All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP31 [SUB ENG, CHN, IND 2018.11.11].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,282 --> 00:00:02,321 I don't want to say goodbye. 2 00:00:03,381 --> 00:00:04,522 Please drive home safe. 3 00:00:05,051 --> 00:00:06,852 Have a safe business trip tomorrow. 4 00:00:06,952 --> 00:00:07,991 Okay. 5 00:00:08,092 --> 00:00:10,891 I had a great time with you today. 6 00:00:13,792 --> 00:00:14,961 I'll see you on Monday. 7 00:00:14,961 --> 00:00:15,961 Okay. 8 00:00:19,731 --> 00:00:21,402 Sleep well, Doran. 9 00:00:31,551 --> 00:00:32,582 Mr. Kang. 10 00:00:35,582 --> 00:00:37,491 What are you doing here? 11 00:00:37,822 --> 00:00:41,262 Madam Park's symptoms worsened today. 12 00:00:42,392 --> 00:00:43,692 I was waiting here 13 00:00:43,692 --> 00:00:45,091 because I couldn't reach you. 14 00:00:46,932 --> 00:00:49,061 My phone was dead. 15 00:00:50,432 --> 00:00:53,131 Why did you not call the caregiver? 16 00:00:54,442 --> 00:00:57,341 It became worse since the caregiver came. 17 00:00:57,671 --> 00:00:59,311 I just got a call that 18 00:00:59,311 --> 00:01:01,742 Doctor Kim came by. 19 00:01:01,742 --> 00:01:04,012 She is okay now thankfully. 20 00:01:06,811 --> 00:01:09,751 I was relieved since a new caregiver was hired. 21 00:01:12,152 --> 00:01:13,191 By the way, 22 00:01:14,622 --> 00:01:17,492 were you with Director Wang all day? 23 00:01:20,432 --> 00:01:21,462 Yes. 24 00:01:23,932 --> 00:01:27,201 Do you like Director Wang? 25 00:01:28,272 --> 00:01:30,042 Did you two decide to become a couple? 26 00:01:30,742 --> 00:01:32,272 It's nothing like that. 27 00:01:32,441 --> 00:01:35,182 It just happened to be this way today. 28 00:01:36,412 --> 00:01:39,882 I'm going in now. Goodbye. 29 00:01:56,331 --> 00:01:58,432 I don't want to say goodbye. 30 00:02:00,201 --> 00:02:01,341 I'll see you on Monday. 31 00:02:01,701 --> 00:02:03,202 Sleep well, Doran. 32 00:02:08,241 --> 00:02:10,952 Doran definitely likes Director Wang. 33 00:02:13,751 --> 00:02:16,422 What is she thinking? 34 00:02:43,841 --> 00:02:44,851 What? 35 00:02:45,052 --> 00:02:47,422 I got it. 36 00:02:47,482 --> 00:02:48,622 Yes! 37 00:02:51,591 --> 00:02:52,721 I got it. 38 00:02:55,761 --> 00:02:56,922 It's for you. 39 00:02:57,462 --> 00:02:59,060 For me? Thank you. 40 00:02:59,191 --> 00:03:00,362 It's cute. 41 00:03:06,832 --> 00:03:07,840 Do you 42 00:03:08,571 --> 00:03:10,142 like Director Wang? 43 00:03:11,272 --> 00:03:13,011 Did you two decide to become a couple? 44 00:03:15,982 --> 00:03:17,982 No, that's not it. 45 00:03:19,182 --> 00:03:20,982 How could I be with Director Wang? 46 00:03:42,571 --> 00:03:45,011 - Father. / - Get out of this house! 47 00:03:45,212 --> 00:03:46,441 Leave now! 48 00:03:46,742 --> 00:03:47,982 - Father. Calm down. / - Honey. 49 00:03:47,982 --> 00:03:49,781 Honey, I... 50 00:03:49,781 --> 00:03:50,851 I don't need you. 51 00:03:50,851 --> 00:03:52,612 Honey. Where would we go? 52 00:03:52,612 --> 00:03:54,982 - Father. / - Get out. Now! 53 00:03:54,982 --> 00:03:56,381 Why are you being like this, Father? 54 00:03:56,381 --> 00:03:58,751 Father, will you calm down? 55 00:03:58,851 --> 00:04:01,422 Was I away for a week? Or a month? 56 00:04:02,362 --> 00:04:04,091 I was only away for a day. 57 00:04:04,191 --> 00:04:05,892 But how could you do this? 58 00:04:05,892 --> 00:04:08,402 You would definitely abandon Grandma 59 00:04:08,402 --> 00:04:10,771 if I'm not home. 60 00:04:10,771 --> 00:04:12,771 Father. I know you're upset 61 00:04:12,771 --> 00:04:14,672 but how could you say that? 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,112 I've only seen such absurd things on the news. 63 00:04:18,471 --> 00:04:21,281 How could you give sleeping pills 64 00:04:21,482 --> 00:04:23,682 to my mother? 65 00:04:23,682 --> 00:04:25,782 What if something went wrong with her? 66 00:04:25,782 --> 00:04:28,520 Honey. We had no idea. 67 00:04:28,521 --> 00:04:30,081 I swear I had no idea. 68 00:04:30,081 --> 00:04:32,722 We were only worried about Mother. 69 00:04:32,722 --> 00:04:35,921 I thought the caregiver would be good for her. 70 00:04:35,922 --> 00:04:38,331 How could you not know 71 00:04:38,331 --> 00:04:41,362 when she was sleeping all day 72 00:04:41,362 --> 00:04:42,831 if you care so much about her? 73 00:04:43,972 --> 00:04:45,900 Mother didn't do this on purpose. 74 00:04:45,901 --> 00:04:47,342 She said she had no idea! 75 00:04:47,342 --> 00:04:49,770 How dare you raise your voice? 76 00:04:50,042 --> 00:04:54,982 Right. I don't want to see any of you. 77 00:04:54,982 --> 00:04:56,842 Get out of this house with your mom now. 78 00:04:58,682 --> 00:05:00,581 Father. What's going on? 79 00:05:00,722 --> 00:05:04,020 Wang Daeryuk. What were you doing? 80 00:05:04,292 --> 00:05:05,390 Father. 81 00:05:06,821 --> 00:05:08,162 You're all despicable. 82 00:05:08,592 --> 00:05:09,760 Father. 83 00:05:16,831 --> 00:05:18,732 What do we do now? 84 00:05:23,912 --> 00:05:25,270 Housekeeper, 85 00:05:25,441 --> 00:05:27,782 I'm frightened by Chairman Wang. 86 00:05:28,141 --> 00:05:30,211 I've never seen him this angry before. 87 00:05:30,211 --> 00:05:33,352 I've worked in this house for nearly 30 years. 88 00:05:33,482 --> 00:05:35,852 I've never seen Chairman Wang that angry. 89 00:05:37,451 --> 00:05:39,092 Goodness. 90 00:05:42,821 --> 00:05:46,162 Who introduced you to such a rubbish caregiver? 91 00:05:49,162 --> 00:05:50,361 A friend. 92 00:05:50,532 --> 00:05:51,972 What's the point of knowing that now? 93 00:05:51,972 --> 00:05:54,941 I was assured because she was experienced. 94 00:05:56,302 --> 00:05:58,811 How could she give Grandma sleeping pills? 95 00:05:59,271 --> 00:06:00,612 Who's that caregiver? 96 00:06:00,612 --> 00:06:01,612 I won't let her get away with it. 97 00:06:01,612 --> 00:06:03,412 I reported her for what she has done. 98 00:06:03,412 --> 00:06:05,150 She can never do that again. 99 00:06:05,251 --> 00:06:07,621 Daya, did you not notice at all? 100 00:06:08,521 --> 00:06:10,651 We have so many people in the house. 101 00:06:10,651 --> 00:06:12,251 How could no one notice? 102 00:06:12,251 --> 00:06:14,820 We just thought Grandma was sleeping well 103 00:06:14,821 --> 00:06:17,961 because the caregiver was so experienced. 104 00:06:17,961 --> 00:06:19,732 Just like Father said. 105 00:06:19,732 --> 00:06:21,432 Grandma could've been in trouble. 106 00:06:22,032 --> 00:06:23,931 I should've taken care of her. 107 00:06:24,501 --> 00:06:26,270 I can't believe this. 108 00:06:30,771 --> 00:06:33,211 It's understandable for Father to be angry. 109 00:06:50,891 --> 00:06:51,932 Father. 110 00:06:52,532 --> 00:06:54,232 I should've taken care 111 00:06:54,232 --> 00:06:55,961 of the family when you were away. 112 00:06:55,961 --> 00:06:58,032 I should've known better. I'm sorry, Father. 113 00:07:01,141 --> 00:07:02,972 I talked to Mother. 114 00:07:03,501 --> 00:07:05,010 It sounds like she made a mistake 115 00:07:05,472 --> 00:07:07,811 while trying to do what was best for Grandma. 116 00:07:07,811 --> 00:07:09,241 Please don't be angry, Father. 117 00:07:10,182 --> 00:07:13,052 I get it. You may leave. 118 00:07:13,711 --> 00:07:16,251 I'm going to Jeju Island early in the morning 119 00:07:16,251 --> 00:07:18,852 tomorrow for the seminar with the store owners. 120 00:07:18,852 --> 00:07:20,092 I'll be home by evening. 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,621 Okay. Have a safe trip. 122 00:07:24,292 --> 00:07:25,592 Yes. Get some rest. 123 00:07:48,881 --> 00:07:51,150 How could he tell me to leave the house? 124 00:07:51,151 --> 00:07:53,722 Does he really want to end things with me? 125 00:07:53,722 --> 00:07:55,960 Why wouldn't he understand me? 126 00:07:56,061 --> 00:07:58,662 Seriously. Only if my mother was alive. 127 00:07:58,662 --> 00:08:01,232 I would've run to her house right away. 128 00:08:01,961 --> 00:08:02,961 Seriously. 129 00:08:04,432 --> 00:08:06,732 - Mother. / - What? 130 00:08:07,742 --> 00:08:09,672 Have a cup of warm water. 131 00:08:10,042 --> 00:08:11,912 I cooled it. 132 00:08:19,782 --> 00:08:22,121 The warm water is really putting me at ease. 133 00:08:22,122 --> 00:08:24,592 I feel better now. 134 00:08:25,292 --> 00:08:27,991 Mother. I'll go tell Father 135 00:08:27,992 --> 00:08:30,362 that we hired the caregiver because of me. 136 00:08:30,931 --> 00:08:34,232 I can't watch him get angry at you 137 00:08:34,232 --> 00:08:36,102 because of me. 138 00:08:36,102 --> 00:08:38,131 Daya. Just stay out of it. 139 00:08:38,131 --> 00:08:39,501 It's only going to get worse. 140 00:08:39,501 --> 00:08:41,140 Daeryuk and Iryuk will get furious too. 141 00:08:41,140 --> 00:08:43,300 Your father-in-law won't forgive you as well. 142 00:08:44,010 --> 00:08:47,641 It's better for me to just take the blame for myself. 143 00:08:47,641 --> 00:08:49,442 You can just stay quiet. 144 00:08:49,442 --> 00:08:50,881 Mother. 145 00:08:51,181 --> 00:08:55,381 How can I ask Secretary Kim to come back? 146 00:08:55,381 --> 00:08:57,180 This is so frustrating. 147 00:08:57,181 --> 00:08:59,992 What do I do? How should I handle this? 148 00:08:59,992 --> 00:09:01,391 I don't know what I should do. 149 00:09:19,372 --> 00:09:20,641 Mother. 150 00:09:21,181 --> 00:09:22,212 Yes, 151 00:09:23,582 --> 00:09:24,952 Jinguk. 152 00:09:26,452 --> 00:09:27,582 Mother, 153 00:09:28,352 --> 00:09:31,920 are you struggling because Father isn't here? 154 00:09:32,421 --> 00:09:33,692 No, 155 00:09:33,791 --> 00:09:35,962 I have you. I'm fine. 156 00:09:36,261 --> 00:09:37,592 I'm completely fine. 157 00:09:37,592 --> 00:09:39,332 I'll be mature 158 00:09:39,692 --> 00:09:41,431 so that I can take better care of you. 159 00:09:41,702 --> 00:09:43,131 No, 160 00:09:44,372 --> 00:09:46,972 I'm not struggling at all. 161 00:09:47,102 --> 00:09:48,702 You can be the child that you are. 162 00:10:28,812 --> 00:10:30,112 Did you want to see me? 163 00:10:30,112 --> 00:10:34,050 I just wanted to check up on everything. 164 00:10:34,051 --> 00:10:35,751 Is everyone still upset because of Madam Park? 165 00:10:36,622 --> 00:10:39,391 No, everyone has calmed down now. 166 00:10:39,622 --> 00:10:42,222 Is that so? That's good to hear. 167 00:10:43,322 --> 00:10:46,192 You can step out for a while, it should be fine. 168 00:10:46,631 --> 00:10:48,031 Do you really think it'll be okay? 169 00:10:48,031 --> 00:10:50,202 Director isn't home, either. 170 00:10:50,202 --> 00:10:52,372 Everyone else is. 171 00:10:52,372 --> 00:10:54,202 You should have a rest since it's your day off. 172 00:10:54,671 --> 00:10:57,171 Then please let me know 173 00:10:57,171 --> 00:10:59,011 if there's an emergency. I'll come back. 174 00:10:59,212 --> 00:11:01,612 - I will. / - Thank you. 175 00:11:01,612 --> 00:11:03,312 See you later. 176 00:11:08,281 --> 00:11:10,381 (Kim Dongcheol) 177 00:11:12,092 --> 00:11:13,290 Dongcheol, 178 00:11:14,092 --> 00:11:16,062 do you think Doran will be fine? 179 00:11:17,261 --> 00:11:19,761 I have no right to act as a father to her. 180 00:11:20,531 --> 00:11:23,300 I can't stop her or hold her back. 181 00:11:24,931 --> 00:11:27,602 What would you do if you were me? 182 00:11:30,812 --> 00:11:32,812 No parent can win over their child. 183 00:11:33,112 --> 00:11:34,781 Should I let her be? 184 00:11:36,942 --> 00:11:40,622 I'm just worried that she'll get hurt. 185 00:11:49,722 --> 00:11:50,962 Here's some coffee for you. 186 00:11:50,962 --> 00:11:52,732 Thank you. 187 00:11:54,901 --> 00:11:56,531 Are you waiting for Daya's call? 188 00:11:57,131 --> 00:11:59,602 - Is something wrong? / - No, 189 00:12:00,102 --> 00:12:03,170 Daya's parents have a new caregiver. 190 00:12:03,401 --> 00:12:05,040 I'm just worried about how they're doing. 191 00:12:05,041 --> 00:12:07,911 Are you really concerned about their caregiver? 192 00:12:09,511 --> 00:12:12,112 Daya is a married woman. Why are you so worried? 193 00:12:12,112 --> 00:12:14,822 You can never stop caring about your child. 194 00:12:15,521 --> 00:12:18,050 Mother, no news is good news. 195 00:12:18,592 --> 00:12:21,290 You're right, no news is good news. 196 00:12:21,692 --> 00:12:22,891 Understood. 197 00:12:24,062 --> 00:12:26,332 I'm going out. 198 00:12:26,431 --> 00:12:28,462 Where are you going so early in the morning? 199 00:12:29,661 --> 00:12:31,602 - The cathedral. / - Cathedral? 200 00:12:32,531 --> 00:12:34,842 You've been going to the cathedral often. 201 00:12:35,202 --> 00:12:37,041 I'm going there to bake today. 202 00:12:37,041 --> 00:12:39,271 Bake? You? 203 00:12:39,271 --> 00:12:41,082 I'm volunteering to bake at the cathedral. 204 00:12:41,381 --> 00:12:44,352 I'm going to bake for children. 205 00:12:44,352 --> 00:12:47,521 Okay, you go do that. 206 00:12:47,852 --> 00:12:51,092 That's much better than going after sperm donors. 207 00:12:51,092 --> 00:12:52,251 Mom, no. 208 00:12:53,092 --> 00:12:54,462 It's okay. 209 00:12:54,462 --> 00:12:56,722 She has a point. 210 00:12:57,592 --> 00:12:58,862 Gorae, 211 00:12:59,131 --> 00:13:00,602 why are you home? 212 00:13:00,602 --> 00:13:03,800 Go out on a date with a lady or something. 213 00:13:03,801 --> 00:13:06,072 Why is someone as good as you are 214 00:13:06,072 --> 00:13:08,541 just working and playing games all the time? 215 00:13:08,872 --> 00:13:10,872 Don't tell me what to do. 216 00:13:11,612 --> 00:13:13,072 I'll live as I wish. 217 00:13:14,482 --> 00:13:15,911 What a grown-up boy. 218 00:13:16,141 --> 00:13:19,582 You have a very attractive personality. 219 00:13:20,212 --> 00:13:22,021 - See you later. / - Okay. 220 00:13:22,021 --> 00:13:25,192 Did you only realize how great my son is now? 221 00:13:25,192 --> 00:13:26,291 Bye! 222 00:13:28,222 --> 00:13:29,962 - Isn't this good? / - Yes. 223 00:13:30,992 --> 00:13:33,092 It looks delicious. 224 00:13:33,232 --> 00:13:34,761 - Does it look good? / - Yes! 225 00:13:34,761 --> 00:13:36,102 Of course. 226 00:13:36,832 --> 00:13:39,472 Today, we have cream buns. 227 00:13:40,901 --> 00:13:43,170 - Suil. / - Yes. 228 00:13:50,911 --> 00:13:53,352 Say hello to Na Hongju. 229 00:13:53,712 --> 00:13:57,492 Hello, I'm Na Hongju. 230 00:13:58,952 --> 00:14:01,362 Yes. Hello. 231 00:14:01,462 --> 00:14:05,232 She's new to our cathedral, 232 00:14:05,291 --> 00:14:08,732 but she wanted to volunteer for baking. 233 00:14:08,901 --> 00:14:10,930 You have a new friend now. 234 00:14:12,271 --> 00:14:13,372 Yes. 235 00:14:13,372 --> 00:14:15,202 I'll help out as much as I can. 236 00:14:15,842 --> 00:14:17,411 Hello everyone! 237 00:14:17,411 --> 00:14:19,612 - Hello! / - Hello! 238 00:14:19,612 --> 00:14:20,881 Nice to meet you all. 239 00:14:28,122 --> 00:14:30,420 Green light, red light! 240 00:14:30,421 --> 00:14:32,151 Green light, red light! 241 00:14:32,822 --> 00:14:34,161 You moved! 242 00:14:34,592 --> 00:14:36,391 Come here. Where are you going? 243 00:14:36,391 --> 00:14:38,790 As you know, 244 00:14:39,631 --> 00:14:42,430 people who are hurt come here. 245 00:14:44,102 --> 00:14:45,901 Green light, red light! 246 00:14:47,372 --> 00:14:48,572 Suil, 247 00:14:48,742 --> 00:14:51,472 you said you're happy when you bake, right? 248 00:14:51,812 --> 00:14:52,911 Yes. 249 00:14:54,582 --> 00:14:56,681 Hongju said the same. 250 00:14:57,281 --> 00:14:59,751 I hope you can accept her and help her out. 251 00:15:00,722 --> 00:15:03,622 It's just once a week, so don't feel overwhelmed. 252 00:15:04,092 --> 00:15:05,322 Yes, Father. 253 00:15:07,521 --> 00:15:09,261 Green light, red light! 254 00:15:10,492 --> 00:15:11,790 What do I do? 255 00:15:15,462 --> 00:15:16,702 Am I it again? 256 00:15:16,702 --> 00:15:18,001 Yes! 257 00:15:20,332 --> 00:15:22,540 - You sure? / - Yes! 258 00:15:26,641 --> 00:15:28,982 Would you like me to crack the eggs? 259 00:15:29,541 --> 00:15:30,651 Yes, please. 260 00:15:32,852 --> 00:15:34,381 How many? 261 00:15:35,181 --> 00:15:36,452 Twenty. 262 00:15:36,452 --> 00:15:37,921 Will do. 263 00:15:41,521 --> 00:15:42,790 One, 264 00:15:44,131 --> 00:15:45,362 two, 265 00:15:46,891 --> 00:15:48,102 three, 266 00:15:48,102 --> 00:15:49,362 four, 267 00:15:52,431 --> 00:15:53,472 five. 268 00:16:04,952 --> 00:16:06,712 Why are you still home? 269 00:16:08,051 --> 00:16:11,722 Stop saying that. I have nowhere to go. 270 00:16:11,822 --> 00:16:13,021 Also, 271 00:16:13,692 --> 00:16:16,362 you can't live without me, either. 272 00:16:17,232 --> 00:16:18,391 What? 273 00:16:19,161 --> 00:16:22,202 Do you even understand what you did wrong? 274 00:16:22,202 --> 00:16:25,931 I know. That's why I kept apologizing earlier. 275 00:16:26,202 --> 00:16:27,771 I know that I made 276 00:16:27,771 --> 00:16:30,202 a mistake, but I really thought having 277 00:16:30,202 --> 00:16:33,511 an experienced caregiver would be the best for her. 278 00:16:33,641 --> 00:16:34,842 I heard 279 00:16:35,381 --> 00:16:37,141 that you told Secretary Kim 280 00:16:37,852 --> 00:16:39,312 that she never needs to come back again. 281 00:16:39,312 --> 00:16:41,751 What? How did you know? 282 00:16:42,021 --> 00:16:44,391 Who told you? Ms. Cho? 283 00:16:45,492 --> 00:16:48,222 Is that important right now? 284 00:16:48,921 --> 00:16:51,592 - No. / - You brought Secretary Kim 285 00:16:51,592 --> 00:16:53,161 because you had no other choice. 286 00:16:53,161 --> 00:16:56,430 You suffer the most without her. 287 00:16:56,801 --> 00:16:58,201 I get it. 288 00:16:58,201 --> 00:17:00,572 I'll get her to come back. 289 00:17:01,342 --> 00:17:03,670 Ask Secretary Kim to come back, nicely. 290 00:17:03,671 --> 00:17:06,372 Don't come back home 291 00:17:07,241 --> 00:17:09,241 without Secretary Kim. 292 00:17:11,051 --> 00:17:13,611 I don't ever want to see my mother 293 00:17:14,551 --> 00:17:17,291 struggle to look for Myeonghui 294 00:17:18,151 --> 00:17:19,792 ever again. 295 00:17:21,321 --> 00:17:22,660 Honey. 296 00:17:22,821 --> 00:17:24,561 Honey! 297 00:17:26,461 --> 00:17:29,362 Really... 298 00:17:32,971 --> 00:17:34,272 Mother, 299 00:17:34,772 --> 00:17:36,371 what should we do? 300 00:17:36,842 --> 00:17:38,441 What is this? 301 00:17:38,542 --> 00:17:42,481 We should've never gotten rid of Secretary Kim. 302 00:17:43,241 --> 00:17:45,252 I'm sorry. 303 00:17:59,532 --> 00:18:00,802 Director Wang? 304 00:18:01,602 --> 00:18:03,731 Director Wang, what's the matter? 305 00:18:03,731 --> 00:18:05,671 Just listen to this. 306 00:18:06,002 --> 00:18:07,101 To what? 307 00:18:10,711 --> 00:18:12,171 Do you hear the waves? 308 00:18:13,711 --> 00:18:16,741 Did you call me because of that? 309 00:18:16,741 --> 00:18:18,681 Let's come here together next time. 310 00:18:18,812 --> 00:18:21,581 It's so nice coming back here in a long time. 311 00:18:22,852 --> 00:18:25,622 Director, the seminar is starting now! 312 00:18:25,622 --> 00:18:27,792 I'm going to the seminar now. 313 00:18:27,792 --> 00:18:29,562 I'm going to be busy from now on, 314 00:18:29,562 --> 00:18:31,562 so don't wait for my call. Okay? 315 00:18:36,661 --> 00:18:38,471 Why would I wait for his call? 316 00:18:39,372 --> 00:18:41,342 He thinks he's way too special. 317 00:19:09,661 --> 00:19:11,431 What is wrong with me? 318 00:19:13,731 --> 00:19:16,842 No. Get a grip, Doran. 319 00:19:18,042 --> 00:19:20,512 You can't give in anymore. 320 00:19:21,782 --> 00:19:24,981 He's just your director from work. 321 00:19:30,282 --> 00:19:31,292 Gosh. 322 00:19:32,552 --> 00:19:33,591 Hello, Ms. Oh. 323 00:19:33,592 --> 00:19:36,691 Where are you, Secretary Kim? Are you at home? 324 00:19:36,691 --> 00:19:38,461 Yes, I'm at home. 325 00:19:38,461 --> 00:19:40,191 What's the matter? 326 00:19:40,191 --> 00:19:42,262 Can you come outside? 327 00:19:42,262 --> 00:19:44,101 I'm in front of your place. 328 00:19:44,971 --> 00:19:46,502 Where are you? 329 00:19:51,372 --> 00:19:53,711 - Hello. / - Hi. 330 00:19:54,181 --> 00:19:55,941 You're home on your day off. 331 00:19:55,941 --> 00:19:58,711 Yes. What brought you all the way here? 332 00:19:58,711 --> 00:20:00,381 What should I say? 333 00:20:01,822 --> 00:20:02,920 Secretary Kim. 334 00:20:03,822 --> 00:20:06,420 I need you to come to our place again. 335 00:20:06,792 --> 00:20:08,792 Pardon? Again? 336 00:20:10,461 --> 00:20:13,062 We hired a caregiver because we thought 337 00:20:13,062 --> 00:20:14,700 it would be too much for you, 338 00:20:14,701 --> 00:20:16,661 working all day at the office 339 00:20:16,661 --> 00:20:18,302 then all night at ours. 340 00:20:18,532 --> 00:20:20,231 We also thought an experienced caregiver 341 00:20:20,231 --> 00:20:21,471 would be better. 342 00:20:21,471 --> 00:20:23,372 But we were wrong. 343 00:20:23,542 --> 00:20:27,211 You are the person my mother-in-law needs. 344 00:20:28,012 --> 00:20:31,451 Will you continue to work for us? 345 00:20:33,981 --> 00:20:35,451 I apologize. 346 00:20:35,782 --> 00:20:39,621 What? What does that mean, Secretary Kim? 347 00:20:40,292 --> 00:20:42,890 When I heard you'd hired a caregiver, 348 00:20:42,891 --> 00:20:44,862 I thought it a great idea. 349 00:20:44,862 --> 00:20:46,731 An experienced caregiver can do much more 350 00:20:46,731 --> 00:20:49,602 for Madam Park than me who knows nothing. 351 00:20:49,602 --> 00:20:52,072 No. My mother-in-law doesn't need 352 00:20:52,072 --> 00:20:54,572 a doctor or an experienced caregiver. 353 00:20:54,572 --> 00:20:56,601 She only needs you. 354 00:20:56,602 --> 00:20:59,012 She keeps asking for Myeonghui. 355 00:20:59,112 --> 00:21:00,842 Secretary Kim. 356 00:21:00,842 --> 00:21:03,012 If this caregiver didn't work out, 357 00:21:03,012 --> 00:21:05,611 you should find another one. 358 00:21:06,312 --> 00:21:09,252 I want to focus on my full-time job now. 359 00:21:09,282 --> 00:21:10,691 We'll pay you more. 360 00:21:13,592 --> 00:21:15,092 How much more do you want? 361 00:21:16,191 --> 00:21:18,362 I didn't take the job for the money, 362 00:21:18,362 --> 00:21:19,931 and I still feel the same way. 363 00:21:19,931 --> 00:21:23,762 I'm saying that a caregiver can do better. 364 00:21:26,471 --> 00:21:29,542 I'm sorry, Ms. Oh. I need to get back inside. 365 00:21:29,941 --> 00:21:31,072 Goodbye. 366 00:21:31,612 --> 00:21:33,671 Wait, Secretary Kim. 367 00:21:36,141 --> 00:21:37,881 Why did you mention money just then? 368 00:21:37,881 --> 00:21:41,451 This is all a trick to negotiate for more. 369 00:21:41,451 --> 00:21:43,852 Grandma wants no one but her, 370 00:21:43,852 --> 00:21:45,951 so she's using that to make us pay more. 371 00:21:45,951 --> 00:21:47,991 She said it's not about money. 372 00:21:47,991 --> 00:21:49,762 You insisted on tagging along 373 00:21:49,762 --> 00:21:51,361 and instead of helping 374 00:21:51,362 --> 00:21:53,901 you just made everything worse. 375 00:21:53,901 --> 00:21:56,161 What should we do about this now? 376 00:21:56,661 --> 00:21:58,102 What should we do? 377 00:21:58,431 --> 00:22:00,532 How can we get her back? 378 00:22:00,532 --> 00:22:01,841 What should we do? 379 00:22:02,572 --> 00:22:04,111 - What? / - The woman outside. 380 00:22:04,112 --> 00:22:05,971 Is she the chairman's wife? 381 00:22:06,312 --> 00:22:07,841 Is she really? 382 00:22:08,082 --> 00:22:10,681 Yes. That's Chairman Wang's wife 383 00:22:10,752 --> 00:22:11,951 and her daughter-in-law. 384 00:22:11,951 --> 00:22:13,181 My gosh. 385 00:22:13,612 --> 00:22:16,651 A chairman's wife brought her daughter-in-law here? 386 00:22:17,181 --> 00:22:19,552 I heard that 387 00:22:19,552 --> 00:22:22,160 you can't do something. 388 00:22:22,562 --> 00:22:25,491 Did you just say you can't look after 389 00:22:25,491 --> 00:22:26,792 the chairman's mother? 390 00:22:27,661 --> 00:22:32,102 Yes. I stopped looking after the chairman's mother. 391 00:22:32,102 --> 00:22:33,941 What? When? 392 00:22:34,971 --> 00:22:37,872 Why quit such a good job? Are you crazy? 393 00:22:38,072 --> 00:22:40,241 They found an experienced caregiver 394 00:22:40,241 --> 00:22:43,542 and there's another reason I had to quit. 395 00:22:43,542 --> 00:22:46,581 What's the other reason that made you quit? 396 00:22:46,681 --> 00:22:48,181 They pay you a lot 397 00:22:48,181 --> 00:22:50,151 and give you lots of nice food. 398 00:22:50,151 --> 00:22:52,752 The chairman's driver drives you there and back. 399 00:22:52,752 --> 00:22:54,890 That's an incredible job. 400 00:22:54,891 --> 00:22:57,532 I quit anyway. I'm going to my room. 401 00:22:58,131 --> 00:22:59,961 Did you see that? 402 00:22:59,961 --> 00:23:02,302 Working at a huge company 403 00:23:02,302 --> 00:23:04,032 made you think that you're really something now. 404 00:23:04,032 --> 00:23:06,170 An elderly came to ask for help. 405 00:23:06,171 --> 00:23:08,641 You should pretend to give in and say yes. 406 00:23:08,741 --> 00:23:09,971 She's useless. 407 00:23:09,971 --> 00:23:12,772 Does that mean we can't eat their food anymore? 408 00:23:13,312 --> 00:23:15,440 It was so tasty. 409 00:23:15,842 --> 00:23:17,752 The food isn't the issue here. 410 00:23:18,612 --> 00:23:20,752 Why don't you 411 00:23:20,752 --> 00:23:23,282 give me the job instead? 412 00:23:23,282 --> 00:23:24,991 What a waste. 413 00:23:25,552 --> 00:23:27,292 I'm going out. 414 00:23:29,092 --> 00:23:33,131 Do you think you're that successful? 415 00:23:34,262 --> 00:23:36,130 What a waste. 416 00:23:38,701 --> 00:23:42,671 So, that caregiver won't come back? 417 00:23:43,772 --> 00:23:46,910 She wasn't even a licensed caregiver. 418 00:23:47,481 --> 00:23:49,381 I asked Doctor Kim 419 00:23:49,381 --> 00:23:51,211 to find us someone appropriate. 420 00:23:51,711 --> 00:23:55,921 The truth is, I didn't like the idea. 421 00:23:57,221 --> 00:24:00,522 I went along because I felt sorry for Secretary Kim. 422 00:24:00,792 --> 00:24:01,890 Did you? 423 00:24:02,762 --> 00:24:04,691 If Secretary Kim agrees, 424 00:24:04,691 --> 00:24:08,532 I'm thinking of asking her to help out for a while. 425 00:24:08,532 --> 00:24:11,871 Will you? I'd like that. 426 00:24:12,701 --> 00:24:15,441 If Secretary Kim agrees 427 00:24:15,441 --> 00:24:17,312 I'd like to have her help me. 428 00:24:18,042 --> 00:24:21,081 I understand, Mother. Don't worry. 429 00:24:21,741 --> 00:24:23,081 Drink your tea. 430 00:24:28,352 --> 00:24:31,122 Why did she say no? 431 00:24:32,122 --> 00:24:33,991 Is it about the money like you said? 432 00:24:34,762 --> 00:24:36,390 What should we do now? 433 00:24:37,931 --> 00:24:39,062 Mother. 434 00:24:39,332 --> 00:24:42,762 What? Do you have a plan to persuade her? 435 00:24:42,762 --> 00:24:44,302 No, Mother. 436 00:24:44,302 --> 00:24:47,640 Grandma will need special care in the end. 437 00:24:47,641 --> 00:24:49,901 We just need Secretary Kim now because it's urgent. 438 00:24:49,901 --> 00:24:51,171 That's true. 439 00:24:51,171 --> 00:24:52,372 So, I was thinking 440 00:24:52,542 --> 00:24:54,940 maybe you should call Father and suggest that 441 00:24:54,941 --> 00:24:56,512 we look for an experienced caregiver? 442 00:24:57,181 --> 00:25:00,012 He didn't seem as angry this morning. 443 00:25:00,012 --> 00:25:01,121 I guess. 444 00:25:01,822 --> 00:25:03,450 We can't rely on Secretary Kim forever. 445 00:25:03,451 --> 00:25:04,592 She's a nobody. 446 00:25:04,592 --> 00:25:07,421 Exactly. This makes no sense. 447 00:25:07,421 --> 00:25:10,631 Why should you come here to beg Ms. Secretary? 448 00:25:11,292 --> 00:25:12,660 Right? 449 00:25:17,572 --> 00:25:20,430 Honey, it's me. 450 00:25:20,602 --> 00:25:23,141 How did it go? What did Secretary Kim say? 451 00:25:23,141 --> 00:25:26,272 She said no. She won't help us. 452 00:25:26,711 --> 00:25:27,741 What? 453 00:25:28,911 --> 00:25:30,012 Is that true? 454 00:25:30,012 --> 00:25:33,252 Which is why I thought we should just 455 00:25:33,252 --> 00:25:36,822 find someone who can care for Mother long-term... 456 00:25:36,822 --> 00:25:39,591 What did you do to Secretary Kim while I was away 457 00:25:39,592 --> 00:25:41,191 that made her say no? 458 00:25:41,191 --> 00:25:43,322 - Honey. / - I'll be clear. 459 00:25:43,322 --> 00:25:45,262 Do whatever you can to bring her back. 460 00:25:45,262 --> 00:25:48,002 Bring her back. Kneel and beg if you must. 461 00:25:48,362 --> 00:25:49,701 I'm not kidding. 462 00:25:50,032 --> 00:25:52,130 If you can't bring her back, 463 00:25:52,131 --> 00:25:54,842 don't you dare set your foot in this house, okay? 464 00:25:55,872 --> 00:25:58,842 Hello? Honey? 465 00:25:59,612 --> 00:26:02,042 How could he treat me like this? 466 00:26:02,042 --> 00:26:04,910 What? "Kneel and beg if you must"? 467 00:26:04,911 --> 00:26:06,612 He told you to kneel and beg 468 00:26:06,612 --> 00:26:08,322 - to bring her back? / - Yes. 469 00:26:11,221 --> 00:26:13,451 Why did you tell me to call him 470 00:26:13,451 --> 00:26:15,221 and make him say that to me? 471 00:26:15,221 --> 00:26:17,862 I told you that I'd come here on my own. 472 00:26:18,161 --> 00:26:20,931 You tagged along and talked nonsense. 473 00:26:20,931 --> 00:26:24,131 Look at us now. What should we do now? 474 00:26:24,131 --> 00:26:27,102 What should we do? My goodness. 475 00:26:27,102 --> 00:26:29,671 What a mess. 476 00:26:31,842 --> 00:26:34,411 You're back early, Mr. Kang. 477 00:26:34,411 --> 00:26:37,141 Yes. Are you going out? 478 00:26:37,141 --> 00:26:39,911 The housekeeper and I are taking alternate days off, 479 00:26:39,911 --> 00:26:42,221 so I'm off to see a friend. 480 00:26:42,221 --> 00:26:43,352 I see. 481 00:26:43,782 --> 00:26:45,491 Is everything okay? How's Madam Park? 482 00:26:45,491 --> 00:26:47,461 Madam Park is fine, 483 00:26:47,461 --> 00:26:49,891 but the chairman scolded everyone else. 484 00:26:49,891 --> 00:26:53,532 Ms. Oh and Ms. Jang went to get Secretary Kim. 485 00:26:53,532 --> 00:26:56,302 But it looks like she's refusing to come back. 486 00:26:56,401 --> 00:26:57,872 I see. 487 00:26:59,272 --> 00:27:00,941 I think that 488 00:27:00,941 --> 00:27:04,971 it's best for everyone if we hire an expert. 489 00:27:05,072 --> 00:27:06,371 No. 490 00:27:06,372 --> 00:27:09,641 No one can handle Madam Park but Secretary Kim. 491 00:27:10,582 --> 00:27:11,651 Why? 492 00:27:11,681 --> 00:27:14,421 My grandma had dementia before she died. 493 00:27:14,421 --> 00:27:17,292 Until the day she died, she threw a fit 494 00:27:17,292 --> 00:27:19,491 if we were out of toilet tissue. 495 00:27:19,691 --> 00:27:22,622 Toilet tissue? What about it? 496 00:27:22,622 --> 00:27:24,661 No one knows. 497 00:27:24,862 --> 00:27:26,131 She only slept 498 00:27:26,131 --> 00:27:28,731 when her drawer was filled with rolls of tissue. 499 00:27:28,862 --> 00:27:32,502 Maybe she thought it was rice or money. 500 00:27:33,431 --> 00:27:35,741 Thinking of her makes me want to cry. 501 00:27:36,641 --> 00:27:40,512 Anyway, no one can handle her but Secretary Kim. 502 00:27:43,141 --> 00:27:46,451 Even so, Doran can't come back to this house. 503 00:27:57,231 --> 00:27:59,191 Madam Park will be okay, right? 504 00:28:00,391 --> 00:28:03,032 Yes, an expert is better than me. 505 00:28:03,731 --> 00:28:06,231 I can't go back there, 506 00:28:06,231 --> 00:28:08,072 for the director's sake. 507 00:28:13,272 --> 00:28:16,880 Is anyone in? Hello? 508 00:28:16,881 --> 00:28:17,911 Who's that? 509 00:28:18,681 --> 00:28:19,881 Who's there? 510 00:28:21,322 --> 00:28:22,552 Who is it? 511 00:28:24,852 --> 00:28:25,921 Gosh. 512 00:28:26,292 --> 00:28:27,322 Secretary Kim. 513 00:28:29,292 --> 00:28:31,361 - Goodness. / - Ms. Oh. 514 00:28:31,931 --> 00:28:33,032 Secretary Kim. 515 00:28:33,491 --> 00:28:35,502 Ms. Oh? 516 00:28:45,471 --> 00:28:46,542 I mean, 517 00:28:46,872 --> 00:28:50,552 you've done it so far. Why can't you do it? 518 00:28:51,082 --> 00:28:54,721 Are you sure you can't do it, even with me here? 519 00:28:55,981 --> 00:28:57,421 Please do us a favor. 520 00:28:59,852 --> 00:29:01,022 You know 521 00:29:01,421 --> 00:29:04,431 why I'm doing this to you right now. 522 00:29:04,532 --> 00:29:07,601 Were you upset because I found a nurse 523 00:29:07,602 --> 00:29:09,362 and asked you to quit? 524 00:29:09,362 --> 00:29:11,872 If that's the case, what can I do 525 00:29:11,872 --> 00:29:13,431 to change your mind? 526 00:29:13,431 --> 00:29:16,802 Just tell me. I'll do anything you want. 527 00:29:16,802 --> 00:29:19,312 Do you want me to dance in front of you? 528 00:29:19,312 --> 00:29:21,210 Do you want me to kneel down? 529 00:29:21,211 --> 00:29:22,612 Ms. Oh. 530 00:29:23,911 --> 00:29:27,352 Secretary Kim, you're being so cold-hearted. 531 00:29:27,852 --> 00:29:30,282 When I'm asking you nicely like this, 532 00:29:30,282 --> 00:29:34,591 can't you just let it go one time? 533 00:29:34,991 --> 00:29:37,831 Ms. Oh, it's not that I'm upset with you. 534 00:29:38,631 --> 00:29:40,062 I'm sorry, Ms. Oh. 535 00:29:40,062 --> 00:29:41,802 What? Secretary Kim. 536 00:29:41,802 --> 00:29:44,670 Wait. I'm not done yet. Secretary Kim. 537 00:29:44,671 --> 00:29:46,002 - Secretary Kim. / - Doran. 538 00:29:46,131 --> 00:29:48,941 Gosh, what's wrong with her? 539 00:29:48,941 --> 00:29:52,411 I'm so sorry, ma'am. 540 00:29:52,411 --> 00:29:55,211 I'll talk to Doran. 541 00:29:55,211 --> 00:29:56,312 I'm sorry. 542 00:29:56,312 --> 00:29:59,410 I'm Doran's mom. 543 00:30:00,921 --> 00:30:03,352 You can't force her to do something she hates. 544 00:30:03,352 --> 00:30:04,991 I can't believe this. 545 00:30:05,822 --> 00:30:07,322 Daya, let's go. 546 00:30:07,322 --> 00:30:08,460 Yes, Mother. 547 00:30:11,491 --> 00:30:12,691 My gosh. 548 00:30:14,532 --> 00:30:15,861 My goodness. 549 00:30:17,372 --> 00:30:19,002 What should I do? 550 00:30:19,171 --> 00:30:21,971 What if Doran gets fired from work? 551 00:30:22,272 --> 00:30:25,042 She must act in accordance with the circumstances. 552 00:30:25,272 --> 00:30:27,170 Has Doran lost her mind or what? 553 00:30:27,812 --> 00:30:28,910 Gosh. 554 00:30:30,312 --> 00:30:31,410 Well, 555 00:30:32,411 --> 00:30:34,181 If Doran gets fired, 556 00:30:35,122 --> 00:30:36,782 how are we going to get by? 557 00:30:37,421 --> 00:30:38,752 My goodness. 558 00:30:47,961 --> 00:30:50,131 (Mom) 559 00:31:00,542 --> 00:31:03,581 Myeonghui. Where's Myeonghui? 560 00:31:03,582 --> 00:31:05,681 Myeonghui. Stay out of my way. 561 00:31:05,782 --> 00:31:08,252 I'm going to find Myeonghui. Let me go. 562 00:31:08,252 --> 00:31:10,591 - Go away, you jerk. / - Grandma. 563 00:31:10,592 --> 00:31:13,252 I'm not a jerk. I'm your grandson, Iryuk. 564 00:31:13,252 --> 00:31:14,322 Go away. 565 00:31:14,322 --> 00:31:16,890 Mother, why are you doing this? 566 00:31:18,062 --> 00:31:19,262 Father. 567 00:31:19,391 --> 00:31:22,431 Please find Myeonghui. 568 00:31:22,832 --> 00:31:26,701 I can't live without Myeonghui. 569 00:31:26,701 --> 00:31:29,002 - Father. / - Okay, Mother. 570 00:31:29,272 --> 00:31:32,410 I'll find Myeonghui. Please don't cry. 571 00:31:32,411 --> 00:31:35,082 My sister, Myeonghui. 572 00:31:35,241 --> 00:31:38,981 Where's Myeonghui? 573 00:31:38,981 --> 00:31:41,151 - Myeonghui. / - Mother. 574 00:31:41,151 --> 00:31:42,282 Grandma. 575 00:31:43,181 --> 00:31:44,522 Mother, please. 576 00:31:57,772 --> 00:31:59,032 Open your mouth. 577 00:32:03,102 --> 00:32:05,641 It's so good. It's delicious. 578 00:32:05,971 --> 00:32:08,812 Gosh, Myeonghui. You look so pretty. 579 00:32:09,141 --> 00:32:10,582 Myeonghui. 580 00:32:10,812 --> 00:32:14,121 Gosh, Myeonghui. You look so pretty. 581 00:32:14,622 --> 00:32:15,852 You're pretty. 582 00:32:16,451 --> 00:32:17,552 I think 583 00:32:18,221 --> 00:32:20,352 Secretary Kim and I were sisters 584 00:32:20,622 --> 00:32:22,362 in our previous lives. 585 00:32:27,802 --> 00:32:29,101 Madam Park. 586 00:32:30,772 --> 00:32:32,101 I'm sorry. 587 00:32:41,082 --> 00:32:43,981 Hello, Chairman Wang. This is Kim Doran. 588 00:32:43,981 --> 00:32:47,421 Secretary Kim, can you talk to my mother now? 589 00:32:47,421 --> 00:32:48,651 To Madam Park? 590 00:32:48,651 --> 00:32:50,921 Where's Myeonghui? 591 00:32:52,221 --> 00:32:53,522 - Myeonghui. / - Well... 592 00:32:53,522 --> 00:32:56,322 My mother is looking for you, I mean, Myeonghui. 593 00:32:56,322 --> 00:32:59,062 Secretary Kim, can you please help me out? 594 00:32:59,161 --> 00:33:00,901 - Myeonghui. / - Chairman Wang. 595 00:33:01,502 --> 00:33:03,002 Please put Madam Park on the phone. 596 00:33:03,002 --> 00:33:05,701 Is it Myeonghui? Gosh. 597 00:33:07,241 --> 00:33:09,441 Myeonghui? 598 00:33:09,901 --> 00:33:13,471 Geumbyeong. It's me, Myeonghui. 599 00:33:13,471 --> 00:33:16,842 Myeonghui, where did you go? 600 00:33:16,842 --> 00:33:19,512 Where did you go without me? 601 00:33:20,052 --> 00:33:21,450 Geumbyeong. 602 00:33:22,151 --> 00:33:23,651 Don't cry. 603 00:33:23,651 --> 00:33:25,951 Myeonghui. 604 00:33:26,292 --> 00:33:27,822 I'll be right there. 605 00:33:27,822 --> 00:33:30,022 Really? Are you coming now? 606 00:33:30,731 --> 00:33:31,891 Yes. 607 00:33:32,092 --> 00:33:34,231 I'll go there. So, please stop crying. 608 00:33:34,862 --> 00:33:37,532 Myeonghui, get here quickly. Hurry. 609 00:33:37,971 --> 00:33:40,701 - Just hurry, Myeonghui. / - Okay. 610 00:33:41,502 --> 00:33:42,802 I'll be there soon. 611 00:33:55,181 --> 00:33:56,421 Mr. Kang. 612 00:33:59,622 --> 00:34:00,822 Secretary Kim. 613 00:34:00,822 --> 00:34:02,562 Why are you here again? 614 00:34:02,792 --> 00:34:05,091 Chairman's family is very rich. 615 00:34:05,091 --> 00:34:06,192 Even if it weren't for you, 616 00:34:06,192 --> 00:34:09,701 they can find a nurse who's good for Madam Park. 617 00:34:09,701 --> 00:34:11,101 I know that. 618 00:34:11,931 --> 00:34:13,942 But Madam Park is looking for me now. 619 00:34:14,672 --> 00:34:16,601 She's crying because of me. 620 00:34:26,652 --> 00:34:31,091 (The next episode will continue soon.) 41622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.