All language subtitles for Mortal Kombat Web (NotColored)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,639 --> 00:00:59,726
"مجمّع (هانزو هاساشي)، (اليابان)، 1917"
2
00:01:00,686 --> 00:01:02,938
سأحتاج إلى أكثر من دلوين
3
00:01:08,110 --> 00:01:09,820
أيمكنني الذهاب للاطمئنان على أختي؟
4
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
اذهب
5
00:01:11,655 --> 00:01:12,948
اطمئن على أختك
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
حاضر يا أبي
7
00:01:28,046 --> 00:01:29,340
.اطمئني
8
00:01:31,883 --> 00:01:35,762
أنا ممتن ومحظوظ لوجودك إلى جانبي
9
00:02:32,652 --> 00:02:34,488
لم الجو بارد هكذا هنا؟
10
00:02:36,531 --> 00:02:37,908
ما الخطب يا صغيرتي؟
11
00:02:37,991 --> 00:02:39,201
هل الجو بارد جدًا؟
12
00:02:50,420 --> 00:02:51,630
!(اعثر على (هانزو
(بالصينية)
13
00:02:53,423 --> 00:02:55,050
!(أسرع يا (جوبي
14
00:03:24,746 --> 00:03:26,581
أليس هنا؟
(بالصينية)
15
00:03:33,380 --> 00:03:35,382
أين (هانزو)؟
(باليابانية)
16
00:03:51,857 --> 00:03:54,609
هل تعلّمت من والدك؟
(باليابانية)
17
00:04:15,547 --> 00:04:17,215
حسنًا
(باليابانية)
18
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
أنا آسف
19
00:07:11,473 --> 00:07:13,099
!(بيهان)
20
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
المحارب العظيم
(بالصينية)
21
00:07:28,907 --> 00:07:30,700
(هانزو هاساشي)
22
00:07:31,326 --> 00:07:33,203
…انتظرت هذا اليوم طويلًا
(بالصينية)
23
00:07:33,286 --> 00:07:35,038
يوم انتهاء نسلك…
(بالصينية)
24
00:07:38,583 --> 00:07:41,044
…عشيرتك القويّة
(بالصينية)
25
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
…(عشيرة (شيراي ريو
26
00:07:46,299 --> 00:07:51,262
أبدتها عن بكرة أبيها…
(بالصينية)
27
00:07:51,513 --> 00:07:53,515
…لعلّي لا أفهم كلماتك
(باليابانية)
28
00:07:53,640 --> 00:07:55,392
…إلّا أنني أعدك
(باليابانية)
29
00:07:55,934 --> 00:07:57,519
أنني سأقتلك
(باليابانية)
30
00:09:32,489 --> 00:09:34,365
…لا تنس
31
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
هذا الوجه…
32
00:09:50,924 --> 00:09:52,884
.(من أجل عشيرة (لين كوي
33
00:12:35,296 --> 00:12:46,600
|| مورتال كومبات - القتال المميت ||
34
00:12:48,017 --> 00:12:50,312
"عالم الأرض) على وشك معاصرة كارثة)"
35
00:12:50,395 --> 00:12:54,649
ستؤدي خسارة بطولة أخرى"
"(إلى غزو قوّات (العالم الخارجي
36
00:12:54,732 --> 00:12:57,277
"لكن ثمة نبوءة قديمة تقول"
37
00:12:57,360 --> 00:13:04,534
إن فريقًا جديدًا من الأبطال"
"(سيجمعه نهوض سليل (هانزو هاساشي
38
00:13:11,917 --> 00:13:13,317
.تحقق من كونها مشدودة
39
00:13:14,204 --> 00:13:15,151
.أغلق يدك
40
00:13:16,615 --> 00:13:18,548
أتشعر أنها مناسبة؟ -
.مناسبة -
41
00:13:22,035 --> 00:13:22,868
.لقد أتيت
42
00:13:23,594 --> 00:13:25,579
.(أعتمد دومًا على (كول يانغ
43
00:13:25,662 --> 00:13:27,224
.إنه بمثابة كيس ملاكمة بشري
44
00:13:29,101 --> 00:13:30,185
من سأقاتل؟
45
00:13:30,268 --> 00:13:32,187
!(تقاتل؟ لا، اسمع يا (كول
46
00:13:33,739 --> 00:13:37,567
،يتطلّب القتال هجومًا ودفاعًا
.لا توجيه لكمات فحسب
47
00:13:37,650 --> 00:13:39,444
.عليك تجربة ذلك أحيانًا
48
00:13:39,527 --> 00:13:41,112
.لا تكن حساسًا وتأخذ على خاطرك
49
00:13:42,895 --> 00:13:44,252
.(ستقاتل (راميريز
50
00:13:44,335 --> 00:13:48,203
.أجل، إنه خبير وسريع ومقاتل بارع
51
00:13:48,286 --> 00:13:49,621
من سيساندك؟
52
00:13:53,983 --> 00:13:55,669
!لا أصدق أنك تتحدث بجديّة
53
00:13:55,752 --> 00:13:59,547
إن كان لا يعجبك، فابحث عن مقاتل آخر
.قبل القتال بساعة ويتقاضى 200 دولار
54
00:13:59,630 --> 00:14:01,091
هل ستشاهدين هذا القتال؟
55
00:14:01,174 --> 00:14:02,758
.تعرف أنني لم أعد أشاهد قتالاته
56
00:14:02,841 --> 00:14:07,180
حسنًا، قدّم عرضًا رائعًا للمشاهدين
.وإلّا فلن يبقوا للمشاهدة كذلك
57
00:14:26,240 --> 00:14:27,701
!وجّه إليه لكمة صاعدة
58
00:15:22,380 --> 00:15:23,672
!هيا
59
00:15:26,968 --> 00:15:28,178
!لا تستسلم
60
00:15:34,767 --> 00:15:35,977
.انتهت
61
00:15:36,060 --> 00:15:36,936
.توقف
62
00:15:48,448 --> 00:15:51,118
"(العالم الخارجي)"
63
00:16:07,300 --> 00:16:09,927
.يقترب تحقيق النبوءة
64
00:16:11,096 --> 00:16:12,847
.مما يعني أننا قد نخسر البطولة العاشرة
65
00:16:15,474 --> 00:16:17,557
.لا وجود لنبوءة
66
00:16:18,630 --> 00:16:19,938
.هانزو) مجرّد شبح)
67
00:16:21,074 --> 00:16:23,233
.قتلته منذ قرون
68
00:16:23,858 --> 00:16:26,861
.لا يمكن ترك الفوز بـ"مورتال كومبات" للصدفة
69
00:16:27,812 --> 00:16:32,552
.لن تُقام البطولة لأنه لن يتبقى من يقاتلنا
70
00:16:33,343 --> 00:16:35,077
.سنضمن النصر مبكرًا
71
00:16:36,738 --> 00:16:39,739
."اذهب الآن واقتل أبطال "عالم الأرض
72
00:16:40,664 --> 00:16:41,651
.(بيهان)
73
00:16:42,829 --> 00:16:44,953
.(لم أعد (بيهان
74
00:16:46,035 --> 00:16:48,050
.(أنا (صب زيرو
75
00:17:29,080 --> 00:17:30,459
.(أحسنت يا (يانغ
76
00:17:30,542 --> 00:17:32,493
.قدّمت قتالًا رائعًا -
.وأنت أيضًا -
77
00:17:32,577 --> 00:17:33,888
.احترامي لك -
.شكرًا -
78
00:17:35,451 --> 00:17:36,389
أمستعدة للذهاب؟
79
00:17:37,098 --> 00:17:38,057
.بعد قليل
80
00:17:38,887 --> 00:17:39,893
ماذا تحملين؟
81
00:17:40,476 --> 00:17:41,967
.إنه سوار القوة
82
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
هل صنعت هذا للتو؟ -
.أجل -
83
00:17:55,319 --> 00:17:56,200
.هذا رائع جدًا
84
00:17:56,284 --> 00:17:57,482
أتسمح لي بأن أُلبسه لك؟
85
00:18:00,319 --> 00:18:01,289
.يدي
86
00:18:03,708 --> 00:18:05,108
.بات كل منّا يرتدي واحدًا
87
00:18:05,793 --> 00:18:07,226
أمتأكد أنك على ما يُرام؟
88
00:18:08,547 --> 00:18:11,214
أجل. أظن أنه كان عليّ
.توجيه تلك اللكمة الصاعدة
89
00:18:12,594 --> 00:18:13,509
.(كول يانغ)
90
00:18:13,592 --> 00:18:16,262
.(الرجل الذي أخذ الحزام من (إيدي توباياس
91
00:18:16,345 --> 00:18:17,972
.حدث ذلك منذ فترة طويلة
92
00:18:18,055 --> 00:18:18,957
هل سبق أن تقابلنا؟
93
00:18:19,041 --> 00:18:19,874
.لا
94
00:18:20,518 --> 00:18:21,782
.(اسمي (جاكس
95
00:18:21,865 --> 00:18:22,978
.(تسعدني مقابلتك يا (جاكس
96
00:18:23,061 --> 00:18:24,354
.كان بوسعك الفوز اليوم
97
00:18:24,932 --> 00:18:26,022
.لو فرضت سيطرتك عند القفص
98
00:18:26,705 --> 00:18:27,732
.أخبرتك بذلك
99
00:18:28,858 --> 00:18:30,026
.إنها ذكية
100
00:18:31,045 --> 00:18:33,178
حسنًا. آن أوان الذهاب لتناول الطعام، صحيح؟
101
00:18:38,050 --> 00:18:39,327
.شيء أخير أيها البطل
102
00:18:40,786 --> 00:18:43,539
.يعجبني شعار التنين الذي تمتلكه
103
00:18:44,122 --> 00:18:45,083
.إنه فريد
104
00:18:45,166 --> 00:18:46,251
من أين حصلت عليه؟
105
00:18:46,334 --> 00:18:47,627
.وُلد به
106
00:18:47,710 --> 00:18:48,544
ماذا تعنين؟
107
00:18:48,627 --> 00:18:49,754
.إنها وحمة ولادة
108
00:18:49,837 --> 00:18:50,797
أتتحدثين بجديّة؟
109
00:18:50,880 --> 00:18:52,340
.إنها رائعة جدًا، أرها له
110
00:19:00,811 --> 00:19:02,225
.إنها مميزة
111
00:19:02,308 --> 00:19:03,608
.سرّني التحدث إليك
112
00:19:05,176 --> 00:19:06,813
.أراك في الأنحاء أيها البطل
113
00:19:09,315 --> 00:19:11,234
.مرحبًا -
.مرحبًا يا أمي -
114
00:19:12,360 --> 00:19:13,569
!ما زلت سالمًا
115
00:19:14,427 --> 00:19:15,405
كيف سار الأمر؟
116
00:19:15,488 --> 00:19:17,323
.كان بهذا القرب من هزيمته
117
00:19:17,406 --> 00:19:18,826
.بهذا القرب
118
00:19:22,411 --> 00:19:23,454
أمتأكد أنك بخير؟
119
00:19:24,206 --> 00:19:25,164
.ما زلت واقفًا أمامك
120
00:19:26,692 --> 00:19:27,926
.فلنذهب ونطلب -
.حسنًا -
121
00:19:37,177 --> 00:19:38,845
"(برغر (أوليفرز"
122
00:19:38,928 --> 00:19:40,262
.إنني أراه الآن
123
00:19:40,971 --> 00:19:42,557
.لديه العلامة. رأيتها
124
00:19:44,344 --> 00:19:45,768
.إنه مع عائلته
125
00:20:08,375 --> 00:20:09,208
!(آلي)
126
00:20:09,791 --> 00:20:11,044
.تعالي وألقي نظرة على هذا
127
00:20:11,127 --> 00:20:12,393
.إنها تثلج
128
00:20:17,884 --> 00:20:19,052
!"ولكننا في شهر "يوليو
129
00:20:51,334 --> 00:20:52,377
!(إميلي) -
!(إميلي) -
130
00:20:58,592 --> 00:21:00,259
!(اركب الشاحنة يا (كول
131
00:21:00,342 --> 00:21:01,177
!فورًا
132
00:21:01,260 --> 00:21:02,109
.إلى السيارة
133
00:21:02,192 --> 00:21:04,205
.هيا -
.تحركوا -
134
00:21:25,994 --> 00:21:27,662
.بليد)، إنه معي)
135
00:21:29,830 --> 00:21:31,663
.أقابلك في المقر عند الساعة الـ11
136
00:21:33,542 --> 00:21:34,752
ما ذلك الشيء بحق السماء؟
137
00:21:34,835 --> 00:21:37,171
.عجيب. لا يبدو كلامك شكرًا لي على إنقاذك
138
00:21:38,172 --> 00:21:39,924
،أيًا كان الذي هاجمنا
139
00:21:40,007 --> 00:21:41,717
.فهو يسعى للنيل من كلينا. انظر
140
00:21:41,800 --> 00:21:43,886
.هذا غير معقول
141
00:21:46,142 --> 00:21:47,473
.(ليست وحمة ولادة يا (كول
142
00:21:50,184 --> 00:21:53,146
.إنها علامة كونك مختارًا -
مختار؟ مختار لماذا؟ -
143
00:21:53,229 --> 00:21:54,147
.مختار للقتال
144
00:21:54,230 --> 00:21:55,648
لقد قصدت الشخص الخطأ. مفهوم؟
145
00:21:55,731 --> 00:21:58,405
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه -
.هذا واضح -
146
00:21:58,488 --> 00:21:59,735
.لكن ليست لدى البقية العلامة
147
00:21:59,818 --> 00:22:01,696
.فأنت المختار سواءً أردت أم لا
148
00:22:01,779 --> 00:22:03,698
.سيستهدفونك ما دامت لديك تلك العلامة
149
00:22:03,781 --> 00:22:06,492
وسيقتلون من يُضطرون إلى قتله
.من أجل الوصول إليك
150
00:22:23,342 --> 00:22:25,553
.خذ الشاحنة واصطحب عائلتك إلى بر الأمان
151
00:22:27,943 --> 00:22:28,776
كول)؟)
152
00:22:30,849 --> 00:22:33,311
."اذهب إلى مدينة "غاري" في ولاية "إنديانا
.(اعثر على (سونيا بليد
153
00:22:33,394 --> 00:22:35,772
."شارع 806 غرب جادة "واشنطن
154
00:22:35,855 --> 00:22:36,898
هل أنت متأكد؟
155
00:22:36,981 --> 00:22:38,024
.يمكننا القضاء عليه معًا
156
00:22:38,107 --> 00:22:40,401
أتريد أن ينتهي المطاف بعائلتك في المشرحة؟
157
00:22:40,484 --> 00:22:41,569
.اذهب من هنا
158
00:22:46,839 --> 00:22:47,893
.تشبّثا
159
00:22:56,083 --> 00:22:57,749
.إذًا تريد لعب الغميضة
160
00:24:02,316 --> 00:24:04,110
!خدمت 6 جولات في القوّات الخاصة أيها الوغد
161
00:25:38,620 --> 00:25:39,664
.لقد نامت أخيرًا
162
00:25:45,500 --> 00:25:46,712
.ينبغي أن أذهب
163
00:25:48,500 --> 00:25:50,383
.(ستكونان بأمان هنا يا (آلي
164
00:25:50,466 --> 00:25:54,637
.(سمعت ما قاله (جاكس
.يستهدف هذا المخلوق من يحملون تلك العلامة
165
00:25:54,720 --> 00:25:56,389
.إنه يطاردني
166
00:25:57,025 --> 00:26:00,487
.وإن بقيت هنا وأتى، فقد يقتلنا جميعًا
167
00:26:01,685 --> 00:26:02,937
.ولن أسمح بحدوث ذلك
168
00:26:04,934 --> 00:26:06,821
.لعلّ (جاكس) قتل ذلك المخلوق
169
00:26:07,858 --> 00:26:09,584
.لا بد أن نتأكد من ذلك
170
00:26:10,360 --> 00:26:14,699
،(الاسم الذي أعطاه لي، (سونيا بليد
.آمل أن يكون لديها بعض الأجوبة
171
00:26:46,141 --> 00:26:47,108
.سيدي
172
00:26:48,382 --> 00:26:51,902
تعقّب (صب زيرو) بطلًا آخر
،من أبطال "الأرض" وقتله
173
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
.لكن تمكن بطل آخر من الفرار
174
00:26:53,945 --> 00:26:56,073
.ليضاعف قتلتنا جهودهم
175
00:26:56,157 --> 00:26:57,783
ماذا عن اللورد (ريدن)؟
176
00:26:57,866 --> 00:27:00,894
إذا اكتشف أننا ننتهك القواعد
…"التي وضعتها "الآلهة الكبرى
177
00:27:00,977 --> 00:27:02,830
.دعي أمر "الآلهة الكبرى" لي
178
00:27:02,913 --> 00:27:06,959
لم نفز بـ9 بطولات متتابعة
.بالانصياع إلى القواعد
179
00:27:07,042 --> 00:27:09,176
.ميلينا)، فلنحسم الأمر)
180
00:27:10,115 --> 00:27:12,122
.(أرسلي الزاحف (سايزوث
181
00:27:21,766 --> 00:27:24,894
"(شارع 806، غرب جادة (واشنطن"
182
00:28:10,679 --> 00:28:13,463
ما سبب وجودك هنا؟ -
.(مهلًا، أبحث عن (سونيا بليد -
183
00:28:13,547 --> 00:28:14,387
.(أرسلني (جاكس
184
00:28:15,180 --> 00:28:16,697
أين هي؟ -
عمّ تتحدثين؟ -
185
00:28:16,781 --> 00:28:17,822
.العلامة
186
00:28:25,025 --> 00:28:25,913
.(أنا (سونيا
187
00:28:28,600 --> 00:28:30,265
لم يطمئنّا (جاكس) عن نفسه، أين هو؟
188
00:28:30,349 --> 00:28:31,866
.بقي في الخلف، ليقاتل
189
00:28:35,506 --> 00:28:36,339
.أغلق الباب
190
00:28:43,521 --> 00:28:44,890
جاكس)، أين أنت؟)
191
00:28:47,542 --> 00:28:49,478
!أجب -
هل أنتما جنديان في الجيش؟ -
192
00:28:50,563 --> 00:28:51,522
.من القوّات الخاصة
193
00:28:57,728 --> 00:28:58,779
ما هذا المكان؟
194
00:28:58,862 --> 00:29:01,095
.احتجنا إلى مكان آمن لإدارة عمليتنا
195
00:29:01,652 --> 00:29:05,244
يبدو آمنًا جدًا
.ويبدو أنكم مستعدون لأي شيء
196
00:29:05,327 --> 00:29:07,621
.هنا نحتفظ بكل ما عرفناه عن علامة التنين
197
00:29:09,915 --> 00:29:11,666
.سمعت عنها أول مرة منذ 7 سنوات
198
00:29:12,167 --> 00:29:15,211
"كنت أقوم أنا و(جاكس) بمهمة في "البرازيل
،للقبض على هارب مطلوب
199
00:29:15,763 --> 00:29:19,550
عندما وصلنا إلى هناك
.وجدنا أن الهدف يتمتّع بقدرات خارقة
200
00:29:20,133 --> 00:29:21,857
.قضى على وحدتنا في ظرف لحظات
201
00:29:23,068 --> 00:29:25,639
امتلك الهدف
.(العلامة التي لديك نفسها يا (كول
202
00:29:26,289 --> 00:29:28,219
،عندما قضى عليه (جاكس) أخيرًا
203
00:29:28,303 --> 00:29:31,269
.انتقلت علامة التنين مباشرةً إلى جلده
204
00:29:32,103 --> 00:29:34,690
.قضيت سنوات وأنا أحاول معرفة معنى كل هذا
205
00:29:35,452 --> 00:29:40,696
يبدو أنه عبر التاريخ، أشارت ثقافات عديدة
.في شتّى بقاع العالم إلى بطولة كبرى
206
00:29:41,279 --> 00:29:46,243
تُظهر أبحاثي أن هناك عوالم ومخلوقات
.لم نعرف بوجودها أصلًا
207
00:29:46,326 --> 00:29:50,414
و"علامة التنين" تعني أنه وقع الاختيار عليك
."للقتال من أجل "الأرض
208
00:29:50,997 --> 00:29:53,720
:إنها دعوة للقتال في بطولة اسمها
209
00:29:54,960 --> 00:29:55,961
."مورتال كومبات"
210
00:29:56,044 --> 00:29:59,298
|| مورتال كومبات ||
211
00:29:59,381 --> 00:30:00,715
هل اختلقت آخر جزئية؟
212
00:30:01,352 --> 00:30:04,511
.يبدو أنك اختلقتها فعلًا
.فانظري، التهجئة خطأ
213
00:30:04,594 --> 00:30:05,699
!أنصت إليّ يا هذا
214
00:30:05,782 --> 00:30:07,473
.أظن أن هناك بطولة أخرى على الأبواب
215
00:30:07,556 --> 00:30:08,891
.لهذا أنت هنا
216
00:30:08,974 --> 00:30:10,768
.(ولهذا كنت أتعقّبك أنا و(جاكس
217
00:30:10,851 --> 00:30:13,979
لأنه علينا إيجاد كل الأبطال
.قبل فوات الأوان
218
00:30:14,062 --> 00:30:16,375
.ولمعلوماتك، أغلبهم مات بالفعل
219
00:30:19,807 --> 00:30:21,030
.(الموضوع أكبر من هذا يا (كول
220
00:30:22,068 --> 00:30:22,988
.إنني على يقين من ذلك
221
00:30:24,157 --> 00:30:26,241
.لكن أقسم إنني سأصل إلى أصل الموضوع
222
00:30:27,727 --> 00:30:30,245
،أكره مقاطعة ترهّاتك أيتها الشقراء
223
00:30:30,328 --> 00:30:31,914
.لكنني أريد التبوّل مجددًا
224
00:30:31,997 --> 00:30:33,540
ما هذا؟ ألديك زائر؟
225
00:30:33,623 --> 00:30:35,042
.احترس، إنه يعضّ
226
00:30:40,022 --> 00:30:41,799
.أهلًا أيها المبتهج
227
00:30:41,882 --> 00:30:42,967
من تكون؟
228
00:30:43,050 --> 00:30:44,426
.(إنه (كينو
229
00:30:44,509 --> 00:30:45,342
كينو)؟)
230
00:30:46,018 --> 00:30:46,887
كينو) ماذا؟)
231
00:30:46,970 --> 00:30:49,424
."كينو ليس من شأنك أصلًا"
232
00:30:50,671 --> 00:30:51,684
هل هذا اسم روسي؟
233
00:30:51,767 --> 00:30:54,561
هل أبدو لك روسيًا أيها الأحمق الغبي؟
234
00:30:54,644 --> 00:30:56,689
."إنه مرتزقة من عشيرة "التنين الأسود
235
00:30:56,772 --> 00:31:00,150
.تاجر سلاح ومهرّب مخدرات وقاتل مأجور
236
00:31:00,233 --> 00:31:01,276
.حثالة الأرض
237
00:31:01,359 --> 00:31:03,237
.أقدّم تدليك أقدام رائعًا كذلك
238
00:31:03,320 --> 00:31:04,571
ألديك علامة؟
239
00:31:05,154 --> 00:31:07,616
إنها قصة طريفة في الحقيقة. أتريدين إخباره؟
240
00:31:08,488 --> 00:31:12,454
،كنت أتعقّب بطلًا آخر
.لكن حالفني الحظ ووجدت (كينو) بدلًا منه
241
00:31:13,037 --> 00:31:14,666
.بعدما نحر عنق الرجل
242
00:31:14,749 --> 00:31:16,792
.في المرة القادمة، لا تتأخري
243
00:31:17,628 --> 00:31:18,669
.لم يقع عليك الاختيار قط
244
00:31:18,752 --> 00:31:20,922
.إنك لا ترقى إلى معايير القدر
245
00:31:21,880 --> 00:31:25,634
.تجاهك لا أتحلّى بأي معايير
.لنر إن كنت شقراء بالفطرة
246
00:31:31,036 --> 00:31:31,869
.ليس سيئًا
247
00:31:33,153 --> 00:31:34,202
.كدت أشعر بتلك اللكمة
248
00:31:35,519 --> 00:31:36,685
ماذا عنك؟ أين علامتك؟
249
00:31:37,271 --> 00:31:38,105
.ليست لديّ علامة
250
00:31:45,110 --> 00:31:46,166
!هيا
251
00:31:46,250 --> 00:31:48,885
.أيها المستجد. حررني لأساعدكما
252
00:31:49,385 --> 00:31:50,783
.اجلس محلّك فحسب
253
00:31:50,866 --> 00:31:54,133
،كنت سأذهب لأتمشى
!لكن ربما سأغير رأيي وأبقى أيها الأحمقان
254
00:32:27,196 --> 00:32:28,573
ما كان ذلك بحق السماء؟
255
00:32:29,239 --> 00:32:30,949
!وهذه سكيني
256
00:32:31,991 --> 00:32:33,035
!يا للسخرية
257
00:32:33,118 --> 00:32:34,213
أين هو؟
258
00:32:35,121 --> 00:32:35,954
أين؟
259
00:32:55,266 --> 00:32:56,314
هل أطلقت عليه النار؟
260
00:32:57,108 --> 00:32:58,143
.أظن أنني أصبته
261
00:33:11,390 --> 00:33:13,283
هل أنت بخير يا (سونيا)؟
262
00:33:17,370 --> 00:33:18,580
.حسنًا. سأخرج من هنا
263
00:33:22,250 --> 00:33:24,378
.كينو)، استخدم الشعلة الضوئية)
264
00:33:32,010 --> 00:33:32,844
!ها أنت ذا
265
00:34:03,833 --> 00:34:04,668
!ناولني السكين
266
00:34:24,211 --> 00:34:25,731
.(الفوز من نصيب (كينو
267
00:34:29,264 --> 00:34:30,652
!يا لجمالك
268
00:34:41,721 --> 00:34:44,728
.عظيم! دُمرت أعوام من الأبحاث
269
00:34:45,530 --> 00:34:46,880
إذًا، هل تصدقني الآن؟
270
00:34:46,963 --> 00:34:48,313
أجل. ما الخطة؟
271
00:34:48,396 --> 00:34:49,588
.ليست هناك خطة
272
00:34:52,062 --> 00:34:53,091
!يا للهول
273
00:34:53,676 --> 00:34:54,801
.اعتبر المنزل منزلك
274
00:34:54,884 --> 00:34:56,036
.لا داعي لتقولي
275
00:34:56,119 --> 00:34:58,642
.بالمناسبة، جعتك سيئة وشارفت على النفاد
276
00:35:04,612 --> 00:35:07,397
ماذا تفعل؟ -
.(أعمل على رواية مصوّرة عن (كينو -
277
00:35:08,707 --> 00:35:10,340
.أعتبر نفسي فنانًا موهوبًا
278
00:35:12,032 --> 00:35:13,278
.إنه مختل
279
00:35:13,361 --> 00:35:15,822
.أعظم الفنانين كانوا مختلين يا صاح
280
00:35:22,789 --> 00:35:23,622
.سأغادر
281
00:35:24,497 --> 00:35:27,292
تحاولين الذهاب إلى معبد (ريدن)، صحيح؟
.مؤكد أن هذا سيكون ممتعًا
282
00:35:28,498 --> 00:35:29,544
أتعرف مكانه؟
283
00:35:29,627 --> 00:35:31,004
ماذا يكون معبد (ريدن)؟
284
00:35:31,087 --> 00:35:33,715
.كنت أهرّب الأسلحة عبر تلك المنطقة
.لم يكفّ السكان المحليون عن التحدث عنه
285
00:35:33,798 --> 00:35:36,677
تقول الأسطورة إن الأبطال كانوا يتدربون هناك
."لبطولة "مورتال كومبات
286
00:35:36,760 --> 00:35:38,178
!بحق السماء
287
00:35:38,261 --> 00:35:39,513
.لا يعرف أحد مكانه
288
00:35:39,596 --> 00:35:41,473
.حسنًا، هناك شخص يعرف. بعد إذنكما
289
00:35:41,556 --> 00:35:44,180
أين مكانه؟ -
أمعك قلم؟ أتريدين تدوين العنوان؟ -
290
00:35:44,263 --> 00:35:45,227
!تبًا لك
291
00:35:45,310 --> 00:35:46,765
أتنتظرين مني مساعدتك؟
292
00:35:46,848 --> 00:35:50,857
لقد اختطفتني وقيّدتني
!ورميت سكينًا على ساقي اللعينة عمدًا
293
00:35:50,940 --> 00:35:53,610
.وبعدها سلبتني تلك السحلية نصف وجهي
294
00:35:53,693 --> 00:35:55,945
!ولحسن حظي، بالكاد يمكن ملاحظته
295
00:35:57,477 --> 00:36:00,158
.فلا تنتظري مني مساعدة
296
00:36:01,284 --> 00:36:02,517
.وابتعدي عن طريقي
297
00:36:05,132 --> 00:36:06,080
.حسنًا
298
00:36:06,848 --> 00:36:12,546
.أحسنت
299
00:36:12,629 --> 00:36:14,589
لكل امرئ ثمن. ما ثمنك؟
300
00:36:14,672 --> 00:36:15,774
.لا يمكنك تحمّل ثمني
301
00:36:15,857 --> 00:36:16,690
.مليونان
302
00:36:18,594 --> 00:36:19,585
.هذا جيد
303
00:36:19,668 --> 00:36:22,056
تعيشين في هذه الخرابة ولديك مليونا دولار؟
304
00:36:22,139 --> 00:36:23,362
.إنك تكذبين
305
00:36:23,446 --> 00:36:26,494
،لقد عشت هنا طوال حياتي أيها الحثالة
.فيُستحسن أن تنتبه لكلماتك
306
00:36:27,310 --> 00:36:28,378
.مليونا دولار
307
00:36:31,649 --> 00:36:33,191
!أجل، تبًا لك
308
00:36:34,025 --> 00:36:35,360
.فليكن ما يكن، 3 ملايين
309
00:36:37,114 --> 00:36:38,074
.هذا عرضي الأخير
310
00:36:38,780 --> 00:36:42,415
وكل ما يُعثر عليه في ذلك المعبد
.يكون من نصيبي ولن أتشاركه
311
00:36:43,159 --> 00:36:44,878
،وكذلك، إن كنت تخدعينني
312
00:36:44,962 --> 00:36:45,996
.فسأقتلك
313
00:36:46,079 --> 00:36:47,413
.لا يهمني
314
00:36:48,624 --> 00:36:49,458
!رائع
315
00:36:50,721 --> 00:36:51,793
.اتفقنا
316
00:36:52,956 --> 00:36:55,792
!كنت متجهًا إلى هناك أصلًا. يا لك من حمقاء
317
00:36:57,841 --> 00:36:59,718
وكيف تنوي أن تأخذنا إلى هناك؟
318
00:36:59,801 --> 00:37:01,720
.لديّ صديق عنده طائرة
319
00:37:01,803 --> 00:37:02,867
!هل لديك أصدقاء؟
320
00:37:02,954 --> 00:37:04,348
.تبًا لك أيها الوسيم
321
00:37:04,931 --> 00:37:05,849
.أنا رجل محبوب
322
00:37:06,836 --> 00:37:08,003
.الجميع يحبونني
323
00:37:17,986 --> 00:37:19,486
!تماثيل حديقة لعينة
324
00:37:20,321 --> 00:37:21,621
.تُشعرني بعدم ارتياح
325
00:37:24,170 --> 00:37:25,785
هل ستعطين هذا الرجل 3 ملايين دولار؟
326
00:37:26,411 --> 00:37:27,370
!قطعًا لا
327
00:37:27,969 --> 00:37:30,164
،أعيش في هذه الخرابة
أتظن أنني أمتلك 3 ملايين دولار؟
328
00:37:51,811 --> 00:37:53,605
!أطلق سراحي
329
00:37:57,925 --> 00:38:01,029
،كنت أحاول حشر خصيتي هذا الرجل في حلقه
330
00:38:01,112 --> 00:38:03,844
وكان كل ما يشغل بالي
.ماذا سأهدي أمي في عيد الميلاد
331
00:38:04,449 --> 00:38:07,411
.ماتت أمك منذ 30 عامًا يا صاح
332
00:38:07,494 --> 00:38:08,787
ألا يمكن للمرء أن يحلم؟
333
00:38:08,870 --> 00:38:11,581
.مرحبًا. كنت غارقًا في النوم
334
00:38:11,664 --> 00:38:12,899
هل أنت على ما يُرام؟
335
00:38:12,982 --> 00:38:13,875
.أجل
336
00:38:13,958 --> 00:38:14,791
.حسنًا
337
00:38:15,376 --> 00:38:18,797
،شكرًا لاختياركما خطوط (كينو) الجوية
!وكأنه كانت لديكما خيارات أخرى
338
00:38:19,589 --> 00:38:22,843
،أخشى أن الوقت قد انتهى
.آن أوان القفز من هذه الخردة
339
00:38:22,926 --> 00:38:23,969
.هيا، لنذهب
340
00:38:29,847 --> 00:38:31,059
أهي أول مرة لك؟
341
00:38:31,142 --> 00:38:32,706
أجل. ما الذي فضح أمري؟
342
00:38:32,789 --> 00:38:33,687
.ستكون على ما يُرام
343
00:38:33,770 --> 00:38:35,672
عليك أن تقفز وتعدّ إلى 3
344
00:38:36,397 --> 00:38:37,629
.وتسحب هذا الطرف
345
00:38:37,712 --> 00:38:39,109
.حسنًا، الأمر بسيط
346
00:38:39,192 --> 00:38:41,279
…لكن كيف -
.إما النجاح وإما الموت يا أميرة -
347
00:38:41,362 --> 00:38:42,279
ماذا؟
348
00:38:42,362 --> 00:38:43,729
!لا أصدق تصرفاتك
349
00:38:53,483 --> 00:38:54,750
كم نبعد عن المكان؟
350
00:38:55,284 --> 00:38:56,785
.حوالي 27 أو 28 كيلومترًا
351
00:38:56,869 --> 00:38:57,878
ماذا؟
352
00:38:57,961 --> 00:39:00,724
.لنقل 30 من باب الحيطة. 32 بصراحة
353
00:39:01,839 --> 00:39:03,592
.فلنجعلها 35 كيلومترًا كي لا نُغدر
354
00:39:05,415 --> 00:39:06,248
!تبًا
355
00:39:09,248 --> 00:39:10,140
!تبًا لهذا
356
00:39:10,223 --> 00:39:11,224
.أحتاج إلى استراحة
357
00:39:12,409 --> 00:39:13,518
.أخذت استراحة للتو
358
00:39:14,840 --> 00:39:16,581
السبب تناول الكثير من الجعة، صحيح؟
359
00:39:16,665 --> 00:39:18,691
،أعطني جهاز تحديد الموقع ذلك
.سأتولى القيادة
360
00:39:18,774 --> 00:39:20,066
ما رأيك أن نراجع حساباتنا؟
361
00:39:20,149 --> 00:39:21,432
.أنا من أحضرت الطائرة
362
00:39:21,515 --> 00:39:24,404
وأنا القادر على إيجاد ذلك المنتجع الجبلي
.أو أيًا كانت طبيعته
363
00:39:25,480 --> 00:39:28,742
،"وأنا قتلت "الرجل السحلية
هل اقتلع أحدكما قلب أحد؟
364
00:39:28,825 --> 00:39:29,673
!حسبك
365
00:39:30,898 --> 00:39:32,871
.أظن أنني أعرف ما يجري هنا
366
00:39:32,954 --> 00:39:34,353
.تشعرين بالغيرة يا فتاة
367
00:39:34,925 --> 00:39:35,957
.تغارين من علامتي
368
00:39:36,040 --> 00:39:37,741
.مهلًا، إنني أتحدث إليك
369
00:39:39,085 --> 00:39:42,532
،إن كنت تريدينها بشدة
.فما عليك إلّا قتلي وأخذها
370
00:39:44,341 --> 00:39:45,718
هيا، ما رأيك؟
371
00:39:46,343 --> 00:39:47,508
أتريدين القتال؟
372
00:39:52,654 --> 00:39:54,601
.الدماء دماؤك وأنت حر في إراقتها -
.أحسنت -
373
00:40:09,596 --> 00:40:10,743
!هيا، خذيها
374
00:40:14,245 --> 00:40:15,539
.اقتربت كثيرًا من نيلها
375
00:40:15,622 --> 00:40:17,958
!خذيها فحسب. خذيها
376
00:40:21,337 --> 00:40:22,170
.لا
377
00:40:23,630 --> 00:40:26,091
.أجل، لهذا ليست لديك علامة منها
378
00:40:26,174 --> 00:40:28,161
.لا تتحلّين بالجرأة لفعلها
379
00:40:30,590 --> 00:40:31,749
هل أنت على ما يُرام؟
380
00:41:01,953 --> 00:41:03,021
.وأخيرًا
381
00:41:10,426 --> 00:41:13,179
حسنًا، قف عندك
.(يا مرتدي ملابس المغني (إم سي هامر
382
00:41:17,642 --> 00:41:18,560
.لست عدوكم
383
00:41:20,311 --> 00:41:21,638
.(أنا (لو كانغ
384
00:41:22,391 --> 00:41:24,357
.(من "أخوية النور" في معبد (شاولين
385
00:41:24,440 --> 00:41:25,851
.إنك أحد الأبطال
386
00:41:25,934 --> 00:41:26,818
.أجل
387
00:41:26,901 --> 00:41:27,861
."من "عالم الأرض
388
00:41:27,944 --> 00:41:30,947
…(أخيرًا أتيتم قاصدين معبد (ريدن
389
00:41:31,030 --> 00:41:32,323
.دعك من المعبد
390
00:41:32,847 --> 00:41:35,744
!مهلًا، لقد أطلقت كرة نارية من يديك للتو
391
00:41:35,827 --> 00:41:36,953
كيف فعلت ذلك؟
392
00:41:39,132 --> 00:41:40,852
.مهلًا. مهلًا بحق السماء
393
00:41:41,947 --> 00:41:44,252
أيعني هذا أنني سأحظى بقوة خارقة
في مرحلة ما؟
394
00:41:44,335 --> 00:41:45,462
هذا ما يعنيه، صحيح؟
395
00:41:47,381 --> 00:41:48,757
.أمامك الكثير لتتعلّمه -
!اللعنة -
396
00:41:49,467 --> 00:41:50,300
.لكن ليس هنا
397
00:41:51,298 --> 00:41:52,135
.اتبعوني
398
00:42:02,457 --> 00:42:04,668
.(مهلًا. انتظر يا شبيه (ديفيد كوبرفيلد
399
00:42:05,898 --> 00:42:07,317
.علّمني كيف تفعلها فحسب
400
00:42:22,792 --> 00:42:23,625
.ها هو ذا
401
00:42:24,208 --> 00:42:25,961
.ما كنتم تبحثون عنه
402
00:42:29,918 --> 00:42:31,318
.لم يكن المكان هكذا
403
00:42:32,155 --> 00:42:36,512
،طوال آلاف السنين
.كان هذا المعبد مكانًا مقدسًا للعبادة
404
00:42:37,303 --> 00:42:40,903
من الضروري أن نبدأ تدريبكم
.من أجل البطولة القادمة
405
00:42:41,651 --> 00:42:43,301
.لا تبدو بطولة في نظري
406
00:42:43,385 --> 00:42:45,085
.أجدها حتى الآن أقرب إلى كمين
407
00:42:45,775 --> 00:42:47,190
.ليس أمامنا متسع من الوقت
408
00:42:47,758 --> 00:42:51,083
.ستبدأ البطولة قبل اكتمال القمر التالي
409
00:42:58,584 --> 00:43:00,125
.تعالوا. من هنا
410
00:43:08,919 --> 00:43:11,631
ماذا سيحدث الآن؟ هل ستُظهر بابًا من العدم؟
411
00:43:21,600 --> 00:43:22,934
.أعترف لك بأن هذا رائع جدًا
412
00:43:34,343 --> 00:43:35,370
.كنت متأكدة
413
00:43:36,752 --> 00:43:37,882
.كل شيء حقيقي
414
00:43:38,741 --> 00:43:41,411
تحمل هذه اللوحات الجدارية
."تاريخ "مورتال كومبات
415
00:43:43,741 --> 00:43:45,191
.هذا يعبّر عني
416
00:43:49,918 --> 00:43:51,088
."هذا "العالم الخارجي
417
00:43:51,171 --> 00:43:52,046
.أجل
418
00:43:52,129 --> 00:43:56,096
.أكثر العوالم وحشية وجرمًا بين كل العوالم
419
00:43:57,938 --> 00:43:59,262
.ألدّ أعدائنا
420
00:44:14,733 --> 00:44:16,102
.يجب أن نبدأ التدريب الآن
421
00:44:17,536 --> 00:44:20,570
قبل أن يهاجمنا أعداؤنا الألدّاء
."من "العالم الخارجي
422
00:44:21,318 --> 00:44:24,508
.مصير "عالم الأرض" بين أيدينا
423
00:44:25,162 --> 00:44:27,248
،لم يتبق الكثير منّا ممن يحملون العلامة
424
00:44:27,331 --> 00:44:31,294
فلا بد أن تسرعوا في التدريب
.وتبذلوا جهدًا أكبر
425
00:44:32,550 --> 00:44:35,381
،لأنه إن فشلتم في اكتشاف قواكم الداخلية
426
00:44:35,464 --> 00:44:37,675
.فلن تهزموا خصمكم أبدًا
427
00:44:38,887 --> 00:44:43,182
.سيدمّر خصمكم كل عزيز عليكم
428
00:44:43,264 --> 00:44:47,018
.لن يُظهر أي رحمة
429
00:44:48,651 --> 00:44:51,189
.لا بد أن تقاتلوا من دون تردد
430
00:44:51,273 --> 00:44:54,247
.التهم التنين كثيرين قبلنا
431
00:44:56,194 --> 00:44:57,570
.والآن أعد ذلك
432
00:44:59,341 --> 00:45:00,532
أعيد ماذا؟
433
00:45:13,088 --> 00:45:13,921
جاكس)؟)
434
00:45:14,603 --> 00:45:16,798
جاكس)، أتسمعني؟)
435
00:45:19,425 --> 00:45:20,635
!رباه
436
00:45:21,804 --> 00:45:25,640
."كانت مهمتي مؤخرًا جمع كل أبطال "الأرض
437
00:45:26,265 --> 00:45:29,185
لكن كان الأوان قد فات
.(عندما عثرت على (جاكس
438
00:45:31,120 --> 00:45:32,480
هل سيعيش؟
439
00:45:32,563 --> 00:45:36,818
.كوى الجليد جراحه
440
00:45:36,901 --> 00:45:40,488
.بحثنا في كل العوالم عن سبيل لعلاجه
441
00:45:41,822 --> 00:45:44,075
كيف أساعد؟ -
.تحلي بالصبر -
442
00:45:49,989 --> 00:45:52,375
.امنحيهما وقتًا للقيام بعملهما
443
00:45:57,421 --> 00:45:59,922
.لا بد أن نذهب. إنه ينتظر
444
00:46:09,684 --> 00:46:12,817
.(الحامي العظيم، اللورد (ريدن
445
00:46:17,212 --> 00:46:18,318
.مولاي
446
00:46:18,401 --> 00:46:23,302
."جمعت باقي أبطال "الأرض
447
00:46:29,662 --> 00:46:32,206
أهذه الإمكانيات
التي أنا مضطر إلى التعامل معها؟
448
00:46:35,459 --> 00:46:38,087
.حالتك الجسدية والنفسية لا تسمح لك بالقتال
449
00:46:39,993 --> 00:46:41,716
.وأنت ليست لديك علامة حتى
450
00:46:45,356 --> 00:46:46,419
.تمهّل
451
00:46:47,013 --> 00:46:48,890
ماذا عني يا (غاندالف)؟ ماذا تقول كعكة حظي؟
452
00:46:51,970 --> 00:46:54,103
.خائر القوى ومتعجرف
453
00:46:55,469 --> 00:46:57,023
.تأخرنا كثيرًا
454
00:46:57,106 --> 00:46:59,567
.حقق أعداؤنا الفوز 9 مرات متتالية
455
00:46:59,650 --> 00:47:01,141
،إن نالوا فوزًا آخر
456
00:47:01,224 --> 00:47:04,697
"فسيستولي "العالم الخارجي
،على "الأرض" إلى الأبد
457
00:47:04,780 --> 00:47:08,618
.وسيستعبد (شانغ تسونغ) العرق البشري كله
458
00:47:10,761 --> 00:47:12,038
معذرة، ماذا فاتني؟
459
00:47:15,541 --> 00:47:17,919
.حاولوا قتل عائلتي
460
00:47:18,753 --> 00:47:19,587
.ساعدنا
461
00:47:21,369 --> 00:47:23,254
.ليس لكم شيء هنا
462
00:47:23,335 --> 00:47:24,425
.لا شيء سوى الموت
463
00:47:24,508 --> 00:47:26,469
.أنا على استعداد للموت من أجل عائلتي
464
00:47:29,387 --> 00:47:31,487
.فلنر إن كنت تتمتع بما يلزم
465
00:48:31,367 --> 00:48:33,327
أهلًا بعودتك يا ابن عمي
466
00:48:50,475 --> 00:48:53,975
.آن أوان حسم هذه المسألة
467
00:48:57,143 --> 00:48:59,729
.خذوا ما تشتهون من غنائم
468
00:49:01,995 --> 00:49:03,635
.لكن أرواحهم لي
469
00:49:03,719 --> 00:49:04,692
!صمتًا
470
00:49:08,872 --> 00:49:11,491
.جئت لآخذ عالمك
471
00:49:11,574 --> 00:49:13,367
.(تأخرت يا (ريدن
472
00:49:13,450 --> 00:49:16,537
.ادعاء النصر قبل بدء البطولة محرّم
473
00:49:17,182 --> 00:49:19,248
."أصبت يا "إله الرعد
474
00:49:19,331 --> 00:49:22,668
.لكن النزاع خارج حدود "مورتال كومبات" مباح
475
00:49:22,751 --> 00:49:25,755
.وبقية الآلهة لن يردعوني بسبب كسلهم
476
00:49:26,479 --> 00:49:28,925
.أتيت لحصد أرواحكم
477
00:49:29,008 --> 00:49:32,345
عليك أن ترحل عن هذا المكان حالًا
.أيها المشعوذ
478
00:49:35,753 --> 00:49:37,767
أهؤلاء أبطالك؟
479
00:49:42,021 --> 00:49:43,147
.اقتلوهم
480
00:49:55,785 --> 00:49:58,452
أتظن أن هذه الخدع ستحميك إلى الأبد؟
481
00:50:00,024 --> 00:50:01,582
.هزيمتك مسألة وقت ليس إلّا
482
00:50:33,259 --> 00:50:37,157
،بالعودة إلى موضوع القوى الخارقة
.أظن أنني أصبحت أفهم الوضع
483
00:50:37,240 --> 00:50:39,257
،يشبه أخذ قطعة من علبة شوكولاتة
.لا يعرف المرء علام سيحصل
484
00:50:39,340 --> 00:50:41,497
هل ستكون كرات نار أم برقًا؟
485
00:50:43,499 --> 00:50:45,735
.قد لا يكون لها قيمة، مثل قبعة صحن طائر
486
00:50:45,818 --> 00:50:47,336
.لا أقصد الإساءة إليك، أيًا تكون
487
00:50:48,212 --> 00:50:51,040
.(اسمي (كونغ لاو
488
00:50:52,409 --> 00:50:54,343
.(سليل (كونغ لاو العظيم
489
00:50:54,426 --> 00:50:57,160
."كبير أبطال "أخوية النور
490
00:50:57,888 --> 00:50:58,973
.لم أسمع به في حياتي
491
00:51:00,073 --> 00:51:03,728
.أصغوا بانتباه، لقد بدأ تدريبكم. تعالوا
492
00:51:05,310 --> 00:51:08,060
تنبع قوتكم الداخلية
،"من قدرة خاصة فيكم هي الـ"أركانا
493
00:51:08,144 --> 00:51:10,527
."وهي هبة من "علامة التنين
494
00:51:10,610 --> 00:51:13,564
.هدف تدريبكم إطلاق عنان تلك القوة
495
00:51:13,647 --> 00:51:16,597
.هزيمة "العالم الخارجي" مستحيلة من دونها
496
00:51:17,813 --> 00:51:20,995
.اكتشفت أنا و(كونغ لاو) قدرتنا الخاصة
497
00:51:21,620 --> 00:51:24,456
.وفي حلبة القتال ستكتشفون قدراتكم
498
00:51:30,036 --> 00:51:30,963
.يمكنكم الدخول
499
00:51:31,046 --> 00:51:32,647
.فلننته من هذا الموضوع
500
00:51:33,586 --> 00:51:34,717
.آمل أن أحصل على كرات نار
501
00:51:34,800 --> 00:51:36,135
.لا يمكن ضمان شيء
502
00:51:36,218 --> 00:51:39,379
ماذا يمكن أن أطلق من يديّ غير كرات نار؟
…سكاكين أم رصاص
503
00:51:39,462 --> 00:51:41,390
ألا تخرس أبدًا؟
504
00:51:41,473 --> 00:51:46,395
،(يمكنك البقاء معنا يا آنسة (بليد
.لكن منطقة التدريب مخصصة للمختارين
505
00:51:46,478 --> 00:51:48,064
!هذا مؤلم
506
00:51:48,147 --> 00:51:50,483
.مهلًا، لولاها لما كنا هنا
507
00:51:50,566 --> 00:51:52,193
.إنها واحدة منّا
508
00:51:52,276 --> 00:51:54,445
.لا يمكن لمقاتل بلا علامة تحقيق قدرة خاصة
509
00:51:55,028 --> 00:51:58,783
والمقاتل الذي ليست لديه قدرة خاصة
.يشكّل عبئًا على الآخرين
510
00:51:59,597 --> 00:52:01,077
.أصبت، عبء
511
00:52:03,362 --> 00:52:04,829
.وداعًا أيتها الشقراء
512
00:52:06,086 --> 00:52:09,543
،حسنًا يا رفاق
.فلنقلل الكلام ونكثر الأفعال
513
00:52:09,626 --> 00:52:10,753
.قف واستمع
514
00:52:10,836 --> 00:52:11,738
!يا ويلي
515
00:52:29,593 --> 00:52:32,566
.على مهلك يا (جاكس). أنا هنا
516
00:52:33,859 --> 00:52:34,819
.مرحبًا يا صديقي
517
00:52:38,799 --> 00:52:39,699
…ما هذا بحق الـ
518
00:52:40,983 --> 00:52:42,785
.هون عليك
519
00:52:43,368 --> 00:52:44,411
.استلق فحسب
520
00:52:48,457 --> 00:52:49,658
ماذا حدث؟
521
00:52:56,388 --> 00:52:58,621
.لا يمكنكم الآن إلّا اختبار قوتكم
522
00:52:58,705 --> 00:53:00,132
.ليس لدينا وقت نضيعه
523
00:53:00,216 --> 00:53:02,346
.يجب أن تطلقوا عنان قدراتكم الخاصة
524
00:53:51,706 --> 00:53:54,940
التقدّم الذي يمكن إحرازه بالموهبة وحدها
.في "مورتال كومبات" محدود
525
00:53:58,266 --> 00:54:00,946
.كان ذلك رائعًا جدًا
526
00:54:02,038 --> 00:54:05,200
لعلّ قدرتك الخاصة
.هي التعرّض لهزيمة نكراء بقبعة
527
00:54:19,548 --> 00:54:20,549
!قتال
528
00:54:22,217 --> 00:54:23,844
بلا حركات سحرية، مفهوم؟
529
00:54:29,183 --> 00:54:31,560
!ما أظرفك
530
00:54:32,490 --> 00:54:33,896
هل ستحاول تكرار هذا؟
531
00:54:36,732 --> 00:54:38,484
ألا تجيد سوى هذه الحركة يا صاح؟
532
00:54:38,943 --> 00:54:39,819
.تبًا
533
00:54:44,814 --> 00:54:47,075
.(إليك عني وارتد قميصك يا شبيه (ماجيك مايك
534
00:54:47,618 --> 00:54:50,538
.يبدو أن أمامنا عملًا صعبًا
535
00:54:50,621 --> 00:54:52,080
.كنت أقوم بالإحماء فحسب
536
00:54:53,014 --> 00:54:54,114
.أرني جرحك
537
00:54:58,481 --> 00:54:59,314
،(لو)
538
00:55:00,794 --> 00:55:02,628
كيف أصل إلى قدرتي الخاصة؟
539
00:55:04,218 --> 00:55:05,818
.يجب أن تنبع من روحك
540
00:55:06,697 --> 00:55:09,064
.هي دافعك
541
00:55:10,693 --> 00:55:12,309
إذًا كيف وصلت إلى قدرتك؟
542
00:55:13,852 --> 00:55:17,553
،(على عكس (كونغ لاو
.كنت مجرّد متشرد لا قيمة له
543
00:55:18,982 --> 00:55:21,527
،لأسباب خارجة عن فهمي
544
00:55:21,610 --> 00:55:25,739
(عثر عليّ المعلم (بو راي تشو
.شبه ميت في المجاري
545
00:55:25,822 --> 00:55:26,906
…وأخذني
546
00:55:28,936 --> 00:55:30,286
."إلى أكاديمية "ووشي
547
00:55:31,149 --> 00:55:34,206
هناك مُنحت هدفًا
548
00:55:34,789 --> 00:55:37,251
(وأخًا، هو (كونغ لاو
549
00:55:38,555 --> 00:55:39,879
،(وقابلت اللورد (ريدن
550
00:55:40,507 --> 00:55:43,090
.(الذي خدمته مع (كونغ لاو
551
00:55:43,840 --> 00:55:47,303
،عند التخرج، أُعطيت اسم رجل
552
00:55:48,808 --> 00:55:51,682
.كان مورّد سلع نادرة
553
00:55:53,600 --> 00:55:55,019
.أطفال
554
00:55:57,606 --> 00:55:58,439
.أيتام
555
00:55:59,622 --> 00:56:00,455
.مثلي
556
00:56:01,861 --> 00:56:05,394
.كانت عليه علامة، فقررت سلبه إياها
557
00:56:07,088 --> 00:56:09,888
.وفي تلك اللحظة تبينت قدرتي الخاصة
558
00:56:33,869 --> 00:56:35,502
.بحقك أيها الرائد، رأيت أفضل من هذا
559
00:56:36,516 --> 00:56:38,520
.مجددًا
560
00:56:39,928 --> 00:56:40,775
.هيا. أنت لها
561
00:56:41,275 --> 00:56:42,375
!تبًا
562
00:56:43,691 --> 00:56:44,985
.هاتان الذراعان لا تعملان
563
00:56:47,822 --> 00:56:49,365
.لا تناسبانني
564
00:56:57,456 --> 00:56:58,757
.لا فائدة مني
565
00:57:00,167 --> 00:57:01,669
لماذا أحضروني إلى هنا؟
566
00:57:03,781 --> 00:57:05,047
.لا يمكنني تقديم المساعدة
567
00:57:10,060 --> 00:57:11,971
،في أول أيام تدريبي
568
00:57:12,723 --> 00:57:14,431
كم جرينا؟ 32 كلم؟
569
00:57:16,597 --> 00:57:19,165
.حسبت أنني سأموت وأردت الانسحاب
570
00:57:19,770 --> 00:57:22,273
.لكن كان كل ما أردته يومًا هو أن تتقبلني
571
00:57:22,920 --> 00:57:24,358
.أن تتقبلني مقاتلة من النخبة
572
00:57:24,441 --> 00:57:26,443
هل تتذكّر ما قتله لي؟
573
00:57:26,526 --> 00:57:30,077
إما أن تواصلي التقدّم وتثبتي لنفسك"
،أن بإمكانك النجاح في هذا
574
00:57:30,160 --> 00:57:32,574
".وإما لازمك الندم ما حييت
575
00:57:36,295 --> 00:57:38,080
أتحاولين أن توصلي إليّ فكرة أيتها الجندية؟
576
00:57:38,988 --> 00:57:41,208
.كفاك كسلًا أيها الرائد
577
00:57:47,715 --> 00:57:49,842
.(تفضلي بالجلوس يا آنسة (سونيا
578
00:57:51,736 --> 00:57:52,869
.شكرًا لك
579
00:57:52,953 --> 00:57:53,786
.كلي
580
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
كيف حال ذراعك يا (كول)؟
581
00:57:57,224 --> 00:57:58,350
.بدأت تُشفى
582
00:57:58,433 --> 00:58:00,060
.فلتأكل أكثر لتُشفى أسرع
583
00:58:00,143 --> 00:58:01,270
.سنتابع التدريب غدًا
584
00:58:01,353 --> 00:58:03,022
!غير معقول
585
00:58:04,524 --> 00:58:05,524
.عجبًا
586
00:58:05,608 --> 00:58:06,734
أهو في صفنا؟
587
00:58:07,317 --> 00:58:10,285
.ذراعان رائعتان يا صاح
هل يصنعون منهما بأحجام الرجال؟
588
00:58:13,365 --> 00:58:16,660
.يا صاحب عقدة الرأس، أنت الجالس في الآخر
.(ما اسمه؟ (كانغ باو
589
00:58:16,743 --> 00:58:17,894
هلّا تمرر لي لفافة بيض؟
590
00:58:18,453 --> 00:58:20,498
سأتولى الأمر
591
00:58:20,581 --> 00:58:21,874
.ألا تسمع يا صاح؟ لفافة بيض
592
00:58:22,801 --> 00:58:24,247
.بالضبط. أحسنت
593
00:58:29,341 --> 00:58:31,091
.ربما عليك التخفيف من لفائف البيض
594
00:58:32,104 --> 00:58:35,179
بما أنك لن تجهز للقتال
.حتى لو كان معك 100 يوم للتدريب
595
00:58:37,057 --> 00:58:38,307
.سأبسّط الأمر لك
596
00:58:39,137 --> 00:58:40,017
.أنت خنزير سمين كسول
597
00:58:40,100 --> 00:58:41,435
ماذا قلت؟
598
00:58:42,018 --> 00:58:43,135
.ومقاتل مريع
599
00:58:45,532 --> 00:58:46,566
.مهاراتك معدومة
600
00:58:47,107 --> 00:58:48,984
أتتمنى الموت يا صاح؟
601
00:58:49,067 --> 00:58:51,532
.يتطلّب القتال ذكاءً
602
00:58:53,027 --> 00:58:56,325
.لكنك مثل الكلب
603
00:58:57,192 --> 00:58:59,703
.كلب يفشل في صفوف تدريبه
604
00:58:59,786 --> 00:59:02,387
ما رأيك أن آخذ القبعة المكسيكية السخيفة
التي تعتمرها
605
00:59:02,470 --> 00:59:04,984
وأحشرها في أعماق مؤخرتك
فتبدأ التحدث بالإسبانية؟
606
00:59:05,067 --> 00:59:05,918
ما رأيك بهذا؟
607
00:59:07,674 --> 00:59:08,504
.يمكنك أن تحاول
608
00:59:08,587 --> 00:59:09,963
.قد أفعل
609
00:59:10,589 --> 00:59:11,882
،أجبني عن سؤالي التالي
610
00:59:11,965 --> 00:59:16,387
لم عساك تخاطر باستحسان الشخص
الذي يشكّل فرصة نجاتك الوحيدة؟
611
00:59:16,970 --> 00:59:19,473
ما رأيك أن تكون راهبًا صامتًا يا أميرة؟
612
00:59:19,556 --> 00:59:20,941
.أسأت فهمي
613
00:59:21,024 --> 00:59:24,308
.إنه هنا لإنقاذك لأنك عاجز عن إنقاذ نفسك
614
00:59:24,391 --> 00:59:26,063
.ها قد بدأنا
615
00:59:26,146 --> 00:59:28,148
.إنك مثل أرنب عدائي صغير
616
00:59:29,384 --> 00:59:31,276
.ضعيف وعديم الفائدة
617
00:59:31,873 --> 00:59:33,904
.غاضب نفسيًا وغضبك متجسد في تصرفاتك
618
00:59:33,987 --> 00:59:35,822
.ينبغي أن تركع أمام هذا الرجل
619
00:59:38,822 --> 00:59:39,827
.عندي فكرة أفضل
620
00:59:39,910 --> 00:59:43,310
ما رأيكما أن تركعا
وتتناوبا على لعق خصيتيّ؟
621
00:59:45,625 --> 00:59:48,336
ألديكما أدنى تصور عمّن تخاطبان؟
622
00:59:48,418 --> 00:59:52,631
إنني مطلوب في أكثر من 35 دولة
.لجرائم ليس بوسعكم تخيلها أيها الرقيقون
623
00:59:53,941 --> 00:59:54,841
.إنك غاضب
624
00:59:54,925 --> 00:59:57,136
!عجبًا، لا تفوتك فائتة
625
00:59:58,972 --> 00:59:59,805
.جيد
626
01:00:00,764 --> 01:00:02,099
.ينبغي أن تغضب
627
01:00:02,182 --> 01:00:03,517
.أيها الفاشل
628
01:00:05,853 --> 01:00:06,686
فاشل؟
629
01:00:08,323 --> 01:00:09,533
أتقول إنني فاشل؟
630
01:00:10,648 --> 01:00:11,909
.دعني أثقّفك أيها الوغد
631
01:00:11,992 --> 01:00:15,112
."أنا (كينو) من عشيرة "التنين الأسود
632
01:00:15,654 --> 01:00:17,030
فمن أنتما؟
633
01:00:17,113 --> 01:00:20,200
إنك رجل كهف هيبيّ لعين يمتّع نفسه
634
01:00:20,283 --> 01:00:22,943
"ويتلقّى الأوامر من ممارس الـ"ووشو
الأحمق هذا
635
01:00:23,026 --> 01:00:24,997
!الذي يعتمر غطاء إطار سيارة كأنه خوذة
636
01:00:25,080 --> 01:00:30,252
!اجلسا واخرسا ومررا لي لفافة بيض
637
01:00:44,729 --> 01:00:46,310
هذه قدرتي، صحيح؟
638
01:00:46,393 --> 01:00:47,644
.رأيتم ما حدث
639
01:00:49,896 --> 01:00:51,695
!شعاع ليزر
640
01:00:51,778 --> 01:00:53,900
.أفضل من كرات نار أيها الضعيف
641
01:00:57,153 --> 01:00:58,447
!(أحسنت يا (كينو
642
01:00:59,031 --> 01:01:00,532
.عرفت أنني سأصل إلى قدرتي قبلكما
643
01:01:08,849 --> 01:01:10,776
.(الوقت يداهمنا يا (كول
644
01:01:11,589 --> 01:01:13,822
.ركّز على ما لا يمكنك إنكاره
645
01:01:14,715 --> 01:01:16,115
.اعثر على الحقيقة في نفسك
646
01:01:17,669 --> 01:01:20,604
.الألم أفضل محفّز
647
01:01:25,265 --> 01:01:28,267
.مجددًا -
…مهلًا، ألا خيار غيره؟ أنا -
648
01:01:35,901 --> 01:01:38,779
،أرى قليلًا من قدرته الخاصة
.دعني أجرب مرة أخرى
649
01:01:38,862 --> 01:01:39,863
.(ركّز على الألم يا (كول
650
01:01:39,946 --> 01:01:42,813
.أركّز ولا يحدث شيء وإنني أتألم -
.تابع المحاولة -
651
01:01:43,533 --> 01:01:44,742
.مجددًا
652
01:01:47,537 --> 01:01:48,938
.أنت محق، لا يحدث شيء
653
01:01:50,044 --> 01:01:51,208
.لدينا خيار ضربك بالليزر
654
01:02:06,279 --> 01:02:07,432
ماذا تشاهد؟
655
01:02:11,586 --> 01:02:13,652
.إنهما جميلتان. إنك رجل محظوظ
656
01:02:15,567 --> 01:02:16,400
.شكرًا
657
01:02:18,651 --> 01:02:20,946
.فشلت في التوصل إلى قدرتك الخاصة
658
01:02:21,529 --> 01:02:24,491
.إنك عبء على الآخرين من دونها
659
01:02:25,746 --> 01:02:29,946
فمن أين لي العلامة ولماذا أنا البطل الوحيد
الذي ظهرت عليه منذ الولادة؟
660
01:02:30,538 --> 01:02:34,126
.(علامتك أتتك من أسلافك يا (كول
661
01:02:34,209 --> 01:02:35,335
أسلاف؟
662
01:02:35,418 --> 01:02:37,880
."أنا يتيم من الجانب الجنوبي لـ"شيكاغو
663
01:02:37,963 --> 01:02:42,134
إنك سليل أحد أعظم النينجا
.الذين سبق أن عاشوا
664
01:02:43,343 --> 01:02:45,095
.(هانزو هاساشي)
665
01:02:47,639 --> 01:02:53,604
قُتل مع زوجته وابنه البكر
.على يد المغتال نفسه الذي يطاردك الآن
666
01:02:53,688 --> 01:02:55,147
.(صب زيرو)
667
01:02:57,399 --> 01:03:03,385
،نزل إلى "العالم السفلي" عند موته
.أقصى أصقاع الجحيم
668
01:03:03,468 --> 01:03:05,532
.ساعيًا إلى الانتقام دون كلل
669
01:03:05,615 --> 01:03:07,949
.لكن سلالته استمرت
670
01:03:08,786 --> 01:03:11,371
،أنقذت ابنة (هانزو) الوحيدة التي نجت
671
01:03:11,916 --> 01:03:15,542
وخبأتها في المكان الوحيد
.الذي لن يخطر له أن يبحث عنها فيه
672
01:03:18,211 --> 01:03:22,758
.(طوال عقود، توارث أسلافك علامة (هاساشي
673
01:03:23,341 --> 01:03:26,886
.أملت أن قوة سلالتك ما زالت شديدة فيك
674
01:03:28,342 --> 01:03:29,723
.لم أعد متأكدًا من ذلك
675
01:03:37,314 --> 01:03:39,647
.اذهب. ابق مع عائلتك
676
01:03:40,651 --> 01:03:43,218
.(لا تيأس من الأمر يا (كول
677
01:03:44,947 --> 01:03:45,864
.آسف
678
01:04:21,394 --> 01:04:22,294
.أهلًا بكم
679
01:04:27,489 --> 01:04:30,158
.(الصيادة العظيمة (نيتارا
680
01:04:30,241 --> 01:04:33,787
أليست جميلة؟
681
01:04:34,621 --> 01:04:36,206
.أجل، صياحها مثير جدًا
682
01:04:42,004 --> 01:04:43,964
.محاربيّ الأوفياء
683
01:04:44,047 --> 01:04:45,382
.(كابال)
684
01:04:45,465 --> 01:04:47,342
.(اللواء (ريكو
685
01:04:48,082 --> 01:04:53,883
،رأيت أبطال "عالم الأرض" المزعومين
.وهم ليسوا أندادًا لكم
686
01:04:54,975 --> 01:04:59,146
إننا على شفا الانتصار
.والاستيلاء على "عالم الأرض" إلى الأبد
687
01:04:59,813 --> 01:05:01,940
.لكن يجب أن نهجم الآن
688
01:05:02,023 --> 01:05:04,943
.منع (ريدن) الدخول إلى معبده
689
01:05:05,527 --> 01:05:10,699
لا بد أن أجد وسيلة لتعطيل درعه
.لنتمكن من سحق خصومنا
690
01:05:10,782 --> 01:05:11,996
.أظن أن بوسعي المساعدة
691
01:05:12,079 --> 01:05:17,372
هل رأيت رجلًا سافلًا هناك اسمه (كينو)؟
692
01:05:17,455 --> 01:05:18,415
كينو)؟)
693
01:05:18,498 --> 01:05:21,542
.أجل، بسببه أعيش في رئة حديدية
694
01:05:21,626 --> 01:05:24,276
.إنه حثالة حقير منحط
695
01:05:24,880 --> 01:05:25,714
.ستحبه
696
01:05:31,719 --> 01:05:33,053
.(الأمير (غورو
697
01:05:33,596 --> 01:05:36,975
"يشرّفني وجود أحد مخلوقات الـ"شوكان
.في صفنا
698
01:05:37,058 --> 01:05:40,520
.سننهي الآن النبوءة بصورة نهائية
699
01:06:03,419 --> 01:06:04,779
!عجبًا، عجبًا
700
01:06:04,863 --> 01:06:07,798
.أيها الوغد الغدّار القبيح ذو الوجهين
701
01:06:10,655 --> 01:06:11,677
.(كابال)
702
01:06:11,759 --> 01:06:14,514
.أهلًا يا (كينو). مرت فترة منذ التقينا
703
01:06:14,597 --> 01:06:18,126
أتنال كفايتك من النوم يا صاح؟
.عيناك حمراوان أكثر من العادة
704
01:06:18,808 --> 01:06:20,193
إنك وقح بالنسبة إلى شخص
705
01:06:20,276 --> 01:06:23,522
يقف على الجانب الخطأ
.من السياج الكهربائي أيها القوي
706
01:06:23,605 --> 01:06:25,816
أتعمل لصالح الرجل الآخر؟ الساحر؟
707
01:06:25,899 --> 01:06:27,777
.أعمل معه، لا لصالحه
708
01:06:27,860 --> 01:06:30,166
.وللأمر منافعه، صدقني
709
01:06:30,249 --> 01:06:31,488
مثل ماذا؟
710
01:06:31,571 --> 01:06:33,366
.إن هذا لمأساوي
711
01:06:33,449 --> 01:06:36,744
.تأمل حالك، كنت مهيبًا
712
01:06:36,827 --> 01:06:39,788
انحدرت سحيقًا منذ كنت قائد
."عشيرة "التنين الأسود
713
01:06:39,871 --> 01:06:42,582
،"لا تكلمني عن عشيرة "التنين الأسود
."أنا "التنين الأسود
714
01:06:42,665 --> 01:06:45,460
أيهم رئيسك؟ دعني أحزر، أهي الشقراء؟
715
01:06:45,543 --> 01:06:47,706
أيقطع عندك هذا القناع الهواء
أيها السافل الغبي؟
716
01:06:47,789 --> 01:06:50,094
لا أسمح لأحد بإلقاء الأوامر عليّ
.(يا (كابال
717
01:06:50,177 --> 01:06:51,884
.إذًا أنت على الجانب الخطأ
718
01:06:51,967 --> 01:06:55,471
إن قاتلت معنا فستجني نقودًا
.أكثر مما يمكنك إنفاقه
719
01:06:55,554 --> 01:06:59,162
بل ويمكنك تحويل هذا المعبد القديم
.إلى نادي قمار خاص بك إذا أردت
720
01:06:59,245 --> 01:07:02,853
ما عليك إلّا تحديد المبلغ الذي تريده
.ثم تضاعفه مرة ومرتين
721
01:07:02,937 --> 01:07:04,146
ماذا تنتظر أيها السافل؟
722
01:07:06,089 --> 01:07:07,289
ماذا يجب أن أفعل؟
723
01:07:25,649 --> 01:07:26,482
.انتظرا هنا
724
01:08:10,449 --> 01:08:11,588
ما هذا؟
725
01:08:19,930 --> 01:08:22,224
أتعرفون ما مشكلة عصي البرق الجديدة هذه؟
726
01:08:25,853 --> 01:08:28,146
.ما عادوا يصنعونها جيدة كما في الماضي
727
01:08:33,068 --> 01:08:35,278
هل تصوّرت أن بوسعك تغييري؟
728
01:08:36,446 --> 01:08:39,481
.بدأ سقوط النبوءة
729
01:08:54,894 --> 01:08:55,799
.عودا إلى الداخل
730
01:08:57,468 --> 01:08:58,718
!أبي
731
01:08:59,218 --> 01:09:00,263
.عودا إلى الداخل
732
01:09:02,437 --> 01:09:03,390
!(كول)
733
01:09:06,893 --> 01:09:08,103
!أنت
734
01:09:09,313 --> 01:09:10,857
.أنا من تريده
735
01:09:10,940 --> 01:09:11,940
أترى هذه؟
736
01:09:12,692 --> 01:09:13,525
.تعال خذها
737
01:09:28,874 --> 01:09:29,792
!أجهزوا عليهم
738
01:09:55,900 --> 01:09:56,860
!ما أبشع رائحة فمك
739
01:11:05,721 --> 01:11:08,848
.هذا ليس دم مختار
740
01:11:10,700 --> 01:11:13,885
.لا قيمة لموتك
741
01:11:16,411 --> 01:11:17,972
.تتصرف الفتيات بلؤم أحيانًا
742
01:11:19,263 --> 01:11:22,320
.لا تقلقي يا عزيزتي، ما زلت أجدك كافية
743
01:11:42,216 --> 01:11:43,991
أتريدني أن أخفف سرعتي قليلًا؟
744
01:11:51,641 --> 01:11:53,268
.إنك أدنى من مستواي
745
01:11:55,750 --> 01:11:57,856
.دمريه يا جميلتي
746
01:12:51,941 --> 01:12:53,618
.نصر مثالي
747
01:13:10,177 --> 01:13:11,262
!أبي -
!(كول) -
748
01:13:12,313 --> 01:13:16,309
.سأقتلع الآن عمودك الفقري أيها البطل
749
01:13:16,392 --> 01:13:17,560
.تبًا لهذا
750
01:13:28,395 --> 01:13:29,489
!أمي
751
01:13:34,952 --> 01:13:37,330
!إلى الشاحنة
752
01:13:42,710 --> 01:13:44,337
!هيا
753
01:13:48,299 --> 01:13:49,133
!لا
754
01:13:52,930 --> 01:13:53,763
!أمي
755
01:13:55,275 --> 01:13:56,849
!ساعدنا يا أبي
756
01:13:59,644 --> 01:14:00,645
!لا، أمي
757
01:14:09,528 --> 01:14:10,405
!(كول)
758
01:14:10,991 --> 01:14:11,864
!(أليسون)
759
01:14:33,512 --> 01:14:34,554
!ابتعد عني
760
01:15:00,732 --> 01:15:02,081
!وجّه إليه لكمة صاعدة يا أبي
761
01:16:23,163 --> 01:16:26,165
هل أنتما بخير؟ -
نحن على ما يُرام. ماذا عنك؟ -
762
01:16:26,248 --> 01:16:27,458
.بخير
763
01:16:28,586 --> 01:16:29,819
.بدلة رائعة يا أبي
764
01:16:38,719 --> 01:16:39,687
!(بليد)
765
01:16:46,310 --> 01:16:47,143
!ساعدوني
766
01:17:48,497 --> 01:17:49,540
ما هذا؟
767
01:17:49,623 --> 01:17:50,521
.لا بأس
768
01:17:51,626 --> 01:17:52,752
.إنها بوابة للعودة
769
01:17:54,357 --> 01:17:55,197
.لم ينته الأمر
770
01:18:02,011 --> 01:18:03,388
.مستحيل
771
01:18:03,929 --> 01:18:07,141
أشكرك على مساعدة مقاتلي
.على التوصل إلى قدرته الخاصة
772
01:18:09,098 --> 01:18:12,688
ما زالت سلالة (هاساشي) مستمرة
.بعد 4 آلاف سنة
773
01:18:13,939 --> 01:18:15,024
.(بيهان)
774
01:18:22,573 --> 01:18:23,407
!أوقفه
775
01:18:34,501 --> 01:18:36,712
!روحك لي
776
01:18:39,881 --> 01:18:41,927
.يوشك أن تُمتص منه روحه
777
01:18:42,010 --> 01:18:44,553
.أحب صراخهم قبل أن يموتوا
778
01:18:48,682 --> 01:18:49,809
!أمسكتك
779
01:19:03,168 --> 01:19:06,284
!(احذر يا (لاو
780
01:19:12,748 --> 01:19:14,459
!لا
781
01:19:20,882 --> 01:19:21,715
أين نحن؟
782
01:19:22,826 --> 01:19:24,377
."في "الفراغ
783
01:19:24,899 --> 01:19:27,263
.إنه عالم بين عالمكم وعالمي
784
01:19:27,979 --> 01:19:29,845
.لا يستطيع (شانغ تسونغ) اللحاق بنا إلى هنا
785
01:19:45,022 --> 01:19:49,869
.كان يُفترض بنا الموت معًا
786
01:19:51,434 --> 01:19:53,439
.(يؤسفني ما حدث يا (لو كانغ
787
01:19:56,792 --> 01:19:58,126
…(من دون (كونغ لاو
788
01:20:00,921 --> 01:20:02,298
.عالم الأرض" هالك"
789
01:20:04,045 --> 01:20:07,053
لماذا لم يكن بوسعك إنقاذه يا لورد (ريدن)؟
790
01:20:07,636 --> 01:20:11,640
مُحرم على "الآلهة الكبرى" التدخل
.في حرب عالم على آخر
791
01:20:12,224 --> 01:20:17,229
،حماية "عالم الأرض" واجبي
.لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيه
792
01:20:18,482 --> 01:20:19,315
.لا
793
01:20:19,857 --> 01:20:21,025
.لم ينته الأمر
794
01:20:21,808 --> 01:20:23,194
.ما زال علينا القتال
795
01:20:27,281 --> 01:20:28,532
…(كول)
796
01:20:30,034 --> 01:20:32,327
.الدم على هذا النصل دم سلفك
797
01:20:33,080 --> 01:20:33,996
.(دم (هانزو هاساشي
798
01:20:34,623 --> 01:20:37,416
.أخذته منه يوم مماته
799
01:20:37,999 --> 01:20:41,295
.(استخدمه لتقاتل معك روح (هانزو
800
01:20:45,781 --> 01:20:46,759
إذًا ما الخطة؟
801
01:20:48,093 --> 01:20:51,639
علينا اتباع نهج أذكى في القتال
.والتحكم بسير المعركة
802
01:20:52,181 --> 01:20:54,934
كيف؟ إذ إنهم مدربون أفضل منّا
.ومستعدون أكثر منّا
803
01:20:55,017 --> 01:20:56,435
.ولا يمانعون مخالفة القوانين
804
01:20:59,688 --> 01:21:01,315
.علينا أن نفرّق بينهم
805
01:21:01,398 --> 01:21:04,232
أيمكنك إرسال أي أحد إلى أي مكان
يا لورد (ريدن)؟
806
01:21:05,368 --> 01:21:09,163
.لا يريدون بطولة، لكننا سنقيمها وبشروطنا
807
01:21:10,882 --> 01:21:13,536
.دعني أقاتل (ريكو). بيننا حساب أريد تسويته
808
01:21:23,170 --> 01:21:24,422
!أيها الضخم
809
01:21:28,884 --> 01:21:29,719
.(سونيا)
810
01:21:29,802 --> 01:21:31,929
قُل إنني سأقاتل السافلة ذات الأسنان
.من فضلك
811
01:21:32,012 --> 01:21:33,848
.(يتسنى لك القضاء على صديقك القديم (كينو
812
01:21:35,891 --> 01:21:39,437
،أعرف أنني رأيتك تهزمينه من قبل
.لكن بات لديه ليزر، فاحذري منه
813
01:21:39,520 --> 01:21:40,980
.عندي فكرة
814
01:21:42,189 --> 01:21:43,983
.عدت إلى المنزل يا عزيزتي
815
01:21:44,566 --> 01:21:46,235
.(أنا و(لو) سنواجه (ميلينا) و(كابال
816
01:21:46,318 --> 01:21:49,321
،أعرف أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك
فهل أنت مستعد؟
817
01:21:58,707 --> 01:22:00,041
.أنت من جديد
818
01:22:01,291 --> 01:22:02,710
ماذا عن (صب زيرو)؟
819
01:22:02,793 --> 01:22:04,712
.لا يستطيع أحد التغلب عليه وحيدًا
820
01:22:04,795 --> 01:22:05,755
.فعلًا
821
01:22:05,838 --> 01:22:10,634
نترك (صب زيرو) ليكون آخر واحد
.ونقضي عليه معًا كوننا فريقًا
822
01:23:16,685 --> 01:23:18,103
.أجل، هاتان الذراعان تعملان
823
01:23:26,585 --> 01:23:27,545
!اللعنة
824
01:23:27,628 --> 01:23:28,754
.لو كنت مكانك لخرجت
825
01:24:02,830 --> 01:24:03,930
.ساقطة لعينة
826
01:24:08,711 --> 01:24:09,544
!أنت
827
01:24:17,678 --> 01:24:22,308
!وإنك تدينين لي بـ3 ملايين دولار
828
01:24:46,123 --> 01:24:47,499
.ها نحن أولاء
829
01:24:48,417 --> 01:24:49,611
.تبًا
830
01:24:49,694 --> 01:24:52,004
.كان هذا أصعب مما توقعت
831
01:24:54,756 --> 01:24:57,509
صفي لي شعورك وأنت تتعرضين لهذا
.أيتها الشقراء
832
01:25:00,602 --> 01:25:03,140
.إنه لشعور مذهل يا صاح
833
01:25:33,670 --> 01:25:35,631
آسف، هل جرحتك؟
834
01:25:49,801 --> 01:25:51,235
أي هزل هذا؟
835
01:26:19,351 --> 01:26:20,843
!"فايتاليتي"
836
01:26:21,883 --> 01:26:22,970
.(من أجل (كونغ لاو
837
01:26:32,771 --> 01:26:33,672
!تبًا
838
01:26:48,024 --> 01:26:49,107
هلّا تساعدينني قليلًا؟
839
01:27:07,982 --> 01:27:08,932
.هذا رائع
840
01:27:09,015 --> 01:27:11,018
.(إنها هدية وداع من (كينو
841
01:27:13,246 --> 01:27:15,064
أكاد أجهز، ماذا عنك؟
842
01:27:15,147 --> 01:27:17,441
أواثقة بأن أبي سيتمكن من إيجادنا؟ -
.كل الثقة -
843
01:27:17,524 --> 01:27:19,360
.إنما أريد أن نخرج من هنا
844
01:27:19,443 --> 01:27:21,404
.أكره أن يأتي وحش آخر بـ4 أذرع
845
01:27:55,271 --> 01:27:56,204
!(إميلي)
846
01:28:00,900 --> 01:28:02,152
!(كول) -
!(لا، (إميلي -
847
01:28:02,652 --> 01:28:03,490
!لا
848
01:28:12,829 --> 01:28:13,664
!(أليسون)
849
01:28:18,735 --> 01:28:22,514
.(وأخيرًا ستنتهي سلاسة (هاساشي
850
01:28:52,661 --> 01:28:55,122
.ستموت الآن مع عائلتك
851
01:29:20,104 --> 01:29:22,024
.(نصل (هانزو
852
01:29:33,424 --> 01:29:34,524
!تعال إلى هنا
853
01:29:44,379 --> 01:29:47,507
نهضت من الجحيم لأقتلك
854
01:30:31,634 --> 01:30:36,181
أتتذكّر هذا الوجه؟
855
01:30:40,226 --> 01:30:42,062
!(أصبحت (سكوربيون
856
01:32:17,907 --> 01:32:19,576
(من أجل عشيرة (شيراي ريو
857
01:33:41,271 --> 01:33:42,814
.(من أجل عشيرة (لين كوي
858
01:34:13,898 --> 01:34:15,650
دع أمره لي
859
01:34:25,159 --> 01:34:26,453
.أبي -
.أمسكتك -
860
01:34:28,997 --> 01:34:32,584
…كنت تأمل أن أحترق في نار الجحيم
861
01:34:33,501 --> 01:34:38,756
لكنني تعلّمت التحكم بها…
862
01:35:10,204 --> 01:35:13,667
لقد حررتني
863
01:35:13,750 --> 01:35:17,337
اعتن بسلالتي
864
01:36:00,964 --> 01:36:02,106
.هؤلاء أصدقائي
865
01:36:04,091 --> 01:36:05,226
.(أنا (لو كانغ
866
01:36:06,594 --> 01:36:08,680
.اجلسا. سأدفئكما
867
01:36:15,442 --> 01:36:16,730
.إنني مبهور
868
01:36:18,536 --> 01:36:20,400
.حسبتك قلت إنك لا تستطيع التدخل
869
01:36:25,141 --> 01:36:26,531
.(شانغ تسونغ)
870
01:36:43,589 --> 01:36:45,990
.تحققت النبوءة
871
01:36:46,649 --> 01:36:49,390
ألم تعلّمك الدماء
التي تسببت في سفكها شيئًا؟
872
01:36:50,596 --> 01:36:53,892
،مهما قتلتم من رجالي
873
01:36:54,947 --> 01:36:57,937
.سيأتي آخرون يحلّون محلّهم دائمًا
874
01:37:00,135 --> 01:37:05,515
،قتلتم محاربيّ اليوم وتخالون أنكم انتصرتم
875
01:37:05,598 --> 01:37:08,657
.لكن ما الموت إلّا بوابة أخرى
876
01:37:16,873 --> 01:37:19,007
…في لقائنا المقبل
877
01:37:20,190 --> 01:37:25,173
.لن أحضر مقاتلين بل جيوشًا
878
01:37:25,786 --> 01:37:28,444
.عليك العودة إلى "العالم الخارجي" فورًا
879
01:37:29,135 --> 01:37:29,969
…"يا "عالم الأرض
880
01:37:37,644 --> 01:37:39,104
.إنه ثرثار
881
01:37:42,909 --> 01:37:43,876
ما الخطوة التالية؟
882
01:37:44,682 --> 01:37:46,277
.كان الفوز من نصيبنا اليوم
883
01:37:47,015 --> 01:37:49,096
.لكن ثمة أعداء آخرون يجب قتالهم
884
01:37:50,656 --> 01:37:52,990
.يجب ألّا نتخلى عن حذرنا
885
01:37:54,285 --> 01:37:56,805
.سأضع قائمة جديدة من الأبطال
886
01:37:58,266 --> 01:37:59,916
.يجب أن تعثروا عليهم
887
01:38:01,270 --> 01:38:02,103
من الأول؟
888
01:38:13,797 --> 01:38:16,830
.صاحبي المفضل! كنت على وشك الاتصال بك
889
01:38:17,565 --> 01:38:19,477
.أحتاج إليك ليلة غد
890
01:38:19,560 --> 01:38:22,389
.آسف، ولّت أيام قتالي مقابل 200 دولار
891
01:38:23,439 --> 01:38:25,525
هل ستترك المجال أخيرًا؟
892
01:38:25,608 --> 01:38:28,319
.أجل، شيء من هذا القبيل
893
01:38:28,945 --> 01:38:30,113
إلى أين ستذهب؟
894
01:38:30,196 --> 01:38:31,316
."إلى "هوليوود
895
01:38:31,816 --> 01:38:32,649
هوليوود"؟"
896
01:38:33,156 --> 01:38:34,856
وماذا هناك؟
897
01:38:35,522 --> 01:38:37,222
.ليس شيئًا، بل شخص
898
01:38:38,404 --> 01:38:39,471
.استمتعت بالعمل معك
899
01:38:42,231 --> 01:38:43,253
!"قال "هوليوود
900
01:38:46,045 --> 01:38:52,177
(جوني كيج)، (سيتيزن كيج)"
"دافع عن حقوقك، قادم قريبًا
901
01:38:52,260 --> 01:41:21,284
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
902
01:41:22,076 --> 01:41:34,672
|| مورتال كومبات ||
75608