All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP23 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.28].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:02,769 The weather is so nice. 2 00:00:03,398 --> 00:00:05,499 Which season do you like? 3 00:00:05,699 --> 00:00:07,769 I like fall. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,369 I like spring. 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,578 When flowers begin to bloom. 6 00:00:11,579 --> 00:00:12,908 I like spring, too. 7 00:00:13,079 --> 00:00:14,349 I also like fall. 8 00:00:14,649 --> 00:00:16,448 I guess we have one thing in common. 9 00:00:17,079 --> 00:00:18,318 We both like spring. 10 00:00:18,748 --> 00:00:19,818 Pardon? 11 00:00:22,388 --> 00:00:24,689 Thank you for driving me home, Director Wang. 12 00:00:24,719 --> 00:00:26,389 Take your time to get ready. I'll wait. 13 00:00:26,558 --> 00:00:28,359 Other employees might get the wrong idea 14 00:00:28,359 --> 00:00:31,198 if they see me in your car. 15 00:00:31,728 --> 00:00:33,759 If that's what you're worried about, 16 00:00:33,759 --> 00:00:35,268 I'll drop you off where no one's around. 17 00:00:35,268 --> 00:00:37,168 I don't want to cause any misunderstanding. 18 00:00:37,168 --> 00:00:38,668 Just go, Director Wang. 19 00:00:38,668 --> 00:00:40,539 I'll take the bus to work. 20 00:00:42,308 --> 00:00:43,369 Okay. 21 00:00:43,369 --> 00:00:44,939 I just wanted to drive you to work, 22 00:00:45,338 --> 00:00:46,609 but if you don't want it... 23 00:00:46,939 --> 00:00:49,308 Okay. I'll see you at the office later. 24 00:01:05,358 --> 00:01:06,498 Thank you. 25 00:01:07,728 --> 00:01:09,928 - Ms. Kim. / - Director Wang. 26 00:01:10,698 --> 00:01:12,198 What are you doing here? 27 00:01:13,168 --> 00:01:14,338 You know what? 28 00:01:15,369 --> 00:01:18,108 I got a flat tire on the way. 29 00:01:18,179 --> 00:01:19,478 A flat tire. 30 00:01:19,808 --> 00:01:20,909 A flat tire? 31 00:01:20,909 --> 00:01:23,879 Yes, the tire suddenly went flat. 32 00:01:23,879 --> 00:01:25,819 I sent the car for repair and took the bus. 33 00:01:26,019 --> 00:01:28,819 But how did we get on the same bus? 34 00:01:29,588 --> 00:01:30,818 I know. 35 00:01:33,759 --> 00:01:35,388 We tried to avoid going to work together 36 00:01:35,789 --> 00:01:37,599 but ended up going together 37 00:01:37,799 --> 00:01:39,159 on the same bus. 38 00:01:40,498 --> 00:01:41,599 I know. 39 00:01:43,698 --> 00:01:45,098 By the way, Director Wang. 40 00:01:45,369 --> 00:01:47,938 Why didn't you take the cab instead? 41 00:01:49,039 --> 00:01:50,069 I know. 42 00:01:50,909 --> 00:01:53,338 I just felt like taking the bus today. 43 00:01:54,009 --> 00:01:55,748 It's nice to take the bus sometimes. 44 00:01:56,478 --> 00:01:57,848 It's romantic. 45 00:01:58,679 --> 00:01:59,778 Romantic? 46 00:02:24,008 --> 00:02:26,338 I'll get going first, Director Wang. 47 00:02:26,679 --> 00:02:28,209 Why are you going first? 48 00:02:28,508 --> 00:02:30,949 We're going to the same office. 49 00:02:30,949 --> 00:02:34,489 I have to be there before Chairman Wang arrives. 50 00:02:34,489 --> 00:02:36,188 You can take your time. 51 00:02:36,188 --> 00:02:37,988 I'll see you later at the office. 52 00:02:38,989 --> 00:02:40,058 I mean... 53 00:02:41,688 --> 00:02:43,257 Why is she in such a rush? 54 00:02:43,729 --> 00:02:45,399 Secretary Kim. Wait up. 55 00:02:46,199 --> 00:02:49,429 What's wrong with him? He can take his time. 56 00:02:51,468 --> 00:02:52,698 Wait up. 57 00:02:57,008 --> 00:02:58,838 Oh, Daya. What's up? 58 00:03:02,248 --> 00:03:03,308 Oh, my. 59 00:03:05,149 --> 00:03:06,549 What's wrong, Daya? 60 00:03:07,218 --> 00:03:08,448 What's going on? 61 00:03:08,549 --> 00:03:09,588 Mom. 62 00:03:09,588 --> 00:03:12,019 I'm so upset, I can't do this anymore. 63 00:03:12,459 --> 00:03:13,489 Why? 64 00:03:13,889 --> 00:03:15,788 Did your grandmother-in-law 65 00:03:15,788 --> 00:03:17,658 swear at you and hit you again? 66 00:03:17,899 --> 00:03:19,459 That's not it. 67 00:03:19,598 --> 00:03:22,498 It's because of Secretary Kim. 68 00:03:22,929 --> 00:03:24,468 You mean the secretary who's looking 69 00:03:24,468 --> 00:03:25,968 after your grandmother-in-law? 70 00:03:26,869 --> 00:03:29,468 How did she upset you? 71 00:03:30,739 --> 00:03:32,679 She slept over 72 00:03:32,679 --> 00:03:34,878 at our house last night because of Grandmother. 73 00:03:34,949 --> 00:03:37,278 Grandmother, Father, and Mother, 74 00:03:37,278 --> 00:03:38,278 everyone was treating her 75 00:03:38,278 --> 00:03:39,278 as if she's some kind of a treasure. 76 00:03:39,278 --> 00:03:40,817 I was neglected. 77 00:03:40,818 --> 00:03:44,318 They gave all the good side dishes to her. 78 00:03:44,419 --> 00:03:46,318 Do you think this makes sense? 79 00:03:47,158 --> 00:03:48,358 Daya. 80 00:03:48,658 --> 00:03:51,928 You shouldn't be jealous of her. 81 00:03:52,299 --> 00:03:54,128 She's the grandmother's caregiver, 82 00:03:54,128 --> 00:03:55,968 and you're their daughter-in-law. 83 00:03:55,968 --> 00:03:59,369 You shouldn't be jealous. You should be nice to her. 84 00:03:59,369 --> 00:04:00,568 What if she says she can't 85 00:04:00,568 --> 00:04:02,508 look after their grandmother? 86 00:04:02,739 --> 00:04:04,609 Then you're going to have a hard time too. 87 00:04:05,308 --> 00:04:07,007 I know that. 88 00:04:08,179 --> 00:04:09,449 But I just don't like her. 89 00:04:09,609 --> 00:04:11,248 I feel like she stole my spot. 90 00:04:11,679 --> 00:04:12,919 You shouldn't 91 00:04:12,919 --> 00:04:15,818 express that to your in-laws, do you understand? 92 00:04:15,818 --> 00:04:17,619 Do you think I'm an idiot? 93 00:04:18,558 --> 00:04:20,058 By the way, where's Aunt Hongju? 94 00:04:20,659 --> 00:04:22,957 I'd feel better if I go shopping with her. 95 00:04:22,958 --> 00:04:24,758 Your aunt 96 00:04:24,758 --> 00:04:27,058 is giving me a headache. 97 00:04:27,469 --> 00:04:29,128 Why? Is everything okay with her? 98 00:04:29,128 --> 00:04:30,328 Your aunt 99 00:04:30,998 --> 00:04:34,207 wants to get inseminated and have a baby. 100 00:04:34,909 --> 00:04:37,068 What? An insemination? 101 00:04:37,068 --> 00:04:38,839 She went to the hospital for that. 102 00:04:39,679 --> 00:04:42,279 She wants to have some stranger's baby... 103 00:04:42,308 --> 00:04:43,808 at that age. 104 00:04:44,648 --> 00:04:46,719 Has she gone crazy? 105 00:04:46,719 --> 00:04:50,119 She's more than crazy. 106 00:04:52,518 --> 00:04:53,619 What? 107 00:04:53,619 --> 00:04:55,789 (Hana University Women's Healthcare Center) 108 00:04:55,989 --> 00:04:57,159 Is it 109 00:04:57,859 --> 00:05:00,698 possible for me to get pregnant? 110 00:05:01,229 --> 00:05:03,268 Yes, it is possible. 111 00:05:04,169 --> 00:05:07,339 Does that mean my ovaries 112 00:05:07,339 --> 00:05:09,308 are still healthy? 113 00:05:10,239 --> 00:05:11,239 Yes. 114 00:05:11,239 --> 00:05:12,539 They're very healthy. 115 00:05:15,279 --> 00:05:16,448 Doctor. 116 00:05:16,909 --> 00:05:17,948 I really 117 00:05:19,148 --> 00:05:21,219 want to have a baby. 118 00:05:22,619 --> 00:05:23,748 Secretary Kim. 119 00:05:23,919 --> 00:05:25,359 I'm sending it now. 120 00:05:25,758 --> 00:05:28,229 - Wait. / - What is it again? 121 00:05:28,229 --> 00:05:30,429 Let's check if we missed out anything 122 00:05:30,429 --> 00:05:31,897 in the project plan once more. 123 00:05:32,698 --> 00:05:34,229 We checked it more than ten times 124 00:05:34,229 --> 00:05:35,729 in the last two hours. 125 00:05:36,828 --> 00:05:38,739 Okay. You can send it. 126 00:05:39,498 --> 00:05:40,839 Wait. 127 00:05:41,339 --> 00:05:44,179 What is it? We're going to miss the deadline. 128 00:05:44,339 --> 00:05:47,609 Let's check if there's any typo. 129 00:05:48,708 --> 00:05:50,279 Secretary Kim. 130 00:05:51,919 --> 00:05:53,979 Okay. You can send it. 131 00:05:55,049 --> 00:05:56,248 Secretary Hong. 132 00:05:57,558 --> 00:06:00,388 Do you think the topping porridge is a good idea? 133 00:06:00,958 --> 00:06:02,229 Should I send it or not? 134 00:06:04,729 --> 00:06:05,799 Yes. 135 00:06:07,128 --> 00:06:08,698 (Send) 136 00:06:13,339 --> 00:06:14,808 Let's leave it to our destiny now. 137 00:06:15,138 --> 00:06:16,409 Don't get too attached to it. 138 00:06:17,268 --> 00:06:18,679 Yes, I shouldn't. 139 00:06:18,839 --> 00:06:20,508 We did our best. 140 00:06:20,808 --> 00:06:21,808 Yes. 141 00:06:25,378 --> 00:06:28,188 - Yes, you can proceed as it is. / - Yes. 142 00:06:28,648 --> 00:06:30,989 The recipe contest was closed today. 143 00:06:30,989 --> 00:06:33,589 Over 100 employees participated again. 144 00:06:33,589 --> 00:06:34,729 Really? 145 00:06:35,258 --> 00:06:38,628 I hope we get new innovative recipes again. 146 00:06:39,359 --> 00:06:42,029 Make sure it's strictly judged by the brand. 147 00:06:42,268 --> 00:06:43,397 Yes, sir. 148 00:06:44,169 --> 00:06:45,198 Okay. 149 00:06:50,169 --> 00:06:51,179 Yes, Mother. 150 00:06:51,179 --> 00:06:54,349 I want to meet Secretary Kim today. 151 00:06:54,479 --> 00:06:55,808 Is it possible? 152 00:06:56,049 --> 00:06:58,179 - Now? / - Yes. 153 00:06:58,179 --> 00:07:01,419 I feel sorry and thankful for her. 154 00:07:01,719 --> 00:07:03,619 I want to take her out 155 00:07:03,619 --> 00:07:06,818 for a gift and a meal. 156 00:07:07,489 --> 00:07:09,258 If not, I can do that next time. 157 00:07:09,258 --> 00:07:12,529 I'll check her schedule and call you back. 158 00:07:17,768 --> 00:07:18,839 Yes, Chairman Wang. 159 00:07:19,599 --> 00:07:22,268 Secretary Kim? Yes, it's fine. 160 00:07:22,268 --> 00:07:23,568 Yes, sir. 161 00:07:24,179 --> 00:07:25,279 Secretary Kim. 162 00:07:26,008 --> 00:07:28,508 - Yes. / - The Chairman is calling for you. 163 00:07:32,378 --> 00:07:33,578 Secretary Kim. 164 00:07:34,119 --> 00:07:37,758 I cleared out your schedule especially for you. 165 00:07:37,758 --> 00:07:41,089 Tell me if there is anything that 166 00:07:41,258 --> 00:07:42,758 you've ever wanted to do. 167 00:07:43,128 --> 00:07:44,429 I'll let you do anything. 168 00:07:44,429 --> 00:07:46,229 What I've ever wanted to do? 169 00:07:47,258 --> 00:07:49,169 There's nothing. 170 00:07:49,529 --> 00:07:51,198 I knew this. 171 00:07:51,969 --> 00:07:54,568 You'll have to do as I say then. 172 00:07:55,039 --> 00:07:56,039 Okay? 173 00:07:58,479 --> 00:08:01,049 What should we do first? 174 00:08:01,049 --> 00:08:03,779 Right, let's go to a department store first. 175 00:08:04,619 --> 00:08:07,119 Mr. Kang, take us to a department store. 176 00:08:07,119 --> 00:08:08,349 Yes, ma'am. 177 00:08:18,929 --> 00:08:22,128 Madam Wang, I don't need heels. 178 00:08:22,128 --> 00:08:24,029 I'm wearing a pair anyway. 179 00:08:24,029 --> 00:08:26,439 You've already bought me clothes and cosmetics. 180 00:08:26,439 --> 00:08:27,469 Secretary Kim. 181 00:08:27,768 --> 00:08:30,138 Did you forget that you'd do as I say? 182 00:08:30,809 --> 00:08:31,979 Go on and try them on. 183 00:08:33,408 --> 00:08:34,408 I'll try the last pair. 184 00:08:37,678 --> 00:08:38,719 Thank you. 185 00:08:44,819 --> 00:08:47,017 You're pretty in every pair of shoes. 186 00:08:47,758 --> 00:08:48,788 Do they feel comfortable? 187 00:08:49,758 --> 00:08:53,028 This place is too expensive, Madam Park. 188 00:08:53,028 --> 00:08:55,599 You don't have to worry about such a thing. 189 00:08:55,599 --> 00:08:56,898 You should pick what you like. 190 00:08:57,398 --> 00:08:59,199 If you like all of them, I'll buy them all. 191 00:08:59,638 --> 00:09:02,869 No, I'll pick just one pair. 192 00:09:05,479 --> 00:09:06,709 Mr. Kang, 193 00:09:06,709 --> 00:09:11,147 what do you think looks good on her? 194 00:09:11,619 --> 00:09:14,018 I like the one that she's wearing right now. 195 00:09:14,018 --> 00:09:16,589 That pair looks the best on her, right? 196 00:09:16,589 --> 00:09:18,158 - Yes. / - Right. 197 00:09:18,918 --> 00:09:21,729 That pair has been chosen unanimously, okay? 198 00:09:21,888 --> 00:09:22,928 Yes. 199 00:10:01,998 --> 00:10:04,569 Mr. Choi brought in your car, sir. 200 00:10:05,099 --> 00:10:06,898 He parked it in the parking lot. 201 00:10:06,898 --> 00:10:08,168 Okay. 202 00:10:15,709 --> 00:10:17,848 Let's go there. 203 00:10:25,319 --> 00:10:26,319 Mr. Kang. 204 00:10:26,689 --> 00:10:28,757 Madam Wang's gifts are all too expensive. 205 00:10:28,758 --> 00:10:30,189 I don't know what I should do. 206 00:10:30,928 --> 00:10:32,829 I'm not sure if I can take them all. 207 00:10:34,668 --> 00:10:37,498 After finding out about her symptoms, 208 00:10:37,498 --> 00:10:39,739 she's hardly gone out of the house these days. 209 00:10:40,298 --> 00:10:41,839 But she's doing 210 00:10:41,839 --> 00:10:44,278 all of this especially for you. 211 00:10:45,508 --> 00:10:48,408 I think it's only right to appreciate her sincerity. 212 00:10:49,449 --> 00:10:52,118 Yes, I think you're right. 213 00:10:54,388 --> 00:10:56,589 Oh, right. Did you make it safely in the morning? 214 00:10:57,089 --> 00:10:59,089 Did the director drive you to work too? 215 00:10:59,258 --> 00:11:01,158 No, he only drove me to my house. 216 00:11:01,158 --> 00:11:04,028 It didn't feel right to go to work with the director. 217 00:11:04,028 --> 00:11:05,329 So I told him to leave first 218 00:11:05,329 --> 00:11:06,657 and went to work by bus. 219 00:11:06,859 --> 00:11:10,268 But I later found out that he was on the same bus. 220 00:11:10,798 --> 00:11:12,739 Did he take the bus? 221 00:11:13,668 --> 00:11:14,869 What about his car? 222 00:11:14,869 --> 00:11:17,268 He said one of the tires went flat. 223 00:11:17,268 --> 00:11:19,678 What, it went flat? 224 00:11:19,979 --> 00:11:21,949 Yes, so we happened to go to work 225 00:11:21,949 --> 00:11:24,079 on the same bus together. 226 00:11:24,518 --> 00:11:27,219 But he took a bus instead of a taxi. 227 00:11:27,748 --> 00:11:30,888 I didn't know about that folksy side of him. 228 00:11:31,758 --> 00:11:32,758 I see. 229 00:11:35,028 --> 00:11:36,589 Why isn't Madam Park coming out? 230 00:11:36,959 --> 00:11:39,027 I'll go get her. 231 00:11:46,369 --> 00:11:48,939 I had a checkup on his car a few days ago. 232 00:11:49,168 --> 00:11:51,109 Why did the tire go flat? 233 00:11:52,678 --> 00:11:54,709 Did a nail get stuck? 234 00:11:56,709 --> 00:11:57,949 Madam Park. 235 00:12:01,219 --> 00:12:02,918 Madam Park. 236 00:12:03,548 --> 00:12:04,619 Myeonghui. 237 00:12:04,819 --> 00:12:06,158 Let's hurry to the amusement park. 238 00:12:06,788 --> 00:12:08,158 The amusement park? 239 00:12:08,189 --> 00:12:09,288 Yes. 240 00:12:09,589 --> 00:12:11,998 Have you forgotten about our promise? 241 00:12:12,099 --> 00:12:13,428 Let's hurry there. 242 00:12:15,569 --> 00:12:18,637 It seems like a thorough meeting with 243 00:12:18,638 --> 00:12:21,268 the planning team and the designing team is needed. 244 00:12:21,268 --> 00:12:22,268 Okay. 245 00:12:25,878 --> 00:12:27,748 Hi, Secretary Kim. Is everything all right? 246 00:12:28,609 --> 00:12:30,349 My mother wants to go to the amusement park? 247 00:12:30,349 --> 00:12:31,418 Yes, sir. 248 00:12:31,418 --> 00:12:32,949 We have Mr. Kang, 249 00:12:32,949 --> 00:12:35,548 but it's a crowded place with a lot of people. 250 00:12:35,548 --> 00:12:36,949 I'm a bit worried. 251 00:12:36,949 --> 00:12:39,189 I'll go there soon, so just wait. 252 00:12:41,658 --> 00:12:42,689 What should I do? 253 00:12:42,989 --> 00:12:44,398 Is something wrong? 254 00:12:44,758 --> 00:12:45,998 Your grandma wants to go to 255 00:12:45,998 --> 00:12:48,168 the amusement park all of a sudden. 256 00:12:48,168 --> 00:12:49,229 Grandma did? 257 00:12:49,969 --> 00:12:52,869 They only have Mr. Kang. I think I should be there. 258 00:12:53,168 --> 00:12:54,969 You can't go there. 259 00:12:54,969 --> 00:12:56,069 I'll go instead. 260 00:12:56,069 --> 00:12:58,137 You have a meeting with the directors too. 261 00:12:58,138 --> 00:12:59,508 Right, it's scheduled at 4 p.m. 262 00:12:59,508 --> 00:13:01,349 Oh, right. 263 00:13:03,178 --> 00:13:04,748 How is your schedule today? 264 00:13:04,748 --> 00:13:06,778 I don't have much to do. I can go there. 265 00:13:07,619 --> 00:13:09,788 Okay, hurry then. 266 00:13:09,788 --> 00:13:12,089 Take good care of her and be careful. 267 00:13:12,089 --> 00:13:14,158 Don't worry. 268 00:13:14,158 --> 00:13:15,489 I'll have fun with Grandma there. 269 00:13:24,798 --> 00:13:26,498 Where are you, Mr. Kang? 270 00:13:26,498 --> 00:13:27,869 I'm going there instead of my father. 271 00:13:27,869 --> 00:13:29,038 I see. 272 00:13:29,668 --> 00:13:31,809 Since your car has a flat, 273 00:13:31,809 --> 00:13:33,439 I'll pick you up on the way. 274 00:13:33,439 --> 00:13:35,507 A flat? My tires are fine. 275 00:13:35,508 --> 00:13:36,508 What? 276 00:13:38,819 --> 00:13:41,949 Oh, that. It's fine now. 277 00:13:42,189 --> 00:13:44,887 We should meet up in front of the amusement park. 278 00:13:44,888 --> 00:13:46,158 Okay, then. 279 00:13:46,158 --> 00:13:47,888 See you there. 280 00:13:48,128 --> 00:13:50,059 Is my grandma all right? 281 00:13:51,498 --> 00:13:53,798 Yes, she's fine. 282 00:13:54,329 --> 00:13:56,497 Okay, I'll go right there. 283 00:14:04,638 --> 00:14:08,479 Goodness, it's the amusement park. 284 00:14:09,579 --> 00:14:11,848 Myeonghui, it's been such a long time, isn't it? 285 00:14:11,849 --> 00:14:13,949 Right, it's been a long time for me too. 286 00:14:13,949 --> 00:14:14,949 I see. 287 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Wait. 288 00:14:27,699 --> 00:14:29,928 You're the young man from the second floor. 289 00:14:30,329 --> 00:14:32,168 The young man from the second floor? 290 00:14:32,239 --> 00:14:33,898 Yes, I'm here for the amusement park too. 291 00:14:34,638 --> 00:14:37,309 That's good. Let's all hang out together. 292 00:14:37,309 --> 00:14:38,738 What's the need? 293 00:14:39,109 --> 00:14:42,178 There's no reason for us to hang out with him. 294 00:14:46,278 --> 00:14:47,418 Geumbyeong. 295 00:14:47,589 --> 00:14:50,689 We might meet bad people but it'll be hard for 296 00:14:50,748 --> 00:14:52,758 Mr. Kang to handle it alone. 297 00:14:53,288 --> 00:14:56,489 Besides, it's fun to hang out together. 298 00:14:57,388 --> 00:14:58,459 Is that right? 299 00:14:58,898 --> 00:15:01,829 All right, you may join us 300 00:15:02,369 --> 00:15:04,168 if you agree to be our white knight. 301 00:15:04,168 --> 00:15:05,569 Okay, I'll do my best, Grandma. 302 00:15:05,569 --> 00:15:07,339 What, "Grandma"? 303 00:15:08,008 --> 00:15:09,809 How dare you call me that way? 304 00:15:09,809 --> 00:15:11,079 This is upsetting. 305 00:15:12,378 --> 00:15:14,278 I'm sorry, that came out wrong. 306 00:15:15,349 --> 00:15:16,349 Geumbyeong. 307 00:15:16,378 --> 00:15:18,979 Right, that's how you should call me. 308 00:15:19,748 --> 00:15:20,748 Let's go, Myeonghui. 309 00:15:21,388 --> 00:15:22,388 Okay. 310 00:15:29,459 --> 00:15:30,829 - How pretty. / - Do I look pretty? 311 00:15:30,829 --> 00:15:31,897 Yes. 312 00:15:33,859 --> 00:15:36,898 You look so pretty, Myeonghui. 313 00:15:36,898 --> 00:15:38,969 How pretty. 314 00:15:38,998 --> 00:15:40,439 No, thank you. 315 00:15:41,809 --> 00:15:44,377 - Come here. / - Me? 316 00:15:44,878 --> 00:15:47,138 You look so cool. 317 00:16:12,768 --> 00:16:13,839 It looks so scary. 318 00:16:31,888 --> 00:16:33,518 - Secretary Kim. / - Isn't it delicious? 319 00:16:33,518 --> 00:16:34,528 What? 320 00:16:36,689 --> 00:16:38,199 Director Wang. 321 00:16:39,729 --> 00:16:42,969 You punk... How dare you do that to her? 322 00:16:43,869 --> 00:16:44,969 You're a dead meat. 323 00:16:46,199 --> 00:16:47,238 Goodness. 324 00:16:47,239 --> 00:16:50,109 Come on, Grandma. 325 00:16:50,979 --> 00:16:53,038 Myeonghui, are you okay? 326 00:16:54,579 --> 00:16:56,449 "Grandma"? Did you just call me "grandma"? 327 00:16:56,449 --> 00:16:57,647 I mean, Geumbyeong. 328 00:17:51,738 --> 00:17:52,869 Why does 329 00:17:54,039 --> 00:17:56,839 Director Wang keep following Doran around? 330 00:18:09,789 --> 00:18:11,687 Myeonghui. 331 00:18:18,329 --> 00:18:19,697 Myeonghui. 332 00:18:20,658 --> 00:18:22,299 She's so pretty. 333 00:18:22,299 --> 00:18:23,398 She's adorable. 334 00:18:29,369 --> 00:18:30,509 Do you like amusement parks? 335 00:18:33,908 --> 00:18:35,579 She's so pretty. 336 00:18:39,049 --> 00:18:41,849 Myeonghui. 337 00:18:47,019 --> 00:18:48,059 Yes. 338 00:18:48,289 --> 00:18:51,428 I hope you're always as happy as you are today. 339 00:18:52,059 --> 00:18:54,029 I hope you can always smile. 340 00:18:55,228 --> 00:18:57,468 You're so pretty. 341 00:19:02,908 --> 00:19:04,009 Daya. 342 00:19:04,579 --> 00:19:06,638 My mother is giving you a hard time, isn't she? 343 00:19:07,309 --> 00:19:08,749 No, Father. 344 00:19:08,749 --> 00:19:11,019 It's because she's not well. 345 00:19:11,119 --> 00:19:13,019 You needn't worry about me. 346 00:19:13,378 --> 00:19:14,388 Good. 347 00:19:14,619 --> 00:19:18,059 I'm so grateful that you understand. 348 00:19:18,888 --> 00:19:22,089 We got to have dinner and tea in peace, 349 00:19:22,089 --> 00:19:23,759 thanks to Secretary Kim. 350 00:19:23,859 --> 00:19:26,799 I'm glad she took Mother to an amusement park. 351 00:19:26,799 --> 00:19:28,769 Otherwise, we couldn't have eaten. 352 00:19:28,928 --> 00:19:32,468 Mother would've pulled out all of our hair. 353 00:19:32,769 --> 00:19:34,099 Honey. 354 00:19:35,339 --> 00:19:37,638 What? I'm not making things up. 355 00:19:40,009 --> 00:19:43,009 Sir, ma'am, Madam Park's home 356 00:19:43,009 --> 00:19:45,648 but she's still talking about Myeonghui. 357 00:19:45,648 --> 00:19:46,819 - Hide. / - Oh no. 358 00:19:46,819 --> 00:19:49,349 What should we do? Iryuk, Daya. 359 00:19:49,349 --> 00:19:50,819 Let's all go upstairs. 360 00:19:50,819 --> 00:19:52,319 I'll just stay here. 361 00:19:52,319 --> 00:19:54,329 I want to get to know Grandma in her 20s. 362 00:19:54,329 --> 00:19:57,059 You can't. Do you want to get bitten again? 363 00:19:57,059 --> 00:19:59,158 Yes, Iryuk, go upstairs for now. 364 00:19:59,158 --> 00:20:00,398 Take Daya with you. 365 00:20:00,869 --> 00:20:03,467 What are you doing? We should go upstairs. 366 00:20:03,468 --> 00:20:04,839 - Hurry. / - Yes, Mother. 367 00:20:04,839 --> 00:20:06,398 What a nuisance. 368 00:20:20,678 --> 00:20:22,218 Did you have fun? 369 00:20:22,549 --> 00:20:26,589 Father, we went to an amusement park today. 370 00:20:26,589 --> 00:20:28,029 It was so much fun. 371 00:20:29,559 --> 00:20:30,728 Was it? 372 00:20:31,259 --> 00:20:32,599 I'm really glad. 373 00:20:32,599 --> 00:20:35,499 This young man from the second floor 374 00:20:35,829 --> 00:20:37,738 took care of us like a knight. 375 00:20:37,738 --> 00:20:39,769 We had such a great time. 376 00:20:41,109 --> 00:20:42,269 I see. 377 00:20:44,039 --> 00:20:46,009 You did great today. Thank you. 378 00:20:46,009 --> 00:20:48,178 It's nothing. I had fun too. 379 00:20:48,208 --> 00:20:50,178 Right? Was it fun? 380 00:20:50,349 --> 00:20:51,447 Yes. 381 00:20:59,718 --> 00:21:01,988 She wouldn't come upstairs, right? 382 00:21:02,289 --> 00:21:04,728 Why would she come all the way here? 383 00:21:04,999 --> 00:21:06,859 This is such a mess. 384 00:21:06,999 --> 00:21:09,928 How long must we live like this? 385 00:21:11,999 --> 00:21:14,309 Mother, I'm really upset. 386 00:21:14,569 --> 00:21:17,339 I want to be really nice to Grandma 387 00:21:17,509 --> 00:21:19,378 but she won't even look at me. 388 00:21:19,378 --> 00:21:21,349 Instead, she likes Secretary Kim. 389 00:21:21,349 --> 00:21:22,849 It can't be helped. 390 00:21:23,049 --> 00:21:24,849 It's because she has dementia. 391 00:21:24,849 --> 00:21:26,619 You have me. 392 00:21:27,079 --> 00:21:28,447 And me. 393 00:21:33,759 --> 00:21:36,128 Ma'am, you can come back downstairs. 394 00:21:36,289 --> 00:21:38,559 Madam Park took Secretary Kim to her room. 395 00:21:38,559 --> 00:21:40,299 Really? 396 00:21:48,708 --> 00:21:50,309 What's all this? 397 00:21:51,039 --> 00:21:52,378 What else? 398 00:21:52,609 --> 00:21:54,408 Can't you see what they are? 399 00:21:55,049 --> 00:21:56,378 They're my treasures. 400 00:21:56,648 --> 00:21:58,849 These are really valuable. 401 00:21:59,019 --> 00:22:00,349 Are these all real? 402 00:22:00,779 --> 00:22:02,388 Of course, they are. 403 00:22:02,819 --> 00:22:04,717 I don't care for fakes. 404 00:22:06,089 --> 00:22:07,529 This is fascinating. 405 00:22:07,529 --> 00:22:10,589 I've never seen jewels this close up. 406 00:22:11,928 --> 00:22:14,398 Myeonghui, pick one. 407 00:22:15,168 --> 00:22:17,168 Pick one? What for? 408 00:22:17,168 --> 00:22:19,638 I want to give you something. 409 00:22:20,299 --> 00:22:21,509 Let me see. 410 00:22:21,708 --> 00:22:25,509 What will suit you best? 411 00:22:27,809 --> 00:22:29,908 Yes, these diamonds. 412 00:22:29,908 --> 00:22:32,579 These will suit you. 413 00:22:32,579 --> 00:22:34,249 No, Geumbyeong, don't. 414 00:22:34,249 --> 00:22:37,289 Don't refuse and lean in closer. 415 00:22:37,658 --> 00:22:38,717 Here. 416 00:22:42,789 --> 00:22:45,158 Gosh. My goodness. 417 00:22:45,299 --> 00:22:47,029 It's beautiful. 418 00:22:47,928 --> 00:22:50,799 The necklace finally found its owner. 419 00:22:50,869 --> 00:22:52,138 - It's lovely. / - Geumbyeong. 420 00:22:52,138 --> 00:22:54,769 I don't want it. I don't like jewelry. 421 00:22:56,839 --> 00:22:58,839 Just do as I say. 422 00:23:00,579 --> 00:23:01,908 If you don't take it, 423 00:23:02,349 --> 00:23:05,779 the scheming witches will want to take it. 424 00:23:06,178 --> 00:23:08,589 These are all yours. 425 00:23:09,819 --> 00:23:11,658 You look beautiful. 426 00:23:12,718 --> 00:23:14,228 Just lovely. 427 00:23:17,228 --> 00:23:21,269 Your grandmother really went on a few rides? 428 00:23:21,499 --> 00:23:22,529 Yes. 429 00:23:22,628 --> 00:23:25,039 She had a great time, like a little girl. 430 00:23:26,099 --> 00:23:28,467 If I'd known she'd enjoy it that much, 431 00:23:29,408 --> 00:23:31,309 I'd have taken her sooner. 432 00:23:31,309 --> 00:23:33,178 You can't do that, honey. 433 00:23:33,178 --> 00:23:34,908 Mother had fun because 434 00:23:34,908 --> 00:23:37,349 dementia took her back to her 20s. 435 00:23:37,349 --> 00:23:40,477 It's not something you should blame yourself for. 436 00:23:40,478 --> 00:23:41,549 Mom. 437 00:23:42,488 --> 00:23:44,218 I'll go get washed upstairs. 438 00:23:44,218 --> 00:23:46,589 Okay. You did well today. 439 00:23:46,589 --> 00:23:47,829 Goodnight. 440 00:23:51,628 --> 00:23:54,499 Grandma really needs Secretary Kim. 441 00:23:54,799 --> 00:23:56,299 It's so peaceful. 442 00:23:56,299 --> 00:23:57,428 Exactly. 443 00:23:57,769 --> 00:24:00,698 Secretary Kim is saving our lives. 444 00:24:00,698 --> 00:24:03,339 You should all be really nice to her. 445 00:24:04,109 --> 00:24:05,378 No way. 446 00:24:05,509 --> 00:24:08,448 I didn't get married to be nice to a secretary. 447 00:24:09,079 --> 00:24:11,579 A sick old woman should go to a sanatorium. 448 00:24:11,718 --> 00:24:14,549 Why should we all suffer because of one person? 449 00:24:16,888 --> 00:24:19,717 Hey, what are they doing? 450 00:24:19,718 --> 00:24:21,988 Is she still calling her Myeonghui? 451 00:24:21,988 --> 00:24:24,029 Yes. She opened her jewelry box 452 00:24:24,128 --> 00:24:25,227 and put a diamond... 453 00:24:25,228 --> 00:24:28,269 a necklace with a diamond this big on Secretary Kim. 454 00:24:28,968 --> 00:24:31,738 They seem to be having a good time. 455 00:24:31,938 --> 00:24:34,309 What? My goodness. 456 00:24:35,269 --> 00:24:37,109 A diamond necklace? 457 00:24:37,678 --> 00:24:39,178 The necklace I saw? 458 00:24:39,678 --> 00:24:40,978 No way. 459 00:24:40,978 --> 00:24:43,609 Honey, you should go inside. 460 00:24:43,878 --> 00:24:47,079 Mother's jewels are really rare and expensive. 461 00:24:47,218 --> 00:24:49,749 Why did she open her jewelry box? 462 00:24:49,988 --> 00:24:53,218 Let her do what she wants. 463 00:24:53,388 --> 00:24:55,759 Do you know how expensive the jewels are? 464 00:24:55,759 --> 00:24:58,329 The necklace that Ms. Cho described 465 00:24:58,329 --> 00:24:59,628 has this big... 466 00:25:00,658 --> 00:25:01,727 Gosh. 467 00:25:10,408 --> 00:25:11,437 Look. 468 00:25:12,109 --> 00:25:15,309 I gave Myeonghui this diamond necklace. 469 00:25:16,349 --> 00:25:19,119 I'm warning all of you. 470 00:25:19,119 --> 00:25:21,349 None of you can have this, 471 00:25:21,549 --> 00:25:22,819 okay? 472 00:25:23,448 --> 00:25:24,619 Especially you. 473 00:25:34,799 --> 00:25:37,937 Even if she lost her mind, how could she say that? 474 00:25:38,238 --> 00:25:40,738 When did I want that necklace? 475 00:25:40,738 --> 00:25:42,609 Does she think I'll steal it? 476 00:25:42,609 --> 00:25:43,839 Daya. 477 00:25:43,938 --> 00:25:46,178 She has dementia. 478 00:25:46,238 --> 00:25:48,309 Don't take her seriously. 479 00:25:48,309 --> 00:25:50,249 She gave me this. 480 00:25:50,249 --> 00:25:51,749 It's barely visible. 481 00:25:52,519 --> 00:25:54,289 Who is this secretary anyway? 482 00:25:54,549 --> 00:25:55,619 Daya. 483 00:25:55,888 --> 00:25:58,819 She thinks Secretary Kim is her younger sister. 484 00:25:59,218 --> 00:26:02,589 I'll buy you a necklace that's much bigger. 485 00:26:02,589 --> 00:26:04,697 Forget it. I don't want one. 486 00:26:05,599 --> 00:26:07,428 Even if she's sick, 487 00:26:07,829 --> 00:26:10,029 she makes me feel miserable. 488 00:26:10,029 --> 00:26:11,668 What did I do wrong? 489 00:26:12,039 --> 00:26:14,569 What should we do, you poor thing? 490 00:26:14,569 --> 00:26:16,467 Daya. 491 00:26:16,809 --> 00:26:18,437 Shall we go to bed? 492 00:26:18,438 --> 00:26:20,009 Let's go to sleep. 493 00:26:20,339 --> 00:26:22,178 Are you in the mood? 494 00:26:22,208 --> 00:26:24,249 You can sleep on your own. 495 00:26:24,378 --> 00:26:25,579 Come in. 496 00:26:29,019 --> 00:26:32,759 Madam Park's symptoms are a bit severe today, 497 00:26:32,759 --> 00:26:34,529 so Secretary Kim will stay the night. 498 00:26:34,529 --> 00:26:36,829 Ms. Oh wants you to lend her 499 00:26:36,829 --> 00:26:38,227 your pajamas and gown. 500 00:26:39,398 --> 00:26:40,928 My pajamas? 501 00:26:41,698 --> 00:26:42,728 Yes. 502 00:26:42,728 --> 00:26:44,738 Something that you haven't worn yet. 503 00:26:44,738 --> 00:26:46,569 Something you bought for your honeymoon. 504 00:26:47,198 --> 00:26:48,569 What? 505 00:26:57,519 --> 00:26:58,678 Take that. 506 00:27:00,749 --> 00:27:02,688 You can give this to her. 507 00:27:03,819 --> 00:27:05,119 Okay. 508 00:27:50,499 --> 00:27:52,138 Mom and Dad, go get some rest. 509 00:27:52,138 --> 00:27:53,398 I'll stay. 510 00:27:54,369 --> 00:27:56,437 No. I'll stay. 511 00:27:56,438 --> 00:27:57,678 Go to your room. 512 00:28:05,779 --> 00:28:07,918 Ms. Kim. Do you need anything? 513 00:28:07,918 --> 00:28:09,519 No, that's not it. 514 00:28:09,988 --> 00:28:11,158 Ms. Oh. 515 00:28:11,658 --> 00:28:14,329 I don't think I can take this necklace. 516 00:28:14,789 --> 00:28:16,829 What? My gosh. 517 00:28:17,799 --> 00:28:19,197 Oh, right. 518 00:28:19,458 --> 00:28:22,928 She gave you this thinking that you're her sister. 519 00:28:24,839 --> 00:28:26,499 If she gives you things like this, 520 00:28:26,499 --> 00:28:28,509 please return them to me immediately. 521 00:28:28,509 --> 00:28:30,138 Yes, Ms. Oh. 522 00:28:33,539 --> 00:28:35,349 Is Mother asleep? 523 00:28:35,609 --> 00:28:37,619 Yes. She's asleep. 524 00:28:37,619 --> 00:28:39,477 Please don't worry and get some sleep. 525 00:28:39,478 --> 00:28:41,519 I'll take good care of her. 526 00:28:42,249 --> 00:28:43,749 We will go to bed then. 527 00:28:43,749 --> 00:28:45,888 You should get some rest. 528 00:28:45,888 --> 00:28:46,918 Just go. 529 00:28:46,918 --> 00:28:49,687 Okay. Good night. 530 00:28:53,228 --> 00:28:54,499 Let's go. 531 00:28:54,628 --> 00:28:55,727 Good night. 532 00:28:56,968 --> 00:28:58,599 Okay. You had a rough day. 533 00:29:04,408 --> 00:29:07,178 Daeryuk, why aren't you going to your room? 534 00:29:07,749 --> 00:29:11,019 I want to wait and see if Ms. Kim needs anything. 535 00:29:11,019 --> 00:29:12,378 You don't have to do that. 536 00:29:12,378 --> 00:29:14,819 Ms. Cho took care of everything already. 537 00:29:14,819 --> 00:29:17,119 Just go to bed. You have to work tomorrow. 538 00:29:18,658 --> 00:29:19,759 Okay. 539 00:29:23,958 --> 00:29:25,599 - Here. / - Please enjoy it. 540 00:29:25,599 --> 00:29:26,628 Thank you. 541 00:29:30,668 --> 00:29:31,769 By the way, 542 00:29:33,839 --> 00:29:37,109 why isn't Doran coming home? 543 00:29:42,178 --> 00:29:44,878 Why isn't she answering my calls? 544 00:29:44,878 --> 00:29:47,378 Why would she answer your calls? 545 00:29:47,589 --> 00:29:49,589 Out of all people, 546 00:29:49,849 --> 00:29:51,987 she wouldn't want to talk to you. 547 00:29:52,388 --> 00:29:53,819 Whose side are you on now? 548 00:29:53,819 --> 00:29:56,359 Are you on my side or on your sister's side? 549 00:29:59,099 --> 00:30:02,029 I'm just saying you can't expect anything from her. 550 00:30:02,698 --> 00:30:05,468 She must hate the very sight of us right now. 551 00:30:06,369 --> 00:30:07,839 Just have some of this, Mom. 552 00:30:08,908 --> 00:30:13,309 Whatever. We are still her family. 553 00:30:16,208 --> 00:30:18,619 By the way, where is she 554 00:30:18,619 --> 00:30:20,779 and what is she doing now? 555 00:30:21,648 --> 00:30:23,717 What if she gets in trouble? 556 00:30:24,319 --> 00:30:26,019 After I die, I won't be 557 00:30:26,019 --> 00:30:27,888 able to face your dad up there. 558 00:30:28,359 --> 00:30:29,829 It's a little strange though. 559 00:30:30,329 --> 00:30:32,658 No matter how hard I try not to think that way... 560 00:30:32,658 --> 00:30:33,727 I know, right? 561 00:30:34,428 --> 00:30:36,269 I'm sure 562 00:30:36,269 --> 00:30:38,599 she's seeing some weird guys. 563 00:30:39,438 --> 00:30:40,698 What else would that be? 564 00:30:40,698 --> 00:30:42,339 She's been out every night. 565 00:30:42,339 --> 00:30:44,109 And she often sleeps out without telling us. 566 00:30:44,109 --> 00:30:47,207 Right. I will teach her a lesson when she's back. 567 00:30:49,009 --> 00:30:51,819 Let's just enjoy our meal for now. 568 00:30:52,779 --> 00:30:53,819 All right. 569 00:30:59,259 --> 00:31:00,488 It's delicious. 570 00:32:08,529 --> 00:32:09,628 Director Wang 571 00:32:10,359 --> 00:32:12,697 keeps staring at Doran. 572 00:32:14,829 --> 00:32:16,599 He's seeing someone now. 573 00:32:17,128 --> 00:32:18,999 Why would he stare at Doran like that? 574 00:32:21,238 --> 00:32:22,238 Is it... 575 00:32:24,638 --> 00:32:25,937 No way. 576 00:32:26,738 --> 00:32:27,948 That can't be true. 577 00:32:33,779 --> 00:32:34,849 My gosh. 578 00:32:34,849 --> 00:32:37,658 Did I go to an amusement park? 579 00:32:39,488 --> 00:32:40,589 Then, 580 00:32:41,559 --> 00:32:43,128 why do I not remember anything? 581 00:32:45,228 --> 00:32:47,099 Grandma, take a look at these photos. 582 00:32:52,898 --> 00:32:54,569 - It's cute, isn't it? / - Mother. 583 00:32:54,839 --> 00:32:56,609 It seems like you had a lot of fun. 584 00:32:56,609 --> 00:32:59,309 What? We should've gone with you. 585 00:33:00,609 --> 00:33:02,779 My gosh. 586 00:33:02,978 --> 00:33:05,448 Did I really do that? 587 00:33:06,478 --> 00:33:07,619 Yes, Grandma. 588 00:33:10,019 --> 00:33:12,418 Being sick isn't necessarily a bad thing. 589 00:33:13,119 --> 00:33:15,759 I can be young again. 590 00:33:16,128 --> 00:33:17,599 You're right, Mother. 591 00:33:17,698 --> 00:33:20,329 Mother, you're the only one who is happy. 592 00:33:20,329 --> 00:33:22,569 People around you are having a hard time. 593 00:33:23,898 --> 00:33:25,369 Thank you, Secretary Kim. 594 00:33:26,138 --> 00:33:28,769 Thanks to you, I can experience such things. 595 00:33:29,638 --> 00:33:31,579 I don't even know how to thank you. 596 00:33:31,579 --> 00:33:34,447 My pleasure. I had a lot of fun too. 597 00:33:36,809 --> 00:33:38,947 Grandma, please look at this photo. 598 00:33:39,648 --> 00:33:41,687 You put ice cream on my face. 599 00:33:44,988 --> 00:33:46,658 Did I really do that? 600 00:33:46,658 --> 00:33:47,658 Yes. 601 00:33:48,589 --> 00:33:50,289 You put ice cream on my face. 602 00:33:50,428 --> 00:33:51,458 My goodness. 603 00:33:51,458 --> 00:33:53,898 Look at this headband. It's cute, isn't it? 604 00:34:00,869 --> 00:34:02,369 My gosh. 605 00:34:12,678 --> 00:34:16,047 They sound like a harmonious family. 606 00:34:16,888 --> 00:34:18,257 Don't you think? 607 00:34:26,899 --> 00:34:28,668 You little wench. 608 00:34:28,697 --> 00:34:31,438 She's so rude. 609 00:34:35,007 --> 00:34:36,007 Mr. Kang. 610 00:34:37,168 --> 00:34:38,337 Did you sleep well? 611 00:34:38,338 --> 00:34:39,778 Was everything all right last night? 612 00:34:39,777 --> 00:34:41,408 Yes. I had a good sleep. 613 00:34:41,408 --> 00:34:42,947 Did you sleep well too? 614 00:34:42,947 --> 00:34:45,978 Yes. I heard Madam Park is fine today. 615 00:34:45,978 --> 00:34:48,748 Yes. I can go to work with no worries. 616 00:34:50,619 --> 00:34:52,289 Get in the car. You should hurry home 617 00:34:52,289 --> 00:34:53,718 and get changed before going to work. 618 00:34:54,257 --> 00:34:55,428 Thank you. 619 00:34:55,487 --> 00:34:56,629 Ms. Kim. 620 00:34:58,399 --> 00:34:59,658 I'll drive you home. 621 00:34:59,658 --> 00:35:02,129 It's okay. Mr. Kang says he will drive me home. 622 00:35:02,129 --> 00:35:05,067 Please don't worry about her and go to work. 623 00:35:05,068 --> 00:35:07,039 I'll take good care of Ms. Kim. 624 00:35:07,039 --> 00:35:09,008 I'll see you at the office. 625 00:35:31,928 --> 00:35:33,598 How much is a pack of tofu? 626 00:35:39,869 --> 00:35:43,169 Kim Doran. I will teach you a lesson. 627 00:35:43,638 --> 00:35:45,908 You slept out last night and the night before. 628 00:35:46,238 --> 00:35:49,008 There's no good in hiding things from me. 629 00:35:49,079 --> 00:35:52,278 Gosh. Now that she's nuts over a guy, 630 00:35:52,278 --> 00:35:54,618 she just keeps sleeping out. 631 00:35:54,818 --> 00:35:59,218 All right. You need to learn your lesson. 632 00:35:59,289 --> 00:36:02,358 I'll just break your legs. 633 00:36:02,928 --> 00:36:04,198 Gosh. 634 00:36:04,629 --> 00:36:06,098 Mom. 635 00:36:06,099 --> 00:36:09,169 Doran is back in that weird guy's car. 636 00:36:09,528 --> 00:36:10,769 What? 637 00:36:13,798 --> 00:36:16,138 (The next episode will continue soon.) 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.