All language subtitles for Mortal Kombat Web (NotColored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,639 --> 00:00:59,726 "مجمّع (هانزو هاساشي)، (اليابان)، 1917" 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,938 سأحتاج إلى أكثر من دلوين 3 00:01:08,110 --> 00:01:09,820 أيمكنني الذهاب للاطمئنان على أختي؟ 4 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 اذهب 5 00:01:11,655 --> 00:01:12,948 اطمئن على أختك 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 حاضر يا أبي 7 00:01:28,046 --> 00:01:29,340 .اطمئني 8 00:01:31,883 --> 00:01:35,762 أنا ممتن ومحظوظ لوجودك إلى جانبي 9 00:02:32,652 --> 00:02:34,488 لم الجو بارد هكذا هنا؟ 10 00:02:36,531 --> 00:02:37,908 ما الخطب يا صغيرتي؟ 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 هل الجو بارد جدًا؟ 12 00:02:50,420 --> 00:02:51,630 !(اعثر على (هانزو (بالصينية) 13 00:02:53,423 --> 00:02:55,050 !(أسرع يا (جوبي 14 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 أليس هنا؟ (بالصينية) 15 00:03:33,380 --> 00:03:35,382 أين (هانزو)؟ (باليابانية) 16 00:03:51,857 --> 00:03:54,609 هل تعلّمت من والدك؟ (باليابانية) 17 00:04:15,547 --> 00:04:17,215 حسنًا (باليابانية) 18 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 أنا آسف 19 00:07:11,473 --> 00:07:13,099 !(بيهان) 20 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 المحارب العظيم (بالصينية) 21 00:07:28,907 --> 00:07:30,700 (هانزو هاساشي) 22 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 …انتظرت هذا اليوم طويلًا (بالصينية) 23 00:07:33,286 --> 00:07:35,038 يوم انتهاء نسلك… (بالصينية) 24 00:07:38,583 --> 00:07:41,044 …عشيرتك القويّة (بالصينية) 25 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 …(عشيرة (شيراي ريو 26 00:07:46,299 --> 00:07:51,262 أبدتها عن بكرة أبيها… (بالصينية) 27 00:07:51,513 --> 00:07:53,515 …لعلّي لا أفهم كلماتك (باليابانية) 28 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 …إلّا أنني أعدك (باليابانية) 29 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 أنني سأقتلك (باليابانية) 30 00:09:32,489 --> 00:09:34,365 …لا تنس 31 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 هذا الوجه… 32 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 .(من أجل عشيرة (لين كوي 33 00:12:35,296 --> 00:12:46,600 || مورتال كومبات - القتال المميت || 34 00:12:48,017 --> 00:12:50,312 "عالم الأرض) على وشك معاصرة كارثة)" 35 00:12:50,395 --> 00:12:54,649 ستؤدي خسارة بطولة أخرى" "(إلى غزو قوّات (العالم الخارجي 36 00:12:54,732 --> 00:12:57,277 "لكن ثمة نبوءة قديمة تقول" 37 00:12:57,360 --> 00:13:04,534 إن فريقًا جديدًا من الأبطال" "(سيجمعه نهوض سليل (هانزو هاساشي 38 00:13:11,917 --> 00:13:13,317 .تحقق من كونها مشدودة 39 00:13:14,204 --> 00:13:15,151 .أغلق يدك 40 00:13:16,615 --> 00:13:18,548 أتشعر أنها مناسبة؟ - .مناسبة - 41 00:13:22,035 --> 00:13:22,868 .لقد أتيت 42 00:13:23,594 --> 00:13:25,579 .(أعتمد دومًا على (كول يانغ 43 00:13:25,662 --> 00:13:27,224 .إنه بمثابة كيس ملاكمة بشري 44 00:13:29,101 --> 00:13:30,185 من سأقاتل؟ 45 00:13:30,268 --> 00:13:32,187 !(تقاتل؟ لا، اسمع يا (كول 46 00:13:33,739 --> 00:13:37,567 ،يتطلّب القتال هجومًا ودفاعًا .لا توجيه لكمات فحسب 47 00:13:37,650 --> 00:13:39,444 .عليك تجربة ذلك أحيانًا 48 00:13:39,527 --> 00:13:41,112 .لا تكن حساسًا وتأخذ على خاطرك 49 00:13:42,895 --> 00:13:44,252 .(ستقاتل (راميريز 50 00:13:44,335 --> 00:13:48,203 .أجل، إنه خبير وسريع ومقاتل بارع 51 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 من سيساندك؟ 52 00:13:53,983 --> 00:13:55,669 !لا أصدق أنك تتحدث بجديّة 53 00:13:55,752 --> 00:13:59,547 إن كان لا يعجبك، فابحث عن مقاتل آخر .قبل القتال بساعة ويتقاضى 200 دولار 54 00:13:59,630 --> 00:14:01,091 هل ستشاهدين هذا القتال؟ 55 00:14:01,174 --> 00:14:02,758 .تعرف أنني لم أعد أشاهد قتالاته 56 00:14:02,841 --> 00:14:07,180 حسنًا، قدّم عرضًا رائعًا للمشاهدين .وإلّا فلن يبقوا للمشاهدة كذلك 57 00:14:26,240 --> 00:14:27,701 !وجّه إليه لكمة صاعدة 58 00:15:22,380 --> 00:15:23,672 !هيا 59 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 !لا تستسلم 60 00:15:34,767 --> 00:15:35,977 .انتهت 61 00:15:36,060 --> 00:15:36,936 .توقف 62 00:15:48,448 --> 00:15:51,118 "(العالم الخارجي)" 63 00:16:07,300 --> 00:16:09,927 .يقترب تحقيق النبوءة 64 00:16:11,096 --> 00:16:12,847 .مما يعني أننا قد نخسر البطولة العاشرة 65 00:16:15,474 --> 00:16:17,557 .لا وجود لنبوءة 66 00:16:18,630 --> 00:16:19,938 .هانزو) مجرّد شبح) 67 00:16:21,074 --> 00:16:23,233 .قتلته منذ قرون 68 00:16:23,858 --> 00:16:26,861 .لا يمكن ترك الفوز بـ"مورتال كومبات" للصدفة 69 00:16:27,812 --> 00:16:32,552 .لن تُقام البطولة لأنه لن يتبقى من يقاتلنا 70 00:16:33,343 --> 00:16:35,077 .سنضمن النصر مبكرًا 71 00:16:36,738 --> 00:16:39,739 ."اذهب الآن واقتل أبطال "عالم الأرض 72 00:16:40,664 --> 00:16:41,651 .(بيهان) 73 00:16:42,829 --> 00:16:44,953 .(لم أعد (بيهان 74 00:16:46,035 --> 00:16:48,050 .(أنا (صب زيرو 75 00:17:29,080 --> 00:17:30,459 .(أحسنت يا (يانغ 76 00:17:30,542 --> 00:17:32,493 .قدّمت قتالًا رائعًا - .وأنت أيضًا - 77 00:17:32,577 --> 00:17:33,888 .احترامي لك - .شكرًا - 78 00:17:35,451 --> 00:17:36,389 أمستعدة للذهاب؟ 79 00:17:37,098 --> 00:17:38,057 .بعد قليل 80 00:17:38,887 --> 00:17:39,893 ماذا تحملين؟ 81 00:17:40,476 --> 00:17:41,967 .إنه سوار القوة 82 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 هل صنعت هذا للتو؟ - .أجل - 83 00:17:55,319 --> 00:17:56,200 .هذا رائع جدًا 84 00:17:56,284 --> 00:17:57,482 أتسمح لي بأن أُلبسه لك؟ 85 00:18:00,319 --> 00:18:01,289 .يدي 86 00:18:03,708 --> 00:18:05,108 .بات كل منّا يرتدي واحدًا 87 00:18:05,793 --> 00:18:07,226 أمتأكد أنك على ما يُرام؟ 88 00:18:08,547 --> 00:18:11,214 أجل. أظن أنه كان عليّ .توجيه تلك اللكمة الصاعدة 89 00:18:12,594 --> 00:18:13,509 .(كول يانغ) 90 00:18:13,592 --> 00:18:16,262 .(الرجل الذي أخذ الحزام من (إيدي توباياس 91 00:18:16,345 --> 00:18:17,972 .حدث ذلك منذ فترة طويلة 92 00:18:18,055 --> 00:18:18,957 هل سبق أن تقابلنا؟ 93 00:18:19,041 --> 00:18:19,874 .لا 94 00:18:20,518 --> 00:18:21,782 .(اسمي (جاكس 95 00:18:21,865 --> 00:18:22,978 .(تسعدني مقابلتك يا (جاكس 96 00:18:23,061 --> 00:18:24,354 .كان بوسعك الفوز اليوم 97 00:18:24,932 --> 00:18:26,022 .لو فرضت سيطرتك عند القفص 98 00:18:26,705 --> 00:18:27,732 .أخبرتك بذلك 99 00:18:28,858 --> 00:18:30,026 .إنها ذكية 100 00:18:31,045 --> 00:18:33,178 حسنًا. آن أوان الذهاب لتناول الطعام، صحيح؟ 101 00:18:38,050 --> 00:18:39,327 .شيء أخير أيها البطل 102 00:18:40,786 --> 00:18:43,539 .يعجبني شعار التنين الذي تمتلكه 103 00:18:44,122 --> 00:18:45,083 .إنه فريد 104 00:18:45,166 --> 00:18:46,251 من أين حصلت عليه؟ 105 00:18:46,334 --> 00:18:47,627 .وُلد به 106 00:18:47,710 --> 00:18:48,544 ماذا تعنين؟ 107 00:18:48,627 --> 00:18:49,754 .إنها وحمة ولادة 108 00:18:49,837 --> 00:18:50,797 أتتحدثين بجديّة؟ 109 00:18:50,880 --> 00:18:52,340 .إنها رائعة جدًا، أرها له 110 00:19:00,811 --> 00:19:02,225 .إنها مميزة 111 00:19:02,308 --> 00:19:03,608 .سرّني التحدث إليك 112 00:19:05,176 --> 00:19:06,813 .أراك في الأنحاء أيها البطل 113 00:19:09,315 --> 00:19:11,234 .مرحبًا - .مرحبًا يا أمي - 114 00:19:12,360 --> 00:19:13,569 !ما زلت سالمًا 115 00:19:14,427 --> 00:19:15,405 كيف سار الأمر؟ 116 00:19:15,488 --> 00:19:17,323 .كان بهذا القرب من هزيمته 117 00:19:17,406 --> 00:19:18,826 .بهذا القرب 118 00:19:22,411 --> 00:19:23,454 أمتأكد أنك بخير؟ 119 00:19:24,206 --> 00:19:25,164 .ما زلت واقفًا أمامك 120 00:19:26,692 --> 00:19:27,926 .فلنذهب ونطلب - .حسنًا - 121 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 "(برغر (أوليفرز" 122 00:19:38,928 --> 00:19:40,262 .إنني أراه الآن 123 00:19:40,971 --> 00:19:42,557 .لديه العلامة. رأيتها 124 00:19:44,344 --> 00:19:45,768 .إنه مع عائلته 125 00:20:08,375 --> 00:20:09,208 !(آلي) 126 00:20:09,791 --> 00:20:11,044 .تعالي وألقي نظرة على هذا 127 00:20:11,127 --> 00:20:12,393 .إنها تثلج 128 00:20:17,884 --> 00:20:19,052 !"ولكننا في شهر "يوليو 129 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 !(إميلي) - !(إميلي) - 130 00:20:58,592 --> 00:21:00,259 !(اركب الشاحنة يا (كول 131 00:21:00,342 --> 00:21:01,177 !فورًا 132 00:21:01,260 --> 00:21:02,109 .إلى السيارة 133 00:21:02,192 --> 00:21:04,205 .هيا - .تحركوا - 134 00:21:25,994 --> 00:21:27,662 .بليد)، إنه معي) 135 00:21:29,830 --> 00:21:31,663 .أقابلك في المقر عند الساعة الـ11 136 00:21:33,542 --> 00:21:34,752 ما ذلك الشيء بحق السماء؟ 137 00:21:34,835 --> 00:21:37,171 .عجيب. لا يبدو كلامك شكرًا لي على إنقاذك 138 00:21:38,172 --> 00:21:39,924 ،أيًا كان الذي هاجمنا 139 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 .فهو يسعى للنيل من كلينا. انظر 140 00:21:41,800 --> 00:21:43,886 .هذا غير معقول 141 00:21:46,142 --> 00:21:47,473 .(ليست وحمة ولادة يا (كول 142 00:21:50,184 --> 00:21:53,146 .إنها علامة كونك مختارًا - مختار؟ مختار لماذا؟ - 143 00:21:53,229 --> 00:21:54,147 .مختار للقتال 144 00:21:54,230 --> 00:21:55,648 لقد قصدت الشخص الخطأ. مفهوم؟ 145 00:21:55,731 --> 00:21:58,405 .لم أعد المقاتل الذي كنت عليه - .هذا واضح - 146 00:21:58,488 --> 00:21:59,735 .لكن ليست لدى البقية العلامة 147 00:21:59,818 --> 00:22:01,696 .فأنت المختار سواءً أردت أم لا 148 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 .سيستهدفونك ما دامت لديك تلك العلامة 149 00:22:03,781 --> 00:22:06,492 وسيقتلون من يُضطرون إلى قتله .من أجل الوصول إليك 150 00:22:23,342 --> 00:22:25,553 .خذ الشاحنة واصطحب عائلتك إلى بر الأمان 151 00:22:27,943 --> 00:22:28,776 كول)؟) 152 00:22:30,849 --> 00:22:33,311 ."اذهب إلى مدينة "غاري" في ولاية "إنديانا .(اعثر على (سونيا بليد 153 00:22:33,394 --> 00:22:35,772 ."شارع 806 غرب جادة "واشنطن 154 00:22:35,855 --> 00:22:36,898 هل أنت متأكد؟ 155 00:22:36,981 --> 00:22:38,024 .يمكننا القضاء عليه معًا 156 00:22:38,107 --> 00:22:40,401 أتريد أن ينتهي المطاف بعائلتك في المشرحة؟ 157 00:22:40,484 --> 00:22:41,569 .اذهب من هنا 158 00:22:46,839 --> 00:22:47,893 .تشبّثا 159 00:22:56,083 --> 00:22:57,749 .إذًا تريد لعب الغميضة 160 00:24:02,316 --> 00:24:04,110 !خدمت 6 جولات في القوّات الخاصة أيها الوغد 161 00:25:38,620 --> 00:25:39,664 .لقد نامت أخيرًا 162 00:25:45,500 --> 00:25:46,712 .ينبغي أن أذهب 163 00:25:48,500 --> 00:25:50,383 .(ستكونان بأمان هنا يا (آلي 164 00:25:50,466 --> 00:25:54,637 .(سمعت ما قاله (جاكس .يستهدف هذا المخلوق من يحملون تلك العلامة 165 00:25:54,720 --> 00:25:56,389 .إنه يطاردني 166 00:25:57,025 --> 00:26:00,487 .وإن بقيت هنا وأتى، فقد يقتلنا جميعًا 167 00:26:01,685 --> 00:26:02,937 .ولن أسمح بحدوث ذلك 168 00:26:04,934 --> 00:26:06,821 .لعلّ (جاكس) قتل ذلك المخلوق 169 00:26:07,858 --> 00:26:09,584 .لا بد أن نتأكد من ذلك 170 00:26:10,360 --> 00:26:14,699 ،(الاسم الذي أعطاه لي، (سونيا بليد .آمل أن يكون لديها بعض الأجوبة 171 00:26:46,141 --> 00:26:47,108 .سيدي 172 00:26:48,382 --> 00:26:51,902 تعقّب (صب زيرو) بطلًا آخر ،من أبطال "الأرض" وقتله 173 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 .لكن تمكن بطل آخر من الفرار 174 00:26:53,945 --> 00:26:56,073 .ليضاعف قتلتنا جهودهم 175 00:26:56,157 --> 00:26:57,783 ماذا عن اللورد (ريدن)؟ 176 00:26:57,866 --> 00:27:00,894 إذا اكتشف أننا ننتهك القواعد …"التي وضعتها "الآلهة الكبرى 177 00:27:00,977 --> 00:27:02,830 .دعي أمر "الآلهة الكبرى" لي 178 00:27:02,913 --> 00:27:06,959 لم نفز بـ9 بطولات متتابعة .بالانصياع إلى القواعد 179 00:27:07,042 --> 00:27:09,176 .ميلينا)، فلنحسم الأمر) 180 00:27:10,115 --> 00:27:12,122 .(أرسلي الزاحف (سايزوث 181 00:27:21,766 --> 00:27:24,894 "(شارع 806، غرب جادة (واشنطن" 182 00:28:10,679 --> 00:28:13,463 ما سبب وجودك هنا؟ - .(مهلًا، أبحث عن (سونيا بليد - 183 00:28:13,547 --> 00:28:14,387 .(أرسلني (جاكس 184 00:28:15,180 --> 00:28:16,697 أين هي؟ - عمّ تتحدثين؟ - 185 00:28:16,781 --> 00:28:17,822 .العلامة 186 00:28:25,025 --> 00:28:25,913 .(أنا (سونيا 187 00:28:28,600 --> 00:28:30,265 لم يطمئنّا (جاكس) عن نفسه، أين هو؟ 188 00:28:30,349 --> 00:28:31,866 .بقي في الخلف، ليقاتل 189 00:28:35,506 --> 00:28:36,339 .أغلق الباب 190 00:28:43,521 --> 00:28:44,890 جاكس)، أين أنت؟) 191 00:28:47,542 --> 00:28:49,478 !أجب - هل أنتما جنديان في الجيش؟ - 192 00:28:50,563 --> 00:28:51,522 .من القوّات الخاصة 193 00:28:57,728 --> 00:28:58,779 ما هذا المكان؟ 194 00:28:58,862 --> 00:29:01,095 .احتجنا إلى مكان آمن لإدارة عمليتنا 195 00:29:01,652 --> 00:29:05,244 يبدو آمنًا جدًا .ويبدو أنكم مستعدون لأي شيء 196 00:29:05,327 --> 00:29:07,621 .هنا نحتفظ بكل ما عرفناه عن علامة التنين 197 00:29:09,915 --> 00:29:11,666 .سمعت عنها أول مرة منذ 7 سنوات 198 00:29:12,167 --> 00:29:15,211 "كنت أقوم أنا و(جاكس) بمهمة في "البرازيل ،للقبض على هارب مطلوب 199 00:29:15,763 --> 00:29:19,550 عندما وصلنا إلى هناك .وجدنا أن الهدف يتمتّع بقدرات خارقة 200 00:29:20,133 --> 00:29:21,857 .قضى على وحدتنا في ظرف لحظات 201 00:29:23,068 --> 00:29:25,639 امتلك الهدف .(العلامة التي لديك نفسها يا (كول 202 00:29:26,289 --> 00:29:28,219 ،عندما قضى عليه (جاكس) أخيرًا 203 00:29:28,303 --> 00:29:31,269 .انتقلت علامة التنين مباشرةً إلى جلده 204 00:29:32,103 --> 00:29:34,690 .قضيت سنوات وأنا أحاول معرفة معنى كل هذا 205 00:29:35,452 --> 00:29:40,696 يبدو أنه عبر التاريخ، أشارت ثقافات عديدة .في شتّى بقاع العالم إلى بطولة كبرى 206 00:29:41,279 --> 00:29:46,243 تُظهر أبحاثي أن هناك عوالم ومخلوقات .لم نعرف بوجودها أصلًا 207 00:29:46,326 --> 00:29:50,414 و"علامة التنين" تعني أنه وقع الاختيار عليك ."للقتال من أجل "الأرض 208 00:29:50,997 --> 00:29:53,720 :إنها دعوة للقتال في بطولة اسمها 209 00:29:54,960 --> 00:29:55,961 ."مورتال كومبات" 210 00:29:56,044 --> 00:29:59,298 || مورتال كومبات || 211 00:29:59,381 --> 00:30:00,715 هل اختلقت آخر جزئية؟ 212 00:30:01,352 --> 00:30:04,511 .يبدو أنك اختلقتها فعلًا .فانظري، التهجئة خطأ 213 00:30:04,594 --> 00:30:05,699 !أنصت إليّ يا هذا 214 00:30:05,782 --> 00:30:07,473 .أظن أن هناك بطولة أخرى على الأبواب 215 00:30:07,556 --> 00:30:08,891 .لهذا أنت هنا 216 00:30:08,974 --> 00:30:10,768 .(ولهذا كنت أتعقّبك أنا و(جاكس 217 00:30:10,851 --> 00:30:13,979 لأنه علينا إيجاد كل الأبطال .قبل فوات الأوان 218 00:30:14,062 --> 00:30:16,375 .ولمعلوماتك، أغلبهم مات بالفعل 219 00:30:19,807 --> 00:30:21,030 .(الموضوع أكبر من هذا يا (كول 220 00:30:22,068 --> 00:30:22,988 .إنني على يقين من ذلك 221 00:30:24,157 --> 00:30:26,241 .لكن أقسم إنني سأصل إلى أصل الموضوع 222 00:30:27,727 --> 00:30:30,245 ،أكره مقاطعة ترهّاتك أيتها الشقراء 223 00:30:30,328 --> 00:30:31,914 .لكنني أريد التبوّل مجددًا 224 00:30:31,997 --> 00:30:33,540 ما هذا؟ ألديك زائر؟ 225 00:30:33,623 --> 00:30:35,042 .احترس، إنه يعضّ 226 00:30:40,022 --> 00:30:41,799 .أهلًا أيها المبتهج 227 00:30:41,882 --> 00:30:42,967 من تكون؟ 228 00:30:43,050 --> 00:30:44,426 .(إنه (كينو 229 00:30:44,509 --> 00:30:45,342 كينو)؟) 230 00:30:46,018 --> 00:30:46,887 كينو) ماذا؟) 231 00:30:46,970 --> 00:30:49,424 ."كينو ليس من شأنك أصلًا" 232 00:30:50,671 --> 00:30:51,684 هل هذا اسم روسي؟ 233 00:30:51,767 --> 00:30:54,561 هل أبدو لك روسيًا أيها الأحمق الغبي؟ 234 00:30:54,644 --> 00:30:56,689 ."إنه مرتزقة من عشيرة "التنين الأسود 235 00:30:56,772 --> 00:31:00,150 .تاجر سلاح ومهرّب مخدرات وقاتل مأجور 236 00:31:00,233 --> 00:31:01,276 .حثالة الأرض 237 00:31:01,359 --> 00:31:03,237 .أقدّم تدليك أقدام رائعًا كذلك 238 00:31:03,320 --> 00:31:04,571 ألديك علامة؟ 239 00:31:05,154 --> 00:31:07,616 إنها قصة طريفة في الحقيقة. أتريدين إخباره؟ 240 00:31:08,488 --> 00:31:12,454 ،كنت أتعقّب بطلًا آخر .لكن حالفني الحظ ووجدت (كينو) بدلًا منه 241 00:31:13,037 --> 00:31:14,666 .بعدما نحر عنق الرجل 242 00:31:14,749 --> 00:31:16,792 .في المرة القادمة، لا تتأخري 243 00:31:17,628 --> 00:31:18,669 .لم يقع عليك الاختيار قط 244 00:31:18,752 --> 00:31:20,922 .إنك لا ترقى إلى معايير القدر 245 00:31:21,880 --> 00:31:25,634 .تجاهك لا أتحلّى بأي معايير .لنر إن كنت شقراء بالفطرة 246 00:31:31,036 --> 00:31:31,869 .ليس سيئًا 247 00:31:33,153 --> 00:31:34,202 .كدت أشعر بتلك اللكمة 248 00:31:35,519 --> 00:31:36,685 ماذا عنك؟ أين علامتك؟ 249 00:31:37,271 --> 00:31:38,105 .ليست لديّ علامة 250 00:31:45,110 --> 00:31:46,166 !هيا 251 00:31:46,250 --> 00:31:48,885 .أيها المستجد. حررني لأساعدكما 252 00:31:49,385 --> 00:31:50,783 .اجلس محلّك فحسب 253 00:31:50,866 --> 00:31:54,133 ،كنت سأذهب لأتمشى !لكن ربما سأغير رأيي وأبقى أيها الأحمقان 254 00:32:27,196 --> 00:32:28,573 ما كان ذلك بحق السماء؟ 255 00:32:29,239 --> 00:32:30,949 !وهذه سكيني 256 00:32:31,991 --> 00:32:33,035 !يا للسخرية 257 00:32:33,118 --> 00:32:34,213 أين هو؟ 258 00:32:35,121 --> 00:32:35,954 أين؟ 259 00:32:55,266 --> 00:32:56,314 هل أطلقت عليه النار؟ 260 00:32:57,108 --> 00:32:58,143 .أظن أنني أصبته 261 00:33:11,390 --> 00:33:13,283 هل أنت بخير يا (سونيا)؟ 262 00:33:17,370 --> 00:33:18,580 .حسنًا. سأخرج من هنا 263 00:33:22,250 --> 00:33:24,378 .كينو)، استخدم الشعلة الضوئية) 264 00:33:32,010 --> 00:33:32,844 !ها أنت ذا 265 00:34:03,833 --> 00:34:04,668 !ناولني السكين 266 00:34:24,211 --> 00:34:25,731 .(الفوز من نصيب (كينو 267 00:34:29,264 --> 00:34:30,652 !يا لجمالك 268 00:34:41,721 --> 00:34:44,728 .عظيم! دُمرت أعوام من الأبحاث 269 00:34:45,530 --> 00:34:46,880 إذًا، هل تصدقني الآن؟ 270 00:34:46,963 --> 00:34:48,313 أجل. ما الخطة؟ 271 00:34:48,396 --> 00:34:49,588 .ليست هناك خطة 272 00:34:52,062 --> 00:34:53,091 !يا للهول 273 00:34:53,676 --> 00:34:54,801 .اعتبر المنزل منزلك 274 00:34:54,884 --> 00:34:56,036 .لا داعي لتقولي 275 00:34:56,119 --> 00:34:58,642 .بالمناسبة، جعتك سيئة وشارفت على النفاد 276 00:35:04,612 --> 00:35:07,397 ماذا تفعل؟ - .(أعمل على رواية مصوّرة عن (كينو - 277 00:35:08,707 --> 00:35:10,340 .أعتبر نفسي فنانًا موهوبًا 278 00:35:12,032 --> 00:35:13,278 .إنه مختل 279 00:35:13,361 --> 00:35:15,822 .أعظم الفنانين كانوا مختلين يا صاح 280 00:35:22,789 --> 00:35:23,622 .سأغادر 281 00:35:24,497 --> 00:35:27,292 تحاولين الذهاب إلى معبد (ريدن)، صحيح؟ .مؤكد أن هذا سيكون ممتعًا 282 00:35:28,498 --> 00:35:29,544 أتعرف مكانه؟ 283 00:35:29,627 --> 00:35:31,004 ماذا يكون معبد (ريدن)؟ 284 00:35:31,087 --> 00:35:33,715 .كنت أهرّب الأسلحة عبر تلك المنطقة .لم يكفّ السكان المحليون عن التحدث عنه 285 00:35:33,798 --> 00:35:36,677 تقول الأسطورة إن الأبطال كانوا يتدربون هناك ."لبطولة "مورتال كومبات 286 00:35:36,760 --> 00:35:38,178 !بحق السماء 287 00:35:38,261 --> 00:35:39,513 .لا يعرف أحد مكانه 288 00:35:39,596 --> 00:35:41,473 .حسنًا، هناك شخص يعرف. بعد إذنكما 289 00:35:41,556 --> 00:35:44,180 أين مكانه؟ - أمعك قلم؟ أتريدين تدوين العنوان؟ - 290 00:35:44,263 --> 00:35:45,227 !تبًا لك 291 00:35:45,310 --> 00:35:46,765 أتنتظرين مني مساعدتك؟ 292 00:35:46,848 --> 00:35:50,857 لقد اختطفتني وقيّدتني !ورميت سكينًا على ساقي اللعينة عمدًا 293 00:35:50,940 --> 00:35:53,610 .وبعدها سلبتني تلك السحلية نصف وجهي 294 00:35:53,693 --> 00:35:55,945 !ولحسن حظي، بالكاد يمكن ملاحظته 295 00:35:57,477 --> 00:36:00,158 .فلا تنتظري مني مساعدة 296 00:36:01,284 --> 00:36:02,517 .وابتعدي عن طريقي 297 00:36:05,132 --> 00:36:06,080 .حسنًا 298 00:36:06,848 --> 00:36:12,546 .أحسنت 299 00:36:12,629 --> 00:36:14,589 لكل امرئ ثمن. ما ثمنك؟ 300 00:36:14,672 --> 00:36:15,774 .لا يمكنك تحمّل ثمني 301 00:36:15,857 --> 00:36:16,690 .مليونان 302 00:36:18,594 --> 00:36:19,585 .هذا جيد 303 00:36:19,668 --> 00:36:22,056 تعيشين في هذه الخرابة ولديك مليونا دولار؟ 304 00:36:22,139 --> 00:36:23,362 .إنك تكذبين 305 00:36:23,446 --> 00:36:26,494 ،لقد عشت هنا طوال حياتي أيها الحثالة .فيُستحسن أن تنتبه لكلماتك 306 00:36:27,310 --> 00:36:28,378 .مليونا دولار 307 00:36:31,649 --> 00:36:33,191 !أجل، تبًا لك 308 00:36:34,025 --> 00:36:35,360 .فليكن ما يكن، 3 ملايين 309 00:36:37,114 --> 00:36:38,074 .هذا عرضي الأخير 310 00:36:38,780 --> 00:36:42,415 وكل ما يُعثر عليه في ذلك المعبد .يكون من نصيبي ولن أتشاركه 311 00:36:43,159 --> 00:36:44,878 ،وكذلك، إن كنت تخدعينني 312 00:36:44,962 --> 00:36:45,996 .فسأقتلك 313 00:36:46,079 --> 00:36:47,413 .لا يهمني 314 00:36:48,624 --> 00:36:49,458 !رائع 315 00:36:50,721 --> 00:36:51,793 .اتفقنا 316 00:36:52,956 --> 00:36:55,792 !كنت متجهًا إلى هناك أصلًا. يا لك من حمقاء 317 00:36:57,841 --> 00:36:59,718 وكيف تنوي أن تأخذنا إلى هناك؟ 318 00:36:59,801 --> 00:37:01,720 .لديّ صديق عنده طائرة 319 00:37:01,803 --> 00:37:02,867 !هل لديك أصدقاء؟ 320 00:37:02,954 --> 00:37:04,348 .تبًا لك أيها الوسيم 321 00:37:04,931 --> 00:37:05,849 .أنا رجل محبوب 322 00:37:06,836 --> 00:37:08,003 .الجميع يحبونني 323 00:37:17,986 --> 00:37:19,486 !تماثيل حديقة لعينة 324 00:37:20,321 --> 00:37:21,621 .تُشعرني بعدم ارتياح 325 00:37:24,170 --> 00:37:25,785 هل ستعطين هذا الرجل 3 ملايين دولار؟ 326 00:37:26,411 --> 00:37:27,370 !قطعًا لا 327 00:37:27,969 --> 00:37:30,164 ،أعيش في هذه الخرابة أتظن أنني أمتلك 3 ملايين دولار؟ 328 00:37:51,811 --> 00:37:53,605 !أطلق سراحي 329 00:37:57,925 --> 00:38:01,029 ،كنت أحاول حشر خصيتي هذا الرجل في حلقه 330 00:38:01,112 --> 00:38:03,844 وكان كل ما يشغل بالي .ماذا سأهدي أمي في عيد الميلاد 331 00:38:04,449 --> 00:38:07,411 .ماتت أمك منذ 30 عامًا يا صاح 332 00:38:07,494 --> 00:38:08,787 ألا يمكن للمرء أن يحلم؟ 333 00:38:08,870 --> 00:38:11,581 .مرحبًا. كنت غارقًا في النوم 334 00:38:11,664 --> 00:38:12,899 هل أنت على ما يُرام؟ 335 00:38:12,982 --> 00:38:13,875 .أجل 336 00:38:13,958 --> 00:38:14,791 .حسنًا 337 00:38:15,376 --> 00:38:18,797 ،شكرًا لاختياركما خطوط (كينو) الجوية !وكأنه كانت لديكما خيارات أخرى 338 00:38:19,589 --> 00:38:22,843 ،أخشى أن الوقت قد انتهى .آن أوان القفز من هذه الخردة 339 00:38:22,926 --> 00:38:23,969 .هيا، لنذهب 340 00:38:29,847 --> 00:38:31,059 أهي أول مرة لك؟ 341 00:38:31,142 --> 00:38:32,706 أجل. ما الذي فضح أمري؟ 342 00:38:32,789 --> 00:38:33,687 .ستكون على ما يُرام 343 00:38:33,770 --> 00:38:35,672 عليك أن تقفز وتعدّ إلى 3 344 00:38:36,397 --> 00:38:37,629 .وتسحب هذا الطرف 345 00:38:37,712 --> 00:38:39,109 .حسنًا، الأمر بسيط 346 00:38:39,192 --> 00:38:41,279 …لكن كيف - .إما النجاح وإما الموت يا أميرة - 347 00:38:41,362 --> 00:38:42,279 ماذا؟ 348 00:38:42,362 --> 00:38:43,729 !لا أصدق تصرفاتك 349 00:38:53,483 --> 00:38:54,750 كم نبعد عن المكان؟ 350 00:38:55,284 --> 00:38:56,785 .حوالي 27 أو 28 كيلومترًا 351 00:38:56,869 --> 00:38:57,878 ماذا؟ 352 00:38:57,961 --> 00:39:00,724 .لنقل 30 من باب الحيطة. 32 بصراحة 353 00:39:01,839 --> 00:39:03,592 .فلنجعلها 35 كيلومترًا كي لا نُغدر 354 00:39:05,415 --> 00:39:06,248 !تبًا 355 00:39:09,248 --> 00:39:10,140 !تبًا لهذا 356 00:39:10,223 --> 00:39:11,224 .أحتاج إلى استراحة 357 00:39:12,409 --> 00:39:13,518 .أخذت استراحة للتو 358 00:39:14,840 --> 00:39:16,581 السبب تناول الكثير من الجعة، صحيح؟ 359 00:39:16,665 --> 00:39:18,691 ،أعطني جهاز تحديد الموقع ذلك .سأتولى القيادة 360 00:39:18,774 --> 00:39:20,066 ما رأيك أن نراجع حساباتنا؟ 361 00:39:20,149 --> 00:39:21,432 .أنا من أحضرت الطائرة 362 00:39:21,515 --> 00:39:24,404 وأنا القادر على إيجاد ذلك المنتجع الجبلي .أو أيًا كانت طبيعته 363 00:39:25,480 --> 00:39:28,742 ،"وأنا قتلت "الرجل السحلية هل اقتلع أحدكما قلب أحد؟ 364 00:39:28,825 --> 00:39:29,673 !حسبك 365 00:39:30,898 --> 00:39:32,871 .أظن أنني أعرف ما يجري هنا 366 00:39:32,954 --> 00:39:34,353 .تشعرين بالغيرة يا فتاة 367 00:39:34,925 --> 00:39:35,957 .تغارين من علامتي 368 00:39:36,040 --> 00:39:37,741 .مهلًا، إنني أتحدث إليك 369 00:39:39,085 --> 00:39:42,532 ،إن كنت تريدينها بشدة .فما عليك إلّا قتلي وأخذها 370 00:39:44,341 --> 00:39:45,718 هيا، ما رأيك؟ 371 00:39:46,343 --> 00:39:47,508 أتريدين القتال؟ 372 00:39:52,654 --> 00:39:54,601 .الدماء دماؤك وأنت حر في إراقتها - .أحسنت - 373 00:40:09,596 --> 00:40:10,743 !هيا، خذيها 374 00:40:14,245 --> 00:40:15,539 .اقتربت كثيرًا من نيلها 375 00:40:15,622 --> 00:40:17,958 !خذيها فحسب. خذيها 376 00:40:21,337 --> 00:40:22,170 .لا 377 00:40:23,630 --> 00:40:26,091 .أجل، لهذا ليست لديك علامة منها 378 00:40:26,174 --> 00:40:28,161 .لا تتحلّين بالجرأة لفعلها 379 00:40:30,590 --> 00:40:31,749 هل أنت على ما يُرام؟ 380 00:41:01,953 --> 00:41:03,021 .وأخيرًا 381 00:41:10,426 --> 00:41:13,179 حسنًا، قف عندك .(يا مرتدي ملابس المغني (إم سي هامر 382 00:41:17,642 --> 00:41:18,560 .لست عدوكم 383 00:41:20,311 --> 00:41:21,638 .(أنا (لو كانغ 384 00:41:22,391 --> 00:41:24,357 .(من "أخوية النور" في معبد (شاولين 385 00:41:24,440 --> 00:41:25,851 .إنك أحد الأبطال 386 00:41:25,934 --> 00:41:26,818 .أجل 387 00:41:26,901 --> 00:41:27,861 ."من "عالم الأرض 388 00:41:27,944 --> 00:41:30,947 …(أخيرًا أتيتم قاصدين معبد (ريدن 389 00:41:31,030 --> 00:41:32,323 .دعك من المعبد 390 00:41:32,847 --> 00:41:35,744 !مهلًا، لقد أطلقت كرة نارية من يديك للتو 391 00:41:35,827 --> 00:41:36,953 كيف فعلت ذلك؟ 392 00:41:39,132 --> 00:41:40,852 .مهلًا. مهلًا بحق السماء 393 00:41:41,947 --> 00:41:44,252 أيعني هذا أنني سأحظى بقوة خارقة في مرحلة ما؟ 394 00:41:44,335 --> 00:41:45,462 هذا ما يعنيه، صحيح؟ 395 00:41:47,381 --> 00:41:48,757 .أمامك الكثير لتتعلّمه - !اللعنة - 396 00:41:49,467 --> 00:41:50,300 .لكن ليس هنا 397 00:41:51,298 --> 00:41:52,135 .اتبعوني 398 00:42:02,457 --> 00:42:04,668 .(مهلًا. انتظر يا شبيه (ديفيد كوبرفيلد 399 00:42:05,898 --> 00:42:07,317 .علّمني كيف تفعلها فحسب 400 00:42:22,792 --> 00:42:23,625 .ها هو ذا 401 00:42:24,208 --> 00:42:25,961 .ما كنتم تبحثون عنه 402 00:42:29,918 --> 00:42:31,318 .لم يكن المكان هكذا 403 00:42:32,155 --> 00:42:36,512 ،طوال آلاف السنين .كان هذا المعبد مكانًا مقدسًا للعبادة 404 00:42:37,303 --> 00:42:40,903 من الضروري أن نبدأ تدريبكم .من أجل البطولة القادمة 405 00:42:41,651 --> 00:42:43,301 .لا تبدو بطولة في نظري 406 00:42:43,385 --> 00:42:45,085 .أجدها حتى الآن أقرب إلى كمين 407 00:42:45,775 --> 00:42:47,190 .ليس أمامنا متسع من الوقت 408 00:42:47,758 --> 00:42:51,083 .ستبدأ البطولة قبل اكتمال القمر التالي 409 00:42:58,584 --> 00:43:00,125 .تعالوا. من هنا 410 00:43:08,919 --> 00:43:11,631 ماذا سيحدث الآن؟ هل ستُظهر بابًا من العدم؟ 411 00:43:21,600 --> 00:43:22,934 .أعترف لك بأن هذا رائع جدًا 412 00:43:34,343 --> 00:43:35,370 .كنت متأكدة 413 00:43:36,752 --> 00:43:37,882 .كل شيء حقيقي 414 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 تحمل هذه اللوحات الجدارية ."تاريخ "مورتال كومبات 415 00:43:43,741 --> 00:43:45,191 .هذا يعبّر عني 416 00:43:49,918 --> 00:43:51,088 ."هذا "العالم الخارجي 417 00:43:51,171 --> 00:43:52,046 .أجل 418 00:43:52,129 --> 00:43:56,096 .أكثر العوالم وحشية وجرمًا بين كل العوالم 419 00:43:57,938 --> 00:43:59,262 .ألدّ أعدائنا 420 00:44:14,733 --> 00:44:16,102 .يجب أن نبدأ التدريب الآن 421 00:44:17,536 --> 00:44:20,570 قبل أن يهاجمنا أعداؤنا الألدّاء ."من "العالم الخارجي 422 00:44:21,318 --> 00:44:24,508 .مصير "عالم الأرض" بين أيدينا 423 00:44:25,162 --> 00:44:27,248 ،لم يتبق الكثير منّا ممن يحملون العلامة 424 00:44:27,331 --> 00:44:31,294 فلا بد أن تسرعوا في التدريب .وتبذلوا جهدًا أكبر 425 00:44:32,550 --> 00:44:35,381 ،لأنه إن فشلتم في اكتشاف قواكم الداخلية 426 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 .فلن تهزموا خصمكم أبدًا 427 00:44:38,887 --> 00:44:43,182 .سيدمّر خصمكم كل عزيز عليكم 428 00:44:43,264 --> 00:44:47,018 .لن يُظهر أي رحمة 429 00:44:48,651 --> 00:44:51,189 .لا بد أن تقاتلوا من دون تردد 430 00:44:51,273 --> 00:44:54,247 .التهم التنين كثيرين قبلنا 431 00:44:56,194 --> 00:44:57,570 .والآن أعد ذلك 432 00:44:59,341 --> 00:45:00,532 أعيد ماذا؟ 433 00:45:13,088 --> 00:45:13,921 جاكس)؟) 434 00:45:14,603 --> 00:45:16,798 جاكس)، أتسمعني؟) 435 00:45:19,425 --> 00:45:20,635 !رباه 436 00:45:21,804 --> 00:45:25,640 ."كانت مهمتي مؤخرًا جمع كل أبطال "الأرض 437 00:45:26,265 --> 00:45:29,185 لكن كان الأوان قد فات .(عندما عثرت على (جاكس 438 00:45:31,120 --> 00:45:32,480 هل سيعيش؟ 439 00:45:32,563 --> 00:45:36,818 .كوى الجليد جراحه 440 00:45:36,901 --> 00:45:40,488 .بحثنا في كل العوالم عن سبيل لعلاجه 441 00:45:41,822 --> 00:45:44,075 كيف أساعد؟ - .تحلي بالصبر - 442 00:45:49,989 --> 00:45:52,375 .امنحيهما وقتًا للقيام بعملهما 443 00:45:57,421 --> 00:45:59,922 .لا بد أن نذهب. إنه ينتظر 444 00:46:09,684 --> 00:46:12,817 .(الحامي العظيم، اللورد (ريدن 445 00:46:17,212 --> 00:46:18,318 .مولاي 446 00:46:18,401 --> 00:46:23,302 ."جمعت باقي أبطال "الأرض 447 00:46:29,662 --> 00:46:32,206 أهذه الإمكانيات التي أنا مضطر إلى التعامل معها؟ 448 00:46:35,459 --> 00:46:38,087 .حالتك الجسدية والنفسية لا تسمح لك بالقتال 449 00:46:39,993 --> 00:46:41,716 .وأنت ليست لديك علامة حتى 450 00:46:45,356 --> 00:46:46,419 .تمهّل 451 00:46:47,013 --> 00:46:48,890 ماذا عني يا (غاندالف)؟ ماذا تقول كعكة حظي؟ 452 00:46:51,970 --> 00:46:54,103 .خائر القوى ومتعجرف 453 00:46:55,469 --> 00:46:57,023 .تأخرنا كثيرًا 454 00:46:57,106 --> 00:46:59,567 .حقق أعداؤنا الفوز 9 مرات متتالية 455 00:46:59,650 --> 00:47:01,141 ،إن نالوا فوزًا آخر 456 00:47:01,224 --> 00:47:04,697 "فسيستولي "العالم الخارجي ،على "الأرض" إلى الأبد 457 00:47:04,780 --> 00:47:08,618 .وسيستعبد (شانغ تسونغ) العرق البشري كله 458 00:47:10,761 --> 00:47:12,038 معذرة، ماذا فاتني؟ 459 00:47:15,541 --> 00:47:17,919 .حاولوا قتل عائلتي 460 00:47:18,753 --> 00:47:19,587 .ساعدنا 461 00:47:21,369 --> 00:47:23,254 .ليس لكم شيء هنا 462 00:47:23,335 --> 00:47:24,425 .لا شيء سوى الموت 463 00:47:24,508 --> 00:47:26,469 .أنا على استعداد للموت من أجل عائلتي 464 00:47:29,387 --> 00:47:31,487 .فلنر إن كنت تتمتع بما يلزم 465 00:48:31,367 --> 00:48:33,327 أهلًا بعودتك يا ابن عمي 466 00:48:50,475 --> 00:48:53,975 .آن أوان حسم هذه المسألة 467 00:48:57,143 --> 00:48:59,729 .خذوا ما تشتهون من غنائم 468 00:49:01,995 --> 00:49:03,635 .لكن أرواحهم لي 469 00:49:03,719 --> 00:49:04,692 !صمتًا 470 00:49:08,872 --> 00:49:11,491 .جئت لآخذ عالمك 471 00:49:11,574 --> 00:49:13,367 .(تأخرت يا (ريدن 472 00:49:13,450 --> 00:49:16,537 .ادعاء النصر قبل بدء البطولة محرّم 473 00:49:17,182 --> 00:49:19,248 ."أصبت يا "إله الرعد 474 00:49:19,331 --> 00:49:22,668 .لكن النزاع خارج حدود "مورتال كومبات" مباح 475 00:49:22,751 --> 00:49:25,755 .وبقية الآلهة لن يردعوني بسبب كسلهم 476 00:49:26,479 --> 00:49:28,925 .أتيت لحصد أرواحكم 477 00:49:29,008 --> 00:49:32,345 عليك أن ترحل عن هذا المكان حالًا .أيها المشعوذ 478 00:49:35,753 --> 00:49:37,767 أهؤلاء أبطالك؟ 479 00:49:42,021 --> 00:49:43,147 .اقتلوهم 480 00:49:55,785 --> 00:49:58,452 أتظن أن هذه الخدع ستحميك إلى الأبد؟ 481 00:50:00,024 --> 00:50:01,582 .هزيمتك مسألة وقت ليس إلّا 482 00:50:33,259 --> 00:50:37,157 ،بالعودة إلى موضوع القوى الخارقة .أظن أنني أصبحت أفهم الوضع 483 00:50:37,240 --> 00:50:39,257 ،يشبه أخذ قطعة من علبة شوكولاتة .لا يعرف المرء علام سيحصل 484 00:50:39,340 --> 00:50:41,497 هل ستكون كرات نار أم برقًا؟ 485 00:50:43,499 --> 00:50:45,735 .قد لا يكون لها قيمة، مثل قبعة صحن طائر 486 00:50:45,818 --> 00:50:47,336 .لا أقصد الإساءة إليك، أيًا تكون 487 00:50:48,212 --> 00:50:51,040 .(اسمي (كونغ لاو 488 00:50:52,409 --> 00:50:54,343 .(سليل (كونغ لاو العظيم 489 00:50:54,426 --> 00:50:57,160 ."كبير أبطال "أخوية النور 490 00:50:57,888 --> 00:50:58,973 .لم أسمع به في حياتي 491 00:51:00,073 --> 00:51:03,728 .أصغوا بانتباه، لقد بدأ تدريبكم. تعالوا 492 00:51:05,310 --> 00:51:08,060 تنبع قوتكم الداخلية ،"من قدرة خاصة فيكم هي الـ"أركانا 493 00:51:08,144 --> 00:51:10,527 ."وهي هبة من "علامة التنين 494 00:51:10,610 --> 00:51:13,564 .هدف تدريبكم إطلاق عنان تلك القوة 495 00:51:13,647 --> 00:51:16,597 .هزيمة "العالم الخارجي" مستحيلة من دونها 496 00:51:17,813 --> 00:51:20,995 .اكتشفت أنا و(كونغ لاو) قدرتنا الخاصة 497 00:51:21,620 --> 00:51:24,456 .وفي حلبة القتال ستكتشفون قدراتكم 498 00:51:30,036 --> 00:51:30,963 .يمكنكم الدخول 499 00:51:31,046 --> 00:51:32,647 .فلننته من هذا الموضوع 500 00:51:33,586 --> 00:51:34,717 .آمل أن أحصل على كرات نار 501 00:51:34,800 --> 00:51:36,135 .لا يمكن ضمان شيء 502 00:51:36,218 --> 00:51:39,379 ماذا يمكن أن أطلق من يديّ غير كرات نار؟ …سكاكين أم رصاص 503 00:51:39,462 --> 00:51:41,390 ألا تخرس أبدًا؟ 504 00:51:41,473 --> 00:51:46,395 ،(يمكنك البقاء معنا يا آنسة (بليد .لكن منطقة التدريب مخصصة للمختارين 505 00:51:46,478 --> 00:51:48,064 !هذا مؤلم 506 00:51:48,147 --> 00:51:50,483 .مهلًا، لولاها لما كنا هنا 507 00:51:50,566 --> 00:51:52,193 .إنها واحدة منّا 508 00:51:52,276 --> 00:51:54,445 .لا يمكن لمقاتل بلا علامة تحقيق قدرة خاصة 509 00:51:55,028 --> 00:51:58,783 والمقاتل الذي ليست لديه قدرة خاصة .يشكّل عبئًا على الآخرين 510 00:51:59,597 --> 00:52:01,077 .أصبت، عبء 511 00:52:03,362 --> 00:52:04,829 .وداعًا أيتها الشقراء 512 00:52:06,086 --> 00:52:09,543 ،حسنًا يا رفاق .فلنقلل الكلام ونكثر الأفعال 513 00:52:09,626 --> 00:52:10,753 .قف واستمع 514 00:52:10,836 --> 00:52:11,738 !يا ويلي 515 00:52:29,593 --> 00:52:32,566 .على مهلك يا (جاكس). أنا هنا 516 00:52:33,859 --> 00:52:34,819 .مرحبًا يا صديقي 517 00:52:38,799 --> 00:52:39,699 …ما هذا بحق الـ 518 00:52:40,983 --> 00:52:42,785 .هون عليك 519 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 .استلق فحسب 520 00:52:48,457 --> 00:52:49,658 ماذا حدث؟ 521 00:52:56,388 --> 00:52:58,621 .لا يمكنكم الآن إلّا اختبار قوتكم 522 00:52:58,705 --> 00:53:00,132 .ليس لدينا وقت نضيعه 523 00:53:00,216 --> 00:53:02,346 .يجب أن تطلقوا عنان قدراتكم الخاصة 524 00:53:51,706 --> 00:53:54,940 التقدّم الذي يمكن إحرازه بالموهبة وحدها .في "مورتال كومبات" محدود 525 00:53:58,266 --> 00:54:00,946 .كان ذلك رائعًا جدًا 526 00:54:02,038 --> 00:54:05,200 لعلّ قدرتك الخاصة .هي التعرّض لهزيمة نكراء بقبعة 527 00:54:19,548 --> 00:54:20,549 !قتال 528 00:54:22,217 --> 00:54:23,844 بلا حركات سحرية، مفهوم؟ 529 00:54:29,183 --> 00:54:31,560 !ما أظرفك 530 00:54:32,490 --> 00:54:33,896 هل ستحاول تكرار هذا؟ 531 00:54:36,732 --> 00:54:38,484 ألا تجيد سوى هذه الحركة يا صاح؟ 532 00:54:38,943 --> 00:54:39,819 .تبًا 533 00:54:44,814 --> 00:54:47,075 .(إليك عني وارتد قميصك يا شبيه (ماجيك مايك 534 00:54:47,618 --> 00:54:50,538 .يبدو أن أمامنا عملًا صعبًا 535 00:54:50,621 --> 00:54:52,080 .كنت أقوم بالإحماء فحسب 536 00:54:53,014 --> 00:54:54,114 .أرني جرحك 537 00:54:58,481 --> 00:54:59,314 ،(لو) 538 00:55:00,794 --> 00:55:02,628 كيف أصل إلى قدرتي الخاصة؟ 539 00:55:04,218 --> 00:55:05,818 .يجب أن تنبع من روحك 540 00:55:06,697 --> 00:55:09,064 .هي دافعك 541 00:55:10,693 --> 00:55:12,309 إذًا كيف وصلت إلى قدرتك؟ 542 00:55:13,852 --> 00:55:17,553 ،(على عكس (كونغ لاو .كنت مجرّد متشرد لا قيمة له 543 00:55:18,982 --> 00:55:21,527 ،لأسباب خارجة عن فهمي 544 00:55:21,610 --> 00:55:25,739 (عثر عليّ المعلم (بو راي تشو .شبه ميت في المجاري 545 00:55:25,822 --> 00:55:26,906 …وأخذني 546 00:55:28,936 --> 00:55:30,286 ."إلى أكاديمية "ووشي 547 00:55:31,149 --> 00:55:34,206 هناك مُنحت هدفًا 548 00:55:34,789 --> 00:55:37,251 (وأخًا، هو (كونغ لاو 549 00:55:38,555 --> 00:55:39,879 ،(وقابلت اللورد (ريدن 550 00:55:40,507 --> 00:55:43,090 .(الذي خدمته مع (كونغ لاو 551 00:55:43,840 --> 00:55:47,303 ،عند التخرج، أُعطيت اسم رجل 552 00:55:48,808 --> 00:55:51,682 .كان مورّد سلع نادرة 553 00:55:53,600 --> 00:55:55,019 .أطفال 554 00:55:57,606 --> 00:55:58,439 .أيتام 555 00:55:59,622 --> 00:56:00,455 .مثلي 556 00:56:01,861 --> 00:56:05,394 .كانت عليه علامة، فقررت سلبه إياها 557 00:56:07,088 --> 00:56:09,888 .وفي تلك اللحظة تبينت قدرتي الخاصة 558 00:56:33,869 --> 00:56:35,502 .بحقك أيها الرائد، رأيت أفضل من هذا 559 00:56:36,516 --> 00:56:38,520 .مجددًا 560 00:56:39,928 --> 00:56:40,775 .هيا. أنت لها 561 00:56:41,275 --> 00:56:42,375 !تبًا 562 00:56:43,691 --> 00:56:44,985 .هاتان الذراعان لا تعملان 563 00:56:47,822 --> 00:56:49,365 .لا تناسبانني 564 00:56:57,456 --> 00:56:58,757 .لا فائدة مني 565 00:57:00,167 --> 00:57:01,669 لماذا أحضروني إلى هنا؟ 566 00:57:03,781 --> 00:57:05,047 .لا يمكنني تقديم المساعدة 567 00:57:10,060 --> 00:57:11,971 ،في أول أيام تدريبي 568 00:57:12,723 --> 00:57:14,431 كم جرينا؟ 32 كلم؟ 569 00:57:16,597 --> 00:57:19,165 .حسبت أنني سأموت وأردت الانسحاب 570 00:57:19,770 --> 00:57:22,273 .لكن كان كل ما أردته يومًا هو أن تتقبلني 571 00:57:22,920 --> 00:57:24,358 .أن تتقبلني مقاتلة من النخبة 572 00:57:24,441 --> 00:57:26,443 هل تتذكّر ما قتله لي؟ 573 00:57:26,526 --> 00:57:30,077 إما أن تواصلي التقدّم وتثبتي لنفسك" ،أن بإمكانك النجاح في هذا 574 00:57:30,160 --> 00:57:32,574 ".وإما لازمك الندم ما حييت 575 00:57:36,295 --> 00:57:38,080 أتحاولين أن توصلي إليّ فكرة أيتها الجندية؟ 576 00:57:38,988 --> 00:57:41,208 .كفاك كسلًا أيها الرائد 577 00:57:47,715 --> 00:57:49,842 .(تفضلي بالجلوس يا آنسة (سونيا 578 00:57:51,736 --> 00:57:52,869 .شكرًا لك 579 00:57:52,953 --> 00:57:53,786 .كلي 580 00:57:54,680 --> 00:57:56,390 كيف حال ذراعك يا (كول)؟ 581 00:57:57,224 --> 00:57:58,350 .بدأت تُشفى 582 00:57:58,433 --> 00:58:00,060 .فلتأكل أكثر لتُشفى أسرع 583 00:58:00,143 --> 00:58:01,270 .سنتابع التدريب غدًا 584 00:58:01,353 --> 00:58:03,022 !غير معقول 585 00:58:04,524 --> 00:58:05,524 .عجبًا 586 00:58:05,608 --> 00:58:06,734 أهو في صفنا؟ 587 00:58:07,317 --> 00:58:10,285 .ذراعان رائعتان يا صاح هل يصنعون منهما بأحجام الرجال؟ 588 00:58:13,365 --> 00:58:16,660 .يا صاحب عقدة الرأس، أنت الجالس في الآخر .(ما اسمه؟ (كانغ باو 589 00:58:16,743 --> 00:58:17,894 هلّا تمرر لي لفافة بيض؟ 590 00:58:18,453 --> 00:58:20,498 سأتولى الأمر 591 00:58:20,581 --> 00:58:21,874 .ألا تسمع يا صاح؟ لفافة بيض 592 00:58:22,801 --> 00:58:24,247 .بالضبط. أحسنت 593 00:58:29,341 --> 00:58:31,091 .ربما عليك التخفيف من لفائف البيض 594 00:58:32,104 --> 00:58:35,179 بما أنك لن تجهز للقتال .حتى لو كان معك 100 يوم للتدريب 595 00:58:37,057 --> 00:58:38,307 .سأبسّط الأمر لك 596 00:58:39,137 --> 00:58:40,017 .أنت خنزير سمين كسول 597 00:58:40,100 --> 00:58:41,435 ماذا قلت؟ 598 00:58:42,018 --> 00:58:43,135 .ومقاتل مريع 599 00:58:45,532 --> 00:58:46,566 .مهاراتك معدومة 600 00:58:47,107 --> 00:58:48,984 أتتمنى الموت يا صاح؟ 601 00:58:49,067 --> 00:58:51,532 .يتطلّب القتال ذكاءً 602 00:58:53,027 --> 00:58:56,325 .لكنك مثل الكلب 603 00:58:57,192 --> 00:58:59,703 .كلب يفشل في صفوف تدريبه 604 00:58:59,786 --> 00:59:02,387 ما رأيك أن آخذ القبعة المكسيكية السخيفة التي تعتمرها 605 00:59:02,470 --> 00:59:04,984 وأحشرها في أعماق مؤخرتك فتبدأ التحدث بالإسبانية؟ 606 00:59:05,067 --> 00:59:05,918 ما رأيك بهذا؟ 607 00:59:07,674 --> 00:59:08,504 .يمكنك أن تحاول 608 00:59:08,587 --> 00:59:09,963 .قد أفعل 609 00:59:10,589 --> 00:59:11,882 ،أجبني عن سؤالي التالي 610 00:59:11,965 --> 00:59:16,387 لم عساك تخاطر باستحسان الشخص الذي يشكّل فرصة نجاتك الوحيدة؟ 611 00:59:16,970 --> 00:59:19,473 ما رأيك أن تكون راهبًا صامتًا يا أميرة؟ 612 00:59:19,556 --> 00:59:20,941 .أسأت فهمي 613 00:59:21,024 --> 00:59:24,308 .إنه هنا لإنقاذك لأنك عاجز عن إنقاذ نفسك 614 00:59:24,391 --> 00:59:26,063 .ها قد بدأنا 615 00:59:26,146 --> 00:59:28,148 .إنك مثل أرنب عدائي صغير 616 00:59:29,384 --> 00:59:31,276 .ضعيف وعديم الفائدة 617 00:59:31,873 --> 00:59:33,904 .غاضب نفسيًا وغضبك متجسد في تصرفاتك 618 00:59:33,987 --> 00:59:35,822 .ينبغي أن تركع أمام هذا الرجل 619 00:59:38,822 --> 00:59:39,827 .عندي فكرة أفضل 620 00:59:39,910 --> 00:59:43,310 ما رأيكما أن تركعا وتتناوبا على لعق خصيتيّ؟ 621 00:59:45,625 --> 00:59:48,336 ألديكما أدنى تصور عمّن تخاطبان؟ 622 00:59:48,418 --> 00:59:52,631 إنني مطلوب في أكثر من 35 دولة .لجرائم ليس بوسعكم تخيلها أيها الرقيقون 623 00:59:53,941 --> 00:59:54,841 .إنك غاضب 624 00:59:54,925 --> 00:59:57,136 !عجبًا، لا تفوتك فائتة 625 00:59:58,972 --> 00:59:59,805 .جيد 626 01:00:00,764 --> 01:00:02,099 .ينبغي أن تغضب 627 01:00:02,182 --> 01:00:03,517 .أيها الفاشل 628 01:00:05,853 --> 01:00:06,686 فاشل؟ 629 01:00:08,323 --> 01:00:09,533 أتقول إنني فاشل؟ 630 01:00:10,648 --> 01:00:11,909 .دعني أثقّفك أيها الوغد 631 01:00:11,992 --> 01:00:15,112 ."أنا (كينو) من عشيرة "التنين الأسود 632 01:00:15,654 --> 01:00:17,030 فمن أنتما؟ 633 01:00:17,113 --> 01:00:20,200 إنك رجل كهف هيبيّ لعين يمتّع نفسه 634 01:00:20,283 --> 01:00:22,943 "ويتلقّى الأوامر من ممارس الـ"ووشو الأحمق هذا 635 01:00:23,026 --> 01:00:24,997 !الذي يعتمر غطاء إطار سيارة كأنه خوذة 636 01:00:25,080 --> 01:00:30,252 !اجلسا واخرسا ومررا لي لفافة بيض 637 01:00:44,729 --> 01:00:46,310 هذه قدرتي، صحيح؟ 638 01:00:46,393 --> 01:00:47,644 .رأيتم ما حدث 639 01:00:49,896 --> 01:00:51,695 !شعاع ليزر 640 01:00:51,778 --> 01:00:53,900 .أفضل من كرات نار أيها الضعيف 641 01:00:57,153 --> 01:00:58,447 !(أحسنت يا (كينو 642 01:00:59,031 --> 01:01:00,532 .عرفت أنني سأصل إلى قدرتي قبلكما 643 01:01:08,849 --> 01:01:10,776 .(الوقت يداهمنا يا (كول 644 01:01:11,589 --> 01:01:13,822 .ركّز على ما لا يمكنك إنكاره 645 01:01:14,715 --> 01:01:16,115 .اعثر على الحقيقة في نفسك 646 01:01:17,669 --> 01:01:20,604 .الألم أفضل محفّز 647 01:01:25,265 --> 01:01:28,267 .مجددًا - …مهلًا، ألا خيار غيره؟ أنا - 648 01:01:35,901 --> 01:01:38,779 ،أرى قليلًا من قدرته الخاصة .دعني أجرب مرة أخرى 649 01:01:38,862 --> 01:01:39,863 .(ركّز على الألم يا (كول 650 01:01:39,946 --> 01:01:42,813 .أركّز ولا يحدث شيء وإنني أتألم - .تابع المحاولة - 651 01:01:43,533 --> 01:01:44,742 .مجددًا 652 01:01:47,537 --> 01:01:48,938 .أنت محق، لا يحدث شيء 653 01:01:50,044 --> 01:01:51,208 .لدينا خيار ضربك بالليزر 654 01:02:06,279 --> 01:02:07,432 ماذا تشاهد؟ 655 01:02:11,586 --> 01:02:13,652 .إنهما جميلتان. إنك رجل محظوظ 656 01:02:15,567 --> 01:02:16,400 .شكرًا 657 01:02:18,651 --> 01:02:20,946 .فشلت في التوصل إلى قدرتك الخاصة 658 01:02:21,529 --> 01:02:24,491 .إنك عبء على الآخرين من دونها 659 01:02:25,746 --> 01:02:29,946 فمن أين لي العلامة ولماذا أنا البطل الوحيد الذي ظهرت عليه منذ الولادة؟ 660 01:02:30,538 --> 01:02:34,126 .(علامتك أتتك من أسلافك يا (كول 661 01:02:34,209 --> 01:02:35,335 أسلاف؟ 662 01:02:35,418 --> 01:02:37,880 ."أنا يتيم من الجانب الجنوبي لـ"شيكاغو 663 01:02:37,963 --> 01:02:42,134 إنك سليل أحد أعظم النينجا .الذين سبق أن عاشوا 664 01:02:43,343 --> 01:02:45,095 .(هانزو هاساشي) 665 01:02:47,639 --> 01:02:53,604 قُتل مع زوجته وابنه البكر .على يد المغتال نفسه الذي يطاردك الآن 666 01:02:53,688 --> 01:02:55,147 .(صب زيرو) 667 01:02:57,399 --> 01:03:03,385 ،نزل إلى "العالم السفلي" عند موته .أقصى أصقاع الجحيم 668 01:03:03,468 --> 01:03:05,532 .ساعيًا إلى الانتقام دون كلل 669 01:03:05,615 --> 01:03:07,949 .لكن سلالته استمرت 670 01:03:08,786 --> 01:03:11,371 ،أنقذت ابنة (هانزو) الوحيدة التي نجت 671 01:03:11,916 --> 01:03:15,542 وخبأتها في المكان الوحيد .الذي لن يخطر له أن يبحث عنها فيه 672 01:03:18,211 --> 01:03:22,758 .(طوال عقود، توارث أسلافك علامة (هاساشي 673 01:03:23,341 --> 01:03:26,886 .أملت أن قوة سلالتك ما زالت شديدة فيك 674 01:03:28,342 --> 01:03:29,723 .لم أعد متأكدًا من ذلك 675 01:03:37,314 --> 01:03:39,647 .اذهب. ابق مع عائلتك 676 01:03:40,651 --> 01:03:43,218 .(لا تيأس من الأمر يا (كول 677 01:03:44,947 --> 01:03:45,864 .آسف 678 01:04:21,394 --> 01:04:22,294 .أهلًا بكم 679 01:04:27,489 --> 01:04:30,158 .(الصيادة العظيمة (نيتارا 680 01:04:30,241 --> 01:04:33,787 أليست جميلة؟ 681 01:04:34,621 --> 01:04:36,206 .أجل، صياحها مثير جدًا 682 01:04:42,004 --> 01:04:43,964 .محاربيّ الأوفياء 683 01:04:44,047 --> 01:04:45,382 .(كابال) 684 01:04:45,465 --> 01:04:47,342 .(اللواء (ريكو 685 01:04:48,082 --> 01:04:53,883 ،رأيت أبطال "عالم الأرض" المزعومين .وهم ليسوا أندادًا لكم 686 01:04:54,975 --> 01:04:59,146 إننا على شفا الانتصار .والاستيلاء على "عالم الأرض" إلى الأبد 687 01:04:59,813 --> 01:05:01,940 .لكن يجب أن نهجم الآن 688 01:05:02,023 --> 01:05:04,943 .منع (ريدن) الدخول إلى معبده 689 01:05:05,527 --> 01:05:10,699 لا بد أن أجد وسيلة لتعطيل درعه .لنتمكن من سحق خصومنا 690 01:05:10,782 --> 01:05:11,996 .أظن أن بوسعي المساعدة 691 01:05:12,079 --> 01:05:17,372 هل رأيت رجلًا سافلًا هناك اسمه (كينو)؟ 692 01:05:17,455 --> 01:05:18,415 كينو)؟) 693 01:05:18,498 --> 01:05:21,542 .أجل، بسببه أعيش في رئة حديدية 694 01:05:21,626 --> 01:05:24,276 .إنه حثالة حقير منحط 695 01:05:24,880 --> 01:05:25,714 .ستحبه 696 01:05:31,719 --> 01:05:33,053 .(الأمير (غورو 697 01:05:33,596 --> 01:05:36,975 "يشرّفني وجود أحد مخلوقات الـ"شوكان .في صفنا 698 01:05:37,058 --> 01:05:40,520 .سننهي الآن النبوءة بصورة نهائية 699 01:06:03,419 --> 01:06:04,779 !عجبًا، عجبًا 700 01:06:04,863 --> 01:06:07,798 .أيها الوغد الغدّار القبيح ذو الوجهين 701 01:06:10,655 --> 01:06:11,677 .(كابال) 702 01:06:11,759 --> 01:06:14,514 .أهلًا يا (كينو). مرت فترة منذ التقينا 703 01:06:14,597 --> 01:06:18,126 أتنال كفايتك من النوم يا صاح؟ .عيناك حمراوان أكثر من العادة 704 01:06:18,808 --> 01:06:20,193 إنك وقح بالنسبة إلى شخص 705 01:06:20,276 --> 01:06:23,522 يقف على الجانب الخطأ .من السياج الكهربائي أيها القوي 706 01:06:23,605 --> 01:06:25,816 أتعمل لصالح الرجل الآخر؟ الساحر؟ 707 01:06:25,899 --> 01:06:27,777 .أعمل معه، لا لصالحه 708 01:06:27,860 --> 01:06:30,166 .وللأمر منافعه، صدقني 709 01:06:30,249 --> 01:06:31,488 مثل ماذا؟ 710 01:06:31,571 --> 01:06:33,366 .إن هذا لمأساوي 711 01:06:33,449 --> 01:06:36,744 .تأمل حالك، كنت مهيبًا 712 01:06:36,827 --> 01:06:39,788 انحدرت سحيقًا منذ كنت قائد ."عشيرة "التنين الأسود 713 01:06:39,871 --> 01:06:42,582 ،"لا تكلمني عن عشيرة "التنين الأسود ."أنا "التنين الأسود 714 01:06:42,665 --> 01:06:45,460 أيهم رئيسك؟ دعني أحزر، أهي الشقراء؟ 715 01:06:45,543 --> 01:06:47,706 أيقطع عندك هذا القناع الهواء أيها السافل الغبي؟ 716 01:06:47,789 --> 01:06:50,094 لا أسمح لأحد بإلقاء الأوامر عليّ .(يا (كابال 717 01:06:50,177 --> 01:06:51,884 .إذًا أنت على الجانب الخطأ 718 01:06:51,967 --> 01:06:55,471 إن قاتلت معنا فستجني نقودًا .أكثر مما يمكنك إنفاقه 719 01:06:55,554 --> 01:06:59,162 بل ويمكنك تحويل هذا المعبد القديم .إلى نادي قمار خاص بك إذا أردت 720 01:06:59,245 --> 01:07:02,853 ما عليك إلّا تحديد المبلغ الذي تريده .ثم تضاعفه مرة ومرتين 721 01:07:02,937 --> 01:07:04,146 ماذا تنتظر أيها السافل؟ 722 01:07:06,089 --> 01:07:07,289 ماذا يجب أن أفعل؟ 723 01:07:25,649 --> 01:07:26,482 .انتظرا هنا 724 01:08:10,449 --> 01:08:11,588 ما هذا؟ 725 01:08:19,930 --> 01:08:22,224 أتعرفون ما مشكلة عصي البرق الجديدة هذه؟ 726 01:08:25,853 --> 01:08:28,146 .ما عادوا يصنعونها جيدة كما في الماضي 727 01:08:33,068 --> 01:08:35,278 هل تصوّرت أن بوسعك تغييري؟ 728 01:08:36,446 --> 01:08:39,481 .بدأ سقوط النبوءة 729 01:08:54,894 --> 01:08:55,799 .عودا إلى الداخل 730 01:08:57,468 --> 01:08:58,718 !أبي 731 01:08:59,218 --> 01:09:00,263 .عودا إلى الداخل 732 01:09:02,437 --> 01:09:03,390 !(كول) 733 01:09:06,893 --> 01:09:08,103 !أنت 734 01:09:09,313 --> 01:09:10,857 .أنا من تريده 735 01:09:10,940 --> 01:09:11,940 أترى هذه؟ 736 01:09:12,692 --> 01:09:13,525 .تعال خذها 737 01:09:28,874 --> 01:09:29,792 !أجهزوا عليهم 738 01:09:55,900 --> 01:09:56,860 !ما أبشع رائحة فمك 739 01:11:05,721 --> 01:11:08,848 .هذا ليس دم مختار 740 01:11:10,700 --> 01:11:13,885 .لا قيمة لموتك 741 01:11:16,411 --> 01:11:17,972 .تتصرف الفتيات بلؤم أحيانًا 742 01:11:19,263 --> 01:11:22,320 .لا تقلقي يا عزيزتي، ما زلت أجدك كافية 743 01:11:42,216 --> 01:11:43,991 أتريدني أن أخفف سرعتي قليلًا؟ 744 01:11:51,641 --> 01:11:53,268 .إنك أدنى من مستواي 745 01:11:55,750 --> 01:11:57,856 .دمريه يا جميلتي 746 01:12:51,941 --> 01:12:53,618 .نصر مثالي 747 01:13:10,177 --> 01:13:11,262 !أبي - !(كول) - 748 01:13:12,313 --> 01:13:16,309 .سأقتلع الآن عمودك الفقري أيها البطل 749 01:13:16,392 --> 01:13:17,560 .تبًا لهذا 750 01:13:28,395 --> 01:13:29,489 !أمي 751 01:13:34,952 --> 01:13:37,330 !إلى الشاحنة 752 01:13:42,710 --> 01:13:44,337 !هيا 753 01:13:48,299 --> 01:13:49,133 !لا 754 01:13:52,930 --> 01:13:53,763 !أمي 755 01:13:55,275 --> 01:13:56,849 !ساعدنا يا أبي 756 01:13:59,644 --> 01:14:00,645 !لا، أمي 757 01:14:09,528 --> 01:14:10,405 !(كول) 758 01:14:10,991 --> 01:14:11,864 !(أليسون) 759 01:14:33,512 --> 01:14:34,554 !ابتعد عني 760 01:15:00,732 --> 01:15:02,081 !وجّه إليه لكمة صاعدة يا أبي 761 01:16:23,163 --> 01:16:26,165 هل أنتما بخير؟ - نحن على ما يُرام. ماذا عنك؟ - 762 01:16:26,248 --> 01:16:27,458 .بخير 763 01:16:28,586 --> 01:16:29,819 .بدلة رائعة يا أبي 764 01:16:38,719 --> 01:16:39,687 !(بليد) 765 01:16:46,310 --> 01:16:47,143 !ساعدوني 766 01:17:48,497 --> 01:17:49,540 ما هذا؟ 767 01:17:49,623 --> 01:17:50,521 .لا بأس 768 01:17:51,626 --> 01:17:52,752 .إنها بوابة للعودة 769 01:17:54,357 --> 01:17:55,197 .لم ينته الأمر 770 01:18:02,011 --> 01:18:03,388 .مستحيل 771 01:18:03,929 --> 01:18:07,141 أشكرك على مساعدة مقاتلي .على التوصل إلى قدرته الخاصة 772 01:18:09,098 --> 01:18:12,688 ما زالت سلالة (هاساشي) مستمرة .بعد 4 آلاف سنة 773 01:18:13,939 --> 01:18:15,024 .(بيهان) 774 01:18:22,573 --> 01:18:23,407 !أوقفه 775 01:18:34,501 --> 01:18:36,712 !روحك لي 776 01:18:39,881 --> 01:18:41,927 .يوشك أن تُمتص منه روحه 777 01:18:42,010 --> 01:18:44,553 .أحب صراخهم قبل أن يموتوا 778 01:18:48,682 --> 01:18:49,809 !أمسكتك 779 01:19:03,168 --> 01:19:06,284 !(احذر يا (لاو 780 01:19:12,748 --> 01:19:14,459 !لا 781 01:19:20,882 --> 01:19:21,715 أين نحن؟ 782 01:19:22,826 --> 01:19:24,377 ."في "الفراغ 783 01:19:24,899 --> 01:19:27,263 .إنه عالم بين عالمكم وعالمي 784 01:19:27,979 --> 01:19:29,845 .لا يستطيع (شانغ تسونغ) اللحاق بنا إلى هنا 785 01:19:45,022 --> 01:19:49,869 .كان يُفترض بنا الموت معًا 786 01:19:51,434 --> 01:19:53,439 .(يؤسفني ما حدث يا (لو كانغ 787 01:19:56,792 --> 01:19:58,126 …(من دون (كونغ لاو 788 01:20:00,921 --> 01:20:02,298 .عالم الأرض" هالك" 789 01:20:04,045 --> 01:20:07,053 لماذا لم يكن بوسعك إنقاذه يا لورد (ريدن)؟ 790 01:20:07,636 --> 01:20:11,640 مُحرم على "الآلهة الكبرى" التدخل .في حرب عالم على آخر 791 01:20:12,224 --> 01:20:17,229 ،حماية "عالم الأرض" واجبي .لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيه 792 01:20:18,482 --> 01:20:19,315 .لا 793 01:20:19,857 --> 01:20:21,025 .لم ينته الأمر 794 01:20:21,808 --> 01:20:23,194 .ما زال علينا القتال 795 01:20:27,281 --> 01:20:28,532 …(كول) 796 01:20:30,034 --> 01:20:32,327 .الدم على هذا النصل دم سلفك 797 01:20:33,080 --> 01:20:33,996 .(دم (هانزو هاساشي 798 01:20:34,623 --> 01:20:37,416 .أخذته منه يوم مماته 799 01:20:37,999 --> 01:20:41,295 .(استخدمه لتقاتل معك روح (هانزو 800 01:20:45,781 --> 01:20:46,759 إذًا ما الخطة؟ 801 01:20:48,093 --> 01:20:51,639 علينا اتباع نهج أذكى في القتال .والتحكم بسير المعركة 802 01:20:52,181 --> 01:20:54,934 كيف؟ إذ إنهم مدربون أفضل منّا .ومستعدون أكثر منّا 803 01:20:55,017 --> 01:20:56,435 .ولا يمانعون مخالفة القوانين 804 01:20:59,688 --> 01:21:01,315 .علينا أن نفرّق بينهم 805 01:21:01,398 --> 01:21:04,232 أيمكنك إرسال أي أحد إلى أي مكان يا لورد (ريدن)؟ 806 01:21:05,368 --> 01:21:09,163 .لا يريدون بطولة، لكننا سنقيمها وبشروطنا 807 01:21:10,882 --> 01:21:13,536 .دعني أقاتل (ريكو). بيننا حساب أريد تسويته 808 01:21:23,170 --> 01:21:24,422 !أيها الضخم 809 01:21:28,884 --> 01:21:29,719 .(سونيا) 810 01:21:29,802 --> 01:21:31,929 قُل إنني سأقاتل السافلة ذات الأسنان .من فضلك 811 01:21:32,012 --> 01:21:33,848 .(يتسنى لك القضاء على صديقك القديم (كينو 812 01:21:35,891 --> 01:21:39,437 ،أعرف أنني رأيتك تهزمينه من قبل .لكن بات لديه ليزر، فاحذري منه 813 01:21:39,520 --> 01:21:40,980 .عندي فكرة 814 01:21:42,189 --> 01:21:43,983 .عدت إلى المنزل يا عزيزتي 815 01:21:44,566 --> 01:21:46,235 .(أنا و(لو) سنواجه (ميلينا) و(كابال 816 01:21:46,318 --> 01:21:49,321 ،أعرف أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك فهل أنت مستعد؟ 817 01:21:58,707 --> 01:22:00,041 .أنت من جديد 818 01:22:01,291 --> 01:22:02,710 ماذا عن (صب زيرو)؟ 819 01:22:02,793 --> 01:22:04,712 .لا يستطيع أحد التغلب عليه وحيدًا 820 01:22:04,795 --> 01:22:05,755 .فعلًا 821 01:22:05,838 --> 01:22:10,634 نترك (صب زيرو) ليكون آخر واحد .ونقضي عليه معًا كوننا فريقًا 822 01:23:16,685 --> 01:23:18,103 .أجل، هاتان الذراعان تعملان 823 01:23:26,585 --> 01:23:27,545 !اللعنة 824 01:23:27,628 --> 01:23:28,754 .لو كنت مكانك لخرجت 825 01:24:02,830 --> 01:24:03,930 .ساقطة لعينة 826 01:24:08,711 --> 01:24:09,544 !أنت 827 01:24:17,678 --> 01:24:22,308 !وإنك تدينين لي بـ3 ملايين دولار 828 01:24:46,123 --> 01:24:47,499 .ها نحن أولاء 829 01:24:48,417 --> 01:24:49,611 .تبًا 830 01:24:49,694 --> 01:24:52,004 .كان هذا أصعب مما توقعت 831 01:24:54,756 --> 01:24:57,509 صفي لي شعورك وأنت تتعرضين لهذا .أيتها الشقراء 832 01:25:00,602 --> 01:25:03,140 .إنه لشعور مذهل يا صاح 833 01:25:33,670 --> 01:25:35,631 آسف، هل جرحتك؟ 834 01:25:49,801 --> 01:25:51,235 أي هزل هذا؟ 835 01:26:19,351 --> 01:26:20,843 !"فايتاليتي" 836 01:26:21,883 --> 01:26:22,970 .(من أجل (كونغ لاو 837 01:26:32,771 --> 01:26:33,672 !تبًا 838 01:26:48,024 --> 01:26:49,107 هلّا تساعدينني قليلًا؟ 839 01:27:07,982 --> 01:27:08,932 .هذا رائع 840 01:27:09,015 --> 01:27:11,018 .(إنها هدية وداع من (كينو 841 01:27:13,246 --> 01:27:15,064 أكاد أجهز، ماذا عنك؟ 842 01:27:15,147 --> 01:27:17,441 أواثقة بأن أبي سيتمكن من إيجادنا؟ - .كل الثقة - 843 01:27:17,524 --> 01:27:19,360 .إنما أريد أن نخرج من هنا 844 01:27:19,443 --> 01:27:21,404 .أكره أن يأتي وحش آخر بـ4 أذرع 845 01:27:55,271 --> 01:27:56,204 !(إميلي) 846 01:28:00,900 --> 01:28:02,152 !(كول) - !(لا، (إميلي - 847 01:28:02,652 --> 01:28:03,490 !لا 848 01:28:12,829 --> 01:28:13,664 !(أليسون) 849 01:28:18,735 --> 01:28:22,514 .(وأخيرًا ستنتهي سلاسة (هاساشي 850 01:28:52,661 --> 01:28:55,122 .ستموت الآن مع عائلتك 851 01:29:20,104 --> 01:29:22,024 .(نصل (هانزو 852 01:29:33,424 --> 01:29:34,524 !تعال إلى هنا 853 01:29:44,379 --> 01:29:47,507 نهضت من الجحيم لأقتلك 854 01:30:31,634 --> 01:30:36,181 أتتذكّر هذا الوجه؟ 855 01:30:40,226 --> 01:30:42,062 !(أصبحت (سكوربيون 856 01:32:17,907 --> 01:32:19,576 (من أجل عشيرة (شيراي ريو 857 01:33:41,271 --> 01:33:42,814 .(من أجل عشيرة (لين كوي 858 01:34:13,898 --> 01:34:15,650 دع أمره لي 859 01:34:25,159 --> 01:34:26,453 .أبي - .أمسكتك - 860 01:34:28,997 --> 01:34:32,584 …كنت تأمل أن أحترق في نار الجحيم 861 01:34:33,501 --> 01:34:38,756 لكنني تعلّمت التحكم بها… 862 01:35:10,204 --> 01:35:13,667 لقد حررتني 863 01:35:13,750 --> 01:35:17,337 اعتن بسلالتي 864 01:36:00,964 --> 01:36:02,106 .هؤلاء أصدقائي 865 01:36:04,091 --> 01:36:05,226 .(أنا (لو كانغ 866 01:36:06,594 --> 01:36:08,680 .اجلسا. سأدفئكما 867 01:36:15,442 --> 01:36:16,730 .إنني مبهور 868 01:36:18,536 --> 01:36:20,400 .حسبتك قلت إنك لا تستطيع التدخل 869 01:36:25,141 --> 01:36:26,531 .(شانغ تسونغ) 870 01:36:43,589 --> 01:36:45,990 .تحققت النبوءة 871 01:36:46,649 --> 01:36:49,390 ألم تعلّمك الدماء التي تسببت في سفكها شيئًا؟ 872 01:36:50,596 --> 01:36:53,892 ،مهما قتلتم من رجالي 873 01:36:54,947 --> 01:36:57,937 .سيأتي آخرون يحلّون محلّهم دائمًا 874 01:37:00,135 --> 01:37:05,515 ،قتلتم محاربيّ اليوم وتخالون أنكم انتصرتم 875 01:37:05,598 --> 01:37:08,657 .لكن ما الموت إلّا بوابة أخرى 876 01:37:16,873 --> 01:37:19,007 …في لقائنا المقبل 877 01:37:20,190 --> 01:37:25,173 .لن أحضر مقاتلين بل جيوشًا 878 01:37:25,786 --> 01:37:28,444 .عليك العودة إلى "العالم الخارجي" فورًا 879 01:37:29,135 --> 01:37:29,969 …"يا "عالم الأرض 880 01:37:37,644 --> 01:37:39,104 .إنه ثرثار 881 01:37:42,909 --> 01:37:43,876 ما الخطوة التالية؟ 882 01:37:44,682 --> 01:37:46,277 .كان الفوز من نصيبنا اليوم 883 01:37:47,015 --> 01:37:49,096 .لكن ثمة أعداء آخرون يجب قتالهم 884 01:37:50,656 --> 01:37:52,990 .يجب ألّا نتخلى عن حذرنا 885 01:37:54,285 --> 01:37:56,805 .سأضع قائمة جديدة من الأبطال 886 01:37:58,266 --> 01:37:59,916 .يجب أن تعثروا عليهم 887 01:38:01,270 --> 01:38:02,103 من الأول؟ 888 01:38:13,797 --> 01:38:16,830 .صاحبي المفضل! كنت على وشك الاتصال بك 889 01:38:17,565 --> 01:38:19,477 .أحتاج إليك ليلة غد 890 01:38:19,560 --> 01:38:22,389 .آسف، ولّت أيام قتالي مقابل 200 دولار 891 01:38:23,439 --> 01:38:25,525 هل ستترك المجال أخيرًا؟ 892 01:38:25,608 --> 01:38:28,319 .أجل، شيء من هذا القبيل 893 01:38:28,945 --> 01:38:30,113 إلى أين ستذهب؟ 894 01:38:30,196 --> 01:38:31,316 ."إلى "هوليوود 895 01:38:31,816 --> 01:38:32,649 هوليوود"؟" 896 01:38:33,156 --> 01:38:34,856 وماذا هناك؟ 897 01:38:35,522 --> 01:38:37,222 .ليس شيئًا، بل شخص 898 01:38:38,404 --> 01:38:39,471 .استمتعت بالعمل معك 899 01:38:42,231 --> 01:38:43,253 !"قال "هوليوود 900 01:38:46,045 --> 01:38:52,177 (جوني كيج)، (سيتيزن كيج)" "دافع عن حقوقك، قادم قريبًا 901 01:38:52,260 --> 01:41:21,284 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 902 01:41:22,076 --> 01:41:34,672 || مورتال كومبات || 75608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.