All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP22 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.27].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,756 --> 00:00:04,156 Take a seat, Secretary Kim. 2 00:00:04,156 --> 00:00:05,156 Yes. 3 00:00:07,795 --> 00:00:11,465 Have you thought about it? 4 00:00:11,836 --> 00:00:14,235 Yes, Ms. Oh. However, 5 00:00:14,235 --> 00:00:15,805 I don't think it's right for me 6 00:00:15,805 --> 00:00:17,366 to move into your house. 7 00:00:18,005 --> 00:00:21,445 Why not? You don't think you can do it? 8 00:00:22,176 --> 00:00:25,616 But I'll be there anytime you need me. 9 00:00:26,075 --> 00:00:27,145 But 10 00:00:27,816 --> 00:00:30,746 my mother-in-law might go crazy at night. 11 00:00:31,355 --> 00:00:34,016 I wouldn't know when she'd make a fuss again. 12 00:00:34,585 --> 00:00:36,526 I wouldn't have asked you 13 00:00:36,526 --> 00:00:38,496 if her symptom comes at a fixed time. 14 00:00:38,496 --> 00:00:40,855 Also, I can't just ask you to 15 00:00:40,855 --> 00:00:42,495 come to us every time. 16 00:00:42,496 --> 00:00:43,825 I'm not that shameless. 17 00:00:44,225 --> 00:00:46,465 Ms. Oh. I work for Chairman Wang and 18 00:00:46,465 --> 00:00:48,965 Director Wang at the company. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,505 It'll be uncomfortable for me to live with them. 20 00:00:51,575 --> 00:00:54,306 So, even if I don't live with her, 21 00:00:54,306 --> 00:00:56,405 you don't need to worry about Madam Park. 22 00:00:56,505 --> 00:00:59,546 Regardless of time, I'll be there to help you. 23 00:00:59,615 --> 00:01:02,016 Whether it's late at night or early in the morning. 24 00:01:02,085 --> 00:01:04,316 Really? 25 00:01:05,516 --> 00:01:06,915 Whether it's late at night or early in the morning, 26 00:01:07,686 --> 00:01:09,856 you'd come at any time 27 00:01:10,085 --> 00:01:11,925 when my mother-in-law seeks for you? 28 00:01:12,055 --> 00:01:13,326 Yes, Ms. Oh. 29 00:01:14,525 --> 00:01:16,495 Thank you very much. 30 00:01:16,665 --> 00:01:18,865 I was so worried that 31 00:01:18,865 --> 00:01:20,936 you would say no. 32 00:01:20,936 --> 00:01:22,035 Oh, my. 33 00:01:22,135 --> 00:01:24,805 Then I'll tell my whole family 34 00:01:24,805 --> 00:01:27,876 that you've agreed to become 35 00:01:27,876 --> 00:01:29,546 my mother-in-law's sister. 36 00:01:29,546 --> 00:01:32,046 We made a promise, okay? 37 00:01:33,145 --> 00:01:34,445 Yes. 38 00:01:34,445 --> 00:01:36,384 Thank you very much. 39 00:01:36,385 --> 00:01:39,285 I'll pay you thoroughly. 40 00:01:40,016 --> 00:01:41,115 Yes. 41 00:01:42,555 --> 00:01:44,426 - Drink. / - Yes. 42 00:01:47,796 --> 00:01:48,926 What? 43 00:01:49,995 --> 00:01:52,695 What did you ask Secretary Kim for? 44 00:01:52,695 --> 00:01:54,735 Honey, please allow it. 45 00:01:55,466 --> 00:01:57,634 No one else can control Mother 46 00:01:57,635 --> 00:01:59,505 except for Secretary Kim. 47 00:01:59,505 --> 00:02:01,505 Neither of us can do it. 48 00:02:01,505 --> 00:02:03,774 No one else in the world can do it for us. 49 00:02:04,206 --> 00:02:07,016 So, please listen to me for just this once. 50 00:02:07,016 --> 00:02:08,215 I beg you. 51 00:02:08,215 --> 00:02:10,515 I don't think I can handle it. 52 00:02:18,595 --> 00:02:19,625 Yes, sir. 53 00:02:21,095 --> 00:02:22,465 Yes, sir. 54 00:02:23,125 --> 00:02:24,595 - Secretary Kim. / - Yes. 55 00:02:24,595 --> 00:02:26,636 Chairman Wang is looking for you. You should go. 56 00:02:26,995 --> 00:02:28,065 Yes. 57 00:02:35,275 --> 00:02:37,446 - What's going on? / - What? 58 00:02:38,006 --> 00:02:40,676 Ms. Oh is here too. She rarely visits the company. 59 00:02:41,516 --> 00:02:43,245 Why did they call Secretary Kim? 60 00:02:43,245 --> 00:02:46,786 How would I know? Get back to your work. 61 00:02:47,256 --> 00:02:48,256 Yes, sir. 62 00:02:50,286 --> 00:02:51,495 Secretary Kim. 63 00:02:51,495 --> 00:02:53,625 Is my wife telling the truth? 64 00:02:54,055 --> 00:02:55,065 Yes. 65 00:02:55,065 --> 00:02:57,895 If you feel uncomfortable about anything, 66 00:02:57,895 --> 00:02:59,136 you can tell me now. 67 00:03:00,036 --> 00:03:01,065 No. 68 00:03:01,565 --> 00:03:04,736 Madam Park has been very nice to me until now. 69 00:03:05,305 --> 00:03:07,335 I'm grateful for her. 70 00:03:07,736 --> 00:03:11,144 I'll do anything to help her 71 00:03:11,145 --> 00:03:14,016 and make her feel better. 72 00:03:14,715 --> 00:03:16,645 As long as you allow it 73 00:03:16,645 --> 00:03:18,756 and make sure it doesn't affect my work. 74 00:03:20,956 --> 00:03:23,926 It's true. I never forced her. 75 00:03:24,356 --> 00:03:25,655 Right, Secretary Kim? 76 00:03:25,856 --> 00:03:26,926 Yes. 77 00:03:28,826 --> 00:03:31,536 So, Chairman Wang. 78 00:03:37,106 --> 00:03:39,176 Let's do that then Secretary Kim. 79 00:03:40,805 --> 00:03:42,546 I really appreciate your help. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,345 I can't thank you enough. 81 00:03:47,176 --> 00:03:49,516 Not at all, sir. 82 00:03:50,046 --> 00:03:52,486 If it's too much, tell me at any time. 83 00:03:52,486 --> 00:03:54,114 Don't just endure it. 84 00:03:54,585 --> 00:03:56,525 Yes, I will do that. 85 00:03:58,356 --> 00:04:01,595 Thank you. You too, Secretary Kim. 86 00:04:01,696 --> 00:04:03,826 Thank you to both of you. 87 00:04:11,575 --> 00:04:15,646 You sure are an experienced professional. 88 00:04:17,646 --> 00:04:19,375 Do you like it, Grandmother? 89 00:04:19,646 --> 00:04:21,515 Yes, it's pretty. 90 00:04:21,515 --> 00:04:23,486 My room looks brighter. 91 00:04:23,486 --> 00:04:24,955 Thanks, Daya. 92 00:04:26,255 --> 00:04:29,185 I'm glad that you like it. 93 00:04:29,185 --> 00:04:32,195 I'll bring bright flowers from now on. 94 00:04:32,195 --> 00:04:35,325 Flowers in the house bring luck. 95 00:04:36,026 --> 00:04:38,466 Now that you've gifted me a lucky flower, 96 00:04:38,466 --> 00:04:41,036 I should give you a gift too. 97 00:04:41,466 --> 00:04:43,435 - A gift? / - Yes. 98 00:04:48,705 --> 00:04:49,776 Here. 99 00:04:56,945 --> 00:04:59,716 Here, pick anything you like. 100 00:05:03,226 --> 00:05:05,455 Grandma, do you mean it? 101 00:05:05,455 --> 00:05:06,495 Let's see. 102 00:05:06,755 --> 00:05:09,726 Which one would look good on Daya? 103 00:05:15,036 --> 00:05:18,635 That's too big for your age. 104 00:05:20,736 --> 00:05:22,106 For Daya... 105 00:05:23,245 --> 00:05:25,375 Oh, right. This one should be nice. 106 00:05:25,375 --> 00:05:26,745 This one's cute. 107 00:05:27,646 --> 00:05:30,015 This will look good on you. Isn't it cute? 108 00:05:30,486 --> 00:05:32,455 It's pretty, Grandma. 109 00:05:33,486 --> 00:05:34,755 Thank you. 110 00:05:56,945 --> 00:05:59,575 That big diamond necklace was the prettiest. 111 00:06:01,486 --> 00:06:03,416 Grandma's belongings will be mine eventually. 112 00:06:03,646 --> 00:06:05,786 And mother's belongings too. 113 00:06:08,055 --> 00:06:09,356 I love it. 114 00:06:11,286 --> 00:06:13,255 I really wanted that necklace though. 115 00:06:15,865 --> 00:06:16,926 Secretary Kim. 116 00:06:17,195 --> 00:06:18,195 Secretary Kim. 117 00:06:19,796 --> 00:06:22,365 Secretary Hong, you surprised me. 118 00:06:22,635 --> 00:06:24,305 What were you thinking so deeply about? 119 00:06:24,305 --> 00:06:25,575 I called you so many times. 120 00:06:27,005 --> 00:06:28,205 I'm sorry. 121 00:06:28,205 --> 00:06:30,346 I was thinking about something. 122 00:06:30,606 --> 00:06:32,445 I heard it from Chief Secretary Yang. 123 00:06:32,575 --> 00:06:35,546 I heard Ms. Oh came because of Madam Park. 124 00:06:36,416 --> 00:06:39,015 Chief Secretary Yang and I will help you from now on, 125 00:06:39,015 --> 00:06:40,716 so don't feel so burdened with work. 126 00:06:40,856 --> 00:06:42,125 We should help each other. 127 00:06:43,156 --> 00:06:44,755 Thank you. 128 00:06:45,255 --> 00:06:48,396 I want to do a good job in both my work 129 00:06:48,495 --> 00:06:49,865 and helping Madam Park out. 130 00:06:51,325 --> 00:06:53,935 You're unexpectedly greedy, you know that? 131 00:06:54,336 --> 00:06:56,336 I know you want to place first for the contest too. 132 00:06:57,065 --> 00:06:58,205 How did you know? 133 00:06:59,075 --> 00:07:01,575 By the way, have you thought about any idea? 134 00:07:02,575 --> 00:07:06,276 We should make a porridge that's creative. 135 00:07:06,615 --> 00:07:07,646 Secretary Hong. 136 00:07:07,646 --> 00:07:08,846 Young people these days 137 00:07:08,846 --> 00:07:10,046 like to choose their toppings 138 00:07:10,046 --> 00:07:13,455 of their preference, whether it's pizza or sandwich. 139 00:07:13,486 --> 00:07:14,555 I've thought about 140 00:07:14,586 --> 00:07:17,156 applying that to porridges. 141 00:07:17,255 --> 00:07:19,096 Customers will choose toppings that they favor. 142 00:07:19,096 --> 00:07:20,856 Goodness, that's awesome. 143 00:07:21,255 --> 00:07:22,825 Porridge with customized toppings? 144 00:07:22,825 --> 00:07:23,926 That's brilliant. 145 00:07:24,026 --> 00:07:25,135 Really? 146 00:07:25,935 --> 00:07:28,505 Our porridge goes well with traditional food, 147 00:07:28,635 --> 00:07:30,265 so we should think about that too. 148 00:07:30,666 --> 00:07:32,935 That leads to my next idea. 149 00:07:33,336 --> 00:07:34,846 How about bulgogi? 150 00:07:34,906 --> 00:07:37,476 It's what Koreans love the most. 151 00:07:37,476 --> 00:07:39,515 Porridge topped with bulgogi. 152 00:07:39,515 --> 00:07:41,445 Good, I love it. 153 00:07:41,615 --> 00:07:43,346 Not just ordinary bulgogi. 154 00:07:43,346 --> 00:07:45,356 Our special fiery-taste bulgogi. 155 00:07:45,356 --> 00:07:46,716 That sounds great. 156 00:07:47,286 --> 00:07:49,226 I have a feeling 157 00:07:49,486 --> 00:07:50,755 that this will work out. 158 00:07:50,856 --> 00:07:53,356 Secretary Kim, let's try it right away today. 159 00:07:53,495 --> 00:07:54,526 Okay. 160 00:07:54,526 --> 00:07:57,726 Let's win first place with this idea. 161 00:07:57,726 --> 00:07:58,765 Let's do it. 162 00:07:59,935 --> 00:08:01,236 - Shall we go? / - Okay. 163 00:08:02,065 --> 00:08:03,236 Chives. 164 00:08:03,336 --> 00:08:05,135 King oyster mushrooms. 165 00:08:05,536 --> 00:08:07,575 Button mushrooms. 166 00:08:07,575 --> 00:08:09,406 Director Wang. 167 00:08:09,776 --> 00:08:11,205 I thought you left work a while ago. 168 00:08:11,416 --> 00:08:13,716 I went to the marketing team to get some data. 169 00:08:14,216 --> 00:08:16,046 When will you leave work then? 170 00:08:16,046 --> 00:08:18,815 I have a meeting, so I'll leave around that time. 171 00:08:18,815 --> 00:08:20,515 Don't mind me and leave work. 172 00:08:21,356 --> 00:08:23,385 But I thought you left work 173 00:08:23,385 --> 00:08:24,625 a while ago. 174 00:08:25,426 --> 00:08:27,854 We went grocery shopping. 175 00:08:28,126 --> 00:08:29,926 We are going to prepare for the contest 176 00:08:29,926 --> 00:08:31,695 in the kitchen. 177 00:08:31,965 --> 00:08:34,765 I see, the two of you in the kitchen. 178 00:08:34,905 --> 00:08:36,704 Okay, good luck. 179 00:08:43,275 --> 00:08:45,646 I'm done marinating the meat. 180 00:08:46,516 --> 00:08:49,485 If we stir-fry the marinated meat with oil 181 00:08:49,485 --> 00:08:51,246 and pour wine, it'll catch fire. 182 00:08:51,246 --> 00:08:52,314 Perhaps. 183 00:08:53,455 --> 00:08:54,756 I've never made this kind of dish before. 184 00:08:54,756 --> 00:08:56,026 I'm a bit worried about its taste. 185 00:08:56,085 --> 00:08:57,825 I know. It's my first time too. 186 00:08:58,095 --> 00:08:59,396 I'll have a go now. 187 00:08:59,626 --> 00:09:00,824 I'll do it. 188 00:09:00,825 --> 00:09:02,725 Let me do this. 189 00:09:05,136 --> 00:09:07,165 You have to coat the pan with oil 190 00:09:07,166 --> 00:09:08,235 and stir-fry the meat first. 191 00:09:12,676 --> 00:09:13,935 That's too much. 192 00:09:14,876 --> 00:09:16,506 Should I throw some away? 193 00:09:16,506 --> 00:09:18,345 Secretary Hong, let's just try as it is. 194 00:09:18,646 --> 00:09:21,074 I think if we fry the meat instead of stir-frying, 195 00:09:21,075 --> 00:09:22,646 it might become crisp and nice. 196 00:09:23,815 --> 00:09:25,416 I'll put the meat in then. 197 00:09:29,786 --> 00:09:31,026 Do you hear the sound? 198 00:09:31,355 --> 00:09:33,595 It sounds delicious. 199 00:09:33,595 --> 00:09:34,626 Awesome. 200 00:09:35,866 --> 00:09:39,496 All right, I'm going to pour in some wine now. 201 00:09:44,006 --> 00:09:45,776 - Water. / - What should we do? 202 00:09:45,935 --> 00:09:47,334 Water? 203 00:09:47,335 --> 00:09:48,676 Water? 204 00:09:57,046 --> 00:09:58,516 What's going on? 205 00:09:58,516 --> 00:10:00,314 A fire has broke out in the kitchen. 206 00:10:00,315 --> 00:10:01,585 - A fire in the kitchen? / - Yes. 207 00:10:01,585 --> 00:10:03,485 - Did you call 911? / - Yes, I just did. 208 00:10:07,855 --> 00:10:08,926 Kitchen? 209 00:10:09,396 --> 00:10:10,425 Kitchen. 210 00:10:10,766 --> 00:10:11,795 Secretary Kim. 211 00:10:12,496 --> 00:10:13,496 Secretary Kim. 212 00:10:21,136 --> 00:10:23,276 Secretary Kim. 213 00:10:23,445 --> 00:10:24,605 Secretary Kim. 214 00:10:24,776 --> 00:10:25,814 Secretary Kim. 215 00:10:25,815 --> 00:10:27,315 Director Wang. 216 00:10:27,516 --> 00:10:28,844 Secretary Hong, are you okay? 217 00:10:28,845 --> 00:10:31,185 Where's Secretary Kim? What happened to her? 218 00:10:35,256 --> 00:10:36,656 Director Wang. 219 00:10:36,656 --> 00:10:38,425 Secretary Kim, are you not hurt? 220 00:10:38,526 --> 00:10:41,366 Yes, I'm fine. 221 00:10:41,725 --> 00:10:44,426 I'm sorry for causing a ruckus. 222 00:10:47,396 --> 00:10:50,104 What's all this? You've surprised us all. 223 00:10:50,536 --> 00:10:51,805 I'm sorry, sir. 224 00:10:51,805 --> 00:10:53,834 It's all because of me. I was being greedy. 225 00:10:53,835 --> 00:10:56,075 I was stir-frying the wine and poured the meat... 226 00:10:56,075 --> 00:10:57,276 I mean, I was stir-frying the meat 227 00:10:57,276 --> 00:10:58,474 and poured too much wine. 228 00:10:58,975 --> 00:11:00,815 The flames blew up all of a sudden. 229 00:11:00,815 --> 00:11:03,715 But the fire alarming system got activated 230 00:11:03,786 --> 00:11:06,454 and turned on the sprinklers. 231 00:11:06,455 --> 00:11:08,055 That's how it all happened. 232 00:11:09,256 --> 00:11:10,355 Anyway, 233 00:11:11,126 --> 00:11:12,756 I'm glad you two are safe. 234 00:11:12,896 --> 00:11:14,256 I'm sorry, sir. 235 00:11:14,256 --> 00:11:15,896 I'm sorry, sir. 236 00:11:24,805 --> 00:11:26,175 Be careful from now on. 237 00:11:26,935 --> 00:11:28,074 Okay. 238 00:11:29,105 --> 00:11:30,146 Okay. 239 00:11:57,036 --> 00:11:58,136 Hi, Suhyeon. 240 00:11:58,276 --> 00:12:00,876 Where are you? 241 00:12:01,176 --> 00:12:02,945 I'm about to head there now. 242 00:12:04,205 --> 00:12:06,475 I'm calling you beforehand 243 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 in case you get flustered later. 244 00:12:08,286 --> 00:12:09,484 Is something wrong? 245 00:12:09,485 --> 00:12:12,386 My dad wants to see you. 246 00:12:13,085 --> 00:12:15,485 He's coming here soon. 247 00:12:15,626 --> 00:12:18,126 Don't be surprised when you arrive. 248 00:12:20,355 --> 00:12:21,565 Okay. 249 00:12:30,906 --> 00:12:32,036 No. 250 00:12:33,776 --> 00:12:35,006 I shouldn't be like this. 251 00:12:43,715 --> 00:12:44,715 Suhyeon. 252 00:12:45,516 --> 00:12:48,626 I think we should see each other without him first. 253 00:12:49,426 --> 00:12:50,985 I have something to tell you. 254 00:12:51,825 --> 00:12:53,555 What do you mean? 255 00:12:53,926 --> 00:12:55,426 Do you want to stop seeing me? 256 00:12:55,896 --> 00:12:58,496 If we continue our relationship like this, 257 00:12:59,266 --> 00:13:00,564 it'll hurt 258 00:13:01,266 --> 00:13:03,435 both of our feelings later. 259 00:13:04,506 --> 00:13:05,805 Why all of a sudden though? 260 00:13:06,305 --> 00:13:08,906 Did I make a mistake? 261 00:13:09,046 --> 00:13:10,205 That's not it. 262 00:13:10,546 --> 00:13:12,246 You didn't make any mistake. 263 00:13:13,046 --> 00:13:14,416 It's not your fault. 264 00:13:16,685 --> 00:13:18,584 I know you're a good person. 265 00:13:19,516 --> 00:13:22,256 But I don't think I'm ready for marriage yet. 266 00:13:22,926 --> 00:13:24,455 How can you say that now? 267 00:13:25,355 --> 00:13:27,496 This has been arranged by the elders. 268 00:13:27,996 --> 00:13:30,465 Weren't we going for marriage from the start? 269 00:13:30,595 --> 00:13:31,996 If you were going to be like this, 270 00:13:32,095 --> 00:13:34,136 you should've told me so on our first date. 271 00:13:35,366 --> 00:13:37,406 I thought it'd work out if I tried. 272 00:13:38,805 --> 00:13:40,074 I'm so sorry. 273 00:13:40,235 --> 00:13:41,445 What? 274 00:13:42,945 --> 00:13:44,205 Try? 275 00:13:47,376 --> 00:13:48,845 I've never heard 276 00:13:49,546 --> 00:13:51,715 anything absurd like this in my entire life. 277 00:13:52,455 --> 00:13:53,756 You really... 278 00:14:00,126 --> 00:14:01,324 I think 279 00:14:01,325 --> 00:14:03,626 I'll get mad at you if we continue. 280 00:14:04,266 --> 00:14:05,935 I don't want to show you such a side of me. 281 00:14:06,136 --> 00:14:07,334 I'll be on my way out. 282 00:14:19,016 --> 00:14:21,246 Secretary Kim is really nice. 283 00:14:21,246 --> 00:14:22,715 How thankful. 284 00:14:22,985 --> 00:14:24,315 To be honest, no woman these days 285 00:14:24,315 --> 00:14:25,916 would want to spend time with an old lady. 286 00:14:26,156 --> 00:14:29,055 Mother said she'd pay her enough. 287 00:14:29,055 --> 00:14:30,786 She can earn an extra sum of money 288 00:14:30,825 --> 00:14:33,396 and win the chairman's favor at the same time. 289 00:14:33,595 --> 00:14:35,626 Isn't it good for her too? 290 00:14:35,796 --> 00:14:36,926 Don't you think so? 291 00:14:36,926 --> 00:14:38,435 That's right, 292 00:14:39,065 --> 00:14:41,636 but you have to be careful not to upset her. 293 00:14:41,705 --> 00:14:45,475 If she decides to stop, things will get difficult. 294 00:14:47,575 --> 00:14:48,705 Goodness. 295 00:14:54,985 --> 00:14:56,985 Grandma, what are those flowers? 296 00:14:58,256 --> 00:15:00,616 I got them for her. 297 00:15:01,116 --> 00:15:03,355 Grandma, did you break the vase? 298 00:15:03,685 --> 00:15:06,295 Where's Myeonghui? 299 00:15:06,595 --> 00:15:08,426 I want to give her these. 300 00:15:08,996 --> 00:15:10,465 Where did you take her? 301 00:15:10,465 --> 00:15:11,636 Get away, Daya! 302 00:15:12,636 --> 00:15:14,564 Run away. Get out of here. 303 00:15:14,565 --> 00:15:16,805 You can't do this, Grandma. 304 00:15:17,565 --> 00:15:19,376 Don't come this way. Stop her. 305 00:15:19,376 --> 00:15:22,246 Grandma, stop it. 306 00:15:22,246 --> 00:15:23,305 - Calm down. / - Myeonghui. 307 00:15:23,305 --> 00:15:25,415 Where did you take her? 308 00:15:26,646 --> 00:15:28,915 Grandma, what's wrong with you? 309 00:15:29,016 --> 00:15:31,246 How dare you put your hands on me? 310 00:15:32,156 --> 00:15:35,256 Grandma, you shouldn't hit people with flowers. 311 00:15:37,926 --> 00:15:39,555 Oh dear. Ma'am. 312 00:15:39,555 --> 00:15:40,996 - My goodness. / - Ma'am. 313 00:15:40,996 --> 00:15:41,996 Bring her back! 314 00:15:44,866 --> 00:15:45,896 Mother! 315 00:15:47,235 --> 00:15:48,506 Stop it. 316 00:15:50,735 --> 00:15:53,935 You evil witches! Get out of here! 317 00:15:53,935 --> 00:15:56,204 Calm down, Grandma. 318 00:15:56,205 --> 00:15:58,315 I want those witches gone. 319 00:15:58,315 --> 00:16:00,746 Get out of here, you evil things. 320 00:16:01,685 --> 00:16:02,915 Let go of me. 321 00:16:02,916 --> 00:16:05,585 - Are you okay, Mother? / - Yes. Oh dear. 322 00:16:15,496 --> 00:16:16,526 Hello, Ms. Oh. 323 00:16:17,996 --> 00:16:18,996 Right now? 324 00:16:19,435 --> 00:16:21,834 Okay, I'll come right over. Bye. 325 00:16:27,975 --> 00:16:30,146 Hey. Where are you going? 326 00:16:32,546 --> 00:16:33,575 Gosh. 327 00:16:34,146 --> 00:16:36,944 That evil brat. 328 00:16:37,046 --> 00:16:40,315 She treats me worse than the neighbor's dog. 329 00:16:41,156 --> 00:16:44,954 She came home looking like a drenched rat. 330 00:16:45,595 --> 00:16:49,526 Where is she going now in such a rush? 331 00:16:51,325 --> 00:16:52,465 Mom. 332 00:16:53,666 --> 00:16:56,766 Doran left in that strange man's car again. 333 00:16:56,766 --> 00:16:58,935 What? Again? 334 00:17:04,744 --> 00:17:05,744 What? 335 00:17:06,646 --> 00:17:09,214 The chairman gave his permission? 336 00:17:10,444 --> 00:17:13,714 Yes. He seems to think that I'm the only one 337 00:17:13,714 --> 00:17:15,386 who can calm Madam Park down. 338 00:17:16,656 --> 00:17:18,294 That may be true 339 00:17:19,295 --> 00:17:21,666 but you're working all day and at all night. 340 00:17:23,025 --> 00:17:25,195 It'll be difficult for you. 341 00:17:25,194 --> 00:17:26,764 A lot of people have 342 00:17:26,765 --> 00:17:28,336 two or three jobs these days. 343 00:17:30,035 --> 00:17:31,066 Are you 344 00:17:31,906 --> 00:17:33,576 doing this for the money? 345 00:17:34,035 --> 00:17:35,676 Because of your mom and sister? 346 00:17:35,676 --> 00:17:37,544 It's about the money too, 347 00:17:38,005 --> 00:17:39,646 but like you know, 348 00:17:39,646 --> 00:17:43,485 Madam Park was really nice to me. 349 00:17:43,985 --> 00:17:45,784 She was really considerate. 350 00:17:47,485 --> 00:17:50,055 That's why even though it'll be a bit of work, 351 00:17:50,056 --> 00:17:53,426 if I can do something to put her at ease, 352 00:17:53,426 --> 00:17:55,426 I'd like to help. 353 00:18:00,935 --> 00:18:05,004 I think you'll be having a harder time. 354 00:18:05,975 --> 00:18:09,646 You have to fetch me then take me back home. 355 00:18:11,205 --> 00:18:12,245 It's fine. 356 00:18:13,045 --> 00:18:14,576 This is my job. 357 00:18:14,916 --> 00:18:15,945 And 358 00:18:17,346 --> 00:18:19,816 driving you wherever 359 00:18:19,816 --> 00:18:21,156 is a pleasure to me. 360 00:18:21,985 --> 00:18:23,754 It's not tiring at all. 361 00:18:24,826 --> 00:18:25,896 Really? 362 00:18:26,225 --> 00:18:27,955 Yes, really. 363 00:18:28,326 --> 00:18:29,695 To tell you the truth, 364 00:18:29,695 --> 00:18:32,495 riding in the car with you 365 00:18:32,495 --> 00:18:35,235 and chatting with you 366 00:18:35,336 --> 00:18:36,836 alleviates my stress. 367 00:18:36,836 --> 00:18:39,136 It feels like a drive. It's so nice. 368 00:18:39,676 --> 00:18:40,735 It is? 369 00:18:41,306 --> 00:18:43,005 Yes, it is. 370 00:18:45,176 --> 00:18:46,316 Thank you. 371 00:19:09,366 --> 00:19:11,035 No, Myeonghui. 372 00:19:11,636 --> 00:19:12,676 Where are you going? 373 00:19:13,836 --> 00:19:16,045 I need to go to the toilet. 374 00:19:16,045 --> 00:19:17,205 I'll come too. 375 00:19:17,205 --> 00:19:19,646 I can manage on my own. 376 00:19:22,346 --> 00:19:24,785 What's this, Geumbyeong? 377 00:19:24,785 --> 00:19:28,356 I was afraid that while I'm asleep, 378 00:19:28,356 --> 00:19:32,795 the evil wench and her daughter 379 00:19:33,356 --> 00:19:35,765 might take you away, so I tied us together. 380 00:19:35,765 --> 00:19:36,965 I want to protect you. 381 00:19:37,596 --> 00:19:40,235 Geumbyeong, I'll be fine. 382 00:19:40,596 --> 00:19:43,866 And the lady and pretty girl outside 383 00:19:43,866 --> 00:19:45,504 aren't bad people. 384 00:19:45,505 --> 00:19:48,676 No, Myeonghui, you can't trust them. 385 00:19:48,945 --> 00:19:50,705 If we let our guard down, 386 00:19:50,705 --> 00:19:54,146 they'll steal our livers like wolves. 387 00:19:55,045 --> 00:19:56,146 Geumbyeong. 388 00:20:07,525 --> 00:20:08,666 I'm home. 389 00:20:09,995 --> 00:20:11,866 Welcome back. You're late. 390 00:20:12,096 --> 00:20:13,765 You're back. 391 00:20:13,765 --> 00:20:17,035 Were you with Suhyeon again tonight? 392 00:20:17,535 --> 00:20:18,676 Well. 393 00:20:20,136 --> 00:20:21,876 Why are you all here? 394 00:20:21,876 --> 00:20:24,346 Daya and Iryuk too? Is something wrong? 395 00:20:24,975 --> 00:20:26,416 Is Grandma unwell again? 396 00:20:34,826 --> 00:20:35,826 Father. 397 00:20:36,426 --> 00:20:38,896 I won't lose Myeonghui this time. 398 00:20:39,426 --> 00:20:42,396 Your concubine's scheming 399 00:20:42,396 --> 00:20:45,396 to keep us apart and kill us both. 400 00:20:45,396 --> 00:20:46,995 You can't let that happen. 401 00:20:47,836 --> 00:20:48,866 Oh dear. 402 00:20:48,866 --> 00:20:50,935 - Mother. / - My goodness. 403 00:20:50,935 --> 00:20:53,534 Why do you keep calling me that? 404 00:20:55,406 --> 00:20:58,316 Father, I can't stand them. 405 00:20:58,316 --> 00:21:00,445 Can you tell them to leave? 406 00:21:01,616 --> 00:21:05,116 If not, buy a house for me and Myeonghui. 407 00:21:05,116 --> 00:21:08,856 You can live with that gold digger and her spawn. 408 00:21:09,426 --> 00:21:12,126 Geumbyeong, I told you not to get angry. 409 00:21:12,126 --> 00:21:13,326 Of course. 410 00:21:14,695 --> 00:21:16,626 Okay. I won't. 411 00:21:17,426 --> 00:21:18,495 Let's go. 412 00:21:22,106 --> 00:21:25,676 If you dare mistreat Myeonghui, 413 00:21:25,676 --> 00:21:27,076 I'll kill you all. 414 00:21:27,576 --> 00:21:30,106 Okay? You're all scumbags. 415 00:21:30,846 --> 00:21:31,876 Let's go. 416 00:21:39,856 --> 00:21:42,785 Myeonghui, I'll stand guard outside. 417 00:21:42,785 --> 00:21:44,586 Don't worry and take your time 418 00:21:44,586 --> 00:21:46,596 and freshen up before coming out. 419 00:21:47,656 --> 00:21:48,866 Okay, Geumbyeong. 420 00:21:52,295 --> 00:21:53,495 This is bad. 421 00:21:53,495 --> 00:21:55,136 They can't even sleep. 422 00:21:59,406 --> 00:22:02,606 Ms. Oh, I'll stay with Madam Park tonight. 423 00:22:02,606 --> 00:22:05,916 Don't worry. Everyone should go to bed. 424 00:22:17,525 --> 00:22:18,556 Hey. 425 00:22:19,295 --> 00:22:22,366 Secretary Kim said she'll stay with Mother. 426 00:22:22,366 --> 00:22:24,426 We can stop worrying and go to bed. 427 00:22:24,525 --> 00:22:26,735 Iryuk, take Daya upstairs. 428 00:22:27,636 --> 00:22:29,106 Daya, let's go. 429 00:22:29,935 --> 00:22:32,235 Sleep well, mother and father. 430 00:22:33,136 --> 00:22:34,435 You too. 431 00:22:42,945 --> 00:22:45,485 You're going to let Secretary Kim stay the night? 432 00:22:45,485 --> 00:22:49,485 Yes, we asked her to care for your grandma 433 00:22:49,485 --> 00:22:50,555 full-time. 434 00:22:51,025 --> 00:22:52,955 What do you mean full-time? 435 00:23:00,336 --> 00:23:02,306 I can't stand all of you. 436 00:23:02,306 --> 00:23:04,775 Why have you all gathered? 437 00:23:05,676 --> 00:23:07,475 Myeonghui, let's go to bed. 438 00:23:07,676 --> 00:23:08,705 Okay, Geumbyeong. 439 00:23:11,106 --> 00:23:14,275 Is she going to live with us now? 440 00:23:14,445 --> 00:23:16,846 We want her to but she refused. 441 00:23:16,846 --> 00:23:18,886 She'll just come over when we need her 442 00:23:18,886 --> 00:23:20,156 like tonight. 443 00:23:21,185 --> 00:23:24,056 Make sure not to inconvenience her 444 00:23:24,126 --> 00:23:25,426 at work. 445 00:23:25,955 --> 00:23:27,126 Go to bed now. 446 00:23:31,935 --> 00:23:35,106 I know that you'll feel uncomfortable, 447 00:23:35,106 --> 00:23:36,336 but we can't help it. 448 00:23:36,906 --> 00:23:39,534 She's the only one who can control your grandma. 449 00:23:40,176 --> 00:23:43,004 You should try to get used to this, okay? 450 00:23:44,245 --> 00:23:45,815 I'm going to bed. 451 00:23:46,275 --> 00:23:48,416 Gosh, I'm so tired. 452 00:23:49,015 --> 00:23:51,356 I'm exhausted. This is unbelievable. 453 00:23:51,356 --> 00:23:54,116 I'm so tired. 454 00:23:55,725 --> 00:23:56,826 Secretary Kim 455 00:23:58,255 --> 00:23:59,795 sleeping over at our house? 456 00:24:02,096 --> 00:24:03,695 Why does she keep coming closer to me? 457 00:24:18,945 --> 00:24:21,784 It'll be a huge burden on Doran. 458 00:24:23,685 --> 00:24:26,156 Even if it's a hut that's about to fall, 459 00:24:27,586 --> 00:24:30,056 it's best to sleep in one's own home. 460 00:24:59,185 --> 00:25:00,386 Gosh. 461 00:25:01,656 --> 00:25:02,685 What? 462 00:25:05,255 --> 00:25:07,596 Why are you sleeping in my room? 463 00:25:07,896 --> 00:25:09,166 Geumbyeong. 464 00:25:10,495 --> 00:25:11,794 Secretary Kim. 465 00:25:13,366 --> 00:25:14,596 Doran. 466 00:25:15,535 --> 00:25:17,166 What is going on? 467 00:25:23,076 --> 00:25:24,275 Well. 468 00:25:28,146 --> 00:25:29,445 You will 469 00:25:30,215 --> 00:25:32,754 take care of me like this from now on? 470 00:25:33,386 --> 00:25:34,416 Yes. 471 00:25:34,826 --> 00:25:38,755 Whenever you're looking for your sister, Myeonghui, 472 00:25:39,356 --> 00:25:42,596 I'll be her for you. 473 00:25:42,866 --> 00:25:44,596 So, please don't worry. 474 00:25:46,636 --> 00:25:47,666 I see. 475 00:25:51,336 --> 00:25:52,406 Okay. 476 00:25:54,906 --> 00:25:56,076 I might 477 00:25:57,445 --> 00:25:59,975 give you a hard time. 478 00:26:01,316 --> 00:26:02,816 I'm worried. 479 00:26:02,816 --> 00:26:05,485 No, Madam Park. It's not hard at all. 480 00:26:06,255 --> 00:26:08,285 You care about me 481 00:26:08,656 --> 00:26:10,156 like your real sister. 482 00:26:10,725 --> 00:26:14,225 Sometimes I even wish I were 483 00:26:14,295 --> 00:26:15,995 your real sister. 484 00:26:20,995 --> 00:26:22,065 I guess 485 00:26:22,666 --> 00:26:24,806 we were sisters 486 00:26:25,035 --> 00:26:26,735 in our past lives. 487 00:26:27,306 --> 00:26:28,376 I can't believe 488 00:26:28,745 --> 00:26:31,916 that I think you're my sister, Myeonghui. 489 00:26:36,685 --> 00:26:38,356 Thank you for staying with me 490 00:26:38,955 --> 00:26:41,784 without being scared of me. 491 00:26:41,886 --> 00:26:43,426 It's okay, Madam Park. 492 00:26:55,106 --> 00:26:56,205 Secretary Kim. 493 00:26:56,366 --> 00:26:58,606 Make yourself at home and eat a lot. 494 00:26:58,676 --> 00:26:59,735 Okay. 495 00:27:00,876 --> 00:27:02,076 Secretary Kim. 496 00:27:02,146 --> 00:27:03,544 Have some bulgogi. 497 00:27:03,545 --> 00:27:06,945 It's not too salty. Everyone loves it. 498 00:27:09,416 --> 00:27:10,846 It's really good. 499 00:27:11,455 --> 00:27:12,514 Gosh. 500 00:27:12,685 --> 00:27:16,586 Secretary Kim loves this marinated abalone. 501 00:27:16,656 --> 00:27:18,794 Here. Eat up. 502 00:27:18,795 --> 00:27:20,856 - You should have some. / - Okay. 503 00:27:21,465 --> 00:27:22,626 - Eat a lot. / - Gosh. 504 00:27:22,666 --> 00:27:25,566 You're like a new member of our family. It's so great. 505 00:27:25,666 --> 00:27:26,666 Right, Daeryuk? 506 00:27:27,035 --> 00:27:28,066 What? 507 00:27:28,406 --> 00:27:29,504 Yes. 508 00:27:34,005 --> 00:27:35,045 What? 509 00:27:35,245 --> 00:27:37,146 It's like the tail wagging the dog. 510 00:27:38,646 --> 00:27:39,715 Gosh. 511 00:27:40,275 --> 00:27:42,445 She's just a secretary from our company. 512 00:27:42,715 --> 00:27:44,784 But they are treating her like treasure. 513 00:27:45,455 --> 00:27:46,754 This is ridiculous. 514 00:28:02,705 --> 00:28:04,504 Are you going to work, Director Wang? 515 00:28:04,505 --> 00:28:06,435 I'll drive Secretary Kim to work. 516 00:28:06,435 --> 00:28:09,274 It's okay. I'll drive her on my way to work. 517 00:28:09,475 --> 00:28:11,445 I see. Would that be okay? 518 00:28:11,445 --> 00:28:13,146 Yes. We don't need to drive two cars. 519 00:28:14,015 --> 00:28:15,685 Okay. 520 00:28:16,045 --> 00:28:18,455 Director Wang, I can take a bus. 521 00:28:18,455 --> 00:28:19,455 Why would you do that? 522 00:28:19,455 --> 00:28:20,455 We're heading to the same place. 523 00:28:20,455 --> 00:28:21,524 Let's go. 524 00:28:24,525 --> 00:28:26,795 But I can't go to work in his car. 525 00:28:27,056 --> 00:28:28,295 Just go. 526 00:28:28,995 --> 00:28:31,126 Okay. I'll see you later, Mr. Kang. 527 00:28:31,396 --> 00:28:32,794 Have a good day. 528 00:28:34,735 --> 00:28:37,205 - Secretary Kim, let's go. / - Okay. 529 00:28:48,015 --> 00:28:49,285 Mr. Kang. 530 00:28:50,045 --> 00:28:52,116 What are you looking at with such a sad face? 531 00:28:52,816 --> 00:28:54,285 - Did I do that? / - Yes. 532 00:28:55,185 --> 00:28:57,656 You look like a dad marrying his daughter off. 533 00:28:59,695 --> 00:29:00,955 That's absurd. 534 00:29:01,596 --> 00:29:04,626 I guess it's hard for Secretary Kim to get by. 535 00:29:04,626 --> 00:29:06,366 It seems she's doing this for money. 536 00:29:06,896 --> 00:29:09,366 She's young enough to receive her parents' care. 537 00:29:09,435 --> 00:29:11,136 I feel bad for her. 538 00:29:26,755 --> 00:29:28,025 I heard everything. 539 00:29:28,485 --> 00:29:31,185 Thank you for helping my grandmother out. 540 00:29:31,495 --> 00:29:32,754 It's okay. 541 00:29:32,755 --> 00:29:36,126 I'm doing this because I want to. 542 00:29:36,826 --> 00:29:38,066 If you have 543 00:29:38,396 --> 00:29:40,836 any problem at work because of my grandmother, 544 00:29:40,836 --> 00:29:42,035 just tell me any time. 545 00:29:42,406 --> 00:29:43,866 Okay. I will. 546 00:29:46,275 --> 00:29:48,076 You were soaked because of the sprinkler yesterday. 547 00:29:48,076 --> 00:29:49,975 Are you all right? 548 00:29:49,975 --> 00:29:52,044 I'm okay. 549 00:29:52,576 --> 00:29:54,045 I'm sorry, Director Wang. 550 00:29:57,545 --> 00:29:58,955 The weather is so nice. 551 00:29:59,616 --> 00:30:01,725 What season do you like? 552 00:30:01,826 --> 00:30:03,926 I like fall. 553 00:30:04,185 --> 00:30:06,656 I like spring. 554 00:30:06,826 --> 00:30:07,896 When flowers begin to bloom. 555 00:30:08,525 --> 00:30:09,826 Oh, really? 556 00:30:10,166 --> 00:30:11,636 I like spring, too. 557 00:30:12,295 --> 00:30:13,596 I also like fall. 558 00:30:14,806 --> 00:30:17,735 I guess we have one thing in common. 559 00:30:18,376 --> 00:30:19,535 We both like spring. 560 00:30:19,806 --> 00:30:20,836 Pardon? 561 00:30:34,386 --> 00:30:36,685 Thank you for driving me home, Director Wang. 562 00:30:36,685 --> 00:30:38,455 Take your time and get ready. I'll wait. 563 00:30:38,525 --> 00:30:41,295 It's okay. I'll take the bus. 564 00:30:41,295 --> 00:30:42,396 We're going to the same office. 565 00:30:42,396 --> 00:30:43,465 Don't waste the bus fare. 566 00:30:43,465 --> 00:30:44,695 You can head there with me. 567 00:30:45,166 --> 00:30:46,264 That's a little... 568 00:30:46,866 --> 00:30:49,465 I can't go to work in your car. 569 00:30:49,836 --> 00:30:52,005 I've decided to take care of Madam Park, 570 00:30:52,005 --> 00:30:53,876 but other employees would get the wrong idea 571 00:30:53,876 --> 00:30:56,646 if they see me in your car. 572 00:30:57,045 --> 00:30:59,275 If that's what you're worried, 573 00:30:59,275 --> 00:31:00,775 I'll let you off where no one's around. 574 00:31:01,816 --> 00:31:03,485 Still, people would get the wrong idea. 575 00:31:03,646 --> 00:31:05,656 I don't want to cause any misunderstanding. 576 00:31:05,715 --> 00:31:07,116 Just go, Director Wang. 577 00:31:07,215 --> 00:31:09,156 I'll take the bus to work. 578 00:31:10,826 --> 00:31:11,856 Okay. 579 00:31:11,856 --> 00:31:13,525 I just wanted to drive you to work, 580 00:31:13,795 --> 00:31:15,225 but if you don't want it... 581 00:31:15,396 --> 00:31:17,965 Okay. I'll see you at the office later. 582 00:31:51,636 --> 00:31:53,264 Thank you. 583 00:31:54,596 --> 00:31:56,935 - Secretary Kim. / - Director Wang. 584 00:31:57,705 --> 00:31:59,376 What are you doing here? 585 00:32:00,176 --> 00:32:01,336 You know what? 586 00:32:02,275 --> 00:32:05,116 I got a flat tire on the way. 587 00:32:05,215 --> 00:32:06,376 A flat tire. 588 00:32:06,876 --> 00:32:07,975 A flat tire? 589 00:32:33,435 --> 00:32:36,205 (My Only One) 590 00:32:36,445 --> 00:32:38,274 You jerk! How dare you 591 00:32:38,275 --> 00:32:40,715 hit on a girl who's as young as your daughter? 592 00:32:40,715 --> 00:32:43,284 Don't you dare have your eyes on this necklace. 593 00:32:43,285 --> 00:32:45,285 - Especially you. / - It's like I lost. 594 00:32:47,685 --> 00:32:49,985 - Are you all right? / - Freddie. 595 00:32:49,985 --> 00:32:51,995 Today, you should do what I tell you to. Okay? 596 00:32:51,995 --> 00:32:53,596 Did mother go to an amusement park? 597 00:32:53,596 --> 00:32:55,495 I'll have fun with Grandma there. 598 00:32:55,495 --> 00:32:58,835 Director Wang keeps staring at Doran. 599 00:32:58,836 --> 00:33:02,435 Now, I want to date and marry a woman that I like. 39712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.