All language subtitles for Milestone.2021.1080p.WebRip.x265.10Bit.AC3.5.1-JATT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,583 --> 00:00:26,750 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Hey there, Ghalib! 3 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 I saw the laborers waving red flags. 4 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 It's a terrible mess. 5 00:01:43,125 --> 00:01:46,083 One or two defected when we threatened them, 6 00:01:46,166 --> 00:01:48,000 but everyone else walked out. 7 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 My helper ran off as soon as I parked the truck. 8 00:01:50,583 --> 00:01:52,458 They've all gone mad! 9 00:01:52,541 --> 00:01:56,625 -Drivers will load their own trucks? -Do we have a choice? 10 00:01:56,708 --> 00:01:58,916 Your jacket looks new! 11 00:01:59,000 --> 00:02:01,041 You might wanna put it back. 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,083 Anybody home? 13 00:02:20,166 --> 00:02:21,166 Coming! 14 00:02:31,625 --> 00:02:34,125 I almost thought Mr. Sheikh joined the strike too. 15 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 Damn them bloody morons! 16 00:02:42,625 --> 00:02:44,166 My balls are freezing. 17 00:02:45,958 --> 00:02:48,125 Such a nightmare, man. 18 00:02:51,250 --> 00:02:53,375 Another long night for you? 19 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 I never let the sun rise on the new Jaipur highway. 20 00:02:57,750 --> 00:02:59,416 Got your truck's reading? 21 00:02:59,500 --> 00:03:01,333 -No -No? 22 00:03:01,416 --> 00:03:02,416 Let's go. 23 00:03:02,500 --> 00:03:03,833 Let's go. 24 00:03:05,916 --> 00:03:09,541 Why would checkpoint looters be out in this early morning cold? 25 00:03:10,541 --> 00:03:13,000 You push yourself for no reason. 26 00:03:14,708 --> 00:03:17,250 Yes, a quick stop wouldn't have hurt. 27 00:03:22,250 --> 00:03:24,916 I'm feeling something in my back now. 28 00:03:25,750 --> 00:03:27,125 I'll take the reading. 29 00:03:29,125 --> 00:03:30,541 Alright! 30 00:03:32,708 --> 00:03:36,375 Five, zero, zero, one, eight, two. 31 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 -Man! -What? 32 00:03:38,666 --> 00:03:41,416 Our first truck to ever hit 500,000 kilometers! 33 00:03:46,583 --> 00:03:50,791 -How much does Dilbaug have? -None of his trucks have hit five. 34 00:03:50,875 --> 00:03:52,208 You're the first. 35 00:03:54,875 --> 00:03:56,916 Could you give me a hand? 36 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 If you don't mind. 37 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Okay. 38 00:04:03,083 --> 00:04:04,166 So… 39 00:04:04,916 --> 00:04:06,833 the smaller ones go first. 40 00:04:10,291 --> 00:04:12,041 Could you get the other one? 41 00:04:19,083 --> 00:04:20,166 Give it to me. 42 00:04:27,666 --> 00:04:30,416 Let's keep moving, man! We'll lift this one together. 43 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 -Okay. -Get the other end. 44 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Ready? 45 00:04:38,833 --> 00:04:39,958 Watch your step. 46 00:04:42,833 --> 00:04:44,291 Wait! Wait! 47 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 What happened? 48 00:04:48,958 --> 00:04:51,083 -What happened? -My back. 49 00:04:53,166 --> 00:04:54,791 Are you all right? 50 00:05:01,250 --> 00:05:02,291 Give me a minute. 51 00:05:08,666 --> 00:05:15,125 MILESTONE 52 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Mind the pole… 53 00:05:33,958 --> 00:05:35,000 Keep going… 54 00:05:35,875 --> 00:05:36,875 Keep going… 55 00:05:37,583 --> 00:05:39,083 Mind the pole! 56 00:05:39,166 --> 00:05:41,458 Watch the damn pole! 57 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 That's it! 58 00:05:43,500 --> 00:05:44,708 Dilbaug! 59 00:05:45,458 --> 00:05:47,041 Hey, Ghalib! 60 00:05:47,125 --> 00:05:49,083 Could you park the truck for me today? 61 00:05:49,166 --> 00:05:50,500 What happened? 62 00:05:50,583 --> 00:05:52,208 Let me get down first. 63 00:05:52,291 --> 00:05:55,791 You're still driving like shit, boy! I'm wasting my time! 64 00:05:55,875 --> 00:05:58,583 Your brain seems soft like the bread you eat. 65 00:05:58,666 --> 00:05:59,958 I hurt my lower back. 66 00:06:00,041 --> 00:06:02,083 -How? -Don't ask. 67 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Is it serious? 68 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 Too soon to say. 69 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 Is that so? 70 00:06:06,583 --> 00:06:09,958 -Seems you're due for a service. -No, it'll go away. 71 00:06:10,041 --> 00:06:12,500 But why push yourself so much? 72 00:06:13,125 --> 00:06:16,291 You want Gill to bequeath his company to you, or what? 73 00:06:16,875 --> 00:06:20,666 I know cash smells good, but don't screw up your body. 74 00:06:20,750 --> 00:06:25,208 -Let me park it. -Who is this guy you're yelling at? 75 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 A new intern. 76 00:06:26,916 --> 00:06:28,083 I need to train him. 77 00:06:28,166 --> 00:06:31,250 My night vision is not what it used to be. 78 00:06:31,333 --> 00:06:33,916 I'm training him to take over my night shifts. 79 00:06:34,000 --> 00:06:35,458 I'm an old man now. 80 00:06:36,083 --> 00:06:38,541 Look at you! Young as an Arabian horse! 81 00:06:38,625 --> 00:06:39,958 Anyway, I'll see you later. 82 00:06:40,041 --> 00:06:41,791 -Go get a massage or something! -Sure. 83 00:07:05,875 --> 00:07:07,250 Ghalib! 84 00:07:13,333 --> 00:07:14,708 -Yes, sir? -What's the matter? 85 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 Why are you limping? 86 00:07:16,416 --> 00:07:17,500 I had an incident. 87 00:07:17,583 --> 00:07:18,750 What happened? 88 00:07:18,833 --> 00:07:22,083 I was loading my truck this morning, when the back buckled. 89 00:07:22,166 --> 00:07:23,166 Damn it. 90 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 I'm sorry you're having to load. 91 00:07:26,750 --> 00:07:29,333 These labourers have been acting like thugs. 92 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 I'll fix it. 93 00:07:31,333 --> 00:07:32,833 Is it hurting a lot? 94 00:07:32,916 --> 00:07:34,291 Not too bad right now. 95 00:07:35,791 --> 00:07:37,333 It should heal in a day or two. 96 00:07:39,250 --> 00:07:43,666 Listen, an old client is sending their last load tonight. 97 00:07:43,750 --> 00:07:45,250 It's local. 98 00:07:45,916 --> 00:07:48,333 Never mind, I'll ask Dilbaug. 99 00:07:48,416 --> 00:07:51,625 Dilbaug may have trouble driving at night. 100 00:07:51,708 --> 00:07:52,875 I'll take the load. 101 00:07:53,583 --> 00:07:55,125 Are you sure? 102 00:07:55,208 --> 00:07:56,833 -You'll handle it? -I will. 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,875 If you need anything, call me. 104 00:07:59,958 --> 00:08:01,958 Just get me someone who can load. 105 00:08:02,041 --> 00:08:04,458 The client will have his own labour this time. 106 00:08:04,541 --> 00:08:06,791 I'll make sure you have help. 107 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 Okay. 108 00:08:23,041 --> 00:08:27,666 [in Kashmiri] Mir, don't do that! Behave yourself. 109 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 I'm sorry. 110 00:08:29,333 --> 00:08:32,625 [in Kashmiri] Stop it! That's enough! 111 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Hey, you! 112 00:11:06,750 --> 00:11:08,416 Where's the gatekeeper? 113 00:11:09,708 --> 00:11:11,333 There's a strike going on. 114 00:11:12,041 --> 00:11:16,541 Why bother shutting the gate when there's nobody to open it? 115 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 Are you new here? 116 00:11:18,166 --> 00:11:20,500 Yes, I started last week. 117 00:11:21,208 --> 00:11:24,333 Last week? How come I haven't seen you around? 118 00:11:24,875 --> 00:11:27,583 I've been doing afternoons, on that mini pickup. 119 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 -What's your name? -Pash. 120 00:11:33,375 --> 00:11:34,500 Pash? 121 00:11:34,583 --> 00:11:35,583 Yes. 122 00:11:39,541 --> 00:11:41,000 Good night, Pash! 123 00:12:34,541 --> 00:12:35,958 Are you Ghalib? 124 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 Yes. 125 00:12:38,916 --> 00:12:39,750 So… 126 00:12:39,833 --> 00:12:42,958 Should we start with the small ones, or the big ones? 127 00:12:43,041 --> 00:12:46,375 What difference does it make? It's the same amount of work. 128 00:12:47,208 --> 00:12:48,041 Ghalib, 129 00:12:48,125 --> 00:12:50,958 please load the small ones while I go get more stuff. 130 00:12:52,250 --> 00:12:53,416 Is there nobody else? 131 00:12:53,500 --> 00:12:54,666 Nope, just me. 132 00:12:55,750 --> 00:12:57,333 They lost everything. 133 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 This is the last load. 134 00:13:01,041 --> 00:13:02,500 Then it's all over. 135 00:13:05,708 --> 00:13:06,666 Hey Ghalib… 136 00:13:06,750 --> 00:13:09,041 there's plenty of food inside. Want some? 137 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 Is there anything to drink? 138 00:13:11,916 --> 00:13:13,500 Only Desi. 139 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Bring it! 140 00:13:15,333 --> 00:13:16,416 With pleasure! 141 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 Hey, wake up! I need to move my truck. 142 00:16:20,208 --> 00:16:21,666 Good morning. 143 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 -How are you, Ghalib? -I'm well. 144 00:16:24,541 --> 00:16:28,583 You've come after so long. We couldn't even mourn your wife's passing. 145 00:16:28,666 --> 00:16:31,291 I didn't want to bother anyone here. 146 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 You're finally a city slicker. 147 00:16:34,541 --> 00:16:37,583 I don't even know where I dwell anymore. 148 00:16:38,666 --> 00:16:41,833 By the way, they've paved a new road to your fields. 149 00:16:42,916 --> 00:16:44,916 You can get there even in your truck. 150 00:16:45,875 --> 00:16:47,791 We'll see it when that happens. 151 00:17:42,583 --> 00:17:45,125 It was raining quite hard that night. 152 00:17:45,208 --> 00:17:49,291 I was stuck in traffic on my way home from work. 153 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 I got a phone call from Etali. 154 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 Her voice was breaking up. 155 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 The signal was poor. 156 00:17:57,791 --> 00:18:00,500 The only words I could hear were, 157 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 "I'm going." 158 00:18:04,250 --> 00:18:05,750 The line got disconnected. 159 00:18:06,875 --> 00:18:10,250 I tried calling her back, but couldn't get through. 160 00:18:11,541 --> 00:18:13,875 An hour later, I got a call from the police. 161 00:18:16,791 --> 00:18:19,166 Did you ever beat her? 162 00:18:19,250 --> 00:18:20,500 No. 163 00:18:22,083 --> 00:18:23,541 Are you sure? 164 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Absolutely. 165 00:18:25,208 --> 00:18:27,750 -Not even once? -Never. 166 00:18:32,083 --> 00:18:34,000 What would you like to say, my dear? 167 00:18:37,833 --> 00:18:40,375 My sister used to call us once a week. 168 00:18:41,041 --> 00:18:45,916 But then she started calling every day. She'd weep on the phone. 169 00:18:46,000 --> 00:18:48,666 She had had an argument with him. 170 00:18:49,833 --> 00:18:51,791 After that, he refused to speak to her. 171 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 He even stopped eating with her. 172 00:18:56,208 --> 00:18:58,208 She was depressed all the time. 173 00:19:01,000 --> 00:19:02,666 But he didn't care. 174 00:19:05,000 --> 00:19:09,208 I sold my palatial ancestral home for a tiny flat… 175 00:19:09,791 --> 00:19:12,041 because Etali wanted to live in the city. 176 00:19:13,083 --> 00:19:16,791 Would I have done that if I didn't care about her? 177 00:19:18,000 --> 00:19:21,125 When my sister called him to say "I'm going"… 178 00:19:21,208 --> 00:19:24,791 he didn't even bother to call us once. 179 00:19:39,500 --> 00:19:42,208 Does your father want to say something? 180 00:19:42,291 --> 00:19:45,041 He says he wouldn't have come here, 181 00:19:45,125 --> 00:19:48,750 if he had not lost his entire crop to the rains. 182 00:19:49,625 --> 00:19:53,000 The one person who supported us is no more. 183 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 Did she send you money often? 184 00:19:58,416 --> 00:20:00,000 Yes, every month. 185 00:20:03,583 --> 00:20:04,541 Ghalib… 186 00:20:06,666 --> 00:20:09,083 Had you ever objected to your wife sending them money? 187 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 No. 188 00:20:10,875 --> 00:20:12,833 Had you ever objected to her job? 189 00:20:13,375 --> 00:20:15,416 I never objected to anything. 190 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 She wanted to move to the city. I agreed. 191 00:20:19,458 --> 00:20:23,708 In fact, on her first day at the garment factory, I drove her myself. 192 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 I did everything to keep her happy. 193 00:20:26,208 --> 00:20:28,000 If so, then what happened? 194 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 I don't know. 195 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 Son… 196 00:20:38,708 --> 00:20:41,833 your roots in this village are as old as the village itself. 197 00:20:43,625 --> 00:20:46,833 Your forefathers helped build this village from scratch. 198 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 So, it makes me sad to say this to you… 199 00:20:51,625 --> 00:20:55,500 that you must take responsibility for what your wife did to herself. 200 00:20:59,333 --> 00:21:00,208 And… 201 00:21:00,291 --> 00:21:03,625 you must compensate these two for their loss. 202 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Madam Sarpanch… 203 00:21:10,916 --> 00:21:12,791 my grief is as much as theirs. 204 00:21:13,625 --> 00:21:16,333 How does one even measure grief? 205 00:21:17,458 --> 00:21:18,833 I went to great lengths… 206 00:21:19,875 --> 00:21:22,166 which were often beyond my means. 207 00:21:23,416 --> 00:21:24,458 Why? 208 00:21:25,958 --> 00:21:28,458 To give their daughter a good life. 209 00:21:30,208 --> 00:21:32,041 In being courteous to these two, 210 00:21:32,666 --> 00:21:34,541 you've judged me unfairly. 211 00:21:34,625 --> 00:21:38,708 But I gave you a chance to explain yourself, right? 212 00:21:40,916 --> 00:21:44,541 Are there any hidden truths that we should know about? 213 00:22:39,750 --> 00:22:41,708 My greetings to you all. 214 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 A couple of years ago 215 00:22:47,416 --> 00:22:50,250 Etali was married into this village. 216 00:22:51,958 --> 00:22:54,750 Some of you got to know her well. 217 00:22:57,416 --> 00:23:00,541 Today we're meeting her family for the first time. 218 00:23:02,041 --> 00:23:04,666 Alas, for reasons that are very tragic. 219 00:23:05,666 --> 00:23:06,958 I must say 220 00:23:07,041 --> 00:23:09,833 that by sharing their grief with us, 221 00:23:10,375 --> 00:23:12,541 they've honored this village council. 222 00:23:13,416 --> 00:23:20,000 Etali's sister and father have had to make a long journey from Sikkim. 223 00:23:22,791 --> 00:23:25,125 We all know Ghalib 224 00:23:26,000 --> 00:23:30,166 as the person who has never caused any villager any trouble. 225 00:23:31,000 --> 00:23:32,625 He's a good man. 226 00:23:34,666 --> 00:23:39,458 Though he's not legally responsible for his wife's untimely death, 227 00:23:40,166 --> 00:23:42,958 but as her husband 228 00:23:44,041 --> 00:23:48,083 he feels a responsibility towards her family. 229 00:24:04,416 --> 00:24:06,583 In the presence of the village council, 230 00:24:07,083 --> 00:24:10,166 I announce a compensation of 100,000 rupees. 231 00:24:11,666 --> 00:24:13,708 Do you accept the compensation? 232 00:24:16,833 --> 00:24:17,875 No. 233 00:24:21,958 --> 00:24:25,333 I can give 200,000 at the most. 234 00:24:30,333 --> 00:24:31,291 No. 235 00:24:33,458 --> 00:24:35,333 Is the offered amount too small for you? 236 00:24:38,125 --> 00:24:39,125 No. 237 00:24:43,833 --> 00:24:47,166 Ghalib, I think you need more time. 238 00:24:47,833 --> 00:24:49,916 Give it some more thought. 239 00:24:52,416 --> 00:24:54,500 Could you give him 30 days? 240 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 Five roti, please. 241 00:25:53,000 --> 00:25:54,916 Serve some dal makhni. 242 00:25:55,000 --> 00:25:56,416 Speed up. 243 00:25:56,916 --> 00:25:57,958 Come on. 244 00:26:00,083 --> 00:26:01,625 Hello, my friend! 245 00:26:01,708 --> 00:26:02,916 All well? 246 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 God has been kind. 247 00:26:06,375 --> 00:26:09,125 -Inside or outside? -No, I'm not dining today. 248 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 Just a glass of milk. 249 00:26:11,083 --> 00:26:12,791 One glass of hot milk! Quickly! 250 00:26:12,875 --> 00:26:14,083 Right away, boss! 251 00:26:15,916 --> 00:26:18,208 -So? -It's all good. 252 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 Have you spoken to Dilbaug? 253 00:26:20,375 --> 00:26:21,541 About what? 254 00:26:22,541 --> 00:26:24,458 So, you haven't heard? 255 00:26:26,291 --> 00:26:27,583 They fired him. 256 00:26:28,291 --> 00:26:30,125 No, they haven't fired him. 257 00:26:30,208 --> 00:26:33,250 He's not doing nights because of his vision. That's all. 258 00:26:34,000 --> 00:26:35,541 Not just nights alone. 259 00:26:36,083 --> 00:26:37,791 They've dismissed him for good. 260 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 I heard he made quite a scene. 261 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 He confronted the bosses 262 00:26:44,666 --> 00:26:46,791 and things got violent! 263 00:27:03,833 --> 00:27:08,833 TRADES AND SUPPLIERS 264 00:27:49,625 --> 00:27:53,416 Kindly issue 265 00:27:54,791 --> 00:28:00,708 a birth certificate 266 00:28:02,333 --> 00:28:04,666 for my 267 00:28:05,500 --> 00:28:10,250 newborn son… 268 00:28:10,333 --> 00:28:11,750 Have you named him yet? 269 00:28:11,833 --> 00:28:12,791 Yes. 270 00:28:12,875 --> 00:28:14,125 Kailash. 271 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 Son… 272 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 Kailash… 273 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 …born on… 274 00:28:23,500 --> 00:28:25,416 …the date… 275 00:28:25,500 --> 00:28:27,250 What's his date of birth? 276 00:28:27,333 --> 00:28:29,041 26th January. 277 00:28:29,125 --> 00:28:33,708 26 January, 278 00:28:33,791 --> 00:28:37,875 2020. 279 00:28:38,791 --> 00:28:43,541 Yours faithfully… 280 00:28:45,125 --> 00:28:46,375 Sign here. 281 00:28:46,875 --> 00:28:49,125 -Congratulations! -Thank you very much. 282 00:28:49,208 --> 00:28:50,958 Done for the day! 283 00:28:51,041 --> 00:28:52,666 The boss wants to see you. 284 00:28:53,666 --> 00:28:54,666 Okay. 285 00:29:32,000 --> 00:29:34,041 How's your mini pickup running? 286 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 Not running anymore. 287 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Why not? 288 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Well… 289 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 I stopped it. 290 00:29:42,791 --> 00:29:44,000 Remain seated. 291 00:29:45,583 --> 00:29:48,250 No more clients for the mini pickup to run to. 292 00:29:48,333 --> 00:29:50,125 But they've been our loyal customers. 293 00:29:50,208 --> 00:29:54,375 They haven't paid us in three months. Is that "loyal"? 294 00:29:54,458 --> 00:29:56,458 What's with the drums? 295 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 It's liquor. 296 00:29:59,041 --> 00:30:01,708 It's what is keeping us afloat. 297 00:30:01,791 --> 00:30:04,500 Anyway, have you met this young man? 298 00:30:05,166 --> 00:30:07,208 Yes, we met yesterday. 299 00:30:07,291 --> 00:30:09,375 He wants to drive the big one. 300 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 So I thought I'd introduce him to the big shot. 301 00:30:15,333 --> 00:30:18,041 I only asked for a help to load and unload. 302 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 Teach him anything and everything. 303 00:30:19,958 --> 00:30:22,000 Truck driving is not just driving a truck. 304 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 -Am I right, kid? -Yes, Sir. 305 00:30:24,083 --> 00:30:25,500 He's hungry to learn. 306 00:30:28,083 --> 00:30:29,541 Ever drove a truck before? 307 00:30:29,625 --> 00:30:31,291 Yes, all the time, in my village. 308 00:30:31,375 --> 00:30:34,291 He comes from a family of drivers, like you. 309 00:30:35,583 --> 00:30:38,333 Ghalib's father drove trucks in Kuwait, you know! 310 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Kuwait! 311 00:30:40,000 --> 00:30:42,750 A few from our village have also gone there. 312 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 Take him under your wing. 313 00:30:45,416 --> 00:30:48,833 Boy, you are to report to your guru starting tomorrow morning. 314 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 Okay. 315 00:30:50,375 --> 00:30:51,791 That'll be all. 316 00:30:51,875 --> 00:30:53,708 Thank you. Good day to you. 317 00:31:04,875 --> 00:31:06,166 Okay. 318 00:31:10,666 --> 00:31:12,750 -Good morning. -Morning. 319 00:31:12,833 --> 00:31:14,208 Mr. Gill… 320 00:31:16,958 --> 00:31:17,916 Well… 321 00:31:18,500 --> 00:31:20,208 What happened with Dilbaug? 322 00:31:23,083 --> 00:31:24,333 I'll handle this, Dad. 323 00:31:31,708 --> 00:31:33,416 That son of a bitch has lost it. 324 00:31:33,500 --> 00:31:36,791 I tried to reason with him about his night vision. 325 00:31:37,333 --> 00:31:39,541 I told him, this is the trucking business! 326 00:31:39,625 --> 00:31:42,458 We have to drive at night, otherwise we are toast. 327 00:31:42,541 --> 00:31:45,041 He charged at me like a mad bull. 328 00:31:45,541 --> 00:31:47,750 I was about to knock him out. 329 00:31:50,500 --> 00:31:54,833 I would've called the police, but forgave him for his years of service. 330 00:32:24,875 --> 00:32:28,291 -Second time in a week! -It's a major fault, miss. 331 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 We've been waiting since yesterday! 332 00:32:30,458 --> 00:32:33,166 You took forever to come. Spare us your lame excuses! 333 00:32:33,250 --> 00:32:35,708 I can't just drop everything else to come here. 334 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 Explain this to my mother. 335 00:32:38,541 --> 00:32:40,500 Tell her to climb ten floors on foot! 336 00:32:40,583 --> 00:32:41,833 -Shame on you! -Ma'am… 337 00:32:41,916 --> 00:32:45,166 -Have some regard for the elderly. -Please calm down. I'll get started. 338 00:32:45,250 --> 00:32:47,791 You'd leave them to die, if given a choice. 339 00:32:47,875 --> 00:32:50,166 Have some mercy on our knees, mister. 340 00:32:50,250 --> 00:32:52,833 -Don't worry. I'll start working on it. -Please do. 341 00:32:52,916 --> 00:32:57,500 And Mr. Gupta is good for nothing. We have been making call after call. 342 00:32:57,583 --> 00:32:59,875 That too, since yesterday, it's only now that you have come. 343 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 That's it! I won't carry these any further. 344 00:33:14,125 --> 00:33:15,875 Do you expect us women to carry these? 345 00:33:15,958 --> 00:33:18,583 I see men here too. Ask them! 346 00:33:18,666 --> 00:33:19,875 It's not our job. 347 00:33:19,958 --> 00:33:21,458 Not mine either, mister! 348 00:33:21,541 --> 00:33:23,666 He will carry his, but you must help others. 349 00:33:23,750 --> 00:33:26,916 Forget about it! I've done more than what I get paid for. 350 00:33:27,000 --> 00:33:29,250 You think this woman can carry a gas cylinder? 351 00:33:29,333 --> 00:33:31,625 Then call her son to help her. 352 00:33:31,708 --> 00:33:33,375 What nonsense! 353 00:33:33,458 --> 00:33:35,625 Listen, miss! Your elevator is still broken, 354 00:33:35,708 --> 00:33:37,750 I had to carry eight gas cylinders up here. 355 00:33:37,833 --> 00:33:40,000 My legs hurt. I'm a human, not an ass. 356 00:33:40,083 --> 00:33:43,500 -Others will help. Just do your part. -How much can one do? 357 00:34:54,791 --> 00:34:57,083 -Good afternoon, sir. -Good afternoon. 358 00:34:57,166 --> 00:34:58,458 I've come for the flowerpots. 359 00:34:59,166 --> 00:35:01,083 Flowerpots? I don't need them. 360 00:35:02,250 --> 00:35:04,333 No sir, you misunderstood me. 361 00:35:04,416 --> 00:35:06,875 I've come to paint the ones in your balcony. 362 00:35:06,958 --> 00:35:08,458 The lady likes to get them painted. 363 00:35:08,541 --> 00:35:10,208 You can ask her. 364 00:35:11,000 --> 00:35:12,250 Is she here? 365 00:35:12,333 --> 00:35:13,833 Not interested! 366 00:35:24,583 --> 00:35:25,750 Hey, 367 00:35:26,916 --> 00:35:28,958 is the elevator still broken? 368 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 Yes sir. 369 00:35:38,666 --> 00:35:40,166 Come, paint them. 370 00:35:40,708 --> 00:35:42,166 Okay. 371 00:35:58,291 --> 00:36:00,208 Sir, what color would you like? 372 00:36:00,833 --> 00:36:02,625 Whichever the lady liked. 373 00:36:03,666 --> 00:36:05,750 She likes these ones. 374 00:37:08,625 --> 00:37:11,083 Is the building on fire or what? 375 00:37:18,958 --> 00:37:20,458 I won't spare you. 376 00:37:20,541 --> 00:37:21,791 You stink of alcohol. 377 00:37:21,875 --> 00:37:24,291 Why do you care? I paid for it. 378 00:37:24,375 --> 00:37:26,250 Dilbaug! 379 00:37:26,333 --> 00:37:28,125 What are you doing? 380 00:37:29,416 --> 00:37:31,875 -I'll beat the shit out of him. -Quiet! 381 00:37:31,958 --> 00:37:35,333 -Apologies, mister… -I will call the police! 382 00:37:35,416 --> 00:37:38,083 I apologize on my friend's behalf. 383 00:37:38,166 --> 00:37:40,250 He's just stressed out. Please forgive him. 384 00:37:40,333 --> 00:37:43,458 Are you kidding? This brute is drunk and abusive! 385 00:37:44,041 --> 00:37:47,666 He kept banging at my door! My kid is still in shock. 386 00:37:47,750 --> 00:37:49,791 Did I not apologize already? Ask your wife! 387 00:37:49,875 --> 00:37:52,416 [in Kashmiri] They're drunkards. Let it go, please! 388 00:37:53,000 --> 00:37:55,666 He got confused with the floors. I'm very sorry. 389 00:37:55,750 --> 00:37:58,875 How did he even get in here? I'll call the security guard. 390 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 [in Kashmiri] Why aren't you calling the police? 391 00:38:00,875 --> 00:38:03,666 [in Kashmiri] Why are you so stubborn? They're drunk, vulgar men! 392 00:38:03,750 --> 00:38:06,416 [in Kashmiri] I hope they're struck by lightning! 393 00:38:06,500 --> 00:38:09,166 Let's bury this, please. 394 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 He can't just barge in. 395 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 He won't make a sound now. 396 00:38:14,375 --> 00:38:15,916 These people are so rude. 397 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 Sit here! 398 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 What did I do? 399 00:38:21,625 --> 00:38:22,875 This is the limit. 400 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 People are crazy! 401 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 And that dog… 402 00:38:29,583 --> 00:38:30,958 Just relax, will you? 403 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 …Gill. 404 00:38:44,833 --> 00:38:46,291 Dilbaug… 405 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 Dilbaug! 406 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Drink some water. 407 00:38:50,666 --> 00:38:51,875 What is this? 408 00:38:51,958 --> 00:38:53,291 It's water! Drink it. 409 00:38:54,458 --> 00:38:56,083 What am I to do with water? 410 00:38:56,833 --> 00:38:58,041 Got anything else? 411 00:38:58,125 --> 00:38:59,875 Drink it, or I'll kick your ass! 412 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 Hey, 413 00:39:13,666 --> 00:39:16,541 You should've let them call the security guard. 414 00:39:16,625 --> 00:39:18,291 He's a nice man. 415 00:39:18,375 --> 00:39:20,041 Because he let you in? 416 00:39:22,625 --> 00:39:23,708 No… 417 00:39:24,708 --> 00:39:27,416 because he listens. 418 00:39:30,083 --> 00:39:33,916 Do you know anyone who listens to you? 419 00:39:36,083 --> 00:39:41,333 That guard has the patience to sit with a person and listen. 420 00:39:46,333 --> 00:39:47,500 My friend. 421 00:39:48,791 --> 00:39:51,833 Few people have that virtue 422 00:39:54,166 --> 00:39:56,458 and I don't know where to find them. 423 00:39:58,166 --> 00:40:00,958 You can't. They're extinct! 424 00:40:03,375 --> 00:40:04,500 Well… 425 00:40:05,458 --> 00:40:08,916 Soon everybody will act deaf, my friend. 426 00:40:11,583 --> 00:40:15,833 The way we do, when we're at a traffic signal 427 00:40:16,583 --> 00:40:20,041 and a street kid starts knocking at our window. 428 00:40:20,125 --> 00:40:26,208 We know that he's there, but we pretend as if he isn't. 429 00:40:27,291 --> 00:40:29,125 We become deaf. 430 00:40:30,333 --> 00:40:32,750 Brave new world! 431 00:40:32,833 --> 00:40:34,958 No one left to listen. 432 00:40:36,375 --> 00:40:38,291 When there's nobody left to listen, 433 00:40:39,458 --> 00:40:41,458 the loudmouths will shut up as well. 434 00:40:43,666 --> 00:40:45,750 Everyone will calm down. 435 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 Not possible. 436 00:40:52,833 --> 00:40:55,458 The loudmouths will carry on barking. 437 00:40:56,291 --> 00:40:58,291 Like Gill's son today. 438 00:40:59,583 --> 00:41:03,125 "It's time to give the young a chance!", he said. 439 00:41:03,208 --> 00:41:06,750 Okay, give the young a chance, 440 00:41:07,375 --> 00:41:10,458 but why should it have to come at the cost of myself? 441 00:41:11,166 --> 00:41:13,291 Am I that worthless now? 442 00:41:17,333 --> 00:41:19,791 But it didn't move him one bit. 443 00:41:21,083 --> 00:41:23,000 Gill was even worse! 444 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 Squirming in a corner like a cat, 445 00:41:26,333 --> 00:41:30,291 the bastard didn't even have the guts to look me in the eye. 446 00:41:31,791 --> 00:41:34,333 But, you left him with a ringing ear. 447 00:41:34,916 --> 00:41:37,375 My slap was like a bullwhip! 448 00:41:46,875 --> 00:41:49,083 But it gave me no solace. 449 00:41:50,208 --> 00:41:51,541 It's okay. 450 00:41:53,916 --> 00:41:55,791 I don't know what to say to you. 451 00:41:58,666 --> 00:42:00,666 Had you been civil, 452 00:42:01,250 --> 00:42:04,000 I could have talked things out with them. 453 00:42:05,916 --> 00:42:09,916 But you burned your bridges, as if there was no tomorrow. 454 00:42:10,791 --> 00:42:13,166 Gill couldn't care less about your appeals. 455 00:42:15,333 --> 00:42:16,458 I know him. 456 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 End of story, then. 457 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hey, 458 00:42:25,875 --> 00:42:27,416 I must apologize. 459 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 To whom? 460 00:42:30,583 --> 00:42:32,083 To your neighbour. 461 00:42:32,166 --> 00:42:33,333 Don't be crazy. 462 00:42:36,083 --> 00:42:37,000 I have to. 463 00:42:37,083 --> 00:42:38,291 Have you lost your mind? 464 00:42:38,375 --> 00:42:41,208 If you knock at his door now, he'll call the police. 465 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 No, 466 00:42:44,916 --> 00:42:47,291 he wasn't mad at me for knocking at his door. 467 00:42:50,541 --> 00:42:53,125 I bet it was the alcohol. 468 00:42:53,208 --> 00:42:55,875 My stinky breath put him off. 469 00:42:55,958 --> 00:42:58,416 I drank the cheap one today. 470 00:43:37,083 --> 00:43:39,375 -Your plaster cast finally came off? -Yes. 471 00:43:40,333 --> 00:43:41,666 The doctor cut it yesterday. 472 00:43:41,750 --> 00:43:43,666 Are you okay with starting today? 473 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Don't worry about me. 474 00:43:45,375 --> 00:43:46,583 What do you have? 475 00:43:47,375 --> 00:43:48,375 Let's go. 476 00:44:10,625 --> 00:44:13,541 Where are those one or two who defected to our side? 477 00:44:13,625 --> 00:44:16,000 Their chief scared them away. 478 00:44:16,958 --> 00:44:18,000 Want a puff? 479 00:44:38,375 --> 00:44:39,791 Good morning! 480 00:44:49,458 --> 00:44:51,583 -Go, get the keys from Sheikh. -Okay. 481 00:44:53,083 --> 00:44:54,875 Fetch me a wrench before you go. 482 00:45:01,375 --> 00:45:02,625 A wrench… 483 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 Fetch it from where? 484 00:45:35,416 --> 00:45:38,416 Spinning tires all day doesn't make you a driver. 485 00:45:39,625 --> 00:45:43,666 Get me the keys, and work with him to load the truck. 486 00:46:11,333 --> 00:46:13,041 Hey. 487 00:46:17,125 --> 00:46:19,000 Yes, I’m at work. 488 00:46:22,166 --> 00:46:24,958 I told you I had an early start today. 489 00:46:29,666 --> 00:46:32,333 I'm with a senior colleague. I'll call you later. 490 00:46:42,875 --> 00:46:45,291 Your father was a truck driver in Kuwait? 491 00:46:47,541 --> 00:46:48,625 Yes. 492 00:46:50,916 --> 00:46:52,541 Have you been to Kuwait? 493 00:46:54,958 --> 00:46:56,458 I was born there. 494 00:46:56,541 --> 00:46:58,125 Were you, really? 495 00:46:58,958 --> 00:47:00,166 You don’t believe it? 496 00:47:01,750 --> 00:47:03,458 Actually… 497 00:47:03,541 --> 00:47:07,333 I’ve never met a person from a foreign country. 498 00:47:08,000 --> 00:47:10,625 That makes you a foreigner, isn't it? 499 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 What? 500 00:47:33,541 --> 00:47:35,125 Yes, I've received the money. 501 00:47:38,166 --> 00:47:39,875 I’ll pay my rent tomorrow. 502 00:47:40,375 --> 00:47:44,750 Sis, you're disturbing me at work. I'll call you later. 503 00:47:50,583 --> 00:47:52,375 Is it nice there? 504 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 -Where? -In Kuwait. 505 00:47:56,666 --> 00:47:58,208 It's alright. 506 00:48:02,375 --> 00:48:04,041 Why leave it and come back? 507 00:48:18,083 --> 00:48:20,291 You coming from the transport zone? 508 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 Yes. 509 00:48:21,458 --> 00:48:23,125 Any looters today? 510 00:48:23,208 --> 00:48:24,625 This early? 511 00:48:24,708 --> 00:48:27,666 Checkpoints come up once they've had a nice brunch. 512 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 You never know, mate. 513 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 They usually wait in ambush for us outsiders. 514 00:48:31,958 --> 00:48:34,041 Looters don't pick and choose. 515 00:48:34,125 --> 00:48:37,000 We locals get as much love as you guys. 516 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 So long! 517 00:48:51,791 --> 00:48:54,166 You were saying something? 518 00:48:54,250 --> 00:48:56,541 Why did you leave Kuwait? 519 00:48:59,791 --> 00:49:03,166 -Ever heard of Saddam Hussein? -Sorry, who? 520 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Saddam Hussein. 521 00:49:07,500 --> 00:49:08,625 No. 522 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 You've destroyed your tube, Ghalib. 523 00:50:07,166 --> 00:50:09,291 Look here! Torn to shreds. 524 00:50:09,375 --> 00:50:12,791 You pushed it too much. You’re lucky to still have a tire. 525 00:50:13,833 --> 00:50:16,458 I noticed it at a checkpoint not that far. 526 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 The mechanics there are all crooks. 527 00:50:18,916 --> 00:50:21,291 I decided to press on and come here. 528 00:50:21,375 --> 00:50:22,375 As you wish. 529 00:50:22,958 --> 00:50:24,541 Who's this young man? 530 00:50:24,625 --> 00:50:26,416 He’s a new intern. 531 00:50:26,500 --> 00:50:27,875 I need one too. 532 00:50:27,958 --> 00:50:28,916 Why? 533 00:50:29,000 --> 00:50:31,625 To help me fix tires, what else? 534 00:50:32,791 --> 00:50:34,250 Why not hire him? 535 00:50:34,333 --> 00:50:36,375 -Eh? -Hire him! 536 00:50:37,333 --> 00:50:38,791 Would you stay, boy? 537 00:50:40,583 --> 00:50:44,125 We have some labourers who are on strike. 538 00:50:44,791 --> 00:50:46,416 They might be interested. 539 00:50:46,958 --> 00:50:48,208 Listen, Ghalib… 540 00:50:48,291 --> 00:50:50,250 I trust you’ll get me a decent worker. 541 00:50:50,916 --> 00:50:52,375 Whom I can teach. 542 00:50:52,458 --> 00:50:57,000 But he better not be a troublemaker, or I swear I’ll bust his head. 543 00:50:57,083 --> 00:50:59,791 Okay, calm down. Fix my tube first. 544 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 I can't in a hundred years! The tube is beyond salvage. 545 00:51:13,541 --> 00:51:16,541 STOP POLICE 546 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 Are we good? 547 00:51:35,541 --> 00:51:36,666 Yes, we're fine. 548 00:51:37,583 --> 00:51:39,125 Just a small ticket. 549 00:51:39,208 --> 00:51:40,750 What's the offence? 550 00:51:41,291 --> 00:51:43,125 Tax papers. 551 00:51:43,750 --> 00:51:45,625 But we have all the papers! 552 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 If I'd showed them all the papers, 553 00:51:48,375 --> 00:51:53,625 they'd have wanted the truck emptied out, to look for a bigger reason. 554 00:52:03,458 --> 00:52:05,583 Brace it from the bottom. 555 00:52:05,666 --> 00:52:06,916 Be careful. 556 00:52:12,833 --> 00:52:16,666 -Drink some water, boy! -No, I'll be fine. 557 00:52:16,750 --> 00:52:19,541 A driver brought a shipment once. 558 00:52:19,625 --> 00:52:22,333 The bugger was sneezing all over. Non-stop. 559 00:52:22,416 --> 00:52:24,250 His helper couldn't stop laughing. 560 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 I got irked 561 00:52:25,583 --> 00:52:29,333 and asked the helper why his boss was getting the chills. 562 00:52:29,416 --> 00:52:30,958 You know what he said? 563 00:52:31,041 --> 00:52:33,833 He said the boss was driving naked. 564 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 Without a stitch on! 565 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 The driver argued in his defense 566 00:52:38,250 --> 00:52:40,625 that cops never touch a naked man! 567 00:52:42,083 --> 00:52:44,625 Your boy isn't as cheeky, is he? 568 00:52:44,708 --> 00:52:47,625 Not when I'm around, but who knows what goes on behind my back. 569 00:52:48,958 --> 00:52:51,250 That driver's name is Laadi. 570 00:52:51,333 --> 00:52:53,375 He's pulled it off many times. 571 00:52:53,458 --> 00:52:57,666 -Do you know of Sumair, the policeman? -Yes, the one from the highway patrol! 572 00:52:57,750 --> 00:53:02,541 I've known him since he was as skinny and soft as this lad! 573 00:53:02,625 --> 00:53:05,666 He'd blush like a girl, if offered a cup of tea. 574 00:53:05,750 --> 00:53:08,291 But, look at him now. Heavier than a bull! 575 00:53:08,375 --> 00:53:10,583 That devil snacks on us instead of tea now. 576 00:53:10,666 --> 00:53:12,708 Why even talk about that pig? 577 00:53:12,791 --> 00:53:16,666 Well, Sumair apparently caught Laadi naked in his truck. 578 00:53:16,750 --> 00:53:19,875 He dragged him out, and almost beat him to death. 579 00:53:19,958 --> 00:53:22,291 He's a sinister character! 580 00:53:22,375 --> 00:53:25,958 He is known to strip his subjects naked in the cell. 581 00:53:26,041 --> 00:53:29,000 How could he resist the naked driver? 582 00:53:31,875 --> 00:53:35,250 Wasn't there a shop for musical instruments here? 583 00:53:35,333 --> 00:53:38,083 That poor guy was struggling. 584 00:53:38,166 --> 00:53:41,625 Since I wanted to expand, I offered him a deal. 585 00:53:41,708 --> 00:53:43,791 I'll play a new kind of music. 586 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Alright! 587 00:53:45,833 --> 00:53:47,458 Where do I sign? 588 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Here. 589 00:53:57,291 --> 00:53:58,291 Done! 590 00:53:59,791 --> 00:54:00,958 Thanks! 591 00:54:19,333 --> 00:54:22,208 -Pour you some more. -No, I'm done. 592 00:54:22,291 --> 00:54:24,000 As you wish. 593 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 I never ask twice. 594 00:54:27,375 --> 00:54:29,125 This is hard stuff. 595 00:54:32,750 --> 00:54:34,541 Dilbaug used to say… 596 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 A man refuses a second drink only from an enemy. 597 00:54:40,208 --> 00:54:41,708 Have you met Dilbaug? 598 00:54:42,875 --> 00:54:44,916 I saw him on his last day. 599 00:55:09,708 --> 00:55:12,875 Strange how they've all disappeared. 600 00:55:13,583 --> 00:55:15,791 One after the other. 601 00:55:22,250 --> 00:55:25,083 That man deserved a better send-off. 602 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 All the other drivers feel the same. 603 00:55:34,416 --> 00:55:37,041 They speak of you both as heroes. 604 00:55:38,958 --> 00:55:42,125 Don't they always, once you turn grey? 605 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 They talk about your passion. 606 00:55:47,708 --> 00:55:48,875 Do they? 607 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 How so? 608 00:55:55,291 --> 00:55:59,750 They say you have a selfless dedication to your work. 609 00:56:03,833 --> 00:56:08,833 Those who read a man by his clothes, cannot be expected to read much. 610 00:56:11,333 --> 00:56:16,125 How you perceive things depends on how it serves your selfish reasons. 611 00:56:18,958 --> 00:56:20,833 So, are you saying that 612 00:56:21,333 --> 00:56:23,875 we're all driven by self-interest? 613 00:56:26,875 --> 00:56:31,208 When you volunteer at a temple, do you become unaware of yourself? 614 00:56:31,791 --> 00:56:33,833 Is it purely selfless? 615 00:56:46,916 --> 00:56:50,333 So, a woman giving birth to a child is just a transaction? 616 00:56:59,000 --> 00:57:02,166 Since my wife's death, I've doubled my assignments. 617 00:57:02,250 --> 00:57:04,000 Doing overtime day in, day out. 618 00:57:07,416 --> 00:57:09,416 Would you call it selfless? 619 00:57:14,750 --> 00:57:18,541 Even a shadow is mistaken for water when seen from a distance. 620 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 What happened? 621 00:57:47,458 --> 00:57:49,875 -It's nothing. -No, they have beat you up badly. 622 00:57:50,458 --> 00:57:52,416 -They beat him and ran away. -Did they? 623 00:57:52,500 --> 00:57:54,166 -Who were they? -Tell us, who they were? 624 00:57:54,250 --> 00:57:56,958 Hey, what happened to you? 625 00:57:57,041 --> 00:58:00,166 The union guys picked a fight. It got violent. 626 00:58:00,250 --> 00:58:02,416 -You look bad. -He is badly hurt. 627 00:58:02,500 --> 00:58:04,083 Screw it, I'm done. 628 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 Let's get him some first aid. 629 00:58:07,791 --> 00:58:08,708 Come on. 630 00:58:34,875 --> 00:58:36,333 Who beat him? 631 00:58:36,416 --> 00:58:37,875 Answer me! 632 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 Where's your chief? 633 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Are you deaf? 634 00:58:45,208 --> 00:58:46,541 Chief! 635 00:58:47,958 --> 00:58:49,041 Chief! 636 00:58:50,125 --> 00:58:52,166 My friend! Come have a seat. 637 00:58:52,750 --> 00:58:54,291 No, thanks. 638 00:58:54,375 --> 00:58:55,500 Come here. 639 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Almost finished with my tea. 640 00:58:58,291 --> 00:58:59,291 Hey… 641 00:59:00,458 --> 00:59:03,625 Get a chair for the guest, you lazy ass. 642 00:59:03,708 --> 00:59:05,291 Cut this formal crap. 643 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 What's the matter? 644 00:59:07,125 --> 00:59:08,916 Why don't you finish your tea? 645 00:59:09,541 --> 00:59:10,958 Screw the tea, then! 646 00:59:11,583 --> 00:59:12,583 Let's talk. 647 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Your men assaulted a lone labourer. 648 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 Have you guys no shame? 649 00:59:22,041 --> 00:59:24,125 Who brought that man here? 650 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 I did. 651 00:59:26,625 --> 00:59:28,291 Then shame on you. 652 00:59:30,041 --> 00:59:32,250 My back is paying the price for your stupid strike. 653 00:59:34,208 --> 00:59:37,625 Now you feel how our backs have felt all these years. 654 00:59:38,541 --> 00:59:42,541 -Let's sit and talk it out. -We're staying right here! 655 00:59:45,208 --> 00:59:48,791 Listen, we have no beef with you. 656 00:59:49,541 --> 00:59:54,208 We know we're just beasts of burden, meant to live like asses. 657 00:59:54,291 --> 00:59:56,791 And we only hold ourselves responsible. 658 00:59:56,875 --> 01:00:00,541 Nobody else. Not you, nor that man you brought. 659 01:00:01,250 --> 01:00:05,083 But, when you add insult to our injury, by hiring day labourers, 660 01:00:05,166 --> 01:00:07,000 how do you expect us to react? 661 01:00:07,083 --> 01:00:08,791 Call it off, then! 662 01:00:08,875 --> 01:00:11,250 Tell the boss to give us our raise of two rupees! 663 01:00:11,333 --> 01:00:13,916 Who do you think I am? His broker? 664 01:00:14,791 --> 01:00:18,041 At least make our case when you sit across his desk. 665 01:00:18,125 --> 01:00:21,541 Because we're not even allowed to set foot in his office. 666 01:00:21,625 --> 01:00:23,583 Tell him if he cares to listen, 667 01:00:24,333 --> 01:00:27,916 that while our homes back in our village drown in floods, 668 01:00:28,000 --> 01:00:30,458 we're having to fight for our wages. 669 01:00:30,541 --> 01:00:34,375 Each day of this strike feels like a punch in the gut! 670 01:00:34,458 --> 01:00:38,958 We don't expect anyone's sympathy, but do they have nothing to say? 671 01:00:43,041 --> 01:00:45,166 What do you care? 672 01:01:01,041 --> 01:01:03,541 Spending a bit too much on the truck's maintenance? 673 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 Some months are unlucky. 674 01:01:09,458 --> 01:01:12,416 What about these police payoffs? They'll ruin me. 675 01:01:15,791 --> 01:01:18,583 If you shift the burden to us, it'll ruin us. 676 01:01:19,333 --> 01:01:21,458 It's a bitter pill to swallow. 677 01:01:21,541 --> 01:01:24,500 That's why I've been feeding people up the food chain 678 01:01:24,583 --> 01:01:27,000 to keep their hands off our trucks. 679 01:01:27,083 --> 01:01:28,916 Has it not made any difference? 680 01:01:29,750 --> 01:01:31,958 Well, it has, but 681 01:01:32,625 --> 01:01:35,333 there's always some stubborn ass on the highway. 682 01:01:36,000 --> 01:01:38,166 Then tackle him yourself. 683 01:01:38,833 --> 01:01:40,750 Why make me pay? 684 01:01:41,250 --> 01:01:43,125 I'm not asking for much here. 685 01:01:45,458 --> 01:01:47,291 Everything else looks good. 686 01:01:50,083 --> 01:01:51,333 How's the new boy? 687 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Same as any other newbie. 688 01:01:55,250 --> 01:01:56,625 Stumbles at every step. 689 01:01:56,708 --> 01:01:58,375 Keep training him. 690 01:01:58,458 --> 01:02:00,541 He's hungry to learn. 691 01:02:00,625 --> 01:02:02,541 He'll soon be a great asset for you. 692 01:02:03,458 --> 01:02:06,000 You could've just given me a labourer. 693 01:02:06,500 --> 01:02:08,958 We have none left! That's the problem. 694 01:02:10,541 --> 01:02:15,833 I tried a day labourer, but the union guys roughed him up. 695 01:02:16,458 --> 01:02:18,208 These worthless punks! 696 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 Resorting to low blows now. 697 01:02:22,250 --> 01:02:25,250 I warned you not to build quarters for them. 698 01:02:26,208 --> 01:02:29,291 Dad, I thought it would help make them punctual. 699 01:02:29,375 --> 01:02:30,916 And it did. 700 01:02:32,458 --> 01:02:34,291 Not so punctual anymore, are they? 701 01:02:34,833 --> 01:02:36,166 So what? 702 01:02:36,250 --> 01:02:38,083 Those bastards don't own the quarters. 703 01:02:38,166 --> 01:02:40,333 I can kick them out at a snap of a finger. 704 01:02:56,166 --> 01:02:57,666 Hard times. 705 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Like good times, they too won't last. 706 01:03:24,333 --> 01:03:25,708 "Father's name." 707 01:03:25,791 --> 01:03:29,125 -What's your father's name? -Madhu Shodhan Singh. 708 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 Sir, I checked with the manager. 709 01:03:55,125 --> 01:03:58,583 There'll be a 20% penalty, if you cash out your fixed deposit now. 710 01:03:59,750 --> 01:04:02,041 So be it. I need the money. 711 01:04:02,666 --> 01:04:04,333 Fine. Let me give you the form. 712 01:04:04,416 --> 01:04:06,875 I have it ready. Found them on a desk. 713 01:04:15,875 --> 01:04:19,875 So, after the penalty, the amount will be 850,000. 714 01:04:21,875 --> 01:04:23,000 Okay. 715 01:04:24,083 --> 01:04:26,791 I'm seeing another name on this account here… 716 01:04:26,875 --> 01:04:28,500 Etali… Tiya… Tee… sher… 717 01:04:28,583 --> 01:04:30,125 Etalia Tshering Zamyang! 718 01:04:30,208 --> 01:04:31,416 She was my wife. 719 01:04:31,500 --> 01:04:32,833 Is she an Indian? 720 01:04:32,916 --> 01:04:35,500 She was. She passed away a few months ago. 721 01:04:35,583 --> 01:04:36,458 I see. 722 01:04:36,541 --> 01:04:38,708 You should have her name removed from the account. 723 01:04:38,791 --> 01:04:41,875 I put in the request months ago. Not sure why it's still there. 724 01:04:41,958 --> 01:04:44,208 Did you submit a copy of the death certificate? 725 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Yes, I did. 726 01:04:45,541 --> 01:04:46,750 Okay. 727 01:04:46,833 --> 01:04:48,416 I will look into it. 728 01:05:33,583 --> 01:05:34,500 Ghalib! 729 01:05:43,125 --> 01:05:44,541 How's your back? 730 01:05:45,791 --> 01:05:46,916 Getting better. 731 01:05:50,083 --> 01:05:51,583 -Ice? -No. 732 01:05:52,333 --> 01:05:54,166 Did another driver take my truck? 733 01:05:54,250 --> 01:05:55,458 Screw the truck for now. 734 01:06:00,625 --> 01:06:03,333 I read an amazing piece in today's newspaper… 735 01:06:04,375 --> 01:06:08,166 American scientists are baffled by the flight of a mosquito. 736 01:06:09,333 --> 01:06:11,583 What's so baffling about it? 737 01:06:13,125 --> 01:06:15,000 The details were beyond me. 738 01:06:16,708 --> 01:06:18,291 But, can you believe it? 739 01:06:19,041 --> 01:06:21,875 They're interested in a mosquito. 740 01:06:22,625 --> 01:06:24,083 A bloody mosquito! 741 01:06:30,375 --> 01:06:33,041 In Kuwait, I saw too many rich wackos, 742 01:06:34,041 --> 01:06:35,708 but this takes the cake. 743 01:06:36,416 --> 01:06:38,000 The white man is not crazy. 744 01:06:39,666 --> 01:06:42,166 Whatever he does, he does it with passion! 745 01:06:42,791 --> 01:06:45,375 That's why they're decades ahead of us. 746 01:06:46,375 --> 01:06:49,416 Whereas our people slog like desperate fools, 747 01:06:51,291 --> 01:06:53,875 living a rotten life consumed by misery. 748 01:06:59,750 --> 01:07:01,541 If you ask me, 749 01:07:05,500 --> 01:07:07,583 I do this job 750 01:07:08,166 --> 01:07:10,416 because this is who I am. 751 01:07:11,166 --> 01:07:13,458 My misery lies in the fact 752 01:07:13,541 --> 01:07:15,666 that this is "all" I am. 753 01:07:16,750 --> 01:07:19,333 So, why aren't you letting the boy take the wheel? 754 01:07:19,416 --> 01:07:21,666 I don't think he can handle it. 755 01:07:22,916 --> 01:07:25,208 How could he, when you won't even let him? 756 01:07:30,791 --> 01:07:32,375 I've sent him alone 757 01:07:33,625 --> 01:07:35,250 to deliver a local load. 758 01:09:12,583 --> 01:09:14,041 Hey, you! 759 01:09:23,625 --> 01:09:25,333 You look spooked. 760 01:09:25,416 --> 01:09:27,000 I couldn't see your face. 761 01:09:29,250 --> 01:09:30,666 I need to talk to you. 762 01:09:35,583 --> 01:09:36,583 Okay. 763 01:09:37,083 --> 01:09:38,250 Go ahead. 764 01:09:38,791 --> 01:09:40,125 Hop in. 765 01:10:04,541 --> 01:10:05,500 Here. 766 01:10:07,583 --> 01:10:09,291 Count it if you like. 767 01:10:09,375 --> 01:10:10,666 It's yours! 768 01:10:11,625 --> 01:10:13,125 Walk away from this job. 769 01:10:15,458 --> 01:10:17,625 I don't understand. 770 01:10:17,708 --> 01:10:19,791 I'm asking you to resign from the job. 771 01:10:21,000 --> 01:10:22,208 Why? 772 01:10:23,750 --> 01:10:25,833 I'll lose mine if you don't. 773 01:10:32,833 --> 01:10:35,666 But I really need this job. 774 01:10:35,750 --> 01:10:37,541 Not more than me. 775 01:10:40,041 --> 01:10:43,250 I've been asking my sister for rent money. 776 01:10:43,333 --> 01:10:46,333 Now you have enough of it. Problem solved! 777 01:10:48,625 --> 01:10:50,291 I cannot take this. 778 01:10:54,541 --> 01:10:56,833 Here's more. I've doubled it! 779 01:11:01,416 --> 01:11:03,125 What are you doing? 780 01:11:06,125 --> 01:11:09,041 I'm feeling uneasy. Let me go. 781 01:11:10,666 --> 01:11:11,875 Wait. 782 01:11:11,958 --> 01:11:12,833 Pash! 783 01:13:17,416 --> 01:13:19,541 It fell in my balcony. 784 01:13:20,083 --> 01:13:21,541 What did you do, Mir? 785 01:13:22,083 --> 01:13:23,375 Say, "Thank you!" 786 01:13:24,791 --> 01:13:28,000 He's a real handful. Sorry for the trouble. 787 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 I should be the one apologizing 788 01:13:31,541 --> 01:13:34,750 for the trouble my friend caused that night. 789 01:13:34,833 --> 01:13:36,125 It's okay. 790 01:13:36,208 --> 01:13:37,625 Why don't you come in? 791 01:13:37,708 --> 01:13:39,083 No, I'll take your leave. 792 01:13:39,166 --> 01:13:41,875 You've come for the first time. Please come in. 793 01:13:59,416 --> 01:14:02,125 Etali often came over for a cup of kahwa tea. 794 01:14:03,750 --> 01:14:05,666 She was easy to be friends with. 795 01:14:09,541 --> 01:14:12,625 We once volunteered to plant trees in the locality, 796 01:14:12,708 --> 01:14:16,083 and I could barely keep up with her. 797 01:14:17,291 --> 01:14:19,791 She'd tease me, "You city dolls are so soft!" 798 01:14:20,583 --> 01:14:23,125 I protested, "I'm no soft city doll!" 799 01:14:23,208 --> 01:14:25,958 Back in Kashmir, I shoveled snow all the time. 800 01:14:26,041 --> 01:14:30,041 First I'd watch the snow fall, and then run out to shovel it. 801 01:14:34,333 --> 01:14:36,208 She was the eldest of her siblings, 802 01:14:36,916 --> 01:14:39,125 and often helped her father in his fields. 803 01:14:40,333 --> 01:14:43,500 Talking about her village always made her tear up. 804 01:14:45,541 --> 01:14:47,291 She looked tough, 805 01:14:48,041 --> 01:14:50,625 but was as fragile as a child. 806 01:14:50,708 --> 01:14:52,541 Simple things made her smile, 807 01:14:53,208 --> 01:14:56,083 and even simpler ones made her eyes swell up with tears. 808 01:14:58,166 --> 01:14:59,791 I must apologize to you 809 01:15:01,625 --> 01:15:04,833 for not coming over and offering our condolences properly. 810 01:15:05,833 --> 01:15:08,041 As neighbours, we should have. 811 01:15:09,791 --> 01:15:11,250 It's okay. 812 01:15:12,125 --> 01:15:14,166 I'm hardly ever home. 813 01:15:20,291 --> 01:15:22,583 Did she ever talk about me? 814 01:15:24,083 --> 01:15:25,166 Yes, 815 01:15:25,250 --> 01:15:28,833 she loved showing us things that you'd get her from your trips. 816 01:15:30,083 --> 01:15:34,458 She never mentioned that she and I had stopped talking? 817 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 She did. 818 01:15:39,541 --> 01:15:41,708 She'd cried so much that day. 819 01:15:43,375 --> 01:15:45,416 She blamed it on herself. 820 01:15:48,458 --> 01:15:50,125 What was the matter? 821 01:15:55,083 --> 01:15:57,750 She'd practically ended our marriage. 822 01:15:58,750 --> 01:16:00,833 Suspected I wasn't faithful to her. 823 01:16:02,416 --> 01:16:04,625 She never confronted me though. 824 01:16:06,583 --> 01:16:08,416 Kept it all in. 825 01:16:09,833 --> 01:16:12,250 Did you ever try to tell her the truth? 826 01:16:16,666 --> 01:16:17,791 How could I? 827 01:16:19,541 --> 01:16:21,916 What she believed was the truth. 828 01:18:23,875 --> 01:18:25,625 How much cash do you have? 829 01:18:27,500 --> 01:18:28,583 Sorry? 830 01:18:29,333 --> 01:18:31,125 Got any money in your wallet? 831 01:18:32,458 --> 01:18:33,666 A hundred, maybe. 832 01:18:40,250 --> 01:18:43,208 This route never had looters before. 833 01:18:44,666 --> 01:18:46,250 Is it a checkpoint? 834 01:18:47,125 --> 01:18:49,333 Didn't Gill tell you to carry cash? 835 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 No. 836 01:18:58,375 --> 01:19:00,416 But, I have all the papers in order. 837 01:19:04,750 --> 01:19:06,083 Good luck. 838 01:19:08,750 --> 01:19:11,083 Will you lend me some if they hold us up? 839 01:19:15,125 --> 01:19:16,125 Let's wait. 840 01:19:28,291 --> 01:19:30,041 It's almost dawn. 841 01:19:38,833 --> 01:19:40,208 I don't know if it's a checkpoint. 842 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 I'll go find out. 843 01:19:43,291 --> 01:19:44,375 Stay put! 844 01:19:50,916 --> 01:19:51,750 Pash! 845 01:21:07,583 --> 01:21:08,833 I'm sorry, sir. 846 01:21:12,333 --> 01:21:13,708 It was macabre. 847 01:21:15,500 --> 01:21:18,333 First time I've witnessed life getting sucked out of a body. 848 01:21:24,583 --> 01:21:26,416 The miles ahead are long. 849 01:21:27,208 --> 01:21:28,583 Here. 850 01:21:30,375 --> 01:21:31,541 Have some. 851 01:22:04,875 --> 01:22:06,541 What are those? 852 01:22:06,625 --> 01:22:07,708 Spices. 853 01:22:11,125 --> 01:22:13,125 Are you taking off? 854 01:22:13,208 --> 01:22:14,333 Yes. 855 01:22:20,041 --> 01:22:21,708 Here's your wrench set. 856 01:22:32,958 --> 01:22:34,541 -Sir. -What? 857 01:22:37,625 --> 01:22:40,458 I thought a lot about your offer. 858 01:22:46,791 --> 01:22:49,458 I can't resign for money. 859 01:23:10,208 --> 01:23:12,500 But for something else, perhaps. 860 01:23:15,458 --> 01:23:16,708 Sir… 861 01:23:18,791 --> 01:23:20,875 I could resign for something else. 862 01:23:24,291 --> 01:23:25,625 If you… 863 01:23:28,500 --> 01:23:29,458 If you 864 01:23:29,541 --> 01:23:32,416 could consider marrying my older sister. 865 01:24:05,958 --> 01:24:07,500 Ghalib, 866 01:24:07,583 --> 01:24:10,208 announce your compensation, son. 867 01:24:16,666 --> 01:24:19,083 This envelope has 200,000 rupees. 868 01:24:19,166 --> 01:24:21,875 But they've already turned it down. 869 01:24:23,166 --> 01:24:25,708 On top of that, I've added this document. 870 01:24:57,625 --> 01:24:59,291 What the hell is this? 871 01:24:59,375 --> 01:25:01,666 An official permit to sell liquor. 872 01:25:01,750 --> 01:25:03,416 But why this? 873 01:25:04,041 --> 01:25:06,041 It is not easy to obtain. 874 01:25:06,666 --> 01:25:08,833 It's a damn insult! 875 01:25:08,916 --> 01:25:10,875 Please! May I? 876 01:25:15,750 --> 01:25:18,458 I'd like to hear from the family. 877 01:25:18,541 --> 01:25:20,791 Do you both accept this compensation? 878 01:25:28,791 --> 01:25:29,833 Yes. 879 01:25:34,291 --> 01:25:35,583 As you wish. 880 01:26:15,291 --> 01:26:16,375 Hello? 881 01:26:17,083 --> 01:26:20,458 Hello. Is this Mr. Ghalib? 882 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Yes. 883 01:26:21,708 --> 01:26:23,666 I'm Pash's sister. 884 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 Yes? 885 01:26:26,625 --> 01:26:30,833 I've been trying to call Pash for three days 886 01:26:31,958 --> 01:26:34,041 but his phone seems to be turned off. 887 01:26:35,625 --> 01:26:38,208 Do you know where he might be right now? 888 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 How should I know? 889 01:26:41,083 --> 01:26:43,750 Who asked you to call me? 890 01:26:43,833 --> 01:26:45,541 Nobody did. 891 01:26:46,791 --> 01:26:49,958 Last time I spoke to him 892 01:26:50,041 --> 01:26:53,041 he was on the road with you. 893 01:26:54,166 --> 01:26:57,125 That was last week. Haven't seen him since. 894 01:26:57,875 --> 01:27:00,625 He never turns off his phone. 895 01:27:03,083 --> 01:27:07,958 Could you find out if he's at work right now? 896 01:27:08,041 --> 01:27:11,041 I haven't been to work since last week. 897 01:27:12,041 --> 01:27:13,916 Mr. Ghalib… 898 01:27:14,583 --> 01:27:17,291 He's a kid, and I'm afraid for him. 899 01:27:18,208 --> 01:27:23,041 I only wish to know if he’s in Delhi right now or elsewhere. 900 01:27:25,291 --> 01:27:28,666 Do you know anyone else I could call? 901 01:27:50,083 --> 01:27:51,375 Sheikh? 902 01:28:12,416 --> 01:28:14,291 I can't do it. 903 01:28:14,375 --> 01:28:15,625 I have other work to do. 904 01:28:15,708 --> 01:28:18,875 It's not my job to look after this. 905 01:28:19,875 --> 01:28:22,916 I've been paying my monthly premiums on time! 906 01:28:23,000 --> 01:28:24,375 Then why? 907 01:28:24,458 --> 01:28:26,166 Go to hell! 908 01:28:31,708 --> 01:28:34,208 Why didn’t you tell me the truck had hit 500,000? 909 01:28:34,291 --> 01:28:36,833 I'm sorry, sir, it slipped my mind. 910 01:28:36,916 --> 01:28:39,125 Fix it with your own money now. 911 01:28:39,875 --> 01:28:42,291 The insurance guys gave me the middle finger! 912 01:28:42,375 --> 01:28:43,500 What happened here? 913 01:28:45,166 --> 01:28:46,833 What does it look like to you? 914 01:28:48,625 --> 01:28:49,833 Is the boy okay? 915 01:28:50,333 --> 01:28:52,375 I wish the sucker was dead. 916 01:28:55,750 --> 01:28:57,250 Look at this wreck! 917 01:28:59,875 --> 01:29:01,500 Get it fixed, Ghalib. 918 01:30:55,166 --> 01:30:57,041 Be gentle with these ones. 919 01:30:58,416 --> 01:30:59,916 Don't just throw them in. 920 01:31:02,458 --> 01:31:03,416 Good job. 921 01:31:07,125 --> 01:31:09,083 Their chief finally gave in? 922 01:31:09,166 --> 01:31:10,875 The chief didn't, 923 01:31:10,958 --> 01:31:13,083 but the rest of them called it off. 924 01:31:13,166 --> 01:31:17,500 They've picked a new chief, who's struck a compromise. 925 01:31:20,250 --> 01:31:21,416 Here. 926 01:31:21,500 --> 01:31:22,625 Take the key. 927 01:31:24,666 --> 01:31:26,333 You all are doing great! 928 01:31:26,916 --> 01:31:29,250 Careful with the heavy ones, old man! 929 01:32:11,291 --> 01:32:12,208 Hello. 930 01:32:12,708 --> 01:32:14,250 Greetings, madam! 931 01:32:14,333 --> 01:32:15,708 Greetings. 932 01:32:17,458 --> 01:32:19,083 Did you speak with Pash? 933 01:32:19,166 --> 01:32:20,458 Yes. 934 01:32:21,000 --> 01:32:23,416 Thank you so much. 935 01:32:23,500 --> 01:32:24,958 It's okay. 936 01:32:25,458 --> 01:32:28,250 I know how it feels being away. 937 01:32:28,875 --> 01:32:31,416 I was mainly worried 938 01:32:32,291 --> 01:32:35,541 because in his last call, he had said something. 939 01:32:36,125 --> 01:32:39,250 I feared someone would hurt him. 940 01:32:40,333 --> 01:32:41,791 What did he say? 941 01:32:42,875 --> 01:32:48,541 He'd said that an old-timer was going to lose his job because of him. 942 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Is that the wind? 943 01:33:04,916 --> 01:33:06,541 It just started raining. 944 01:33:07,666 --> 01:33:09,583 We had rain yesterday. 945 01:33:13,625 --> 01:33:15,625 Did he say anything else? 946 01:33:16,166 --> 01:33:17,375 Yes, 64831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.