Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:00:43,480 --> 00:00:46,110
The 5th day of the 12th month of the year Ding Mao.
3
00:00:46,350 --> 00:00:49,560
Ding, a Heavenly Stem, means Yin and Fire.
4
00:00:49,650 --> 00:00:52,730
Mao, an Earthly Branch, means Yin and Wood.
5
00:00:53,360 --> 00:00:55,560
Wood feeds fire.
6
00:00:55,560 --> 00:00:58,680
Therefore, the year Ding Mao is the year of Fire.
7
00:01:00,270 --> 00:01:03,520
You were born in the year of Geng Zi, the year of Water.
8
00:01:04,599 --> 00:01:08,980
Water extinguishes fire, indicating inexorable doom.
9
00:01:11,820 --> 00:01:13,570
To get through the inexorable doom,
10
00:01:13,570 --> 00:01:15,110
you have to go through reincarnation.
11
00:01:19,480 --> 00:01:21,190
No matter what doom it is,
12
00:01:22,360 --> 00:01:24,780
the minute we step into
the Fort of the Mohist Mechanism,
13
00:01:26,360 --> 00:01:27,480
there's no turning back.
14
00:01:51,060 --> 00:01:51,690
Look!
15
00:01:51,979 --> 00:01:52,979
I know this one.
16
00:01:53,560 --> 00:01:54,680
The statue of the God of Fate.
17
00:01:55,440 --> 00:01:58,100
See? The child is holding a red string.
18
00:01:58,520 --> 00:02:00,850
The legend goes that it can open the Gate of Fate.
19
00:02:06,150 --> 00:02:08,900
So, my fate is controlled by this crap?
20
00:02:16,650 --> 00:02:17,730
The mechanisms are triggered.
21
00:02:17,940 --> 00:02:19,030
Careful!
22
00:03:39,360 --> 00:03:40,270
Are you alright?
23
00:03:47,070 --> 00:03:49,520
Thank the Taoist Deity for his blessing!
24
00:03:49,730 --> 00:03:51,060
I'm alright.
25
00:05:20,780 --> 00:05:21,730
Xia!
26
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
Stay away from here!
27
00:05:25,230 --> 00:05:26,100
Xia!
28
00:05:55,230 --> 00:05:56,180
-Oh, no!
-Stay still!
29
00:06:07,470 --> 00:06:10,330
[Mohist Mechanism]
30
00:06:10,940 --> 00:06:12,440
Let's go back to four hours ago.
31
00:06:13,360 --> 00:06:14,570
Our plan
32
00:06:14,570 --> 00:06:16,020
wasn't to conquer the Fort,
33
00:06:17,150 --> 00:06:19,020
but to escape the prison.
34
00:06:36,310 --> 00:06:38,520
No. 2614, time to work!
35
00:06:43,530 --> 00:06:44,650
Go.
36
00:06:48,980 --> 00:06:49,900
My name is Shen Tuo.
37
00:06:50,520 --> 00:06:52,530
The descendant of the Mohist Mechanism.
38
00:06:53,060 --> 00:06:55,400
This is my 100th day in this prison.
39
00:06:56,070 --> 00:06:57,820
I volunteered to be here.
40
00:06:59,480 --> 00:07:00,430
Six months ago,
41
00:07:01,270 --> 00:07:02,940
Jiang Ren, my fiancee,
42
00:07:03,650 --> 00:07:05,650
was imprisoned in this living hell.
43
00:07:06,020 --> 00:07:06,940
What's that?
44
00:07:13,780 --> 00:07:15,980
[Leave at noon]
45
00:07:16,020 --> 00:07:16,980
Get ready, all of you.
46
00:07:17,440 --> 00:07:18,400
We'll escape at noon.
47
00:07:18,940 --> 00:07:19,980
Okay.
48
00:07:24,570 --> 00:07:25,560
Twenty years ago,
49
00:07:25,650 --> 00:07:26,530
Mo Shouxin, the tyrant,
50
00:07:26,530 --> 00:07:28,770
built a mine above the Fort.
51
00:07:29,310 --> 00:07:31,610
He asked his men to arrest innocent civilians
52
00:07:31,980 --> 00:07:33,030
to work day and night.
53
00:07:33,780 --> 00:07:35,780
The only way to break free
54
00:07:35,940 --> 00:07:38,150
from this dark and hopeless hell
55
00:07:38,150 --> 00:07:40,230
is to go to the center of the Fort,
56
00:07:40,230 --> 00:07:41,770
get the heirloom of Mozi,
57
00:07:41,770 --> 00:07:42,940
and present it to Mo Shouxin.
58
00:07:46,570 --> 00:07:47,320
Faster!
59
00:08:13,650 --> 00:08:14,280
The keys.
60
00:08:14,680 --> 00:08:15,480
Will it work?
61
00:08:21,320 --> 00:08:22,690
Next! Faster!
62
00:08:23,530 --> 00:08:24,900
Next!
63
00:08:28,610 --> 00:08:29,150
Your turn.
64
00:08:29,430 --> 00:08:30,150
Thank you.
65
00:08:41,270 --> 00:08:42,110
Have you eaten enough?
66
00:08:44,320 --> 00:08:45,110
Attention.
67
00:08:47,110 --> 00:08:49,190
This is the only map of the mine.
68
00:08:52,060 --> 00:08:53,940
This lift leads to the exit.
69
00:08:55,480 --> 00:08:56,930
It's well-guarded.
70
00:08:57,690 --> 00:08:59,020
When the male inmates finish working,
71
00:08:59,350 --> 00:09:01,520
the guards will escort them back to their cells.
72
00:09:02,060 --> 00:09:04,360
The lift will be left unattended between shifts
73
00:09:04,600 --> 00:09:06,180
and that is our only window.
74
00:09:08,690 --> 00:09:09,400
But,
75
00:09:09,650 --> 00:09:11,150
when we finish working,
76
00:09:11,560 --> 00:09:12,980
the female inmates are not out yet.
77
00:09:13,430 --> 00:09:15,570
This is why we have to divide into two teams.
78
00:09:15,990 --> 00:09:17,530
One team will release the inmates,
79
00:09:17,530 --> 00:09:19,070
the other can take over the lift.
80
00:09:57,150 --> 00:09:57,850
Wait.
81
00:09:58,610 --> 00:10:00,730
Wooden eagles will be on patrol.
82
00:10:00,730 --> 00:10:02,730
We will be spotted.
83
00:10:03,980 --> 00:10:05,980
Just some wooden birds.
84
00:10:06,650 --> 00:10:08,060
Me and Shen Tuo, we can take care of that.
85
00:10:10,230 --> 00:10:13,110
The wooden eagle is part of the Mohist Mechanism.
86
00:10:13,440 --> 00:10:16,020
It is powered by a clockwork motor.
87
00:10:16,980 --> 00:10:18,350
The power gear
88
00:10:18,350 --> 00:10:20,980
is located in the bayonet under the wings.
89
00:10:22,900 --> 00:10:24,020
As long as we manage to
90
00:10:24,360 --> 00:10:26,860
stop the gear under its wings from rotating,
91
00:10:28,490 --> 00:10:30,190
the wooden eagle will stop shooting arrows.
92
00:10:30,440 --> 00:10:31,520
Remember.
93
00:10:31,610 --> 00:10:32,190
Fifteen minutes.
94
00:10:32,610 --> 00:10:33,980
Fifteen minutes is all we've got.
95
00:10:47,360 --> 00:10:48,440
We're running out of time.
96
00:10:52,190 --> 00:10:53,480
Go find Jiang Ren first.
97
00:10:58,900 --> 00:11:00,020
Quick!
98
00:11:01,020 --> 00:11:02,100
Come on!
99
00:11:05,030 --> 00:11:06,270
Shen Tuo, get in! Go on!
100
00:11:11,350 --> 00:11:12,310
Shen Tuo!
101
00:11:32,020 --> 00:11:32,810
Where's Jiang Ren?
102
00:11:33,440 --> 00:11:34,730
Talk to me!
103
00:12:31,980 --> 00:12:34,030
Sir, this is the pendant you're looking for.
104
00:12:34,030 --> 00:12:35,850
It belongs to that woman in the cell downstairs.
105
00:12:51,740 --> 00:12:54,100
Get ready, all of you. We'll escape at noon.
106
00:12:54,100 --> 00:12:55,820
Okay.
107
00:12:56,690 --> 00:12:57,770
Ms. Jiang.
108
00:12:58,360 --> 00:13:00,110
Is he reliable?
109
00:13:01,180 --> 00:13:02,560
He's my fiancรยฉ
110
00:13:02,560 --> 00:13:04,480
and the descendant of the Mohist Mechanism.
111
00:13:08,100 --> 00:13:09,640
You're free now.
112
00:13:34,180 --> 00:13:34,940
Hey!
113
00:13:34,940 --> 00:13:36,600
Stop it! Get your hands off her!
114
00:13:36,900 --> 00:13:38,770
Calm down. He's trying to get under your skin.
115
00:14:24,190 --> 00:14:25,820
So, you are Shen Tuo.
116
00:14:26,430 --> 00:14:28,690
The descendant of the Mohist Mechanism?
117
00:14:29,650 --> 00:14:31,150
Do you know who I am?
118
00:14:33,070 --> 00:14:34,230
Mo Shouxin,
119
00:14:35,350 --> 00:14:36,730
You've been abusing your power
120
00:14:36,730 --> 00:14:38,400
and killing innocent people.
121
00:14:38,900 --> 00:14:40,020
You got ill when you were young.
122
00:14:40,400 --> 00:14:42,180
It's a pity that you didn't go straight to hell.
123
00:14:46,730 --> 00:14:48,400
What else do you know?
124
00:14:48,650 --> 00:14:50,100
You built this prison against the law.
125
00:14:50,310 --> 00:14:51,850
You don't care about people's lives
126
00:14:51,990 --> 00:14:53,480
and force them to mine day and night.
127
00:14:53,560 --> 00:14:54,440
All 'cause you want to find
128
00:14:54,440 --> 00:14:56,020
more shortcuts to the Fort.
129
00:14:56,230 --> 00:14:57,860
You just want the heirloom of Mozi.
130
00:14:58,020 --> 00:15:00,100
Unfortunately, nobody could survive the Fort
and bring it to you.
131
00:15:00,400 --> 00:15:01,850
Countless people have died
132
00:15:02,050 --> 00:15:03,180
just so you can satisfy your selfishness.
133
00:15:14,180 --> 00:15:16,020
Back then, I came down with a heart condition.
134
00:15:16,320 --> 00:15:18,440
So, I got myself a mechanical heart.
135
00:15:19,020 --> 00:15:21,270
Who'd have thought that it was rigged?
136
00:15:21,730 --> 00:15:23,570
The console that controls the heart
137
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
was placed in the Fort of the Mohist Mechanism.
138
00:15:26,860 --> 00:15:29,070
As long as I am over 5 km away from the Fort,
139
00:15:29,070 --> 00:15:31,400
my heart will stop working.
140
00:15:31,650 --> 00:15:33,560
Getting hold of that console
141
00:15:33,560 --> 00:15:35,610
is the only way for me to get out of this dungeon.
142
00:15:37,020 --> 00:15:38,940
So, you're the real captive.
143
00:15:40,190 --> 00:15:41,900
Your father is Shen Gong.
144
00:15:42,100 --> 00:15:44,440
He left you when you were only four years old.
145
00:15:44,440 --> 00:15:45,850
Do you know why?
146
00:15:47,060 --> 00:15:48,230
You know my father?
147
00:15:48,230 --> 00:15:49,320
It was him
148
00:15:49,900 --> 00:15:52,810
who put the console inside the Fort.
149
00:15:54,480 --> 00:15:57,100
He said he did it to punish me for being a tyrant.
150
00:15:57,520 --> 00:15:58,850
So, I killed him.
151
00:16:02,270 --> 00:16:03,480
I'll kill you!
152
00:16:04,440 --> 00:16:05,890
I want you to go into the Fort
153
00:16:05,890 --> 00:16:07,430
and bring the console to me.
154
00:16:10,690 --> 00:16:12,190
You wish!
155
00:16:40,850 --> 00:16:41,730
Jiang Ren!
156
00:16:43,780 --> 00:16:44,810
Shen Tuo!
157
00:16:44,940 --> 00:16:45,980
Shen Tuo!
158
00:16:48,730 --> 00:16:50,520
Jiang Ren!
159
00:16:51,100 --> 00:16:51,980
Jiang Ren!
160
00:16:55,150 --> 00:16:55,520
Jiang Ren!
161
00:16:55,520 --> 00:16:57,690
Let go of her!
162
00:16:58,930 --> 00:16:59,940
Shut up!
163
00:17:00,100 --> 00:17:00,940
Shen Tuo!
164
00:17:01,610 --> 00:17:03,100
What do you say we make a deal?
165
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
Shen Tuo!
166
00:17:13,849 --> 00:17:17,480
It takes four hours for the water to fill the chamber.
167
00:17:20,980 --> 00:17:24,400
It will take four hours for the grass
168
00:17:25,310 --> 00:17:27,400
to turn red after it is dug out from the soil.
169
00:17:27,990 --> 00:17:31,190
The clock is ticking.
170
00:17:32,900 --> 00:17:33,980
Shen Tuo!
171
00:17:34,440 --> 00:17:36,310
Don't go! Don't!
172
00:17:37,060 --> 00:17:38,780
Don't go! Shen Tuo!
173
00:17:38,780 --> 00:17:39,990
Don't go!
174
00:17:43,020 --> 00:17:45,310
Don't go, Shen Tuo!
175
00:17:46,280 --> 00:17:47,890
Let go of her!
176
00:17:50,270 --> 00:17:51,690
Shen Tuo!
177
00:18:03,440 --> 00:18:04,560
I want to go inside the Fort.
178
00:18:04,560 --> 00:18:05,650
Don't wait for me.
179
00:18:06,480 --> 00:18:07,770
How are you gonna do that alone?
180
00:18:07,980 --> 00:18:09,100
We will go with you.
181
00:18:11,940 --> 00:18:12,780
No way.
182
00:18:13,760 --> 00:18:15,690
Are you looking down on us?
183
00:18:21,030 --> 00:18:22,100
This is something personal.
184
00:18:22,610 --> 00:18:23,940
I'm doing this to save Jiang Ren.
185
00:18:24,270 --> 00:18:25,690
I can't ask you guys to go with me.
186
00:18:25,690 --> 00:18:26,770
It'd be too dangerous.
187
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
You stay here.
188
00:18:31,890 --> 00:18:32,980
Think of ways of getting out.
189
00:18:34,480 --> 00:18:35,440
Going inside the Fort
190
00:18:35,810 --> 00:18:37,360
will most likely get you killed.
191
00:18:38,230 --> 00:18:39,440
As long as it's worth it,
192
00:18:40,110 --> 00:18:41,680
so what if we get killed?
193
00:18:42,520 --> 00:18:44,610
Beats staying in this living hell
and wishing to be dead.
194
00:18:47,270 --> 00:18:48,560
Ever since I was captured,
195
00:18:48,560 --> 00:18:49,440
the happiest thing
196
00:18:49,440 --> 00:18:51,310
is to meet the love of my life.
197
00:18:51,860 --> 00:18:54,190
No. 9951.
198
00:18:55,150 --> 00:18:57,110
I'll go wherever she goes.
199
00:18:57,570 --> 00:18:58,230
Brother.
200
00:18:59,110 --> 00:19:00,150
I only know that
201
00:19:00,270 --> 00:19:01,690
when I was about to starve to death,
202
00:19:02,140 --> 00:19:03,520
you were the one who gave me food.
203
00:19:03,940 --> 00:19:04,980
From that day on,
204
00:19:05,190 --> 00:19:06,400
I've decided to follow you.
205
00:19:07,060 --> 00:19:07,780
Shen Tuo.
206
00:19:08,020 --> 00:19:10,560
Bao learned martial arts in the opera troupe.
207
00:19:10,810 --> 00:19:12,190
Ma Guan was once a cat burglar.
208
00:19:12,480 --> 00:19:13,770
San Jin was a butcher.
209
00:19:13,940 --> 00:19:15,560
I've guarded valuable goods my whole life.
210
00:19:16,400 --> 00:19:17,770
The Fort is dangerous.
211
00:19:18,270 --> 00:19:20,270
How will you conquer it without our help?
212
00:19:25,940 --> 00:19:26,980
You big liar.
213
00:19:27,100 --> 00:19:29,060
You might as well stay and trick others.
214
00:19:29,610 --> 00:19:31,520
What good are you going to the Fort with us?
215
00:19:31,520 --> 00:19:33,270
You pig killer, you don't know crap!
216
00:19:33,770 --> 00:19:34,860
The God's Secret.
217
00:19:35,650 --> 00:19:37,730
I didn't run away with you guys
218
00:19:37,940 --> 00:19:39,520
because I did divination.
219
00:19:40,100 --> 00:19:40,820
Bad omen.
220
00:19:41,060 --> 00:19:42,520
I got in with you guys
221
00:19:42,520 --> 00:19:43,980
also because I did divination.
222
00:19:45,270 --> 00:19:46,230
Good omen.
223
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
Keep it safe.
224
00:19:55,440 --> 00:19:56,320
You stay here.
225
00:19:57,860 --> 00:19:58,610
Why?
226
00:20:03,060 --> 00:20:04,780
Brother, don't worry.
227
00:20:05,270 --> 00:20:06,360
I will keep Jiang Ren safe
228
00:20:06,360 --> 00:20:07,440
and wait for you to come back.
229
00:21:19,480 --> 00:21:21,690
Sir, they've arrived at the Fort.
230
00:22:06,360 --> 00:22:07,520
Don't move!
231
00:22:07,990 --> 00:22:09,690
The robots can sense the vibration of the floor
232
00:22:09,690 --> 00:22:10,810
and attack us.
233
00:22:11,400 --> 00:22:12,350
As long as we stay still,
234
00:22:12,350 --> 00:22:13,680
they won't be able to locate us.
235
00:22:29,980 --> 00:22:31,390
They really stopped.
236
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
Xia. Where's your brother?
237
00:22:40,850 --> 00:22:44,020
We were at this huge maze
238
00:22:44,930 --> 00:22:46,560
and were chased by a rock.
239
00:22:47,980 --> 00:22:49,770
The exit was right in front of us...
240
00:23:09,940 --> 00:23:10,980
I'll teach you to bully my sister!
241
00:23:12,610 --> 00:23:13,980
Brother, stop!
242
00:23:29,690 --> 00:23:31,520
If we forcefully remove the collar,
243
00:23:31,730 --> 00:23:32,860
the mechanisms will be triggered.
244
00:24:37,690 --> 00:24:38,560
Brother!
245
00:24:41,560 --> 00:24:42,690
There's a painting up here!
246
00:24:42,690 --> 00:24:43,400
Shen Tuo said that
247
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
all checkpoints are controlled by mechanisms.
248
00:24:45,810 --> 00:24:46,940
He wouldn't lie to me.
249
00:24:46,940 --> 00:24:49,400
-He wouldn't!
-Brother!
250
00:24:49,400 --> 00:24:51,020
Just go, brother!
251
00:24:51,020 --> 00:24:52,820
-Brother!
-He wouldn't lie!
252
00:24:57,390 --> 00:24:58,270
Run!
253
00:25:20,230 --> 00:25:21,440
We did it!
254
00:25:22,730 --> 00:25:23,900
We're the only ones that
255
00:25:24,490 --> 00:25:26,400
have walked out of here alive in the past twenty years.
256
00:25:26,980 --> 00:25:27,640
Brother!
257
00:25:28,690 --> 00:25:30,520
Let's go home.
258
00:25:32,390 --> 00:25:34,650
Let's go home.
259
00:25:44,770 --> 00:25:45,730
I'll go check.
260
00:26:03,570 --> 00:26:05,810
Brother!
261
00:26:06,980 --> 00:26:09,980
I don't have any strength to run.
262
00:26:10,980 --> 00:26:13,270
I saw that all the rocks behind me were gone.
263
00:26:13,810 --> 00:26:16,150
So, I kept running desperately.
264
00:26:16,860 --> 00:26:18,280
Then, I got here.
265
00:26:31,440 --> 00:26:33,820
Shen Tuo. It's not working.
266
00:26:34,640 --> 00:26:36,230
I'll divert them.
267
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
You guys pass the gate.
268
00:26:37,480 --> 00:26:38,360
I'll make a detour back.
269
00:26:38,360 --> 00:26:39,320
You can't do that.
270
00:26:39,650 --> 00:26:41,020
They're way too fast.
271
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
You won't make it.
272
00:26:46,030 --> 00:26:47,270
Let me do this.
273
00:26:50,440 --> 00:26:51,980
I don't want to keep going.
274
00:26:55,730 --> 00:26:57,570
Run! Don't mind me!
275
00:26:57,780 --> 00:26:58,810
Run!
276
00:27:00,060 --> 00:27:01,270
Xia, careful!
277
00:28:33,980 --> 00:28:34,940
Rat.
278
00:28:35,280 --> 00:28:36,230
Ox.
279
00:28:36,480 --> 00:28:37,430
Tiger.
280
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Rabbit.
281
00:28:38,570 --> 00:28:39,190
Dragon.
282
00:28:39,690 --> 00:28:41,270
These are the twelve zodiac signs.
283
00:28:43,110 --> 00:28:44,520
Duh!
284
00:28:45,520 --> 00:28:46,680
What can they possibly mean?
285
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Ignorant.
286
00:28:51,020 --> 00:28:52,560
1 corresponds with Water. 2 is Ground.
287
00:28:52,560 --> 00:28:54,350
3 and 4 correspond with Wind and Thunder.
288
00:28:54,350 --> 00:28:55,980
5 is in the center, and 6 is Heaven.
289
00:28:55,980 --> 00:28:58,150
7, 8, and 9 are Lake, Mountain, and Fire.
290
00:28:59,770 --> 00:29:01,310
Heaven corresponds with Horse.
291
00:29:03,020 --> 00:29:04,150
Ground is Ox.
292
00:29:06,560 --> 00:29:07,860
Thunder means Dragon.
293
00:29:09,940 --> 00:29:11,480
Water is Pig.
294
00:29:12,150 --> 00:29:15,020
The zodiac signs are aligned with the Eight Trigrams,
295
00:29:15,190 --> 00:29:17,280
in which the path to Life corresponds with Mountain.
296
00:29:17,770 --> 00:29:18,680
And that means Dog.
297
00:29:18,680 --> 00:29:21,060
So Dog should be our answer.
298
00:29:28,900 --> 00:29:30,140
What on earth have you done?
299
00:29:31,400 --> 00:29:33,610
Nothing!
300
00:30:11,980 --> 00:30:13,520
Where did the wind come from?
301
00:30:14,400 --> 00:30:16,560
I can't hold on any longer.
302
00:30:16,690 --> 00:30:18,980
It's tearing me apart!
303
00:30:19,900 --> 00:30:22,690
The wall! I need to get close to the wall
304
00:30:22,980 --> 00:30:24,020
to find the correct answer.
305
00:30:24,190 --> 00:30:25,900
What should we do?
306
00:30:30,780 --> 00:30:32,320
Hold on to my feet!
307
00:30:33,110 --> 00:30:34,690
Hold tight!
308
00:31:02,520 --> 00:31:03,940
I figured it out!
309
00:31:04,060 --> 00:31:05,900
These holes are sucking the wind in.
310
00:31:06,110 --> 00:31:08,020
It's like a huge ventilator.
311
00:31:09,110 --> 00:31:10,890
The bearings are on the pillar in the middle.
312
00:31:12,650 --> 00:31:14,850
There are two bearings on the pillar.
313
00:31:15,940 --> 00:31:18,560
When the power gear rotates, it will activate one bearing,
314
00:31:18,770 --> 00:31:22,400
which will trigger the fanning mechanism outside this half of the circled wall.
315
00:31:22,520 --> 00:31:24,850
The fanning mechanism will then
316
00:31:24,850 --> 00:31:27,110
suck everything inside the iron thorn through the holes.
317
00:31:41,980 --> 00:31:43,730
Turn left!
318
00:32:02,360 --> 00:32:04,230
What happened?
319
00:32:27,400 --> 00:32:28,730
It's not over.
320
00:32:29,100 --> 00:32:30,310
Hold on to the pillar!
321
00:33:07,600 --> 00:33:08,810
The gate is open!
322
00:33:21,770 --> 00:33:22,440
Bro!
323
00:33:23,320 --> 00:33:24,860
I see dark clouds around your forehead.
324
00:33:26,280 --> 00:33:27,770
Mind your own business.
325
00:33:28,100 --> 00:33:29,400
Just let it go.
326
00:33:30,640 --> 00:33:31,980
They will not come back.
327
00:33:33,190 --> 00:33:33,980
No way.
328
00:33:36,230 --> 00:33:37,230
For all these years,
329
00:33:37,480 --> 00:33:38,940
nobody has ever returned from the Fort.
330
00:33:39,730 --> 00:33:40,690
I promised my brother
331
00:33:40,690 --> 00:33:42,980
to keep Jiang Ren safe until he comes back.
332
00:33:47,490 --> 00:33:48,280
Are you slacking off?
333
00:33:48,280 --> 00:33:49,030
What are you doing?
334
00:33:51,730 --> 00:33:52,690
I'll teach you to slack off.
335
00:33:55,020 --> 00:33:56,320
Stop it.
336
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
What are you two doing?
337
00:34:02,900 --> 00:34:03,570
What are you doing?
338
00:35:01,480 --> 00:35:02,150
What did you see?
339
00:35:03,230 --> 00:35:04,560
Are you as good as him?
340
00:35:04,650 --> 00:35:05,890
Of course not.
341
00:35:06,280 --> 00:35:08,770
Shen Tuo is the descendant of the Mohist Mechanism.
342
00:35:08,980 --> 00:35:10,190
But I also got my skills
343
00:35:10,190 --> 00:35:12,180
from my ancestors.
344
00:35:14,690 --> 00:35:15,980
We've known each other for a long time.
345
00:35:15,980 --> 00:35:17,350
Plus, I just saved you twice.
346
00:35:17,770 --> 00:35:19,650
At least, you can tell me your name.
347
00:35:21,480 --> 00:35:22,600
I don't have one.
348
00:35:23,520 --> 00:35:25,810
Oh, I get it now.
349
00:35:25,810 --> 00:35:27,310
Do you think we even need a name
350
00:35:27,310 --> 00:35:28,770
in a place like this?
351
00:35:33,270 --> 00:35:34,690
This is my name.
352
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
What are you doing?
353
00:35:40,440 --> 00:35:41,400
Get away from me.
354
00:35:42,520 --> 00:35:44,400
How can I protect you if I'm not by your side?
355
00:35:44,570 --> 00:35:46,020
I won't fall in love with you.
356
00:35:46,600 --> 00:35:48,770
It's your business. I love you anyway.
357
00:35:53,430 --> 00:35:54,100
Fine.
358
00:35:54,610 --> 00:35:55,900
Then I'll stop walking.
359
00:35:56,440 --> 00:35:57,480
I'll just stand here.
360
00:35:58,230 --> 00:36:00,020
Neither of us is getting out.
361
00:36:01,560 --> 00:36:02,440
Great.
362
00:36:03,030 --> 00:36:04,770
If you stand here, I'll do the same.
363
00:36:05,060 --> 00:36:07,900
The one who moves will lose.
364
00:36:08,860 --> 00:36:10,230
If I lose,
365
00:36:10,230 --> 00:36:11,610
I will leave you alone.
366
00:36:11,940 --> 00:36:12,940
If you lose,
367
00:36:13,480 --> 00:36:14,520
tell me your name.
368
00:36:17,520 --> 00:36:19,730
You just got lucky.
369
00:36:21,190 --> 00:36:23,070
-Do you know?
-It's called experience.
370
00:36:23,230 --> 00:36:25,190
-Do you get it?
-He's the real skilled one.
371
00:36:26,520 --> 00:36:27,060
Shen Tuo.
372
00:36:27,310 --> 00:36:28,270
You be the judge!
373
00:36:28,900 --> 00:36:29,810
What?
374
00:36:30,110 --> 00:36:30,980
Listen.
375
00:36:44,860 --> 00:36:47,940
Run! Run! Fast!
376
00:36:47,940 --> 00:36:49,100
Stop hitting on girls!
377
00:36:49,100 --> 00:36:49,980
Run!
378
00:36:50,270 --> 00:36:51,940
They're leaving. Aren't you gonna run?
379
00:36:52,650 --> 00:36:54,900
If you stay here, I will, too.
380
00:37:57,610 --> 00:37:58,730
This is a henge.
381
00:38:00,230 --> 00:38:01,600
The axis is right here.
382
00:38:07,190 --> 00:38:08,640
The missing piece on the southwest corner means Life.
383
00:38:08,640 --> 00:38:10,270
The missing piece on the northwest means Death.
384
00:38:10,270 --> 00:38:12,190
Three long ones and two short ones
with protruding ends.
385
00:38:12,190 --> 00:38:13,980
Three short ones and two long ones
with sunken centers.
386
00:38:13,980 --> 00:38:15,730
With so many dangerous triggers and mechanisms,
387
00:38:15,730 --> 00:38:17,480
one needs to break the axis to pass the checkpoint.
388
00:38:40,360 --> 00:38:41,980
It will get more and more dangerous.
389
00:38:43,110 --> 00:38:44,390
You all need to be careful.
390
00:39:00,310 --> 00:39:01,890
Have you forgotten Xia's words?
391
00:39:23,650 --> 00:39:25,310
So, they've been here earlier.
392
00:39:25,770 --> 00:39:28,150
The order of the checkpoints is wrong.
393
00:39:28,990 --> 00:39:30,980
She was back here and then met us.
394
00:39:31,600 --> 00:39:34,610
But we passed the iron robots
395
00:39:35,350 --> 00:39:36,940
and got to the zodiac signs.
396
00:39:40,600 --> 00:39:43,110
Maybe this checkpoint can move.
397
00:39:52,600 --> 00:39:54,980
We need to pass that millstone with giant logs.
398
00:39:54,980 --> 00:39:56,070
It's the only way to the exit.
399
00:39:56,280 --> 00:39:57,350
How?
400
00:39:57,350 --> 00:39:58,980
We will be crushed by the giant logs.
401
00:39:59,150 --> 00:40:00,730
We can't be chased by the logs.
402
00:40:00,940 --> 00:40:02,440
We should do it the other way around.
403
00:40:03,230 --> 00:40:04,110
What do you mean?
404
00:40:09,030 --> 00:40:11,610
These wheels can change the direction of force.
405
00:40:12,150 --> 00:40:13,310
We can use force as momentum.
406
00:40:16,390 --> 00:40:17,560
I need your help.
407
00:40:43,230 --> 00:40:43,980
Careful.
408
00:40:44,190 --> 00:40:45,060
Don't slack off!
409
00:40:47,390 --> 00:40:48,020
Faster!
410
00:40:48,980 --> 00:40:50,070
Have you no strength at all?
411
00:40:50,530 --> 00:40:51,650
Do your job!
412
00:40:53,680 --> 00:40:54,820
Faster!
413
00:40:57,570 --> 00:40:58,690
Faster!
414
00:41:05,850 --> 00:41:06,690
Are you all right?
415
00:41:40,190 --> 00:41:40,980
Are you okay?
416
00:41:41,900 --> 00:41:43,150
We've finally passed it.
417
00:41:46,400 --> 00:41:47,280
Well...
418
00:41:49,350 --> 00:41:50,360
He is...
419
00:41:50,360 --> 00:41:51,480
Bro,
420
00:41:52,640 --> 00:41:55,360
where did you learn all these
421
00:41:55,730 --> 00:41:57,230
mnemonics and texts?
422
00:41:57,230 --> 00:41:58,230
You're good!
423
00:42:03,980 --> 00:42:04,810
The Mohist Canon.
424
00:42:06,230 --> 00:42:07,980
Lord Mo asked me to get the token.
425
00:42:08,320 --> 00:42:10,490
You stay here and guard the place. Don't slack off.
426
00:42:10,980 --> 00:42:11,610
Yes.
427
00:42:21,980 --> 00:42:23,020
Lord Mo's order.
428
00:42:23,350 --> 00:42:25,610
All the guards should go to the cells and wait.
429
00:42:25,610 --> 00:42:27,520
He wants to check the inmates himself.
430
00:42:27,640 --> 00:42:28,570
Yes, sir.
431
00:42:46,520 --> 00:42:47,640
Bao!
432
00:42:47,900 --> 00:42:49,640
Bao!
433
00:44:34,440 --> 00:44:35,110
Jiang Ren!
434
00:44:35,730 --> 00:44:36,350
Shen Tuo!
435
00:44:37,480 --> 00:44:38,890
I know you'd come.
436
00:44:39,310 --> 00:44:40,850
Don't worry. Everything will be okay.
437
00:44:41,810 --> 00:44:43,980
I am here now. You'll be safe.
438
00:44:46,110 --> 00:44:47,440
I will get you out now.
439
00:44:50,310 --> 00:44:50,980
Shen Tuo!
440
00:45:02,900 --> 00:45:04,320
You bitch!
441
00:45:09,810 --> 00:45:10,440
My lord.
442
00:45:12,100 --> 00:45:13,430
Why did you beat me?
443
00:45:13,940 --> 00:45:16,390
Your father sent you to the brothel.
444
00:45:17,060 --> 00:45:19,270
And you were the top courtesan there.
445
00:45:19,270 --> 00:45:20,770
How many lords do you have?
446
00:45:26,780 --> 00:45:28,980
How many men have you slept with?
447
00:45:40,350 --> 00:45:41,480
Bitch!
448
00:45:44,680 --> 00:45:46,730
If you loathe me so much,
449
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
then why?
450
00:45:55,350 --> 00:45:58,030
Why did you get me out?
451
00:46:05,440 --> 00:46:07,980
I was in a good mood.
452
00:46:20,980 --> 00:46:21,940
Heaven, fire, and God of Thunder.
453
00:46:21,940 --> 00:46:22,810
Bestow me with lightning!
454
00:46:22,810 --> 00:46:23,570
Earth, Fire, and God of Thunder!
455
00:46:23,570 --> 00:46:24,900
Help me to eliminate evil!
456
00:46:25,560 --> 00:46:27,280
Not good-looking, but you do have a good body.
457
00:46:28,020 --> 00:46:29,650
Eliminate all evil!
458
00:46:29,650 --> 00:46:30,730
In the name of the Jade Emperor!
459
00:46:30,730 --> 00:46:34,020
I command you!
460
00:46:34,780 --> 00:46:35,560
Oh, no!
461
00:46:40,440 --> 00:46:42,310
Good thing that I took a meditation pill.
462
00:46:51,070 --> 00:46:51,770
Shen Tuo!
463
00:46:51,980 --> 00:46:52,730
Shen Tuo!
464
00:46:53,430 --> 00:46:54,980
Wake up, Shen Tuo!
465
00:46:55,230 --> 00:46:56,060
Shen Tuo!
466
00:46:58,150 --> 00:46:59,600
Shen Tuo!
467
00:46:59,600 --> 00:47:00,980
Jiang Ren!
468
00:47:02,770 --> 00:47:03,650
What Jiang Ren?
469
00:47:03,770 --> 00:47:04,900
We were poisoned.
470
00:47:06,690 --> 00:47:07,520
You feel better?
471
00:47:13,140 --> 00:47:14,610
Smells so good.
472
00:47:14,980 --> 00:47:16,400
So good.
473
00:47:27,150 --> 00:47:28,690
I was wrong.
474
00:47:29,020 --> 00:47:29,730
My son.
475
00:47:30,110 --> 00:47:31,180
I was wrong.
476
00:47:31,180 --> 00:47:32,480
I am not your son.
477
00:47:40,230 --> 00:47:41,520
Ma Guan!
478
00:47:46,890 --> 00:47:48,310
Tell me your name.
479
00:47:48,610 --> 00:47:50,940
I like you the most.
480
00:47:59,650 --> 00:48:00,520
How come it's you?
481
00:48:00,640 --> 00:48:01,980
You kissed me!
482
00:48:01,980 --> 00:48:03,060
Why would I kiss...
483
00:48:08,940 --> 00:48:10,480
We were hypnotized by the melody.
484
00:48:18,560 --> 00:48:19,400
Don't get any closer.
485
00:48:21,230 --> 00:48:22,150
What's wrong?
486
00:48:23,190 --> 00:48:24,060
Stay there!
487
00:48:25,400 --> 00:48:26,270
Get away from me!
488
00:49:46,810 --> 00:49:49,070
This is the first time you've ever looked me in the eyes.
489
00:49:52,400 --> 00:49:55,570
I am just a courtesan.
490
00:49:56,690 --> 00:49:58,190
I'm not worth your sacrifice.
491
00:49:59,110 --> 00:50:00,650
You're a courtesan.
492
00:50:01,680 --> 00:50:03,480
I am a burglar.
493
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
A perfect match.
494
00:50:06,640 --> 00:50:07,780
I...
495
00:50:12,100 --> 00:50:13,190
Don't cry.
496
00:50:27,570 --> 00:50:28,810
I am sorry.
497
00:50:31,740 --> 00:50:34,140
You still don't know my name, right?
498
00:50:34,730 --> 00:50:35,890
Liu Shi.
499
00:50:36,690 --> 00:50:39,600
You heard me? My name is Liu Shi.
500
00:50:40,480 --> 00:50:42,390
My name is Liu Shi.
501
00:50:42,390 --> 00:50:44,020
Wake up!
502
00:50:53,650 --> 00:50:54,530
Don't worry.
503
00:50:56,070 --> 00:50:57,520
No matter what happens,
504
00:50:58,150 --> 00:50:59,430
I will get you out of here.
505
00:51:10,150 --> 00:51:12,100
I will get you out of here.
506
00:51:22,940 --> 00:51:23,850
Finally!
507
00:51:24,230 --> 00:51:25,150
Bro.
508
00:51:26,360 --> 00:51:27,270
It's finally off.
509
00:51:28,270 --> 00:51:29,810
Are all the collars removed?
510
00:51:30,400 --> 00:51:33,690
Yes. Finally!
511
00:51:33,690 --> 00:51:34,690
Brothers!
512
00:51:35,150 --> 00:51:36,440
The guards are still out there.
513
00:51:36,900 --> 00:51:39,140
You can choose to stay here
514
00:51:39,560 --> 00:51:40,610
as slaves
515
00:51:41,770 --> 00:51:43,560
and beg for your lives every day.
516
00:51:44,570 --> 00:51:47,150
Or you can grab a weapon like me.
517
00:51:48,320 --> 00:51:49,440
And fight against them!
518
00:51:49,440 --> 00:51:52,980
Let's fight! Come on!
519
00:52:05,350 --> 00:52:08,270
Sir...The workers are starting a riot.
520
00:52:08,810 --> 00:52:10,480
They are restrained by collars.
521
00:52:10,850 --> 00:52:12,390
How is that possible?
522
00:52:12,390 --> 00:52:14,350
They were released.
523
00:52:49,310 --> 00:52:50,560
How come we're here again?
524
00:52:52,400 --> 00:52:53,900
Shen Tuo, careful!
525
00:53:00,190 --> 00:53:01,480
I should've seen it coming.
526
00:53:04,310 --> 00:53:06,440
Every dent caused by the steps we take
527
00:53:09,900 --> 00:53:11,820
will trigger the wires underground.
528
00:53:16,110 --> 00:53:18,980
These wires go along the pillar to the ceiling,
529
00:53:30,230 --> 00:53:33,190
extend to the head of the spinning robot,
530
00:53:33,610 --> 00:53:34,730
and pass through its body
531
00:53:34,980 --> 00:53:37,520
to provide momentum for the power gear at the bottom.
532
00:53:38,190 --> 00:53:39,730
That's how it works!
533
00:53:39,730 --> 00:53:42,350
Time to show you the authentic blade techniques of Hu.
534
00:54:04,740 --> 00:54:06,020
I thought you were tough.
535
00:54:06,810 --> 00:54:07,860
Get over here, I dare you!
536
00:54:10,190 --> 00:54:10,980
It's not moving.
537
00:54:15,980 --> 00:54:16,650
Not moving at all.
538
00:54:22,150 --> 00:54:23,190
Why are you back?
539
00:54:24,020 --> 00:54:25,770
We have no idea.
540
00:54:26,270 --> 00:54:27,020
Yeah.
541
00:54:27,480 --> 00:54:30,100
Shen Tuo, we didn't even turn around, did we?
542
00:54:34,060 --> 00:54:35,600
The Fort is rotating.
543
00:54:37,650 --> 00:54:40,770
The Fort is a self-rotating mechanism.
544
00:54:41,820 --> 00:54:43,150
If my guess is right,
545
00:54:43,570 --> 00:54:45,400
there is lava underneath the Fort,
546
00:54:46,110 --> 00:54:47,980
providing heat which is then
converted to kinetic energy.
547
00:54:47,980 --> 00:54:50,350
The kinetic energy enables
the rotation of the internal bearings
548
00:54:50,980 --> 00:54:53,150
so that the checkpoints can change their places
549
00:54:53,150 --> 00:54:55,430
and create various orders.
550
00:54:56,020 --> 00:54:57,480
Every cube here
551
00:54:57,980 --> 00:54:59,690
represents a checkpoint.
552
00:55:00,530 --> 00:55:01,900
Among all the 56 checkpoints,
553
00:55:03,230 --> 00:55:05,980
the central axis never moves.
554
00:55:07,190 --> 00:55:07,900
So,
555
00:55:08,400 --> 00:55:10,110
as long as we follow the patterns
556
00:55:10,860 --> 00:55:12,270
and move them little by little,
557
00:55:13,020 --> 00:55:15,100
we can get to the center.
558
00:55:36,520 --> 00:55:37,770
These are documents and valuable books
559
00:55:37,770 --> 00:55:38,890
about the Mohist Mechanism.
560
00:55:39,520 --> 00:55:41,230
This must be the center of the Fort.
561
00:55:41,900 --> 00:55:43,480
Let's search around.
562
00:55:55,350 --> 00:55:56,070
Let me help you.
563
00:55:56,400 --> 00:55:56,930
No.
564
00:55:57,480 --> 00:55:58,440
I can do it.
565
00:56:40,690 --> 00:56:41,600
Mo?
566
00:56:42,610 --> 00:56:43,280
This is...
567
00:56:44,680 --> 00:56:45,030
No!
568
00:56:45,400 --> 00:56:46,030
What?
569
00:57:37,930 --> 00:57:39,310
Xia, get in here!
570
00:57:41,190 --> 00:57:41,890
Careful!
571
00:57:43,520 --> 00:57:44,940
Inside, now!
572
00:58:02,820 --> 00:58:04,850
Run! Leave him alone!
573
00:58:05,730 --> 00:58:07,600
Careful! Get in!
574
00:58:09,810 --> 00:58:10,930
Hurry! Get in!
575
00:58:12,900 --> 00:58:13,770
Go!
576
00:58:15,270 --> 00:58:16,060
Go!
577
00:58:18,990 --> 00:58:19,600
Ma Guan!
578
00:58:21,150 --> 00:58:21,930
Ma Guan!
579
00:58:22,400 --> 00:58:23,400
Run!
580
00:58:25,520 --> 00:58:26,150
Careful!
581
00:58:26,940 --> 00:58:27,480
The books!
582
00:58:27,570 --> 00:58:28,310
Block it with books!
583
00:59:22,770 --> 00:59:23,570
Am I alright?
584
00:59:23,570 --> 00:59:24,520
Yeah.
585
00:59:32,100 --> 00:59:33,100
The arrows...
586
00:59:33,850 --> 00:59:35,940
They just keep coming.
587
00:59:37,940 --> 00:59:38,600
Xia!
588
00:59:39,770 --> 00:59:41,440
Xia!
589
00:59:50,930 --> 00:59:52,400
Shen Tuo,
590
00:59:53,100 --> 00:59:55,030
am I gonna die?
591
00:59:58,430 --> 00:59:59,110
No.
592
01:00:01,440 --> 01:00:02,270
You won't die.
593
01:00:05,770 --> 01:00:08,310
The Fort is so big.
594
01:00:09,230 --> 01:00:10,940
I got a chance to live
595
01:00:11,440 --> 01:00:13,390
because of my brother.
596
01:00:14,980 --> 01:00:16,610
I want to stay here
597
01:00:17,820 --> 01:00:19,060
and keep him company.
598
01:00:21,230 --> 01:00:22,180
Xia.
599
01:00:22,850 --> 01:00:23,530
Xia!
600
01:00:24,320 --> 01:00:24,980
Xia!
601
01:00:25,480 --> 01:00:26,520
Talk to me, Xia!
602
01:00:38,610 --> 01:00:39,480
Xia!
603
01:00:39,650 --> 01:00:40,610
Xia!
604
01:01:18,850 --> 01:01:20,270
I'll climb to the top of the shelf
605
01:01:20,770 --> 01:01:21,560
and go inside the mechanism.
606
01:01:22,350 --> 01:01:23,520
Maybe we'll find a way out.
607
01:01:26,850 --> 01:01:28,230
I'll lead the way.
608
01:01:30,600 --> 01:01:31,350
San Jin.
609
01:01:32,770 --> 01:01:34,140
You take care of everyone.
610
01:01:34,890 --> 01:01:35,890
I'll go.
611
01:01:38,190 --> 01:01:39,310
Take care of yourself.
612
01:01:46,680 --> 01:01:48,100
I will lead and clear the way for you.
613
01:02:42,980 --> 01:02:43,850
Yang Cheng!
614
01:02:48,530 --> 01:02:49,060
Go!
615
01:03:10,600 --> 01:03:11,230
Yang Cheng, are you alright?
616
01:03:11,230 --> 01:03:13,980
I'm fine. Go! We don't have time.
617
01:03:14,400 --> 01:03:15,020
Hang in there.
618
01:03:15,280 --> 01:03:15,860
Go on!
619
01:03:18,980 --> 01:03:19,430
Hurry!
620
01:03:19,850 --> 01:03:20,480
Go!
621
01:03:36,110 --> 01:03:37,020
Get out of my way!
622
01:03:37,860 --> 01:03:39,100
We can't panic.
623
01:03:39,770 --> 01:03:41,310
We need to trust Shen Tuo.
624
01:05:56,940 --> 01:05:57,900
I got it!
625
01:06:14,730 --> 01:06:15,820
Yang Cheng!
626
01:06:16,820 --> 01:06:18,190
This is the console
627
01:06:19,110 --> 01:06:20,600
to control the Mohist Mechanism.
628
01:06:27,690 --> 01:06:29,480
Are we finally getting out?
629
01:06:30,480 --> 01:06:31,110
Yes.
630
01:06:31,230 --> 01:06:33,390
Yes, you're right!
631
01:06:34,350 --> 01:06:36,310
Finally, we're getting out!
632
01:06:37,650 --> 01:06:38,270
Yang Cheng!
633
01:06:38,480 --> 01:06:40,570
I can finally meet my son.
634
01:06:43,600 --> 01:06:45,350
I can meet my son.
635
01:06:46,190 --> 01:06:48,520
My son...
636
01:07:13,480 --> 01:07:16,110
Let's move on. We need to save Jiang Ren.
637
01:07:16,570 --> 01:07:17,360
Shen Tuo.
638
01:07:39,560 --> 01:07:40,740
The clock is ticking.
639
01:07:44,100 --> 01:07:45,650
We still have Bao.
640
01:07:48,190 --> 01:07:49,110
Bao!
641
01:07:56,820 --> 01:07:57,650
Jiang Ren!
642
01:08:17,100 --> 01:08:18,100
Bao!
643
01:08:33,689 --> 01:08:34,850
Bao!
644
01:08:57,270 --> 01:08:57,779
Bao!
645
01:08:58,149 --> 01:08:58,979
Brother!
646
01:08:59,149 --> 01:09:00,319
You're back!
647
01:09:00,319 --> 01:09:01,140
I am back!
648
01:09:02,490 --> 01:09:03,479
I promised you
649
01:09:03,479 --> 01:09:04,890
to keep Jiang Ren safe
650
01:09:04,890 --> 01:09:06,310
until you come back.
651
01:09:10,390 --> 01:09:11,109
Bao.
652
01:09:11,600 --> 01:09:13,490
I didn't disappoint you, did I?
653
01:09:13,490 --> 01:09:15,439
No, you didn't. Bao!
654
01:09:15,439 --> 01:09:16,689
I will get you out of here.
655
01:09:17,189 --> 01:09:17,850
Hang in there.
656
01:09:18,810 --> 01:09:19,600
Save Jiang Ren!
657
01:09:20,270 --> 01:09:21,439
Go save Jiang Ren now.
658
01:09:23,899 --> 01:09:24,560
Bao!
659
01:09:25,310 --> 01:09:25,979
Bao!
660
01:09:28,100 --> 01:09:28,979
Bao!
661
01:09:33,930 --> 01:09:34,560
Over there.
662
01:09:35,020 --> 01:09:35,680
Hurry!
663
01:10:27,230 --> 01:10:29,020
We are finally getting out.
664
01:11:41,690 --> 01:11:42,190
Jiang Ren!
665
01:11:43,480 --> 01:11:44,150
Jiang Ren!
666
01:11:44,850 --> 01:11:45,530
Jiang Ren!
667
01:11:46,320 --> 01:11:46,980
Jiang Ren!
668
01:11:49,730 --> 01:11:50,400
Jiang Ren!
669
01:11:52,560 --> 01:11:53,240
Jiang Ren!
670
01:11:54,850 --> 01:11:55,400
Jiang Ren!
671
01:11:55,690 --> 01:11:56,360
Jiang Ren!
672
01:12:00,690 --> 01:12:01,350
Jiang Ren!
673
01:12:17,600 --> 01:12:18,270
Jiang Ren!
674
01:12:19,440 --> 01:12:20,110
Are you alright?
675
01:12:21,440 --> 01:12:22,110
Jiang Ren!
676
01:12:25,100 --> 01:12:25,820
Jiang Ren!
677
01:12:25,820 --> 01:12:26,850
Shen Tuo!
678
01:12:27,270 --> 01:12:28,850
You're back, Shen Tuo.
679
01:12:31,530 --> 01:12:32,320
Jiang Ren.
680
01:14:46,140 --> 01:14:46,980
Yeah!
681
01:14:47,930 --> 01:14:48,770
Come on!
682
01:14:51,980 --> 01:14:52,850
Stop it!
683
01:14:53,430 --> 01:14:54,270
Stop!
684
01:15:00,400 --> 01:15:01,280
Kill me.
685
01:15:03,150 --> 01:15:03,820
If I kill you,
686
01:15:06,150 --> 01:15:07,440
then I'll be just like you.
687
01:15:08,320 --> 01:15:09,690
I'll let you live all alone in this dungeon
688
01:15:10,190 --> 01:15:11,400
built by yourself.
689
01:15:11,890 --> 01:15:13,400
This would be the best punishment for you.
690
01:15:25,030 --> 01:15:27,360
We can't see those who do evil deeds
as role models.
691
01:15:28,360 --> 01:15:29,110
In this world,
692
01:15:30,110 --> 01:15:31,530
universal love brings order,
693
01:15:32,280 --> 01:15:33,770
and mutual hate causes chaos.
694
01:15:36,900 --> 01:15:38,020
Whoever you are,
695
01:15:39,650 --> 01:15:41,320
you will have your freedom.
696
01:15:43,400 --> 01:15:44,400
Get out
697
01:15:46,440 --> 01:15:47,650
and go home!
698
01:16:48,320 --> 01:16:49,530
Come on. Let's go home.
699
01:17:10,360 --> 01:17:11,190
Give it to me.
700
01:17:11,900 --> 01:17:12,730
Catch.
701
01:17:14,980 --> 01:17:16,190
Got it.
702
01:17:23,690 --> 01:17:24,520
Give it to me.
703
01:17:25,400 --> 01:17:26,610
Fine. Here.
704
01:17:38,270 --> 01:17:39,150
Jie.
705
01:17:39,980 --> 01:17:40,570
Coming.
706
01:17:40,570 --> 01:17:41,440
Get the door.
707
01:17:53,150 --> 01:17:55,560
Mother, a bag of money.
708
01:17:53,590 --> 01:17:58,210
[Yang's Express]
709
01:18:08,020 --> 01:18:08,930
Xi.
710
01:18:09,730 --> 01:18:10,560
Let's go home.
711
01:18:10,680 --> 01:18:11,770
It's getting late.
712
01:18:11,980 --> 01:18:12,770
Let me see.
713
01:18:13,430 --> 01:18:14,610
How did you get so dirty?
714
01:18:17,440 --> 01:18:18,320
Look at yourself.
715
01:18:18,530 --> 01:18:19,730
Don't do it next time.
716
01:18:19,900 --> 01:18:20,560
Good boy.
717
01:18:22,230 --> 01:18:23,230
What do you want to eat?
718
01:18:23,230 --> 01:18:24,150
Tell me.
719
01:18:24,150 --> 01:18:24,940
I'll buy it for you.
720
01:18:25,730 --> 01:18:26,810
Candied haws!
41895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.