All language subtitles for Mag15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,870 [birds singing] 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,610 ♪ 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,000 [grunting] 4 00:00:09,790 --> 00:00:11,920 Let me get that. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,400 Come on. 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,140 [horse neighing] 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,190 [brays loudly] 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,280 [neighing continues] 9 00:00:27,890 --> 00:00:29,630 Why is he hurting the horse? 10 00:00:30,460 --> 00:00:32,330 Oh, he ain't hurting the horse. 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,420 He's breaking him. 12 00:00:33,460 --> 00:00:35,470 Breaking him? 13 00:00:35,510 --> 00:00:36,900 [neighing] 14 00:00:36,940 --> 00:00:37,950 Yep. 15 00:00:37,990 --> 00:00:39,560 That's what we call 16 00:00:39,600 --> 00:00:40,990 training a horse. 17 00:00:42,340 --> 00:00:44,080 He looks scared. 18 00:00:44,130 --> 00:00:45,870 He is. 19 00:00:45,910 --> 00:00:47,610 But that's because they took him from his herd. 20 00:00:47,650 --> 00:00:50,050 Why'd they take him away? 21 00:00:51,570 --> 00:00:53,660 Well, the herds get too big, 22 00:00:53,700 --> 00:00:57,010 and the wild horses-- well, they gobble up all the food 23 00:00:57,050 --> 00:00:58,310 before the native animals 24 00:00:58,360 --> 00:00:59,750 like deer can eat. 25 00:00:59,790 --> 00:01:02,800 So he just misses his family. 26 00:01:04,190 --> 00:01:06,190 Yeah. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,060 He does. 28 00:01:08,110 --> 00:01:10,630 But the hurt won't last forever, Thomas. 29 00:01:10,670 --> 00:01:13,020 He'll be happy again. 30 00:01:13,070 --> 00:01:15,900 It's just gonna take time, mijo. 31 00:01:16,640 --> 00:01:18,120 [horse whinnies] 32 00:01:19,990 --> 00:01:21,950 MAGNUM: Wasn't till later that I realized Uncle Bernardo wasn't 33 00:01:21,990 --> 00:01:23,900 just talking about the horse, right? 34 00:01:23,950 --> 00:01:25,250 Those words were meant for me. 35 00:01:25,300 --> 00:01:27,730 'Cause you'd just lost your dad. Yeah. 36 00:01:27,780 --> 00:01:30,300 First time I went to the ranch was right after my father died, 37 00:01:30,350 --> 00:01:32,520 and my mom thought I could use a change of scenery. 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,960 I mean, I lost myself there. 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,050 And Bernardo became like a father figure to me. 40 00:01:38,090 --> 00:01:40,140 He never wanted a family of his own? 41 00:01:41,010 --> 00:01:43,190 No, he used to say he was married to the land. 42 00:01:43,230 --> 00:01:45,490 So, he's with someone now, right? 43 00:01:45,540 --> 00:01:47,410 Yeah, but they've only been together for a couple weeks. 44 00:01:47,450 --> 00:01:49,150 I mean, I hope it works out. 45 00:01:49,190 --> 00:01:51,630 He could use somebody other than livestock to talk to, you know. 46 00:01:51,670 --> 00:01:53,500 [sound of dogs barking] 47 00:01:53,540 --> 00:01:55,280 Oh, it's Higgy.[beeps] 48 00:01:55,330 --> 00:01:57,290 Hey, all right, before you say anything, 49 00:01:57,330 --> 00:01:58,810 I will pay you back for the cheese. 50 00:01:58,850 --> 00:01:59,980 All right? I just thought, uh... 51 00:02:00,030 --> 00:02:01,990 Roberto II could use a little break 52 00:02:02,030 --> 00:02:03,730 from his mouse chow. 53 00:02:03,770 --> 00:02:06,250 Well, I wasn't aware that you'd raided my fridge yet again, 54 00:02:06,300 --> 00:02:08,300 but I hope you realize that my pule cheese 55 00:02:08,340 --> 00:02:10,650 fetches $600 a pound. 56 00:02:10,690 --> 00:02:12,300 $600? 57 00:02:12,340 --> 00:02:14,300 Where does it come from, golden calves? 58 00:02:14,350 --> 00:02:15,910 Donkeys, actually. 59 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 Anyway, the reason I called you is to let you know 60 00:02:18,050 --> 00:02:19,090 that I've prepared the historic Honu Room 61 00:02:19,130 --> 00:02:20,480 for your uncle's visit. 62 00:02:20,530 --> 00:02:22,530 The Honu Room? Wow. 63 00:02:22,570 --> 00:02:23,830 That is the one place 64 00:02:23,880 --> 00:02:25,530 on the estate that you throw a tantrum 65 00:02:25,580 --> 00:02:26,790 if I go anywhere near. 66 00:02:26,840 --> 00:02:27,970 Yes, but it's only 67 00:02:28,010 --> 00:02:29,190 because of the fragility 68 00:02:29,230 --> 00:02:30,190 of the antiques contained within. 69 00:02:30,230 --> 00:02:32,190 I'm just certain that your uncle 70 00:02:32,230 --> 00:02:34,150 knows how to comport himself. 71 00:02:34,190 --> 00:02:36,760 Well, thank you for rolling out the red carpet for my uncle. 72 00:02:36,800 --> 00:02:39,370 You're welcome. I'm looking forward to meeting him tomorrow. 73 00:02:39,420 --> 00:02:41,720 Anyway, Ethan and I are in the middle of a game 74 00:02:41,770 --> 00:02:43,070 of chess, so I better get going. 75 00:02:43,110 --> 00:02:44,860 All right, you do that. Night, Higgy. 76 00:02:44,900 --> 00:02:46,380 Night, Magnum. 77 00:02:47,730 --> 00:02:49,210 You make your move yet? 78 00:02:49,250 --> 00:02:52,520 What, and let you miss out on this genius mastery? 79 00:02:52,560 --> 00:02:53,990 Not a chance. 80 00:02:58,610 --> 00:03:00,350 [sighs]You know what that means. 81 00:03:00,390 --> 00:03:02,440 How'd you get so good at chess anyway? 82 00:03:02,480 --> 00:03:03,570 Um... 83 00:03:03,610 --> 00:03:06,140 There was a period of two years 84 00:03:06,180 --> 00:03:08,360 where I played nearly every day. 85 00:03:08,400 --> 00:03:09,750 With your father? 86 00:03:10,580 --> 00:03:12,710 With Richard, actually. 87 00:03:12,750 --> 00:03:14,580 Oh. 88 00:03:15,410 --> 00:03:18,020 You know, it's okay to say his name 89 00:03:18,060 --> 00:03:20,150 and talk about him. 90 00:03:20,200 --> 00:03:23,070 I mean, he was a big part of your life. 91 00:03:26,510 --> 00:03:27,940 What? 92 00:03:30,600 --> 00:03:32,030 There is... 93 00:03:32,080 --> 00:03:36,250 something that I've been wanting to tell you. 94 00:03:36,300 --> 00:03:37,910 Um... 95 00:03:37,950 --> 00:03:41,520 I've just been waiting for the right moment. 96 00:03:43,310 --> 00:03:47,610 Richard didn't die in an accident. 97 00:03:47,660 --> 00:03:50,620 And before I was a majordomo 98 00:03:50,660 --> 00:03:53,140 or a private investigator, 99 00:03:53,180 --> 00:03:57,930 I had another profession. 100 00:04:02,890 --> 00:04:05,110 ♪ 101 00:04:12,250 --> 00:04:13,900 This here's the torque indicator. 102 00:04:13,940 --> 00:04:17,820 Obviously it lets you know how much power the engine's using. 103 00:04:20,600 --> 00:04:21,780 Earth to Major Sham.Sorry. 104 00:04:21,820 --> 00:04:23,870 It's just not every day I get treated 105 00:04:23,910 --> 00:04:26,480 to a sweet-ass view like this. 106 00:04:27,910 --> 00:04:29,310 Yeah, about that. 107 00:04:29,350 --> 00:04:31,790 I was thinking...Hey, check it out. 108 00:04:31,830 --> 00:04:33,700 There's a couple of thrill-seekers 109 00:04:33,750 --> 00:04:35,180 on the Haiku Stairs. 110 00:04:35,230 --> 00:04:36,750 Hey, that thing's still off-limits, ain't it? 111 00:04:36,790 --> 00:04:37,750 Yep. 112 00:04:37,790 --> 00:04:39,100 Probably tourists. 113 00:04:39,140 --> 00:04:42,150 Well, anyway, as I was saying, 114 00:04:42,190 --> 00:04:44,890 there's a reason I'm going over the controls. 115 00:04:44,930 --> 00:04:46,370 Business is picking up, 116 00:04:46,410 --> 00:04:47,890 and I could use another pilot 117 00:04:47,930 --> 00:04:50,150 to take some of the weight off. 118 00:04:50,200 --> 00:04:52,370 I was thinking it could be you. 119 00:04:56,380 --> 00:04:57,860 That's a nice offer, 120 00:04:57,900 --> 00:04:59,640 but piloting is gonna be a little tricky 121 00:04:59,690 --> 00:05:01,170 without the use of these. 122 00:05:01,210 --> 00:05:04,340 [chuckles] It's the 21st century, brother. 123 00:05:04,390 --> 00:05:07,870 I'll have this bird retrofitted so you can fly it. 124 00:05:09,090 --> 00:05:10,910 What do you say? 125 00:05:10,960 --> 00:05:14,090 Uh, look, I appreciate the offer. 126 00:05:14,130 --> 00:05:16,350 Uh, can I think about it? 127 00:05:16,400 --> 00:05:18,660 Yeah, of course. 128 00:05:18,700 --> 00:05:20,880 Thanks. 129 00:05:29,020 --> 00:05:30,980 [Hawaiian music playing] 130 00:05:31,020 --> 00:05:34,370 WOMAN [over P.A.]: Aloha, and welcome to Honolulu International Airport. 131 00:05:34,420 --> 00:05:36,770 Please proceed to baggage claim to collect all checked bags. 132 00:05:36,810 --> 00:05:38,860 BERNARDO:Thomas. 133 00:05:38,900 --> 00:05:41,070 Hey! [chuckles] 134 00:05:41,120 --> 00:05:42,820 Who are you, and what did you do with my uncle? 135 00:05:42,860 --> 00:05:45,510 Oh, Ana convinced me to do a bit of a makeover. 136 00:05:45,560 --> 00:05:46,820 A bit of a makeover? 137 00:05:46,860 --> 00:05:49,040 The vaquero I know sleeps in 20-year-old Levi's 138 00:05:49,080 --> 00:05:50,650 and shaves twice a year. 139 00:05:50,690 --> 00:05:52,830 Well, the love of a good woman will change you, mijo. 140 00:05:52,870 --> 00:05:54,040 Yeah, I guess so. 141 00:05:54,090 --> 00:05:56,350 Oh, uh, this is for you. 142 00:05:57,920 --> 00:05:59,530 Mahalo. Huh?What? 143 00:05:59,570 --> 00:06:01,620 [chuckles]I learned that on the plane. 144 00:06:01,660 --> 00:06:02,790 That's pretty good. 145 00:06:02,840 --> 00:06:03,880 Let's get out of here.Let's go. 146 00:06:03,920 --> 00:06:05,400 God, you are looking good. 147 00:06:05,450 --> 00:06:07,930 You, like, shaved 20 years off you... 148 00:06:10,280 --> 00:06:11,760 TC: I don't get it. 149 00:06:11,800 --> 00:06:14,330 I thought Sham would be excited to become a pilot. 150 00:06:14,370 --> 00:06:15,810 I don't know. Maybe it's the cost 151 00:06:15,850 --> 00:06:17,020 of retrofitting the chopper? 152 00:06:17,070 --> 00:06:19,420 Maybe he doesn't want to put you out. 153 00:06:19,460 --> 00:06:20,940 Could be. 154 00:06:20,980 --> 00:06:22,590 You know what? 155 00:06:22,640 --> 00:06:23,940 My buddy's a machinist. 156 00:06:23,990 --> 00:06:25,550 I bet he'd do it on the cheap. 157 00:06:25,600 --> 00:06:28,430 I mean, no promises, but he owes me one. 158 00:06:30,120 --> 00:06:31,780 [dialogue inaudible] 159 00:06:31,820 --> 00:06:32,870 Yo. 160 00:06:33,480 --> 00:06:35,430 Can you turn that up? Yeah. 161 00:06:37,570 --> 00:06:39,440 REPORTER: The forbidden Haiku Stairs have claimed the life 162 00:06:39,480 --> 00:06:41,440 of an unidentified female hiker, 163 00:06:41,480 --> 00:06:44,530 the first casualty at this infamous trail in six years. 164 00:06:44,570 --> 00:06:47,100 Authorities believe she was alone when she fell, 165 00:06:47,140 --> 00:06:49,450 so it could've been days before she was found 166 00:06:49,490 --> 00:06:51,490 if it were not for another pair of hikers. 167 00:06:51,540 --> 00:06:53,280 WOMAN: We were just about to set off 168 00:06:53,320 --> 00:06:55,540 when my husband spotted a red backpack in the brush. 169 00:06:55,580 --> 00:06:57,110 Went to take a look, 170 00:06:57,150 --> 00:06:58,500 and that's when we found her. 171 00:06:58,540 --> 00:07:00,760 REPORTER: The Haiku Stairs also... 172 00:07:00,810 --> 00:07:03,460 We saw her. 173 00:07:03,510 --> 00:07:04,330 Who? 174 00:07:04,380 --> 00:07:06,460 The lady, the one that died. 175 00:07:06,510 --> 00:07:07,680 Me and Sham, 176 00:07:07,730 --> 00:07:09,470 we-we saw her from the air this morning. 177 00:07:09,510 --> 00:07:11,860 Wait. You saw her from the air? How do you know it was her? 178 00:07:11,900 --> 00:07:14,250 She had a red backpack. 179 00:07:14,300 --> 00:07:16,390 But she wasn't alone. 180 00:07:16,430 --> 00:07:18,480 There was a guy with her. 181 00:07:19,300 --> 00:07:20,480 Okay, well, if somebody was with her, 182 00:07:20,520 --> 00:07:22,260 why didn't they call it in? 183 00:07:26,050 --> 00:07:28,790 Maybe her death wasn't an accident. 184 00:07:28,830 --> 00:07:31,270 ♪ 185 00:07:57,210 --> 00:07:59,430 [chuckles]: You live here? 186 00:07:59,470 --> 00:08:02,520 Yeah, yeah, it's pretty nice. 187 00:08:03,350 --> 00:08:04,870 Wow, I wish your mom 188 00:08:04,910 --> 00:08:06,440 was here to see you. 189 00:08:09,220 --> 00:08:11,530 I hope I'm not interrupting. 190 00:08:11,570 --> 00:08:13,840 Oh, Higgy. Uh, this is... 191 00:08:13,880 --> 00:08:15,270 Bernardo, I presume. Hi. 192 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 I'm Juliet Higgins. Welcome to Robin's Nest. 193 00:08:17,360 --> 00:08:19,620 Thank you. It's so nice to finally meet you. 194 00:08:19,670 --> 00:08:20,710 I've heard so much. 195 00:08:20,760 --> 00:08:21,970 Yeah, well, don't believe a word. 196 00:08:22,020 --> 00:08:23,110 [chuckles]All good things, 197 00:08:23,150 --> 00:08:24,460 I promise. 198 00:08:24,500 --> 00:08:26,890 My nephew has told me about 199 00:08:26,940 --> 00:08:28,240 all your great adventures, 200 00:08:28,290 --> 00:08:29,330 and that you're an excellent business partner 201 00:08:29,370 --> 00:08:30,640 and a great roommate. 202 00:08:30,680 --> 00:08:32,120 Oh, well, that's lovely to hear, 203 00:08:32,160 --> 00:08:33,730 um, but "roommate" is a bit 204 00:08:33,770 --> 00:08:35,550 of a mischaracterization. 205 00:08:35,600 --> 00:08:37,770 Technically, since I... 206 00:08:37,820 --> 00:08:39,560 own Robin's Nest, 207 00:08:39,600 --> 00:08:41,860 I'm actually his landlord and employer. 208 00:08:41,910 --> 00:08:44,480 Later you can ask her about how that came to be, 209 00:08:44,520 --> 00:08:46,220 but I provide the excitement here on the estate 210 00:08:46,260 --> 00:08:47,390 through our detective service, 211 00:08:47,430 --> 00:08:49,790 which is really the bread and butter 212 00:08:49,830 --> 00:08:51,400 of the whole operation. 213 00:08:51,440 --> 00:08:52,740 I don't know, the books might indicate otherwise, 214 00:08:52,790 --> 00:08:54,570 plus we're equal partners, Thomas. 215 00:08:54,620 --> 00:08:57,050 Yeah, but you wouldn't even be a detective if it wasn't for me. 216 00:08:57,100 --> 00:08:59,880 If it wasn't for me, you'd be both homeless and carless. 217 00:08:59,930 --> 00:09:01,490 Listen, anyway, sorry. 218 00:09:01,540 --> 00:09:04,230 I have some, uh, estate business I have to attend to, 219 00:09:04,280 --> 00:09:05,410 but do make yourself at home. 220 00:09:05,450 --> 00:09:06,410 Thank you.[chuckles] 221 00:09:06,450 --> 00:09:08,590 You gents have a lovely day. 222 00:09:08,630 --> 00:09:11,590 She's, uh, such a sweetheart. 223 00:09:11,630 --> 00:09:13,110 [chuckles] Wow. 224 00:09:13,160 --> 00:09:14,720 You sound like an old married couple. 225 00:09:14,770 --> 00:09:17,160 If that's what marriage is like, I am never getting hitched. 226 00:09:17,200 --> 00:09:20,420 What if I told you I am? 227 00:09:20,470 --> 00:09:22,640 You're what? Getting married? 228 00:09:22,690 --> 00:09:25,120 You kidding me?That's why I came down here. 229 00:09:25,170 --> 00:09:26,780 So I could tell you in person. 230 00:09:26,820 --> 00:09:29,740 I-I thought you were only dating this woman for a couple weeks. 231 00:09:29,780 --> 00:09:32,090 Yeah, but once I met Ana, 232 00:09:32,130 --> 00:09:34,260 I knew I couldn't let her get away. 233 00:09:34,310 --> 00:09:36,140 Well, this calls for a celebration. Yes. 234 00:09:36,180 --> 00:09:37,830 There's no tequila in the cellar, 235 00:09:37,880 --> 00:09:39,750 but, uh, you know, let's grab a bottle of wine, 236 00:09:39,790 --> 00:09:41,230 I'll just give you, give you a tour. 237 00:09:41,270 --> 00:09:43,140 All right, great.[chuckles] 238 00:09:43,190 --> 00:09:44,320 Married, huh?Wow. 239 00:09:44,360 --> 00:09:46,320 This is awesome.Yeah. 240 00:09:47,710 --> 00:09:49,110 TC: Look, I'm telling you, 241 00:09:49,150 --> 00:09:50,280 she wasn't alone. 242 00:09:50,320 --> 00:09:51,590 There was another hiker. 243 00:09:51,630 --> 00:09:53,110 And I find it pretty suspicious 244 00:09:53,150 --> 00:09:55,150 that he hasn't come forward. 245 00:09:57,460 --> 00:09:58,980 What if he pushed her off? 246 00:09:59,030 --> 00:10:00,770 I believe you, TC. 247 00:10:00,810 --> 00:10:02,860 But for all you know, they weren't together. 248 00:10:02,900 --> 00:10:05,640 They were practically side by side on those steps. 249 00:10:05,690 --> 00:10:07,250 Look, maybe he was passing her 250 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 or one of them turned back before the other. 251 00:10:08,340 --> 00:10:10,210 Gordie. 252 00:10:10,260 --> 00:10:11,560 I feel it in my gut. 253 00:10:11,610 --> 00:10:13,300 Something ain't right about this. 254 00:10:14,350 --> 00:10:15,700 Okay, look. 255 00:10:15,740 --> 00:10:17,480 I can ask the M.E. to fast-track the autopsy, 256 00:10:17,520 --> 00:10:19,660 and I'll check in with the detectives handling the case. 257 00:10:19,700 --> 00:10:22,180 But for now, that's all I can do. 258 00:10:24,400 --> 00:10:25,750 Okay, I get it. 259 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 Thanks. 260 00:10:29,060 --> 00:10:30,450 You bet. 261 00:10:44,330 --> 00:10:45,990 Thomas. 262 00:10:46,030 --> 00:10:48,080 Hey, man, you busy? 263 00:10:48,120 --> 00:10:50,950 I think I need to hire a private investigator. 264 00:10:56,690 --> 00:10:58,040 HIGGINS: Well, it looks like our deceased, 265 00:10:58,090 --> 00:10:59,870 Crystal Lockhart, was an avid hiker. 266 00:10:59,920 --> 00:11:02,220 Her social media is full of pictures of her 267 00:11:02,270 --> 00:11:03,700 on trails all over the island. 268 00:11:03,750 --> 00:11:05,140 Oh, so she knew what she was doing. 269 00:11:05,180 --> 00:11:07,100 Which means it's less likely to be an accident. 270 00:11:07,140 --> 00:11:09,450 Okay, well, records indicate that Crystal was unmarried. 271 00:11:09,490 --> 00:11:10,840 She has a... 272 00:11:10,880 --> 00:11:13,280 father, Raymond Lockhart, who lives in Waimanalo 273 00:11:13,320 --> 00:11:14,710 with her brother Gabe. 274 00:11:14,760 --> 00:11:16,110 We should talk to them. 275 00:11:16,150 --> 00:11:17,760 They might know who the other hiker is. 276 00:11:17,800 --> 00:11:18,890 Agreed. 277 00:11:18,930 --> 00:11:21,590 Oh, but, um, TC and I can handle it. 278 00:11:21,630 --> 00:11:24,030 You should, uh, spend some time with Bernardo. 279 00:11:24,070 --> 00:11:25,460 BERNARDO: Oh. I'm fine. 280 00:11:25,510 --> 00:11:27,030 If you got to work... 281 00:11:27,070 --> 00:11:28,550 No, no. No, I insist. 282 00:11:28,600 --> 00:11:30,340 Thomas has been looking forward to your visit for weeks. 283 00:11:31,290 --> 00:11:32,250 TC: Yeah, 284 00:11:32,300 --> 00:11:33,950 Higgy's right. 285 00:11:33,990 --> 00:11:35,210 If we need backup, we'll let you know. 286 00:11:35,250 --> 00:11:36,730 Thank you, guys. 287 00:11:42,170 --> 00:11:43,650 [phone chimes] 288 00:11:46,480 --> 00:11:48,090 Hey.[phone buttons clicking] 289 00:11:48,140 --> 00:11:49,530 You okay? 290 00:11:49,570 --> 00:11:52,140 Yeah. I thought it was Ethan, 291 00:11:52,180 --> 00:11:54,190 but it's just Kumu. 292 00:11:54,230 --> 00:11:56,670 Something going on with him? 293 00:11:56,710 --> 00:11:57,970 [sighs] 294 00:11:58,020 --> 00:12:01,720 Last night I, uh, I opened up about my past. 295 00:12:01,760 --> 00:12:04,330 You told him about your MI6 days? 296 00:12:04,370 --> 00:12:06,850 [scoffs] About that, Richard's death, 297 00:12:06,900 --> 00:12:10,860 my vendetta, being disavowed, the whole thing. 298 00:12:10,900 --> 00:12:14,340 Been trying to contact him all day, but he's ignoring me. 299 00:12:14,380 --> 00:12:18,080 I'm sure he's just in surgery. 300 00:12:18,120 --> 00:12:19,950 Perhaps. 301 00:12:29,220 --> 00:12:32,010 Good afternoon, Mr. Lockhart. We're sorry to bother you. 302 00:12:32,050 --> 00:12:33,530 Look, I don't know what you're selling, 303 00:12:33,570 --> 00:12:35,360 but it's not the best time. 304 00:12:35,400 --> 00:12:37,060 We're here about your daughter. 305 00:12:38,880 --> 00:12:40,540 GABE: You're saying 306 00:12:40,580 --> 00:12:42,710 my sister was with someone? 307 00:12:42,760 --> 00:12:44,850 Crystal always hiked alone. 308 00:12:44,890 --> 00:12:46,670 It was how she decompressed. 309 00:12:46,720 --> 00:12:49,810 Not today. I saw it with my own eyes. 310 00:12:49,850 --> 00:12:51,330 Police said it was an accident. 311 00:12:51,370 --> 00:12:53,250 HIGGINS:We're not jumping to any conclusions. 312 00:12:53,290 --> 00:12:54,460 It may have been. 313 00:12:54,510 --> 00:12:55,730 In the meantime, 314 00:12:55,770 --> 00:12:57,030 can you think of anyone who may have wanted 315 00:12:57,080 --> 00:13:00,560 to harm her? An ex-boyfriend or a coworker? 316 00:13:00,600 --> 00:13:04,130 She wasn't seeing anyone. 317 00:13:04,170 --> 00:13:06,220 And if she had a problem with somebody, 318 00:13:06,260 --> 00:13:07,740 she never said. 319 00:13:11,390 --> 00:13:15,440 Okay, uh, we don't want to take up any more of your time. 320 00:13:17,530 --> 00:13:18,840 We're very sorry for your loss. 321 00:13:18,880 --> 00:13:21,400 Well, I appreciate you looking into it. 322 00:13:21,450 --> 00:13:23,890 And, please, keep us posted. 323 00:13:23,930 --> 00:13:25,710 Of course. 324 00:13:30,670 --> 00:13:32,420 BERNARDO: So Thomas was learning 325 00:13:32,460 --> 00:13:33,980 how to ride his bike, right? 326 00:13:34,030 --> 00:13:36,250 But he couldn't turn yet, and so we're on this path, 327 00:13:36,290 --> 00:13:38,810 and we get to a certain point where you have to turn left 328 00:13:38,860 --> 00:13:40,600 or right, and he yells, 329 00:13:40,640 --> 00:13:41,900 "I can't turn!" 330 00:13:41,950 --> 00:13:42,950 [laughter] 331 00:13:42,990 --> 00:13:44,730 And he goes right into the lake! 332 00:13:44,780 --> 00:13:46,520 [phone ringing]Explains the way he drives now. 333 00:13:46,560 --> 00:13:48,080 Yeah.Uh-huh. 334 00:13:48,130 --> 00:13:50,740 I gotta take this. I'll be right back. 335 00:13:52,040 --> 00:13:53,830 Thomas Magnum. 336 00:13:55,000 --> 00:13:57,960 [laughter]Uh, this afternoon? 337 00:13:59,010 --> 00:14:01,140 Yeah, I don't think I'm gonna be able to make it. 338 00:14:01,180 --> 00:14:02,920 But let me reach out to a colleague of mine, 339 00:14:02,970 --> 00:14:04,450 see if he's available. 340 00:14:04,490 --> 00:14:06,800 Okay. Be in touch. 341 00:14:06,840 --> 00:14:09,060 [laughter continues]Mahalo. 342 00:14:10,500 --> 00:14:11,890 Okay, okay, okay, what'd you tell them? 343 00:14:11,930 --> 00:14:14,110 Oh, nothing you wouldn't have shared. 344 00:14:14,150 --> 00:14:15,550 In a confessional. 345 00:14:15,590 --> 00:14:17,290 [laughter] 346 00:14:17,330 --> 00:14:18,460 I leave for one work call, 347 00:14:18,500 --> 00:14:19,680 and you start spilling all my secrets. 348 00:14:19,720 --> 00:14:20,810 So what, you got a case? 349 00:14:20,860 --> 00:14:22,120 Yeah, it's an infidelity stakeout, 350 00:14:22,160 --> 00:14:24,340 but I'm probably gonna hand it off to Luther. 351 00:14:24,380 --> 00:14:25,770 Hold on. 352 00:14:25,820 --> 00:14:28,120 Don't pass up a paying job. 353 00:14:28,170 --> 00:14:29,340 Do it. 354 00:14:29,390 --> 00:14:30,260 You sure? 355 00:14:30,300 --> 00:14:31,820 I'll tag along. 356 00:14:31,870 --> 00:14:33,130 I've always wanted to see what you do for a living. 357 00:14:33,170 --> 00:14:34,960 All right. Well, my client's husband 358 00:14:35,000 --> 00:14:38,660 goes to lunch in an hour, and she wants us to tail him, 359 00:14:38,700 --> 00:14:40,050 so we should probably get going. 360 00:14:40,090 --> 00:14:43,490 Me, too. I got to get back to the cultural center. 361 00:14:43,530 --> 00:14:45,140 All right, I'll see you guys.Bye. 362 00:14:45,180 --> 00:14:46,140 Bye, guys. 363 00:14:46,180 --> 00:14:47,710 [phone chimes] 364 00:14:48,490 --> 00:14:49,930 Oh, hey. Good news, Sham. 365 00:14:49,970 --> 00:14:52,020 My buddy Jack, he's a machinist. 366 00:14:52,060 --> 00:14:55,060 He said he'll retrofit the chopper for a big discount. 367 00:14:56,500 --> 00:15:00,590 But, uh, TC, he told me the plan for you to become a pilot. 368 00:15:00,630 --> 00:15:01,980 [sighs] 369 00:15:02,030 --> 00:15:04,770 That's TC's plan. I didn't accept the job. 370 00:15:04,810 --> 00:15:06,470 And I definitely didn't ask for help. 371 00:15:06,510 --> 00:15:09,560 Oh, sorry, man, I just figured you'd be worried about the cost. 372 00:15:09,600 --> 00:15:10,690 Well, you figured wrong. 373 00:15:10,730 --> 00:15:12,950 Hey, come on, man, take it easy. 374 00:15:12,990 --> 00:15:14,470 Look, I understand why you'd be hesitant, 375 00:15:14,520 --> 00:15:16,820 but come on, you can do this. 376 00:15:16,870 --> 00:15:18,740 It's not like you've got to fly a chopper 377 00:15:18,780 --> 00:15:21,090 standing up, right?Look, you don't get it, okay? 378 00:15:22,050 --> 00:15:23,610 You can't get it. 379 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 All right. 380 00:15:24,700 --> 00:15:26,180 Sham... 381 00:15:26,220 --> 00:15:29,010 Sham, come on, man. 382 00:15:29,050 --> 00:15:30,580 [sighs] 383 00:15:32,750 --> 00:15:34,970 ♪ 384 00:15:41,590 --> 00:15:43,290 TC: I'll search 385 00:15:43,330 --> 00:15:45,590 the other rooms. 386 00:15:51,470 --> 00:15:54,860 Yo. Come check this out. 387 00:15:54,910 --> 00:15:57,430 Got newspaper clippings, 388 00:15:57,470 --> 00:15:59,080 police reports. 389 00:15:59,130 --> 00:16:00,870 I think Crystal was looking into 390 00:16:00,910 --> 00:16:03,440 an unsolved murder. 391 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 Raina Kahui. 392 00:16:04,960 --> 00:16:07,220 Killed last year. 393 00:16:08,050 --> 00:16:10,620 This wasn't just any case for Crystal. 394 00:16:12,050 --> 00:16:15,270 There's a couple of photos with Raina in them. 395 00:16:17,060 --> 00:16:19,100 Seems like they were close. 396 00:16:21,450 --> 00:16:23,670 Crystal was investigating her friend's murder. 397 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 And now she ends up dead. 398 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 What does Thomas say about coincidences? 399 00:16:28,290 --> 00:16:31,290 A good detective doesn't believe in them. 400 00:16:41,080 --> 00:16:43,520 It says Raina was stabbed six times. 401 00:16:43,560 --> 00:16:46,440 It's likely a crime of passion.[sighs] 402 00:16:46,480 --> 00:16:51,090 I can't stop thinking about seeing Crystal on those stairs. 403 00:16:51,140 --> 00:16:53,920 I flew right over a murder about to happen. 404 00:16:53,960 --> 00:16:56,450 You couldn't have known that. You know that, right? 405 00:17:04,500 --> 00:17:06,590 Look, one of Crystal's most recent notes 406 00:17:06,630 --> 00:17:08,070 says "Harada." 407 00:17:08,110 --> 00:17:10,330 You think that could have been Raina's killer? 408 00:17:10,370 --> 00:17:13,330 Perhaps, but it says here that Chad Cabrera, 409 00:17:13,380 --> 00:17:16,070 a tool company owner and Raina's ex-boyfriend 410 00:17:16,120 --> 00:17:17,940 and employer, was the prime suspect. 411 00:17:17,990 --> 00:17:21,080 They just didn't have enough evidence to arrest him. 412 00:17:21,120 --> 00:17:22,860 Wait a second. 413 00:17:22,910 --> 00:17:24,470 What? 414 00:17:24,520 --> 00:17:26,780 Look here. 415 00:17:26,820 --> 00:17:30,520 Crystal just paid Cabrera a visit, just yesterday. 416 00:17:30,570 --> 00:17:32,520 I suppose we pick up where she left off. 417 00:17:35,140 --> 00:17:38,700 BERNARDO: I don't see any movement. 418 00:17:38,750 --> 00:17:40,050 Oh, hey, uh... 419 00:17:40,100 --> 00:17:42,190 take a picture for Ana. 420 00:17:42,230 --> 00:17:45,230 Come on, she'll get a kick out of it.All right. 421 00:17:47,190 --> 00:17:49,630 [chuckles]: Okay, I got it. 422 00:17:49,670 --> 00:17:52,500 I still can't believe you're settling down. 423 00:17:52,540 --> 00:17:54,240 Yeah, well, maybe you should think about it. 424 00:17:54,290 --> 00:17:55,810 You're not getting any younger. 425 00:17:55,850 --> 00:17:59,290 Yeah, that usually requires the right woman. 426 00:17:59,330 --> 00:18:00,680 What about Juliet? 427 00:18:00,730 --> 00:18:02,820 No, no, no, no, no. Juliet and I 428 00:18:02,860 --> 00:18:04,380 are-are just business partners. 429 00:18:04,430 --> 00:18:07,120 I've never seen business partners bicker like that. 430 00:18:07,170 --> 00:18:09,260 It's our dynamic.It's chemistry. 431 00:18:09,300 --> 00:18:12,870 [laughs]: No, no. You got it all wrong. 432 00:18:12,910 --> 00:18:15,260 Higgins and I are just friends. 433 00:18:15,310 --> 00:18:16,960 That's how it starts. 434 00:18:17,000 --> 00:18:19,750 No, no. I-I can't believe you're giving me relationship advice, 435 00:18:19,790 --> 00:18:22,050 and you're in love for the first time 436 00:18:22,100 --> 00:18:24,320 at, like, 60. 437 00:18:24,360 --> 00:18:26,580 No, not... for the first time. 438 00:18:26,620 --> 00:18:28,710 What are you talking about? Why didn't you tell me? 439 00:18:32,370 --> 00:18:34,540 [quietly]: Wait, ho-hold on, we're gonna have to put that on hold. 440 00:18:34,590 --> 00:18:37,500 That's our client's husband, Ed Skinner.[car alarm chirps] 441 00:18:37,550 --> 00:18:38,680 Is he going to see his mistress? 442 00:18:38,720 --> 00:18:40,330 Well, that's what his wife thinks. 443 00:18:40,380 --> 00:18:43,160 He's been skipping out on these long lunches. 444 00:18:44,340 --> 00:18:45,820 [engine starts]We're just 445 00:18:45,860 --> 00:18:48,470 gonna have to tail him, see where he goes. 446 00:18:51,690 --> 00:18:52,780 Hi there. 447 00:18:52,820 --> 00:18:55,220 Hi. How can I help you?We would like 448 00:18:55,260 --> 00:18:58,520 to talk to Chad Cabrera about a personalized adventure package. 449 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Sure. 450 00:18:59,610 --> 00:19:02,010 Let me see if he's free. One sec. 451 00:19:02,050 --> 00:19:03,440 Thanks. 452 00:19:14,100 --> 00:19:16,450 Right this way.Great. 453 00:19:20,850 --> 00:19:22,810 Aloha. Chad Cabrera. 454 00:19:23,720 --> 00:19:25,720 Thanks for squeezing us in.Yeah, absolutely. 455 00:19:25,770 --> 00:19:28,160 Uh, Jonah says that you're looking for a... 456 00:19:28,210 --> 00:19:29,900 a personalized adventure? 457 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 But before we get into it, I'd love to know 458 00:19:31,990 --> 00:19:33,380 how you heard about us. 459 00:19:34,260 --> 00:19:36,130 Crystal Lockhart. 460 00:19:36,170 --> 00:19:38,350 She's a dear friend of ours. 461 00:19:38,390 --> 00:19:40,390 [clears throat] Um... 462 00:19:41,960 --> 00:19:43,220 Uh, Jonah, 463 00:19:43,260 --> 00:19:46,270 can you, uh, can you give us a minute? 464 00:19:49,620 --> 00:19:51,620 Crystal's been harassing me for a year, and now she sends 465 00:19:51,660 --> 00:19:53,100 other people to do it?Crystal was right 466 00:19:53,140 --> 00:19:55,230 to circle you over Raina's murder. 467 00:19:55,280 --> 00:19:57,540 You were, after all, ex-lovers. 468 00:19:57,580 --> 00:20:00,020 And you were never cleared by HPD, because nobody 469 00:20:00,060 --> 00:20:01,370 could confirm your alibi. 470 00:20:01,410 --> 00:20:04,420 I was home, alone. 471 00:20:04,460 --> 00:20:05,500 Mm-hmm. 472 00:20:05,550 --> 00:20:08,290 I did not kill Raina. 473 00:20:08,330 --> 00:20:10,160 How about Crystal? 474 00:20:10,200 --> 00:20:11,290 What are you talking about? 475 00:20:11,340 --> 00:20:12,730 Crystal was murdered 476 00:20:12,770 --> 00:20:13,770 this morning. 477 00:20:13,820 --> 00:20:16,250 She came to see you yesterday, 478 00:20:16,300 --> 00:20:17,390 which makes you one of the last people 479 00:20:17,430 --> 00:20:18,650 she spoke to before her death. 480 00:20:21,560 --> 00:20:24,390 Okay, I-I did not... kill her, either. 481 00:20:24,440 --> 00:20:25,650 I've been on a teleconference 482 00:20:25,700 --> 00:20:27,660 with a client in Michigan all morning. 483 00:20:27,700 --> 00:20:29,610 I have the recording to prove it. 484 00:20:29,660 --> 00:20:31,960 Great. We'd love to see it. 485 00:20:32,010 --> 00:20:33,310 [laughs]: You're not cops. 486 00:20:33,360 --> 00:20:35,530 I don't have to show you anything. Now get out. 487 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 [turns off engine] 488 00:20:51,720 --> 00:20:53,550 BERNARDO: I guess his wife was right. 489 00:20:53,600 --> 00:20:56,600 Yeah, we'd better catch up before he gets to his room. 490 00:20:58,340 --> 00:21:00,600 ♪ 491 00:21:11,350 --> 00:21:13,830 BERNARDO: Where is he going? 492 00:21:15,180 --> 00:21:16,880 Come on. 493 00:21:16,920 --> 00:21:20,360 ♪ I've sunshine enough to spread ♪ 494 00:21:20,400 --> 00:21:22,320 ♪ It's just like the fella said ♪ 495 00:21:22,360 --> 00:21:25,840 ♪ Tell me quick, ain't love a kick ♪ 496 00:21:25,890 --> 00:21:27,500 It's a dance class. 497 00:21:27,540 --> 00:21:29,330 ♪ In the head? 498 00:21:29,370 --> 00:21:32,110 Thinking of signing up? 499 00:21:32,160 --> 00:21:33,370 Uh... 500 00:21:34,330 --> 00:21:36,330 It's great. I've been taking lessons 501 00:21:36,380 --> 00:21:37,730 to surprise my wife for our anniversary. 502 00:21:37,770 --> 00:21:40,950 [laughing]: She has no idea.WOMAN: Ready? 503 00:21:40,990 --> 00:21:43,300 Oh, that's my cue. 504 00:21:47,130 --> 00:21:49,350 Did not see that coming. 505 00:21:54,660 --> 00:21:56,350 And you really think we can work all that into the budget? 506 00:21:56,400 --> 00:21:57,700 Oh, absolutely. 507 00:21:57,750 --> 00:21:59,270 How many people is your group in total? 508 00:21:59,310 --> 00:22:00,880 Uh, well, roughly 63... 509 00:22:00,920 --> 00:22:02,710 Looks like Chad's alibi checks out. 510 00:22:02,750 --> 00:22:04,060 TEACHER: Five faculty, 511 00:22:04,100 --> 00:22:05,450 six chaperones.For today, at least. 512 00:22:07,760 --> 00:22:09,500 Oh, not to worry. We have relationships...Look at the window 513 00:22:09,540 --> 00:22:10,720 behind Jonah. 514 00:22:10,760 --> 00:22:12,500 The bird? 515 00:22:12,540 --> 00:22:14,110 No. Keep watching. 516 00:22:14,150 --> 00:22:16,240 Far bigger groups... 517 00:22:16,290 --> 00:22:18,070 ♪ 518 00:22:18,110 --> 00:22:20,640 Oh. He looped his feed. 519 00:22:20,680 --> 00:22:22,210 He's a sneaky little bugger, 520 00:22:22,250 --> 00:22:23,550 isn't he? 521 00:22:24,990 --> 00:22:27,780 Seems like Jonah also did some digging on Crystal 522 00:22:27,820 --> 00:22:29,870 right after we left today. He was checking 523 00:22:29,910 --> 00:22:32,430 news feeds for information on her death-- cause and suspects. 524 00:22:32,480 --> 00:22:33,870 Well, that's not 525 00:22:33,910 --> 00:22:35,480 suspicious at all. 526 00:22:38,700 --> 00:22:41,880 Mmm. It's even better than I remember. 527 00:22:41,920 --> 00:22:44,580 Torta ahogadawas always your favorite when you were a kid. 528 00:22:44,620 --> 00:22:46,710 Man, this brings me back to the ranch. 529 00:22:46,750 --> 00:22:48,450 I can almost hear my mom yelling, 530 00:22:48,490 --> 00:22:49,930 "Save some for the rest of us!" 531 00:22:49,970 --> 00:22:52,150 [laughs]She used to do that all the time. 532 00:22:52,190 --> 00:22:54,590 Oh, man. 533 00:22:54,630 --> 00:22:56,720 Mmm.So, uh, 534 00:22:56,760 --> 00:22:59,810 I've been, uh, wanting to ask you something, Thomas. 535 00:23:03,200 --> 00:23:05,290 Will you be my best man? 536 00:23:05,340 --> 00:23:06,950 Of course! 537 00:23:06,990 --> 00:23:08,290 Yes! I'd be honored. 538 00:23:08,340 --> 00:23:10,120 [laughs]Hey, well, look, man, 539 00:23:10,170 --> 00:23:12,430 if you're settling down, I'm gonna need a front row seat. 540 00:23:12,470 --> 00:23:14,690 But don't think I forgot, right? 541 00:23:14,740 --> 00:23:16,430 You have to tell me. Who was she? 542 00:23:16,480 --> 00:23:18,610 This-this love of your life. 543 00:23:18,650 --> 00:23:21,180 What does it matter? 544 00:23:21,220 --> 00:23:22,610 The point is, 545 00:23:22,660 --> 00:23:23,610 I waited too long. 546 00:23:23,660 --> 00:23:25,570 We ran out of time. 547 00:23:27,970 --> 00:23:31,710 Don't make the same mistake, mijo. 548 00:23:33,230 --> 00:23:34,930 Okay. 549 00:23:34,970 --> 00:23:36,980 You're still gonna tell me, though. 550 00:23:37,020 --> 00:23:38,460 Who was she? 551 00:23:38,500 --> 00:23:40,850 Why is this so important? 552 00:23:40,890 --> 00:23:43,370 You know I'm not gonna let this go. 553 00:23:45,030 --> 00:23:46,460 You can tell me. 554 00:23:48,250 --> 00:23:49,470 Come on. 555 00:23:51,730 --> 00:23:53,860 When your father passed, 556 00:23:53,910 --> 00:23:58,000 your mother and I-- we grieved together. 557 00:23:58,780 --> 00:24:00,870 Hold on. What are you... what are you saying? 558 00:24:00,910 --> 00:24:02,520 We had to rely on each other. 559 00:24:02,570 --> 00:24:03,830 We got close. 560 00:24:03,870 --> 00:24:05,130 My mother? 561 00:24:05,180 --> 00:24:06,350 Thomas...So... 562 00:24:06,400 --> 00:24:07,750 so, she was mourning, 563 00:24:07,790 --> 00:24:09,360 and-and you took advantage of her? 564 00:24:09,400 --> 00:24:10,620 No. 565 00:24:12,750 --> 00:24:14,190 No. 566 00:24:14,230 --> 00:24:16,010 [sighs] It took over 567 00:24:16,060 --> 00:24:18,970 two decades before I actually told her how I felt. 568 00:24:19,020 --> 00:24:20,760 And when I did, 569 00:24:20,800 --> 00:24:22,410 she said it was mutual. 570 00:24:22,460 --> 00:24:24,630 We didn't do anything wrong. 571 00:24:24,680 --> 00:24:26,370 Okay, if you didn't do anything wrong, 572 00:24:26,420 --> 00:24:28,030 why would you keep it a secret? 573 00:24:28,070 --> 00:24:29,510 You were overseas. 574 00:24:29,550 --> 00:24:32,120 And-and we wanted to tell you in person, 575 00:24:32,160 --> 00:24:33,550 but then you got taken. 576 00:24:33,600 --> 00:24:36,690 And we only had two years together before she passed. 577 00:24:36,730 --> 00:24:40,600 And most of that time, we were worried about you. 578 00:24:44,960 --> 00:24:47,790 Out of all the women that you could've picked. 579 00:24:47,830 --> 00:24:50,140 I mean, she was... she was married to your brother. 580 00:24:50,180 --> 00:24:52,140 I know. 581 00:24:52,180 --> 00:24:54,270 How could you do that? 582 00:24:54,310 --> 00:24:56,490 I struggled with that. 583 00:24:56,530 --> 00:24:58,450 She did, too. 584 00:24:59,410 --> 00:25:01,930 It was complicated.Ah... 585 00:25:05,370 --> 00:25:06,410 I-I can't be here. 586 00:25:06,460 --> 00:25:08,500 Mijo,I... 587 00:25:20,040 --> 00:25:22,430 [beeping] 588 00:25:22,470 --> 00:25:24,210 [door opens] 589 00:25:28,090 --> 00:25:30,920 Can I help you guys?Yeah. We need a word. 590 00:25:30,960 --> 00:25:33,050 We obtained a recording of the teleconference you had 591 00:25:33,090 --> 00:25:35,350 this morning and detected your rather clever ploy. 592 00:25:35,400 --> 00:25:37,570 Now, your editing might have been good enough 593 00:25:37,620 --> 00:25:39,660 to fool Chad, but I'm afraid it wasn't good enough for us. 594 00:25:39,710 --> 00:25:41,400 Which means you could've been the one 595 00:25:41,450 --> 00:25:42,490 on that hike with Crystal. 596 00:25:42,540 --> 00:25:44,450 Why would I kill her? 597 00:25:44,490 --> 00:25:46,450 We don't know. You seemed very uneasy 598 00:25:46,500 --> 00:25:48,450 when we mentioned her name earlier. 599 00:25:49,980 --> 00:25:53,420 Okay, I admit I wasn't on the meeting this morning, 600 00:25:53,460 --> 00:25:55,680 but for a totally legit reason. 601 00:25:55,720 --> 00:25:57,290 I had an interview 602 00:25:57,330 --> 00:25:58,680 at Waialua Snorkeling. 603 00:25:58,730 --> 00:25:59,770 If Chad found out, he would have fired me. 604 00:25:59,810 --> 00:26:01,600 Look, you guys got it all wrong. 605 00:26:01,640 --> 00:26:03,560 It wasn't me, and it wasn't Chad. 606 00:26:03,600 --> 00:26:04,950 I mean, he's a crappy boss, 607 00:26:04,990 --> 00:26:06,730 but I know for a fact that he didn't do it. 608 00:26:06,780 --> 00:26:08,740 And when Crystal left here yesterday, 609 00:26:08,780 --> 00:26:11,570 she knew it, too.How can you be so sure? 610 00:26:13,350 --> 00:26:15,610 Because I was with Chad the night that Raina was killed. 611 00:26:15,660 --> 00:26:18,010 Hold up. Chad said he was home alone. 612 00:26:18,050 --> 00:26:19,660 He wasn't. Week after Raina dumped him, 613 00:26:19,700 --> 00:26:21,230 she got flowers at work. 614 00:26:21,270 --> 00:26:23,100 Chad spiraled, thought they were from a new boyfriend. 615 00:26:23,140 --> 00:26:26,230 So he got drunk at a bar that night, 616 00:26:26,280 --> 00:26:27,490 called me to pick him up. 617 00:26:27,540 --> 00:26:28,840 Had me stop at Raina's so he could 618 00:26:28,890 --> 00:26:30,630 convince her to give him another shot. 619 00:26:30,670 --> 00:26:32,630 But when we got there, 620 00:26:32,670 --> 00:26:34,630 she was letting some other guy inside, 621 00:26:34,680 --> 00:26:36,810 so Chad made me take him home. 622 00:26:39,980 --> 00:26:42,770 If you could vouch for Chad, then why didn't HPD clear him? 623 00:26:42,810 --> 00:26:44,600 Chad's on probation for a DUI. 624 00:26:44,640 --> 00:26:45,900 If he admitted 625 00:26:45,950 --> 00:26:47,640 to being at a bar, they would have known he was 626 00:26:47,690 --> 00:26:48,860 in violation. 627 00:26:48,910 --> 00:26:50,260 He would've went to jail. 628 00:26:50,300 --> 00:26:51,740 You're clearly not a great fan of Chad's. 629 00:26:51,780 --> 00:26:53,080 Why didn't you come forward? 630 00:26:53,130 --> 00:26:54,300 The man you saw entering Raina's house 631 00:26:54,350 --> 00:26:55,830 could have been her killer. 632 00:26:55,870 --> 00:26:58,960 Only saw him for a second, tops. Couldn't describe him 633 00:26:59,000 --> 00:27:00,350 if I tried. 634 00:27:00,400 --> 00:27:01,920 Still, your account could've helped the police. 635 00:27:03,830 --> 00:27:05,710 Chad paid me to keep quiet. 636 00:27:09,060 --> 00:27:10,670 Raina must have known that man 637 00:27:10,710 --> 00:27:12,410 to let him willingly into her house. 638 00:27:12,450 --> 00:27:16,330 Yeah. He could've been the one that sent her flowers that day. 639 00:27:16,370 --> 00:27:17,500 [buttons clicking, phone chimes] 640 00:27:17,540 --> 00:27:19,370 And 19 florists in Waikiki. 641 00:27:19,420 --> 00:27:21,500 Okay, we're just gonna have to go down the list. 642 00:27:21,550 --> 00:27:23,990 [phone chimes]Or not. 643 00:27:24,030 --> 00:27:26,680 "Harada Floral." 644 00:27:26,730 --> 00:27:28,380 That was the last clue that Crystal wrote down. 645 00:27:28,420 --> 00:27:30,910 We need to figure out who sent those flowers. 646 00:27:32,080 --> 00:27:34,470 RICK: I'm sorry, man. 647 00:27:34,520 --> 00:27:36,820 The worst part about it is, I'll never hear my mom's side 648 00:27:36,870 --> 00:27:39,260 of the story, you know, what she was thinking. 649 00:27:39,300 --> 00:27:40,700 Look, I-I know this is hard, 650 00:27:40,740 --> 00:27:44,180 but it-it doesn't change who your mom was. 651 00:27:44,220 --> 00:27:46,830 And Bernardo-- I mean, you said it yourself-- he was like 652 00:27:46,880 --> 00:27:48,440 a dad to you, you know? 653 00:27:48,490 --> 00:27:50,710 They were just two good people who happened to fall in love. 654 00:27:50,750 --> 00:27:52,710 Yeah, but he betrayed his brother. 655 00:27:52,750 --> 00:27:54,710 Well, let me ask you this. 656 00:27:54,760 --> 00:27:56,370 Was your mom supposed to die alone? 657 00:27:56,410 --> 00:27:58,370 I mean, look, it's not like she stepped out on your dad. 658 00:27:58,410 --> 00:28:03,420 And he'd been dead for years before Bernardo got involved. 659 00:28:03,460 --> 00:28:05,070 That doesn't make it okay. 660 00:28:05,110 --> 00:28:08,810 Look, when you needed a man in your life, 661 00:28:08,860 --> 00:28:10,550 Bernardo was there. 662 00:28:10,600 --> 00:28:13,860 When your mother needed a man in her life, Bernardo was there. 663 00:28:13,900 --> 00:28:15,730 Now, it's up to you. I just... 664 00:28:15,780 --> 00:28:18,210 I think you should give the guy a break. 665 00:28:21,350 --> 00:28:23,650 HIGGINS: Okay. Appreciate your help. 666 00:28:23,700 --> 00:28:25,180 Mahalo. 667 00:28:25,220 --> 00:28:26,610 Harada Floral 668 00:28:26,660 --> 00:28:29,830 says that Raina's flowers came from Gabe Lockhart. 669 00:28:29,880 --> 00:28:31,570 Crystal's brother?Uh-huh. 670 00:28:31,620 --> 00:28:33,490 So he might have been the one going 671 00:28:33,530 --> 00:28:35,580 into Raina's the night she died. 672 00:28:35,620 --> 00:28:37,840 [phone ringing] 673 00:28:39,020 --> 00:28:41,190 TC: Gordie, you got me and Higgins. 674 00:28:41,240 --> 00:28:43,890 Crystal Lockhart's autopsy results came in. 675 00:28:43,930 --> 00:28:45,200 There are signs of a struggle. 676 00:28:45,240 --> 00:28:46,760 The M.E. found traces of foreign DNA 677 00:28:46,810 --> 00:28:48,370 under Crystal's fingernails. 678 00:28:48,420 --> 00:28:49,770 You were right, TC. 679 00:28:49,810 --> 00:28:50,770 Someone threw her off that ridge. 680 00:28:50,810 --> 00:28:51,770 Did you get a match 681 00:28:51,810 --> 00:28:52,900 in the system? 682 00:28:52,940 --> 00:28:54,030 No, 683 00:28:54,080 --> 00:28:55,730 but the DNA's a 50% match to Crystal. 684 00:28:55,770 --> 00:28:58,780 Which means whoever did this is an immediate family member. 685 00:28:58,820 --> 00:29:02,870 Siblings share, on average, 50% DNA. 686 00:29:02,910 --> 00:29:05,700 It's not looking good for Gabe. 687 00:29:05,740 --> 00:29:07,390 What are you guys talking about? 688 00:29:07,440 --> 00:29:08,740 Crystal was investigating 689 00:29:08,790 --> 00:29:10,310 her good friend Raina Kahui's murder. 690 00:29:10,350 --> 00:29:13,440 Turns out that Crystal's brother Gabe was a secret admirer, 691 00:29:13,490 --> 00:29:15,310 and he might have killed her. 692 00:29:15,360 --> 00:29:18,580 We just found out he sent Raina flowers the day she died. 693 00:29:18,620 --> 00:29:21,280 Also, one of the last notes in Crystal's investigation 694 00:29:21,320 --> 00:29:24,060 was the name of the florist who delivered those flowers. 695 00:29:24,110 --> 00:29:26,800 So it was only a matter of time before Crystal's investigation 696 00:29:26,850 --> 00:29:30,150 into Raina's murder led to her own brother. 697 00:29:30,200 --> 00:29:31,030 Exactly. 698 00:29:31,070 --> 00:29:33,460 So to protect himself, 699 00:29:33,510 --> 00:29:35,770 he killed his own sister. 700 00:29:39,080 --> 00:29:40,730 [door opens] 701 00:29:45,340 --> 00:29:47,350 I'm sorry for your loss. 702 00:29:50,000 --> 00:29:53,220 I appreciate you coming in to speak with me. 703 00:29:53,260 --> 00:29:55,530 Of course. 704 00:30:00,010 --> 00:30:03,580 Uh, I, uh... I thought this was about Crystal? 705 00:30:03,620 --> 00:30:05,670 It is... 706 00:30:05,710 --> 00:30:10,720 but we believe Raina and Crystal's murders are connected. 707 00:30:16,370 --> 00:30:17,900 You think he'll take the bait? 708 00:30:17,940 --> 00:30:19,730 It's hard to tell. I mean, he's gotten away 709 00:30:19,770 --> 00:30:21,250 With Raina's murder for a year now. 710 00:30:21,290 --> 00:30:23,510 KATSUMOTO: How well did you know Raina? 711 00:30:23,560 --> 00:30:25,820 I've known her my whole life. 712 00:30:25,860 --> 00:30:28,170 She was Crystal's 713 00:30:28,210 --> 00:30:29,740 best friend since elementary school. 714 00:30:29,780 --> 00:30:31,830 So you and Raina were friends, too? 715 00:30:31,870 --> 00:30:34,310 You could say that. 716 00:30:35,220 --> 00:30:38,920 She's very attractive. You two ever more than friends? 717 00:30:38,960 --> 00:30:40,620 [swallows] 718 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 What are you getting at? 719 00:30:47,930 --> 00:30:50,890 I know you sent Raina flowers on the day she was murdered. 720 00:30:50,930 --> 00:30:53,760 And I believe you went to her place that night. 721 00:30:53,800 --> 00:30:57,550 Two witnesses saw her let a man inside. 722 00:30:57,590 --> 00:30:59,550 Now, at the time, 723 00:30:59,590 --> 00:31:02,330 both had good reasons not to come forward. 724 00:31:02,380 --> 00:31:04,380 But... 725 00:31:04,420 --> 00:31:07,510 you know, things are different now. 726 00:31:10,210 --> 00:31:11,870 KATSUMOTO: Hey, 727 00:31:11,910 --> 00:31:15,260 sometimes good people make mistakes, 728 00:31:15,300 --> 00:31:17,350 but you got to come clean. 729 00:31:17,390 --> 00:31:19,790 Help yourself 730 00:31:19,830 --> 00:31:22,350 by telling your side of the story. 731 00:31:26,750 --> 00:31:30,270 I was never good with women. 732 00:31:31,280 --> 00:31:33,710 But Raina was different. 733 00:31:35,150 --> 00:31:36,670 She got me. 734 00:31:37,800 --> 00:31:39,760 I finally told her how I felt, 735 00:31:39,810 --> 00:31:43,290 but she was seeing a guy from work. 736 00:31:44,110 --> 00:31:47,120 Said that if she wasn't, 737 00:31:47,160 --> 00:31:49,030 maybe it'd be different. 738 00:31:49,080 --> 00:31:51,120 But eventually, they broke up, 739 00:31:51,170 --> 00:31:53,170 you saw your in, sent her flowers, 740 00:31:53,210 --> 00:31:55,600 went to see her? 741 00:31:55,650 --> 00:31:58,300 She said she didn't feel the same. 742 00:32:01,480 --> 00:32:03,960 Yeah, that must have hurt. 743 00:32:05,790 --> 00:32:08,440 Hey, it takes courage to give your heart to somebody, 744 00:32:08,490 --> 00:32:11,450 only to have them break it. 745 00:32:14,490 --> 00:32:18,450 She was just staring at me 746 00:32:18,500 --> 00:32:21,200 with pity. 747 00:32:21,240 --> 00:32:23,720 Like I was just pathetic. 748 00:32:26,030 --> 00:32:29,420 And... and I lost it. 749 00:32:32,420 --> 00:32:34,030 And you killed her. 750 00:32:34,080 --> 00:32:35,990 She humiliated me. 751 00:32:37,990 --> 00:32:40,740 I was so angry. 752 00:32:41,560 --> 00:32:43,610 And the knife-- it was just right there... 753 00:32:51,010 --> 00:32:53,050 Gordie is good. 754 00:32:53,100 --> 00:32:55,490 He knew just how to push his buttons. 755 00:32:55,530 --> 00:32:57,140 KATSUMOTO: You know what? 756 00:32:57,190 --> 00:32:58,970 That part adds up for me. 757 00:33:02,580 --> 00:33:03,930 But murdering your own sister? 758 00:33:04,930 --> 00:33:06,070 No. 759 00:33:06,110 --> 00:33:09,720 No, I-I loved Crystal. 760 00:33:10,810 --> 00:33:14,340 All right? She was the only person in the world 761 00:33:14,380 --> 00:33:16,640 that believed in me. 762 00:33:16,690 --> 00:33:18,990 My only friend. 763 00:33:20,250 --> 00:33:23,430 Why would I hurt her?Because she was close to learning the truth. 764 00:33:23,470 --> 00:33:24,560 No. 765 00:33:24,610 --> 00:33:26,650 No, you got it wrong. 766 00:33:28,390 --> 00:33:31,000 You know, call me crazy, 767 00:33:31,050 --> 00:33:33,010 but I believe him. 768 00:33:33,050 --> 00:33:35,750 So do I. 769 00:33:38,580 --> 00:33:39,880 What are you doing? 770 00:33:39,930 --> 00:33:43,150 [sighs] Going on a hunch. 771 00:33:43,190 --> 00:33:45,710 I loved my sister. 772 00:33:45,760 --> 00:33:47,980 I wouldn't do that. 773 00:33:48,020 --> 00:33:50,590 I-I couldn't. 774 00:33:50,630 --> 00:33:52,980 [knock on glass] 775 00:33:59,250 --> 00:34:00,770 [lock buzzes] 776 00:34:02,250 --> 00:34:04,690 What are you doing? I'm right in the middle of... 777 00:34:04,730 --> 00:34:06,040 I think I know who killed Crystal. 778 00:34:06,080 --> 00:34:07,080 Good. 779 00:34:07,130 --> 00:34:08,650 'Cause I don't think it was Gabe. 780 00:34:08,690 --> 00:34:10,090 Clearly, you don't, either.No. 781 00:34:10,130 --> 00:34:14,180 But a 50% DNA match can also be to a parent. 782 00:34:14,220 --> 00:34:16,090 Raymond, Crystal's father. 783 00:34:16,140 --> 00:34:18,620 His phone pinged on Makena Street in Kaneohe 784 00:34:18,660 --> 00:34:20,920 close to one of the Haiku Stairs access points 785 00:34:20,970 --> 00:34:22,450 this morning. 786 00:34:23,620 --> 00:34:25,800 Her own father. 787 00:34:32,200 --> 00:34:34,460 [sighs] 788 00:34:35,330 --> 00:34:37,590 I didn't mean for it to happen. 789 00:34:38,330 --> 00:34:39,940 My son... 790 00:34:39,990 --> 00:34:43,250 His temper gets the best of him sometimes. 791 00:34:44,030 --> 00:34:45,470 So you murdered your daughter to protect him? 792 00:34:45,510 --> 00:34:47,470 I didn't... 793 00:34:51,820 --> 00:34:54,000 I didn't murder her. 794 00:34:56,650 --> 00:34:58,220 I knew about Raina. 795 00:34:58,270 --> 00:34:59,790 Gabe had told me. 796 00:34:59,830 --> 00:35:02,140 And I knew Crystal was getting close to figuring it out, 797 00:35:02,180 --> 00:35:03,920 so I went on the hike. 798 00:35:05,970 --> 00:35:08,280 Try and get her to stop investigating. 799 00:35:08,320 --> 00:35:10,890 I told her the truth. 800 00:35:10,930 --> 00:35:13,410 Crystal, please.Why are you protecting him? 801 00:35:13,450 --> 00:35:16,890 Because he's my son. He's your brother!He killed Raina, Dad. 802 00:35:16,940 --> 00:35:20,070 Throwing his life away isn't gonna bring her back. 803 00:35:20,110 --> 00:35:21,200 Crystal. 804 00:35:21,240 --> 00:35:22,330 I grabbed her by the arm. 805 00:35:22,380 --> 00:35:23,990 Please, listen to me.No! 806 00:35:24,030 --> 00:35:25,900 I just wanted to keep talking. 807 00:35:25,940 --> 00:35:28,030 Crystal.No, you're not gonna stop me! 808 00:35:28,080 --> 00:35:30,040 [crying]: She lost her balance. 809 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 [Crystal screams] 810 00:35:37,520 --> 00:35:38,650 [sobbing] 811 00:35:38,700 --> 00:35:40,920 I'm sorry. 812 00:35:43,400 --> 00:35:47,840 I'm-I'm so sorry. 813 00:36:06,720 --> 00:36:07,940 RICK: Ah. 814 00:36:07,990 --> 00:36:10,120 Look, pal, I...Before I overstep... 815 00:36:10,160 --> 00:36:11,990 [both exhale] 816 00:36:13,300 --> 00:36:15,080 I'm sorry, man. 817 00:36:15,120 --> 00:36:18,390 Yeah, me, too. You were just trying to help. 818 00:36:18,430 --> 00:36:19,870 [sighs] 819 00:36:19,910 --> 00:36:22,740 I-I thought that you needed to hear 820 00:36:22,780 --> 00:36:24,700 that you could do it.Yeah, well, 821 00:36:24,740 --> 00:36:26,270 you weren't totally wrong. 822 00:36:26,310 --> 00:36:28,400 But there's more to it. 823 00:36:28,440 --> 00:36:30,100 Every day, I got to deal 824 00:36:30,140 --> 00:36:32,970 with some asshat I don't even know asking me 825 00:36:33,010 --> 00:36:35,060 the most personal questions. 826 00:36:35,100 --> 00:36:37,230 You know, "How'd you wind up in the chair? 827 00:36:37,280 --> 00:36:40,190 What happened? What parts of you still work?" 828 00:36:41,020 --> 00:36:42,720 Ah, man, it must be exhausting 829 00:36:42,760 --> 00:36:44,550 dealing with other people's ignorance. 830 00:36:44,590 --> 00:36:45,890 It sucks. 831 00:36:45,940 --> 00:36:47,900 Asking for more of it in my work life 832 00:36:47,940 --> 00:36:49,850 just didn't seem worth it. 833 00:36:52,030 --> 00:36:53,990 But it's not just that. 834 00:36:54,030 --> 00:36:56,770 The-the thing is, as a pilot, 835 00:36:56,820 --> 00:37:00,000 I'd be responsible for passengers... 836 00:37:00,040 --> 00:37:01,340 again. 837 00:37:01,390 --> 00:37:04,000 You're talking about your last convoy.Yeah. 838 00:37:06,130 --> 00:37:07,920 Hitting that IED, 839 00:37:07,960 --> 00:37:10,010 I made one stupid mistake, 840 00:37:10,050 --> 00:37:11,920 and it cost my friends their lives. 841 00:37:11,960 --> 00:37:14,050 I'm-- It's my fault they're gone. 842 00:37:15,050 --> 00:37:17,800 And I-I've made peace with that. 843 00:37:19,280 --> 00:37:21,280 Much as I can. 844 00:37:24,670 --> 00:37:25,980 Man, 845 00:37:26,020 --> 00:37:27,500 when TC offered me the chance to pilot, 846 00:37:27,540 --> 00:37:28,810 I got sick. 847 00:37:28,850 --> 00:37:30,330 I-I just... 848 00:37:30,370 --> 00:37:33,680 couldn't imagine being responsible for lives again. 849 00:37:34,730 --> 00:37:36,030 I'm sorry, Sham. 850 00:37:36,070 --> 00:37:37,770 I'm sorry you got to deal with that, man. 851 00:37:37,820 --> 00:37:40,300 No, don't be. 852 00:37:41,820 --> 00:37:44,690 'Cause the more I thought about it, 853 00:37:44,740 --> 00:37:47,040 the more I realized you're right. 854 00:37:47,090 --> 00:37:49,350 I cando the job. 855 00:37:49,390 --> 00:37:51,130 I may even want to do it. 856 00:37:51,180 --> 00:37:53,570 So you're gonna accept it? 857 00:37:53,610 --> 00:37:55,660 No. 858 00:37:56,830 --> 00:37:59,180 Not right now. 859 00:38:00,010 --> 00:38:02,060 But I'm thinking about it. 860 00:38:03,150 --> 00:38:05,710 Why don't you think about it over a couple of beers. 861 00:38:05,760 --> 00:38:09,060 Yeah. Yeah. 862 00:38:09,850 --> 00:38:11,810 Thanks, brother. 863 00:38:14,850 --> 00:38:16,940 Cheers, pal. 864 00:38:21,380 --> 00:38:23,210 [door opens] 865 00:38:24,340 --> 00:38:26,080 [door closes] 866 00:38:31,220 --> 00:38:32,910 Hey. 867 00:38:32,960 --> 00:38:34,740 Where you going? 868 00:38:35,530 --> 00:38:38,490 I thought you might need some space after today. 869 00:38:38,530 --> 00:38:40,360 I'm-a go get a hotel. 870 00:38:40,400 --> 00:38:42,490 Oh, come on, I... 871 00:38:42,530 --> 00:38:44,880 can't let you do that. 872 00:38:46,580 --> 00:38:48,360 It's funny. 873 00:38:48,410 --> 00:38:50,980 I didn't tell you about me and your mother 874 00:38:51,020 --> 00:38:52,930 because I didn't want to hurt you, 875 00:38:52,980 --> 00:38:55,680 but it feels like what hurt you the most 876 00:38:55,720 --> 00:38:57,980 is not telling you. 877 00:38:59,900 --> 00:39:01,250 I'm sorry. 878 00:39:02,770 --> 00:39:05,990 I'm sorry. No, I, uh... 879 00:39:06,030 --> 00:39:08,040 I was caught off guard. 880 00:39:08,080 --> 00:39:11,390 I wish you had told me, but, um... 881 00:39:11,430 --> 00:39:13,350 I think what hurt 882 00:39:13,390 --> 00:39:14,870 was just... 883 00:39:16,170 --> 00:39:18,260 ...being reminded that I wasn't there 884 00:39:18,310 --> 00:39:20,480 when my mom needed me the most. 885 00:39:21,310 --> 00:39:24,400 The way I reacted wasn't fair. 886 00:39:24,440 --> 00:39:26,270 You're a good kid. 887 00:39:26,320 --> 00:39:27,970 Still protecting your father. 888 00:39:28,010 --> 00:39:29,710 You've always had a big heart. 889 00:39:29,750 --> 00:39:32,540 Yeah, well, you taught me well. 890 00:39:32,580 --> 00:39:34,150 Your mother taught you well. 891 00:39:34,190 --> 00:39:37,760 That's what drew me to her, that heart of hers. 892 00:39:39,070 --> 00:39:42,330 She was the love of my life, Thomas. 893 00:39:42,380 --> 00:39:46,730 And I suspect I was, for her, a way to keep 894 00:39:46,770 --> 00:39:48,080 your father alive. 895 00:39:48,120 --> 00:39:51,300 He was the love of herlife. 896 00:39:53,300 --> 00:39:55,040 Yeah. 897 00:40:00,000 --> 00:40:02,090 Ethan, I know you're home by now. 898 00:40:02,130 --> 00:40:04,920 Please, just talk to me. 899 00:40:07,180 --> 00:40:08,790 Ethan! 900 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 [footsteps approaching] 901 00:40:09,970 --> 00:40:11,060 [sighs] 902 00:40:11,100 --> 00:40:12,800 ETHAN:Juliet. 903 00:40:17,980 --> 00:40:19,630 What are you doing here? 904 00:40:19,670 --> 00:40:20,940 You've been ignoring 905 00:40:20,980 --> 00:40:23,070 my calls and texts all day. 906 00:40:24,810 --> 00:40:27,330 I needed time to think. 907 00:40:34,640 --> 00:40:36,430 [door closes] 908 00:40:44,480 --> 00:40:47,220 Look... 909 00:40:47,270 --> 00:40:52,010 I wish that my story was different. 910 00:40:52,790 --> 00:40:55,580 It's not about your past. 911 00:40:57,580 --> 00:40:59,450 I just can't help but wonder 912 00:40:59,500 --> 00:41:01,540 if there's anything else you're not telling me. 913 00:41:01,580 --> 00:41:03,110 I've been truthful 914 00:41:03,150 --> 00:41:05,850 about everything that matters most. 915 00:41:07,850 --> 00:41:09,550 I have 916 00:41:09,590 --> 00:41:11,200 shown who I am to you 917 00:41:11,250 --> 00:41:14,470 in a way that I didn't think was possible after Richard. 918 00:41:16,510 --> 00:41:18,170 Okay? 919 00:41:19,950 --> 00:41:23,480 My feelings for you are very real. 920 00:41:25,220 --> 00:41:27,870 I love you, Ethan. 921 00:41:30,740 --> 00:41:32,960 I love you, too. 922 00:41:34,840 --> 00:41:37,190 But right now, 923 00:41:37,230 --> 00:41:39,930 when I look at you... 924 00:41:41,890 --> 00:41:44,410 It's not the same. 925 00:41:46,190 --> 00:41:48,890 I don't know if I can trust you. 926 00:41:51,590 --> 00:41:54,510 And I'm gonna have to figure that out. 927 00:41:58,470 --> 00:42:02,170 I might be going out of the country for a while. 928 00:42:02,210 --> 00:42:04,130 Doctors Without Borders 929 00:42:04,170 --> 00:42:06,690 want me in the field again. 930 00:42:06,740 --> 00:42:09,260 They need surgeons in Kenya. 931 00:42:10,570 --> 00:42:13,440 I'll be gone at least six months. 932 00:42:15,790 --> 00:42:18,750 Maybe we could, uh, 933 00:42:18,790 --> 00:42:21,360 use some time apart. 934 00:42:28,110 --> 00:42:30,370 It's not what I want. 935 00:42:34,330 --> 00:42:37,070 But, um, 936 00:42:37,110 --> 00:42:40,120 I understand if that's what you need. 937 00:42:46,120 --> 00:42:48,130 It's what I need. 938 00:42:50,260 --> 00:42:56,700 Captioning sponsored by CBS 939 00:42:56,740 --> 00:43:01,750 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.