Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Subtitles from VIU
Synced by RIVERSAL
2
00:00:08,319 --> 00:00:10,289
(Episode 58)
3
00:00:45,619 --> 00:00:46,659
Who's there?
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,080
What happened?
5
00:01:05,140 --> 00:01:07,679
He was following you to hurt you, wasn't he?
6
00:01:08,450 --> 00:01:10,280
Who is he? What's going on?
7
00:01:13,519 --> 00:01:14,549
It's nothing.
8
00:01:30,030 --> 00:01:33,000
Ju Tae Shik asked if he could borrow money...
9
00:01:33,069 --> 00:01:34,709
using the mall as collateral as you predicted.
10
00:01:35,340 --> 00:01:36,870
He wants about 10 million dollars.
11
00:01:37,539 --> 00:01:41,610
Tell him he can borrow seven million if he includes the house and land.
12
00:01:41,879 --> 00:01:43,780
Okay. I'll tell him that.
13
00:01:48,149 --> 00:01:51,690
Geum Eun Hwa and Se Rin plan to launch a new local brand...
14
00:01:51,759 --> 00:01:53,690
to fix the situation.
15
00:01:55,459 --> 00:01:58,860
Ju Tae Shik took her 50 million, so she needs more money.
16
00:02:00,230 --> 00:02:04,099
Se Rin is trying to survive even after the plagiarism incident.
17
00:02:05,140 --> 00:02:06,769
It's as I expected.
18
00:02:07,509 --> 00:02:09,870
I don't want to end it so soon either.
19
00:02:11,079 --> 00:02:13,579
Se Rin's collapse must be grander.
20
00:02:15,150 --> 00:02:18,550
I'll make her and DDM Queen fall into an endless pit...
21
00:02:18,819 --> 00:02:20,919
from which she can never escape.
22
00:02:21,550 --> 00:02:25,819
Good. You should be able to get back everything that your father lost...
23
00:02:26,060 --> 00:02:27,789
through this.
24
00:02:28,430 --> 00:02:30,960
But will you give him only seven million?
25
00:02:31,199 --> 00:02:33,930
Yes. That's all I'll give him.
26
00:02:35,329 --> 00:02:37,970
If Geum Eun Hwa gets that seven million from him,
27
00:02:38,669 --> 00:02:41,210
it'll go straight into the movie.
28
00:02:41,639 --> 00:02:43,270
Then she'll need...
29
00:02:43,710 --> 00:02:46,079
to find the funds again for the local brand.
30
00:02:46,440 --> 00:02:48,650
Since she lost her slush fund entirely,
31
00:02:49,409 --> 00:02:52,079
I'll make her embezzle company funds.
32
00:02:52,979 --> 00:02:57,250
I'll make her fall into her own trap that she had set.
33
00:03:00,359 --> 00:03:03,590
Everything is set up nicely for the wheels of revenge...
34
00:03:03,789 --> 00:03:05,900
to turn without a hitch.
35
00:03:07,729 --> 00:03:09,430
What will you do about Na Wook Do?
36
00:03:10,069 --> 00:03:12,970
Isn't Bo Mi being discharged from the hospital today?
37
00:03:16,139 --> 00:03:18,639
I didn't tell you in case you'd worry,
38
00:03:19,479 --> 00:03:21,579
but Na Wook Do came after me yesterday.
39
00:03:21,909 --> 00:03:24,520
What? He came after you again?
40
00:03:25,520 --> 00:03:29,289
I need to make sure he never sees the light of day.
41
00:03:29,289 --> 00:03:30,419
Don't worry.
42
00:03:31,159 --> 00:03:32,889
I plan to put an end to it today.
43
00:03:34,289 --> 00:03:38,030
I know his weakness that he fears the most.
44
00:03:40,530 --> 00:03:43,329
I won't let him get in the way of my revenge again.
45
00:03:44,099 --> 00:03:47,169
Okay. Make sure you go everywhere with Mr. Wang.
46
00:03:47,639 --> 00:03:48,810
I will.
47
00:03:51,109 --> 00:03:52,639
(Loans on the spot)
48
00:03:52,639 --> 00:03:56,750
My body's always in pain because of Hwang Ga Heun.
49
00:03:58,150 --> 00:03:59,379
What recording?
50
00:03:59,949 --> 00:04:01,889
You must be hiding something other than what you did to Hoon.
51
00:04:02,990 --> 00:04:05,690
She didn't seem to know about the recording on my phone.
52
00:04:07,319 --> 00:04:08,389
Who are you?
53
00:04:16,329 --> 00:04:18,500
Did you kidnap Oh Ha Ra's son?
54
00:04:19,170 --> 00:04:20,940
How did you...
55
00:04:22,040 --> 00:04:24,779
Where is he? Tell me!
56
00:04:27,040 --> 00:04:29,110
Jeju Island.
57
00:04:32,879 --> 00:04:35,850
Na Wook Do. I never say the same thing twice.
58
00:04:36,819 --> 00:04:38,920
If you show your face to Bo Mi or me again,
59
00:04:39,259 --> 00:04:40,719
I'll give this to the police
60
00:04:42,060 --> 00:04:43,660
Or should I give it to the Jewang family?
61
00:04:48,329 --> 00:04:51,639
It's a blank sheet of paper. What do you plan to write there?
62
00:04:52,639 --> 00:04:54,170
It depends on what you do.
63
00:04:55,339 --> 00:04:57,980
It may remain blank or it may not.
64
00:05:13,519 --> 00:05:16,560
If this gets out, the Jewang family will probably dump it on you...
65
00:05:16,560 --> 00:05:19,199
and make you rot in jail for life for kidnapping.
66
00:05:20,660 --> 00:05:21,769
Who knows?
67
00:05:22,600 --> 00:05:24,800
Se Rin may stay loyal to you in prison.
68
00:05:26,500 --> 00:05:28,670
I can't go back to prison.
69
00:05:29,009 --> 00:05:30,879
Not after all I did to get Se Rin!
70
00:05:30,879 --> 00:05:31,910
Exactly!
71
00:05:32,680 --> 00:05:35,180
Don't say a peep about me.
72
00:05:36,480 --> 00:05:37,980
Especially not to Ha Ra.
73
00:05:42,889 --> 00:05:44,660
Okay! Fine.
74
00:05:45,690 --> 00:05:49,360
You'll have to prove that you're good at keeping secrets.
75
00:05:58,170 --> 00:06:04,440
(Personal Loans, Credit Cards)
76
00:06:12,120 --> 00:06:14,120
Hey, you. Wook Do.
77
00:06:15,050 --> 00:06:16,190
It was you, wasn't it?
78
00:06:16,389 --> 00:06:20,519
They never contacted us again. You're the only one who it could be.
79
00:06:22,389 --> 00:06:26,029
You said it was a woman who threatened me. Was it Se Rin?
80
00:06:26,660 --> 00:06:29,430
You two worked together to threaten me, didn't you?
81
00:06:34,310 --> 00:06:35,870
Tell me!
82
00:06:36,040 --> 00:06:37,779
- Why won't you talk? - Darn it!
83
00:06:38,040 --> 00:06:39,839
Fine, I did it. What about it?
84
00:06:40,480 --> 00:06:41,709
Who cares if you're rich?
85
00:06:42,079 --> 00:06:43,550
Do you have nine lives?
86
00:06:43,550 --> 00:06:44,620
Why you...
87
00:06:45,279 --> 00:06:47,120
Darn it!
88
00:06:48,790 --> 00:06:50,420
Have you lost your mind?
89
00:06:51,190 --> 00:06:53,920
How dare a low life like you talk back to me?
90
00:06:54,259 --> 00:06:56,959
What? A low life?
91
00:07:00,860 --> 00:07:01,930
Get lost.
92
00:07:07,910 --> 00:07:10,469
(Dalia Spa)
93
00:07:11,639 --> 00:07:13,139
What? "Hey, lady"?
94
00:07:14,379 --> 00:07:16,009
Bong Sook, why I ought to...
95
00:07:16,810 --> 00:07:18,980
If I give her 100,000 dollars now,
96
00:07:19,420 --> 00:07:21,819
Mother will question her about it.
97
00:07:22,550 --> 00:07:24,219
But it's too dangerous...
98
00:07:24,959 --> 00:07:28,089
to send her out of the house empty-handed.
99
00:07:30,129 --> 00:07:33,800
Should I teach Na Wook Do a lesson?
100
00:07:35,100 --> 00:07:38,800
No. I may need him again later.
101
00:07:39,940 --> 00:07:41,540
I'll let it slide this time.
102
00:07:44,440 --> 00:07:47,810
Mom. What were you and Grandma talking about this morning?
103
00:07:49,110 --> 00:07:50,209
Nothing.
104
00:07:50,949 --> 00:07:52,019
Anyway,
105
00:07:52,620 --> 00:07:55,490
where do you rush off to every morning lately?
106
00:07:56,219 --> 00:07:58,420
Where else? To the movie shoot.
107
00:07:59,060 --> 00:08:02,889
My skin got rough from all the overnight shoots,
108
00:08:03,089 --> 00:08:04,399
so I started coming here.
109
00:08:04,699 --> 00:08:07,360
I really liked it, so I wanted to bring you.
110
00:08:09,029 --> 00:08:12,399
The director says it's better not to wear much makeup too.
111
00:08:12,639 --> 00:08:15,009
Good. That's a wise decision.
112
00:08:15,810 --> 00:08:19,139
I've been too busy to tend to my skin.
113
00:08:19,980 --> 00:08:22,250
It's nice coming with you.
114
00:08:22,480 --> 00:08:24,449
It's therapeutic.
115
00:08:25,180 --> 00:08:26,480
I'm very happy.
116
00:08:27,920 --> 00:08:30,889
Right? Let's come regularly now.
117
00:08:32,190 --> 00:08:33,219
Okay.
118
00:08:36,130 --> 00:08:37,190
This is nice.
119
00:08:40,660 --> 00:08:42,170
They took everything.
120
00:08:42,969 --> 00:08:46,569
How can I create a new brand with no designs?
121
00:08:48,940 --> 00:08:51,380
I can't come up with designs in this state.
122
00:08:52,739 --> 00:08:54,140
Even if I do,
123
00:08:54,140 --> 00:08:56,949
the last designs Mother saw were DDM Queen's.
124
00:08:57,150 --> 00:08:58,979
She won't be satisfied with anything I come up with.
125
00:09:02,650 --> 00:09:03,690
DDM Queen?
126
00:09:04,959 --> 00:09:07,319
Miss Ju. Do you want to die?
127
00:09:07,790 --> 00:09:10,989
Why this little... You're the one who framed me and went off the grid.
128
00:09:11,099 --> 00:09:12,800
I'm the one who wants to kill you.
129
00:09:15,130 --> 00:09:19,040
No. I need her no matter what right now.
130
00:09:23,609 --> 00:09:25,739
Where have you been?
131
00:09:25,739 --> 00:09:27,510
I've been waiting for you.
132
00:09:28,010 --> 00:09:31,719
Se Rin. You must need me since you have to launch...
133
00:09:31,719 --> 00:09:33,079
a new brand.
134
00:09:34,550 --> 00:09:36,489
I'll drain your soul dry.
135
00:09:40,020 --> 00:09:41,829
Explain the plagiarism issue first.
136
00:09:42,030 --> 00:09:43,530
Otherwise, it's really over.
137
00:09:44,530 --> 00:09:46,930
How do I explain it? I'm a victim too.
138
00:09:50,069 --> 00:09:51,400
It was Hwang Ga Heun.
139
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
She lost round two.
140
00:09:53,400 --> 00:09:55,609
She spread the news in order to flip it.
141
00:09:57,469 --> 00:09:59,680
You'll blame me for it?
142
00:10:01,040 --> 00:10:03,310
Fine. I'll play along.
143
00:10:04,920 --> 00:10:06,020
Hwang Ga Heun?
144
00:10:06,819 --> 00:10:08,989
You mean the girl who wanted to collaborate with me, right?
145
00:10:09,449 --> 00:10:11,959
She beat my designs in round one, right?
146
00:10:12,459 --> 00:10:14,760
That's right. She stole my man...
147
00:10:14,760 --> 00:10:16,290
and ruined my engagement.
148
00:10:16,560 --> 00:10:18,400
She's a total psycho.
149
00:10:19,329 --> 00:10:21,060
Then shall we show her...
150
00:10:21,329 --> 00:10:23,699
who the biggest psycho in this district is?
151
00:10:25,940 --> 00:10:26,999
How?
152
00:10:28,140 --> 00:10:29,209
Did you forget?
153
00:10:29,569 --> 00:10:31,739
I'm you, and you're me.
154
00:10:33,709 --> 00:10:35,510
So what does she want me to do?
155
00:10:37,109 --> 00:10:38,180
Miss Ju.
156
00:10:38,849 --> 00:10:41,520
You will become the real DDM Queen.
157
00:10:42,249 --> 00:10:43,890
What gibberish is this?
158
00:10:46,660 --> 00:10:49,089
As in, I didn't plagiarize DDM Queen's designs...
159
00:10:49,660 --> 00:10:51,300
but plagiarized my own?
160
00:10:53,660 --> 00:10:56,430
You mean, make it look like I plagiarized my own designs, right?
161
00:10:58,040 --> 00:10:59,739
Finally, you get it.
162
00:11:00,300 --> 00:11:04,170
Miss Ju. Your second character is DDM Queen.
163
00:11:04,810 --> 00:11:06,040
Wait a little.
164
00:11:06,510 --> 00:11:09,479
I'll send you a design to crush Hwang Ga Heun.
165
00:11:11,010 --> 00:11:12,219
Yes.
166
00:11:12,819 --> 00:11:15,550
I'll become DDM Queen.
167
00:11:16,190 --> 00:11:17,790
I'll become a gifted designer.
168
00:11:26,099 --> 00:11:29,829
Se Rin. You and DDM Queen will fall together...
169
00:11:29,900 --> 00:11:31,640
into the fiery pit.
170
00:11:32,800 --> 00:11:35,369
I'll give you the fanciest wings.
171
00:11:41,180 --> 00:11:43,050
I'll talk to Ms. Geum quickly and go.
172
00:11:43,310 --> 00:11:46,479
If I'm seen by the employees, I may get coffee dumped on me again.
173
00:11:49,819 --> 00:11:51,619
- What... - Ms. Ju Se Rin?
174
00:11:52,690 --> 00:11:54,459
I'm not Ju Se Rin.
175
00:11:55,589 --> 00:11:57,160
Yes, you are.
176
00:11:57,630 --> 00:11:58,699
Where are you going?
177
00:11:58,999 --> 00:12:01,729
You're not on your way to see Mr. Oh, are you?
178
00:12:04,329 --> 00:12:06,670
I'm warning you as his loyal subordinate.
179
00:12:06,670 --> 00:12:09,209
If you entrap him again,
180
00:12:09,469 --> 00:12:10,940
I won't forgive you.
181
00:12:11,640 --> 00:12:13,510
Then what? What will you do?
182
00:12:14,180 --> 00:12:16,880
I'll tell everyone at the company that you called him to the hotel...
183
00:12:16,880 --> 00:12:18,680
and tried to secretly film him.
184
00:12:18,880 --> 00:12:21,390
No, please. I'll leave Ha Joon alone.
185
00:12:23,420 --> 00:12:24,790
You can't tell anyone, okay?
186
00:12:37,270 --> 00:12:40,739
Mother. My father told me everything.
187
00:12:40,739 --> 00:12:41,940
Don't call me "Mother".
188
00:12:42,209 --> 00:12:43,569
I'm not your mother.
189
00:12:45,339 --> 00:12:48,780
Thank you so much for giving me this precious second chance.
190
00:12:49,249 --> 00:12:51,079
I was about to fall into the fiery pit...
191
00:12:51,920 --> 00:12:54,119
and was saved thanks to you.
192
00:12:54,619 --> 00:12:57,449
I'll give you my soul and do anything you ask.
193
00:13:00,290 --> 00:13:01,359
Okay.
194
00:13:05,060 --> 00:13:08,530
I got permission to develop a new local brand...
195
00:13:08,770 --> 00:13:10,369
from the chairman.
196
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
Really?
197
00:13:12,499 --> 00:13:14,770
Mother... What should I do first?
198
00:13:15,310 --> 00:13:16,569
What do you think?
199
00:13:17,270 --> 00:13:20,380
Everyone knows you plagiarized designs.
200
00:13:20,910 --> 00:13:23,010
We should shut down Miss Ju Collection first.
201
00:13:23,609 --> 00:13:25,219
Yes. I guess so.
202
00:13:26,079 --> 00:13:27,479
So, I was thinking...
203
00:13:28,020 --> 00:13:30,319
and came up with a plan.
204
00:13:30,949 --> 00:13:32,020
A plan?
205
00:13:32,920 --> 00:13:37,489
Mother. I plan to become DDM Queen from now on.
206
00:13:38,630 --> 00:13:42,729
What? DDM Queen, whose designs you plagiarized?
207
00:13:43,729 --> 00:13:46,900
What utter stupidity is that?
208
00:13:47,069 --> 00:13:49,739
Right? That's what I thought at first too.
209
00:13:50,040 --> 00:13:52,180
But I've come to an agreement with DDM Queen.
210
00:13:52,280 --> 00:13:55,150
I'll say I'm DDM Queen, and DDM Queen is me.
211
00:13:55,280 --> 00:13:57,209
You're not making any sense.
212
00:13:57,609 --> 00:14:00,920
So... I didn't plagiarize DDM Queen's designs.
213
00:14:01,219 --> 00:14:03,390
I'll say I plagiarized my own designs...
214
00:14:03,390 --> 00:14:04,989
and flip the situation.
215
00:14:05,390 --> 00:14:07,560
This will be a good headline.
216
00:14:08,060 --> 00:14:10,089
"Miss Ju Collection's Ju Se Rin"...
217
00:14:10,089 --> 00:14:13,400
"created a second character to escape from..."
218
00:14:13,400 --> 00:14:15,430
"the confines of the formalities of creativity."
219
00:14:16,130 --> 00:14:18,569
A second character is like your secondary personal.
220
00:14:19,069 --> 00:14:20,770
It's a trend now.
221
00:14:21,969 --> 00:14:25,109
That's how you'll fix your image as a designer...
222
00:14:25,380 --> 00:14:27,739
who plagiarizes people's designs?
223
00:14:28,209 --> 00:14:31,180
That's right. "I am that very DDM Queen."
224
00:14:31,180 --> 00:14:33,680
I'll give a press conference and make a comeback.
225
00:14:34,180 --> 00:14:35,949
"Miss Ju Collection's Ju Se Rin"...
226
00:14:36,050 --> 00:14:38,089
"turns out to be the real DDM Queen."
227
00:14:38,290 --> 00:14:40,890
"It wasn't plagiarism. It was her second character."
228
00:14:41,690 --> 00:14:45,030
That will clear up the misconception about me.
229
00:14:47,260 --> 00:14:50,770
Are you sure DDM Queen agreed to this?
230
00:14:51,170 --> 00:14:54,709
Of course. She said she'd give me the designs for the local brand too.
231
00:14:55,569 --> 00:14:56,670
She did?
232
00:15:07,280 --> 00:15:08,489
Why did you want to meet?
233
00:15:09,550 --> 00:15:11,690
Since you wanted to meet in a crowded place,
234
00:15:11,989 --> 00:15:13,920
you must plan to say something to upset me.
235
00:15:16,729 --> 00:15:17,760
Here are our divorce papers.
236
00:15:21,229 --> 00:15:22,229
Have you lost your mind?
237
00:15:23,270 --> 00:15:24,969
Hoon will be back soon.
238
00:15:25,900 --> 00:15:28,839
Even if you divorce me, you can't go to Ga Heun.
239
00:15:29,940 --> 00:15:32,510
She and Ha Joon are officially a couple.
240
00:15:32,910 --> 00:15:34,339
I'll take full custody.
241
00:15:34,979 --> 00:15:37,550
You hired someone to kidnap him,
242
00:15:37,550 --> 00:15:38,719
so you'll lose in court.
243
00:15:39,520 --> 00:15:41,180
If you receive psychiatric therapy...
244
00:15:41,449 --> 00:15:43,050
and take lessons on how to be a good parent,
245
00:15:43,520 --> 00:15:45,790
I'll let you see him twice a month.
246
00:15:49,390 --> 00:15:50,660
"Psychiatric therapy"?
247
00:15:51,930 --> 00:15:55,829
You'll make me seem insane and take away Hoon?
248
00:15:58,940 --> 00:15:59,969
I see.
249
00:16:01,239 --> 00:16:03,209
I took Hoon to protect the family.
250
00:16:03,310 --> 00:16:05,880
To avoid divorce at all costs.
251
00:16:08,479 --> 00:16:09,949
I guess it can seem that way.
252
00:16:11,749 --> 00:16:14,119
Send me the signed papers as soon as possible.
253
00:16:16,390 --> 00:16:17,390
Honey.
254
00:16:18,489 --> 00:16:19,890
What's the rush?
255
00:16:21,219 --> 00:16:23,989
If you don't sign, I'll sue you for divorce right away.
256
00:16:27,329 --> 00:16:29,770
Do you think I'll sign that easily?
257
00:16:46,349 --> 00:16:48,319
(Petition for Uncontested Divorce)
258
00:16:52,089 --> 00:16:54,520
Oh, dear. Too bad.
259
00:16:55,160 --> 00:16:56,459
They're ruined.
260
00:17:00,430 --> 00:17:04,270
You can bring me the divorce papers 100 times.
261
00:17:05,199 --> 00:17:06,799
I'll do this every time.
262
00:17:18,580 --> 00:17:20,380
Did you already pack everything?
263
00:17:20,749 --> 00:17:23,420
Yes. Eun Kyul is an adult now.
264
00:17:23,590 --> 00:17:25,789
Eun Kyul will protect you too.
265
00:17:25,860 --> 00:17:27,620
You're not an adult.
266
00:17:28,229 --> 00:17:30,529
Seriously. I am too an adult.
267
00:17:31,090 --> 00:17:32,660
If anyone bothers you,
268
00:17:33,330 --> 00:17:35,969
I can defeat them all.
269
00:17:36,430 --> 00:17:38,029
Okay, go right ahead.
270
00:17:40,299 --> 00:17:42,070
I'll take your bags to the car.
271
00:17:43,509 --> 00:17:46,279
No. Eun Kyul can do it too.
272
00:17:48,279 --> 00:17:49,549
What's gotten into him?
273
00:17:50,479 --> 00:17:53,650
I'm sure it isn't because he's upset at you for anything.
274
00:17:53,650 --> 00:17:54,779
Sure.
275
00:18:00,420 --> 00:18:02,860
Bo Mi. How do you feel?
276
00:18:03,729 --> 00:18:05,299
I said I was fine.
277
00:18:05,299 --> 00:18:06,999
They say my head's fine too.
278
00:18:08,729 --> 00:18:11,070
Na Wook Do won't be able to harm you again.
279
00:18:11,299 --> 00:18:12,600
I took care of it.
280
00:18:13,269 --> 00:18:14,699
Really? How?
281
00:18:16,269 --> 00:18:17,870
Well, I'm sure.
282
00:18:18,140 --> 00:18:21,039
You're a jealousy incarnate. I'm sure you took care of it.
283
00:18:21,279 --> 00:18:23,580
But even if he does do something again,
284
00:18:23,580 --> 00:18:25,779
I'm prepared to have my skull cracked open again.
285
00:18:26,650 --> 00:18:29,120
I'll do as I please until you promise...
286
00:18:29,120 --> 00:18:30,549
to come back to being Eun Jo.
287
00:18:33,820 --> 00:18:34,860
Bo Mi.
288
00:18:36,289 --> 00:18:37,330
I will...
289
00:18:38,900 --> 00:18:40,360
go back to being Eun Jo.
290
00:18:40,559 --> 00:18:41,729
Do you mean it?
291
00:18:43,029 --> 00:18:44,570
Thank you, Eun Jo.
292
00:18:49,269 --> 00:18:50,640
I promise I will,
293
00:18:52,080 --> 00:18:54,039
so wait until I finish my revenge.
294
00:18:54,739 --> 00:18:57,680
Of course. You made the right call.
295
00:18:57,680 --> 00:18:59,049
You really did.
296
00:19:03,449 --> 00:19:05,489
- I heard Bo Mi's home now? - Yes.
297
00:19:05,489 --> 00:19:06,759
That's good.
298
00:19:07,390 --> 00:19:10,789
When I heard what happened to her because of that Ji Na Hwang woman...
299
00:19:11,029 --> 00:19:12,999
Seriously, when I thought about it,
300
00:19:13,330 --> 00:19:15,299
I really didn't like her.
301
00:19:15,600 --> 00:19:19,739
But she is incredibly generous.
302
00:19:20,769 --> 00:19:24,110
Not only did she put her in that most expensive VIP suite,
303
00:19:24,840 --> 00:19:29,150
but she also sent Mr. Wang to be her bodyguard.
304
00:19:29,479 --> 00:19:32,420
I know. She was very thoughtful.
305
00:19:32,519 --> 00:19:35,549
Yes. And I didn't tell Bo Mi,
306
00:19:35,650 --> 00:19:39,620
but she even gave me money to apologize for the trouble.
307
00:19:40,289 --> 00:19:41,320
She did?
308
00:19:42,630 --> 00:19:44,330
Hey. Fiery Pants.
309
00:19:44,729 --> 00:19:45,759
Hi, Fiery Pants.
310
00:19:46,360 --> 00:19:47,999
What has gotten into you?
311
00:19:48,059 --> 00:19:50,900
Why are you saying my name instead of Soon Jung?
312
00:19:51,370 --> 00:19:53,239
I was going to say hi to her...
313
00:19:53,469 --> 00:19:55,110
after I said hi to you.
314
00:19:56,440 --> 00:19:58,239
I'm sure you're busy with the restaurant.
315
00:19:59,039 --> 00:20:01,610
Make sure you and Soon Jung take this every day.
316
00:20:02,509 --> 00:20:05,120
Oh my gosh. This is the one I drink.
317
00:20:05,479 --> 00:20:09,289
My gosh. He knows the best health products.
318
00:20:09,549 --> 00:20:11,549
But then again,
319
00:20:11,549 --> 00:20:13,890
you're famous for your obsession with health.
320
00:20:13,989 --> 00:20:16,130
Anyway, this is good. I just ran out.
321
00:20:17,059 --> 00:20:19,559
Thanks for the chicken you left at my door.
322
00:20:20,259 --> 00:20:23,170
I couldn't eat a proper meal for days.
323
00:20:23,269 --> 00:20:25,170
I had been living off instant foods.
324
00:20:26,299 --> 00:20:28,840
I was kind of moved. Thanks.
325
00:20:29,039 --> 00:20:30,070
Gosh.
326
00:20:30,370 --> 00:20:32,279
I didn't bring you any chicken.
327
00:20:32,479 --> 00:20:34,209
It must've been someone else's delivery.
328
00:20:36,479 --> 00:20:38,850
What? It says...
329
00:20:39,120 --> 00:20:41,749
It says "Fiery Pants" right here.
330
00:20:42,690 --> 00:20:44,120
Was it you?
331
00:20:44,590 --> 00:20:47,059
It really was Cho Shim.
332
00:20:47,160 --> 00:20:49,930
I saw her pack the chicken and leave with it.
333
00:20:50,130 --> 00:20:53,499
Fine, fine. I felt bad for you. That's why I left it there.
334
00:20:54,029 --> 00:20:56,799
It was to console you for Se Rin's broken engagement.
335
00:20:57,229 --> 00:21:00,969
And we almost became co-in-laws of Jewang Group.
336
00:21:02,440 --> 00:21:03,539
Fiery Pants.
337
00:21:04,009 --> 00:21:08,410
And you used to be our VIP customer after all.
338
00:21:08,479 --> 00:21:10,309
So consider it...
339
00:21:10,479 --> 00:21:12,350
customer service.
340
00:21:15,650 --> 00:21:17,249
Yes. That's right.
341
00:21:17,249 --> 00:21:20,289
You're White Pants. You're Fiery Pants.
342
00:21:20,390 --> 00:21:23,289
Oh my gosh. You're both pants.
343
00:21:23,289 --> 00:21:24,529
- What? - What?
344
00:21:24,529 --> 00:21:25,699
You're right.
345
00:21:25,900 --> 00:21:28,229
This is expensive stuff.
346
00:21:28,699 --> 00:21:30,100
- Here. - Gosh.
347
00:21:30,100 --> 00:21:33,840
Sure. 2 pants and 2 widows here.
348
00:21:34,266 --> 00:21:36,170
What a trio.
349
00:21:36,170 --> 00:21:38,009
- Cheers. - Then a three-shot?
350
00:21:38,170 --> 00:21:39,479
- 3-shot? - 3-shot.
351
00:21:39,479 --> 00:21:41,039
- Okay. - Three shot.
352
00:21:41,039 --> 00:21:42,479
Three shot.
353
00:21:50,150 --> 00:21:53,090
We'll begin the monthly report on the new brand Mapsy.
354
00:21:53,489 --> 00:21:56,690
Mr. Oh Ha Joon will lead the meeting personally.
355
00:22:07,670 --> 00:22:08,809
Wait.
356
00:22:09,870 --> 00:22:12,410
Mother. What brings you here?
357
00:22:12,610 --> 00:22:14,380
President Oh Ha Joon is leading his first meeting...
358
00:22:14,380 --> 00:22:15,979
since he was inaugurated.
359
00:22:16,249 --> 00:22:17,910
I can't miss it.
360
00:22:18,279 --> 00:22:21,120
I came to see how good a job he does.
361
00:22:30,160 --> 00:22:31,459
She's here...
362
00:22:31,690 --> 00:22:35,059
to tell the executives that he's the successor.
363
00:22:39,900 --> 00:22:41,940
President Oh Ha Joon, please begin.
364
00:22:46,209 --> 00:22:48,809
We will begin the monthly report regarding Mapsy,
365
00:22:48,809 --> 00:22:50,380
the new brand.
366
00:22:51,080 --> 00:22:53,580
In anticipation of May, which is Family Month,
367
00:22:53,779 --> 00:22:55,690
we've targeted the marketing to families since April.
368
00:22:56,120 --> 00:22:59,519
As a result, sales increased by 2.3 times.
369
00:22:59,959 --> 00:23:03,459
And Mapsy is receiving a very favorable response.
370
00:23:04,690 --> 00:23:06,299
Grandma, how did I do?
371
00:23:06,360 --> 00:23:07,999
You couldn't tell I was shaking, right?
372
00:23:08,400 --> 00:23:10,570
I was so relaxed thanks to you coming.
373
00:23:10,870 --> 00:23:13,440
I think I did okay with the questions too.
374
00:23:13,670 --> 00:23:15,509
That's why I came.
375
00:23:15,709 --> 00:23:19,080
The executives were just waiting to pounce on you.
376
00:23:19,410 --> 00:23:21,809
I needed to encourage my grandson.
377
00:23:22,080 --> 00:23:23,610
Thank you, Grandma.
378
00:23:24,049 --> 00:23:26,219
No wonder. Once you showed up,
379
00:23:26,320 --> 00:23:28,590
everyone put their tails between their legs and praised me.
380
00:23:29,150 --> 00:23:31,320
To be honest, I'm slightly disappointed...
381
00:23:31,420 --> 00:23:34,620
since it was your presence, not my skills, that killed them.
382
00:23:34,959 --> 00:23:36,630
What do you mean?
383
00:23:37,289 --> 00:23:40,799
Even the evil witch's executives have eyes and ears.
384
00:23:41,100 --> 00:23:44,199
They can't say anything because you're doing well.
385
00:23:45,370 --> 00:23:47,969
I can relax now.
386
00:23:48,199 --> 00:23:51,370
I can die without worry now.
387
00:23:51,570 --> 00:23:52,940
Don't say that.
388
00:23:53,309 --> 00:23:55,809
I don't want to even think about not having you around.
389
00:23:56,949 --> 00:23:59,019
Anyway, I'm kind of down today.
390
00:23:59,519 --> 00:24:02,019
I keep benefitting from women too much.
391
00:24:02,289 --> 00:24:04,390
Ms. Hwang revised the meeting presentation too.
392
00:24:04,749 --> 00:24:06,019
She did?
393
00:24:09,029 --> 00:24:10,160
Let's go.
394
00:24:11,130 --> 00:24:13,029
You should strike while the iron is hot.
395
00:24:13,459 --> 00:24:16,199
I have to make sure you and Ga Heun get together.
396
00:24:16,499 --> 00:24:18,999
- Where are we going? - You'll see.
397
00:24:19,299 --> 00:24:20,370
Come with me.
398
00:24:21,769 --> 00:24:24,370
We're going to President Oh's grave?
399
00:24:27,610 --> 00:24:30,009
I'm sorry for asking you to go out of the blue like this.
400
00:24:31,610 --> 00:24:34,320
I really want to show his mom...
401
00:24:34,320 --> 00:24:37,289
that he has a great life partner.
402
00:24:38,249 --> 00:24:40,289
Gosh. Ms. Hwang and I are still...
403
00:24:40,590 --> 00:24:42,289
only pretending to be a couple.
404
00:24:42,930 --> 00:24:44,559
She must be uncomfortable.
405
00:24:46,959 --> 00:24:49,900
I heard Mr. Oh's mother was a great person.
406
00:24:50,299 --> 00:24:51,999
I've wanted to meet her.
407
00:24:51,999 --> 00:24:53,269
Right?
408
00:24:53,640 --> 00:24:56,969
You are so magnanimous.
409
00:24:59,110 --> 00:25:02,549
The shaman said Ha Joon would have a good wife.
410
00:25:02,809 --> 00:25:05,209
That was totally right.
411
00:25:05,209 --> 00:25:07,519
Grandma. You're getting ahead of yourself.
412
00:25:22,199 --> 00:25:25,070
Na Yun. Are you watching?
413
00:25:25,999 --> 00:25:29,610
You worried about Ha Joon a lot because he was so tenderhearted.
414
00:25:31,870 --> 00:25:32,880
(30 years ago)
415
00:25:32,880 --> 00:25:36,309
Ha Joon. You really won't tell me?
416
00:25:36,809 --> 00:25:39,880
Why did you lie? You didn't even do it.
417
00:25:43,820 --> 00:25:47,219
Forget it. I think I've taught you wrong.
418
00:25:47,860 --> 00:25:50,559
I'll take the beating instead.
419
00:25:55,299 --> 00:25:56,670
I should take the beating instead.
420
00:25:56,769 --> 00:25:58,299
Oh, no. Na Yun.
421
00:25:58,529 --> 00:25:59,570
Okay.
422
00:25:59,969 --> 00:26:01,999
You didn't raise him wrong.
423
00:26:02,239 --> 00:26:05,340
It's because I spoiled him, so it's my fault.
424
00:26:05,440 --> 00:26:06,910
I'll take the beating. Give me that.
425
00:26:08,239 --> 00:26:11,080
Oh my gosh. Mother. What are you saying?
426
00:26:11,279 --> 00:26:13,449
I raised him wrong. I should be hit.
427
00:26:14,519 --> 00:26:16,249
Na Yun.
428
00:26:16,350 --> 00:26:18,120
I raised him wrong. I should be hit.
429
00:26:18,989 --> 00:26:22,590
- No, Mother. - Don't fight.
430
00:26:23,259 --> 00:26:26,299
I'm scared of the beating stick.
431
00:26:26,799 --> 00:26:29,529
I won't lie ever again.
432
00:26:33,269 --> 00:26:35,100
My goodness.
433
00:26:43,880 --> 00:26:46,080
(Sung Na Yun)
434
00:26:51,190 --> 00:26:54,890
Na Yun. Ga Heun will take good care of Ha Joon...
435
00:26:55,360 --> 00:26:57,729
since he is so tenderhearted.
436
00:26:58,860 --> 00:27:00,259
You can relax now.
437
00:27:02,299 --> 00:27:05,600
I'm sorry for using Ha Joon for my revenge.
438
00:27:07,640 --> 00:27:08,840
I'll make sure...
439
00:27:09,709 --> 00:27:12,739
he becomes the successor.
440
00:27:19,479 --> 00:27:21,749
Oh my gosh. Wook Do! You're back!
441
00:27:22,519 --> 00:27:23,949
"Wook Do"?
442
00:27:24,519 --> 00:27:26,789
Wait. It's understandable for me,
443
00:27:27,420 --> 00:27:28,559
but why Se Rin?
444
00:27:29,259 --> 00:27:32,229
She doesn't like him for real, does she?
445
00:27:33,499 --> 00:27:36,600
Or... Does he have something on her?
446
00:27:39,140 --> 00:27:41,539
It's so nice that both of you are happy to have me back.
447
00:27:41,539 --> 00:27:44,640
I feel like you finally appreciate me. I'm so happy.
448
00:27:44,969 --> 00:27:48,509
Of course. I appreciate you very much.
449
00:27:48,739 --> 00:27:50,509
Dad. You should be good to him.
450
00:27:50,749 --> 00:27:52,350
What gibberish...
451
00:27:52,350 --> 00:27:53,650
Yes.
452
00:27:53,779 --> 00:27:56,390
Anyway, when did you two...
453
00:27:56,390 --> 00:27:58,320
Dad. Ms. Geum said to hurry and bring the money...
454
00:27:58,320 --> 00:27:59,620
for the local brand.
455
00:27:59,620 --> 00:28:03,160
What? Tell her to wait a little while.
456
00:28:03,160 --> 00:28:04,559
I asked Dr. Choi.
457
00:28:04,660 --> 00:28:07,059
So go and ask him how it's going.
458
00:28:09,600 --> 00:28:11,769
- What? - Go.
459
00:28:15,570 --> 00:28:17,539
What happened with that person who threatened us?
460
00:28:17,940 --> 00:28:20,039
I haven't heard from her at all.
461
00:28:20,039 --> 00:28:23,449
I'm going to make a comeback with the new local brand soon.
462
00:28:23,549 --> 00:28:25,979
I may really lose my mind if I get another threat.
463
00:28:26,749 --> 00:28:29,150
I can't tell her it's Hwang Ga Heun.
464
00:28:29,789 --> 00:28:32,860
She said to make sure Ha Ra doesn't find out,
465
00:28:32,920 --> 00:28:35,289
so it means she wants to keep it a secret between us.
466
00:28:36,130 --> 00:28:39,559
I told Ha Ra it was me, so there's no getting out of it.
467
00:28:41,900 --> 00:28:43,900
You won't hear from them again.
468
00:28:44,570 --> 00:28:45,739
Really?
469
00:28:46,239 --> 00:28:47,600
How are you so sure?
470
00:28:48,269 --> 00:28:49,410
The truth is...
471
00:28:52,880 --> 00:28:54,539
it was me.
472
00:28:55,440 --> 00:28:56,549
What?
473
00:28:57,309 --> 00:28:59,479
It was really you?
474
00:29:00,449 --> 00:29:02,549
I was so scared when I got that message.
475
00:29:02,820 --> 00:29:04,549
You said you loved me.
476
00:29:04,549 --> 00:29:06,459
You said you'd make sure I have a good life.
477
00:29:06,719 --> 00:29:10,330
But you used my secret and did that behind my back?
478
00:29:12,029 --> 00:29:14,130
You low life!
479
00:29:16,600 --> 00:29:18,699
Se Rin. The thing is...
480
00:29:18,699 --> 00:29:21,969
Na Wook Do. Don't you even dream of seeing me again.
481
00:29:22,340 --> 00:29:25,539
I really trusted you.
482
00:29:32,779 --> 00:29:36,390
Man... Darn it.
483
00:29:40,959 --> 00:29:43,090
Have you lost your mind?
484
00:29:43,289 --> 00:29:46,029
You said you'd give me three days. Stop acting like a loan shark.
485
00:29:46,360 --> 00:29:49,469
I didn't say I wanted it right this instant.
486
00:29:49,469 --> 00:29:51,469
I'm asking if you can give it to me in three days,
487
00:29:51,469 --> 00:29:54,969
and if you found a way to get the money. It's just that.
488
00:29:55,199 --> 00:29:57,340
Chairman Han keeps giving me the eye.
489
00:29:57,340 --> 00:30:00,080
I want to take my 100,000 dollars and leave.
490
00:30:01,309 --> 00:30:02,779
Why are you nagging me...
491
00:30:03,279 --> 00:30:06,150
for that petty 100,000 dollars? Are you obsessed with money?
492
00:30:06,449 --> 00:30:09,350
Are you that clueless because you've always been poor?
493
00:30:09,920 --> 00:30:13,489
Begging for money is a disease. You cheap bum.
494
00:30:15,059 --> 00:30:17,360
"Obsessed"? "Cheap bum"?
495
00:30:18,890 --> 00:30:20,799
Are you treating me like a beggar?
496
00:30:21,759 --> 00:30:25,100
I see. You're finally showing your true colors.
497
00:30:25,670 --> 00:30:29,009
I get your message loud and clear.
498
00:30:34,209 --> 00:30:35,539
Give me a break.
499
00:30:37,180 --> 00:30:38,380
Darn it.
500
00:30:39,779 --> 00:30:41,680
So did you drive Ga Heun home?
501
00:30:41,880 --> 00:30:44,690
Yes. I just dropped her off and am heading home.
502
00:30:45,049 --> 00:30:46,789
I'll pick up your favorite pastry,
503
00:30:47,120 --> 00:30:48,459
so wait up for me.
504
00:30:49,029 --> 00:30:50,630
Okay, I will.
505
00:30:54,160 --> 00:30:56,529
Chairman Han, I have something to tell you.
506
00:30:58,029 --> 00:31:00,299
Why? Eun Hwa won't give you the money?
507
00:31:00,699 --> 00:31:04,140
I can put up with everything, but not if you mess with my pride.
508
00:31:04,539 --> 00:31:05,840
I have to tell you something.
509
00:31:06,479 --> 00:31:09,880
So, you'll finally tell me the secret?
510
00:31:10,249 --> 00:31:13,120
Okay. So what's the secret that Eun Hwa is so scared of?
511
00:31:13,680 --> 00:31:16,989
First, can you help my brother with his business...
512
00:31:16,989 --> 00:31:18,820
or not?
513
00:31:19,660 --> 00:31:22,690
If it's a worthwhile business, I will help him.
514
00:31:23,289 --> 00:31:24,660
You promised.
515
00:31:26,759 --> 00:31:29,130
First, drink this.
516
00:31:29,630 --> 00:31:31,299
You need to take that first.
517
00:31:31,969 --> 00:31:35,440
How serious is it that I need to take this?
518
00:31:39,779 --> 00:31:43,180
When the first madam died 30 years ago...
519
00:31:44,380 --> 00:31:46,019
Ms. Geum killed her.
520
00:31:46,949 --> 00:31:49,519
I saw her give her some injection.
521
00:31:50,519 --> 00:31:53,590
What? What did you say?
522
00:31:55,259 --> 00:31:57,229
(Red Bean Buns)
523
00:32:04,100 --> 00:32:05,130
Mother.
524
00:32:09,140 --> 00:32:11,910
Mother! What are you doing?
525
00:32:12,009 --> 00:32:15,380
We never should've let a monster like you into the house!
526
00:32:15,779 --> 00:32:17,150
You killed Ha Joon's mom.
527
00:32:17,949 --> 00:32:20,279
What did you inject into her?
528
00:32:23,920 --> 00:32:25,620
- How did you... - Get out right now!
529
00:32:26,190 --> 00:32:28,789
I don't want to see you in this house for another minute.
530
00:32:28,789 --> 00:32:29,890
So get out!
531
00:32:30,360 --> 00:32:33,930
Mother. I don't know what Ms. Jung told you,
532
00:32:33,930 --> 00:32:35,459
- but it's a misunderstanding. - A misunderstanding?
533
00:32:36,499 --> 00:32:38,400
Bong Sook said she saw everything!
534
00:32:39,170 --> 00:32:41,699
If my son finds out...
535
00:32:41,900 --> 00:32:44,410
that he has been living with someone who poisoned his devoted wife,
536
00:32:44,410 --> 00:32:45,940
he'll just faint!
537
00:32:46,140 --> 00:32:47,580
What about Ha Joon?
538
00:32:49,549 --> 00:32:52,049
Get out before they get home!
539
00:32:52,279 --> 00:32:53,519
Get out right now!
540
00:32:54,479 --> 00:32:55,519
Why should I?
541
00:32:56,449 --> 00:32:59,860
If you hadn't told me to leave after having Ha Ra,
542
00:33:00,489 --> 00:33:02,789
I wouldn't have killed Na Yun.
543
00:33:02,890 --> 00:33:06,400
It's your fault Na Yun died.
544
00:33:06,660 --> 00:33:08,430
I did it to protect Ha Ra.
545
00:33:09,299 --> 00:33:11,130
I had to kill Na Yun.
546
00:33:11,130 --> 00:33:12,400
What was that?
547
00:33:12,670 --> 00:33:14,739
You call that an excuse?
548
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
Na Yun was going to die anyway.
549
00:33:17,610 --> 00:33:20,809
All I did was speed it up a little.
550
00:33:20,809 --> 00:33:22,610
What did I do that was so wrong?
551
00:33:22,709 --> 00:33:25,180
What? She was going to die?
552
00:33:26,519 --> 00:33:30,690
I will do anything for Ha Ra.
553
00:33:31,190 --> 00:33:34,620
I killed Na Yun. Do you think I can't kill Ha Joon?
554
00:33:35,059 --> 00:33:38,860
Ha Joon can never take over the company!
555
00:33:39,499 --> 00:33:42,670
Why you! You...
556
00:33:45,070 --> 00:33:47,900
Chairman Han! Chairman Han!
557
00:33:47,900 --> 00:33:51,140
Oh dear. Chairman Han.
558
00:33:51,269 --> 00:33:54,709
My gosh. Chairman Han. Chairman Han.
559
00:33:54,910 --> 00:33:57,410
My gosh. Chairman Han.
560
00:33:57,509 --> 00:34:00,449
What do I do? Oh, no.
561
00:34:00,949 --> 00:34:03,249
Chairman Han. Chairman Han.
562
00:34:03,249 --> 00:34:04,789
My gosh.
563
00:34:04,789 --> 00:34:07,090
Are you okay? Chairman Han.
564
00:34:35,950 --> 00:34:37,349
(Ms. Monte Cristo)
565
00:34:38,320 --> 00:34:40,289
Grandma. Why are you lying here?
566
00:34:40,289 --> 00:34:41,559
Grandma!
567
00:34:41,559 --> 00:34:45,130
Ga Heun promised to come back to being Eun Jo after her revenge.
568
00:34:45,130 --> 00:34:49,130
Ga Heun said she'd go back to being Eun Jo?
569
00:34:49,130 --> 00:34:50,499
Hey!
570
00:34:50,599 --> 00:34:52,639
- Eun Kyul? - I'll protect Bo Mi.
571
00:34:54,440 --> 00:34:56,869
"I'll do anything for Ha Ra."
572
00:34:56,869 --> 00:34:59,440
"I killed Na Yun. I can kill Ha Joon..."
573
00:34:59,510 --> 00:35:01,079
Have you lost your mind?
574
00:35:03,679 --> 00:35:06,119
I'll let you take your secret to your grave, Mom.
575
00:35:06,749 --> 00:35:08,380
I promise.
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.