All language subtitles for Madame.Claude.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,543 The French woman 4 00:08:36,766 --> 00:08:38,722 - Where have you come from? - Washington. 5 00:08:43,273 --> 00:08:46,015 - Good hunting? - I nearly became the prey. 6 00:08:46,693 --> 00:08:50,151 The CIA doesn't like the photos you take. 7 00:08:53,867 --> 00:08:57,576 - Our deal's still on, isn't it? - We're not rich in France. 8 00:08:58,788 --> 00:09:01,700 I give you the documents, you drop all the charges. 9 00:09:02,083 --> 00:09:04,825 Anyway, the drugs were planted. 10 00:09:05,462 --> 00:09:08,295 We found the stuff in your apartment. 11 00:09:10,592 --> 00:09:12,548 - So, is it a deal? - We'll see. 12 00:09:55,386 --> 00:09:56,466 Just a second! 13 00:09:57,013 --> 00:09:59,846 - Is that you, darling? - Why weren't you at the airport? 14 00:10:01,017 --> 00:10:03,133 Are you going to sulk all week? 15 00:10:04,771 --> 00:10:06,227 I'm sorry, ok? 16 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 First let me take a bath. 17 00:10:16,825 --> 00:10:18,065 I'll run the water. 18 00:10:18,785 --> 00:10:21,652 - Don't say you've been alone here! - All alone. 19 00:10:22,247 --> 00:10:23,657 You're the only woman in my life. 20 00:10:24,040 --> 00:10:28,500 - You expect me to believe that? - You should. It's true. 21 00:10:28,962 --> 00:10:31,920 - In Washington, who was it this time? - Guess. 22 00:10:32,340 --> 00:10:34,877 - Teddy? Henry? - No. 23 00:10:35,927 --> 00:10:37,087 What're you doing in there? 24 00:10:39,013 --> 00:10:40,924 Open the door! Open up, David! 25 00:10:41,724 --> 00:10:44,386 There you are, madame's bath is all ready. 26 00:10:44,811 --> 00:10:47,848 What stinks in here? You and your dirty photos again. 27 00:10:49,858 --> 00:10:53,817 Look, I have to earn a living. I don't like it either. 28 00:10:54,195 --> 00:10:57,562 I don't care, but Claude won't like it. 29 00:10:58,741 --> 00:11:00,527 Ah, the great lady herself! 30 00:11:00,827 --> 00:11:04,740 Is she still so concerned about her reputation? 31 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Yes. 32 00:11:06,249 --> 00:11:09,662 She doesn't want her girls involved in any scandal. 33 00:11:10,044 --> 00:11:14,754 Don't any of you ever get involved in juicy little scandals? 34 00:11:15,175 --> 00:11:18,508 We just do our work, that's all. The rest is none of our business. 35 00:11:18,887 --> 00:11:21,344 - Hello? - Hello, Claude, it's Anne-Marie. 36 00:11:21,723 --> 00:11:23,554 - When did you get in? - Just now. 37 00:11:23,933 --> 00:11:25,389 Everything go alright? 38 00:11:26,186 --> 00:11:28,723 Yes. Did they tell you about the second man? 39 00:11:29,105 --> 00:11:31,391 Yes, they telephoned. 40 00:11:31,816 --> 00:11:35,183 - Not too tiring for you, I hope? - It wasn't too bad. 41 00:11:35,820 --> 00:11:37,776 Is something wrong? 42 00:11:38,072 --> 00:11:39,152 No, nothing. 43 00:11:39,949 --> 00:11:42,782 Have a good sleep. Come and see me tomorrow. 44 00:11:43,077 --> 00:11:44,567 Yes, yes, I will. 45 00:11:44,954 --> 00:11:45,954 Goodbye. 46 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 Hello? 47 00:12:47,767 --> 00:12:49,223 Yes, that's right. 48 00:12:50,770 --> 00:12:52,726 Yes, I recognize your voice. 49 00:12:55,275 --> 00:12:58,062 I think I have just what you're looking for. 50 00:12:58,486 --> 00:13:02,650 Her name is Jill. She's lovely, with green eyes. 51 00:13:03,908 --> 00:13:05,489 Her body is perfect. 52 00:13:07,996 --> 00:13:11,784 He's never been disappointed. And I'm never wrong. 53 00:13:13,042 --> 00:13:14,748 By the way, 54 00:13:15,295 --> 00:13:18,458 our last bill to you was never settled. 55 00:13:20,091 --> 00:13:22,753 The usual procedure will be alright. 56 00:13:24,345 --> 00:13:26,552 I'm sure he'll like her. 57 00:13:26,973 --> 00:13:28,088 She's very classy. 58 00:13:37,608 --> 00:13:40,771 Telephone for miss Jill mancier. 59 00:13:49,329 --> 00:13:51,911 - Can I have a set, David? - If you're a good girl. 60 00:13:52,332 --> 00:13:53,742 I don't make deals. 61 00:13:54,375 --> 00:13:54,830 Hello? 62 00:13:55,209 --> 00:13:58,701 - Who's with you, Jill? - No-one. How'd you know I was here? 63 00:13:59,088 --> 00:14:03,001 I remembered your skating lessons. You leave for Baghdad tomorrow. 64 00:14:03,384 --> 00:14:04,590 Baghdad? Great! 65 00:14:05,011 --> 00:14:06,842 - You know who it will be. - Of course. 66 00:14:07,221 --> 00:14:09,883 I have some precise instructions. 67 00:14:10,266 --> 00:14:13,383 - Come and pick up your ticket. - Ok. Bye! 68 00:14:14,812 --> 00:14:17,098 - Know where I'm going? - Yeah, I heard. 69 00:14:17,482 --> 00:14:19,143 You shouldn't listen in. 70 00:14:20,902 --> 00:14:23,314 It's an amazing coincidence. 71 00:14:24,238 --> 00:14:28,106 I have a big assignment in Baghdad myself tomorrow. 72 00:14:28,493 --> 00:14:30,950 We can travel together! 73 00:14:34,624 --> 00:14:36,910 Pretty, isn't it? Look. 74 00:14:38,920 --> 00:14:40,831 - Yes, I like it. - It's very pretty. 75 00:14:41,130 --> 00:14:43,291 - My dog! - Don't worry, I'll get him. 76 00:14:46,677 --> 00:14:48,042 Madam, please! 77 00:14:54,936 --> 00:14:56,016 Not bad. 78 00:14:58,022 --> 00:15:00,980 Oh, thank you so much, really. You're very kind. 79 00:15:02,068 --> 00:15:03,774 I don't think I'll take it. 80 00:15:05,321 --> 00:15:06,321 Miss! 81 00:15:07,073 --> 00:15:09,985 Something fell into your bag, accidentally no doubt. 82 00:15:10,410 --> 00:15:11,616 May [? 83 00:15:15,081 --> 00:15:18,744 My dear, you must always try things on before you decide. 84 00:15:19,127 --> 00:15:20,887 I'm sorry, madame berger, I didn't realize... 85 00:15:21,087 --> 00:15:23,169 I understand. She'd like to try it on, please. 86 00:15:24,340 --> 00:15:25,955 - Wouldn't you? - No! 87 00:15:26,342 --> 00:15:28,253 I insist. Come on. 88 00:15:37,562 --> 00:15:38,893 It's perfect for her. 89 00:15:40,857 --> 00:15:42,267 Wrap it and charge it to me. 90 00:15:43,943 --> 00:15:45,433 Who are you? 91 00:15:46,154 --> 00:15:49,817 What's going on? I said I didn't want the dress. 92 00:15:50,116 --> 00:15:52,482 - You prefer stealing? - Yes. 93 00:15:53,744 --> 00:15:56,827 You're charming, but clumsy. That just won't do. 94 00:15:57,206 --> 00:15:58,206 Take it. 95 00:16:00,126 --> 00:16:04,039 Next time you go on a little shopping spree, 96 00:16:04,589 --> 00:16:07,672 call me on 223-8127 during business hours. 97 00:16:08,384 --> 00:16:09,464 Don't forget! 98 00:16:13,306 --> 00:16:15,513 Give me madame berger's mail. 99 00:16:23,274 --> 00:16:25,811 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 100 00:16:26,194 --> 00:16:28,606 - Thank you. - Goodnight, madame. 101 00:16:42,251 --> 00:16:45,539 You're new. How do you know I'm on the 2nd floor? 102 00:16:45,963 --> 00:16:49,421 You're madame berger. Monsieur léon mentioned it. 103 00:16:49,800 --> 00:16:52,212 And did he also tell you I was a nuisance? 104 00:16:53,262 --> 00:16:54,262 No... 105 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 No, no. 106 00:16:59,393 --> 00:17:01,349 - Good evening, madame. - Juliette. 107 00:17:16,869 --> 00:17:19,952 - Shall I run you a bath, madame? - Yes, please. 108 00:17:33,678 --> 00:17:34,678 Come in. 109 00:17:35,763 --> 00:17:37,283 - Good evening, madame. - Good evening. 110 00:17:37,431 --> 00:17:39,467 I'm afraid I'm not very hungry. 111 00:17:39,850 --> 00:17:42,216 Pity. I can recommend the turbot. 112 00:17:42,603 --> 00:17:46,187 No, no, soup and perhaps uh... You choose. 113 00:17:46,482 --> 00:17:47,938 Of course, madame. 114 00:17:50,236 --> 00:17:52,773 Hello? Ah, Pierre. 115 00:17:53,447 --> 00:17:55,608 I was certain that it was you. 116 00:17:56,033 --> 00:17:57,523 Are you in Paris? 117 00:17:58,077 --> 00:17:59,533 Will you dine with me? 118 00:18:02,665 --> 00:18:04,326 Of course, I understand. 119 00:18:05,668 --> 00:18:08,535 How was your concert tour of Italy? 120 00:18:10,590 --> 00:18:12,205 I'm pleased for you. 121 00:18:13,217 --> 00:18:15,253 How kind of you to call. 122 00:18:16,846 --> 00:18:18,336 You too. 123 00:18:19,890 --> 00:18:21,551 See you soon, I hope. 124 00:18:44,373 --> 00:18:46,534 You'd be pretty if you got your hair done. 125 00:18:47,418 --> 00:18:50,330 I'm just your little ugly duckling. 126 00:18:52,131 --> 00:18:56,215 The more anonymous I am, the better she likes me. 127 00:18:56,510 --> 00:18:59,422 - I'll get it. - Hurry, you'll be late again. 128 00:19:02,475 --> 00:19:04,887 - Remember me? - How could I forget? 129 00:19:05,311 --> 00:19:07,393 - Madame berger. - Of course. 130 00:19:08,397 --> 00:19:10,604 - When are you coming to see me? - I'm not. 131 00:19:11,317 --> 00:19:13,603 - Who was it? - Wrong number. 132 00:19:14,695 --> 00:19:16,777 - Be good, darling. - What about me? 133 00:19:17,323 --> 00:19:19,109 See you later, mom! 134 00:19:19,408 --> 00:19:20,408 About time. 135 00:19:21,202 --> 00:19:23,193 - I'm all ears. - Charming! 136 00:19:23,496 --> 00:19:27,114 - Come on, I was five minutes late! - What's wrong with you? 137 00:19:28,334 --> 00:19:31,622 Just relax... It's nothing to worry about. 138 00:19:32,421 --> 00:19:34,161 We'll forget the whole thing. 139 00:19:34,965 --> 00:19:36,501 Are you busy tonight? 140 00:19:37,760 --> 00:19:40,342 I know a quiet little place. 141 00:19:40,971 --> 00:19:43,804 - It's quite charming. - Good idea. 142 00:19:44,308 --> 00:19:47,596 You give me a few drinks, buy me dinner 143 00:19:47,978 --> 00:19:52,438 and then you get me into a hotel where you take me to bed, 144 00:19:52,817 --> 00:19:55,024 without anyone knowing. 145 00:19:55,403 --> 00:19:56,403 Perfect! 146 00:19:57,196 --> 00:19:58,732 Know what I think of that? 147 00:19:59,156 --> 00:20:01,272 I don't like your idea! I hate it. 148 00:20:01,701 --> 00:20:04,283 I hate this machine, this office! 149 00:20:04,704 --> 00:20:07,446 I... I can't stand it anymore! 150 00:20:08,374 --> 00:20:12,083 I hate your face, I hate your hands! I've had it! 151 00:20:12,378 --> 00:20:15,370 - One more word and you're fired! - Too late, I quit! 152 00:20:16,465 --> 00:20:18,626 - Would you come into my... - Leave me alone! 153 00:20:19,009 --> 00:20:20,749 - What was all that about? - No idea. 154 00:20:21,178 --> 00:20:22,543 I never touched her! 155 00:20:25,558 --> 00:20:27,719 You walk here every day, even in winter? 156 00:20:28,269 --> 00:20:31,636 I need the exercise, and it relaxes me. 157 00:20:32,481 --> 00:20:34,437 It won't do you any harm either. 158 00:20:35,276 --> 00:20:38,393 - Here. - No, Henri, spare me the paperwork. 159 00:20:39,655 --> 00:20:43,739 - I'm going to lose again, right? - I'm afraid so. 160 00:20:44,452 --> 00:20:48,445 Your case will be heard on April 15. 11th district court. 161 00:20:49,415 --> 00:20:52,407 - Sure you won't settle? - Certainly not. 162 00:20:53,335 --> 00:20:55,872 On what basis can they tax me? 163 00:20:56,255 --> 00:21:01,295 Legally my profession doesn't exist, yet society uses me and my services. 164 00:21:01,677 --> 00:21:04,384 Let them legalize my business, then! 165 00:21:04,680 --> 00:21:07,217 - You're going too far. - Too far? 166 00:21:08,350 --> 00:21:14,311 Every ministry, every embassy, all the top firms use my services. 167 00:21:14,690 --> 00:21:16,806 And on a regular basis. 168 00:21:17,401 --> 00:21:20,143 - How do you think they pay me? - I know, Claude, but... 169 00:21:20,529 --> 00:21:23,362 Then tell your tax inspectors 170 00:21:24,450 --> 00:21:28,614 I'm paid out of illegal and secret sources. 171 00:21:29,413 --> 00:21:34,453 Most of them are socialists. They love cases like yours. 172 00:21:35,002 --> 00:21:40,622 You don't know anyone at the revenue, and some people can't be bought. 173 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Caress yourself. 174 00:24:12,701 --> 00:24:14,487 You promised to photograph the prince. 175 00:24:18,165 --> 00:24:20,281 And you really thought I would? 176 00:24:25,214 --> 00:24:26,545 I'm sorry. 177 00:24:28,384 --> 00:24:30,625 I needed that scoop badly. 178 00:24:33,514 --> 00:24:35,300 It was a stupid idea. 179 00:24:36,058 --> 00:24:38,595 You never could have done it. 180 00:24:43,273 --> 00:24:44,479 Forgive me. 181 00:24:46,276 --> 00:24:48,358 - Let's forget it. - No. Leave me alone. 182 00:24:48,737 --> 00:24:50,102 Let go! 183 00:24:51,407 --> 00:24:52,647 Get off me! 184 00:25:08,632 --> 00:25:10,418 Don't bother, David. 185 00:25:11,427 --> 00:25:15,045 I don't mind making love, if that's what you want. 186 00:25:16,765 --> 00:25:18,255 But as for me... 187 00:25:20,769 --> 00:25:22,350 Because you never climax. 188 00:25:23,772 --> 00:25:25,012 What about with your prince? 189 00:25:25,691 --> 00:25:29,559 I only pretend. He's a client. I can't do that with you. 190 00:26:10,152 --> 00:26:13,610 - Hey, wait for me! - You've got a nerve! 191 00:26:13,906 --> 00:26:16,739 - I get my fines waived. - Lucky you! 192 00:26:17,785 --> 00:26:18,900 Come on. 193 00:26:19,328 --> 00:26:20,443 Alright? 194 00:26:22,623 --> 00:26:26,081 How was Baghdad? Did he do the tango routine? 195 00:26:26,794 --> 00:26:29,035 I had an ok time. 196 00:26:29,421 --> 00:26:31,662 - And I got this. - Not bad. 197 00:26:31,965 --> 00:26:33,671 Come on, we're late. 198 00:26:33,967 --> 00:26:35,923 - Where's yours? - I forgot it. 199 00:26:37,721 --> 00:26:41,464 Florence is in London, sylvie is sick, 200 00:26:41,850 --> 00:26:43,761 and Anne-Marie is late as usual. 201 00:26:44,144 --> 00:26:46,726 Sorry, my car broke down. 202 00:26:47,022 --> 00:26:49,684 Take cabs, you can afford it. 203 00:26:49,983 --> 00:26:51,439 What happened to you? 204 00:26:51,819 --> 00:26:53,559 I changed my hairstyle. 205 00:26:53,862 --> 00:26:55,773 Without consulting me? 206 00:26:57,324 --> 00:27:00,361 - You'll go see Alfredo tomorrow. - But... 207 00:27:00,786 --> 00:27:02,868 Don't argue, rosaline. 208 00:27:03,789 --> 00:27:06,280 - I have a date. Can I go? - Yes. 209 00:27:07,000 --> 00:27:10,333 I told you, no names, only dates. Do it again. 210 00:27:10,754 --> 00:27:12,665 And put your name on it. 211 00:27:14,466 --> 00:27:16,582 Well, I see you've returned. 212 00:27:16,885 --> 00:27:18,967 Come into my office. I want a word. 213 00:27:20,806 --> 00:27:22,717 Are you sticking to your diet? 214 00:27:24,017 --> 00:27:26,599 You know I can't stand mess. 215 00:27:30,190 --> 00:27:32,351 Now pick it up and sort it. 216 00:27:32,776 --> 00:27:33,891 I'll be right back. 217 00:27:40,617 --> 00:27:41,617 Show me. 218 00:27:41,702 --> 00:27:43,567 - What? - What he gave you. 219 00:27:43,871 --> 00:27:45,702 He didn't give me anything. 220 00:27:45,998 --> 00:27:48,740 - Did something go wrong? - No, nothing. 221 00:27:52,963 --> 00:27:55,375 And did he ask you to... 222 00:27:55,799 --> 00:27:57,755 Yes, what he asks everyone. 223 00:27:59,178 --> 00:28:00,759 Then what's wrong? 224 00:28:01,889 --> 00:28:03,720 I'm sorry, Claude, I'm sorry. 225 00:28:04,474 --> 00:28:06,715 There, there. Tell me everything. 226 00:28:07,853 --> 00:28:09,434 Well, it's David. 227 00:28:09,855 --> 00:28:11,686 - David Evans? - Yes. 228 00:28:13,025 --> 00:28:18,395 He went with me to Baghdad. He told me he had an assignment. 229 00:28:19,781 --> 00:28:20,987 Go on. 230 00:28:21,867 --> 00:28:23,448 It wasn't true. 231 00:28:23,869 --> 00:28:26,611 He wanted a photograph of the prince. 232 00:28:27,289 --> 00:28:30,827 - Did you get it? - No. It wasn't possible. 233 00:28:33,795 --> 00:28:35,751 And he has the diamond? 234 00:28:37,132 --> 00:28:38,793 Because you were scared? 235 00:28:39,676 --> 00:28:41,041 You little idiot! 236 00:28:41,470 --> 00:28:44,428 Which of you has been seeing David Evans? 237 00:28:45,515 --> 00:28:47,005 We all see him at castel's. 238 00:28:47,559 --> 00:28:48,924 He's just a friend. 239 00:28:49,645 --> 00:28:52,808 I slept with him once. And I lent him some money. 240 00:28:53,982 --> 00:28:54,982 You're all idiots! 241 00:28:55,150 --> 00:28:59,018 You have access to the richest men in the world! 242 00:28:59,571 --> 00:29:02,028 We can go out with whoever we like. 243 00:29:02,449 --> 00:29:06,237 As long as you work here, I'll decide who you'll see. 244 00:29:06,662 --> 00:29:08,277 I made all of you, 245 00:29:08,705 --> 00:29:12,072 and without me you wouldn't be wearing 3-million-franc coats! 246 00:29:12,501 --> 00:29:14,241 Without me, you're nothing! 247 00:29:14,670 --> 00:29:15,750 So... 248 00:29:17,047 --> 00:29:19,254 Who's seeing David Evans? 249 00:29:21,843 --> 00:29:22,843 Me. 250 00:29:24,721 --> 00:29:25,881 Of course. 251 00:29:27,933 --> 00:29:30,424 Alright, everyone out. 252 00:29:32,771 --> 00:29:33,886 Not you. 253 00:29:37,150 --> 00:29:40,642 Get him to your place tonight, around midnight. 254 00:29:40,946 --> 00:29:44,939 - What're you going to do? - Don't worry about it. And not a word. 255 00:29:49,830 --> 00:29:51,661 - Hello, Gus. - Hello, Claude. 256 00:29:52,040 --> 00:29:54,782 - I need to see you. - What is it? 257 00:29:55,961 --> 00:29:58,327 I'll come by the restaurant around midnight. 258 00:29:58,755 --> 00:30:02,339 - I'll reserve a table. - No, I'll eat before. 259 00:30:02,759 --> 00:30:04,841 I have to see someone and I want you there. 260 00:30:05,137 --> 00:30:06,137 Ok. 261 00:30:06,513 --> 00:30:08,504 - See you tonight. - Who is he? 262 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Lecat. 263 00:30:10,976 --> 00:30:12,887 The boss'll want to hear this. 264 00:30:13,186 --> 00:30:14,972 Lecat? That rings a bell. 265 00:30:15,814 --> 00:30:17,350 Boss, something interesting. 266 00:30:18,066 --> 00:30:22,435 Gustave lecat, known as Gus. Owns a restaurant in the Latin quarter. 267 00:30:22,988 --> 00:30:25,024 - Check it out. - Ex-con. 268 00:30:25,657 --> 00:30:27,147 Quite a record! 269 00:30:27,576 --> 00:30:29,942 - Remember me? - Of course. 270 00:30:30,829 --> 00:30:31,829 - I need... - Bet? 271 00:30:31,997 --> 00:30:34,864 A girl next weekend for an African friend here in Paris. 272 00:30:35,250 --> 00:30:36,330 - It's important. - Darnal, 273 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 foreign office. 274 00:30:38,045 --> 00:30:38,579 Dammit! 275 00:30:39,004 --> 00:30:40,004 They always want blondes. 276 00:30:40,339 --> 00:30:42,375 I have a lovely Swedish girl. 277 00:30:43,133 --> 00:30:44,133 A real blonde? 278 00:30:44,384 --> 00:30:45,715 Sorry, boss. 279 00:30:46,094 --> 00:30:48,176 Here. An old friend. 280 00:30:48,972 --> 00:30:51,008 Looks like my evening's shot. 281 00:30:51,475 --> 00:30:54,763 Gus... An old friend, as you say. 282 00:31:00,942 --> 00:31:02,307 Come in. 283 00:31:03,028 --> 00:31:04,893 The key's in the door! 284 00:31:06,490 --> 00:31:09,402 I thought you'd given up on me for good. 285 00:31:09,826 --> 00:31:12,488 You're much too sure of yourself to think that. 286 00:31:14,498 --> 00:31:17,410 A man always tires of a woman eventually. 287 00:31:17,834 --> 00:31:21,042 A woman who gives him what he wants, but not the others. 288 00:31:22,005 --> 00:31:24,496 Anyway, you clearly didn't want to be rid of me. 289 00:31:24,883 --> 00:31:27,340 Each time I see you, you're more beautiful than the last. 290 00:31:27,719 --> 00:31:30,756 You know I always dress for dinner. 291 00:31:31,139 --> 00:31:33,221 - To be someone you aren't? - No. 292 00:31:33,642 --> 00:31:37,100 At my office or here, I'm the same Claude. 293 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 Hello, firmin. 294 00:31:39,439 --> 00:31:41,304 - Good evening, sir. - You may serve dinner. 295 00:31:42,401 --> 00:31:43,436 Very good, madame. 296 00:31:44,945 --> 00:31:47,982 Pierre, would you pour us some champagne? 297 00:31:58,708 --> 00:32:01,916 I've known you ten years, and you're still a mystery. 298 00:32:02,295 --> 00:32:05,958 - In what way? - What do your girls bring you? 299 00:32:08,093 --> 00:32:09,458 Strength, 300 00:32:09,886 --> 00:32:11,171 power. 301 00:32:11,721 --> 00:32:13,052 Over whom? 302 00:32:13,849 --> 00:32:15,385 Men, of course. 303 00:32:15,767 --> 00:32:17,803 They dominate the world. 304 00:32:18,437 --> 00:32:20,052 That's all you want? 305 00:32:21,189 --> 00:32:23,976 You think it's not enough for a woman? 306 00:32:25,861 --> 00:32:27,476 Dinner is served, madame. 307 00:32:28,196 --> 00:32:29,777 That isn't the whole story. 308 00:32:30,949 --> 00:32:33,031 Well, naturally, money as well. 309 00:32:34,494 --> 00:32:36,030 Money, 310 00:32:36,663 --> 00:32:40,121 the one thing that gives a woman real freedom. 311 00:32:40,500 --> 00:32:44,459 You want revenge through your call-girls, but on whom? 312 00:32:46,381 --> 00:32:49,839 Don't refer to my young ladies as call-girls, Pierre. 313 00:32:50,218 --> 00:32:52,880 Young ladies! You sound very proper. 314 00:32:53,597 --> 00:32:56,304 I was raised in a convent, after all. 315 00:32:59,227 --> 00:33:03,311 Do you mind if we have red wine with the foie gras? 316 00:33:03,732 --> 00:33:07,099 - I'm no purist. - Chateau haut brion, '69. 317 00:33:07,402 --> 00:33:10,235 - Alright? - Fine. Thank you, firmin. 318 00:33:10,947 --> 00:33:14,155 You're the best-dressed woman in town, yet you never go out. 319 00:33:15,118 --> 00:33:18,485 As a matter of fact, I'm going out tonight. 320 00:33:19,289 --> 00:33:21,951 And I'd like you to accompany me. 321 00:33:35,096 --> 00:33:36,632 He's got blood on him! 322 00:33:39,351 --> 00:33:40,351 Get off me! 323 00:33:46,274 --> 00:33:47,274 David! 324 00:33:47,776 --> 00:33:49,186 Cut it out, David! 325 00:33:54,199 --> 00:33:56,690 Not bad, eh? I could've been a great actor. 326 00:33:57,077 --> 00:33:58,442 You asshole! 327 00:34:02,249 --> 00:34:04,991 Gérard! Bring me another bottle, on David's account! 328 00:34:05,293 --> 00:34:08,000 Only you would've missed me, not them! 329 00:34:08,296 --> 00:34:09,296 You idiot! 330 00:34:14,344 --> 00:34:17,507 Hugo says you have photos of me screwing. 331 00:34:17,889 --> 00:34:19,095 He was kidding. 332 00:34:19,391 --> 00:34:22,224 He's like my cousin. I like his jokes... 333 00:34:22,602 --> 00:34:24,263 But I don't like yours. 334 00:34:24,646 --> 00:34:29,731 You think I'd hand out photos of the great Alexandre zakis? 335 00:34:30,110 --> 00:34:33,773 No. I like you. I wouldn't like to see you get hurt. 336 00:34:35,323 --> 00:34:36,323 Thanks a lot! 337 00:34:36,825 --> 00:34:40,238 Besides, who'd want photos of zakis screwing? 338 00:34:42,581 --> 00:34:44,117 Playboy would. 339 00:34:45,375 --> 00:34:50,119 - Look, I'm not an idiot. - I'm happy to hear it, David. 340 00:34:51,590 --> 00:34:56,960 It must be true what they say, that you used to be a docker. 341 00:34:57,345 --> 00:34:59,131 Yes, and a waiter in a café. 342 00:34:59,514 --> 00:35:01,254 Pour me another drink. 343 00:35:06,104 --> 00:35:07,594 You idiot! 344 00:35:21,453 --> 00:35:23,114 Can I see you again? 345 00:35:23,747 --> 00:35:25,453 - Maybe. - How? 346 00:35:26,499 --> 00:35:27,739 Guess. 347 00:35:32,380 --> 00:35:34,211 - Serge. - Evening, mr Stanfield. 348 00:35:34,633 --> 00:35:38,342 - You're doing well tonight. - Yeah, who's that guy with her? 349 00:35:38,720 --> 00:35:41,382 That's David. No big deal. 350 00:35:41,765 --> 00:35:45,599 - Does he live with her? - He sleeps there, it's different. 351 00:35:45,977 --> 00:35:50,266 It's no problem, mr Stanfield. One phone call, and presto! 352 00:35:50,565 --> 00:35:53,181 - What's that mean? - Madame Claude. 353 00:35:54,903 --> 00:35:57,815 Most of the girls here work for her. 354 00:35:58,198 --> 00:35:59,198 Really? 355 00:35:59,407 --> 00:36:01,819 And maybe a few you know. 356 00:36:02,369 --> 00:36:05,202 - Got the girl's address? - Leave it to me. 357 00:36:05,580 --> 00:36:06,820 So, David, 358 00:36:07,207 --> 00:36:09,869 you want a job with no early starts, right? 359 00:36:10,460 --> 00:36:12,325 And no late nights either. 360 00:36:13,129 --> 00:36:15,871 A little travel, when you feel like it. 361 00:36:16,299 --> 00:36:19,336 An expense account and good pay. 362 00:36:19,969 --> 00:36:21,209 What everybody wants. 363 00:36:22,430 --> 00:36:25,888 Hugo, surely we must have such a position? 364 00:36:26,351 --> 00:36:27,932 - I'm sure we do. - David, let's go. 365 00:36:28,269 --> 00:36:29,884 Wait. Are you serious? 366 00:36:30,313 --> 00:36:32,144 Of course we are. 367 00:36:32,440 --> 00:36:33,646 If you find a job, 368 00:36:34,275 --> 00:36:35,731 you'd give it to me? 369 00:36:38,113 --> 00:36:39,228 No, we'd abolish it! 370 00:36:40,949 --> 00:36:42,314 You rich bastards! 371 00:36:44,619 --> 00:36:46,359 - Bye. - Farewell! 372 00:37:06,391 --> 00:37:09,098 30 rue Emile pelletier 3rd floor 373 00:37:27,662 --> 00:37:29,948 You really are the limit, Claude. 374 00:37:30,957 --> 00:37:33,790 - All you think of is business. - What should I think of? 375 00:37:34,210 --> 00:37:35,916 - Yourself. - Same thing. 376 00:37:36,296 --> 00:37:37,661 It's what I'm best at. 377 00:37:39,466 --> 00:37:40,125 I disagree. 378 00:37:40,425 --> 00:37:44,384 Could you ever forget you're a musician? 379 00:37:45,472 --> 00:37:46,803 If you asked me to, 380 00:37:47,515 --> 00:37:48,515 I could. 381 00:37:48,767 --> 00:37:50,598 You'd end up hating me. 382 00:37:51,644 --> 00:37:53,760 There's something I should tell you. 383 00:37:55,648 --> 00:37:58,310 Only once did a man satisfy me. It disgusted me. 384 00:37:59,652 --> 00:38:03,236 I was so humiliated I swore it would never happen again. 385 00:38:05,116 --> 00:38:07,732 Do you remember that? 386 00:38:10,455 --> 00:38:12,537 You didn't know who I was then. 387 00:38:13,291 --> 00:38:17,500 And so, for one night, I felt just like every other woman. 388 00:38:19,714 --> 00:38:21,955 Knowing who you were changed nothing. 389 00:38:22,342 --> 00:38:25,960 - It's too late now. - What do you mean, too late? 390 00:38:28,932 --> 00:38:30,388 It's worth a chance. 391 00:38:30,809 --> 00:38:31,809 Goodnight. 392 00:38:32,143 --> 00:38:33,974 - Goodnight. - Goodnight, sir. 393 00:38:37,816 --> 00:38:40,398 - Good evening, Rinaldi. - Good evening, madame. 394 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 Gus is expecting me. 395 00:38:42,487 --> 00:38:43,727 There he is. 396 00:38:45,573 --> 00:38:47,359 See you again soon, mr president. 397 00:38:54,374 --> 00:38:55,989 That one has real class! 398 00:38:56,501 --> 00:38:59,208 You should've seen her when I took her on! 399 00:39:04,759 --> 00:39:08,377 Ginette, you and Rinaldi lock up. See you at home. 400 00:39:18,189 --> 00:39:21,852 I always disconnect the battery, with all the hoodlums. 401 00:39:22,277 --> 00:39:24,518 Doesn't everyone here know you? 402 00:39:24,904 --> 00:39:26,895 Oh, it's not like the old days! 403 00:39:27,991 --> 00:39:29,527 30 rue pelletier. 404 00:39:31,703 --> 00:39:34,410 - There they go, boss. - Follow them. 405 00:39:47,302 --> 00:39:49,918 Gus, someone's following us. 406 00:39:51,389 --> 00:39:54,506 - Who do you suppose it is? - I'll give you one guess. 407 00:39:54,809 --> 00:39:58,722 - I'm never followed. - It's me. They tap my phone. 408 00:40:00,023 --> 00:40:01,638 Are they bothering you? 409 00:40:02,150 --> 00:40:04,311 I'd rather shake them off. 410 00:40:04,903 --> 00:40:07,315 Let's see if I've lost my touch. 411 00:40:28,927 --> 00:40:29,927 Shit! 412 00:40:31,930 --> 00:40:34,842 - The guy's a maniac! - You didn't put your belt on! 413 00:40:35,350 --> 00:40:36,590 This is it. 414 00:40:40,939 --> 00:40:42,895 Wait here. 415 00:40:43,650 --> 00:40:47,108 If I'm not down in 15 minutes, come up to the 3rd floor. 416 00:41:04,629 --> 00:41:06,620 I like Hugo and zakis. 417 00:41:08,091 --> 00:41:11,549 Only I hate them making a fool of me! 418 00:41:13,596 --> 00:41:15,211 You always walk right into it. 419 00:41:15,640 --> 00:41:17,881 One of these days 420 00:41:18,476 --> 00:41:20,888 I'm gonna show them 421 00:41:21,521 --> 00:41:23,887 I'm just like them 422 00:41:24,732 --> 00:41:27,644 I'm a shark, baby 423 00:41:30,905 --> 00:41:33,112 - expecting anybody? - No. 424 00:41:40,873 --> 00:41:41,873 Hello, David. 425 00:41:42,458 --> 00:41:43,789 Oh, madame Claude. 426 00:41:45,545 --> 00:41:48,332 Anne-Marie's here. I'll leave you alone. 427 00:41:48,715 --> 00:41:50,580 No, it's you I came to see. 428 00:41:52,635 --> 00:41:54,546 - Hello, Anne-Marie. - Hello. 429 00:41:55,304 --> 00:41:58,467 Your place is charming. My first visit. 430 00:41:59,308 --> 00:42:01,720 I can see why men like it here. 431 00:42:03,813 --> 00:42:06,225 You don't mind men coming here? 432 00:42:06,649 --> 00:42:07,649 Oh, no. 433 00:42:15,033 --> 00:42:19,777 I told you once, David, I don't want you around my young ladies. 434 00:42:20,538 --> 00:42:23,200 Outside work, they're free. 435 00:42:23,666 --> 00:42:24,666 No. 436 00:42:25,376 --> 00:42:29,244 I decide who they see, and that excludes you. 437 00:42:29,630 --> 00:42:32,622 - You make all their decisions? - That's correct. 438 00:42:33,051 --> 00:42:36,543 I've also decided you're going far away. 439 00:42:37,096 --> 00:42:38,632 And how will you make me? 440 00:42:41,601 --> 00:42:42,601 Ok, I'll go. 441 00:42:43,352 --> 00:42:46,014 - I don't want any trouble. - Good. 442 00:42:46,397 --> 00:42:48,638 I'll go, but I'll be back. 443 00:42:49,067 --> 00:42:50,067 Wait. 444 00:42:50,276 --> 00:42:51,561 What's in there? 445 00:42:52,278 --> 00:42:55,611 I don't believe it! Who do you think you are? 446 00:42:55,990 --> 00:42:57,105 Show me. 447 00:42:58,534 --> 00:43:00,616 - They're just photos. - Let me see. 448 00:43:02,747 --> 00:43:06,114 I can give you a set, if you like. 449 00:43:07,001 --> 00:43:10,585 But you wouldn't appreciate them, or so I'm told. 450 00:43:13,508 --> 00:43:14,748 It's just porn! 451 00:43:16,552 --> 00:43:17,712 Get out! 452 00:43:19,222 --> 00:43:21,713 You were wrong to do that, Claude. 453 00:43:22,850 --> 00:43:24,056 I'm a nice guy, 454 00:43:25,603 --> 00:43:27,935 but don't push me too far, or I'll... 455 00:43:29,440 --> 00:43:30,646 Or you'll what? 456 00:43:31,526 --> 00:43:32,526 Gus... 457 00:43:34,153 --> 00:43:35,313 Alright. 458 00:43:37,365 --> 00:43:38,365 Just two more things. 459 00:43:39,951 --> 00:43:41,691 Why did you want Jill 460 00:43:42,120 --> 00:43:43,951 to take a photo in Baghdad? 461 00:43:47,917 --> 00:43:51,501 - Didn't you hear the lady? - Yes, I'm not deaf. 462 00:43:52,338 --> 00:43:53,828 It was just a joke. 463 00:43:56,759 --> 00:43:57,759 Don't do it again. 464 00:43:59,762 --> 00:44:00,797 Now give me 465 00:44:01,389 --> 00:44:02,754 what you took from Jill. 466 00:44:04,016 --> 00:44:06,473 I didn't take it. She gave me it. 467 00:44:06,853 --> 00:44:09,720 Maybe so, but I'm taking it back. 468 00:44:10,022 --> 00:44:11,637 Did she ask you? 469 00:44:12,191 --> 00:44:13,681 He really is deaf. 470 00:44:14,443 --> 00:44:15,933 She said give it back! 471 00:44:27,874 --> 00:44:28,909 To her! 472 00:44:32,753 --> 00:44:34,334 Can he go now? 473 00:44:40,511 --> 00:44:41,671 Go on, get out. 474 00:44:42,054 --> 00:44:43,134 Go on! 475 00:44:49,687 --> 00:44:50,687 What'd he say? 476 00:44:51,814 --> 00:44:52,814 Nothing. 477 00:45:24,931 --> 00:45:27,343 What do you say, honey, shall we go? 478 00:45:34,315 --> 00:45:35,395 Telephone! 479 00:45:38,110 --> 00:45:40,146 Why must you lock the door? 480 00:45:40,947 --> 00:45:43,984 You think you'll find another job lying in bed? 481 00:45:47,578 --> 00:45:51,241 - What time is it? - Almost 9, time you were dressed! 482 00:45:52,291 --> 00:45:54,202 - Hello? - Hello, it's me. 483 00:45:54,710 --> 00:45:56,416 You don't give up easily. 484 00:45:56,796 --> 00:45:59,503 - What's your name? - Elisabeth. 485 00:45:59,924 --> 00:46:01,755 Come and see me, Elisabeth. 486 00:46:02,343 --> 00:46:03,833 Don't count on it! 487 00:46:05,012 --> 00:46:06,752 You should be nice to your friends. 488 00:46:07,139 --> 00:46:10,097 - Is that what she said she was? - Yes, isn't she? 489 00:46:10,518 --> 00:46:11,883 Not yet. 490 00:46:31,998 --> 00:46:33,078 Shit, that's him! 491 00:46:35,918 --> 00:46:38,876 - Hello... oh, not you! - Hi, Florence. 492 00:46:39,964 --> 00:46:41,079 You can't come in. 493 00:46:41,507 --> 00:46:44,920 - Got a client? - No, it's my tape recorder. 494 00:46:45,219 --> 00:46:49,883 - But I'm expecting somebody. - His honor the judge, right? 495 00:46:50,308 --> 00:46:52,299 - How do you know? - Photographic memory. 496 00:46:52,727 --> 00:46:55,343 You can't stay here. I'm already late. 497 00:46:55,771 --> 00:46:57,682 I just came to say hello. 498 00:46:58,065 --> 00:47:00,681 That's kind of you, but call me later. 499 00:47:01,068 --> 00:47:05,152 For a pretty young boy like you, I'd turn gay! 500 00:47:05,948 --> 00:47:08,064 Didn't I tell you? That's him! 501 00:47:08,993 --> 00:47:12,451 - Get in there and wait, ok? - But I'm busy! 502 00:47:12,955 --> 00:47:15,992 - Will you be long? - Just be quiet! 503 00:47:16,375 --> 00:47:17,785 What a pain! 504 00:47:18,627 --> 00:47:19,867 Good afternoon, your honor. 505 00:47:20,254 --> 00:47:22,711 - Am I late? - No, please come in. 506 00:47:23,090 --> 00:47:25,001 I'll put your record on. 507 00:47:25,384 --> 00:47:27,841 Such long lashes on a man, it's shocking. 508 00:47:29,096 --> 00:47:32,179 You think? You don't find them ridiculous? 509 00:47:33,434 --> 00:47:35,891 No-one else will know. 510 00:47:36,270 --> 00:47:38,135 Just relax. 511 00:47:40,107 --> 00:47:42,098 Now open your mouth like this. 512 00:47:44,028 --> 00:47:45,028 Perfect. 513 00:47:50,284 --> 00:47:51,490 Ravishing. 514 00:47:51,952 --> 00:47:54,568 Today I want to be a redhead... No, a blonde. 515 00:47:55,456 --> 00:47:56,456 Just as you like. 516 00:47:56,791 --> 00:47:59,203 You're going to look lovely. 517 00:47:59,877 --> 00:48:01,913 No, please wait until I have the dress. 518 00:48:02,296 --> 00:48:05,504 It's even more beautiful than the last one. 519 00:48:06,217 --> 00:48:08,208 You look so young in it! 520 00:48:10,096 --> 00:48:11,632 Just get comfortable. 521 00:48:12,056 --> 00:48:13,637 No, sir, please! 522 00:48:14,058 --> 00:48:16,299 - I want to take off your dress. - No! 523 00:48:16,685 --> 00:48:19,427 - What lovely shoulders! - Leave me alone! 524 00:48:20,606 --> 00:48:22,346 We're going to play a game. 525 00:48:25,653 --> 00:48:27,735 Promise you won't hurt me. 526 00:48:56,934 --> 00:48:58,014 Oh, sir... 527 00:49:02,064 --> 00:49:04,055 No, I want to go home now. 528 00:49:30,384 --> 00:49:33,217 I'll be right back, little girl. 529 00:49:35,389 --> 00:49:37,050 David, wait. 530 00:49:37,349 --> 00:49:40,261 You're crazy! And I was nice to you! 531 00:49:40,686 --> 00:49:42,847 Madame Claude would be proud. 532 00:49:43,230 --> 00:49:46,017 So that's why you came, you bastard! 533 00:49:46,317 --> 00:49:48,308 Inspiration overcame me. 534 00:49:48,736 --> 00:49:51,148 - I'll pay you for them. - How much? 535 00:49:51,530 --> 00:49:53,111 A million. Whatever you want. 536 00:49:53,407 --> 00:49:55,523 Are you really that scared of madame Claude? 537 00:49:55,951 --> 00:49:57,737 I don't take money from girls. 538 00:49:58,704 --> 00:50:01,411 You don't know me, or the going rate. 539 00:50:01,790 --> 00:50:06,033 Watch it, David, or Claude'll kill you. I mean it! 540 00:50:11,592 --> 00:50:13,753 Now I'll give you some advice, 541 00:50:14,512 --> 00:50:16,252 because I really like you. 542 00:50:16,639 --> 00:50:19,130 Leave Claude before it's too late. 543 00:50:21,227 --> 00:50:24,845 She's going out of business soon. I guarantee it. 544 00:50:25,523 --> 00:50:27,479 If you were leaving for some reason: 545 00:50:27,858 --> 00:50:31,476 A good marriage, to raise sheep on a farm... 546 00:50:33,948 --> 00:50:35,063 Hello? 547 00:50:35,658 --> 00:50:37,114 Good evening. 548 00:50:37,993 --> 00:50:39,108 When? 549 00:50:39,620 --> 00:50:41,531 I think that can be arranged. 550 00:50:42,164 --> 00:50:44,280 Anne-Marie, Jill, Keiko? 551 00:50:44,667 --> 00:50:48,080 All of them? It'll cost you, my friend. 552 00:50:49,213 --> 00:50:50,953 One second. It's Hugo. 553 00:50:51,257 --> 00:50:53,919 He's having a birthday party. Like to go? 554 00:50:55,344 --> 00:50:59,053 That's fine. Any special requests, let me know. Goodbye. 555 00:51:03,852 --> 00:51:05,217 Look at me. 556 00:51:06,063 --> 00:51:07,724 You're not hiding anything? 557 00:51:10,317 --> 00:51:12,103 Right. You may go. 558 00:51:13,487 --> 00:51:15,273 We'll settle up tomorrow. 559 00:51:15,656 --> 00:51:19,148 I'll want the apartment. I may need it soon. 560 00:51:22,830 --> 00:51:24,590 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 561 00:51:24,873 --> 00:51:27,285 A young lady's waiting for you. 562 00:51:28,085 --> 00:51:29,165 Thank you. 563 00:51:30,254 --> 00:51:32,836 Nice of you to wear the dress I gave youl! 564 00:51:33,173 --> 00:51:35,789 But it doesn't suit you. Do you smoke? 565 00:51:36,302 --> 00:51:37,838 Uh... yes. 566 00:51:38,262 --> 00:51:40,173 - Only gitanes. - Help yourself. 567 00:51:43,601 --> 00:51:46,263 Put it to the side of your mouth. 568 00:51:51,358 --> 00:51:52,643 Sit down. 569 00:52:00,367 --> 00:52:02,733 Take the cigarette out of your mouth. 570 00:52:07,124 --> 00:52:08,785 Are you working? 571 00:52:09,418 --> 00:52:10,418 I had a job 572 00:52:11,211 --> 00:52:12,951 as a secretary. 573 00:52:13,297 --> 00:52:14,833 But I got fired. 574 00:52:17,468 --> 00:52:18,833 And now? 575 00:52:19,303 --> 00:52:21,168 What do you want to do? 576 00:52:23,307 --> 00:52:25,764 Well, I'm here... as you can see. 577 00:52:32,775 --> 00:52:36,233 - You wanted to ask me something? - Yes, I did. 578 00:52:37,363 --> 00:52:38,398 Can you guess what? 579 00:52:44,703 --> 00:52:47,445 I guess it's pretty clear. 580 00:52:50,250 --> 00:52:51,786 Don't worry. 581 00:52:53,379 --> 00:52:55,461 I'm not a minor, or a virgin. 582 00:53:02,346 --> 00:53:03,882 Is that your bedroom? 583 00:53:05,140 --> 00:53:06,346 Yes, it is. 584 00:53:19,530 --> 00:53:20,530 What are you doing? 585 00:53:23,033 --> 00:53:24,193 You don't want me anymore? 586 00:53:30,040 --> 00:53:32,247 Did you want to undress me? 587 00:53:34,211 --> 00:53:37,749 Next time I'll do whatever you want me to do. 588 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Just tell me. 589 00:53:40,551 --> 00:53:43,213 I see you can be very docile. 590 00:53:46,849 --> 00:53:48,840 Come sit on the bed with me. 591 00:54:00,320 --> 00:54:02,106 Don't you like me? 592 00:54:09,079 --> 00:54:10,444 Help me. 593 00:54:12,374 --> 00:54:13,784 Did I do something wrong? 594 00:54:14,376 --> 00:54:15,376 Yes. 595 00:54:15,627 --> 00:54:18,289 You're like a prostitute on her first trick. 596 00:54:18,589 --> 00:54:19,920 Talk price first. 597 00:54:20,549 --> 00:54:21,789 My price? 598 00:54:22,217 --> 00:54:24,299 - You want to pay me? - Why not? 599 00:54:26,472 --> 00:54:28,178 Who do you think you are? 600 00:54:28,474 --> 00:54:31,466 You're providing a service. So what's your price? 601 00:54:32,019 --> 00:54:34,761 Is that all you care about? 602 00:54:35,397 --> 00:54:37,604 Doesn't anything else matter to you? 603 00:54:47,826 --> 00:54:49,691 You were being Sincere? 604 00:54:50,412 --> 00:54:51,527 Really? 605 00:54:55,209 --> 00:54:57,040 I should feel flattered. 606 00:54:58,670 --> 00:55:00,331 You really are so young. 607 00:55:01,048 --> 00:55:03,630 I shouldn't have let you go on. 608 00:55:05,552 --> 00:55:08,544 You never wanted to make love with me? 609 00:55:12,559 --> 00:55:14,174 - Do you know who I am? - I don't care. 610 00:55:14,478 --> 00:55:15,478 I'm Claude. 611 00:55:16,897 --> 00:55:18,182 Madame Claude. 612 00:55:18,565 --> 00:55:21,181 I suppose you've read about me in the papers. 613 00:55:27,032 --> 00:55:29,489 I never thought you'd be like this. 614 00:55:30,369 --> 00:55:32,280 Now I understand. 615 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 You're recruiting. 616 00:55:36,166 --> 00:55:37,166 No. 617 00:55:40,420 --> 00:55:43,878 I've never recruited anyone against their will. 618 00:55:44,550 --> 00:55:46,415 I behaved like an idiot! 619 00:55:46,844 --> 00:55:49,426 You needed tenderness. 620 00:55:50,305 --> 00:55:52,091 It doesn't matter. 621 00:55:55,853 --> 00:55:57,343 You really like women? 622 00:55:58,480 --> 00:55:59,686 No. 623 00:56:00,482 --> 00:56:02,973 It would've been the first time. 624 00:56:03,777 --> 00:56:05,267 What about men? 625 00:56:08,991 --> 00:56:11,778 Have you had dinner? Are you hungry? 626 00:56:12,160 --> 00:56:13,240 Yes, 627 00:56:14,371 --> 00:56:15,451 although... 628 00:56:15,873 --> 00:56:17,409 Although what? 629 00:56:17,708 --> 00:56:20,074 Usually, I'm only hungry afterwards. 630 00:56:34,641 --> 00:56:35,641 Pierre, 631 00:56:36,560 --> 00:56:38,266 she's on her way. 632 00:56:38,687 --> 00:56:41,474 Yes, she wanted to start tonight. 633 00:56:43,233 --> 00:56:44,393 Elisabeth. 634 00:56:47,029 --> 00:56:48,314 My voice? 635 00:56:49,907 --> 00:56:52,819 No, no... Just a little tired, that's all. 636 00:56:55,746 --> 00:56:57,737 Call me tomorrow, will you? 637 00:56:59,833 --> 00:57:00,948 Goodbye. 638 00:57:21,396 --> 00:57:22,556 Come closer. 639 00:57:26,485 --> 00:57:27,485 Do you like it? 640 00:57:28,570 --> 00:57:29,605 Yes. 641 00:57:30,072 --> 00:57:31,072 It's you. 642 00:57:32,741 --> 00:57:35,574 If you had green eyes, it'd be like this. 643 00:57:37,704 --> 00:57:39,990 If you were a brunette, it'd be this. 644 00:57:41,375 --> 00:57:43,491 You're beautiful, so it's this. 645 00:57:48,256 --> 00:57:49,256 I was right. 646 00:57:52,427 --> 00:57:53,507 Please. 647 00:58:09,778 --> 00:58:10,938 Here you are. 648 00:58:16,827 --> 00:58:19,739 If you want to leave, you're free to go. 649 00:58:22,416 --> 00:58:23,416 I'm staying. 650 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 May [? 651 01:00:24,246 --> 01:00:26,908 - Your hairdresser's here, madame. - Ask him to wait. 652 01:00:27,332 --> 01:00:30,950 Sensitive... intelligent... Fabulous body. 653 01:00:31,378 --> 01:00:32,618 The perfect lover. 654 01:00:33,004 --> 01:00:35,040 Thank you. Pierre. 655 01:00:54,693 --> 01:00:55,933 Elisabeth. 656 01:00:56,486 --> 01:00:58,727 I won't be seeing you again. 657 01:00:59,823 --> 01:01:02,735 There's a taxi waiting downstairs. 658 01:01:08,373 --> 01:01:09,579 I see. 659 01:01:17,799 --> 01:01:20,632 - There, that's all for today. - Thank you. 660 01:01:23,096 --> 01:01:25,678 - Not too painful, I hope. - No, I can take it. 661 01:01:26,057 --> 01:01:28,173 I'm going to send Jill to see you. 662 01:01:28,602 --> 01:01:30,308 Just have her call me. 663 01:01:30,896 --> 01:01:33,433 You never send me any bills, Irene. 664 01:01:33,857 --> 01:01:35,438 Don't worry about that. 665 01:01:35,859 --> 01:01:40,023 Claude, would you ever use a girl who... 666 01:01:40,655 --> 01:01:41,690 Who what? 667 01:01:43,325 --> 01:01:44,940 Who wasn't a professional. 668 01:01:45,327 --> 01:01:47,739 Why? Do you have someone in mind? 669 01:01:48,413 --> 01:01:49,778 Maybe. 670 01:01:50,540 --> 01:01:51,655 Me. 671 01:01:51,958 --> 01:01:53,789 Is business that bad? 672 01:01:54,211 --> 01:01:55,951 It's not about money. 673 01:01:56,630 --> 01:02:00,373 Women are either curious, or... 674 01:02:00,759 --> 01:02:01,168 Or? 675 01:02:01,551 --> 01:02:03,712 They want to live out their fantasies. 676 01:02:06,681 --> 01:02:07,841 And you have them? 677 01:02:08,141 --> 01:02:10,223 Fantasies? Who doesn't? 678 01:02:10,894 --> 01:02:12,134 Don't you? 679 01:02:13,772 --> 01:02:16,388 Shall I tell you about what happened to me? 680 01:02:17,108 --> 01:02:19,440 I was on a train late at night. 681 01:02:19,861 --> 01:02:23,149 I still wonder how I was able to go through with it. 682 01:02:23,823 --> 01:02:26,565 But I couldn't stop myself. 683 01:03:35,770 --> 01:03:39,558 I never knew what he looked like. I didn't care. 684 01:03:40,400 --> 01:03:42,732 - It was a dream. - No, it wasn't. 685 01:03:43,320 --> 01:03:46,027 Now I'm wondering why I told you. 686 01:03:46,406 --> 01:03:48,738 To prove you can work for me. 687 01:03:49,034 --> 01:03:50,240 And can I? 688 01:03:51,369 --> 01:03:53,109 Is there a bathroom here? 689 01:03:54,539 --> 01:03:55,574 Yes. 690 01:03:59,919 --> 01:04:01,659 Take off your clothes. 691 01:04:16,269 --> 01:04:18,885 My girls always wear white panties. 692 01:04:19,189 --> 01:04:20,520 White. 693 01:04:21,107 --> 01:04:22,107 Take off yours. 694 01:04:29,949 --> 01:04:31,530 - Wash yourself. - But... 695 01:04:31,910 --> 01:04:32,990 Do as I say. 696 01:04:36,456 --> 01:04:37,946 No, facing me. 697 01:04:58,978 --> 01:05:00,218 That's enough! 698 01:05:03,066 --> 01:05:04,101 You like it too much. 699 01:05:05,068 --> 01:05:07,059 You could never work for me. 700 01:05:09,948 --> 01:05:11,358 Should I change dentists? 701 01:05:20,542 --> 01:05:21,952 Oh, I love it! 702 01:05:24,838 --> 01:05:26,203 Come and see, Jim! 703 01:05:26,756 --> 01:05:27,836 There. 704 01:05:29,676 --> 01:05:30,916 A fireplace! 705 01:05:31,761 --> 01:05:33,251 Come and see the rest. 706 01:05:34,097 --> 01:05:35,837 See that, Jim? 707 01:05:39,269 --> 01:05:40,634 Fantastic! 708 01:05:44,983 --> 01:05:46,223 My own bed! 709 01:05:46,985 --> 01:05:48,100 You like the place? 710 01:05:51,072 --> 01:05:52,107 I love it! 711 01:05:52,449 --> 01:05:56,613 - Can I fix it up myself? - Of course, do whatever you like. 712 01:05:57,120 --> 01:05:58,200 You didn't tell me. 713 01:05:59,372 --> 01:06:01,579 How did it go with Pierre? 714 01:06:02,167 --> 01:06:04,499 Fine. Why, do you know him? 715 01:06:05,253 --> 01:06:06,868 Was he pleased with you? 716 01:06:07,172 --> 01:06:08,878 Sit still! 717 01:06:10,049 --> 01:06:11,459 Did he say so? 718 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Yes. 719 01:06:14,721 --> 01:06:19,010 What kind of thing does he like? Was he gentle with you? 720 01:06:20,602 --> 01:06:23,014 - Did he call you names? - No. 721 01:06:24,898 --> 01:06:28,231 And did you have to pretend that you had a climax? 722 01:06:29,152 --> 01:06:30,483 No. 723 01:06:31,279 --> 01:06:32,644 Why? 724 01:06:33,573 --> 01:06:35,734 Well, it can't always be that good. 725 01:06:37,827 --> 01:06:40,034 You may have to pretend. 726 01:06:41,414 --> 01:06:43,996 Haven't I the right to a climax? 727 01:06:45,043 --> 01:06:46,328 Isn't it normal? 728 01:06:46,753 --> 01:06:49,836 What's normal? It's all in the imagination. 729 01:06:50,215 --> 01:06:52,080 With women, it's always pure chance. 730 01:06:52,509 --> 01:06:54,545 Anyway, that's your business. 731 01:06:54,969 --> 01:06:56,880 What counts is that 732 01:06:57,305 --> 01:06:58,966 they pay you. 733 01:06:59,265 --> 01:07:01,472 It's the only way to win their respect. 734 01:07:01,976 --> 01:07:03,682 Pierre didn't pay me. 735 01:07:04,103 --> 01:07:06,059 No. Pierre has an account. 736 01:07:07,148 --> 01:07:10,766 Here's what you earned, minus my commission of 30%. 737 01:07:11,402 --> 01:07:14,144 - That's for one evening. - One night. 738 01:07:14,447 --> 01:07:18,031 - What do you mean? - He asked me to stay till morning. 739 01:07:19,452 --> 01:07:21,317 Well, you're entitled to more. 740 01:07:21,746 --> 01:07:23,737 You're one of my girls now. 741 01:07:24,165 --> 01:07:27,657 Throw out all the clothes you wore before. 742 01:07:28,044 --> 01:07:30,035 I'll make you a new woman. 743 01:08:33,359 --> 01:08:35,941 It's not you you're selling. 744 01:08:36,321 --> 01:08:37,436 It's a dream. 745 01:08:37,864 --> 01:08:42,107 You're the mirror they see themselves reflected in. 746 01:08:43,244 --> 01:08:47,738 They reveal much more to you than with a psychoanalyst. 747 01:08:48,249 --> 01:08:50,160 You must act out any role. 748 01:08:50,543 --> 01:08:55,128 They'll pay you anything you ask, because what you do is priceless. 749 01:08:56,174 --> 01:08:57,459 It makes me... 750 01:08:57,884 --> 01:09:00,842 A little scared. What if I can't do it? 751 01:09:01,262 --> 01:09:02,262 Don't worry. 752 01:09:03,306 --> 01:09:05,171 I'm never wrong about these things. 753 01:09:06,142 --> 01:09:08,178 I spoke to a friend about you. 754 01:09:08,770 --> 01:09:12,558 He's sending his private jet to take you to the Bahamas. 755 01:09:12,940 --> 01:09:15,397 He'll explain everything when you get there. 756 01:09:16,152 --> 01:09:18,268 I trust you, Elisabeth. 757 01:09:24,535 --> 01:09:26,241 Welcome aboard, miss. 758 01:09:26,537 --> 01:09:31,873 We'll be landing at 5pm local time. You'll be driven to mr zakis' yacht. 759 01:09:32,293 --> 01:09:34,875 That's it, now open your mouth. 760 01:09:35,296 --> 01:09:37,582 Head back, more, that's nice. 761 01:09:37,965 --> 01:09:41,253 Long neck. That's perfect. That's very good. 762 01:09:41,552 --> 01:09:42,552 Hold it a second. 763 01:09:42,887 --> 01:09:45,344 Reload my camera. I won't be long. 764 01:09:45,723 --> 01:09:48,840 - Shooting ads now? - Yeah, they think I'm talented. 765 01:09:55,441 --> 01:09:59,810 - I can give you plenty on Claude. - I don't care about her. 766 01:10:00,571 --> 01:10:03,108 It's her clients I'm interested in. 767 01:10:04,951 --> 01:10:06,657 To protect them, you mean? 768 01:10:08,329 --> 01:10:13,244 A lot of your pals in government call on her special services. 769 01:10:13,835 --> 01:10:17,327 Cops don't have pals. They just obey orders. 770 01:10:17,630 --> 01:10:20,246 - I see... - Don't aim too high, it may be risky. 771 01:10:20,550 --> 01:10:22,165 That's not my style. 772 01:10:22,468 --> 01:10:26,882 This lockheed business. Any proof Claude's girls are involved? 773 01:10:27,432 --> 01:10:28,638 Yeah, some. 774 01:10:29,350 --> 01:10:31,215 Enough to bust Claude. 775 01:10:31,602 --> 01:10:33,092 For instance? 776 01:10:33,855 --> 01:10:35,186 A few shots 777 01:10:35,606 --> 01:10:38,894 showing the men on the take screwing her girls. 778 01:10:39,277 --> 01:10:41,734 And the payments. Claude's girls were the couriers? 779 01:10:42,155 --> 01:10:45,522 You mean shots of Claude's girls handing envelopes to Tanaka... 780 01:10:45,950 --> 01:10:47,440 No names. 781 01:10:48,995 --> 01:10:53,534 Look, it's only a matter of time until everyone knows. 782 01:10:53,958 --> 01:10:57,291 You never know. These things have a way of being hushed up. 783 01:10:58,379 --> 01:11:01,371 Well, if that's all you've got... 784 01:11:03,426 --> 01:11:05,212 Do you want it or not? 785 01:11:05,762 --> 01:11:08,469 We'll see. Call me in a few days. 786 01:11:20,109 --> 01:11:21,349 How did you find me? 787 01:11:21,778 --> 01:11:26,488 American intelligence agencies aren't as bad as people make out. 788 01:11:28,034 --> 01:11:29,034 I asked how. 789 01:11:30,495 --> 01:11:33,703 We ran a check on Claude and your name came up. 790 01:11:34,832 --> 01:11:35,832 Are you with the CIA? 791 01:11:41,380 --> 01:11:45,419 Let's say my visit's part of a diplomatic mission. 792 01:11:45,718 --> 01:11:48,175 We hope you'll cooperate with us. 793 01:11:48,471 --> 01:11:49,471 Or else? 794 01:11:49,722 --> 01:11:52,259 If you won't help us to get what we want on madame Claude, 795 01:11:52,558 --> 01:11:55,766 I'm afraid that rumors about you might wind up in print. 796 01:11:56,813 --> 01:11:58,178 We'd be sorry about that, 797 01:11:58,481 --> 01:11:59,812 but we'd have no choice. 798 01:12:00,483 --> 01:12:01,518 What if you're wrong, 799 01:12:01,901 --> 01:12:04,392 and she has nothing to do with it? 800 01:12:04,695 --> 01:12:05,980 As I believe. 801 01:12:06,531 --> 01:12:08,237 Our information is solid. 802 01:12:08,533 --> 01:12:12,742 We know who the photographer is and that Claude is in contact with him. 803 01:12:14,497 --> 01:12:15,497 And who is it? 804 01:12:15,581 --> 01:12:17,071 David Evans. 805 01:12:18,751 --> 01:12:20,332 So, what's it to be? 806 01:12:21,754 --> 01:12:22,834 I'll speak to Claude. 807 01:12:24,465 --> 01:12:26,001 The sooner the better. 808 01:12:29,512 --> 01:12:31,173 I know my way out. 809 01:12:38,855 --> 01:12:40,436 - Hello, Claude? - Yes. 810 01:12:40,731 --> 01:12:42,187 - It's me. - Yes, I know. 811 01:12:42,567 --> 01:12:44,057 I have to see you. 812 01:12:44,485 --> 01:12:47,443 Call me from a phone booth, the usual place. 813 01:12:47,864 --> 01:12:49,354 I'll call you tonight at 9. 814 01:12:49,740 --> 01:12:52,652 I'm not sure who that one is. Any idea? 815 01:12:54,287 --> 01:12:57,575 Right, well, I'm off now. See you tomorrow, boss. 816 01:13:03,004 --> 01:13:06,417 And do you know what this young idiot replied? 817 01:13:08,134 --> 01:13:11,718 That once he got my money, he'd give it to the poor! 818 01:13:14,557 --> 01:13:17,640 Surely it's just the generosity of youth. 819 01:13:18,019 --> 01:13:20,556 I'l tell you something, Elisabeth. 820 01:13:21,898 --> 01:13:25,390 The poor and I have one thing in common. 821 01:13:27,612 --> 01:13:30,069 We hate the word generosity. 822 01:13:31,240 --> 01:13:36,075 After I die, if this imbecile tries to give away my fortune, 823 01:13:36,913 --> 01:13:39,154 do you know what they'll do to him? 824 01:13:40,541 --> 01:13:41,656 They'll lynch him. 825 01:13:43,794 --> 01:13:45,034 I understand. 826 01:13:45,421 --> 01:13:48,288 I don't give a damn if you understand or not. 827 01:13:48,674 --> 01:13:50,630 - Leave the table! - I'm going, don't worry. 828 01:13:51,010 --> 01:13:52,341 Frédéric! 829 01:13:55,848 --> 01:13:58,180 Why did you try to humiliate him? 830 01:13:59,435 --> 01:14:01,926 You think I'm a monster, don't you? 831 01:14:04,273 --> 01:14:05,273 Listen. 832 01:14:05,691 --> 01:14:08,273 Empires like mine aren't built by saints. 833 01:14:10,613 --> 01:14:13,320 My son is all I have left. 834 01:14:13,699 --> 01:14:14,734 I want him to be a man. 835 01:14:17,828 --> 01:14:20,991 I don't care if people hate him as they do me. 836 01:14:21,415 --> 01:14:22,495 I hate his weakness! 837 01:14:24,210 --> 01:14:25,666 I want him to harden up 838 01:14:26,045 --> 01:14:30,084 and learn the world is full of lies and betrayal. 839 01:14:30,633 --> 01:14:32,749 That money buys everything. 840 01:14:34,011 --> 01:14:35,626 Dominates everything. 841 01:14:38,432 --> 01:14:40,388 Why are you so hard on him? 842 01:14:41,435 --> 01:14:44,347 - He's still a child. - Exactly. 843 01:14:45,690 --> 01:14:49,308 I sent for you so that he won't be a child any longer. 844 01:14:49,694 --> 01:14:52,436 - What do you mean? - You know what I mean. 845 01:14:53,572 --> 01:14:56,188 Naturally, he doesn't know who you are. 846 01:14:58,703 --> 01:15:03,197 - What if he isn't attracted to me? - I'm counting on your skills. 847 01:15:03,624 --> 01:15:05,740 Claude recommends you very highly. 848 01:15:06,127 --> 01:15:08,539 Don't worry, he's young. 849 01:15:08,838 --> 01:15:11,580 He'll think you really fell for him. 850 01:15:11,882 --> 01:15:12,962 Goodnight. 851 01:15:28,024 --> 01:15:29,184 Hi! 852 01:15:30,776 --> 01:15:33,813 - What are you doing here? - I came to see you. 853 01:15:34,947 --> 01:15:36,562 Can I go with you? 854 01:15:38,451 --> 01:15:39,691 I'm all ready. 855 01:15:40,870 --> 01:15:43,407 I warn you, I don't talk a lot. 856 01:15:48,044 --> 01:15:50,831 Frédéric, why are you so hostile towards me? 857 01:15:52,131 --> 01:15:54,292 I hate all my father's friends. 858 01:15:56,135 --> 01:15:59,172 Well, if you hate me that much, 859 01:16:01,891 --> 01:16:03,631 I think I'd rather drown! 860 01:16:08,355 --> 01:16:09,640 Elisabeth? 861 01:16:43,432 --> 01:16:44,763 Shit, the boat! 862 01:18:51,518 --> 01:18:53,008 I'll never let you go. 863 01:18:56,523 --> 01:18:57,763 Frédéric! 864 01:18:58,734 --> 01:18:59,734 It's me. 865 01:19:00,986 --> 01:19:02,601 I want to speak to you. 866 01:19:02,988 --> 01:19:04,398 He's not there. 867 01:19:06,033 --> 01:19:07,648 My jet is waiting. 868 01:19:07,952 --> 01:19:09,658 You're returning to Paris. 869 01:19:10,371 --> 01:19:13,704 Here's what I agreed on with Claude: $10,000. 870 01:19:14,541 --> 01:19:16,953 Your share is over half, I believe. 871 01:19:21,090 --> 01:19:23,172 He won't be seeing you off. 872 01:19:24,593 --> 01:19:26,458 You told him who I was? 873 01:19:28,472 --> 01:19:31,760 You bastard! It was beautiful between us. 874 01:19:33,018 --> 01:19:36,010 Did you think you'd marry Alexandre zakis' son? 875 01:19:36,397 --> 01:19:37,397 No! 876 01:19:37,564 --> 01:19:39,304 That wasn't part of our deal. 877 01:19:39,858 --> 01:19:44,477 I just wish I could explain to him so that he won't hate me 878 01:19:44,905 --> 01:19:45,905 or feel humiliated. 879 01:20:01,005 --> 01:20:02,836 - Hello, Paul. - Hello, Claude. 880 01:20:04,216 --> 01:20:07,879 - I forgot you don't drive. - It doesn't matter. 881 01:20:08,345 --> 01:20:10,711 This is a good place to meet. 882 01:20:12,141 --> 01:20:13,141 Well? 883 01:20:13,225 --> 01:20:16,092 Do you know a photographer called David Evans? 884 01:20:16,520 --> 01:20:17,976 Yes. Why do you ask? 885 01:20:18,856 --> 01:20:22,144 A guy from the American embassy came to see me. 886 01:20:22,568 --> 01:20:26,026 He said Evans has some photos that they want. 887 01:20:26,405 --> 01:20:30,444 What does that have to do with me? Why come to you? 888 01:20:30,826 --> 01:20:34,114 We're linked, Claude. They know that, and... 889 01:20:34,538 --> 01:20:36,745 That you've done favors for me. 890 01:20:37,041 --> 01:20:38,702 No, it's not that. 891 01:20:39,084 --> 01:20:43,578 They think Evans is working for you, that you plan to blackmail your clients. 892 01:20:44,006 --> 01:20:45,166 But that's insane! 893 01:20:45,591 --> 01:20:48,924 I know, but those guys are dangerous. 894 01:20:50,387 --> 01:20:52,719 Have you heard of the lockheed scandal? 895 01:20:53,015 --> 01:20:54,801 Yes, I read the papers. 896 01:20:55,351 --> 01:20:58,718 What have I to do with selling airplanes? 897 01:20:59,688 --> 01:21:03,021 - Nothing, I'm convinced of that. - Have you got a light? 898 01:21:06,987 --> 01:21:09,945 The CIA's convinced you and your girls are involved. 899 01:21:10,240 --> 01:21:11,821 It's not possible! 900 01:21:12,117 --> 01:21:14,199 I don't think the CIA's bluffing. 901 01:21:14,995 --> 01:21:16,906 Why don't we get in the car? 902 01:21:25,381 --> 01:21:26,587 Claude, 903 01:21:27,007 --> 01:21:33,298 suppose I called you for a girl to entertain a visiting dignitary. 904 01:21:34,098 --> 01:21:36,339 You know me, u'v worry. Ou've no reason to wor 905 01:21:36,975 --> 01:21:39,057 but you don't know 906 01:21:39,436 --> 01:21:41,597 that I'm bribing the man. 907 01:21:43,107 --> 01:21:44,107 Now, David Evans 908 01:21:44,316 --> 01:21:47,774 manipulates the girl to get in on the action. 909 01:21:48,153 --> 01:21:51,941 He could threaten them with a scandal, even blackmail, 910 01:21:52,866 --> 01:21:55,357 and you'd find yourself where you are now. 911 01:21:57,079 --> 01:21:58,079 Understand? 912 01:21:59,081 --> 01:22:00,241 Yes. 913 01:22:01,166 --> 01:22:04,329 One: The CIA is certain Evans has such photos, 914 01:22:04,711 --> 01:22:06,667 and will stop at nothing to get them. 915 01:22:07,256 --> 01:22:10,089 They're just waiting to pounce on him. 916 01:22:10,467 --> 01:22:11,467 Two: The photos. 917 01:22:12,428 --> 01:22:16,592 They're either people the CIA wants to protect or destroy. 918 01:22:16,974 --> 01:22:20,137 But it's likely some of your girls are in the photos. 919 01:22:20,519 --> 01:22:22,635 And that's a problem for you. 920 01:22:23,355 --> 01:22:26,893 Three: The CIA is convinced you're working with Evans. 921 01:22:28,068 --> 01:22:33,438 They obviously don't think a guy like him is up to the job. 922 01:22:33,866 --> 01:22:36,027 It's the only point the CIA and I agree on. 923 01:22:36,326 --> 01:22:40,444 I'm beginning to wonder if everyone isn't bluffing, even him! 924 01:22:41,081 --> 01:22:43,823 But you can't run that risk, can you? 925 01:22:44,126 --> 01:22:46,617 No, of course not. Nor can you. 926 01:22:47,004 --> 01:22:49,711 They can't either! They'll go all the way. 927 01:22:51,175 --> 01:22:53,632 Evans is first on their list. You'll be second. 928 01:22:55,888 --> 01:22:57,503 Leave Evans to me. 929 01:22:58,223 --> 01:22:59,713 No, I'll deal with him myself. 930 01:23:01,101 --> 01:23:02,101 I need those photos. 931 01:23:03,979 --> 01:23:05,219 I've got to have them! 932 01:23:06,231 --> 01:23:07,231 To destroy them? 933 01:23:07,483 --> 01:23:11,101 Of course, if my girls are in them! No-one must see them. 934 01:23:11,403 --> 01:23:13,519 Just as you wish. Keep me informed. 935 01:23:13,947 --> 01:23:15,027 Thank you, Paul. 936 01:23:15,574 --> 01:23:16,609 And move fast. 937 01:23:16,992 --> 01:23:20,860 Jill, I'm looking for David. It's urgent. 938 01:23:21,497 --> 01:23:23,453 Do you know where he is? 939 01:23:24,833 --> 01:23:27,165 Let me know as soon as you find out. 940 01:23:35,219 --> 01:23:36,880 Hello, Anne-Marie, it's me. 941 01:23:37,179 --> 01:23:39,716 I need to speak to David. It's important. 942 01:23:41,558 --> 01:23:43,173 You haven't seen him? 943 01:23:43,936 --> 01:23:45,972 Yes, of course I believe you. 944 01:23:47,314 --> 01:23:49,179 I'll call you tomorrow. 945 01:23:56,365 --> 01:23:59,072 I want you to find a certain David Evans. 946 01:24:01,286 --> 01:24:05,746 He's a photographer who hangs around with Claude's girls. 947 01:24:07,167 --> 01:24:10,375 He has certain documents apparently linked with lockheed. 948 01:24:11,630 --> 01:24:14,667 The CIA would like to pick him up. 949 01:24:16,301 --> 01:24:18,292 They think Claude is involved. 950 01:24:19,263 --> 01:24:20,263 She isn't, 951 01:24:20,597 --> 01:24:22,133 obviously. 952 01:24:23,767 --> 01:24:25,473 And you want the documents? 953 01:24:27,229 --> 01:24:29,140 - To give to whom? - The CIA. 954 01:24:30,190 --> 01:24:31,225 I've no choice. 955 01:24:33,193 --> 01:24:36,606 Right. And will Claude... madame Claude 956 01:24:38,490 --> 01:24:41,573 agree to your handing over the documents to them? 957 01:24:41,994 --> 01:24:43,359 I don't think so. 958 01:24:43,912 --> 01:24:46,494 But she'll understand my reasons. 959 01:24:49,209 --> 01:24:50,244 What are you thinking? 960 01:24:51,503 --> 01:24:53,243 Oh, nothing. 961 01:24:54,172 --> 01:24:57,130 Regarding this Evans guy, 962 01:24:58,510 --> 01:25:00,296 what should I do with him? 963 01:25:01,805 --> 01:25:04,421 I did you a favor 5 years ago, Lefevre. 964 01:25:05,392 --> 01:25:06,723 Remember? 965 01:25:07,102 --> 01:25:08,217 No. 966 01:25:09,104 --> 01:25:10,844 I don't recall any favor 967 01:25:11,523 --> 01:25:14,390 equal to doing what you're asking. 968 01:25:14,818 --> 01:25:16,354 What are you afraid of? 969 01:25:17,237 --> 01:25:19,728 That I'll use it against you later? 970 01:25:22,618 --> 01:25:25,234 No, but I have a word of advice. 971 01:25:26,455 --> 01:25:28,195 Let the Americans handle it. 972 01:25:28,624 --> 01:25:31,115 You'll give them the photos anyway, 973 01:25:31,835 --> 01:25:33,120 if you find them. 974 01:25:33,879 --> 01:25:36,165 They'll take care of the whole thing. 975 01:25:36,465 --> 01:25:38,877 That way, nobody's hands get dirty. 976 01:25:39,426 --> 01:25:40,541 And Claude? 977 01:25:40,927 --> 01:25:43,418 I thought you'd already decided to drop her. 978 01:25:49,895 --> 01:25:53,058 You're right. Maybe that's the only solution. 979 01:25:54,524 --> 01:25:57,311 But I want the Americans to know I gave them Evans. 980 01:25:58,403 --> 01:26:01,236 I'll do my best to get that information. 981 01:26:02,282 --> 01:26:04,819 But that's all I will do. 982 01:26:05,202 --> 01:26:07,318 Florence, open up! 983 01:26:09,915 --> 01:26:11,280 Florence! 984 01:26:13,335 --> 01:26:14,335 What do you want? 985 01:26:17,005 --> 01:26:18,336 Who are you? 986 01:26:19,174 --> 01:26:22,007 - What's going on? - Don't make any noise! 987 01:26:25,889 --> 01:26:27,254 He's gone. 988 01:26:28,141 --> 01:26:30,302 - You a friend of Florence? - What do you want? 989 01:26:30,602 --> 01:26:32,762 - She never mentioned you. - I don't know any Florence. 990 01:26:33,021 --> 01:26:35,387 - You'd better call madame Claude. - I know. 991 01:26:35,774 --> 01:26:38,140 I just got back and I'm tired. 992 01:26:38,443 --> 01:26:39,728 Just one call and I'll go. 993 01:26:40,153 --> 01:26:43,270 - Ok? - Ok. But make it quick. 994 01:26:43,699 --> 01:26:45,030 You know, I'm a nice guy! 995 01:26:47,411 --> 01:26:48,867 You look nice, too. 996 01:26:50,122 --> 01:26:52,078 - Hello, it's me, Evans. - Where are you? 997 01:26:52,457 --> 01:26:54,948 I'm being followed by a guy I saw in Washington. 998 01:26:55,377 --> 01:26:58,119 - Maybe they admire your work. - Yeah, right. 999 01:26:59,756 --> 01:27:04,671 - Do you want them or not? - Maybe. Where can I see you? 1000 01:27:05,554 --> 01:27:06,669 I don't know yet. 1001 01:27:07,055 --> 01:27:10,889 - I'll call you when I can. - Don't waste any time. 1002 01:27:11,351 --> 01:27:12,466 Ok. 1003 01:27:21,236 --> 01:27:25,229 I'm pretty sure there's somebody down there waiting for me. 1004 01:27:25,615 --> 01:27:28,072 So I'm leaving via the roof, ok? 1005 01:27:28,452 --> 01:27:29,532 Like spider-man. 1006 01:27:31,329 --> 01:27:33,320 You wouldn't understand, but... 1007 01:27:35,000 --> 01:27:38,367 A word of advice: If I were you I'd drop madame Claude, 1008 01:27:38,670 --> 01:27:41,457 because she's going to have all kinds of trouble. 1009 01:27:43,216 --> 01:27:44,251 I mean it! 1010 01:27:56,229 --> 01:27:58,094 - Are you nuts? - What's going on? 1011 01:27:58,482 --> 01:27:59,972 It's pure entertainment. 1012 01:28:00,484 --> 01:28:01,484 Come on. 1013 01:28:02,194 --> 01:28:03,684 - Show's over! - What the... 1014 01:28:04,070 --> 01:28:07,312 - Beat it! - Claude will have your neck for this! 1015 01:28:07,616 --> 01:28:09,356 - Give me... - To hell with Claude! 1016 01:28:09,659 --> 01:28:12,617 - How much do you want? - How much do I want? 1017 01:28:14,289 --> 01:28:16,120 Here, have them on me. 1018 01:28:16,500 --> 01:28:19,037 Now take your things and get out of here! 1019 01:28:19,461 --> 01:28:21,122 You know the way out. 1020 01:28:22,088 --> 01:28:26,297 - You don't know what you're doing! - I've never been more sure. 1021 01:28:27,719 --> 01:28:30,961 - What are you doing? - Settling an account before I go. 1022 01:28:33,892 --> 01:28:35,803 You stay right where you are! 1023 01:28:36,561 --> 01:28:39,018 You double-crossed me once already. 1024 01:28:40,232 --> 01:28:43,349 Claude'll be calling about Hugo's party. 1025 01:28:43,735 --> 01:28:45,441 You won't answer. 1026 01:28:46,488 --> 01:28:50,231 Don't worry, you'll make it to your orgy. 1027 01:28:51,409 --> 01:28:52,524 Hello? Yeah, it's David. 1028 01:28:53,537 --> 01:28:57,075 I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor. 1029 01:28:57,499 --> 01:28:58,989 Stay right there. 1030 01:28:59,668 --> 01:29:00,999 I might call at any time. 1031 01:29:01,378 --> 01:29:03,369 Let it ring once, hang up and call again. 1032 01:29:05,715 --> 01:29:08,081 - It may take all day. - I'll wait. 1033 01:29:09,094 --> 01:29:12,552 I want a safe conduct to the border. 1034 01:29:12,931 --> 01:29:15,092 - That's the deal, right? - Right. 1035 01:29:22,482 --> 01:29:25,565 I know where Evans is, sir. 1036 01:29:25,944 --> 01:29:30,187 30 rue pelletier, 3rd floor. He'll be there at midnight tomorrow. 1037 01:29:30,574 --> 01:29:33,361 Find out the Americans' plans and call me. 1038 01:29:33,743 --> 01:29:36,485 The agent on the Evans' case is calling me at 8pm. 1039 01:29:36,788 --> 01:29:39,450 By midnight the whole thing will be settled. 1040 01:29:40,375 --> 01:29:42,707 I can't be sure Evans will have the documents. 1041 01:29:43,128 --> 01:29:46,245 No, but at least he won't be able to use them. 1042 01:29:49,384 --> 01:29:50,840 Let me speak to Lefevre. 1043 01:29:52,012 --> 01:29:53,012 He's out all day. 1044 01:29:55,223 --> 01:29:57,430 Alright. Give him this message. 1045 01:29:57,726 --> 01:30:00,559 Tell him the operation's set up for midnight. 1046 01:30:01,396 --> 01:30:02,852 - He'll understand. - Ok. 1047 01:30:03,773 --> 01:30:05,479 - Who's that? - A pain in the neck. 1048 01:30:05,775 --> 01:30:09,438 Remember, I'm out to everybody. Get rid of all this. 1049 01:30:23,585 --> 01:30:25,917 Hello? I thought you'd forgotten me. 1050 01:30:26,463 --> 01:30:30,081 I have carte blanche. A car will take you to the border. 1051 01:30:30,717 --> 01:30:32,503 - Where are you? - Stay there. 1052 01:30:32,802 --> 01:30:34,542 I'm close by. Got the photos? 1053 01:30:34,846 --> 01:30:38,054 - Why, you think I'm putting you on? - Are you alone? 1054 01:30:38,433 --> 01:30:39,673 I'll be waiting. 1055 01:30:43,563 --> 01:30:45,679 Get dressed, ready for your orgy. 1056 01:31:13,426 --> 01:31:14,711 - That you, lefévre? - Yes. 1057 01:31:15,095 --> 01:31:16,801 - You alone? - Open the door. 1058 01:31:19,265 --> 01:31:22,553 - That was quick! - I said I was nearby. 1059 01:31:23,603 --> 01:31:24,763 Good. 1060 01:31:27,899 --> 01:31:30,356 You wipe my record clean, 1061 01:31:30,735 --> 01:31:33,021 and I get a ride to the border. 1062 01:31:33,446 --> 01:31:35,528 - Right? - Yes. Let's see them. 1063 01:31:42,288 --> 01:31:45,530 Names, dates, and places on the back of each one. 1064 01:31:45,917 --> 01:31:48,408 - The negatives? - They're in there. 1065 01:31:54,592 --> 01:31:56,503 All of them work for Claude. 1066 01:32:02,350 --> 01:32:03,350 That all? 1067 01:32:03,643 --> 01:32:05,224 Are you kidding? 1068 01:32:05,770 --> 01:32:07,431 You can bring down Claude now. 1069 01:32:07,731 --> 01:32:10,063 Why are the Americans after me? 1070 01:32:10,483 --> 01:32:12,815 That envelope there, what's in it? 1071 01:32:15,488 --> 01:32:17,524 That's not part of our deal. 1072 01:32:18,491 --> 01:32:21,574 - Our deal was for lockheed. - Show me anyway. 1073 01:32:22,912 --> 01:32:26,404 They wouldn't interest you. They're clients of Claude's, 1074 01:32:26,875 --> 01:32:28,536 my private collection. 1075 01:32:29,127 --> 01:32:30,537 What will you do with them? 1076 01:32:31,671 --> 01:32:33,002 I don't know yet. 1077 01:32:34,507 --> 01:32:35,507 I'll decide later. 1078 01:32:35,800 --> 01:32:37,665 But I want to see them now. 1079 01:32:37,969 --> 01:32:40,460 - That wasn't in our deal! - Tis now. 1080 01:32:46,478 --> 01:32:47,809 You're not serious? 1081 01:32:50,065 --> 01:32:51,065 But I trusted you... 1082 01:32:51,483 --> 01:32:55,271 You'd be the first one who did. Hand them over. 1083 01:32:56,654 --> 01:32:58,019 You bastard! 1084 01:33:07,665 --> 01:33:10,452 Poor David, you've aimed too high. 1085 01:33:10,835 --> 01:33:12,996 - You'd never have gotten away with it. - David? 1086 01:33:15,173 --> 01:33:16,413 What's going on? 1087 01:33:16,925 --> 01:33:17,925 Anne-Marie. 1088 01:33:20,595 --> 01:33:21,880 A slight glitch. 1089 01:33:23,389 --> 01:33:24,754 You weren't expecting that. 1090 01:33:26,309 --> 01:33:28,641 You said you were alone. You little shit! 1091 01:33:32,190 --> 01:33:35,933 That's all the addresses. Start with Anne-Marie. 1092 01:33:36,361 --> 01:33:38,147 She's not answering her phone. 1093 01:33:38,571 --> 01:33:43,315 I know I'm asking a great deal, but I must find David. 1094 01:33:43,743 --> 01:33:47,031 - Call me when you've got him. - Is that all? 1095 01:33:47,413 --> 01:33:48,698 That's all. 1096 01:33:49,666 --> 01:33:51,702 - Pity. - Thank you, Gus. 1097 01:34:30,248 --> 01:34:32,409 What's happened? Are you hurt? 1098 01:34:34,294 --> 01:34:35,750 No, I'm ok. 1099 01:34:36,921 --> 01:34:37,956 It's nothing. 1100 01:34:39,465 --> 01:34:40,545 Hortense, 1101 01:34:40,925 --> 01:34:42,005 call the police! 1102 01:35:22,634 --> 01:35:23,874 Hey, stop! 1103 01:35:55,959 --> 01:35:57,790 Inspector! Got a visitor. 1104 01:35:59,754 --> 01:36:01,164 So it's you, lecat! 1105 01:36:01,547 --> 01:36:03,503 What are you doing here? 1106 01:36:03,925 --> 01:36:05,210 Just stopping by. 1107 01:36:05,593 --> 01:36:07,879 How convenient. Sir? 1108 01:36:09,472 --> 01:36:12,509 Is that the man you saw? 1109 01:36:13,017 --> 01:36:17,306 The raincoat's the same. That's really all I'd be able to say. 1110 01:36:17,730 --> 01:36:18,730 Right. 1111 01:36:18,940 --> 01:36:22,182 Come with me. This might interest you. 1112 01:36:25,738 --> 01:36:27,524 What do you think of that? 1113 01:36:30,201 --> 01:36:33,409 I think I smell a rat, inspector. 1114 01:37:51,366 --> 01:37:52,366 Alexandre! 1115 01:37:52,700 --> 01:37:55,817 Not you again! You're scaring everybody. 1116 01:37:57,121 --> 01:37:59,863 I told you, enough of your jokes! 1117 01:38:00,416 --> 01:38:01,416 Get out! 1118 01:38:01,959 --> 01:38:02,959 David! 1119 01:38:03,628 --> 01:38:05,789 No! Let me go, he's hurt! 1120 01:38:06,172 --> 01:38:07,172 Let me go! 1121 01:38:30,154 --> 01:38:31,154 Hugo! 1122 01:38:36,828 --> 01:38:37,828 Hugo! 1123 01:38:41,416 --> 01:38:42,622 Let me through! 1124 01:38:48,047 --> 01:38:49,047 Let me go! 1125 01:39:03,312 --> 01:39:04,973 Let me go! 1126 01:39:10,903 --> 01:39:14,771 I didn't invite you here to stay in your room, father. 1127 01:39:17,493 --> 01:39:21,156 I want my birthday to be a pleasure for you, too, 1128 01:39:23,374 --> 01:39:25,581 if only for your eyes. 1129 01:39:36,721 --> 01:39:37,836 Hugo... 1130 01:39:38,264 --> 01:39:39,800 Hugo, help me. 1131 01:39:40,224 --> 01:39:41,839 I know you're in there. 1132 01:39:43,686 --> 01:39:44,686 Hugo! 1133 01:39:50,985 --> 01:39:53,522 I - David! Elisabeth, I think I'm going to die. 1134 01:39:53,946 --> 01:39:56,278 - He's bleeding. - They want to kill me. 1135 01:39:56,991 --> 01:39:57,991 He's wounded. 1136 01:39:59,160 --> 01:40:00,160 Don't just stand there! 1137 01:40:00,536 --> 01:40:01,616 Do something! 1138 01:40:02,497 --> 01:40:04,613 - No scandals. - Leave it to me. 1139 01:40:06,042 --> 01:40:07,907 - Help me! - Bravo, David. 1140 01:40:08,211 --> 01:40:10,623 What an actor! Come on, applause! 1141 01:40:13,424 --> 01:40:14,755 What an actor! 1142 01:40:17,762 --> 01:40:21,050 Quit fooling around, David. I'm sick of it! 1143 01:40:21,349 --> 01:40:24,216 - You're a friend, Hugo. - Great performance. 1144 01:40:25,019 --> 01:40:26,134 Calm down. 1145 01:40:27,313 --> 01:40:29,053 Here, throw him out. 1146 01:40:29,857 --> 01:40:32,894 - No, the back way. - Hugo, I swear, they'll kill me! 1147 01:40:33,277 --> 01:40:36,064 We can't ruin the party for a loser like David. 1148 01:40:38,199 --> 01:40:39,199 David! 1149 01:40:39,242 --> 01:40:42,154 That will do. Get back inside. 1150 01:40:49,168 --> 01:40:50,874 They're going to kill me! 1151 01:41:32,378 --> 01:41:33,959 It was magnificent! 1152 01:41:38,342 --> 01:41:41,084 I'm leaving for Mexico in an hour. Come with me. 1153 01:41:41,470 --> 01:41:43,586 Why not? All that sunshine! 1154 01:41:44,015 --> 01:41:46,051 - We'll take everybody. - Come on, girls! 1155 01:41:46,350 --> 01:41:48,716 - And the party goes on! - I'll follow you! 1156 01:42:03,701 --> 01:42:05,441 Where are you? 1157 01:42:06,203 --> 01:42:08,535 I want to see my executioner. 1158 01:42:09,707 --> 01:42:11,823 I'm innocent. 1159 01:42:13,419 --> 01:42:14,750 I'm nobody. 1160 01:42:16,255 --> 01:42:17,995 I'm nobody! 1161 01:42:19,508 --> 01:42:21,339 Why don't you answer me? 1162 01:42:21,719 --> 01:42:23,175 Shoot, then! 1163 01:42:25,056 --> 01:42:26,762 Don't worry, it's a hunter. 1164 01:42:37,485 --> 01:42:38,975 That's strange... 1165 01:42:39,487 --> 01:42:41,227 I can hear the rain, 1166 01:42:44,867 --> 01:42:47,199 but I can't feel it. 1167 01:42:55,002 --> 01:42:58,369 - Satisfied? - Evans is out of the picture. 1168 01:42:58,756 --> 01:43:02,499 - Was it necessary to kill the girl? - It wasn't us. 1169 01:43:03,344 --> 01:43:06,461 - Who was it, then? - We never even got the documents. 1170 01:43:11,268 --> 01:43:14,931 We thought you'd double-cross us. It must've been somebody else. 1171 01:43:15,356 --> 01:43:16,356 But who? 1172 01:43:17,149 --> 01:43:18,264 Claude herself? 1173 01:43:18,693 --> 01:43:22,436 That's impossible. It couldn't have been lecat. 1174 01:43:22,822 --> 01:43:24,608 He got there too late. 1175 01:43:24,990 --> 01:43:29,279 Anyway, the photographs are only dangerous for Claude now. 1176 01:43:29,578 --> 01:43:32,194 We're not interested in them anymore. 1177 01:43:32,998 --> 01:43:37,287 We got orders telling us to drop the lockheed affair. 1178 01:43:37,712 --> 01:43:39,873 It's too late, it's too big. 1179 01:43:40,256 --> 01:43:43,043 As far as we're concerned, the case is closed. 1180 01:43:43,426 --> 01:43:45,633 But for us, it's just beginning. 1181 01:43:46,345 --> 01:43:49,052 I doubt it'll become France's Watergate. 1182 01:43:54,019 --> 01:43:55,884 - Here you are! - I wanted... 1183 01:43:56,272 --> 01:43:57,272 Anyone call? 1184 01:43:57,648 --> 01:43:58,979 Nobody. 1185 01:43:59,400 --> 01:44:00,560 No, of course not. 1186 01:44:00,985 --> 01:44:02,270 They don't dare. 1187 01:44:02,570 --> 01:44:06,279 Soon they'll be calling up wanting pretty girls. 1188 01:44:06,574 --> 01:44:08,656 They can't do without me. 1189 01:44:09,034 --> 01:44:11,116 They need me, you'll see. 1190 01:44:11,746 --> 01:44:13,236 No, I won't. 1191 01:44:14,832 --> 01:44:15,867 I'm leaving. 1192 01:44:16,584 --> 01:44:18,791 - You've nothing to fear. - I'm not afraid. 1193 01:44:19,420 --> 01:44:22,662 I just can't take it any longer. It's impossible. 1194 01:44:23,048 --> 01:44:24,584 Nobody quits on me. 1195 01:44:25,009 --> 01:44:27,421 I have a dozen calls in your book. 1196 01:44:27,803 --> 01:44:31,421 Is that all you care about? Your appointments? 1197 01:44:32,224 --> 01:44:34,715 That and madame Claude's reputation! 1198 01:44:38,898 --> 01:44:40,388 David and Anne-Marie are dead. 1199 01:44:40,691 --> 01:44:41,771 Killed! 1200 01:44:42,401 --> 01:44:45,518 Why were they killed? Why? Do you know? 1201 01:44:46,405 --> 01:44:47,440 You're not going to tell, 1202 01:44:48,073 --> 01:44:49,438 are you, madame Claude? 1203 01:44:50,493 --> 01:44:54,953 It's because of you and people like you they were killed! 1204 01:44:55,623 --> 01:44:58,035 It's as if you'd killed them. 1205 01:45:19,146 --> 01:45:20,386 Apartment keys. 1206 01:45:21,440 --> 01:45:22,600 It's all there, 1207 01:45:23,275 --> 01:45:25,061 except what I'm wearing. 1208 01:45:25,486 --> 01:45:26,771 Now everything's paid. 1209 01:45:27,738 --> 01:45:29,228 Wait, Elisabeth... 1210 01:45:30,074 --> 01:45:32,611 You know, Claude, you were wrong. 1211 01:45:33,869 --> 01:45:35,279 I'm not cut out for this. 1212 01:45:35,579 --> 01:45:37,410 Yes, you are! You all are! 1213 01:45:37,832 --> 01:45:39,413 Only you won't admit it. 1214 01:45:39,834 --> 01:45:41,199 Go be a sheep! 1215 01:45:41,585 --> 01:45:44,372 Find yourself a husband, have kids, do the housework. 1216 01:45:44,672 --> 01:45:47,209 And you'll get screwed every day, for nothing! 1217 01:45:47,591 --> 01:45:51,083 You're supposed to thank him as well. Go on, get out! 1218 01:45:53,639 --> 01:45:55,095 I was expecting you. 1219 01:45:55,474 --> 01:45:57,681 I was sure you'd come back. 1220 01:45:58,102 --> 01:45:59,592 Everything's been wiped. 1221 01:46:00,312 --> 01:46:02,519 As if it never existed. 1222 01:46:05,192 --> 01:46:08,184 Shame I couldn't reach you yesterday. 1223 01:46:09,363 --> 01:46:12,526 I'd have asked you to get Evans' photos, 1224 01:46:13,158 --> 01:46:14,398 before the others got there. 1225 01:46:14,785 --> 01:46:18,027 You were going to hand them over. 1226 01:46:18,539 --> 01:46:21,872 - Now they have them. - You know they don't. 1227 01:46:24,086 --> 01:46:26,042 I lied to you, Lefevre. 1228 01:46:26,505 --> 01:46:29,087 If I'd had them in my possession, 1229 01:46:30,217 --> 01:46:32,003 I'd have destroyed them. 1230 01:46:34,096 --> 01:46:35,256 What do you think I am? 1231 01:46:37,433 --> 01:46:39,719 I've no idea, sir. 1232 01:47:08,422 --> 01:47:09,628 Madame Claude. 1233 01:47:11,467 --> 01:47:13,753 You are madame Claude, aren't you? 1234 01:47:14,637 --> 01:47:15,717 Who are you? 1235 01:47:30,986 --> 01:47:32,442 How much do you want? 1236 01:47:36,867 --> 01:47:38,528 Where are the negatives? 1237 01:47:50,839 --> 01:47:54,673 Based on all6 oui, les mémoires de mme Claude by Jacques quoirez 1238 01:48:52,860 --> 01:48:55,476 Subtitling titrafilm 81486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.