Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,583 --> 00:00:26,750
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
Hey there, Ghalib!
3
00:01:39,041 --> 00:01:41,166
I saw the laborers waving red flags.
4
00:01:41,250 --> 00:01:43,041
It's a terrible mess.
5
00:01:43,125 --> 00:01:46,083
One or two defected
when we threatened them,
6
00:01:46,166 --> 00:01:48,000
but everyone else walked out.
7
00:01:48,083 --> 00:01:50,500
My helper ran off
as soon as I parked the truck.
8
00:01:50,583 --> 00:01:52,458
They've all gone mad!
9
00:01:52,541 --> 00:01:56,625
-Drivers will load their own trucks?
-Do we have a choice?
10
00:01:56,708 --> 00:01:58,916
Your jacket looks new!
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,041
You might wanna put it back.
12
00:02:19,000 --> 00:02:20,083
Anybody home?
13
00:02:20,166 --> 00:02:21,166
Coming!
14
00:02:31,625 --> 00:02:34,125
I almost thought Mr. Sheikh
joined the strike too.
15
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
Damn them bloody morons!
16
00:02:42,625 --> 00:02:44,166
My balls are freezing.
17
00:02:45,958 --> 00:02:48,125
Such a nightmare, man.
18
00:02:51,250 --> 00:02:53,375
Another long night for you?
19
00:02:53,875 --> 00:02:57,125
I never let the sun rise
on the new Jaipur highway.
20
00:02:57,750 --> 00:02:59,416
Got your truck's reading?
21
00:02:59,500 --> 00:03:01,333
-No
-No?
22
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
Let's go.
23
00:03:02,500 --> 00:03:03,833
Let's go.
24
00:03:05,916 --> 00:03:09,541
Why would checkpoint looters
be out in this early morning cold?
25
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
You push yourself for no reason.
26
00:03:14,708 --> 00:03:17,250
Yes, a quick stop wouldn't have hurt.
27
00:03:22,250 --> 00:03:24,916
I'm feeling something in my back now.
28
00:03:25,750 --> 00:03:27,125
I'll take the reading.
29
00:03:29,125 --> 00:03:30,541
Alright!
30
00:03:32,708 --> 00:03:36,375
Five, zero, zero, one, eight, two.
31
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
-Man!
-What?
32
00:03:38,666 --> 00:03:41,416
Our first truck to ever hit
500,000 kilometers!
33
00:03:46,583 --> 00:03:50,791
-How much does Dilbaug have?
-None of his trucks have hit five.
34
00:03:50,875 --> 00:03:52,208
You're the first.
35
00:03:54,875 --> 00:03:56,916
Could you give me a hand?
36
00:03:57,416 --> 00:03:58,833
If you don't mind.
37
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
Okay.
38
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
So…
39
00:04:04,916 --> 00:04:06,833
the smaller ones go first.
40
00:04:10,291 --> 00:04:12,041
Could you get the other one?
41
00:04:19,083 --> 00:04:20,166
Give it to me.
42
00:04:27,666 --> 00:04:30,416
Let's keep moving, man!
We'll lift this one together.
43
00:04:30,500 --> 00:04:32,041
-Okay.
-Get the other end.
44
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Ready?
45
00:04:38,833 --> 00:04:39,958
Watch your step.
46
00:04:42,833 --> 00:04:44,291
Wait! Wait!
47
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
What happened?
48
00:04:48,958 --> 00:04:51,083
-What happened?
-My back.
49
00:04:53,166 --> 00:04:54,791
Are you all right?
50
00:05:01,250 --> 00:05:02,291
Give me a minute.
51
00:05:08,666 --> 00:05:15,125
MILESTONE
52
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Mind the pole…
53
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Keep going…
54
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Keep going…
55
00:05:37,583 --> 00:05:39,083
Mind the pole!
56
00:05:39,166 --> 00:05:41,458
Watch the damn pole!
57
00:05:41,541 --> 00:05:42,541
That's it!
58
00:05:43,500 --> 00:05:44,708
Dilbaug!
59
00:05:45,458 --> 00:05:47,041
Hey, Ghalib!
60
00:05:47,125 --> 00:05:49,083
Could you park the truck for me today?
61
00:05:49,166 --> 00:05:50,500
What happened?
62
00:05:50,583 --> 00:05:52,208
Let me get down first.
63
00:05:52,291 --> 00:05:55,791
You're still driving like shit, boy!
I'm wasting my time!
64
00:05:55,875 --> 00:05:58,583
Your brain seems soft
like the bread you eat.
65
00:05:58,666 --> 00:05:59,958
I hurt my lower back.
66
00:06:00,041 --> 00:06:02,083
-How?
-Don't ask.
67
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
Is it serious?
68
00:06:03,583 --> 00:06:05,000
Too soon to say.
69
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
Is that so?
70
00:06:06,583 --> 00:06:09,958
-Seems you're due for a service.
-No, it'll go away.
71
00:06:10,041 --> 00:06:12,500
But why push yourself so much?
72
00:06:13,125 --> 00:06:16,291
You want Gill to bequeath
his company to you, or what?
73
00:06:16,875 --> 00:06:20,666
I know cash smells good,
but don't screw up your body.
74
00:06:20,750 --> 00:06:25,208
-Let me park it.
-Who is this guy you're yelling at?
75
00:06:25,291 --> 00:06:26,833
A new intern.
76
00:06:26,916 --> 00:06:28,083
I need to train him.
77
00:06:28,166 --> 00:06:31,250
My night vision is not what it used to be.
78
00:06:31,333 --> 00:06:33,916
I'm training him to
take over my night shifts.
79
00:06:34,000 --> 00:06:35,458
I'm an old man now.
80
00:06:36,083 --> 00:06:38,541
Look at you! Young as an Arabian horse!
81
00:06:38,625 --> 00:06:39,958
Anyway, I'll see you later.
82
00:06:40,041 --> 00:06:41,791
-Go get a massage or something!
-Sure.
83
00:07:05,875 --> 00:07:07,250
Ghalib!
84
00:07:13,333 --> 00:07:14,708
-Yes, sir?
-What's the matter?
85
00:07:14,791 --> 00:07:16,333
Why are you limping?
86
00:07:16,416 --> 00:07:17,500
I had an incident.
87
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
What happened?
88
00:07:18,833 --> 00:07:22,083
I was loading my truck this morning,
when the back buckled.
89
00:07:22,166 --> 00:07:23,166
Damn it.
90
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
I'm sorry you're having to load.
91
00:07:26,750 --> 00:07:29,333
These labourers
have been acting like thugs.
92
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
I'll fix it.
93
00:07:31,333 --> 00:07:32,833
Is it hurting a lot?
94
00:07:32,916 --> 00:07:34,291
Not too bad right now.
95
00:07:35,791 --> 00:07:37,333
It should heal in a day or two.
96
00:07:39,250 --> 00:07:43,666
Listen, an old client is
sending their last load tonight.
97
00:07:43,750 --> 00:07:45,250
It's local.
98
00:07:45,916 --> 00:07:48,333
Never mind, I'll ask Dilbaug.
99
00:07:48,416 --> 00:07:51,625
Dilbaug may have trouble driving at night.
100
00:07:51,708 --> 00:07:52,875
I'll take the load.
101
00:07:53,583 --> 00:07:55,125
Are you sure?
102
00:07:55,208 --> 00:07:56,833
-You'll handle it?
-I will.
103
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
If you need anything, call me.
104
00:07:59,958 --> 00:08:01,958
Just get me someone who can load.
105
00:08:02,041 --> 00:08:04,458
The client will have
his own labour this time.
106
00:08:04,541 --> 00:08:06,791
I'll make sure you have help.
107
00:08:06,875 --> 00:08:07,875
Okay.
108
00:08:23,041 --> 00:08:27,666
[in Kashmiri]
Mir, don't do that! Behave yourself.
109
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
I'm sorry.
110
00:08:29,333 --> 00:08:32,625
[in Kashmiri]
Stop it! That's enough!
111
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Hey, you!
112
00:11:06,750 --> 00:11:08,416
Where's the gatekeeper?
113
00:11:09,708 --> 00:11:11,333
There's a strike going on.
114
00:11:12,041 --> 00:11:16,541
Why bother shutting the gate
when there's nobody to open it?
115
00:11:16,625 --> 00:11:18,083
Are you new here?
116
00:11:18,166 --> 00:11:20,500
Yes, I started last week.
117
00:11:21,208 --> 00:11:24,333
Last week? How come
I haven't seen you around?
118
00:11:24,875 --> 00:11:27,583
I've been doing afternoons,
on that mini pickup.
119
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
-What's your name?
-Pash.
120
00:11:33,375 --> 00:11:34,500
Pash?
121
00:11:34,583 --> 00:11:35,583
Yes.
122
00:11:39,541 --> 00:11:41,000
Good night, Pash!
123
00:12:34,541 --> 00:12:35,958
Are you Ghalib?
124
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
Yes.
125
00:12:38,916 --> 00:12:39,750
So…
126
00:12:39,833 --> 00:12:42,958
Should we start with
the small ones, or the big ones?
127
00:12:43,041 --> 00:12:46,375
What difference does it make?
It's the same amount of work.
128
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
Ghalib,
129
00:12:48,125 --> 00:12:50,958
please load the small ones
while I go get more stuff.
130
00:12:52,250 --> 00:12:53,416
Is there nobody else?
131
00:12:53,500 --> 00:12:54,666
Nope, just me.
132
00:12:55,750 --> 00:12:57,333
They lost everything.
133
00:12:58,875 --> 00:13:00,958
This is the last load.
134
00:13:01,041 --> 00:13:02,500
Then it's all over.
135
00:13:05,708 --> 00:13:06,666
Hey Ghalib…
136
00:13:06,750 --> 00:13:09,041
there's plenty of food inside. Want some?
137
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Is there anything to drink?
138
00:13:11,916 --> 00:13:13,500
Only Desi.
139
00:13:13,583 --> 00:13:14,791
Bring it!
140
00:13:15,333 --> 00:13:16,416
With pleasure!
141
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
Hey, wake up! I need to move my truck.
142
00:16:20,208 --> 00:16:21,666
Good morning.
143
00:16:22,416 --> 00:16:24,458
-How are you, Ghalib?
-I'm well.
144
00:16:24,541 --> 00:16:28,583
You've come after so long. We couldn't
even mourn your wife's passing.
145
00:16:28,666 --> 00:16:31,291
I didn't want to bother anyone here.
146
00:16:32,666 --> 00:16:34,458
You're finally a city slicker.
147
00:16:34,541 --> 00:16:37,583
I don't even know where I dwell anymore.
148
00:16:38,666 --> 00:16:41,833
By the way, they've paved
a new road to your fields.
149
00:16:42,916 --> 00:16:44,916
You can get there even in your truck.
150
00:16:45,875 --> 00:16:47,791
We'll see it when that happens.
151
00:17:42,583 --> 00:17:45,125
It was raining quite hard that night.
152
00:17:45,208 --> 00:17:49,291
I was stuck in traffic
on my way home from work.
153
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
I got a phone call from Etali.
154
00:17:52,583 --> 00:17:54,875
Her voice was breaking up.
155
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
The signal was poor.
156
00:17:57,791 --> 00:18:00,500
The only words I could hear were,
157
00:18:01,333 --> 00:18:03,291
"I'm going."
158
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
The line got disconnected.
159
00:18:06,875 --> 00:18:10,250
I tried calling her back,
but couldn't get through.
160
00:18:11,541 --> 00:18:13,875
An hour later,
I got a call from the police.
161
00:18:16,791 --> 00:18:19,166
Did you ever beat her?
162
00:18:19,250 --> 00:18:20,500
No.
163
00:18:22,083 --> 00:18:23,541
Are you sure?
164
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Absolutely.
165
00:18:25,208 --> 00:18:27,750
-Not even once?
-Never.
166
00:18:32,083 --> 00:18:34,000
What would you like to say, my dear?
167
00:18:37,833 --> 00:18:40,375
My sister used to call us once a week.
168
00:18:41,041 --> 00:18:45,916
But then she started calling every day.
She'd weep on the phone.
169
00:18:46,000 --> 00:18:48,666
She had had an argument with him.
170
00:18:49,833 --> 00:18:51,791
After that, he refused to speak to her.
171
00:18:51,875 --> 00:18:54,000
He even stopped eating with her.
172
00:18:56,208 --> 00:18:58,208
She was depressed all the time.
173
00:19:01,000 --> 00:19:02,666
But he didn't care.
174
00:19:05,000 --> 00:19:09,208
I sold my palatial ancestral home
for a tiny flat…
175
00:19:09,791 --> 00:19:12,041
because Etali wanted to live in the city.
176
00:19:13,083 --> 00:19:16,791
Would I have done that
if I didn't care about her?
177
00:19:18,000 --> 00:19:21,125
When my sister
called him to say "I'm going"…
178
00:19:21,208 --> 00:19:24,791
he didn't even bother to call us once.
179
00:19:39,500 --> 00:19:42,208
Does your father want to say something?
180
00:19:42,291 --> 00:19:45,041
He says he wouldn't have come here,
181
00:19:45,125 --> 00:19:48,750
if he had not lost
his entire crop to the rains.
182
00:19:49,625 --> 00:19:53,000
The one person
who supported us is no more.
183
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
Did she send you money often?
184
00:19:58,416 --> 00:20:00,000
Yes, every month.
185
00:20:03,583 --> 00:20:04,541
Ghalib…
186
00:20:06,666 --> 00:20:09,083
Had you ever objected
to your wife sending them money?
187
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
No.
188
00:20:10,875 --> 00:20:12,833
Had you ever objected to her job?
189
00:20:13,375 --> 00:20:15,416
I never objected to anything.
190
00:20:16,208 --> 00:20:18,875
She wanted to move to the city. I agreed.
191
00:20:19,458 --> 00:20:23,708
In fact, on her first day at the
garment factory, I drove her myself.
192
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
I did everything to keep her happy.
193
00:20:26,208 --> 00:20:28,000
If so, then what happened?
194
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
I don't know.
195
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
Son…
196
00:20:38,708 --> 00:20:41,833
your roots in this village
are as old as the village itself.
197
00:20:43,625 --> 00:20:46,833
Your forefathers helped
build this village from scratch.
198
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
So, it makes me sad to say this to you…
199
00:20:51,625 --> 00:20:55,500
that you must take responsibility
for what your wife did to herself.
200
00:20:59,333 --> 00:21:00,208
And…
201
00:21:00,291 --> 00:21:03,625
you must compensate
these two for their loss.
202
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Madam Sarpanch…
203
00:21:10,916 --> 00:21:12,791
my grief is as much as theirs.
204
00:21:13,625 --> 00:21:16,333
How does one even measure grief?
205
00:21:17,458 --> 00:21:18,833
I went to great lengths…
206
00:21:19,875 --> 00:21:22,166
which were often beyond my means.
207
00:21:23,416 --> 00:21:24,458
Why?
208
00:21:25,958 --> 00:21:28,458
To give their daughter a good life.
209
00:21:30,208 --> 00:21:32,041
In being courteous to these two,
210
00:21:32,666 --> 00:21:34,541
you've judged me unfairly.
211
00:21:34,625 --> 00:21:38,708
But I gave you a chance
to explain yourself, right?
212
00:21:40,916 --> 00:21:44,541
Are there any hidden truths
that we should know about?
213
00:22:39,750 --> 00:22:41,708
My greetings to you all.
214
00:22:44,125 --> 00:22:46,458
A couple of years ago
215
00:22:47,416 --> 00:22:50,250
Etali was married into this village.
216
00:22:51,958 --> 00:22:54,750
Some of you got to know her well.
217
00:22:57,416 --> 00:23:00,541
Today we're meeting
her family for the first time.
218
00:23:02,041 --> 00:23:04,666
Alas, for reasons that are very tragic.
219
00:23:05,666 --> 00:23:06,958
I must say
220
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
that by sharing their grief with us,
221
00:23:10,375 --> 00:23:12,541
they've honored this village council.
222
00:23:13,416 --> 00:23:20,000
Etali's sister and father have had
to make a long journey from Sikkim.
223
00:23:22,791 --> 00:23:25,125
We all know Ghalib
224
00:23:26,000 --> 00:23:30,166
as the person who has never
caused any villager any trouble.
225
00:23:31,000 --> 00:23:32,625
He's a good man.
226
00:23:34,666 --> 00:23:39,458
Though he's not legally responsible
for his wife's untimely death,
227
00:23:40,166 --> 00:23:42,958
but as her husband
228
00:23:44,041 --> 00:23:48,083
he feels a responsibility
towards her family.
229
00:24:04,416 --> 00:24:06,583
In the presence of the village council,
230
00:24:07,083 --> 00:24:10,166
I announce a compensation of
100,000 rupees.
231
00:24:11,666 --> 00:24:13,708
Do you accept the compensation?
232
00:24:16,833 --> 00:24:17,875
No.
233
00:24:21,958 --> 00:24:25,333
I can give 200,000 at the most.
234
00:24:30,333 --> 00:24:31,291
No.
235
00:24:33,458 --> 00:24:35,333
Is the offered amount too small for you?
236
00:24:38,125 --> 00:24:39,125
No.
237
00:24:43,833 --> 00:24:47,166
Ghalib, I think you need more time.
238
00:24:47,833 --> 00:24:49,916
Give it some more thought.
239
00:24:52,416 --> 00:24:54,500
Could you give him 30 days?
240
00:25:47,416 --> 00:25:48,666
Five roti, please.
241
00:25:53,000 --> 00:25:54,916
Serve some dal makhni.
242
00:25:55,000 --> 00:25:56,416
Speed up.
243
00:25:56,916 --> 00:25:57,958
Come on.
244
00:26:00,083 --> 00:26:01,625
Hello, my friend!
245
00:26:01,708 --> 00:26:02,916
All well?
246
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
God has been kind.
247
00:26:06,375 --> 00:26:09,125
-Inside or outside?
-No, I'm not dining today.
248
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
Just a glass of milk.
249
00:26:11,083 --> 00:26:12,791
One glass of hot milk! Quickly!
250
00:26:12,875 --> 00:26:14,083
Right away, boss!
251
00:26:15,916 --> 00:26:18,208
-So?
-It's all good.
252
00:26:18,291 --> 00:26:20,291
Have you spoken to Dilbaug?
253
00:26:20,375 --> 00:26:21,541
About what?
254
00:26:22,541 --> 00:26:24,458
So, you haven't heard?
255
00:26:26,291 --> 00:26:27,583
They fired him.
256
00:26:28,291 --> 00:26:30,125
No, they haven't fired him.
257
00:26:30,208 --> 00:26:33,250
He's not doing nights
because of his vision. That's all.
258
00:26:34,000 --> 00:26:35,541
Not just nights alone.
259
00:26:36,083 --> 00:26:37,791
They've dismissed him for good.
260
00:26:39,125 --> 00:26:40,833
I heard he made quite a scene.
261
00:26:42,541 --> 00:26:44,083
He confronted the bosses
262
00:26:44,666 --> 00:26:46,791
and things got violent!
263
00:27:03,833 --> 00:27:08,833
TRADES AND SUPPLIERS
264
00:27:49,625 --> 00:27:53,416
Kindly issue
265
00:27:54,791 --> 00:28:00,708
a birth certificate
266
00:28:02,333 --> 00:28:04,666
for my
267
00:28:05,500 --> 00:28:10,250
newborn son…
268
00:28:10,333 --> 00:28:11,750
Have you named him yet?
269
00:28:11,833 --> 00:28:12,791
Yes.
270
00:28:12,875 --> 00:28:14,125
Kailash.
271
00:28:15,458 --> 00:28:16,625
Son…
272
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
Kailash…
273
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
…born on…
274
00:28:23,500 --> 00:28:25,416
…the date…
275
00:28:25,500 --> 00:28:27,250
What's his date of birth?
276
00:28:27,333 --> 00:28:29,041
26th January.
277
00:28:29,125 --> 00:28:33,708
26 January,
278
00:28:33,791 --> 00:28:37,875
2020.
279
00:28:38,791 --> 00:28:43,541
Yours faithfully…
280
00:28:45,125 --> 00:28:46,375
Sign here.
281
00:28:46,875 --> 00:28:49,125
-Congratulations!
-Thank you very much.
282
00:28:49,208 --> 00:28:50,958
Done for the day!
283
00:28:51,041 --> 00:28:52,666
The boss wants to see you.
284
00:28:53,666 --> 00:28:54,666
Okay.
285
00:29:32,000 --> 00:29:34,041
How's your mini pickup running?
286
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
Not running anymore.
287
00:29:37,000 --> 00:29:38,041
Why not?
288
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Well…
289
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
I stopped it.
290
00:29:42,791 --> 00:29:44,000
Remain seated.
291
00:29:45,583 --> 00:29:48,250
No more clients
for the mini pickup to run to.
292
00:29:48,333 --> 00:29:50,125
But they've been our loyal customers.
293
00:29:50,208 --> 00:29:54,375
They haven't paid us in three months.
Is that "loyal"?
294
00:29:54,458 --> 00:29:56,458
What's with the drums?
295
00:29:57,250 --> 00:29:58,958
It's liquor.
296
00:29:59,041 --> 00:30:01,708
It's what is keeping us afloat.
297
00:30:01,791 --> 00:30:04,500
Anyway, have you met this young man?
298
00:30:05,166 --> 00:30:07,208
Yes, we met yesterday.
299
00:30:07,291 --> 00:30:09,375
He wants to drive the big one.
300
00:30:09,458 --> 00:30:12,166
So I thought I'd
introduce him to the big shot.
301
00:30:15,333 --> 00:30:18,041
I only asked for
a help to load and unload.
302
00:30:18,125 --> 00:30:19,875
Teach him anything and everything.
303
00:30:19,958 --> 00:30:22,000
Truck driving is not just driving a truck.
304
00:30:22,083 --> 00:30:24,000
-Am I right, kid?
-Yes, Sir.
305
00:30:24,083 --> 00:30:25,500
He's hungry to learn.
306
00:30:28,083 --> 00:30:29,541
Ever drove a truck before?
307
00:30:29,625 --> 00:30:31,291
Yes, all the time, in my village.
308
00:30:31,375 --> 00:30:34,291
He comes from a
family of drivers, like you.
309
00:30:35,583 --> 00:30:38,333
Ghalib's father drove
trucks in Kuwait, you know!
310
00:30:38,416 --> 00:30:39,416
Kuwait!
311
00:30:40,000 --> 00:30:42,750
A few from our village
have also gone there.
312
00:30:43,250 --> 00:30:45,333
Take him under your wing.
313
00:30:45,416 --> 00:30:48,833
Boy, you are to report to
your guru starting tomorrow morning.
314
00:30:48,916 --> 00:30:49,875
Okay.
315
00:30:50,375 --> 00:30:51,791
That'll be all.
316
00:30:51,875 --> 00:30:53,708
Thank you. Good day to you.
317
00:31:04,875 --> 00:31:06,166
Okay.
318
00:31:10,666 --> 00:31:12,750
-Good morning.
-Morning.
319
00:31:12,833 --> 00:31:14,208
Mr. Gill…
320
00:31:16,958 --> 00:31:17,916
Well…
321
00:31:18,500 --> 00:31:20,208
What happened with Dilbaug?
322
00:31:23,083 --> 00:31:24,333
I'll handle this, Dad.
323
00:31:31,708 --> 00:31:33,416
That son of a bitch has lost it.
324
00:31:33,500 --> 00:31:36,791
I tried to reason with him
about his night vision.
325
00:31:37,333 --> 00:31:39,541
I told him, this is the trucking business!
326
00:31:39,625 --> 00:31:42,458
We have to drive at night,
otherwise we are toast.
327
00:31:42,541 --> 00:31:45,041
He charged at me like a mad bull.
328
00:31:45,541 --> 00:31:47,750
I was about to knock him out.
329
00:31:50,500 --> 00:31:54,833
I would've called the police, but
forgave him for his years of service.
330
00:32:24,875 --> 00:32:28,291
-Second time in a week!
-It's a major fault, miss.
331
00:32:28,375 --> 00:32:30,375
We've been waiting since yesterday!
332
00:32:30,458 --> 00:32:33,166
You took forever to come.
Spare us your lame excuses!
333
00:32:33,250 --> 00:32:35,708
I can't just drop
everything else to come here.
334
00:32:35,791 --> 00:32:38,458
Explain this to my mother.
335
00:32:38,541 --> 00:32:40,500
Tell her to climb ten floors on foot!
336
00:32:40,583 --> 00:32:41,833
-Shame on you!
-Ma'am…
337
00:32:41,916 --> 00:32:45,166
-Have some regard for the elderly.
-Please calm down. I'll get started.
338
00:32:45,250 --> 00:32:47,791
You'd leave them
to die, if given a choice.
339
00:32:47,875 --> 00:32:50,166
Have some mercy on our knees, mister.
340
00:32:50,250 --> 00:32:52,833
-Don't worry. I'll start working on it.
-Please do.
341
00:32:52,916 --> 00:32:57,500
And Mr. Gupta is good for nothing.
We have been making call after call.
342
00:32:57,583 --> 00:32:59,875
That too, since yesterday,
it's only now that you have come.
343
00:33:11,500 --> 00:33:14,041
That's it! I won't
carry these any further.
344
00:33:14,125 --> 00:33:15,875
Do you expect us women to carry these?
345
00:33:15,958 --> 00:33:18,583
I see men here too. Ask them!
346
00:33:18,666 --> 00:33:19,875
It's not our job.
347
00:33:19,958 --> 00:33:21,458
Not mine either, mister!
348
00:33:21,541 --> 00:33:23,666
He will carry his,
but you must help others.
349
00:33:23,750 --> 00:33:26,916
Forget about it! I've done
more than what I get paid for.
350
00:33:27,000 --> 00:33:29,250
You think this woman
can carry a gas cylinder?
351
00:33:29,333 --> 00:33:31,625
Then call her son to help her.
352
00:33:31,708 --> 00:33:33,375
What nonsense!
353
00:33:33,458 --> 00:33:35,625
Listen, miss!
Your elevator is still broken,
354
00:33:35,708 --> 00:33:37,750
I had to carry eight
gas cylinders up here.
355
00:33:37,833 --> 00:33:40,000
My legs hurt. I'm a human, not an ass.
356
00:33:40,083 --> 00:33:43,500
-Others will help. Just do your part.
-How much can one do?
357
00:34:54,791 --> 00:34:57,083
-Good afternoon, sir.
-Good afternoon.
358
00:34:57,166 --> 00:34:58,458
I've come for the flowerpots.
359
00:34:59,166 --> 00:35:01,083
Flowerpots? I don't need them.
360
00:35:02,250 --> 00:35:04,333
No sir, you misunderstood me.
361
00:35:04,416 --> 00:35:06,875
I've come to paint
the ones in your balcony.
362
00:35:06,958 --> 00:35:08,458
The lady likes to get them painted.
363
00:35:08,541 --> 00:35:10,208
You can ask her.
364
00:35:11,000 --> 00:35:12,250
Is she here?
365
00:35:12,333 --> 00:35:13,833
Not interested!
366
00:35:24,583 --> 00:35:25,750
Hey,
367
00:35:26,916 --> 00:35:28,958
is the elevator still broken?
368
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
Yes sir.
369
00:35:38,666 --> 00:35:40,166
Come, paint them.
370
00:35:40,708 --> 00:35:42,166
Okay.
371
00:35:58,291 --> 00:36:00,208
Sir, what color would you like?
372
00:36:00,833 --> 00:36:02,625
Whichever the lady liked.
373
00:36:03,666 --> 00:36:05,750
She likes these ones.
374
00:37:08,625 --> 00:37:11,083
Is the building on fire or what?
375
00:37:18,958 --> 00:37:20,458
I won't spare you.
376
00:37:20,541 --> 00:37:21,791
You stink of alcohol.
377
00:37:21,875 --> 00:37:24,291
Why do you care? I paid for it.
378
00:37:24,375 --> 00:37:26,250
Dilbaug!
379
00:37:26,333 --> 00:37:28,125
What are you doing?
380
00:37:29,416 --> 00:37:31,875
-I'll beat the shit out of him.
-Quiet!
381
00:37:31,958 --> 00:37:35,333
-Apologies, mister…
-I will call the police!
382
00:37:35,416 --> 00:37:38,083
I apologize on my friend's behalf.
383
00:37:38,166 --> 00:37:40,250
He's just stressed out.
Please forgive him.
384
00:37:40,333 --> 00:37:43,458
Are you kidding?
This brute is drunk and abusive!
385
00:37:44,041 --> 00:37:47,666
He kept banging at my door!
My kid is still in shock.
386
00:37:47,750 --> 00:37:49,791
Did I not apologize already?
Ask your wife!
387
00:37:49,875 --> 00:37:52,416
[in Kashmiri]
They're drunkards. Let it go, please!
388
00:37:53,000 --> 00:37:55,666
He got confused with the floors.
I'm very sorry.
389
00:37:55,750 --> 00:37:58,875
How did he even get in here?
I'll call the security guard.
390
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
[in Kashmiri]
Why aren't you calling the police?
391
00:38:00,875 --> 00:38:03,666
[in Kashmiri] Why are you so stubborn?
They're drunk, vulgar men!
392
00:38:03,750 --> 00:38:06,416
[in Kashmiri]
I hope they're struck by lightning!
393
00:38:06,500 --> 00:38:09,166
Let's bury this, please.
394
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
He can't just barge in.
395
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
He won't make a sound now.
396
00:38:14,375 --> 00:38:15,916
These people are so rude.
397
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
Sit here!
398
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
What did I do?
399
00:38:21,625 --> 00:38:22,875
This is the limit.
400
00:38:23,416 --> 00:38:24,875
People are crazy!
401
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
And that dog…
402
00:38:29,583 --> 00:38:30,958
Just relax, will you?
403
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
…Gill.
404
00:38:44,833 --> 00:38:46,291
Dilbaug…
405
00:38:47,291 --> 00:38:48,625
Dilbaug!
406
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Drink some water.
407
00:38:50,666 --> 00:38:51,875
What is this?
408
00:38:51,958 --> 00:38:53,291
It's water! Drink it.
409
00:38:54,458 --> 00:38:56,083
What am I to do with water?
410
00:38:56,833 --> 00:38:58,041
Got anything else?
411
00:38:58,125 --> 00:38:59,875
Drink it, or I'll kick your ass!
412
00:39:11,458 --> 00:39:12,333
Hey,
413
00:39:13,666 --> 00:39:16,541
You should've let them
call the security guard.
414
00:39:16,625 --> 00:39:18,291
He's a nice man.
415
00:39:18,375 --> 00:39:20,041
Because he let you in?
416
00:39:22,625 --> 00:39:23,708
No…
417
00:39:24,708 --> 00:39:27,416
because he listens.
418
00:39:30,083 --> 00:39:33,916
Do you know anyone who listens to you?
419
00:39:36,083 --> 00:39:41,333
That guard has the patience
to sit with a person and listen.
420
00:39:46,333 --> 00:39:47,500
My friend.
421
00:39:48,791 --> 00:39:51,833
Few people have that virtue
422
00:39:54,166 --> 00:39:56,458
and I don't know where to find them.
423
00:39:58,166 --> 00:40:00,958
You can't. They're extinct!
424
00:40:03,375 --> 00:40:04,500
Well…
425
00:40:05,458 --> 00:40:08,916
Soon everybody will act deaf, my friend.
426
00:40:11,583 --> 00:40:15,833
The way we do,
when we're at a traffic signal
427
00:40:16,583 --> 00:40:20,041
and a street kid
starts knocking at our window.
428
00:40:20,125 --> 00:40:26,208
We know that he's there,
but we pretend as if he isn't.
429
00:40:27,291 --> 00:40:29,125
We become deaf.
430
00:40:30,333 --> 00:40:32,750
Brave new world!
431
00:40:32,833 --> 00:40:34,958
No one left to listen.
432
00:40:36,375 --> 00:40:38,291
When there's nobody left to listen,
433
00:40:39,458 --> 00:40:41,458
the loudmouths will shut up as well.
434
00:40:43,666 --> 00:40:45,750
Everyone will calm down.
435
00:40:48,250 --> 00:40:49,875
Not possible.
436
00:40:52,833 --> 00:40:55,458
The loudmouths will carry on barking.
437
00:40:56,291 --> 00:40:58,291
Like Gill's son today.
438
00:40:59,583 --> 00:41:03,125
"It's time to give the young a chance!",
he said.
439
00:41:03,208 --> 00:41:06,750
Okay, give the young a chance,
440
00:41:07,375 --> 00:41:10,458
but why should it have to
come at the cost of myself?
441
00:41:11,166 --> 00:41:13,291
Am I that worthless now?
442
00:41:17,333 --> 00:41:19,791
But it didn't move him one bit.
443
00:41:21,083 --> 00:41:23,000
Gill was even worse!
444
00:41:23,625 --> 00:41:26,250
Squirming in a corner like a cat,
445
00:41:26,333 --> 00:41:30,291
the bastard didn't even have the guts
to look me in the eye.
446
00:41:31,791 --> 00:41:34,333
But, you left him with a ringing ear.
447
00:41:34,916 --> 00:41:37,375
My slap was like a bullwhip!
448
00:41:46,875 --> 00:41:49,083
But it gave me no solace.
449
00:41:50,208 --> 00:41:51,541
It's okay.
450
00:41:53,916 --> 00:41:55,791
I don't know what to say to you.
451
00:41:58,666 --> 00:42:00,666
Had you been civil,
452
00:42:01,250 --> 00:42:04,000
I could have talked things out with them.
453
00:42:05,916 --> 00:42:09,916
But you burned your bridges,
as if there was no tomorrow.
454
00:42:10,791 --> 00:42:13,166
Gill couldn't care less
about your appeals.
455
00:42:15,333 --> 00:42:16,458
I know him.
456
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
End of story, then.
457
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Hey,
458
00:42:25,875 --> 00:42:27,416
I must apologize.
459
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
To whom?
460
00:42:30,583 --> 00:42:32,083
To your neighbour.
461
00:42:32,166 --> 00:42:33,333
Don't be crazy.
462
00:42:36,083 --> 00:42:37,000
I have to.
463
00:42:37,083 --> 00:42:38,291
Have you lost your mind?
464
00:42:38,375 --> 00:42:41,208
If you knock at his door now,
he'll call the police.
465
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
No,
466
00:42:44,916 --> 00:42:47,291
he wasn't mad at me
for knocking at his door.
467
00:42:50,541 --> 00:42:53,125
I bet it was the alcohol.
468
00:42:53,208 --> 00:42:55,875
My stinky breath put him off.
469
00:42:55,958 --> 00:42:58,416
I drank the cheap one today.
470
00:43:37,083 --> 00:43:39,375
-Your plaster cast finally came off?
-Yes.
471
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
The doctor cut it yesterday.
472
00:43:41,750 --> 00:43:43,666
Are you okay with starting today?
473
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Don't worry about me.
474
00:43:45,375 --> 00:43:46,583
What do you have?
475
00:43:47,375 --> 00:43:48,375
Let's go.
476
00:44:10,625 --> 00:44:13,541
Where are those one or two
who defected to our side?
477
00:44:13,625 --> 00:44:16,000
Their chief scared them away.
478
00:44:16,958 --> 00:44:18,000
Want a puff?
479
00:44:38,375 --> 00:44:39,791
Good morning!
480
00:44:49,458 --> 00:44:51,583
-Go, get the keys from Sheikh.
-Okay.
481
00:44:53,083 --> 00:44:54,875
Fetch me a wrench before you go.
482
00:45:01,375 --> 00:45:02,625
A wrench…
483
00:45:03,125 --> 00:45:04,875
Fetch it from where?
484
00:45:35,416 --> 00:45:38,416
Spinning tires all day
doesn't make you a driver.
485
00:45:39,625 --> 00:45:43,666
Get me the keys,
and work with him to load the truck.
486
00:46:11,333 --> 00:46:13,041
Hey.
487
00:46:17,125 --> 00:46:19,000
Yes, I’m at work.
488
00:46:22,166 --> 00:46:24,958
I told you I had an early start today.
489
00:46:29,666 --> 00:46:32,333
I'm with a senior colleague.
I'll call you later.
490
00:46:42,875 --> 00:46:45,291
Your father was a truck driver in Kuwait?
491
00:46:47,541 --> 00:46:48,625
Yes.
492
00:46:50,916 --> 00:46:52,541
Have you been to Kuwait?
493
00:46:54,958 --> 00:46:56,458
I was born there.
494
00:46:56,541 --> 00:46:58,125
Were you, really?
495
00:46:58,958 --> 00:47:00,166
You don’t believe it?
496
00:47:01,750 --> 00:47:03,458
Actually…
497
00:47:03,541 --> 00:47:07,333
I’ve never met a person
from a foreign country.
498
00:47:08,000 --> 00:47:10,625
That makes you a foreigner, isn't it?
499
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
What?
500
00:47:33,541 --> 00:47:35,125
Yes, I've received the money.
501
00:47:38,166 --> 00:47:39,875
I’ll pay my rent tomorrow.
502
00:47:40,375 --> 00:47:44,750
Sis, you're disturbing me at work.
I'll call you later.
503
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
Is it nice there?
504
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
-Where?
-In Kuwait.
505
00:47:56,666 --> 00:47:58,208
It's alright.
506
00:48:02,375 --> 00:48:04,041
Why leave it and come back?
507
00:48:18,083 --> 00:48:20,291
You coming from the transport zone?
508
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
Yes.
509
00:48:21,458 --> 00:48:23,125
Any looters today?
510
00:48:23,208 --> 00:48:24,625
This early?
511
00:48:24,708 --> 00:48:27,666
Checkpoints come up
once they've had a nice brunch.
512
00:48:27,750 --> 00:48:29,166
You never know, mate.
513
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
They usually wait
in ambush for us outsiders.
514
00:48:31,958 --> 00:48:34,041
Looters don't pick and choose.
515
00:48:34,125 --> 00:48:37,000
We locals get as much love as you guys.
516
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
So long!
517
00:48:51,791 --> 00:48:54,166
You were saying something?
518
00:48:54,250 --> 00:48:56,541
Why did you leave Kuwait?
519
00:48:59,791 --> 00:49:03,166
-Ever heard of Saddam Hussein?
-Sorry, who?
520
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Saddam Hussein.
521
00:49:07,500 --> 00:49:08,625
No.
522
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
You've destroyed your tube, Ghalib.
523
00:50:07,166 --> 00:50:09,291
Look here! Torn to shreds.
524
00:50:09,375 --> 00:50:12,791
You pushed it too much.
You’re lucky to still have a tire.
525
00:50:13,833 --> 00:50:16,458
I noticed it at a checkpoint not that far.
526
00:50:16,541 --> 00:50:18,833
The mechanics there are all crooks.
527
00:50:18,916 --> 00:50:21,291
I decided to press on and come here.
528
00:50:21,375 --> 00:50:22,375
As you wish.
529
00:50:22,958 --> 00:50:24,541
Who's this young man?
530
00:50:24,625 --> 00:50:26,416
He’s a new intern.
531
00:50:26,500 --> 00:50:27,875
I need one too.
532
00:50:27,958 --> 00:50:28,916
Why?
533
00:50:29,000 --> 00:50:31,625
To help me fix tires, what else?
534
00:50:32,791 --> 00:50:34,250
Why not hire him?
535
00:50:34,333 --> 00:50:36,375
-Eh?
-Hire him!
536
00:50:37,333 --> 00:50:38,791
Would you stay, boy?
537
00:50:40,583 --> 00:50:44,125
We have some labourers who are on strike.
538
00:50:44,791 --> 00:50:46,416
They might be interested.
539
00:50:46,958 --> 00:50:48,208
Listen, Ghalib…
540
00:50:48,291 --> 00:50:50,250
I trust you’ll get me a decent worker.
541
00:50:50,916 --> 00:50:52,375
Whom I can teach.
542
00:50:52,458 --> 00:50:57,000
But he better not be a troublemaker,
or I swear I’ll bust his head.
543
00:50:57,083 --> 00:50:59,791
Okay, calm down. Fix my tube first.
544
00:50:59,875 --> 00:51:03,208
I can't in a hundred years!
The tube is beyond salvage.
545
00:51:13,541 --> 00:51:16,541
STOP
POLICE
546
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
Are we good?
547
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
Yes, we're fine.
548
00:51:37,583 --> 00:51:39,125
Just a small ticket.
549
00:51:39,208 --> 00:51:40,750
What's the offence?
550
00:51:41,291 --> 00:51:43,125
Tax papers.
551
00:51:43,750 --> 00:51:45,625
But we have all the papers!
552
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
If I'd showed them all the papers,
553
00:51:48,375 --> 00:51:53,625
they'd have wanted the truck
emptied out, to look for a bigger reason.
554
00:52:03,458 --> 00:52:05,583
Brace it from the bottom.
555
00:52:05,666 --> 00:52:06,916
Be careful.
556
00:52:12,833 --> 00:52:16,666
-Drink some water, boy!
-No, I'll be fine.
557
00:52:16,750 --> 00:52:19,541
A driver brought a shipment once.
558
00:52:19,625 --> 00:52:22,333
The bugger was sneezing all over.
Non-stop.
559
00:52:22,416 --> 00:52:24,250
His helper couldn't stop laughing.
560
00:52:24,333 --> 00:52:25,500
I got irked
561
00:52:25,583 --> 00:52:29,333
and asked the helper
why his boss was getting the chills.
562
00:52:29,416 --> 00:52:30,958
You know what he said?
563
00:52:31,041 --> 00:52:33,833
He said the boss was driving naked.
564
00:52:33,916 --> 00:52:35,541
Without a stitch on!
565
00:52:36,416 --> 00:52:38,166
The driver argued in his defense
566
00:52:38,250 --> 00:52:40,625
that cops never touch a naked man!
567
00:52:42,083 --> 00:52:44,625
Your boy isn't as cheeky, is he?
568
00:52:44,708 --> 00:52:47,625
Not when I'm around, but
who knows what goes on behind my back.
569
00:52:48,958 --> 00:52:51,250
That driver's name is Laadi.
570
00:52:51,333 --> 00:52:53,375
He's pulled it off many times.
571
00:52:53,458 --> 00:52:57,666
-Do you know of Sumair, the policeman?
-Yes, the one from the highway patrol!
572
00:52:57,750 --> 00:53:02,541
I've known him since he was
as skinny and soft as this lad!
573
00:53:02,625 --> 00:53:05,666
He'd blush like a girl,
if offered a cup of tea.
574
00:53:05,750 --> 00:53:08,291
But, look at him now. Heavier than a bull!
575
00:53:08,375 --> 00:53:10,583
That devil snacks on us
instead of tea now.
576
00:53:10,666 --> 00:53:12,708
Why even talk about that pig?
577
00:53:12,791 --> 00:53:16,666
Well, Sumair apparently
caught Laadi naked in his truck.
578
00:53:16,750 --> 00:53:19,875
He dragged him out,
and almost beat him to death.
579
00:53:19,958 --> 00:53:22,291
He's a sinister character!
580
00:53:22,375 --> 00:53:25,958
He is known to
strip his subjects naked in the cell.
581
00:53:26,041 --> 00:53:29,000
How could he resist the naked driver?
582
00:53:31,875 --> 00:53:35,250
Wasn't there a shop for
musical instruments here?
583
00:53:35,333 --> 00:53:38,083
That poor guy was struggling.
584
00:53:38,166 --> 00:53:41,625
Since I wanted to expand,
I offered him a deal.
585
00:53:41,708 --> 00:53:43,791
I'll play a new kind of music.
586
00:53:44,625 --> 00:53:45,750
Alright!
587
00:53:45,833 --> 00:53:47,458
Where do I sign?
588
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Here.
589
00:53:57,291 --> 00:53:58,291
Done!
590
00:53:59,791 --> 00:54:00,958
Thanks!
591
00:54:19,333 --> 00:54:22,208
-Pour you some more.
-No, I'm done.
592
00:54:22,291 --> 00:54:24,000
As you wish.
593
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
I never ask twice.
594
00:54:27,375 --> 00:54:29,125
This is hard stuff.
595
00:54:32,750 --> 00:54:34,541
Dilbaug used to say…
596
00:54:35,708 --> 00:54:38,375
A man refuses a second drink
only from an enemy.
597
00:54:40,208 --> 00:54:41,708
Have you met Dilbaug?
598
00:54:42,875 --> 00:54:44,916
I saw him on his last day.
599
00:55:09,708 --> 00:55:12,875
Strange how they've all disappeared.
600
00:55:13,583 --> 00:55:15,791
One after the other.
601
00:55:22,250 --> 00:55:25,083
That man deserved a better send-off.
602
00:55:27,583 --> 00:55:29,958
All the other drivers feel the same.
603
00:55:34,416 --> 00:55:37,041
They speak of you both as heroes.
604
00:55:38,958 --> 00:55:42,125
Don't they always, once you turn grey?
605
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
They talk about your passion.
606
00:55:47,708 --> 00:55:48,875
Do they?
607
00:55:52,583 --> 00:55:53,583
How so?
608
00:55:55,291 --> 00:55:59,750
They say you have
a selfless dedication to your work.
609
00:56:03,833 --> 00:56:08,833
Those who read a man by his clothes,
cannot be expected to read much.
610
00:56:11,333 --> 00:56:16,125
How you perceive things depends on
how it serves your selfish reasons.
611
00:56:18,958 --> 00:56:20,833
So, are you saying that
612
00:56:21,333 --> 00:56:23,875
we're all driven by self-interest?
613
00:56:26,875 --> 00:56:31,208
When you volunteer at a temple,
do you become unaware of yourself?
614
00:56:31,791 --> 00:56:33,833
Is it purely selfless?
615
00:56:46,916 --> 00:56:50,333
So, a woman giving birth
to a child is just a transaction?
616
00:56:59,000 --> 00:57:02,166
Since my wife's death,
I've doubled my assignments.
617
00:57:02,250 --> 00:57:04,000
Doing overtime day in, day out.
618
00:57:07,416 --> 00:57:09,416
Would you call it selfless?
619
00:57:14,750 --> 00:57:18,541
Even a shadow is mistaken for water
when seen from a distance.
620
00:57:44,791 --> 00:57:47,375
What happened?
621
00:57:47,458 --> 00:57:49,875
-It's nothing.
-No, they have beat you up badly.
622
00:57:50,458 --> 00:57:52,416
-They beat him and ran away.
-Did they?
623
00:57:52,500 --> 00:57:54,166
-Who were they?
-Tell us, who they were?
624
00:57:54,250 --> 00:57:56,958
Hey, what happened to you?
625
00:57:57,041 --> 00:58:00,166
The union guys picked a fight.
It got violent.
626
00:58:00,250 --> 00:58:02,416
-You look bad.
-He is badly hurt.
627
00:58:02,500 --> 00:58:04,083
Screw it, I'm done.
628
00:58:04,833 --> 00:58:06,833
Let's get him some first aid.
629
00:58:07,791 --> 00:58:08,708
Come on.
630
00:58:34,875 --> 00:58:36,333
Who beat him?
631
00:58:36,416 --> 00:58:37,875
Answer me!
632
00:58:37,958 --> 00:58:39,083
Where's your chief?
633
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Are you deaf?
634
00:58:45,208 --> 00:58:46,541
Chief!
635
00:58:47,958 --> 00:58:49,041
Chief!
636
00:58:50,125 --> 00:58:52,166
My friend! Come have a seat.
637
00:58:52,750 --> 00:58:54,291
No, thanks.
638
00:58:54,375 --> 00:58:55,500
Come here.
639
00:58:56,041 --> 00:58:58,208
Almost finished with my tea.
640
00:58:58,291 --> 00:58:59,291
Hey…
641
00:59:00,458 --> 00:59:03,625
Get a chair for the guest, you lazy ass.
642
00:59:03,708 --> 00:59:05,291
Cut this formal crap.
643
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
What's the matter?
644
00:59:07,125 --> 00:59:08,916
Why don't you finish your tea?
645
00:59:09,541 --> 00:59:10,958
Screw the tea, then!
646
00:59:11,583 --> 00:59:12,583
Let's talk.
647
00:59:15,083 --> 00:59:17,291
Your men assaulted a lone labourer.
648
00:59:17,916 --> 00:59:19,208
Have you guys no shame?
649
00:59:22,041 --> 00:59:24,125
Who brought that man here?
650
00:59:24,208 --> 00:59:25,208
I did.
651
00:59:26,625 --> 00:59:28,291
Then shame on you.
652
00:59:30,041 --> 00:59:32,250
My back is paying the price
for your stupid strike.
653
00:59:34,208 --> 00:59:37,625
Now you feel how
our backs have felt all these years.
654
00:59:38,541 --> 00:59:42,541
-Let's sit and talk it out.
-We're staying right here!
655
00:59:45,208 --> 00:59:48,791
Listen, we have no beef with you.
656
00:59:49,541 --> 00:59:54,208
We know we're just beasts of burden,
meant to live like asses.
657
00:59:54,291 --> 00:59:56,791
And we only hold ourselves responsible.
658
00:59:56,875 --> 01:00:00,541
Nobody else.
Not you, nor that man you brought.
659
01:00:01,250 --> 01:00:05,083
But, when you add insult to our injury,
by hiring day labourers,
660
01:00:05,166 --> 01:00:07,000
how do you expect us to react?
661
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Call it off, then!
662
01:00:08,875 --> 01:00:11,250
Tell the boss to give us
our raise of two rupees!
663
01:00:11,333 --> 01:00:13,916
Who do you think I am? His broker?
664
01:00:14,791 --> 01:00:18,041
At least make our case
when you sit across his desk.
665
01:00:18,125 --> 01:00:21,541
Because we're not even allowed
to set foot in his office.
666
01:00:21,625 --> 01:00:23,583
Tell him if he cares to listen,
667
01:00:24,333 --> 01:00:27,916
that while our homes back in our village
drown in floods,
668
01:00:28,000 --> 01:00:30,458
we're having to fight for our wages.
669
01:00:30,541 --> 01:00:34,375
Each day of this strike
feels like a punch in the gut!
670
01:00:34,458 --> 01:00:38,958
We don't expect anyone's sympathy,
but do they have nothing to say?
671
01:00:43,041 --> 01:00:45,166
What do you care?
672
01:01:01,041 --> 01:01:03,541
Spending a bit too much
on the truck's maintenance?
673
01:01:06,208 --> 01:01:08,125
Some months are unlucky.
674
01:01:09,458 --> 01:01:12,416
What about these police payoffs?
They'll ruin me.
675
01:01:15,791 --> 01:01:18,583
If you shift the burden to us,
it'll ruin us.
676
01:01:19,333 --> 01:01:21,458
It's a bitter pill to swallow.
677
01:01:21,541 --> 01:01:24,500
That's why I've been
feeding people up the food chain
678
01:01:24,583 --> 01:01:27,000
to keep their hands off our trucks.
679
01:01:27,083 --> 01:01:28,916
Has it not made any difference?
680
01:01:29,750 --> 01:01:31,958
Well, it has, but
681
01:01:32,625 --> 01:01:35,333
there's always some
stubborn ass on the highway.
682
01:01:36,000 --> 01:01:38,166
Then tackle him yourself.
683
01:01:38,833 --> 01:01:40,750
Why make me pay?
684
01:01:41,250 --> 01:01:43,125
I'm not asking for much here.
685
01:01:45,458 --> 01:01:47,291
Everything else looks good.
686
01:01:50,083 --> 01:01:51,333
How's the new boy?
687
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Same as any other newbie.
688
01:01:55,250 --> 01:01:56,625
Stumbles at every step.
689
01:01:56,708 --> 01:01:58,375
Keep training him.
690
01:01:58,458 --> 01:02:00,541
He's hungry to learn.
691
01:02:00,625 --> 01:02:02,541
He'll soon be a great asset for you.
692
01:02:03,458 --> 01:02:06,000
You could've just given me a labourer.
693
01:02:06,500 --> 01:02:08,958
We have none left! That's the problem.
694
01:02:10,541 --> 01:02:15,833
I tried a day labourer,
but the union guys roughed him up.
695
01:02:16,458 --> 01:02:18,208
These worthless punks!
696
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Resorting to low blows now.
697
01:02:22,250 --> 01:02:25,250
I warned you not to
build quarters for them.
698
01:02:26,208 --> 01:02:29,291
Dad, I thought it would
help make them punctual.
699
01:02:29,375 --> 01:02:30,916
And it did.
700
01:02:32,458 --> 01:02:34,291
Not so punctual anymore, are they?
701
01:02:34,833 --> 01:02:36,166
So what?
702
01:02:36,250 --> 01:02:38,083
Those bastards don't own the quarters.
703
01:02:38,166 --> 01:02:40,333
I can kick them out at a snap of a finger.
704
01:02:56,166 --> 01:02:57,666
Hard times.
705
01:02:59,166 --> 01:03:01,541
Like good times, they too won't last.
706
01:03:24,333 --> 01:03:25,708
"Father's name."
707
01:03:25,791 --> 01:03:29,125
-What's your father's name?
-Madhu Shodhan Singh.
708
01:03:52,750 --> 01:03:55,041
Sir, I checked with the manager.
709
01:03:55,125 --> 01:03:58,583
There'll be a 20% penalty,
if you cash out your fixed deposit now.
710
01:03:59,750 --> 01:04:02,041
So be it. I need the money.
711
01:04:02,666 --> 01:04:04,333
Fine. Let me give you the form.
712
01:04:04,416 --> 01:04:06,875
I have it ready. Found them on a desk.
713
01:04:15,875 --> 01:04:19,875
So, after the penalty,
the amount will be 850,000.
714
01:04:21,875 --> 01:04:23,000
Okay.
715
01:04:24,083 --> 01:04:26,791
I'm seeing another name
on this account here…
716
01:04:26,875 --> 01:04:28,500
Etali… Tiya… Tee… sher…
717
01:04:28,583 --> 01:04:30,125
Etalia Tshering Zamyang!
718
01:04:30,208 --> 01:04:31,416
She was my wife.
719
01:04:31,500 --> 01:04:32,833
Is she an Indian?
720
01:04:32,916 --> 01:04:35,500
She was. She passed away a few months ago.
721
01:04:35,583 --> 01:04:36,458
I see.
722
01:04:36,541 --> 01:04:38,708
You should have her name
removed from the account.
723
01:04:38,791 --> 01:04:41,875
I put in the request months ago.
Not sure why it's still there.
724
01:04:41,958 --> 01:04:44,208
Did you submit
a copy of the death certificate?
725
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Yes, I did.
726
01:04:45,541 --> 01:04:46,750
Okay.
727
01:04:46,833 --> 01:04:48,416
I will look into it.
728
01:05:33,583 --> 01:05:34,500
Ghalib!
729
01:05:43,125 --> 01:05:44,541
How's your back?
730
01:05:45,791 --> 01:05:46,916
Getting better.
731
01:05:50,083 --> 01:05:51,583
-Ice?
-No.
732
01:05:52,333 --> 01:05:54,166
Did another driver take my truck?
733
01:05:54,250 --> 01:05:55,458
Screw the truck for now.
734
01:06:00,625 --> 01:06:03,333
I read an amazing piece
in today's newspaper…
735
01:06:04,375 --> 01:06:08,166
American scientists are baffled
by the flight of a mosquito.
736
01:06:09,333 --> 01:06:11,583
What's so baffling about it?
737
01:06:13,125 --> 01:06:15,000
The details were beyond me.
738
01:06:16,708 --> 01:06:18,291
But, can you believe it?
739
01:06:19,041 --> 01:06:21,875
They're interested in a mosquito.
740
01:06:22,625 --> 01:06:24,083
A bloody mosquito!
741
01:06:30,375 --> 01:06:33,041
In Kuwait, I saw too many rich wackos,
742
01:06:34,041 --> 01:06:35,708
but this takes the cake.
743
01:06:36,416 --> 01:06:38,000
The white man is not crazy.
744
01:06:39,666 --> 01:06:42,166
Whatever he does, he does it with passion!
745
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
That's why they're decades ahead of us.
746
01:06:46,375 --> 01:06:49,416
Whereas our people
slog like desperate fools,
747
01:06:51,291 --> 01:06:53,875
living a rotten life consumed by misery.
748
01:06:59,750 --> 01:07:01,541
If you ask me,
749
01:07:05,500 --> 01:07:07,583
I do this job
750
01:07:08,166 --> 01:07:10,416
because this is who I am.
751
01:07:11,166 --> 01:07:13,458
My misery lies in the fact
752
01:07:13,541 --> 01:07:15,666
that this is "all" I am.
753
01:07:16,750 --> 01:07:19,333
So, why aren't you letting
the boy take the wheel?
754
01:07:19,416 --> 01:07:21,666
I don't think he can handle it.
755
01:07:22,916 --> 01:07:25,208
How could he, when you won't even let him?
756
01:07:30,791 --> 01:07:32,375
I've sent him alone
757
01:07:33,625 --> 01:07:35,250
to deliver a local load.
758
01:09:12,583 --> 01:09:14,041
Hey, you!
759
01:09:23,625 --> 01:09:25,333
You look spooked.
760
01:09:25,416 --> 01:09:27,000
I couldn't see your face.
761
01:09:29,250 --> 01:09:30,666
I need to talk to you.
762
01:09:35,583 --> 01:09:36,583
Okay.
763
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
Go ahead.
764
01:09:38,791 --> 01:09:40,125
Hop in.
765
01:10:04,541 --> 01:10:05,500
Here.
766
01:10:07,583 --> 01:10:09,291
Count it if you like.
767
01:10:09,375 --> 01:10:10,666
It's yours!
768
01:10:11,625 --> 01:10:13,125
Walk away from this job.
769
01:10:15,458 --> 01:10:17,625
I don't understand.
770
01:10:17,708 --> 01:10:19,791
I'm asking you to resign from the job.
771
01:10:21,000 --> 01:10:22,208
Why?
772
01:10:23,750 --> 01:10:25,833
I'll lose mine if you don't.
773
01:10:32,833 --> 01:10:35,666
But I really need this job.
774
01:10:35,750 --> 01:10:37,541
Not more than me.
775
01:10:40,041 --> 01:10:43,250
I've been asking my sister for rent money.
776
01:10:43,333 --> 01:10:46,333
Now you have enough of it. Problem solved!
777
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
I cannot take this.
778
01:10:54,541 --> 01:10:56,833
Here's more. I've doubled it!
779
01:11:01,416 --> 01:11:03,125
What are you doing?
780
01:11:06,125 --> 01:11:09,041
I'm feeling uneasy. Let me go.
781
01:11:10,666 --> 01:11:11,875
Wait.
782
01:11:11,958 --> 01:11:12,833
Pash!
783
01:13:17,416 --> 01:13:19,541
It fell in my balcony.
784
01:13:20,083 --> 01:13:21,541
What did you do, Mir?
785
01:13:22,083 --> 01:13:23,375
Say, "Thank you!"
786
01:13:24,791 --> 01:13:28,000
He's a real handful.
Sorry for the trouble.
787
01:13:28,666 --> 01:13:30,708
I should be the one apologizing
788
01:13:31,541 --> 01:13:34,750
for the trouble
my friend caused that night.
789
01:13:34,833 --> 01:13:36,125
It's okay.
790
01:13:36,208 --> 01:13:37,625
Why don't you come in?
791
01:13:37,708 --> 01:13:39,083
No, I'll take your leave.
792
01:13:39,166 --> 01:13:41,875
You've come for the first time.
Please come in.
793
01:13:59,416 --> 01:14:02,125
Etali often came over
for a cup of kahwa tea.
794
01:14:03,750 --> 01:14:05,666
She was easy to be friends with.
795
01:14:09,541 --> 01:14:12,625
We once volunteered to
plant trees in the locality,
796
01:14:12,708 --> 01:14:16,083
and I could barely keep up with her.
797
01:14:17,291 --> 01:14:19,791
She'd tease me,
"You city dolls are so soft!"
798
01:14:20,583 --> 01:14:23,125
I protested, "I'm no soft city doll!"
799
01:14:23,208 --> 01:14:25,958
Back in Kashmir,
I shoveled snow all the time.
800
01:14:26,041 --> 01:14:30,041
First I'd watch the snow fall,
and then run out to shovel it.
801
01:14:34,333 --> 01:14:36,208
She was the eldest of her siblings,
802
01:14:36,916 --> 01:14:39,125
and often helped her father in his fields.
803
01:14:40,333 --> 01:14:43,500
Talking about her village
always made her tear up.
804
01:14:45,541 --> 01:14:47,291
She looked tough,
805
01:14:48,041 --> 01:14:50,625
but was as fragile as a child.
806
01:14:50,708 --> 01:14:52,541
Simple things made her smile,
807
01:14:53,208 --> 01:14:56,083
and even simpler ones
made her eyes swell up with tears.
808
01:14:58,166 --> 01:14:59,791
I must apologize to you
809
01:15:01,625 --> 01:15:04,833
for not coming over
and offering our condolences properly.
810
01:15:05,833 --> 01:15:08,041
As neighbours, we should have.
811
01:15:09,791 --> 01:15:11,250
It's okay.
812
01:15:12,125 --> 01:15:14,166
I'm hardly ever home.
813
01:15:20,291 --> 01:15:22,583
Did she ever talk about me?
814
01:15:24,083 --> 01:15:25,166
Yes,
815
01:15:25,250 --> 01:15:28,833
she loved showing us things
that you'd get her from your trips.
816
01:15:30,083 --> 01:15:34,458
She never mentioned
that she and I had stopped talking?
817
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
She did.
818
01:15:39,541 --> 01:15:41,708
She'd cried so much that day.
819
01:15:43,375 --> 01:15:45,416
She blamed it on herself.
820
01:15:48,458 --> 01:15:50,125
What was the matter?
821
01:15:55,083 --> 01:15:57,750
She'd practically ended our marriage.
822
01:15:58,750 --> 01:16:00,833
Suspected I wasn't faithful to her.
823
01:16:02,416 --> 01:16:04,625
She never confronted me though.
824
01:16:06,583 --> 01:16:08,416
Kept it all in.
825
01:16:09,833 --> 01:16:12,250
Did you ever try to tell her the truth?
826
01:16:16,666 --> 01:16:17,791
How could I?
827
01:16:19,541 --> 01:16:21,916
What she believed was the truth.
828
01:18:23,875 --> 01:18:25,625
How much cash do you have?
829
01:18:27,500 --> 01:18:28,583
Sorry?
830
01:18:29,333 --> 01:18:31,125
Got any money in your wallet?
831
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
A hundred, maybe.
832
01:18:40,250 --> 01:18:43,208
This route never had looters before.
833
01:18:44,666 --> 01:18:46,250
Is it a checkpoint?
834
01:18:47,125 --> 01:18:49,333
Didn't Gill tell you to carry cash?
835
01:18:51,375 --> 01:18:52,375
No.
836
01:18:58,375 --> 01:19:00,416
But, I have all the papers in order.
837
01:19:04,750 --> 01:19:06,083
Good luck.
838
01:19:08,750 --> 01:19:11,083
Will you lend me some if they hold us up?
839
01:19:15,125 --> 01:19:16,125
Let's wait.
840
01:19:28,291 --> 01:19:30,041
It's almost dawn.
841
01:19:38,833 --> 01:19:40,208
I don't know if it's a checkpoint.
842
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
I'll go find out.
843
01:19:43,291 --> 01:19:44,375
Stay put!
844
01:19:50,916 --> 01:19:51,750
Pash!
845
01:21:07,583 --> 01:21:08,833
I'm sorry, sir.
846
01:21:12,333 --> 01:21:13,708
It was macabre.
847
01:21:15,500 --> 01:21:18,333
First time I've witnessed
life getting sucked out of a body.
848
01:21:24,583 --> 01:21:26,416
The miles ahead are long.
849
01:21:27,208 --> 01:21:28,583
Here.
850
01:21:30,375 --> 01:21:31,541
Have some.
851
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
What are those?
852
01:22:06,625 --> 01:22:07,708
Spices.
853
01:22:11,125 --> 01:22:13,125
Are you taking off?
854
01:22:13,208 --> 01:22:14,333
Yes.
855
01:22:20,041 --> 01:22:21,708
Here's your wrench set.
856
01:22:32,958 --> 01:22:34,541
-Sir.
-What?
857
01:22:37,625 --> 01:22:40,458
I thought a lot about your offer.
858
01:22:46,791 --> 01:22:49,458
I can't resign for money.
859
01:23:10,208 --> 01:23:12,500
But for something else, perhaps.
860
01:23:15,458 --> 01:23:16,708
Sir…
861
01:23:18,791 --> 01:23:20,875
I could resign for something else.
862
01:23:24,291 --> 01:23:25,625
If you…
863
01:23:28,500 --> 01:23:29,458
If you
864
01:23:29,541 --> 01:23:32,416
could consider marrying my older sister.
865
01:24:05,958 --> 01:24:07,500
Ghalib,
866
01:24:07,583 --> 01:24:10,208
announce your compensation, son.
867
01:24:16,666 --> 01:24:19,083
This envelope has 200,000 rupees.
868
01:24:19,166 --> 01:24:21,875
But they've already turned it down.
869
01:24:23,166 --> 01:24:25,708
On top of that, I've added this document.
870
01:24:57,625 --> 01:24:59,291
What the hell is this?
871
01:24:59,375 --> 01:25:01,666
An official permit to sell liquor.
872
01:25:01,750 --> 01:25:03,416
But why this?
873
01:25:04,041 --> 01:25:06,041
It is not easy to obtain.
874
01:25:06,666 --> 01:25:08,833
It's a damn insult!
875
01:25:08,916 --> 01:25:10,875
Please! May I?
876
01:25:15,750 --> 01:25:18,458
I'd like to hear from the family.
877
01:25:18,541 --> 01:25:20,791
Do you both accept this compensation?
878
01:25:28,791 --> 01:25:29,833
Yes.
879
01:25:34,291 --> 01:25:35,583
As you wish.
880
01:26:15,291 --> 01:26:16,375
Hello?
881
01:26:17,083 --> 01:26:20,458
Hello. Is this Mr. Ghalib?
882
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
Yes.
883
01:26:21,708 --> 01:26:23,666
I'm Pash's sister.
884
01:26:24,375 --> 01:26:25,375
Yes?
885
01:26:26,625 --> 01:26:30,833
I've been trying
to call Pash for three days
886
01:26:31,958 --> 01:26:34,041
but his phone seems to be turned off.
887
01:26:35,625 --> 01:26:38,208
Do you know where he might be right now?
888
01:26:38,875 --> 01:26:41,000
How should I know?
889
01:26:41,083 --> 01:26:43,750
Who asked you to call me?
890
01:26:43,833 --> 01:26:45,541
Nobody did.
891
01:26:46,791 --> 01:26:49,958
Last time I spoke to him
892
01:26:50,041 --> 01:26:53,041
he was on the road with you.
893
01:26:54,166 --> 01:26:57,125
That was last week.
Haven't seen him since.
894
01:26:57,875 --> 01:27:00,625
He never turns off his phone.
895
01:27:03,083 --> 01:27:07,958
Could you find out
if he's at work right now?
896
01:27:08,041 --> 01:27:11,041
I haven't been to work since last week.
897
01:27:12,041 --> 01:27:13,916
Mr. Ghalib…
898
01:27:14,583 --> 01:27:17,291
He's a kid, and I'm afraid for him.
899
01:27:18,208 --> 01:27:23,041
I only wish to know if he’s
in Delhi right now or elsewhere.
900
01:27:25,291 --> 01:27:28,666
Do you know anyone else I could call?
901
01:27:50,083 --> 01:27:51,375
Sheikh?
902
01:28:12,416 --> 01:28:14,291
I can't do it.
903
01:28:14,375 --> 01:28:15,625
I have other work to do.
904
01:28:15,708 --> 01:28:18,875
It's not my job to look after this.
905
01:28:19,875 --> 01:28:22,916
I've been paying
my monthly premiums on time!
906
01:28:23,000 --> 01:28:24,375
Then why?
907
01:28:24,458 --> 01:28:26,166
Go to hell!
908
01:28:31,708 --> 01:28:34,208
Why didn’t you tell me
the truck had hit 500,000?
909
01:28:34,291 --> 01:28:36,833
I'm sorry, sir, it slipped my mind.
910
01:28:36,916 --> 01:28:39,125
Fix it with your own money now.
911
01:28:39,875 --> 01:28:42,291
The insurance guys
gave me the middle finger!
912
01:28:42,375 --> 01:28:43,500
What happened here?
913
01:28:45,166 --> 01:28:46,833
What does it look like to you?
914
01:28:48,625 --> 01:28:49,833
Is the boy okay?
915
01:28:50,333 --> 01:28:52,375
I wish the sucker was dead.
916
01:28:55,750 --> 01:28:57,250
Look at this wreck!
917
01:28:59,875 --> 01:29:01,500
Get it fixed, Ghalib.
918
01:30:55,166 --> 01:30:57,041
Be gentle with these ones.
919
01:30:58,416 --> 01:30:59,916
Don't just throw them in.
920
01:31:02,458 --> 01:31:03,416
Good job.
921
01:31:07,125 --> 01:31:09,083
Their chief finally gave in?
922
01:31:09,166 --> 01:31:10,875
The chief didn't,
923
01:31:10,958 --> 01:31:13,083
but the rest of them called it off.
924
01:31:13,166 --> 01:31:17,500
They've picked a new chief,
who's struck a compromise.
925
01:31:20,250 --> 01:31:21,416
Here.
926
01:31:21,500 --> 01:31:22,625
Take the key.
927
01:31:24,666 --> 01:31:26,333
You all are doing great!
928
01:31:26,916 --> 01:31:29,250
Careful with the heavy ones, old man!
929
01:32:11,291 --> 01:32:12,208
Hello.
930
01:32:12,708 --> 01:32:14,250
Greetings, madam!
931
01:32:14,333 --> 01:32:15,708
Greetings.
932
01:32:17,458 --> 01:32:19,083
Did you speak with Pash?
933
01:32:19,166 --> 01:32:20,458
Yes.
934
01:32:21,000 --> 01:32:23,416
Thank you so much.
935
01:32:23,500 --> 01:32:24,958
It's okay.
936
01:32:25,458 --> 01:32:28,250
I know how it feels being away.
937
01:32:28,875 --> 01:32:31,416
I was mainly worried
938
01:32:32,291 --> 01:32:35,541
because in his last call,
he had said something.
939
01:32:36,125 --> 01:32:39,250
I feared someone would hurt him.
940
01:32:40,333 --> 01:32:41,791
What did he say?
941
01:32:42,875 --> 01:32:48,541
He'd said that an old-timer
was going to lose his job because of him.
942
01:33:02,125 --> 01:33:04,125
Is that the wind?
943
01:33:04,916 --> 01:33:06,541
It just started raining.
944
01:33:07,666 --> 01:33:09,583
We had rain yesterday.
945
01:33:13,625 --> 01:33:15,625
Did he say anything else?
946
01:33:16,166 --> 01:33:17,375
Yes,
64831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.