Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,991 --> 00:00:02,131
Secretary Kim.
2
00:00:02,131 --> 00:00:03,662
(Episode 21)
3
00:00:04,562 --> 00:00:06,162
Can you live with us
4
00:00:06,832 --> 00:00:08,332
as my mother-in-law's sister,
5
00:00:08,471 --> 00:00:10,671
Myeonghui?
6
00:00:12,171 --> 00:00:13,200
What?
7
00:00:13,771 --> 00:00:15,171
No one else can
8
00:00:15,872 --> 00:00:17,541
control my mother-in-law
9
00:00:18,142 --> 00:00:19,942
except you.
10
00:00:20,142 --> 00:00:23,881
I know I'm asking for a lot.
11
00:00:24,782 --> 00:00:27,221
I can't take her to the hospital every time
12
00:00:27,691 --> 00:00:29,590
she causes trouble.
13
00:00:29,591 --> 00:00:32,861
I can't force her to take a sedative.
14
00:00:34,032 --> 00:00:36,461
You saw what happened yesterday.
15
00:00:36,462 --> 00:00:38,602
The whole house became a mess.
16
00:00:39,632 --> 00:00:42,071
I have no idea what to do.
17
00:00:42,301 --> 00:00:46,202
I can't believe myself for asking
18
00:00:46,541 --> 00:00:47,971
such favor from you.
19
00:00:48,541 --> 00:00:49,641
Well.
20
00:00:50,411 --> 00:00:51,611
Ms. Oh.
21
00:00:52,581 --> 00:00:54,312
Secretary Kim, can't you help us?
22
00:00:54,812 --> 00:00:57,620
Since it's a difficult favor, I'll pay you more.
23
00:00:57,621 --> 00:01:00,251
Double? Or triple of what you're getting now?
24
00:01:00,251 --> 00:01:02,522
No, I'll pay you as much as you want.
25
00:01:02,522 --> 00:01:05,420
I'll decorate your bedroom too.
26
00:01:08,462 --> 00:01:09,492
Help me.
27
00:01:10,162 --> 00:01:11,862
Help me, Secretary Kim.
28
00:01:12,862 --> 00:01:14,231
Ms. Oh.
29
00:01:17,641 --> 00:01:21,242
I'm very sorry
30
00:01:22,511 --> 00:01:25,341
for suddenly showing up and asking such a favor.
31
00:01:25,712 --> 00:01:26,811
But
32
00:01:27,182 --> 00:01:30,751
you're the only one
33
00:01:31,151 --> 00:01:32,582
who can help me.
34
00:01:35,391 --> 00:01:36,822
Ms. Oh.
35
00:01:37,621 --> 00:01:40,161
Yes, go on.
36
00:01:41,162 --> 00:01:43,231
It's too sudden.
37
00:01:44,302 --> 00:01:46,962
I need time to think about it.
38
00:01:46,962 --> 00:01:48,272
Really?
39
00:01:48,632 --> 00:01:50,572
Thank you so much.
40
00:01:50,572 --> 00:01:52,802
Please think about it.
41
00:01:52,802 --> 00:01:55,272
Please give it some thought
42
00:02:03,311 --> 00:02:06,682
Have you decided to move back in?
43
00:02:07,251 --> 00:02:08,591
Then what?
44
00:02:08,821 --> 00:02:10,521
I couldn't help but feel the affection.
45
00:02:10,621 --> 00:02:12,862
I felt pity for my mother-in-law too.
46
00:02:13,392 --> 00:02:15,191
I guess I grew attached with her through hatred.
47
00:02:15,191 --> 00:02:17,302
I'm glad to hear your decision.
48
00:02:17,631 --> 00:02:19,202
If you give in and move back in,
49
00:02:19,202 --> 00:02:21,501
your husband will be so grateful for you.
50
00:02:22,432 --> 00:02:24,802
I'm not moving back in because of him.
51
00:02:25,371 --> 00:02:27,311
Don't even bring him up in front of me.
52
00:02:28,712 --> 00:02:32,242
You must have been really disappointed in him.
53
00:02:32,841 --> 00:02:35,151
I've never heard you talk badly
54
00:02:35,151 --> 00:02:36,582
about your husband like this before.
55
00:02:36,982 --> 00:02:39,522
What if Secretary Kim refuses?
56
00:02:39,952 --> 00:02:41,952
I don't think I can pull this off without her.
57
00:02:41,952 --> 00:02:43,492
Don't worry too much.
58
00:02:43,492 --> 00:02:45,090
I'm sure she'll accept it.
59
00:02:45,091 --> 00:02:47,232
- You think so? / - Of course.
60
00:02:47,232 --> 00:02:49,561
I'd do it if I were her for that money.
61
00:02:49,661 --> 00:02:51,501
- Right? / - Right.
62
00:02:51,661 --> 00:02:54,202
Besides, you're the chairman's wife.
63
00:02:54,202 --> 00:02:55,371
She'll do it for certain.
64
00:02:56,172 --> 00:02:58,242
She seemed to be a nice woman too.
65
00:02:58,242 --> 00:02:59,441
Don't worry.
66
00:03:08,251 --> 00:03:09,311
Secretary Kim.
67
00:03:09,651 --> 00:03:11,351
Can you live with us
68
00:03:11,982 --> 00:03:13,452
as my mother-in-law's sister,
69
00:03:14,052 --> 00:03:15,892
Myeonghui?
70
00:03:16,052 --> 00:03:19,661
No one else can control my mother-in-law
71
00:03:20,221 --> 00:03:21,992
except you.
72
00:03:27,471 --> 00:03:29,071
Even if that's the case,
73
00:03:30,441 --> 00:03:32,101
how can I move into the chairman's house
74
00:03:32,542 --> 00:03:34,571
and live as Madam Park's sister?
75
00:03:36,871 --> 00:03:38,482
It doesn't make sense.
76
00:03:43,821 --> 00:03:45,082
Doran's dad?
77
00:03:46,022 --> 00:03:49,120
My goodness. You are Doran's dad.
78
00:03:49,591 --> 00:03:51,362
It's you.
79
00:03:51,462 --> 00:03:52,892
Excuse me.
80
00:03:54,531 --> 00:03:55,631
Goodness.
81
00:03:57,401 --> 00:04:00,061
Don't you recognize me?
82
00:04:01,772 --> 00:04:04,941
You used to be my tenant.
83
00:04:05,441 --> 00:04:07,042
When your wife died,
84
00:04:07,042 --> 00:04:09,142
I looked after Doran for a while.
85
00:04:09,742 --> 00:04:11,482
Do you really not recognize me?
86
00:04:15,081 --> 00:04:16,250
Ma'am.
87
00:04:18,152 --> 00:04:19,521
How have you been?
88
00:04:20,321 --> 00:04:22,321
Yes, I am right.
89
00:04:22,492 --> 00:04:24,862
You're Doran's dad.
90
00:04:25,862 --> 00:04:26,862
Ma'am.
91
00:04:27,162 --> 00:04:29,830
By the way, what happened?
92
00:04:30,561 --> 00:04:33,032
How are you out here?
93
00:04:33,602 --> 00:04:34,902
Well.
94
00:04:38,871 --> 00:04:41,611
Goodness, that's good.
95
00:04:42,612 --> 00:04:44,742
You were sentenced to life.
96
00:04:44,742 --> 00:04:47,352
I thought you'd never be released.
97
00:04:48,182 --> 00:04:50,251
Have you met Doran?
98
00:04:50,881 --> 00:04:52,982
Your friend from the orphanage
99
00:04:52,982 --> 00:04:54,492
took her at that time.
100
00:04:55,592 --> 00:04:58,421
I don't know.
101
00:05:00,121 --> 00:05:03,061
You've lost contact with that friend too?
102
00:05:03,561 --> 00:05:04,631
Yes.
103
00:05:05,432 --> 00:05:07,432
I don't know anything.
104
00:05:07,432 --> 00:05:08,571
Oh, dear.
105
00:05:09,302 --> 00:05:11,242
Still, she's your child.
106
00:05:11,242 --> 00:05:12,972
Why don't you try looking for her?
107
00:05:13,542 --> 00:05:15,640
You must miss her so much.
108
00:05:16,641 --> 00:05:17,811
It's okay.
109
00:05:19,042 --> 00:05:22,751
I have nothing to do with her.
110
00:05:24,521 --> 00:05:27,191
Ma'am, I wish that
111
00:05:28,521 --> 00:05:30,722
Doran doesn't know whom her dad is
112
00:05:31,761 --> 00:05:34,362
until the day she dies.
113
00:05:35,461 --> 00:05:37,232
I'm sorry,
114
00:05:38,402 --> 00:05:40,830
but I wish you forgot everything about
115
00:05:42,071 --> 00:05:43,602
Doran and I.
116
00:05:44,771 --> 00:05:46,042
Please.
117
00:05:47,172 --> 00:05:51,011
I should've just walked past you.
118
00:05:51,842 --> 00:05:54,782
I was only glad to see you without knowing that.
119
00:05:55,152 --> 00:05:57,152
That was thoughtless of me.
120
00:05:57,451 --> 00:05:59,652
I would've done the same
121
00:05:59,881 --> 00:06:01,051
if I had been in your shoes.
122
00:06:02,052 --> 00:06:03,451
Thank you.
123
00:06:03,451 --> 00:06:04,662
Okay.
124
00:06:04,662 --> 00:06:06,820
You've suffered so much all this while.
125
00:06:06,821 --> 00:06:08,461
You should lead a good life now.
126
00:06:09,391 --> 00:06:13,061
Your friend who took Doran
127
00:06:13,061 --> 00:06:14,732
was such a nice man.
128
00:06:15,371 --> 00:06:17,070
He must've raised her well.
129
00:06:17,802 --> 00:06:20,172
So, don't worry about Doran
130
00:06:20,412 --> 00:06:22,842
and focus on your life.
131
00:06:23,571 --> 00:06:26,242
I'm saying this because you're like my son.
132
00:06:26,982 --> 00:06:29,711
Thank you, ma'am.
133
00:06:32,652 --> 00:06:34,450
I'll go then.
134
00:06:35,422 --> 00:06:36,521
Bye.
135
00:06:37,561 --> 00:06:38,691
Goodbye.
136
00:06:58,511 --> 00:06:59,542
Dongcheol.
137
00:07:00,612 --> 00:07:01,652
I met
138
00:07:02,652 --> 00:07:04,381
that lady today.
139
00:07:05,282 --> 00:07:07,020
I couldn't talk about you though.
140
00:07:08,021 --> 00:07:09,121
I was worried that
141
00:07:10,821 --> 00:07:14,162
I'd get caught for staying close to Doran.
142
00:07:15,532 --> 00:07:17,561
So, I said I knew nothing.
143
00:07:18,662 --> 00:07:22,232
That way, I'd be able to watch over
144
00:07:22,571 --> 00:07:24,242
Doran and your family.
145
00:07:25,542 --> 00:07:27,912
At least from afar.
146
00:07:31,112 --> 00:07:32,141
(Kim Dongcheol)
147
00:07:32,141 --> 00:07:33,211
Dongcheol.
148
00:07:34,112 --> 00:07:35,152
Please stop
149
00:07:37,422 --> 00:07:39,552
anything bad from happening
150
00:07:43,191 --> 00:07:45,491
so that I can at least be a bit of a help.
151
00:08:02,912 --> 00:08:03,941
Come in.
152
00:08:08,552 --> 00:08:10,081
Did you want to see me, sir?
153
00:08:10,081 --> 00:08:11,121
Yes, I did.
154
00:08:20,061 --> 00:08:21,162
Take this.
155
00:08:22,292 --> 00:08:23,532
What is this?
156
00:08:23,732 --> 00:08:25,831
I put in just a small amount of money
157
00:08:26,162 --> 00:08:27,471
in case you'd be uncomfortable.
158
00:08:27,772 --> 00:08:29,502
Think of it as money for transportation.
159
00:08:29,902 --> 00:08:32,042
No, sir. I can't take this.
160
00:08:32,701 --> 00:08:35,611
It's because I'm so thankful and sorry
161
00:08:35,912 --> 00:08:37,382
regarding my mother.
162
00:08:38,311 --> 00:08:39,481
Don't reject it
163
00:08:40,111 --> 00:08:41,611
and take it so that I feel at ease.
164
00:08:44,081 --> 00:08:45,182
Go on.
165
00:08:50,191 --> 00:08:51,491
Thank you, sir.
166
00:08:51,821 --> 00:08:53,061
Okay, thank you.
167
00:08:54,191 --> 00:08:55,392
You may go back to your work now.
168
00:08:55,831 --> 00:08:56,861
Okay.
169
00:09:32,231 --> 00:09:34,672
(My cool husband)
170
00:09:42,172 --> 00:09:44,241
Yes, it's me.
171
00:09:47,152 --> 00:09:48,682
Do you want to meet outside?
172
00:09:55,892 --> 00:09:57,721
There was no need to come all the way here.
173
00:10:00,432 --> 00:10:02,491
I wanted to enjoy the nice weather with you.
174
00:10:02,991 --> 00:10:04,132
Don't you like it?
175
00:10:04,231 --> 00:10:05,701
Let's get straight to the point.
176
00:10:06,632 --> 00:10:10,330
I'm not in the mood to chit-chat with you.
177
00:10:14,542 --> 00:10:16,111
Don't be like this.
178
00:10:16,311 --> 00:10:18,711
Stop it. I'm still upset.
179
00:10:21,951 --> 00:10:23,252
Honey, thank you
180
00:10:24,451 --> 00:10:26,081
for coming back home.
181
00:10:27,721 --> 00:10:29,321
I can't believe this.
182
00:10:29,652 --> 00:10:31,991
You just want to let it slip like this.
183
00:10:32,061 --> 00:10:34,691
I never came back home because of you.
184
00:10:34,831 --> 00:10:36,032
I'm sorry, honey.
185
00:10:37,061 --> 00:10:39,132
I know I was wrong.
186
00:10:39,701 --> 00:10:42,101
I also know that I'm not the best husband.
187
00:10:42,872 --> 00:10:43,872
But
188
00:10:45,241 --> 00:10:47,311
it doesn't mean that I don't love you.
189
00:10:47,642 --> 00:10:49,341
You're well aware of it too.
190
00:10:50,311 --> 00:10:51,341
No.
191
00:10:52,142 --> 00:10:53,782
I don't know.
192
00:10:53,782 --> 00:10:55,252
I thought you did, but now, I'm confused.
193
00:10:57,682 --> 00:11:01,022
Have you ever taken my side at least once?
194
00:11:09,831 --> 00:11:12,231
There are a lot of things that I didn't tell you.
195
00:11:15,201 --> 00:11:16,502
When I was in middle school,
196
00:11:16,502 --> 00:11:18,601
my father passed away from a heart attack.
197
00:11:20,142 --> 00:11:22,412
My mother lived such a lonely life,
198
00:11:24,341 --> 00:11:26,642
raising me and protecting the company alone.
199
00:11:27,711 --> 00:11:30,252
How would it have felt to
200
00:11:30,981 --> 00:11:32,652
protect a big company alone as a woman
201
00:11:35,252 --> 00:11:37,361
and to live alone in all those circumstances?
202
00:11:38,762 --> 00:11:41,431
Whenever I saw her cry in secret,
203
00:11:42,132 --> 00:11:44,601
my heart was torn apart into pieces.
204
00:11:46,402 --> 00:11:47,802
You must not understand how it felt.
205
00:11:49,432 --> 00:11:50,471
So,
206
00:11:53,741 --> 00:11:57,081
how could I send her to a sanatorium?
207
00:11:59,012 --> 00:12:01,882
She was lonely for her whole life.
208
00:12:02,581 --> 00:12:04,081
How can I
209
00:12:05,022 --> 00:12:07,321
leave her on her own because she's sick?
210
00:12:08,922 --> 00:12:10,152
That's just...
211
00:12:10,491 --> 00:12:11,762
Okay.
212
00:12:12,622 --> 00:12:15,461
I get it, so stop. That's enough!
213
00:12:21,971 --> 00:12:24,341
I'm so sorry that this is
214
00:12:25,441 --> 00:12:26,701
all I can do for you.
215
00:12:28,142 --> 00:12:30,682
My mother is someone I must protect.
216
00:12:40,252 --> 00:12:42,221
But you are all I have.
217
00:12:43,091 --> 00:12:44,662
You are my only one.
218
00:12:44,892 --> 00:12:46,422
I really mean that.
219
00:12:46,422 --> 00:12:47,892
I don't care.
220
00:12:54,471 --> 00:12:55,831
How could you?
221
00:12:58,872 --> 00:13:00,070
I'm sorry, honey.
222
00:13:10,451 --> 00:13:12,422
Secretary Kim, can't you help us?
223
00:13:13,022 --> 00:13:14,122
Help me.
224
00:13:14,851 --> 00:13:16,522
Help me, Secretary Kim.
225
00:13:20,461 --> 00:13:22,691
How cornered must she be to ask me for help?
226
00:13:25,061 --> 00:13:27,231
What should I do?
227
00:13:30,101 --> 00:13:31,241
Oh, right.
228
00:13:40,611 --> 00:13:42,882
(1,000 dollars)
229
00:13:46,022 --> 00:13:48,721
1,000 dollars for transportation?
230
00:13:52,662 --> 00:13:53,831
I'll take it.
231
00:13:54,292 --> 00:13:55,831
He meant well.
232
00:13:57,532 --> 00:13:58,831
I'll take this
233
00:13:59,701 --> 00:14:01,872
and what I've saved so far
234
00:14:02,802 --> 00:14:05,701
to give back the deposit I borrowed from Yujin.
235
00:14:07,372 --> 00:14:09,111
I should call her.
236
00:14:12,211 --> 00:14:13,512
(Transactions)
237
00:14:13,642 --> 00:14:14,851
What's all this?
238
00:14:15,252 --> 00:14:18,950
(Rumi Shoes, Gini Brand, Supermarket)
239
00:14:18,951 --> 00:14:22,091
I didn't buy these. What's going on?
240
00:14:24,821 --> 00:14:25,991
My debit card.
241
00:14:28,932 --> 00:14:31,061
Where's my card wallet?
242
00:14:39,341 --> 00:14:40,571
Then...
243
00:14:48,882 --> 00:14:52,281
I haven't had sweet and sour pork in a while.
244
00:14:53,252 --> 00:14:54,950
It got in my teeth.
245
00:14:56,892 --> 00:14:58,022
Let's see.
246
00:14:58,321 --> 00:15:00,561
Pick one. Don't you want an ice cream?
247
00:15:01,091 --> 00:15:02,392
What now?
248
00:15:02,392 --> 00:15:04,331
Doran will throw a fit.
249
00:15:04,331 --> 00:15:06,432
What could she do?
250
00:15:07,101 --> 00:15:08,571
We aren't strangers.
251
00:15:08,571 --> 00:15:10,172
Her mom and sister used her card.
252
00:15:10,172 --> 00:15:12,642
Will she kill us or what? Don't worry.
253
00:15:13,372 --> 00:15:15,372
You like this too. Take one.
254
00:15:16,471 --> 00:15:18,981
Let's get one each.
255
00:15:18,981 --> 00:15:22,211
Chinese food is great but it can be greasy.
256
00:15:22,382 --> 00:15:24,752
Let's have an ice cream
257
00:15:25,022 --> 00:15:26,252
to settle our stomachs.
258
00:15:26,451 --> 00:15:28,991
The card was suspended.
259
00:15:29,221 --> 00:15:30,691
- Suspended? / - Suspended?
260
00:15:33,662 --> 00:15:34,691
Oh dear.
261
00:15:40,162 --> 00:15:42,302
When did you get back?
262
00:15:42,872 --> 00:15:44,841
You got home first.
263
00:15:45,101 --> 00:15:46,402
Did you have dinner?
264
00:15:47,672 --> 00:15:50,512
We both had jajangmyeon while we were out.
265
00:15:50,512 --> 00:15:52,810
A jajangmyeon that costs 60 dollars?
266
00:15:53,912 --> 00:15:55,282
No, well.
267
00:15:55,282 --> 00:15:57,481
We couldn't have just that,
268
00:15:57,481 --> 00:16:00,022
so we had sweet and sour pork and dumplings too.
269
00:16:00,221 --> 00:16:03,422
Thanks to you, we had a feast.
270
00:16:03,721 --> 00:16:06,262
Here's your debit card.
271
00:16:06,262 --> 00:16:07,531
Thanks a lot.
272
00:16:10,762 --> 00:16:14,132
How could you use my card without asking?
273
00:16:15,571 --> 00:16:16,632
I was
274
00:16:17,142 --> 00:16:19,471
saving up to pay for the deposit on the lease.
275
00:16:20,611 --> 00:16:22,211
Were you?
276
00:16:22,811 --> 00:16:24,682
You should've told us.
277
00:16:24,682 --> 00:16:26,512
We had no idea.
278
00:16:27,111 --> 00:16:29,152
Miran has an upcoming exam
279
00:16:29,152 --> 00:16:31,981
and an interview to become a new anchor.
280
00:16:31,981 --> 00:16:34,191
She needed clothes and shoes.
281
00:16:34,392 --> 00:16:36,191
We were out of rice too.
282
00:16:36,392 --> 00:16:38,691
We needed so many things.
283
00:16:38,691 --> 00:16:40,991
We didn't just shop for ourselves.
284
00:16:43,091 --> 00:16:44,701
We bought you some panties.
285
00:16:48,872 --> 00:16:50,570
How could you use 1000 dollars
286
00:16:50,571 --> 00:16:52,241
from someone else's card?
287
00:16:52,872 --> 00:16:54,041
This is
288
00:16:54,571 --> 00:16:56,512
theft.
289
00:16:57,912 --> 00:17:00,041
What? Theft?
290
00:17:00,711 --> 00:17:01,882
How dare you?
291
00:17:01,882 --> 00:17:05,251
Did you just call your mom a thief?
292
00:17:07,422 --> 00:17:08,592
Doran.
293
00:17:08,691 --> 00:17:10,422
You're being too harsh.
294
00:17:10,422 --> 00:17:13,790
Yes, it was wrong of us to use your debit card.
295
00:17:13,932 --> 00:17:15,231
Even so,
296
00:17:15,231 --> 00:17:17,201
how could you call us thieves?
297
00:17:17,561 --> 00:17:20,471
Are you going to report us to the police?
298
00:17:21,001 --> 00:17:23,271
- What? / - Even though you hate us,
299
00:17:23,672 --> 00:17:26,300
Mom raised you
300
00:17:26,441 --> 00:17:28,612
and we were sisters for our whole lives.
301
00:17:28,812 --> 00:17:30,581
Is money more important?
302
00:17:30,981 --> 00:17:33,951
I'll pay you back when I start earning.
303
00:17:34,011 --> 00:17:36,481
I can't stand this. I'll pay you back, okay?
304
00:17:37,382 --> 00:17:40,221
Hey, Miran.
305
00:17:40,221 --> 00:17:41,822
Where are you going?
306
00:17:41,822 --> 00:17:43,051
Miran.
307
00:17:43,191 --> 00:17:44,691
Miran, you...
308
00:17:44,691 --> 00:17:45,922
Where are you going?
309
00:17:48,362 --> 00:17:49,432
Hey.
310
00:17:50,062 --> 00:17:51,861
You can't do this to us.
311
00:17:52,201 --> 00:17:54,132
I did give you a hard time.
312
00:17:54,332 --> 00:17:56,332
But I didn't starve you.
313
00:17:56,531 --> 00:17:58,572
You're the eldest.
314
00:17:58,572 --> 00:18:00,271
Other daughters give their moms
315
00:18:00,271 --> 00:18:02,312
debit cards for them to use.
316
00:18:02,312 --> 00:18:04,581
It's not like we spent a stranger's money.
317
00:18:04,682 --> 00:18:06,182
I used my daughter's card.
318
00:18:06,182 --> 00:18:07,951
How can you treat us like this?
319
00:18:07,951 --> 00:18:09,711
You don't even give me an allowance.
320
00:18:09,781 --> 00:18:11,882
How dare you call me a thief?
321
00:18:13,521 --> 00:18:15,892
My darling honey.
322
00:18:18,592 --> 00:18:20,291
Honey.
323
00:18:20,662 --> 00:18:22,531
Dongcheol.
324
00:18:42,882 --> 00:18:44,481
She's so hardhearted.
325
00:18:45,122 --> 00:18:46,852
She's so callous.
326
00:18:48,551 --> 00:18:50,591
I went through so much to raise her.
327
00:19:08,872 --> 00:19:10,342
I'm sorry, Yujin.
328
00:19:10,741 --> 00:19:12,812
I was going to pay you all I owe
329
00:19:12,812 --> 00:19:14,651
but I only have 1,000 dollars.
330
00:19:14,951 --> 00:19:17,652
I'll give you the rest when I get paid next month.
331
00:19:17,951 --> 00:19:21,291
I said you can take your time.
332
00:19:21,521 --> 00:19:22,892
Thanks a lot.
333
00:19:25,062 --> 00:19:26,591
Come and have dinner.
334
00:19:26,592 --> 00:19:27,731
- Okay. / - Okay.
335
00:19:27,731 --> 00:19:28,791
- Let's eat. / - Okay.
336
00:19:30,231 --> 00:19:32,062
- Eat all you want. / - I will.
337
00:19:36,132 --> 00:19:37,541
Ma'am, I wish that
338
00:19:38,872 --> 00:19:41,011
Doran doesn't know whom her dad is
339
00:19:42,041 --> 00:19:44,781
until the day she dies.
340
00:19:49,612 --> 00:19:51,751
- Grandma. / - What?
341
00:19:51,751 --> 00:19:53,721
Why stare at her when I'm your granddaughter?
342
00:19:53,721 --> 00:19:55,822
She feels uncomfortable that she can't even eat.
343
00:19:55,922 --> 00:19:57,562
Did I stare?
344
00:19:57,662 --> 00:20:01,031
You stared at her so hard you forgot to eat.
345
00:20:01,031 --> 00:20:02,361
What's wrong?
346
00:20:02,362 --> 00:20:04,402
I didn't stare at just her.
347
00:20:04,402 --> 00:20:06,062
I looked at you too.
348
00:20:06,801 --> 00:20:09,631
You should eat, not stare at us.
349
00:20:09,771 --> 00:20:11,072
Why not?
350
00:20:11,072 --> 00:20:13,841
I stare because you're both so pretty.
351
00:20:13,842 --> 00:20:16,741
You always say that. You said that last time.
352
00:20:17,182 --> 00:20:20,412
Doran, wouldn't life be amazing if everyone
353
00:20:20,412 --> 00:20:22,312
saw us the way she does?
354
00:20:22,312 --> 00:20:23,450
Right?
355
00:20:26,582 --> 00:20:28,852
That's so odd.
356
00:20:30,021 --> 00:20:31,791
Why do they look alike?
357
00:20:42,332 --> 00:20:43,572
Thanks.
358
00:20:44,471 --> 00:20:46,342
I booked a table at the bar.
359
00:20:47,511 --> 00:20:48,642
Let's go.
360
00:20:48,912 --> 00:20:50,211
Okay.
361
00:20:59,082 --> 00:21:00,551
How was the musical?
362
00:21:01,251 --> 00:21:03,791
It was fun, I hadn't seen one in a while.
363
00:21:04,322 --> 00:21:06,261
I enjoyed myself, thanks to you.
364
00:21:06,562 --> 00:21:08,391
If it's been a while since you watched a musical,
365
00:21:09,261 --> 00:21:11,731
you must've not been on a date.
366
00:21:12,461 --> 00:21:13,701
Of course.
367
00:21:14,072 --> 00:21:15,601
If I meet friends,
368
00:21:15,672 --> 00:21:17,771
we usually play a sport
369
00:21:17,771 --> 00:21:18,841
or get drunk.
370
00:21:22,642 --> 00:21:24,182
Let's have another bottle.
371
00:21:24,541 --> 00:21:25,711
Sure.
372
00:21:26,481 --> 00:21:27,551
Excuse me.
373
00:21:32,521 --> 00:21:33,581
Hi.
374
00:21:33,582 --> 00:21:37,592
Hello. I'm fine and well at home, okay?
375
00:21:38,261 --> 00:21:39,392
Good.
376
00:21:40,761 --> 00:21:41,862
Daeryuk.
377
00:21:41,991 --> 00:21:44,132
- I'll pick the wine. / - Sure.
378
00:21:44,132 --> 00:21:46,701
Are you two having wine?
379
00:21:46,701 --> 00:21:47,801
Where are you?
380
00:21:48,172 --> 00:21:49,971
- Why? / - I'll send Mr. Kang.
381
00:21:49,971 --> 00:21:51,801
You can't drive if you're drinking.
382
00:21:51,801 --> 00:21:53,771
It's fine, I'll call a driver.
383
00:21:53,771 --> 00:21:55,841
You need to drive Suhyeon home.
384
00:21:55,842 --> 00:21:57,441
You can't call a chauffeur service.
385
00:21:57,441 --> 00:21:58,741
I'll send Mr. Kang.
386
00:21:58,741 --> 00:22:00,342
Just text me where you are.
387
00:22:00,342 --> 00:22:01,382
Okay?
388
00:22:02,412 --> 00:22:04,721
Gosh, I guess it is going well.
389
00:22:04,721 --> 00:22:06,721
This is so exciting.
390
00:22:06,721 --> 00:22:08,622
My goodness.
391
00:22:11,021 --> 00:22:13,991
We watched a musical and had wine together.
392
00:22:13,991 --> 00:22:16,392
I think we can become
393
00:22:16,392 --> 00:22:19,362
good wine companions.
394
00:22:20,801 --> 00:22:22,731
I don't know much about wine though.
395
00:22:22,731 --> 00:22:24,541
There's nothing difficult about wine.
396
00:22:25,372 --> 00:22:27,172
If you keep drinking it,
397
00:22:27,812 --> 00:22:29,171
you will find your favorite wine
398
00:22:29,612 --> 00:22:32,142
at some point.
399
00:22:33,211 --> 00:22:36,412
It's just like meeting people.
400
00:22:37,551 --> 00:22:38,581
I see.
401
00:22:39,751 --> 00:22:43,791
My parents are really curious about you.
402
00:22:43,791 --> 00:22:45,091
They want to meet you.
403
00:22:45,461 --> 00:22:46,521
Me?
404
00:22:46,521 --> 00:22:48,831
I guess they asked around about you.
405
00:22:49,291 --> 00:22:52,601
It seems like they heard good things about you.
406
00:22:53,102 --> 00:22:55,932
My dad really wants to see you.
407
00:22:57,041 --> 00:22:58,541
It's not that he checked up on you.
408
00:22:58,541 --> 00:23:00,041
There's no need to be offended.
409
00:23:00,041 --> 00:23:01,142
It's okay.
410
00:23:01,441 --> 00:23:03,441
I'm flattered that he thinks well of me.
411
00:23:04,612 --> 00:23:08,551
My dad says he admires your grandmother.
412
00:23:09,251 --> 00:23:11,122
I heard she used to be courageous.
413
00:23:11,751 --> 00:23:15,291
Right. I also admire my grandmother.
414
00:23:19,221 --> 00:23:20,791
We're already here.
415
00:23:21,362 --> 00:23:22,491
What a shame.
416
00:23:24,832 --> 00:23:25,862
We are?
417
00:23:53,221 --> 00:23:55,362
It was just a goodnight kiss.
418
00:23:56,092 --> 00:23:57,501
I had fun tonight.
419
00:23:57,902 --> 00:23:59,231
Get home safely.
420
00:24:17,451 --> 00:24:19,182
Mr. Kang, you must've been flustered.
421
00:24:19,182 --> 00:24:20,281
I'm sorry.
422
00:24:21,592 --> 00:24:23,652
No, it's okay.
423
00:24:23,822 --> 00:24:26,720
I guess Suhyeon drank too much wine
424
00:24:26,721 --> 00:24:28,261
and was a little drunk.
425
00:24:28,531 --> 00:24:31,432
I see. Ms. Oh told me she's an important person,
426
00:24:31,432 --> 00:24:33,332
so I should escort her with great care.
427
00:24:34,332 --> 00:24:36,701
I'm worried if I made any mistake.
428
00:24:36,701 --> 00:24:38,541
Please don't say that.
429
00:24:40,372 --> 00:24:43,541
You seem a little drunk.
430
00:24:43,541 --> 00:24:44,611
Please get some rest.
431
00:24:44,842 --> 00:24:46,412
I'll tell you once we arrive.
432
00:24:47,112 --> 00:24:48,751
Okay. Thank you.
433
00:25:01,362 --> 00:25:07,531
♪ Try to remember the kind of September ♪
434
00:25:07,632 --> 00:25:09,832
- ♪ When life was ♪ / - Lift your feet.
435
00:25:09,902 --> 00:25:11,602
Oh my gosh, Hongsil.
436
00:25:11,971 --> 00:25:14,342
Why are you vacuuming in the middle of the night?
437
00:25:14,771 --> 00:25:17,981
Tomorrow, I'll have a maid come every day.
438
00:25:17,981 --> 00:25:19,412
It's okay.
439
00:25:19,412 --> 00:25:21,511
I just need to clean once a week
440
00:25:21,511 --> 00:25:22,781
and when I have a lot of kitchen work.
441
00:25:22,781 --> 00:25:24,081
I can do this myself.
442
00:25:24,082 --> 00:25:26,251
Gosh, Hongsil.
443
00:25:27,592 --> 00:25:29,152
You have a rich sister.
444
00:25:29,152 --> 00:25:30,691
Why would you do things like this?
445
00:25:31,122 --> 00:25:32,491
This is what you're supposed to do.
446
00:25:32,791 --> 00:25:35,491
- ♪ Try to remember ♪ / - My gosh.
447
00:25:35,491 --> 00:25:38,501
♪ The kind of September ♪
448
00:25:38,501 --> 00:25:40,572
- ♪ When life was slow ♪ / - Gosh.
449
00:25:40,572 --> 00:25:42,401
- And... / - Hey.
450
00:25:42,402 --> 00:25:44,372
I feel dizzy. Let's sit.
451
00:25:45,941 --> 00:25:47,001
All right.
452
00:25:48,041 --> 00:25:51,142
How much money did you inherit from your husband?
453
00:25:51,142 --> 00:25:53,582
You keep saying that you're rich.
454
00:25:53,582 --> 00:25:55,382
Hongsil, don't even ask.
455
00:25:55,382 --> 00:25:57,451
Curiosity kills the cat.
456
00:25:59,122 --> 00:26:00,221
Okay.
457
00:26:00,751 --> 00:26:02,191
I don't know how much you have
458
00:26:02,191 --> 00:26:04,562
but it's not mine anyway. I don't need to know.
459
00:26:04,862 --> 00:26:08,291
I guess that old guy did care for you.
460
00:26:08,562 --> 00:26:10,731
He left all his property to you.
461
00:26:11,501 --> 00:26:12,632
Hongsil!
462
00:26:12,632 --> 00:26:14,602
I'm sorry. I take back I called him an old guy.
463
00:26:14,602 --> 00:26:15,801
Your husband, Freddie.
464
00:26:15,801 --> 00:26:18,672
Don't you dare call Freddie like that again.
465
00:26:18,672 --> 00:26:21,812
Okay, I won't call him that.
466
00:26:23,572 --> 00:26:26,381
Hongsil. Was it Ms. Park?
467
00:26:27,812 --> 00:26:29,081
I don't like her.
468
00:26:30,112 --> 00:26:33,251
Tell Gorae to watch out for her.
469
00:26:33,251 --> 00:26:34,251
What about her?
470
00:26:34,251 --> 00:26:37,491
She was openly flirting with Gorae.
471
00:26:37,491 --> 00:26:39,191
She put something in her breasts as well.
472
00:26:39,191 --> 00:26:40,791
They were huge.
473
00:26:40,791 --> 00:26:43,361
Don't worry. Gorae isn't interested.
474
00:26:43,932 --> 00:26:45,162
Did you know about that?
475
00:26:45,162 --> 00:26:47,072
Ms. Park is a good nurse though.
476
00:26:47,072 --> 00:26:48,631
You should pretend not to know about it.
477
00:26:48,801 --> 00:26:51,441
Gorae wouldn't fall for anyone.
478
00:26:52,102 --> 00:26:54,572
I think most guys would fall for her.
479
00:26:55,241 --> 00:26:57,741
It's strange that Gorae wouldn't even budge.
480
00:26:59,182 --> 00:27:01,511
By the way, where's Gorae?
481
00:27:01,711 --> 00:27:03,822
- At an internet cafe. / - Internet cafe?
482
00:27:03,822 --> 00:27:06,381
He says he can play games well at an internet cafe.
483
00:27:06,382 --> 00:27:08,122
It's his only hobby.
484
00:27:08,122 --> 00:27:09,691
He rides a bicycle along the Han River
485
00:27:09,691 --> 00:27:10,892
and plays games.
486
00:27:10,892 --> 00:27:12,221
Oh my gosh.
487
00:27:12,261 --> 00:27:14,662
He's a young man. Why is his hobby so simple?
488
00:27:15,562 --> 00:27:17,301
Hongsil, what if
489
00:27:17,301 --> 00:27:18,831
he is dating a weird girl
490
00:27:18,832 --> 00:27:20,372
and you don't know about it?
491
00:27:20,372 --> 00:27:22,572
Gorae wouldn't do such a thing.
492
00:27:23,332 --> 00:27:25,842
I think you trust your son too much.
493
00:27:25,842 --> 00:27:28,872
Trust makes way for treachery.
494
00:27:28,971 --> 00:27:30,441
You already learned that from me.
495
00:27:30,441 --> 00:27:32,981
Only one in ten thousand would stab me
496
00:27:32,981 --> 00:27:35,281
in the back like you did.
497
00:27:35,652 --> 00:27:36,682
You're right.
498
00:27:37,221 --> 00:27:40,491
♪ Try to remember ♪
499
00:27:47,961 --> 00:27:49,562
How could you use 1000 dollars
500
00:27:49,562 --> 00:27:51,131
from someone else's card?
501
00:27:51,132 --> 00:27:54,531
This is theft.
502
00:28:02,741 --> 00:28:03,781
Theft?
503
00:28:04,642 --> 00:28:05,882
Did she call me a thief?
504
00:28:06,741 --> 00:28:08,511
I need some money to find a job.
505
00:28:08,511 --> 00:28:10,182
Does she want me to die or something?
506
00:28:11,551 --> 00:28:12,551
All right.
507
00:28:12,981 --> 00:28:15,392
She's being so cheap. I'll make money myself.
508
00:28:19,862 --> 00:28:20,892
What?
509
00:28:21,592 --> 00:28:23,392
Even the can is bothering me.
510
00:28:32,001 --> 00:28:33,501
What is he doing?
511
00:28:34,142 --> 00:28:36,642
He can't even ride a bike right.
512
00:28:36,642 --> 00:28:38,412
Is he doing some bike show or something?
513
00:28:39,041 --> 00:28:40,041
Excuse me.
514
00:28:40,912 --> 00:28:42,211
Excuse me, can lady.
515
00:28:42,551 --> 00:28:44,081
Can lady?
516
00:28:44,781 --> 00:28:45,851
What?
517
00:28:45,852 --> 00:28:47,652
Does that mean I'm empty-headed?
518
00:28:50,362 --> 00:28:51,392
Apologize.
519
00:28:51,691 --> 00:28:54,362
What? You just called me can lady.
520
00:28:54,362 --> 00:28:55,862
You should apologize.
521
00:28:55,862 --> 00:28:58,362
You just kicked this beer can
522
00:28:58,362 --> 00:28:59,701
and it hit my head.
523
00:29:00,201 --> 00:29:01,932
I nearly fell and got hurt.
524
00:29:01,932 --> 00:29:02,971
My gosh.
525
00:29:03,332 --> 00:29:05,971
The can I just kicked hit your head?
526
00:29:05,971 --> 00:29:07,912
You were riding a bike.
527
00:29:08,842 --> 00:29:10,842
That's ridiculous.
528
00:29:11,711 --> 00:29:13,241
You should throw it in the garbage.
529
00:29:13,241 --> 00:29:14,981
You can't throw it away thoughtlessly like this.
530
00:29:15,451 --> 00:29:16,481
You know what?
531
00:29:17,251 --> 00:29:20,152
I can't even put this can in the garbage.
532
00:29:20,152 --> 00:29:22,392
There's no way I can hit your head with it.
533
00:29:22,392 --> 00:29:23,451
Excuse me.
534
00:29:24,862 --> 00:29:28,761
I'm so stressed out right now.
535
00:29:29,092 --> 00:29:31,501
I guess you're hitting on me
536
00:29:32,132 --> 00:29:33,432
but forget about it.
537
00:29:38,701 --> 00:29:39,741
Aren't you going to throw this away?
538
00:29:44,711 --> 00:29:46,612
What? It's that guy again.
539
00:29:47,412 --> 00:29:49,582
The guy who gave us money under the bridge.
540
00:29:49,751 --> 00:29:51,521
He also returned my purse.
541
00:29:52,082 --> 00:29:53,892
We meet here again?
542
00:29:54,652 --> 00:29:56,922
Throw this into the garbage can.
543
00:29:58,221 --> 00:29:59,362
Okay.
544
00:29:59,991 --> 00:30:01,162
I'll throw it away.
545
00:30:08,771 --> 00:30:09,771
Are you happy now?
546
00:30:10,501 --> 00:30:11,541
Yes.
547
00:30:12,241 --> 00:30:13,872
Make sure to put garbage in the garbage can.
548
00:30:15,812 --> 00:30:16,841
The Earth is sick.
549
00:30:17,241 --> 00:30:18,511
We should preserve the environment.
550
00:30:19,082 --> 00:30:20,112
Okay?
551
00:30:22,852 --> 00:30:24,322
What is he saying?
552
00:30:27,892 --> 00:30:30,021
I guess he has poor eyesight.
553
00:30:30,251 --> 00:30:31,461
He doesn't recognize me.
554
00:30:55,011 --> 00:30:56,182
Kim Miran.
555
00:30:57,852 --> 00:30:58,981
Where have you been?
556
00:30:58,981 --> 00:31:01,251
Do you actually want to know where I've been?
557
00:31:01,751 --> 00:31:04,422
Are you worried I'd run away with your money?
558
00:31:04,562 --> 00:31:05,591
Kim Doran.
559
00:31:05,592 --> 00:31:07,691
Don't worry. I will pay the money back.
560
00:31:08,531 --> 00:31:09,892
You just need to wait a month.
561
00:31:09,892 --> 00:31:11,231
I'll pay the money back
562
00:31:11,231 --> 00:31:13,771
and get out of your house with Mom.
563
00:31:14,372 --> 00:31:15,932
- Hey. / - What?
564
00:31:17,201 --> 00:31:19,801
Are you still trying to become a news anchor?
565
00:31:19,941 --> 00:31:22,541
I heard Mom say something about it just now.
566
00:31:22,541 --> 00:31:24,741
Why do you ask? You won't pay for the lessons.
567
00:31:25,441 --> 00:31:27,751
If you want to throw yourself into it,
568
00:31:28,011 --> 00:31:30,581
I'll pay for the fees no matter what.
569
00:31:32,221 --> 00:31:34,251
You can't just fix yourself up
570
00:31:34,251 --> 00:31:36,691
and not prepare for it as you did before.
571
00:31:36,721 --> 00:31:38,791
I'll pay the fees
572
00:31:38,791 --> 00:31:40,322
but you should earn your own allowance.
573
00:31:40,991 --> 00:31:43,392
And don't use my card ever again.
574
00:31:49,402 --> 00:31:50,602
Doran.
575
00:32:20,231 --> 00:32:22,031
Where have you been?
576
00:32:22,031 --> 00:32:24,201
I was worried about you.
577
00:32:26,971 --> 00:32:30,172
What were you and Doran talking about just now?
578
00:32:30,271 --> 00:32:33,182
I heard something about news anchor.
579
00:32:35,852 --> 00:32:36,981
What?
580
00:32:37,682 --> 00:32:38,751
What?
581
00:32:41,592 --> 00:32:43,691
She asked me if I'll do my best
582
00:32:43,691 --> 00:32:45,791
for the news anchor exam.
583
00:32:46,322 --> 00:32:48,031
If so, she'll pay for my lessons.
584
00:32:48,662 --> 00:32:50,862
- What? / - Be quiet.
585
00:32:52,132 --> 00:32:53,562
Is that true?
586
00:32:53,562 --> 00:32:56,871
Yes, but she told me to work for my own allowance.
587
00:32:57,342 --> 00:32:59,102
How cheap.
588
00:32:59,342 --> 00:33:01,112
If she's going to help,
589
00:33:01,142 --> 00:33:03,241
why doesn't she just pay for everything?
590
00:33:04,541 --> 00:33:06,142
How are you going to get ready for the test
591
00:33:06,142 --> 00:33:08,152
when you're working at the same time?
592
00:33:09,412 --> 00:33:11,122
Mom. It looks like she'll let go
593
00:33:11,122 --> 00:33:13,251
of us using her card.
594
00:33:13,451 --> 00:33:14,551
Really?
595
00:33:57,932 --> 00:33:59,301
- Mr. Kang. / - Yes.
596
00:34:00,501 --> 00:34:02,301
- Good job. / - Oh, yes.
597
00:34:02,732 --> 00:34:03,841
Thank you.
598
00:34:14,911 --> 00:34:16,051
Hello.
599
00:34:16,212 --> 00:34:18,420
- Good morning. / - Good morning.
600
00:34:19,321 --> 00:34:21,351
Where have you been going lately in the morning?
601
00:34:21,351 --> 00:34:23,391
I've been working out.
602
00:34:23,451 --> 00:34:25,062
Do you have a job for me?
603
00:34:25,062 --> 00:34:27,130
No, I was just curious.
604
00:34:27,130 --> 00:34:29,232
I just see you go out early these days.
605
00:34:30,261 --> 00:34:31,860
Which gym do you go to?
606
00:34:31,860 --> 00:34:33,971
I need to work out as well.
607
00:34:34,031 --> 00:34:36,400
I don't go to the gym.
608
00:34:36,400 --> 00:34:37,871
I just walk.
609
00:34:37,871 --> 00:34:39,371
I'll get back to work.
610
00:34:42,212 --> 00:34:44,181
No wonder he's sharp and fit.
611
00:34:44,442 --> 00:34:46,712
He works out so much.
612
00:34:48,380 --> 00:34:49,551
Oh, my.
613
00:34:49,551 --> 00:34:50,880
I didn't even wash my face.
614
00:34:51,721 --> 00:34:52,920
What if I have something in my eyes?
615
00:34:54,321 --> 00:34:55,522
How embarrassing.
616
00:35:35,692 --> 00:35:40,362
(The next episode will continue soon.)
40649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.