All language subtitles for Mine.2021.E01.210508.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,968 MINE 2 00:00:20,303 --> 00:00:23,264 Lead us not into temptation, 3 00:00:25,016 --> 00:00:26,935 but deliver us from evil. 4 00:01:03,137 --> 00:01:05,098 I witnessed it. 5 00:01:05,682 --> 00:01:08,893 Someone was bleeding to death. 6 00:01:09,686 --> 00:01:11,437 It's a murder case. 7 00:01:54,939 --> 00:01:57,483 60 DAYS PRIOR TO THE INCIDENT 8 00:01:57,567 --> 00:02:00,570 An honorary chairman, who loved art and nature, 9 00:02:00,653 --> 00:02:03,197 hired a world-renowned architect 10 00:02:03,281 --> 00:02:05,533 to build Hyowon Mansion. 11 00:02:06,242 --> 00:02:08,244 The main building was named Cadenza. 12 00:02:10,621 --> 00:02:13,583 The annex was named Rubato. 13 00:02:15,877 --> 00:02:19,297 This garden is so beautiful in the spring. 14 00:02:19,380 --> 00:02:20,798 Beautiful, isn't it? 15 00:02:20,882 --> 00:02:24,927 Donations to our Single Mothers Foundation have grown a lot since last year. 16 00:02:25,011 --> 00:02:27,722 -That's great. -I'm grateful. 17 00:02:29,599 --> 00:02:31,642 These mothers are so impressive. 18 00:02:32,727 --> 00:02:36,230 They've decided to raise their children single-handedly. 19 00:02:36,314 --> 00:02:38,024 I hope they'll never give up. 20 00:02:39,025 --> 00:02:41,277 They'll have to fight against prejudice. 21 00:02:41,360 --> 00:02:42,820 It won't be easy. 22 00:02:42,904 --> 00:02:46,699 That's why they're impressive. They refuse to take the easy way out. 23 00:02:47,200 --> 00:02:48,951 Do you want to visit the kindergarten? 24 00:02:49,035 --> 00:02:50,286 Of course. 25 00:02:50,369 --> 00:02:52,413 This is my first visit this semester. 26 00:02:53,331 --> 00:02:55,041 Let's see. 27 00:02:55,625 --> 00:03:00,379 It's already been five years since we met and that donation started. 28 00:03:01,506 --> 00:03:05,093 Anyway, I'll drive you home myself today. 29 00:03:06,260 --> 00:03:08,429 Thank you. 30 00:03:15,353 --> 00:03:16,354 Hello? 31 00:03:17,730 --> 00:03:19,232 Yes, I'm looking for a tutor. 32 00:03:20,149 --> 00:03:22,527 It's for my sister-in-law, not me. 33 00:03:25,238 --> 00:03:26,614 Can you vouch for her? 34 00:03:27,323 --> 00:03:29,826 -Let me go! -Let her go! 35 00:03:29,909 --> 00:03:31,911 -Don't do that! -Let me go! 36 00:03:31,994 --> 00:03:33,913 -Damn it. -Don't do that! 37 00:03:33,996 --> 00:03:36,415 -Don't do that! -No! 38 00:03:36,499 --> 00:03:38,584 What do you think you're doing? 39 00:03:38,668 --> 00:03:39,961 Please leave. 40 00:03:40,044 --> 00:03:41,879 This is a kindergarten. 41 00:03:42,964 --> 00:03:45,133 We're just doing our job. 42 00:03:45,216 --> 00:03:47,301 Aren't you ashamed in front of children? 43 00:03:47,385 --> 00:03:49,053 You don't want to get in our way. 44 00:03:49,137 --> 00:03:50,388 Let's see what happens. 45 00:03:57,019 --> 00:03:58,604 This is Dawoom Kindergarten. 46 00:03:58,688 --> 00:04:02,441 Some men have broken in, assaulted and threatened us. 47 00:04:02,525 --> 00:04:04,569 Please hurry. They may flee. 48 00:04:07,780 --> 00:04:09,365 This is a school, after all. 49 00:04:09,448 --> 00:04:11,200 They need to learn to be law-abiding. 50 00:04:12,785 --> 00:04:15,621 Her father must've borrowed quite a bit of money. 51 00:04:16,372 --> 00:04:17,832 And she has three younger siblings. 52 00:04:19,876 --> 00:04:21,669 How much is the debt? 53 00:04:21,752 --> 00:04:24,255 Usually, it's never that substantial. 54 00:04:25,214 --> 00:04:27,466 But the poor turn to suicide 55 00:04:28,384 --> 00:04:31,721 or murder because of such small money. 56 00:04:41,689 --> 00:04:44,734 So you want me to hire her as a maid here? 57 00:04:44,817 --> 00:04:46,485 She has no place to stay. 58 00:04:46,569 --> 00:04:50,072 Mother Emma told me that she's very diligent and kind. 59 00:04:51,199 --> 00:04:53,993 If she's that great, why don't you hire her yourself? 60 00:04:54,076 --> 00:04:57,455 I did consider that. After all, she was a kindergarten teacher. 61 00:04:57,538 --> 00:05:00,833 But this is related to Hyowon. I should get permission from you. 62 00:05:00,917 --> 00:05:02,376 You should meet her. 63 00:05:06,464 --> 00:05:08,925 Did you find a tutor for Ha-joon? 64 00:05:09,425 --> 00:05:11,928 Yes. Someone who's perfect. 65 00:05:26,901 --> 00:05:29,946 That day may have been the beginning 66 00:05:31,113 --> 00:05:33,616 of the murder that took place in Cadenza. 67 00:05:49,340 --> 00:05:52,969 There was a strict caste system in that house. 68 00:05:54,053 --> 00:05:57,515 But ever since she came into the picture, everything changed. 69 00:05:59,892 --> 00:06:03,187 The caste system began to collapse. 70 00:06:18,411 --> 00:06:20,121 RÉSUMÉ 71 00:06:20,204 --> 00:06:22,248 EDUCATION EXPERIENCE 72 00:06:22,331 --> 00:06:23,457 THESES 73 00:06:26,168 --> 00:06:28,254 The boy is eight years old. 74 00:06:29,255 --> 00:06:30,256 I see. 75 00:06:30,756 --> 00:06:32,967 And my sister-in-law is his mother. 76 00:06:33,050 --> 00:06:34,260 I'm aware of that. 77 00:06:34,343 --> 00:06:38,180 The lady of Iyeon who recommended you, she and I are pretty close. 78 00:06:38,264 --> 00:06:40,391 I heard you took care of all her children 79 00:06:40,474 --> 00:06:42,601 until they went to boarding school. Am I right? 80 00:06:42,685 --> 00:06:43,853 That's correct. 81 00:06:44,478 --> 00:06:48,190 You have quite a lot of work experience for a 27-year-old. 82 00:06:48,274 --> 00:06:49,233 WORK EXPERIENCE 83 00:06:49,317 --> 00:06:51,485 You were a kindergarten teacher aide for a while. 84 00:06:51,569 --> 00:06:53,946 Yes, ma'am. I'm good with kids. 85 00:06:54,655 --> 00:06:57,491 My youngest sibling is still in elementary school. 86 00:06:57,575 --> 00:06:59,952 And I pretty much raised all three of my siblings. 87 00:07:00,578 --> 00:07:01,787 Oh, no. 88 00:07:02,705 --> 00:07:05,416 Will you be okay living apart from them? 89 00:07:05,499 --> 00:07:09,462 Our new house doesn't have enough rooms, so this is actually for the best. 90 00:07:11,630 --> 00:07:13,549 You'd be perfect for Ha-joon. 91 00:07:15,760 --> 00:07:17,178 I'll talk to my sister-in-law. 92 00:07:23,351 --> 00:07:25,227 I understand, Hi-soo. 93 00:07:29,523 --> 00:07:31,817 How about you work at our house? 94 00:07:32,485 --> 00:07:34,987 I know you're overqualified for the job, 95 00:07:35,905 --> 00:07:37,990 but I really like you. 96 00:07:39,700 --> 00:07:41,452 We have many guests over. 97 00:07:41,535 --> 00:07:46,248 I need a young guide who will tend to them. Someone like a secretary. 98 00:07:46,749 --> 00:07:48,876 If you accept this offer, 99 00:07:48,959 --> 00:07:50,586 I'll exempt you from maid duties. 100 00:07:52,630 --> 00:07:56,050 I'm afraid my sister-in-law has already found a tutor. 101 00:08:07,269 --> 00:08:09,605 -What is it? -Jin-hee is coming. 102 00:08:10,356 --> 00:08:13,609 We were going to talk here, but we'll just go to my study. 103 00:08:25,121 --> 00:08:27,623 Why don't you just go to the annex as planned 104 00:08:27,706 --> 00:08:30,084 and be Ha-joon's tutor. 105 00:08:30,668 --> 00:08:31,585 Yes, ma'am. 106 00:08:32,086 --> 00:08:33,337 I'm sorry, Yu-yeon. 107 00:08:33,963 --> 00:08:36,090 I'm afraid you'll be going to the other house. 108 00:08:38,259 --> 00:08:39,301 I see. 109 00:08:42,263 --> 00:08:45,933 If you have any problems working there, make sure you let me know. 110 00:08:46,517 --> 00:08:47,685 Yes, ma'am. 111 00:08:51,147 --> 00:08:51,981 Ms. Kang. 112 00:08:53,399 --> 00:08:54,400 Yes? 113 00:08:55,151 --> 00:08:56,152 That. 114 00:09:00,948 --> 00:09:02,783 The rain stopped, so I forgot. 115 00:09:03,868 --> 00:09:05,077 It's a limited edition. 116 00:09:07,455 --> 00:09:08,789 It's a knockoff. 117 00:09:13,252 --> 00:09:14,712 It's Louis de Belle. 118 00:09:35,399 --> 00:09:36,817 It was fate 119 00:09:36,901 --> 00:09:40,821 that led these two women down the paths they belonged to. 120 00:09:42,531 --> 00:09:45,367 And this fate was created by God 121 00:09:45,451 --> 00:09:48,204 unbeknownst to mankind. 122 00:09:48,913 --> 00:09:54,752 EPISODE 1 THE STRANGERS 123 00:10:47,012 --> 00:10:49,515 Whether it was heaven or hell, 124 00:10:50,391 --> 00:10:52,559 whether she was an angel or a devil, 125 00:10:53,519 --> 00:10:56,563 they did not know then. 126 00:10:59,858 --> 00:11:01,193 Hello, ma'am. 127 00:11:01,819 --> 00:11:03,946 Are you Ms. Kang Ja-kyeong? 128 00:11:08,325 --> 00:11:09,910 Hello, I'm Seo Hi-soo. 129 00:11:11,537 --> 00:11:12,413 Honey. 130 00:11:13,747 --> 00:11:14,957 You're home early. 131 00:11:17,126 --> 00:11:18,877 Say hello to the new tutor. 132 00:11:20,504 --> 00:11:23,132 Hello, my name is Kang Ja-kyeong. 133 00:11:23,215 --> 00:11:24,800 Please take good care of my son. 134 00:11:24,883 --> 00:11:26,343 I'll do my best. 135 00:11:28,345 --> 00:11:29,388 I'll see you later. 136 00:11:39,189 --> 00:11:40,691 He's a bit shy around strangers. 137 00:11:41,483 --> 00:11:42,568 Please have a seat. 138 00:11:50,909 --> 00:11:52,077 Have some. 139 00:11:54,163 --> 00:11:56,206 I make those often since my son loves them. 140 00:12:05,049 --> 00:12:05,883 It's good. 141 00:12:07,092 --> 00:12:10,804 Ha-joon is a picky eater and he's shy around strangers. 142 00:12:13,307 --> 00:12:14,308 Please look after him. 143 00:12:17,019 --> 00:12:18,020 Okay. 144 00:12:18,103 --> 00:12:19,813 He's a free spirit 145 00:12:19,897 --> 00:12:22,733 and may seem rude, but that's never the case. 146 00:12:23,400 --> 00:12:24,443 I see. 147 00:12:24,943 --> 00:12:27,196 I'll jot down his favorite food, preferences, 148 00:12:27,279 --> 00:12:29,406 and anything significant. Do study them. 149 00:12:29,490 --> 00:12:30,324 I will. 150 00:12:31,450 --> 00:12:33,369 We have a family dinner today. 151 00:12:33,452 --> 00:12:35,454 -Okay. -It's only for the adults, 152 00:12:35,537 --> 00:12:36,747 so please look after him. 153 00:12:37,414 --> 00:12:38,290 Understood. 154 00:12:41,585 --> 00:12:43,295 Hello, my prince. 155 00:12:43,379 --> 00:12:44,963 Mom! 156 00:12:47,466 --> 00:12:49,343 Hello, I'm Oh Soo-young. 157 00:12:50,094 --> 00:12:51,470 So you're Ha-joon. 158 00:12:52,012 --> 00:12:53,013 I hope we get along. 159 00:12:53,639 --> 00:12:54,973 Hello. 160 00:12:55,557 --> 00:12:56,892 Mom, I'm hungry. 161 00:12:56,975 --> 00:12:58,977 I can't let you starve. 162 00:12:59,061 --> 00:13:01,480 Hi-soo, the designer is here. 163 00:13:03,315 --> 00:13:05,609 Please prepare his 4 p.m. snack. 164 00:13:05,692 --> 00:13:06,652 Yes, ma'am. 165 00:13:06,735 --> 00:13:09,196 Let's go upstairs to wash our hands and change. 166 00:13:09,279 --> 00:13:10,614 Okay. 167 00:13:21,959 --> 00:13:25,379 -Just looking at you -Just looking at you 168 00:13:25,462 --> 00:13:28,382 -Is agonizing -Is agonizing 169 00:13:28,465 --> 00:13:31,301 My heart breaks 170 00:13:32,052 --> 00:13:35,347 It's agonizing 171 00:13:35,431 --> 00:13:38,267 I shouldn't be like this 172 00:13:38,350 --> 00:13:41,353 Because of the tears I've shed 173 00:13:41,937 --> 00:13:48,318 -You've found out -You've found out about my love for you 174 00:13:48,819 --> 00:13:49,862 My vulnerable-- 175 00:13:50,904 --> 00:13:54,199 I'm feeling so blue today. 176 00:13:54,283 --> 00:13:56,201 So choose something cheerful for me. 177 00:13:56,285 --> 00:13:57,828 Yes, ma'am. 178 00:13:57,911 --> 00:14:00,330 -Give me back-- -Forget it. 179 00:14:01,707 --> 00:14:03,625 What's my next schedule? 180 00:14:03,709 --> 00:14:07,212 After this vocal lesson, you have a workout session at the gym. 181 00:14:07,296 --> 00:14:09,006 -And my husband? -He's in the study. 182 00:14:11,175 --> 00:14:14,011 Give me back 183 00:14:14,720 --> 00:14:17,598 -My youth -My youth 184 00:14:47,961 --> 00:14:49,004 This one. 185 00:14:52,132 --> 00:14:53,008 And this one. 186 00:14:59,807 --> 00:15:02,267 -How's this? -Gorgeous. 187 00:15:13,654 --> 00:15:15,948 I doubt you're allowed to wear such vivid colors. 188 00:15:16,031 --> 00:15:18,492 Maybe, but it's worth the challenge. 189 00:15:19,368 --> 00:15:22,079 -I'll wear this. -Yes, ma'am. 190 00:15:23,288 --> 00:15:24,331 It'll be okay, right? 191 00:15:55,362 --> 00:15:57,656 -Who assigned the seats today? -Hi-soo did. 192 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 I did it when it was Mother's birthday. 193 00:16:00,284 --> 00:16:02,494 Then Ji-yong will sit opposite Father, right? 194 00:16:02,578 --> 00:16:06,248 It's a relief. If you sit opposite him, it'll only upset him. 195 00:16:08,750 --> 00:16:10,168 His blood pressure rose. 196 00:16:10,252 --> 00:16:12,337 He's also taking stronger heart medication. 197 00:16:14,506 --> 00:16:16,174 I don't want to sit there either. 198 00:16:16,758 --> 00:16:18,468 And I have high blood pressure too. 199 00:17:33,126 --> 00:17:34,294 I'm here! 200 00:17:34,378 --> 00:17:36,213 -Hey. -Hurry. 201 00:17:38,215 --> 00:17:39,758 Hurry up! 202 00:17:43,053 --> 00:17:44,012 Yes, it should show. 203 00:17:57,943 --> 00:17:59,611 Don't get stressed, sir. 204 00:17:59,695 --> 00:18:02,030 Your blood pressure has gotten higher. 205 00:18:47,409 --> 00:18:48,535 HAN JIN-HO 206 00:19:28,116 --> 00:19:31,369 One of us should muster up the courage to try something new. 207 00:19:31,995 --> 00:19:35,040 Let's be frank. Isn't our dress code too dark? 208 00:19:35,123 --> 00:19:37,375 Why should we only wear achromatic colors? 209 00:19:40,545 --> 00:19:45,300 All revolutions start with the smallest changes. 210 00:19:46,510 --> 00:19:49,763 It's just a dress code, Father. I don't want a revolution. 211 00:19:54,851 --> 00:19:57,771 The appetizer is fried scallop and truffle tart. 212 00:19:57,854 --> 00:20:01,316 The main dishes are lobster ravioli with a Noilly Prat sauce 213 00:20:02,109 --> 00:20:04,194 and Korean beef tenderloin steak. 214 00:20:04,277 --> 00:20:05,529 Please enjoy. 215 00:21:45,670 --> 00:21:46,713 Hello. 216 00:21:47,672 --> 00:21:48,506 Who are you? 217 00:21:49,257 --> 00:21:51,968 I'm Kim Yu-yeon, the new maid, ma'am. 218 00:21:55,889 --> 00:21:57,390 I'm not a ma'am. 219 00:22:01,853 --> 00:22:03,563 But it sure is nice to hear. 220 00:22:07,484 --> 00:22:08,443 Who are you? 221 00:22:12,030 --> 00:22:13,698 -You ate that? -Yes. 222 00:22:14,449 --> 00:22:16,326 It's food. Why shouldn't I? 223 00:22:21,373 --> 00:22:24,042 My goodness. Who is she? 224 00:22:38,723 --> 00:22:42,352 Now that the glasses are filled, let's raise a toast. 225 00:22:43,436 --> 00:22:44,646 Cheers. 226 00:22:46,773 --> 00:22:52,153 This was Kim Mi-ja's favorite wine, wasn't it? 227 00:22:59,786 --> 00:23:03,081 You do know Ha-joon needs to study abroad starting seventh grade, right? 228 00:23:03,164 --> 00:23:04,249 Are you working on it? 229 00:23:04,332 --> 00:23:06,459 It's a good day. Do you want to fight? 230 00:23:06,543 --> 00:23:08,336 Why is it a good day? 231 00:23:08,420 --> 00:23:09,879 Because it's Mi-ja's birthday? 232 00:23:12,382 --> 00:23:15,427 I have to say, I love Chef Jung's choice of steak. 233 00:23:17,679 --> 00:23:19,097 Are you being like that 234 00:23:20,265 --> 00:23:22,767 because Ha-joon isn't your biological son? 235 00:23:25,311 --> 00:23:26,604 That's enough, Jin-hee. 236 00:23:29,232 --> 00:23:33,194 It's best not to ignore the elephant in the room. 237 00:23:34,571 --> 00:23:36,990 Go on. Don't mind me. 238 00:23:40,994 --> 00:23:42,996 Ha-joon is my son. 239 00:23:43,705 --> 00:23:45,582 This is a whole new world. 240 00:23:46,374 --> 00:23:49,544 This isn't the entertainment scene where you used to play. 241 00:23:50,378 --> 00:23:52,547 Would you have been like this had he been yours? 242 00:23:54,382 --> 00:23:57,510 Despite Soo-hyuk being my stepson, I sent him to a foreigner's school 243 00:23:58,344 --> 00:24:01,347 and had him study abroad in seventh grade like he was supposed to. 244 00:24:02,057 --> 00:24:04,350 So that's not the heart of the matter. 245 00:24:05,018 --> 00:24:08,480 Picking a fight like that won't change anyone's mind. 246 00:24:09,397 --> 00:24:10,482 There you go again. 247 00:24:10,565 --> 00:24:12,942 I can't let that little boy live abroad 248 00:24:13,026 --> 00:24:14,861 without his mother. 249 00:24:16,029 --> 00:24:18,990 I don't think anything he learns in loneliness 250 00:24:19,074 --> 00:24:20,575 will be of any worth. 251 00:24:21,326 --> 00:24:25,371 Soo-hyuk and Ha-joon are destined to live differently from ordinary people. 252 00:24:25,997 --> 00:24:27,707 Your emotional approach to this 253 00:24:27,791 --> 00:24:29,667 won't benefit his future. 254 00:24:30,293 --> 00:24:32,045 Teach him lacrosse beforehand 255 00:24:32,128 --> 00:24:35,256 and have him study abroad in seventh grade. 256 00:24:35,924 --> 00:24:37,425 I'll take care 257 00:24:38,593 --> 00:24:39,761 of this matter. 258 00:24:40,762 --> 00:24:42,680 Please let me do that. 259 00:24:42,764 --> 00:24:44,057 He's my son. 260 00:24:53,108 --> 00:24:54,984 Doesn't "Winter, Third Movement" 261 00:24:55,568 --> 00:24:57,529 really sound like everything is freezing? 262 00:24:57,612 --> 00:25:01,282 Do you know what happens when ice melts? 263 00:25:03,076 --> 00:25:04,452 It becomes liquid water. 264 00:25:05,078 --> 00:25:06,371 Spring comes, Father. 265 00:25:06,454 --> 00:25:10,834 Exactly. You are indeed incredible, Hi-soo. 266 00:25:19,884 --> 00:25:22,720 Let's look forward to our own springtime to come 267 00:25:22,804 --> 00:25:25,181 and raise another toast. 268 00:25:25,682 --> 00:25:28,226 All right. Cheers. 269 00:25:44,200 --> 00:25:48,413 Today, I have decided to bid 270 00:25:49,873 --> 00:25:51,875 my last farewell to her. 271 00:25:54,419 --> 00:25:59,591 This is the last time we'll celebrate her birthday. 272 00:26:00,258 --> 00:26:04,095 Also, I will be gifting someone today 273 00:26:05,180 --> 00:26:08,766 with something very important. 274 00:26:36,711 --> 00:26:38,129 Come here. 275 00:26:45,720 --> 00:26:51,309 I recently won the bid for this at Christie's auction house in New York. 276 00:26:51,392 --> 00:26:52,936 It's a blue diamond. 277 00:27:01,694 --> 00:27:05,949 Today, I will give this blue diamond-- 278 00:27:06,032 --> 00:27:07,116 Sir. 279 00:27:40,525 --> 00:27:41,442 -Sir! -Sir! 280 00:27:41,526 --> 00:27:42,360 Father! 281 00:27:42,986 --> 00:27:45,113 -Sir! -Father! 282 00:27:45,196 --> 00:27:46,239 Father! 283 00:27:46,322 --> 00:27:48,283 -Sir! -Oh, no! 284 00:27:49,242 --> 00:27:51,244 -Call the doctor! -Give me my phone. 285 00:27:51,327 --> 00:27:53,037 What should we do? 286 00:27:59,669 --> 00:28:02,046 I have loved 287 00:28:02,130 --> 00:28:04,924 someone I shouldn't have loved 288 00:28:07,302 --> 00:28:09,637 Because loving her 289 00:28:09,721 --> 00:28:13,141 is an act of sin 290 00:28:13,850 --> 00:28:14,809 Goodness. 291 00:28:16,603 --> 00:28:19,230 Look at this mess after hiring a management expert. 292 00:28:19,314 --> 00:28:21,775 I told you that the bastard had a nasty face. 293 00:28:21,858 --> 00:28:24,778 That bastard. How much did he embezzle? 294 00:28:25,862 --> 00:28:27,155 Did you stop the reporters? 295 00:28:27,864 --> 00:28:30,992 It's too late. People are already searching 296 00:28:31,075 --> 00:28:33,036 "Johyang Construction's illegal bid" online. 297 00:28:33,119 --> 00:28:34,579 HYOWON-JOHYANG'S ILLEGAL BID 298 00:28:35,580 --> 00:28:38,166 Under the current law, the CEO will be punished, 299 00:28:38,249 --> 00:28:39,793 not Chairman Han. 300 00:28:42,545 --> 00:28:43,588 However… 301 00:28:45,590 --> 00:28:47,634 he may not wake up anytime soon. 302 00:28:48,259 --> 00:28:50,011 I advise that you immediately appoint 303 00:28:50,970 --> 00:28:52,847 a temporary president. 304 00:28:55,517 --> 00:28:56,935 Let's do this step by step. 305 00:28:59,604 --> 00:29:01,648 I'd like to speak with Legal and Accounting. 306 00:29:01,731 --> 00:29:02,690 Yes, sir. 307 00:29:10,907 --> 00:29:13,243 Flowers are forbidden in the hospital, 308 00:29:13,326 --> 00:29:14,786 so why did she do that? 309 00:29:14,869 --> 00:29:18,289 He isn't Snow White. 310 00:29:18,373 --> 00:29:21,251 Why does he need to be surrounded by flowers in bed? 311 00:29:21,835 --> 00:29:23,962 They're probably for the visitors to see. 312 00:29:25,547 --> 00:29:26,673 How typical of her. 313 00:29:27,590 --> 00:29:29,509 He's going to suffocate in the scent. 314 00:30:07,630 --> 00:30:09,799 Where should I keep these? 315 00:30:10,675 --> 00:30:11,759 Give them to me. 316 00:30:11,843 --> 00:30:14,554 I'm sorry, ma'am, but the chairman will scold me. 317 00:30:14,637 --> 00:30:16,264 Then what are you going to do? 318 00:30:16,347 --> 00:30:19,726 Shove them down his mouth or something? 319 00:30:19,809 --> 00:30:22,061 -I'm sorry. -You little bastard. 320 00:30:22,687 --> 00:30:24,772 Give them to me. 321 00:30:24,856 --> 00:30:27,358 Mom, don't do this. 322 00:30:29,736 --> 00:30:31,988 You can't be like that at a time like this. 323 00:30:34,032 --> 00:30:37,327 Put them in his hospital safe under his lawyer's supervision. 324 00:30:37,410 --> 00:30:38,912 They have security cameras. Happy? 325 00:30:38,995 --> 00:30:40,455 Yes, sir. 326 00:30:43,708 --> 00:30:45,627 That crazy geezer. 327 00:30:46,461 --> 00:30:48,046 I'm sure of it. 328 00:30:48,129 --> 00:30:50,924 He was going to give that necklace to Hi-soo. 329 00:30:51,591 --> 00:30:53,176 Why? She doesn't deserve that. 330 00:30:53,259 --> 00:30:56,095 Because it's that bitch, Kim Mi-ja's birthday today. 331 00:30:57,013 --> 00:31:01,392 He wanted to give it to Ji-yong's mother for her birthday, but she's dead, 332 00:31:01,476 --> 00:31:03,019 so he chose her daughter-in-law? 333 00:31:03,102 --> 00:31:05,271 Be quiet. 334 00:31:07,315 --> 00:31:08,691 You're only allowed 335 00:31:09,692 --> 00:31:12,195 to call Mi-ja your father's mistress. 336 00:31:12,987 --> 00:31:14,906 I'm Ji-yong's mother. 337 00:31:14,989 --> 00:31:16,950 That's not something you can change. 338 00:31:17,575 --> 00:31:20,203 -There's no point in being stubborn. -I don't care. 339 00:31:29,170 --> 00:31:30,171 Goodness. 340 00:31:32,423 --> 00:31:34,968 I told you not to raise the volume this high. 341 00:31:35,051 --> 00:31:36,135 Do you know Woo? 342 00:31:37,095 --> 00:31:38,888 -Woo? -Or how about 343 00:31:38,972 --> 00:31:40,640 Rugi and Just One? 344 00:31:41,224 --> 00:31:44,477 Can you invite these rappers to my next birthday party? 345 00:31:44,560 --> 00:31:46,646 Are they your favorite rappers? 346 00:31:46,729 --> 00:31:48,356 Yes. They're awesome. 347 00:31:50,108 --> 00:31:53,861 But you know what? Dad will get upset if he finds out you listen to hip-hop. 348 00:31:54,487 --> 00:31:56,906 Here, you must listen to classical music first. 349 00:31:56,990 --> 00:31:59,492 -You know that. -He already knows. 350 00:32:00,243 --> 00:32:02,620 He does? And he didn't get mad? 351 00:32:02,704 --> 00:32:04,038 No, he didn't. 352 00:32:05,206 --> 00:32:08,835 "You're just like your mom." That's what he said. 353 00:32:12,005 --> 00:32:13,131 Yes, doctor. 354 00:32:14,382 --> 00:32:15,717 Please keep an eye on him. 355 00:32:16,634 --> 00:32:17,635 Thank you. 356 00:32:23,266 --> 00:32:26,436 Don't you miss your late mother? 357 00:32:27,311 --> 00:32:28,855 It's her birthday today. 358 00:32:31,524 --> 00:32:35,695 I'm sure she was happy because Father loved her dearly. 359 00:32:35,778 --> 00:32:36,904 So what? 360 00:32:37,947 --> 00:32:39,615 She lived in hiding all her life. 361 00:32:43,369 --> 00:32:45,872 What was Ha-joon's… 362 00:32:47,957 --> 00:32:49,167 birth mother like? 363 00:32:49,250 --> 00:32:51,711 Why are you asking about someone who passed away? 364 00:32:51,794 --> 00:32:54,589 Our eight-year-old son listens to hip-hop 365 00:32:54,672 --> 00:32:56,674 and prefers guitar to violin. 366 00:32:57,258 --> 00:32:59,052 Does he take after me 367 00:32:59,135 --> 00:33:00,178 or… 368 00:33:02,138 --> 00:33:03,556 his birth mother? 369 00:33:04,891 --> 00:33:06,434 I heard you told him 370 00:33:07,602 --> 00:33:09,145 that he was just like his mom. 371 00:33:18,571 --> 00:33:20,073 I was talking about you. 372 00:33:22,158 --> 00:33:24,535 Okay. That's what you meant, right? 373 00:33:26,245 --> 00:33:28,164 Fine. I won't ask anymore. 374 00:33:29,665 --> 00:33:31,042 I shouldn't have asked. 375 00:33:34,670 --> 00:33:36,255 But do understand. 376 00:33:36,339 --> 00:33:39,717 You have no idea how it feels to have an inferiority complex as a stepmom. 377 00:33:40,551 --> 00:33:42,887 She was so suspicious. 378 00:33:43,721 --> 00:33:44,972 Ms. Joo. 379 00:33:45,056 --> 00:33:48,810 Why do you think the chairman collapsed as soon as he drank that wine? 380 00:33:48,893 --> 00:33:52,105 Are you insinuating that the tutor 381 00:33:53,064 --> 00:33:55,691 poisoned his wine? 382 00:33:55,775 --> 00:33:58,528 That's not entirely impossible. 383 00:33:59,403 --> 00:34:00,530 Cut the nonsense. 384 00:34:00,613 --> 00:34:02,281 Put the wine bottles back. 385 00:34:06,244 --> 00:34:10,081 LOTTERY 500 MILLION WON 386 00:34:19,382 --> 00:34:20,675 Nothing again. 387 00:34:28,141 --> 00:34:32,019 Read through the illegal bid report again at work tomorrow. 388 00:34:32,103 --> 00:34:33,771 Find out who stamped it last. 389 00:34:34,939 --> 00:34:36,899 Ji-yong will take care of everything. 390 00:34:45,491 --> 00:34:48,452 Even if he's most likely to become the next president, 391 00:34:48,536 --> 00:34:51,414 you should at least take up the role of a helper rather than a loser. 392 00:34:51,497 --> 00:34:54,417 Or you could even try to turn the tide. 393 00:34:55,960 --> 00:34:58,337 What is this? What the hell are you doing? 394 00:35:00,464 --> 00:35:01,757 What did I tell you? 395 00:35:01,841 --> 00:35:03,926 I told you to throw away those bottles! 396 00:35:04,010 --> 00:35:06,095 So why would you re-store them? 397 00:35:06,179 --> 00:35:08,598 Why? Why won't you listen to me? 398 00:35:08,681 --> 00:35:13,853 That was that bitch, Mi-ja's favorite wine! 399 00:35:15,104 --> 00:35:17,398 Check if she's hurt and take her to the hospital. 400 00:35:17,481 --> 00:35:18,649 Yes, sir. 401 00:35:18,733 --> 00:35:22,403 Hey! Have you even been training them properly? 402 00:35:22,486 --> 00:35:23,905 Mother, that's enough. 403 00:35:24,405 --> 00:35:26,240 Your voice is being recorded right now. 404 00:35:26,324 --> 00:35:27,325 What? 405 00:35:36,626 --> 00:35:38,336 So why would you re-store them? 406 00:35:38,419 --> 00:35:41,380 Why? Why won't you listen to me? 407 00:35:41,464 --> 00:35:42,590 That was… 408 00:35:43,883 --> 00:35:48,054 You bastard! Why is that pigeon flying around here? 409 00:35:48,137 --> 00:35:52,266 Who said you could let a bird fly in here? 410 00:35:52,350 --> 00:35:54,894 -You're upsetting No-deok! -I'm so sorry. 411 00:35:54,977 --> 00:35:57,230 -Take better care of this house! -Stand up. 412 00:35:58,064 --> 00:35:59,106 Hey! 413 00:36:06,489 --> 00:36:07,406 Why did you do it? 414 00:36:09,033 --> 00:36:11,744 As you know, Ms. Yang tends to speak very fast. 415 00:36:12,411 --> 00:36:14,830 I only recorded her so I could hear it again. 416 00:36:16,290 --> 00:36:17,583 Please spare me. 417 00:36:18,125 --> 00:36:20,711 Of course. I'll do that. 418 00:36:24,882 --> 00:36:27,301 If you go to Mr. Oh in Insa-dong, 419 00:36:29,345 --> 00:36:32,515 he'll pay you in cash for this. It's four carats. 420 00:36:33,099 --> 00:36:36,602 This used to be English actress Demi Rogers' wedding ring. 421 00:36:37,436 --> 00:36:40,189 You'll easily get 800 million won. 422 00:36:42,233 --> 00:36:45,111 Ma'am, this is too much. 423 00:36:45,695 --> 00:36:47,905 -Isn't this what you wanted? -Ma'am. 424 00:36:47,989 --> 00:36:50,658 You should also check the contract for Tregon Pella, 425 00:36:50,741 --> 00:36:53,077 the house in Gangnam that my father gave you. 426 00:36:53,160 --> 00:36:55,496 Aren't you supposed to 427 00:36:55,579 --> 00:36:59,583 never disclose any secrets that occur under our roof? 428 00:37:00,126 --> 00:37:02,461 This is a breach of contract, Ms. Joo. 429 00:37:02,545 --> 00:37:04,130 -I'm sorry. -I'm afraid 430 00:37:04,213 --> 00:37:05,881 you'll have to return the house. 431 00:37:05,965 --> 00:37:08,968 Please forgive me this once. This won't ever happen again. 432 00:37:10,052 --> 00:37:12,513 Hand over all the files to me. 433 00:37:12,596 --> 00:37:13,806 Of course. 434 00:37:16,809 --> 00:37:18,269 SELECT VOICE RECORDING 435 00:37:23,190 --> 00:37:24,358 Wait. 436 00:37:24,942 --> 00:37:25,860 Are you… 437 00:37:27,320 --> 00:37:28,696 trying to cut a deal with me? 438 00:37:34,160 --> 00:37:35,619 I'll tell them 439 00:37:37,371 --> 00:37:38,956 that it was Ju-hee. 440 00:37:39,790 --> 00:37:41,417 Thank you, ma'am. 441 00:37:50,676 --> 00:37:51,802 What should I do? 442 00:37:56,265 --> 00:37:57,433 Damn it. 443 00:37:58,309 --> 00:38:00,227 I've lost 650 million won. 444 00:38:11,572 --> 00:38:14,408 I've deleted all the files, and everything has been solved. 445 00:38:16,035 --> 00:38:20,456 So that bitch, Ju-hee, did it? 446 00:38:20,539 --> 00:38:23,501 I knew it. No wonder she got on my nerves. 447 00:38:24,168 --> 00:38:25,628 I caught her well. 448 00:38:26,212 --> 00:38:28,255 I'm such a good judge of character. 449 00:38:28,798 --> 00:38:32,176 By the way, is Ms. Joo even training them properly? 450 00:38:34,095 --> 00:38:35,888 -Mother. -What? 451 00:38:35,971 --> 00:38:39,308 Please refrain from acting that way in front of the maids. 452 00:38:41,060 --> 00:38:42,019 What did you say? 453 00:38:42,103 --> 00:38:44,313 Do you still love Father? 454 00:38:47,066 --> 00:38:48,484 I bet 455 00:38:49,693 --> 00:38:51,278 he still loves Mi-ja. 456 00:38:51,362 --> 00:38:53,823 He yearns for her more now that she's dead. 457 00:38:55,032 --> 00:38:58,619 When your rival is a dead bitch, it's hard to stay sane. 458 00:38:59,870 --> 00:39:01,956 -Why do you ask? -Good night. 459 00:39:29,775 --> 00:39:32,027 I'll drop you off instead of Soo-young today. 460 00:39:41,120 --> 00:39:42,913 She threw wine bottles? 461 00:39:44,498 --> 00:39:46,667 What if someone got hurt? 462 00:39:47,501 --> 00:39:50,212 Why won't she and Jin-hee see a therapist? 463 00:39:51,338 --> 00:39:54,341 Those who really need to never see a therapist voluntarily. 464 00:39:54,425 --> 00:39:56,635 Only their victims do. 465 00:39:57,261 --> 00:39:58,721 Wearing a mask when going out 466 00:39:58,804 --> 00:40:01,807 and mistreating their maids inside the house? That's so cheap. 467 00:40:02,808 --> 00:40:05,102 That's just cowardly selective temper tantrums. 468 00:40:05,186 --> 00:40:07,730 It's so animalistic. They're two-faced and cowardly. 469 00:40:08,314 --> 00:40:09,899 She'll be better when Soo-hyuk's here. 470 00:40:09,982 --> 00:40:12,443 She'll have to save face in front of her grandson. 471 00:40:16,322 --> 00:40:19,700 This is so unfair. I just did what Ms. Joo told me to do. 472 00:40:21,327 --> 00:40:23,704 Ju-hee, forget everything. 473 00:40:23,787 --> 00:40:25,956 You'll be handsomely compensated. 474 00:40:26,540 --> 00:40:28,542 Just don't tell anyone about this, 475 00:40:28,626 --> 00:40:30,878 or you'll have to return everything. 476 00:40:31,545 --> 00:40:33,172 I don't care about the money. 477 00:40:33,255 --> 00:40:35,841 What? Then what is it? 478 00:40:35,925 --> 00:40:38,260 Why must I get fired? 479 00:40:38,344 --> 00:40:41,764 It's such a fun place. There are so many perks and spectacles. 480 00:40:41,847 --> 00:40:43,766 It's so dynamic. 481 00:40:43,849 --> 00:40:47,019 And the young master is flying in soon. 482 00:40:47,102 --> 00:40:48,979 I really wanted to see him. 483 00:40:49,855 --> 00:40:51,941 I want to kill that darned hag! 484 00:40:52,024 --> 00:40:54,693 I just did what I was told to do! 485 00:40:58,113 --> 00:40:59,281 Poor girl. 486 00:41:08,749 --> 00:41:10,251 Did you not sleep well? 487 00:41:12,336 --> 00:41:15,673 No, ma'am. I have yet to adjust myself to this place. 488 00:41:15,756 --> 00:41:17,841 If a worker looks unhappy, 489 00:41:17,925 --> 00:41:20,511 our guests will assume that this place has 490 00:41:20,594 --> 00:41:22,346 a poor work environment. 491 00:41:22,429 --> 00:41:25,849 So make sure you get enough sleep even if you must take medication. 492 00:41:26,850 --> 00:41:28,644 -Yes, ma'am. -All right. 493 00:41:29,228 --> 00:41:31,355 Let me brief you on your duties. 494 00:41:31,981 --> 00:41:35,651 You will serve and guide the guests who visit Cadenza. 495 00:41:35,734 --> 00:41:38,362 Cleaning the 1st floor guest room, the 2nd floor stairs, 496 00:41:38,445 --> 00:41:41,907 and the young master's room is also your job. 497 00:41:41,991 --> 00:41:43,492 -Do you remember that? -Yes. 498 00:41:43,576 --> 00:41:46,495 -The young master is coming today. -Young master? 499 00:41:48,038 --> 00:41:49,206 Look. 500 00:41:49,290 --> 00:41:52,543 Mr. Chairman and Mr. Han. Ms. Yang and Ms. Jung. 501 00:41:52,626 --> 00:41:55,337 And Mr. Han's son, who's flying in today, 502 00:41:55,421 --> 00:41:57,423 should be addressed as "young master." 503 00:41:57,506 --> 00:41:59,717 -"Young master"? -Why are you laughing? 504 00:41:59,800 --> 00:42:04,138 I just find it funny that such things still exist in this day and age. 505 00:42:04,638 --> 00:42:06,056 Hey! 506 00:42:08,517 --> 00:42:10,728 This is another world. 507 00:42:11,312 --> 00:42:13,897 It's different from the world you've lived in. 508 00:42:13,981 --> 00:42:16,442 They're the employers, and we're the employees. 509 00:42:16,525 --> 00:42:18,027 We keep it strict. 510 00:42:18,110 --> 00:42:19,612 You should know your place, 511 00:42:19,692 --> 00:42:22,236 or you'll get hurt. Understand? 512 00:42:23,324 --> 00:42:27,328 Yes, ma'am. I'll keep that in mind, Ms. Joo. 513 00:42:31,332 --> 00:42:33,375 No-deok. 514 00:42:34,418 --> 00:42:35,753 It's time to eat. 515 00:42:36,587 --> 00:42:40,924 Goodness, my lovely No-deok. Eat up. 516 00:42:56,899 --> 00:42:59,693 No-deok. Eat this. 517 00:43:00,778 --> 00:43:01,820 CURRENT SHARE OWNERSHIP 518 00:43:01,904 --> 00:43:05,240 If a similar number of small shareholders attend the general meeting, 519 00:43:05,324 --> 00:43:08,994 we must at least acquire 35 percent of shares. 520 00:43:09,870 --> 00:43:11,914 Jin-ho, support me. 521 00:43:12,581 --> 00:43:13,999 I'm more competent than you. 522 00:43:15,292 --> 00:43:16,752 Were you going to help Ji-yong? 523 00:43:18,128 --> 00:43:20,839 I may not have what it takes, but Soo-hyuk does. 524 00:43:20,923 --> 00:43:22,466 He should take over. 525 00:43:24,218 --> 00:43:26,011 That kid is only 26 years old. 526 00:43:26,095 --> 00:43:28,972 When will he climb the ladder starting from a regular employee? 527 00:43:29,056 --> 00:43:31,558 I'll hand over my crown to him when it's time. 528 00:43:32,142 --> 00:43:33,769 -Happy? -How can I trust you? 529 00:43:33,852 --> 00:43:35,437 Then will you give it to Ji-yong? 530 00:43:35,521 --> 00:43:37,356 Did you forget that he has a son too? 531 00:43:38,315 --> 00:43:40,359 You know how much Father dotes on Hi-soo. 532 00:43:41,235 --> 00:43:42,152 I'm stuck. 533 00:43:43,737 --> 00:43:44,863 Me too. 534 00:45:11,408 --> 00:45:12,493 Welcome back. 535 00:45:30,135 --> 00:45:31,678 Go up. Your room is as it was. 536 00:45:31,762 --> 00:45:32,930 Okay. 537 00:45:46,568 --> 00:45:47,986 I must be insane. 538 00:46:30,404 --> 00:46:33,031 Ms. Ko, you should always be meticulous. 539 00:46:33,615 --> 00:46:34,491 Yes, ma'am. 540 00:46:44,126 --> 00:46:45,210 Ms. Kim. 541 00:46:46,295 --> 00:46:47,129 Yes, ma'am? 542 00:46:47,212 --> 00:46:48,839 Have you greeted Ms. Yang yet? 543 00:46:49,464 --> 00:46:51,592 No, ma'am. I wasn't told to just yet. 544 00:46:51,675 --> 00:46:54,219 -Politely introduce yourself to her. -Yes, ma'am. 545 00:46:54,303 --> 00:46:55,846 She doesn't like loud voices. 546 00:46:56,430 --> 00:46:58,223 -Understood. -Ms. Kim. 547 00:47:00,851 --> 00:47:01,810 I see. 548 00:47:06,607 --> 00:47:07,524 Ms. Ko. 549 00:47:07,608 --> 00:47:10,611 Goodness. Yes. I'm glad you're back. 550 00:47:11,737 --> 00:47:13,238 Of course. Grandpa is ill. 551 00:47:24,124 --> 00:47:26,251 Hello, my name is Kim Yu-yeon. 552 00:47:26,335 --> 00:47:28,337 Ms. Jung told me to introduce myself to you. 553 00:47:28,420 --> 00:47:30,339 How dare you come here 554 00:47:30,422 --> 00:47:32,257 when I didn't even call for you? 555 00:47:32,841 --> 00:47:36,136 You should only come in here to clean when I'm away. 556 00:47:36,219 --> 00:47:38,055 What an impudent bitch. 557 00:47:40,265 --> 00:47:43,101 Leave this room immediately. 558 00:47:49,149 --> 00:47:49,983 Yes, ma'am. 559 00:47:55,489 --> 00:47:56,657 Goodness. 560 00:47:57,699 --> 00:48:00,327 You're so handsome. 561 00:48:05,123 --> 00:48:06,541 Father is in the hospital. 562 00:48:07,042 --> 00:48:09,378 I don't know if we should be having a family dinner. 563 00:48:09,878 --> 00:48:12,297 But the eldest grandson of Hyowon is back, 564 00:48:12,381 --> 00:48:13,882 so a dinner is a must. 565 00:48:14,508 --> 00:48:17,761 Seo-hyun knows everything about manners. I'm sure she's prepared well. 566 00:48:19,262 --> 00:48:22,182 Right. Do you like the new tutor? 567 00:48:22,265 --> 00:48:24,309 I need some time to determine that. 568 00:48:25,644 --> 00:48:28,397 I hope this tutor stays around for a long time. 569 00:48:28,480 --> 00:48:31,233 I feel the same way. 570 00:48:31,316 --> 00:48:34,611 Anyway, you should treat her well. 571 00:48:34,695 --> 00:48:36,571 Don't make it seem like a power trip. 572 00:48:37,781 --> 00:48:38,990 That's ridiculous. 573 00:48:39,074 --> 00:48:42,661 I mean, just be friendly so that she won't misunderstand. 574 00:48:42,744 --> 00:48:44,496 You're only kind to me. 575 00:48:44,579 --> 00:48:46,123 Fine. I'll try. 576 00:48:59,182 --> 00:49:01,351 Mother, why don't you say grace for us? 577 00:49:03,353 --> 00:49:05,313 No, let's just eat. 578 00:49:05,981 --> 00:49:07,566 I'm not going to say grace. 579 00:49:08,150 --> 00:49:10,318 I'm considering converting to Buddhism. 580 00:49:11,695 --> 00:49:15,115 I don't want to meet my husband in heaven. 581 00:49:16,450 --> 00:49:17,951 Do you think you'll go to heaven? 582 00:49:18,910 --> 00:49:21,538 Where do you get the courage to be that cheeky? 583 00:49:22,164 --> 00:49:24,541 From Soo-hyuk and Ha-joon, of course. 584 00:49:25,125 --> 00:49:27,127 You don't get angry or yell 585 00:49:27,210 --> 00:49:28,545 in front of them. 586 00:49:36,303 --> 00:49:38,472 Did you visit your grandpa 587 00:49:38,555 --> 00:49:39,890 -at the hospital? -Yes. 588 00:49:39,973 --> 00:49:42,058 I visited as soon as I landed. 589 00:49:42,142 --> 00:49:43,810 I also spoke with the doctor. 590 00:49:44,311 --> 00:49:47,063 You should intern at our company before getting your MBA. 591 00:49:49,774 --> 00:49:51,401 Why aren't you answering me? 592 00:49:53,236 --> 00:49:55,113 Is there something you want to do? 593 00:49:55,697 --> 00:49:57,782 It's not like I have any choice. 594 00:49:57,866 --> 00:49:59,576 My fate is already determined here. 595 00:50:00,327 --> 00:50:02,871 Just like I had to study abroad when I didn't want to. 596 00:50:05,957 --> 00:50:09,211 I'm thinking about having Soo-hyuk get married soon… 597 00:50:10,545 --> 00:50:13,340 to the eldest granddaughter of Chairman Roh of Yeongwon. 598 00:50:14,382 --> 00:50:17,010 I met her at the wedding of Seogwang Group's daughter, 599 00:50:17,093 --> 00:50:18,720 and she was a fine, young girl. 600 00:50:18,803 --> 00:50:21,765 His opinion matters the most. Do you like her? 601 00:50:22,891 --> 00:50:23,725 Well… 602 00:50:25,268 --> 00:50:26,394 I'm not sure. 603 00:50:26,978 --> 00:50:30,482 I don't think I know how it feels to have feelings for someone. 604 00:50:30,565 --> 00:50:31,983 That's not right. 605 00:50:32,067 --> 00:50:34,361 You've never met a girl who made your heart throb? 606 00:50:48,959 --> 00:50:52,212 So you're saying that the young master's biological mom 607 00:50:52,295 --> 00:50:54,714 left home when he was ten? 608 00:50:54,798 --> 00:50:56,466 Yes, I'm telling you. 609 00:50:57,050 --> 00:50:59,177 His father used to be an alcoholic. 610 00:50:59,261 --> 00:51:02,430 He'd always break things and use violent language when drunk. 611 00:51:02,514 --> 00:51:03,723 But he quit drinking 612 00:51:03,807 --> 00:51:06,268 thanks to Ms. Jung and has become a decent human. 613 00:51:08,019 --> 00:51:09,938 Why is he so obedient to her? 614 00:51:10,021 --> 00:51:13,149 Because her family is filthy rich. She's a born aristocrat. 615 00:51:13,984 --> 00:51:16,111 He knows he shouldn't upset her. 616 00:51:16,194 --> 00:51:19,531 By the way, why do you think she married such a dumb guy? 617 00:51:19,614 --> 00:51:22,659 On top of that, he's a divorcee with a kid. 618 00:51:22,742 --> 00:51:25,954 When the wealthy get married, it's not about love. 619 00:51:26,037 --> 00:51:29,040 It's a business transaction out of their love for money. 620 00:51:29,124 --> 00:51:32,711 That being said, Ms. Jung and Ms. Seo are some incredible women. 621 00:51:32,794 --> 00:51:35,171 They're both raising stepsons. 622 00:51:35,755 --> 00:51:37,465 It's all thanks to Chairman Han. 623 00:51:38,466 --> 00:51:40,510 Even Mr. Han Ji-yong was born out of wedlock. 624 00:51:40,594 --> 00:51:41,761 Really? 625 00:51:41,845 --> 00:51:45,015 Poor people. All of them. 626 00:51:53,106 --> 00:51:55,066 They're done eating. 627 00:51:55,150 --> 00:51:56,109 Let's go. 628 00:52:36,858 --> 00:52:37,984 You know what you are? 629 00:52:38,068 --> 00:52:40,528 -You are digusting! -Stop. 630 00:52:40,612 --> 00:52:43,865 That designer dish costs 1.5 million won each. 631 00:52:43,948 --> 00:52:45,784 Goodbye to the Hermès. 632 00:52:45,867 --> 00:52:47,786 -Hey, you'll get hurt. -Do you want to die? 633 00:52:47,869 --> 00:52:49,871 Farewell 2.4 million won. 634 00:52:49,954 --> 00:52:51,498 -You-- -I told you not to lie! 635 00:52:51,581 --> 00:52:53,500 That's a cultural asset by Seo Chun-hwa. 636 00:52:55,794 --> 00:52:56,711 Who's the bitch 637 00:52:56,795 --> 00:52:58,797 you secretly called on the balcony? 638 00:52:58,880 --> 00:53:00,256 God damn it! 639 00:53:00,340 --> 00:53:03,301 I'm the manager of a tennis club. I told you many times! 640 00:53:03,385 --> 00:53:05,178 Liar. Bastard! 641 00:53:05,261 --> 00:53:06,513 What are you doing? 642 00:53:19,818 --> 00:53:21,528 I'll make sure to replace them. 643 00:53:22,112 --> 00:53:24,656 I only threw the ones I could purchase. Don't worry. 644 00:53:27,075 --> 00:53:29,244 You're not welcome here anymore. 645 00:53:29,327 --> 00:53:31,871 How dare you break things in my house? 646 00:53:33,123 --> 00:53:37,085 I will no longer condone your and Mother's actions. 647 00:53:37,669 --> 00:53:39,462 If word gets out, 648 00:53:39,546 --> 00:53:41,464 Hyowon's reputation will be tainted. 649 00:53:43,800 --> 00:53:46,928 That isn't what you're worried about. 650 00:53:47,721 --> 00:53:49,264 It's your reputation. 651 00:53:50,098 --> 00:53:52,684 Watch what you say. I am your elder. 652 00:53:52,767 --> 00:53:56,312 Isn't it heavy wearing a mask all the time? 653 00:53:56,396 --> 00:53:59,149 Isn't it embarrassing to show your true, naked face? 654 00:54:01,109 --> 00:54:03,528 Father is ill. We shouldn't fight like this. 655 00:54:04,028 --> 00:54:07,782 And Jin-hee, I think you should talk to someone. 656 00:54:07,866 --> 00:54:08,908 What? 657 00:54:10,160 --> 00:54:11,536 You're getting cute nowadays. 658 00:54:12,328 --> 00:54:15,915 And how can I trust a psychiatrist and be honest with them? 659 00:54:15,999 --> 00:54:18,084 Will you take responsibility if word spreads? 660 00:54:18,168 --> 00:54:19,210 Not a psychiatrist. 661 00:54:19,294 --> 00:54:22,630 I'll introduce you to a trustworthy counselor. 662 00:54:22,714 --> 00:54:24,841 Just meet her once. I'll tell her-- 663 00:54:24,924 --> 00:54:28,219 No, I don't want to. I can't trust her either. 664 00:54:28,303 --> 00:54:30,472 I refuse to trust anyone! 665 00:54:30,555 --> 00:54:31,556 Don't, then. 666 00:54:34,768 --> 00:54:37,061 If you want to come here, come when I'm away. 667 00:54:38,521 --> 00:54:39,606 Let's go. 668 00:54:46,070 --> 00:54:48,239 She vehemently refuses to get a divorce. 669 00:54:48,907 --> 00:54:51,409 Isn't she twisted? Does she just want to torment me? 670 00:54:52,660 --> 00:54:54,412 I'll have a word with her. 671 00:54:54,496 --> 00:54:57,457 Try not to approach this matter so emotionally. 672 00:54:59,959 --> 00:55:01,169 Listen, Jung-do-- 673 00:55:06,090 --> 00:55:07,342 Ji-yong-- 674 00:55:07,425 --> 00:55:08,426 Hold on. 675 00:55:09,886 --> 00:55:10,970 Excuse me. 676 00:55:16,768 --> 00:55:19,521 Dad, I have a stomachache. 677 00:55:20,104 --> 00:55:22,148 Mom isn't picking up. 678 00:55:22,232 --> 00:55:25,193 -Is it very painful? -I think he has an upset stomach. 679 00:55:50,176 --> 00:55:51,511 Ha-joon, are you okay? 680 00:55:52,136 --> 00:55:53,847 He had an upset stomach, 681 00:55:53,930 --> 00:55:55,473 so I pricked his finger. 682 00:55:56,307 --> 00:55:58,017 Please don't do that again. 683 00:55:58,101 --> 00:55:59,769 He has his own doctor. 684 00:56:03,398 --> 00:56:04,816 -Are you okay? -Yes. 685 00:56:04,899 --> 00:56:06,317 I'm all better now. 686 00:56:07,235 --> 00:56:10,113 I apologize. I was too hasty. 687 00:56:16,494 --> 00:56:19,497 Don't mind him. He's never gotten his fingers pricked. 688 00:56:20,623 --> 00:56:21,833 You may leave. 689 00:56:23,501 --> 00:56:24,711 Yes, ma'am. 690 00:56:30,508 --> 00:56:31,843 -Hold on. -What is it? 691 00:56:35,013 --> 00:56:37,015 You're completely healed now. 692 00:56:38,725 --> 00:56:40,268 PHOTOS 693 00:57:23,269 --> 00:57:24,687 Hi-soo, it's me. 694 00:57:25,730 --> 00:57:28,608 The trustworthy counselor you mentioned today, 695 00:57:30,985 --> 00:57:32,445 I'd like to meet with her. 696 00:57:32,528 --> 00:57:34,781 It's for me. Yes. 697 00:57:35,949 --> 00:57:37,867 I need some mental guidance. 698 00:57:37,951 --> 00:57:39,077 You do? 699 00:57:39,786 --> 00:57:41,663 Who is it? You said it wasn't a doctor. 700 00:57:42,997 --> 00:57:45,959 You already know her. It's Mother Emma. 701 00:57:48,253 --> 00:57:49,712 -Mother. -Yes? 702 00:57:49,796 --> 00:57:51,214 This family is strange. 703 00:57:52,131 --> 00:57:55,593 Hey, you should hang in there. 704 00:57:56,803 --> 00:57:58,888 Every rich family is strange. 705 00:57:59,472 --> 00:58:03,142 I thought the wealthy had neither worries nor rage. 706 00:58:04,394 --> 00:58:05,478 I guess I was wrong. 707 00:58:06,104 --> 00:58:07,230 They're living in hell. 708 00:58:07,855 --> 00:58:10,024 -Sorry? -They're never satisfied, 709 00:58:10,108 --> 00:58:12,610 so they're always hungry for more. 710 00:58:16,656 --> 00:58:21,369 Their endless greed threw them into hell. 711 00:58:22,078 --> 00:58:26,541 But how do you know rich families so well? 712 00:58:29,585 --> 00:58:30,628 Me? 713 00:58:31,587 --> 00:58:32,880 I know them very well. 714 01:00:04,305 --> 01:00:05,932 Why are you here at this hour? 715 01:00:08,017 --> 01:00:09,060 I couldn't sleep. 716 01:00:10,186 --> 01:00:12,647 I thought walking around might help. 717 01:00:14,273 --> 01:00:16,275 But I lost my way back. 718 01:00:28,538 --> 01:00:31,958 I'm sorry. I dropped it while dozing off. 719 01:00:35,044 --> 01:00:40,049 I mean, I dropped this hair tie while leaning slightly on your bed. 720 01:00:42,385 --> 01:00:43,845 Do you sleep well in my room? 721 01:00:45,513 --> 01:00:47,932 You said you only leaned on my bed and fell asleep. 722 01:00:49,809 --> 01:00:51,060 Why don't we switch rooms? 723 01:00:53,980 --> 01:00:54,814 It'd be fun. 724 01:01:37,815 --> 01:01:39,192 What are you doing? 725 01:01:44,906 --> 01:01:46,866 I went to the laundry room. 726 01:01:47,950 --> 01:01:52,038 The maids had put this dress aside to dry-clean, and it looked so gorgeous. 727 01:01:53,080 --> 01:01:54,457 That's mine. 728 01:01:55,458 --> 01:01:56,792 I'm sorry, ma'am. 729 01:01:57,376 --> 01:02:02,131 It was so beautiful, so I just wanted to try it on. 730 01:02:04,008 --> 01:02:05,343 I'll put it back. 731 01:02:48,761 --> 01:02:49,804 Ms. Kang. 732 01:02:55,935 --> 01:02:57,144 Ms. Kang. 733 01:03:04,735 --> 01:03:05,820 Yes, ma'am? 734 01:03:11,033 --> 01:03:12,827 I thought everyone was fast asleep. 735 01:03:15,705 --> 01:03:17,164 I'm sorry, ma'am. 736 01:03:17,832 --> 01:03:22,420 I promise never to lay my hands on what is yours. 737 01:03:26,591 --> 01:03:27,675 Good. 738 01:03:29,468 --> 01:03:31,679 To avoid misunderstandings. 739 01:03:33,264 --> 01:03:34,432 You should go to bed now. 740 01:04:17,308 --> 01:04:21,520 Does anyone deserve to die? 741 01:04:26,192 --> 01:04:27,526 One thing is certain. 742 01:04:27,610 --> 01:04:31,238 This person deserved to die… 743 01:04:33,032 --> 01:04:34,325 in someone's eyes. 744 01:04:59,141 --> 01:05:02,103 SPECIAL THANKS TO HONG SONG-WON 745 01:05:02,176 --> 01:05:07,569 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 746 01:05:17,702 --> 01:05:20,371 Did you run a background check on that new tutor? 747 01:05:20,454 --> 01:05:22,498 She is a bit peculiar. 748 01:05:22,581 --> 01:05:24,875 I scheduled dinner with the girl 749 01:05:24,959 --> 01:05:26,502 who's going to marry Soo-hyuk. 750 01:05:26,585 --> 01:05:29,213 I should get them engaged first. 751 01:05:29,296 --> 01:05:30,631 Let me sleep here. 752 01:05:30,715 --> 01:05:33,884 There are people who are out to get us. You must behave. 753 01:05:33,968 --> 01:05:36,387 Don't look down on me! 754 01:05:36,470 --> 01:05:37,680 I think it's Jin-hee. 755 01:05:37,763 --> 01:05:40,725 If you want to cover it up, you must give me something big. 756 01:05:40,808 --> 01:05:44,019 Is there anything I can do for you? 757 01:05:44,608 --> 01:05:47,053 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.