Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,960 --> 00:01:54,879
Brother, why are you here at this time
2
00:01:56,160 --> 00:01:56,919
I am here to see you
3
00:01:57,680 --> 00:01:58,239
Brother
4
00:01:58,520 --> 00:01:59,639
Brother, I want to ask you something
5
00:02:00,640 --> 00:02:02,519
After you confirm that you like Miss Shui
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,279
Brother, What did you do afterward
7
00:02:06,360 --> 00:02:08,279
Now that you know what you want
8
00:02:08,800 --> 00:02:10,439
Then you need to take actions
9
00:02:11,240 --> 00:02:13,399
For example, give her a present
10
00:02:13,520 --> 00:02:14,439
Then
11
00:02:16,280 --> 00:02:17,279
Why are you asking me these
12
00:02:18,320 --> 00:02:20,759
Are you still not giving up on Zhezhi
13
00:02:21,440 --> 00:02:22,039
I...
14
00:02:22,400 --> 00:02:23,199
Brother, listen to me
15
00:02:24,040 --> 00:02:24,959
Firstly
16
00:02:25,480 --> 00:02:28,159
you're not even sure if you like Zhezhi
17
00:02:28,760 --> 00:02:29,439
Secondly
18
00:02:29,840 --> 00:02:31,399
You can't be sure whether
19
00:02:31,640 --> 00:02:32,679
she likes you or not either
20
00:02:33,600 --> 00:02:35,679
You two differ tremendously
21
00:02:35,720 --> 00:02:37,439
So why are you trying to be together
22
00:02:38,400 --> 00:02:39,039
Brother
23
00:02:39,560 --> 00:02:41,479
Even if we're from two different worlds
24
00:02:41,800 --> 00:02:43,679
we can create the same world
25
00:02:44,040 --> 00:02:44,479
My little brother
26
00:02:44,640 --> 00:02:45,239
Take it easy
27
00:02:45,280 --> 00:02:45,999
Listen to me
28
00:02:46,520 --> 00:02:48,279
Now, go to sleep
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,679
Just take it as a dream
30
00:02:53,040 --> 00:02:54,439
I want to borrow a book from you
31
00:02:54,760 --> 00:02:55,239
Help yourself
32
00:02:56,920 --> 00:02:58,359
Get some sleep
33
00:03:01,960 --> 00:03:03,319
Craft book
34
00:03:39,800 --> 00:03:40,559
Bro Shui
35
00:03:45,360 --> 00:03:47,199
Why did you get up so early today
36
00:03:47,960 --> 00:03:50,319
It's not that I got up early, I stayed up all night
37
00:03:50,600 --> 00:03:51,439
You stayed up all night
38
00:03:52,360 --> 00:03:53,279
You had insomnia
39
00:03:54,960 --> 00:03:55,719
More or less
40
00:04:01,280 --> 00:04:02,279
You are so diligent
41
00:04:03,040 --> 00:04:04,519
You should have woken me up earlier
42
00:04:05,360 --> 00:04:06,439
Judging by your eyes
43
00:04:06,760 --> 00:04:08,039
I don't think you slept well last night
44
00:04:08,360 --> 00:04:09,359
So I was reluctant to wake you up
45
00:04:10,160 --> 00:04:11,439
Elder Childe, you don't have to be like this
46
00:04:12,040 --> 00:04:14,319
It's my duty to assist you in your study
47
00:04:14,320 --> 00:04:16,199
After all, there is a huge disparity on status between you and me
48
00:04:16,360 --> 00:04:18,759
You don't have to care so much about my personal affairs in the future
49
00:04:21,160 --> 00:04:23,279
Is this all what you are going to read today
50
00:04:23,800 --> 00:04:25,319
These are the books I've already read just now
51
00:04:25,800 --> 00:04:27,159
There was still one book to read, but now I've finished reading it
52
00:04:28,120 --> 00:04:31,159
You finished, nobody knows your ability better than me
53
00:04:31,760 --> 00:04:33,439
Here are so many books, I suppose you can only touch them once
54
00:04:33,760 --> 00:04:35,239
in a dozen days
55
00:04:35,280 --> 00:04:37,319
I'm familiar with all the contents in these books
56
00:04:37,320 --> 00:04:38,799
If you don't believe it, you can test me
57
00:04:41,640 --> 00:04:42,799
If we don't love someone in the right way
58
00:04:43,720 --> 00:04:45,279
we will do harm to them
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,159
What does it mean
60
00:04:47,680 --> 00:04:49,359
It means
61
00:04:49,360 --> 00:04:51,519
We should love someone in the right way
62
00:04:51,520 --> 00:04:53,399
Otherwise, love will hurt
63
00:04:53,720 --> 00:04:54,879
If we don't weed the old crops in the early stage
64
00:04:55,480 --> 00:04:56,679
Their seeds will have an adverse impact on the fertile farmland
65
00:04:57,120 --> 00:04:58,799
It means
66
00:04:58,800 --> 00:05:00,919
we have to be decisive when doing things, and avoid troubles later on
67
00:05:04,240 --> 00:05:05,879
If you can listen to other people's opinions, you can foresee the signs of the upcoming things
68
00:05:06,560 --> 00:05:08,399
If you are good at thinking through and making plans, you can grasp the key to success
69
00:05:08,920 --> 00:05:11,479
The people who are not good at listening to opinions and thinking through issues while they can maintain long term safety and stability, it's few and far between
70
00:05:11,920 --> 00:05:13,199
Therefore, if you are wise and firm, you will be decisive when making decisions
71
00:05:13,680 --> 00:05:15,279
If you are hesitant and skeptical, it will bring harm when you deal with things
72
00:05:15,640 --> 00:05:16,959
It means
73
00:05:16,960 --> 00:05:18,959
Don't be indecisive in doing things
74
00:05:19,320 --> 00:05:20,959
Otherwise you will miss the good opportunity
75
00:05:27,160 --> 00:05:28,879
He definitely was traumatized
76
00:05:30,280 --> 00:05:31,879
Is it still my fault?
77
00:05:34,600 --> 00:05:36,919
Or he understood everything yesterday
78
00:05:38,080 --> 00:05:39,559
But he pretended he didn't
79
00:05:40,520 --> 00:05:41,479
He is so studious
80
00:05:42,000 --> 00:05:43,919
Just to impress me?
81
00:05:45,040 --> 00:05:47,359
Gosh, what shall I do now
82
00:05:48,760 --> 00:05:50,719
I didn't expect that
83
00:05:50,720 --> 00:05:51,839
watching fireflies with Miss Shui last night
84
00:05:52,480 --> 00:05:54,679
made me so thrilled
85
00:05:56,880 --> 00:05:58,119
What's this expression on your face
86
00:05:59,280 --> 00:06:01,559
Miss Shui, Master
87
00:06:01,960 --> 00:06:02,559
Miss Shui
88
00:06:02,960 --> 00:06:04,359
In the morning, someone asked me to give this to you
89
00:06:06,240 --> 00:06:07,039
What is this?
90
00:06:08,600 --> 00:06:10,319
Didn't I say that my private affairs have nothing to do with you
91
00:06:11,160 --> 00:06:11,599
Read your book
92
00:06:12,560 --> 00:06:13,479
I've learned all these by heart
93
00:06:13,720 --> 00:06:15,719
So you can read new books, I will test you
94
00:06:29,200 --> 00:06:31,159
Sister! Sister!
95
00:06:31,920 --> 00:06:32,839
What's wrong?
96
00:06:33,840 --> 00:06:36,199
Isn't it Jiang Baiyu upsets
97
00:06:36,200 --> 00:06:37,519
you again, is it
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,479
Jiang Baiyu, definitely, it's not easy to deal with him
99
00:06:42,400 --> 00:06:45,519
But today is because of Swordsman Shen
100
00:06:47,280 --> 00:06:49,519
Yesterday he grabbed
101
00:06:49,640 --> 00:06:50,799
my hand like this and told me that
102
00:06:51,520 --> 00:06:52,999
he would like to spend the rest of his life with me
103
00:06:55,200 --> 00:06:56,479
He talked to me about the future plan
104
00:06:56,880 --> 00:06:58,679
He's secretly planning for our future
105
00:06:58,840 --> 00:07:02,359
So you promised him?
106
00:07:03,680 --> 00:07:04,359
No, I didn't
107
00:07:05,400 --> 00:07:06,799
I have been with him not long
108
00:07:07,440 --> 00:07:09,759
And my brother's affairs have not been settled
109
00:07:10,080 --> 00:07:11,479
How dare I envision the future
110
00:07:13,800 --> 00:07:15,759
So you refused him
111
00:07:16,040 --> 00:07:16,759
No
112
00:07:17,240 --> 00:07:18,959
I told him to let me think about it
113
00:07:20,040 --> 00:07:20,719
But
114
00:07:21,200 --> 00:07:23,959
he brought this to me this morning
115
00:07:26,320 --> 00:07:27,119
What's this?
116
00:07:29,280 --> 00:07:30,239
Sis
117
00:07:30,240 --> 00:07:31,439
Why did he give you a mallet
118
00:07:34,920 --> 00:07:35,639
Look
119
00:07:41,440 --> 00:07:42,559
It's a good gift
120
00:07:49,440 --> 00:07:51,039
Waiting for the good news
121
00:07:52,240 --> 00:07:54,519
Now I review the things happened yesterday
122
00:07:54,920 --> 00:07:56,439
It seems like everything is predestined
123
00:07:56,880 --> 00:07:58,279
The atmosphere was ineffable
124
00:08:00,120 --> 00:08:02,119
I'm like on cloud nine
125
00:08:02,160 --> 00:08:03,199
I feel like I'm in a dream
126
00:08:03,520 --> 00:08:05,079
It makes me afraid to make a decision
127
00:08:05,720 --> 00:08:07,839
But now I got this gift
128
00:08:08,040 --> 00:08:09,119
It makes me believe that
129
00:08:09,120 --> 00:08:10,719
what happened yesterday is not a dream
130
00:08:11,040 --> 00:08:12,879
Do you think I should promise him
131
00:08:15,360 --> 00:08:18,039
Sister, I know you like him
132
00:08:18,560 --> 00:08:20,279
But do you know him
133
00:08:20,640 --> 00:08:22,799
If you want to live together
134
00:08:23,160 --> 00:08:25,519
How many people are there in his family
135
00:08:25,840 --> 00:08:26,879
How many acres of land does he have
136
00:08:27,240 --> 00:08:28,999
Does he have horses and mansions
137
00:08:29,280 --> 00:08:30,559
He's been a swordsman for years
138
00:08:30,680 --> 00:08:31,519
He always lavishes in donating money
139
00:08:32,159 --> 00:08:34,319
How much silver can he earn every year, did he ever tell you
140
00:08:34,320 --> 00:08:35,199
Do you know all about it
141
00:08:36,200 --> 00:08:37,319
I am with him not
142
00:08:37,520 --> 00:08:39,559
for these materialistic things
143
00:08:40,280 --> 00:08:43,399
Well, even if you treat money like dirt
144
00:08:44,120 --> 00:08:47,119
So you really don't care what he looks like
145
00:08:48,080 --> 00:08:51,999
What if his looks are not better than Jiang Baiyu
146
00:08:52,640 --> 00:08:53,839
You haven't even seen his face
147
00:08:54,480 --> 00:08:56,239
How can you make such an agreement with him
148
00:08:57,040 --> 00:08:58,439
He shows himself in a mask
149
00:08:58,640 --> 00:09:00,679
He should have his own secret
150
00:09:01,200 --> 00:09:03,119
How can I poke his sore spot
151
00:09:03,120 --> 00:09:03,959
and ask his secret
152
00:09:04,600 --> 00:09:05,519
I see
153
00:09:05,760 --> 00:09:09,839
It is that mask is in the eyes of the gazer
154
00:09:11,240 --> 00:09:11,599
No
155
00:09:11,800 --> 00:09:15,919
it is that beauty is beneath the mak
156
00:09:16,200 --> 00:09:16,919
It isn't right either
157
00:09:18,480 --> 00:09:19,119
Forget it!
158
00:09:19,800 --> 00:09:21,599
The love between men and women
159
00:09:21,920 --> 00:09:23,399
is even not funnier than Pai Gow
160
00:09:40,800 --> 00:09:41,079
OK
161
00:09:42,840 --> 00:09:43,439
Originally
162
00:09:43,760 --> 00:09:45,479
I worried that you would be sad for a while
163
00:09:45,920 --> 00:09:47,759
I didn't expect that you cheered up so soon
164
00:09:48,480 --> 00:09:50,319
Brother, would you like to have a competition?
165
00:09:50,440 --> 00:09:52,479
OK, but I say it in advance
166
00:09:52,600 --> 00:09:53,519
There are no brothers on the competition field
167
00:09:53,560 --> 00:09:54,479
I won't make a concession to you
168
00:09:54,720 --> 00:09:55,199
OK
169
00:10:05,600 --> 00:10:07,999
Brother, I saw it clearly now
170
00:10:08,160 --> 00:10:10,239
and figured it out, I'm not confused anymore
171
00:10:12,160 --> 00:10:15,119
The youth is worth teaching
172
00:10:17,000 --> 00:10:18,279
I decide to declare my love
173
00:10:19,600 --> 00:10:20,279
What?
174
00:10:22,360 --> 00:10:23,119
so suddenly
175
00:10:23,760 --> 00:10:26,279
Brother, hearing the words you said to me just now
176
00:10:26,480 --> 00:10:27,639
has enlightened me
177
00:10:28,400 --> 00:10:29,879
I understood the meaning of the competition I just had
178
00:10:30,240 --> 00:10:31,399
I am not worse than brother
179
00:10:31,600 --> 00:10:32,559
I deserve Miss Zhezhi
180
00:10:32,600 --> 00:10:34,359
Brother, why can you think in this way?
181
00:10:34,480 --> 00:10:36,279
You are more outstanding than brother all the time
182
00:10:36,720 --> 00:10:37,639
I just think
183
00:10:37,720 --> 00:10:39,759
you and Miss Zhezhi are really not matching
184
00:10:40,000 --> 00:10:41,479
Love can't be waited for a good price to sell
185
00:10:41,680 --> 00:10:43,199
why can you say it's worth or not
186
00:10:43,480 --> 00:10:44,719
But there is a big difference between you after all
187
00:10:44,840 --> 00:10:45,479
I know
188
00:10:45,960 --> 00:10:47,679
Brother thinks that Miss Zhezhi and I
189
00:10:48,240 --> 00:10:48,959
differ on everything
190
00:10:49,040 --> 00:10:50,119
and are not suitable for everything
191
00:10:50,440 --> 00:10:51,879
But for me
192
00:10:52,200 --> 00:10:54,079
Miss Zhezhi and I are just like bow and arrow
193
00:10:54,200 --> 00:10:55,719
Although we are very different
194
00:10:55,880 --> 00:10:57,439
we are a perfect match
195
00:10:58,200 --> 00:10:58,919
Forget it!
196
00:10:59,520 --> 00:11:00,759
I have never won you on the debate
197
00:11:01,920 --> 00:11:03,839
but you don't blame me that I haven't reminded you
198
00:11:04,480 --> 00:11:05,839
Based on what I knew of her
199
00:11:06,200 --> 00:11:07,879
If you go to declare your love recklessly like this
200
00:11:07,880 --> 00:11:08,999
it is very probable that she will refuse you
201
00:11:09,880 --> 00:11:10,679
I knew these
202
00:11:12,200 --> 00:11:14,439
OK, even if she agreed
203
00:11:14,720 --> 00:11:15,959
according to her dissolute personality
204
00:11:16,480 --> 00:11:18,199
how can she give up a forest
205
00:11:18,320 --> 00:11:19,519
because of a little sapling like you
206
00:11:20,760 --> 00:11:22,799
Maybe she will throw you later
207
00:11:23,200 --> 00:11:24,479
You can't cry at that time
208
00:11:25,280 --> 00:11:27,079
Although the road is near to you, but you have to walk to reach there
209
00:11:27,320 --> 00:11:29,359
although the thing is small, but you have to do to finish it
210
00:11:29,600 --> 00:11:30,839
Brother always tell me that
211
00:11:31,200 --> 00:11:33,879
You will have a chance to win on everything if you do it
212
00:11:34,040 --> 00:11:35,519
Even if you succeeded
213
00:11:35,720 --> 00:11:36,599
what if your father knew it?
214
00:11:36,640 --> 00:11:38,279
Miss Zhezhi hasn't responded to it
215
00:11:38,680 --> 00:11:40,279
It is a future thing if my father knew it
216
00:11:42,880 --> 00:11:45,199
Do you always like to make plans?
217
00:11:46,000 --> 00:11:46,919
did you already make a plan?
218
00:11:47,040 --> 00:11:49,319
Brother, in fact
219
00:11:59,680 --> 00:12:00,519
Brother
220
00:12:02,120 --> 00:12:04,599
are you sure to give her this one?
221
00:12:05,440 --> 00:12:05,719
Yeah
222
00:12:06,600 --> 00:12:06,879
Yes
223
00:12:08,760 --> 00:12:11,279
But I think that Zhezhi can't understand
224
00:12:12,120 --> 00:12:14,519
the meaning of this thing
225
00:12:19,480 --> 00:12:21,079
You made sense indeed
226
00:12:26,840 --> 00:12:27,959
She can understand in this way
227
00:12:34,000 --> 00:12:34,879
To be honest
228
00:12:35,520 --> 00:12:38,279
I thought you have a 20% possibility originally
229
00:12:38,880 --> 00:12:40,719
but if you give her this
230
00:12:41,520 --> 00:12:42,959
maybe you will have no possibility
231
00:12:44,080 --> 00:12:47,399
Brother, is it really inappropriate?
232
00:12:47,480 --> 00:12:48,519
Well, brother, I ask you
233
00:12:49,480 --> 00:12:51,399
are you sincere to Zhezhi?
234
00:12:51,520 --> 00:12:52,119
Of course
235
00:12:52,720 --> 00:12:53,559
Listen to me
236
00:12:53,960 --> 00:12:56,439
you can't be too rush to chase a girl
237
00:12:57,120 --> 00:12:58,799
if you are too rush to chase a girl
238
00:12:58,920 --> 00:12:59,879
the girl will be scared to go away
239
00:13:02,680 --> 00:13:03,359
I get it
240
00:13:03,840 --> 00:13:05,079
The meaning of brother's words is that
241
00:13:05,520 --> 00:13:07,439
this Xiangjixuan is not delicate enough
242
00:13:08,800 --> 00:13:10,319
I have to polish it
243
00:13:14,880 --> 00:13:16,359
OK, brother, take it easy
244
00:13:17,280 --> 00:13:17,839
But for you
245
00:13:18,640 --> 00:13:20,519
is there any problem
246
00:13:20,520 --> 00:13:21,479
between Miss Shui and you recently?
247
00:13:25,360 --> 00:13:28,439
Girls in love always
248
00:13:28,680 --> 00:13:30,079
don't talk reasonably like this
249
00:13:31,000 --> 00:13:32,999
But Miss Shui is so reasonable
250
00:13:33,840 --> 00:13:36,159
Did brother communicate less with her?
251
00:13:37,960 --> 00:13:38,759
Alright, brother
252
00:13:38,880 --> 00:13:39,599
Just leave me alone
253
00:13:40,080 --> 00:13:42,119
I will leave if there is nothing
254
00:13:47,040 --> 00:13:47,479
No
255
00:13:48,240 --> 00:13:49,399
I must help my brother once
256
00:13:57,120 --> 00:13:57,679
My little brother
257
00:13:57,680 --> 00:13:58,599
Why did you bring me here?
258
00:13:59,600 --> 00:14:00,759
I knew
259
00:14:01,360 --> 00:14:02,519
Do you want to give Sister Zhezhi
260
00:14:02,520 --> 00:14:03,359
another surprise?
261
00:14:03,840 --> 00:14:04,519
Good, brother
262
00:14:04,520 --> 00:14:05,479
You opened the key of your mind
263
00:14:06,520 --> 00:14:07,279
I think this place is good
264
00:14:07,760 --> 00:14:08,959
appointment resort, right?
265
00:14:09,880 --> 00:14:11,679
Brother, this surprise
266
00:14:11,880 --> 00:14:13,279
was not prepared for Miss Zhezhi
267
00:14:13,680 --> 00:14:14,919
but for you
268
00:14:16,160 --> 00:14:16,879
For me?
269
00:14:17,240 --> 00:14:17,719
Yeah
270
00:14:18,160 --> 00:14:19,079
Communication should be done timely
271
00:14:19,360 --> 00:14:20,439
You should hold the opportunity
272
00:14:22,000 --> 00:14:22,599
Miss Shui
273
00:14:32,680 --> 00:14:33,799
You two can have your talk
274
00:14:34,920 --> 00:14:35,599
I will go first
275
00:14:36,040 --> 00:14:36,999
No, brother, I
276
00:14:49,520 --> 00:14:51,399
Why did you even mention brother?
277
00:14:52,240 --> 00:14:52,399
I...
278
00:14:52,880 --> 00:14:54,519
Please keep a distance of three feet with me
279
00:14:56,920 --> 00:14:58,639
Is this a distance of three feet?
280
00:14:59,040 --> 00:15:01,279
OK, I have to talk some words
281
00:15:01,600 --> 00:15:02,839
clearly with you
282
00:15:04,920 --> 00:15:07,039
I have already known it
283
00:15:08,240 --> 00:15:09,319
What have you known?
284
00:15:09,680 --> 00:15:10,599
Just that I knew
285
00:15:12,280 --> 00:15:14,559
you like me
286
00:15:15,880 --> 00:15:16,359
I...
287
00:15:16,400 --> 00:15:17,479
I want to tell you that
288
00:15:17,680 --> 00:15:18,839
I have already made efforts to
289
00:15:18,840 --> 00:15:20,239
make a clean break with you
290
00:15:20,520 --> 00:15:21,239
I don't know why
291
00:15:21,480 --> 00:15:22,359
you are so obtuse
292
00:15:22,480 --> 00:15:23,319
and you even didn't find out at all
293
00:15:23,880 --> 00:15:25,679
I just hope that you don't bother your head for anything
294
00:15:25,880 --> 00:15:26,959
There is no possibility between us
295
00:15:27,400 --> 00:15:29,039
I already had the other lover in my heart
296
00:15:29,360 --> 00:15:30,519
Just because I had a lover in my heart
297
00:15:30,640 --> 00:15:32,799
so I hope that you don't expect much from me
298
00:15:33,160 --> 00:15:33,839
and
299
00:15:34,520 --> 00:15:36,319
don't... because the words I said
300
00:15:36,480 --> 00:15:37,719
You are too sad
301
00:15:37,880 --> 00:15:39,319
actually you're a nice guy
302
00:15:39,520 --> 00:15:40,199
you know?
303
00:15:40,360 --> 00:15:41,279
all right, I'm done
304
00:15:41,320 --> 00:15:42,079
you go home first
305
00:15:42,120 --> 00:15:42,719
Ah, Bro Shui
306
00:15:42,720 --> 00:15:44,279
Well, you think about it first
307
00:15:44,440 --> 00:15:44,999
Nope
308
00:15:48,000 --> 00:15:49,519
Bro Shui, are you all right?
309
00:15:50,440 --> 00:15:52,039
I just wanna tell you there's a twig behind it
310
00:15:52,280 --> 00:15:53,119
You stand up first
311
00:15:55,480 --> 00:15:56,079
slow down
312
00:15:58,240 --> 00:15:58,839
can you move?
313
00:16:01,760 --> 00:16:02,359
Bro Shui
314
00:16:02,800 --> 00:16:03,359
You got me wrong
315
00:16:03,720 --> 00:16:04,599
I just think of you as a friend
316
00:16:08,480 --> 00:16:09,399
What did you just say?
317
00:16:09,840 --> 00:16:10,639
I said you misunderstood me
318
00:16:10,640 --> 00:16:11,599
I just think of you as my friend
319
00:16:13,200 --> 00:16:13,999
Seriously?
320
00:16:14,480 --> 00:16:15,159
Think about it
321
00:16:15,720 --> 00:16:17,199
you bully me every day
322
00:16:17,760 --> 00:16:19,959
there are so many gentle girls in Huadeng Hall
323
00:16:19,960 --> 00:16:20,639
why don't I look for them?
324
00:16:20,720 --> 00:16:21,559
and why do I have to like you?
325
00:16:25,080 --> 00:16:25,999
It makes sense
326
00:16:27,360 --> 00:16:27,799
right?
327
00:16:27,800 --> 00:16:28,079
I mean it
328
00:16:28,600 --> 00:16:30,839
just go home quickly and get some medicine
329
00:16:32,160 --> 00:16:32,799
No No No
330
00:16:33,160 --> 00:16:33,799
I can't move
331
00:16:35,080 --> 00:16:35,719
Let me carry you
332
00:16:37,320 --> 00:16:37,639
Come on
333
00:16:38,280 --> 00:16:38,519
Well
334
00:17:14,680 --> 00:17:15,199
Bro Shui
335
00:17:15,200 --> 00:17:16,759
just now you said you like someone
336
00:17:16,960 --> 00:17:17,519
so who is that?
337
00:17:18,040 --> 00:17:18,519
Why should I tell you?
338
00:17:20,040 --> 00:17:21,399
Well, I, I can give you some advice
339
00:17:22,680 --> 00:17:23,919
Well, if you really want to know
340
00:17:24,440 --> 00:17:25,879
I can talk about it
341
00:17:26,160 --> 00:17:27,439
He is a chivalrous man
342
00:17:27,440 --> 00:17:29,399
he is also my own hero
343
00:17:30,040 --> 00:17:31,319
he will do whatever I like
344
00:17:31,680 --> 00:17:32,839
and surprise me everywhere
345
00:17:33,480 --> 00:17:34,919
anyway, he's very very special
346
00:17:35,680 --> 00:17:36,559
Master, please take a look
347
00:17:37,200 --> 00:17:39,199
objects of the same types as Shen Qingli, the knight-errant in Chong'an
348
00:17:39,760 --> 00:17:41,079
sold in limited quantities
349
00:17:41,760 --> 00:17:42,079
just have a look
350
00:17:42,560 --> 00:17:43,439
What's wrong, Bro Shui?
351
00:17:45,000 --> 00:17:46,479
No...nothing
352
00:17:47,560 --> 00:17:48,479
let's go home
353
00:17:49,760 --> 00:17:50,319
Oh, okay
354
00:17:50,880 --> 00:17:51,919
All for fifty cents
355
00:17:53,320 --> 00:17:54,719
Chong 'an knight-errant Shen Qingli
356
00:18:00,560 --> 00:18:02,919
Bro Shui, I'll help you find medicine for bruises
357
00:18:12,680 --> 00:18:13,679
Hey, what are you doing?
358
00:18:15,440 --> 00:18:15,919
don't move
359
00:18:15,920 --> 00:18:17,439
Uh, no, let me do it myself
360
00:18:19,640 --> 00:18:20,559
don't move
361
00:18:23,640 --> 00:18:24,559
don't move
362
00:18:39,800 --> 00:18:40,279
Is that okay?
363
00:18:40,280 --> 00:18:40,919
Yeah
364
00:18:44,080 --> 00:18:44,599
Bro Shui
365
00:18:44,640 --> 00:18:44,999
Yeah
366
00:18:45,120 --> 00:18:46,119
On the street just now
367
00:18:46,440 --> 00:18:47,359
your emotion was not very high
368
00:18:47,440 --> 00:18:48,119
What's wrong?
369
00:18:50,280 --> 00:18:50,959
Nothing
370
00:18:54,120 --> 00:18:56,159
I just think that on that stall
371
00:18:56,360 --> 00:18:57,519
there is a telescope
372
00:18:57,880 --> 00:18:59,359
I think it's quite familiar
373
00:19:00,560 --> 00:19:02,439
Did someone give you a "Shen Qingli"?
374
00:19:02,560 --> 00:19:03,199
Nope
375
00:19:04,480 --> 00:19:05,319
Nope
376
00:19:05,320 --> 00:19:07,119
How could someone give me something like that?!
377
00:19:08,680 --> 00:19:10,519
I just think that the telescope
378
00:19:10,800 --> 00:19:11,599
is everywhere
379
00:19:11,840 --> 00:19:12,879
and I can see it everywhere
380
00:19:13,640 --> 00:19:14,639
This little thing
381
00:19:14,760 --> 00:19:16,319
although it looks the same
382
00:19:16,560 --> 00:19:18,239
it's actually quite different inside
383
00:19:19,480 --> 00:19:19,919
like me
384
00:19:21,400 --> 00:19:24,599
although I looks handsome on the outside
385
00:19:25,760 --> 00:19:27,799
I'm actually very gentle on the inside
386
00:19:28,560 --> 00:19:30,439
Bro Shui, you can't judge people by their appearances
387
00:19:30,440 --> 00:19:31,639
let alone judge things by their surfaces
388
00:19:31,800 --> 00:19:32,439
got it?
389
00:19:34,360 --> 00:19:36,239
Gentle?
390
00:19:36,360 --> 00:19:36,999
why didn't I feel?
391
00:19:38,200 --> 00:19:39,719
Right here, you see
392
00:19:46,480 --> 00:19:48,919
All right, it's been a hard day today
393
00:19:49,080 --> 00:19:50,679
thank you, go back and have a rest
394
00:19:54,480 --> 00:19:55,359
Jiang Baiyu
395
00:19:55,520 --> 00:19:55,999
Yeah
396
00:19:57,920 --> 00:19:58,959
good technique
397
00:20:10,920 --> 00:20:11,679
Elder Childe is coming
398
00:20:11,880 --> 00:20:12,359
Master
399
00:20:38,120 --> 00:20:39,119
Younger Childe
400
00:20:40,360 --> 00:20:41,519
Miss Zhezhi
401
00:20:42,080 --> 00:20:43,319
You guys go ahead
402
00:20:44,640 --> 00:20:46,839
I Heard that you won the first place in Chong'an ball
403
00:20:47,120 --> 00:20:48,399
so I come by to congratulate you
404
00:20:49,360 --> 00:20:51,239
and I come here specially to give you the wealthy bamboo
405
00:20:57,160 --> 00:20:58,079
do you like it?
406
00:20:59,320 --> 00:21:00,759
Such an extraordinary gifts
407
00:21:01,360 --> 00:21:02,439
As long as you like it
408
00:21:02,680 --> 00:21:05,359
Oh, by the way, I sent someone the other day
409
00:21:06,000 --> 00:21:06,759
where is Master Jun's private room?
410
00:21:06,800 --> 00:21:07,359
On the second floor
411
00:21:07,480 --> 00:21:08,039
Okay
412
00:21:11,080 --> 00:21:11,559
Miss Zhezhi
413
00:21:11,840 --> 00:21:13,639
I sent someone over the other day
414
00:21:13,640 --> 00:21:14,839
to send a picture of "The Tiger Down the Mountain"
415
00:21:15,320 --> 00:21:16,079
have you received it?
416
00:21:16,200 --> 00:21:18,079
I received it and hung it up
417
00:21:18,520 --> 00:21:19,359
You hung it up?
418
00:21:20,040 --> 00:21:20,959
That's so great!
419
00:21:21,400 --> 00:21:23,159
I think that tiger is very much like you
420
00:21:24,640 --> 00:21:26,039
so do you like it?
421
00:21:26,720 --> 00:21:27,799
Yes, I like it
422
00:21:28,440 --> 00:21:29,879
did you also give me a
423
00:21:29,880 --> 00:21:31,039
"smooth sailing" boat
424
00:21:31,040 --> 00:21:32,599
as well as a "recruiting fortune and treasure" tree?
425
00:21:32,960 --> 00:21:33,519
Yes
426
00:21:33,880 --> 00:21:34,919
I have received them all
427
00:21:35,480 --> 00:21:36,319
That's so great!
428
00:21:37,800 --> 00:21:38,439
Younger Childe
429
00:21:38,920 --> 00:21:39,719
You are so lovely
430
00:21:40,200 --> 00:21:41,959
You see, other people sent flowers
431
00:21:41,960 --> 00:21:42,879
jewelry or something
432
00:21:43,400 --> 00:21:44,879
while the presents you give particularly
433
00:21:47,640 --> 00:21:48,559
have the sense of propriety
434
00:21:49,720 --> 00:21:50,839
well, wait a minute
435
00:21:51,280 --> 00:21:52,239
Xiaowu, come over here
436
00:21:53,800 --> 00:21:55,399
you take the younger Childe to
437
00:21:55,440 --> 00:21:56,119
book a big private room on the second floor
438
00:21:56,200 --> 00:21:56,439
Yes, my lord
439
00:21:56,560 --> 00:21:58,079
My younger Childe, I'm a little busy today
440
00:21:58,400 --> 00:21:59,039
play by yourself
441
00:21:59,880 --> 00:22:01,959
Hey, who's that little girl in pink?
442
00:22:02,160 --> 00:22:02,759
Why don't you move?
443
00:22:02,760 --> 00:22:03,479
Miss Zhezhi
444
00:22:05,000 --> 00:22:06,839
Since everything I give you
445
00:22:06,840 --> 00:22:07,559
and you like
446
00:22:07,680 --> 00:22:08,559
that will be the best
447
00:22:08,880 --> 00:22:10,599
I'll come back to chat with you tomorrow
448
00:22:10,680 --> 00:22:13,159
All right, all right, I'll go get busy
449
00:22:14,360 --> 00:22:14,959
Miss Zhezhi
450
00:22:19,320 --> 00:22:20,679
You forgot your "wealthy bamboo"
451
00:22:27,520 --> 00:22:28,119
Thanks
452
00:22:30,400 --> 00:22:32,559
Master Jiang, this way, please
453
00:22:42,320 --> 00:22:44,479
Madam, you want to see me?
454
00:22:47,760 --> 00:22:51,159
Girl Qi, since the relationship between you and Ling'er
455
00:22:51,160 --> 00:22:52,599
has been settled
456
00:22:53,160 --> 00:22:54,719
I think you should also let your excellency
457
00:22:54,720 --> 00:22:56,359
know earlier
458
00:22:57,720 --> 00:23:00,959
You see, this is my betrothal gift for you
459
00:23:03,480 --> 00:23:06,719
don't worry, the gift this time
460
00:23:06,840 --> 00:23:08,079
will better than
461
00:23:08,080 --> 00:23:09,599
the one I prepared for the girl Shui last time
462
00:23:10,440 --> 00:23:12,199
which won't make you wronged
463
00:23:13,240 --> 00:23:14,679
In these two days
464
00:23:14,680 --> 00:23:15,959
I'm going to send someone to send the bride price to Langya Hall
465
00:23:16,880 --> 00:23:18,039
No, Madam
466
00:23:19,160 --> 00:23:20,039
What's wrong?
467
00:23:22,560 --> 00:23:23,399
Madam
468
00:23:24,200 --> 00:23:25,999
won't it be too fast?
469
00:23:26,840 --> 00:23:29,359
After all, I'm still in the assistant period
470
00:23:29,640 --> 00:23:31,479
I'm afraid your excellency will not be pleased
471
00:23:31,760 --> 00:23:32,999
It's not a big deal
472
00:23:34,000 --> 00:23:35,399
Aren't Wuxia and Yu'er also
473
00:23:35,440 --> 00:23:36,839
in the assisting period?
474
00:23:37,320 --> 00:23:39,439
It makes sense
475
00:23:40,360 --> 00:23:42,239
But the situation of the Elder Childe and the Younger Childe
476
00:23:42,320 --> 00:23:43,159
is different
477
00:23:44,280 --> 00:23:46,559
They are all engaged
478
00:23:47,080 --> 00:23:48,599
so why is it different?
479
00:23:49,280 --> 00:23:51,319
The Younger Childe is more focused on academic assessment
480
00:23:52,280 --> 00:23:54,079
if it weren't for my father
481
00:23:54,080 --> 00:23:56,279
I wouldn't want to tell
482
00:23:56,480 --> 00:23:57,439
you two about this
483
00:23:58,160 --> 00:23:59,279
Besides, the younger childe said that he must first establish a successful career
484
00:23:59,640 --> 00:24:02,039
before considering the marriage
485
00:24:03,200 --> 00:24:04,839
I don't want to make the younger childe feel embarrassed
486
00:24:07,200 --> 00:24:10,039
It's so kind of you to think so much of him
487
00:24:12,240 --> 00:24:13,599
After all, his academic assessment is just around the corner
488
00:24:14,560 --> 00:24:16,719
if the future of the younger childe is delayed because of my business
489
00:24:17,560 --> 00:24:18,999
then I will blame myself even more
490
00:24:23,880 --> 00:24:25,439
It makes sense
491
00:24:26,560 --> 00:24:27,519
Well, A Chang
492
00:24:28,440 --> 00:24:31,519
let's not rush to send these gifts away
493
00:24:32,900 --> 00:24:33,500
Yes, my lord
494
00:24:34,200 --> 00:24:35,199
Madam, thanks to you for your understanding
495
00:24:37,000 --> 00:24:40,479
But we should also
496
00:24:40,480 --> 00:24:41,639
let Haitang know about this matter
497
00:24:42,560 --> 00:24:43,919
I have sent someone to send the letter
498
00:24:44,200 --> 00:24:45,679
to the branch of Langya Hall
499
00:24:46,640 --> 00:24:49,239
it will be delivered to Langya Hall in these two days
500
00:24:55,560 --> 00:24:57,199
What a good kid!
501
00:25:05,920 --> 00:25:06,479
Wuxia
502
00:25:06,480 --> 00:25:06,919
Uh
503
00:25:07,040 --> 00:25:08,199
The old madam has
504
00:25:08,200 --> 00:25:09,159
sent the letter to the Chong'an branch
505
00:25:09,320 --> 00:25:10,919
the person who sent the letter was seventh Sis
506
00:25:11,680 --> 00:25:13,559
usually you have the most contact with seventh Sis
507
00:25:13,880 --> 00:25:15,799
so can you ask her to send this letter
508
00:25:16,040 --> 00:25:16,879
two days later?
509
00:25:17,480 --> 00:25:18,759
It's not hard
510
00:25:18,920 --> 00:25:20,159
but what should I do after two days?
511
00:25:21,120 --> 00:25:22,759
After two days my father will disagree with this marriage
512
00:25:23,400 --> 00:25:25,479
and then I will be able to break up with the Younger Childe
513
00:25:26,400 --> 00:25:27,599
Well, I'll write it for you
514
00:25:28,080 --> 00:25:28,999
OK
515
00:25:29,920 --> 00:25:30,199
come here
516
00:25:44,560 --> 00:25:45,319
Wuxia
517
00:25:45,375 --> 00:25:46,000
Uh
518
00:25:46,200 --> 00:25:47,679
This telescope is so unique
519
00:25:50,960 --> 00:25:52,119
Why is this thing here?
520
00:25:52,120 --> 00:25:53,199
Why are you up?
521
00:25:53,640 --> 00:25:54,519
What did you say just now?
522
00:25:56,280 --> 00:25:58,079
Oh, nothing nothing
523
00:26:02,720 --> 00:26:03,119
Wuxia
524
00:26:03,120 --> 00:26:03,639
Uh
525
00:26:03,960 --> 00:26:04,919
You are so lucky
526
00:26:06,600 --> 00:26:09,039
Childe, you are so thoughtful
527
00:26:09,920 --> 00:26:10,959
So happy
528
00:26:14,920 --> 00:26:17,319
Master, you borrowed a book
529
00:26:17,400 --> 00:26:18,439
from younger childe last time
530
00:26:22,400 --> 00:26:23,239
Here
531
00:26:23,720 --> 00:26:26,159
There is a teaching method of how to make a telescope in this book
532
00:26:26,560 --> 00:26:28,959
Master, you wants to give Wuxia a surprise
533
00:26:30,200 --> 00:26:32,519
Yes, this one is made by me
534
00:26:32,960 --> 00:26:33,750
I forgot that
535
00:26:35,360 --> 00:26:37,159
But don't get me wrong
536
00:26:37,160 --> 00:26:38,759
I made this for the whole family
537
00:26:39,120 --> 00:26:39,919
not only just for Bro Shui
538
00:26:40,600 --> 00:26:41,479
Really?
539
00:26:41,920 --> 00:26:42,799
Well
540
00:26:44,080 --> 00:26:45,159
why don't we have one?
541
00:26:47,040 --> 00:26:48,199
Yours is not finishedyet
542
00:26:49,160 --> 00:26:50,599
After a few days is the stargazing festival
543
00:26:51,160 --> 00:26:53,239
so I'll give one to Bro Shui in advance
544
00:26:54,640 --> 00:26:55,559
Stargazing festival?
545
00:26:56,200 --> 00:26:57,399
Is there also a stargazing festival in Chong'an?
546
00:26:59,120 --> 00:27:00,399
You only have been here for a few days
547
00:27:00,520 --> 00:27:02,159
so you don't know that we also have
548
00:27:02,160 --> 00:27:03,319
a stargazing tradition in Chong'an
549
00:27:03,800 --> 00:27:05,559
I often watch the stars at night, too
550
00:27:06,440 --> 00:27:09,719
Fine, then I won't interrupt your stargazing
551
00:27:10,640 --> 00:27:12,479
Elder Childe, let me remind you
552
00:27:13,360 --> 00:27:16,399
the Cowherd and the Weaver Girl are on both sides of the Milky Way
553
00:27:16,920 --> 00:27:19,079
so don't make a mistake at that time
554
00:27:22,480 --> 00:27:25,639
As for the letter, Wuxia, I'll leave it to you
555
00:27:26,440 --> 00:27:27,399
Sure, don't worry
556
00:27:38,160 --> 00:27:38,959
Jiang Baiyu
557
00:27:39,880 --> 00:27:41,999
Why is your telescope so strange
558
00:27:42,320 --> 00:27:43,839
that everything you see with it is distorted
559
00:27:45,960 --> 00:27:46,719
Follow me
560
00:27:47,840 --> 00:27:48,479
What are you doing?
561
00:27:50,960 --> 00:27:53,879
What are we doing? Where are we going?
562
00:27:54,320 --> 00:27:54,999
Just follow me
563
00:27:57,680 --> 00:27:57,999
Look
564
00:27:59,920 --> 00:28:00,359
See what?
565
00:28:01,280 --> 00:28:01,999
Use this to see
566
00:28:03,650 --> 00:28:03,950
Look
567
00:28:06,360 --> 00:28:07,079
See anything?
568
00:28:08,160 --> 00:28:10,439
Nothing, what do you wanna me to see?
569
00:28:11,240 --> 00:28:11,599
come here
570
00:28:14,800 --> 00:28:15,319
See anything?
571
00:28:20,360 --> 00:28:21,159
Oh, I see it
572
00:28:21,160 --> 00:28:22,359
Do you think now the moon
573
00:28:22,360 --> 00:28:24,359
looks like a fried dough stick?
574
00:28:26,520 --> 00:28:27,039
Yes
575
00:28:28,360 --> 00:28:28,839
Look it again
576
00:28:30,200 --> 00:28:32,519
do you think the moon looks like a poached egg now?
577
00:28:34,200 --> 00:28:35,119
Yeah
578
00:28:35,880 --> 00:28:36,839
It looks like it's spread out
579
00:28:37,640 --> 00:28:38,039
Take a look
580
00:28:39,400 --> 00:28:41,959
Is it just like an apple?
581
00:28:42,320 --> 00:28:43,559
Yes, it is
582
00:28:43,960 --> 00:28:44,479
Is this funny?
583
00:29:07,280 --> 00:29:07,959
Look
584
00:29:08,200 --> 00:29:10,399
Now there are fried dough sticks with poached eggs
585
00:29:10,520 --> 00:29:11,439
and apples
586
00:29:11,760 --> 00:29:12,439
Three dishes for a breakfast
587
00:29:13,240 --> 00:29:15,799
Then you might not be sacred when you see the moon again
588
00:29:21,240 --> 00:29:23,999
You are so attentive!
589
00:29:24,800 --> 00:29:25,879
Thank you
590
00:29:27,640 --> 00:29:29,639
I just did it
591
00:29:30,160 --> 00:29:30,919
Nothing else
592
00:29:31,080 --> 00:29:32,799
Bro Shui, please don't be moved by this
593
00:29:33,040 --> 00:29:34,399
and this is just a
594
00:29:34,600 --> 00:29:37,479
very simple gift for you to see the star
595
00:29:40,960 --> 00:29:41,799
Look at that one
596
00:29:42,040 --> 00:29:43,199
Look
597
00:29:43,280 --> 00:29:43,799
that one over there
598
00:30:06,120 --> 00:30:07,399
This is funny
599
00:30:14,000 --> 00:30:16,439
Put deformable lens in the telescope
600
00:30:16,640 --> 00:30:18,839
just to let you take a look at the moon
601
00:30:19,400 --> 00:30:20,639
that is so sweet
602
00:30:22,320 --> 00:30:23,159
I didn't expect that before
603
00:30:23,600 --> 00:30:25,519
I thought he just bought it
604
00:30:27,720 --> 00:30:28,999
Such a great gift!
605
00:30:29,640 --> 00:30:31,119
Not given by Hero Shen
606
00:30:31,440 --> 00:30:32,759
but by Jiang Baiyu
607
00:30:33,200 --> 00:30:36,079
So you are more disappointed
608
00:30:36,320 --> 00:30:37,399
or just happier?
609
00:30:40,200 --> 00:30:41,599
I had rejoiced too soon
610
00:30:41,760 --> 00:30:42,879
so I was a little disappointed
611
00:30:43,280 --> 00:30:44,799
but then I think
612
00:30:44,840 --> 00:30:46,039
Hero Shen is so busy usually
613
00:30:46,280 --> 00:30:47,399
and he has no time to make this
614
00:30:48,160 --> 00:30:50,479
But this time Jiang Baiyu is very attentive
615
00:30:50,600 --> 00:30:51,919
so I am very touched
616
00:30:53,120 --> 00:30:54,439
Now that we've said it
617
00:30:54,800 --> 00:30:55,559
I have to say
618
00:30:55,680 --> 00:30:57,239
Jiang Baiyu really
619
00:30:57,240 --> 00:30:57,719
Stop!
620
00:31:00,760 --> 00:31:01,439
You start again
621
00:31:02,160 --> 00:31:03,119
Jiang Baiyu has made it clear
622
00:31:03,320 --> 00:31:04,199
that he only takes me as his brother
623
00:31:04,520 --> 00:31:05,279
Please don't think too much
624
00:31:06,320 --> 00:31:07,559
Are you a fool?
625
00:31:07,560 --> 00:31:08,839
He did so much
626
00:31:09,160 --> 00:31:10,679
and you still believe that he only takes you as his brother
627
00:31:12,440 --> 00:31:13,679
Just a present
628
00:31:14,120 --> 00:31:15,039
Take it easy
629
00:31:16,440 --> 00:31:17,479
I think it's necessary to let you know
630
00:31:17,720 --> 00:31:19,599
what a real brother is
631
00:31:23,480 --> 00:31:24,439
Come here, Xiao Si
632
00:31:25,680 --> 00:31:27,199
What's up, Bro Ba?
633
00:31:27,200 --> 00:31:28,479
It's my birthday in a few days
634
00:31:28,840 --> 00:31:29,999
What gift you would get me?
635
00:31:30,480 --> 00:31:31,119
What's it?
636
00:31:31,520 --> 00:31:31,999
My birthday
637
00:31:33,080 --> 00:31:33,479
Whose birthday?
638
00:31:34,040 --> 00:31:34,919
My birthday
639
00:31:35,200 --> 00:31:36,359
Happy birthday to you
640
00:31:37,800 --> 00:31:38,999
What gift you would get me?
641
00:31:39,120 --> 00:31:39,999
I send you my best wishes
642
00:31:40,440 --> 00:31:41,079
See?
643
00:31:41,160 --> 00:31:42,999
This is what a real brother would do
644
00:31:44,080 --> 00:31:45,519
Thanks for your best wishes
645
00:31:45,800 --> 00:31:46,239
You're welcome
646
00:31:47,960 --> 00:31:50,439
Jiang Baiyu has a crush on you
647
00:31:50,600 --> 00:31:51,879
If he doesn't like you
648
00:31:51,920 --> 00:31:53,639
I will give up gambling from now on
649
00:32:09,160 --> 00:32:11,079
Bro Shui, this is a flower for you
650
00:32:13,640 --> 00:32:14,519
That's impossible
651
00:32:31,360 --> 00:32:32,879
I have to do it for so many people now
652
00:32:32,880 --> 00:32:33,959
What kind of thing this is?
653
00:32:35,720 --> 00:32:37,119
You just asked for it
654
00:32:39,280 --> 00:32:40,439
Conscientious man is the most handsome
655
00:32:43,200 --> 00:32:44,839
Remember to make one for me
656
00:32:48,760 --> 00:32:50,679
You can just tell her directly
657
00:32:51,080 --> 00:32:52,559
Tell her that this is only made for her
658
00:32:53,240 --> 00:32:54,799
Why do you tell such a big lie?
659
00:32:55,120 --> 00:32:58,199
No, I can't stand in the way
660
00:32:58,200 --> 00:32:59,799
of her relationship with Hero Shen
661
00:33:01,240 --> 00:33:03,079
Yu'er, you think too much
662
00:33:03,480 --> 00:33:05,279
With your image in Shui Wuxia's heart
663
00:33:05,960 --> 00:33:07,759
do you really think she would love you
664
00:33:08,240 --> 00:33:09,319
just because of a telescope that you gave him?
665
00:33:09,800 --> 00:33:12,879
Master, I am the Elder Childe of Jiang's Residence
666
00:33:13,400 --> 00:33:14,959
Am I not better than Shen Qingli who never shows his face?
667
00:33:17,480 --> 00:33:21,799
I think you are not as good as him
668
00:33:23,360 --> 00:33:24,119
besides
669
00:33:24,360 --> 00:33:26,079
In Shui Wuxia's heart
670
00:33:26,280 --> 00:33:28,119
Shen Qingli has already been preconceived
671
00:33:29,160 --> 00:33:30,479
Whatever you give her
672
00:33:31,040 --> 00:33:32,479
she will only regard you as her friend
673
00:33:37,200 --> 00:33:38,999
This lucky bamboo is good
674
00:33:39,640 --> 00:33:40,319
From someone else
675
00:33:41,960 --> 00:33:44,199
Just a friend and I am not familiar with him
676
00:33:45,680 --> 00:33:48,439
So from a friend you are not familiar with?
677
00:33:49,920 --> 00:33:50,799
Of course
678
00:33:52,880 --> 00:33:53,919
I have a friend
679
00:33:54,400 --> 00:33:55,679
with the same taste
680
00:33:56,600 --> 00:33:58,799
I am not sure if they are the same person
681
00:34:00,120 --> 00:34:01,239
How is that possible?
682
00:34:03,720 --> 00:34:04,759
Where's my tea?
683
00:34:05,560 --> 00:34:07,879
Your tea is on the table, Master
684
00:34:11,400 --> 00:34:14,199
Yes, it's on the table
685
00:34:14,560 --> 00:34:15,159
I didn't see it
686
00:34:20,440 --> 00:34:21,039
Master
687
00:34:21,800 --> 00:34:23,479
I already know about you and my brother
688
00:34:27,600 --> 00:34:28,079
You knew it
689
00:34:34,760 --> 00:34:35,799
He told you?
690
00:34:41,760 --> 00:34:43,919
No, you misunderstand it
691
00:34:44,320 --> 00:34:45,439
This is a total misunderstanding
692
00:34:46,480 --> 00:34:47,399
I didn't know what's going on
693
00:34:47,960 --> 00:34:49,239
and then he was in my bed
694
00:34:49,320 --> 00:34:51,839
What?
695
00:34:53,880 --> 00:34:54,679
Master
696
00:34:54,840 --> 00:34:55,879
Ling'er is only a kid
697
00:34:55,880 --> 00:34:56,239
How could you?
698
00:34:57,080 --> 00:34:58,599
Didn't he tell you what happened that day?
699
00:34:58,960 --> 00:35:00,359
How could he tell me this kind of thing!
700
00:35:00,720 --> 00:35:02,959
Listen to me, Yu'er
701
00:35:03,600 --> 00:35:05,039
We drank too much that day
702
00:35:05,160 --> 00:35:07,119
and then we slept together
703
00:35:07,640 --> 00:35:08,879
Nothing would happen after drinking
704
00:35:08,880 --> 00:35:09,919
You know it
705
00:35:09,920 --> 00:35:10,639
How could I know it?
706
00:35:10,640 --> 00:35:11,279
I am also a child
707
00:35:12,000 --> 00:35:12,919
Master, let me tell you
708
00:35:13,240 --> 00:35:14,799
Ling'er must totally fall in love with you
709
00:35:15,520 --> 00:35:16,519
How is that possible?
710
00:35:16,800 --> 00:35:17,439
it's impossible
711
00:35:17,720 --> 00:35:19,879
No, he is just like a gentleman
712
00:35:20,040 --> 00:35:21,879
and he tried to take responsible for what he did
713
00:35:22,560 --> 00:35:24,039
I have already told him
714
00:35:24,040 --> 00:35:25,119
and he already understood it
715
00:35:25,240 --> 00:35:26,599
OK, let me ask you
716
00:35:27,200 --> 00:35:29,919
except for the lucky bamboo and the fortune tree
717
00:35:29,920 --> 00:35:30,759
there is also a picture of the tiger descending the mountain
718
00:35:31,480 --> 00:35:32,479
You might have already gotten them
719
00:35:36,320 --> 00:35:39,039
Oh my gosh
720
00:35:39,040 --> 00:35:39,799
That's terrible
721
00:35:48,800 --> 00:35:49,479
Miss Zhezhi
722
00:35:51,800 --> 00:35:52,519
Miss Zhezhi
723
00:35:55,360 --> 00:35:56,039
Miss Zhezhi
724
00:35:58,320 --> 00:35:59,919
Can I come in and have a few words with you?
725
00:36:00,600 --> 00:36:02,199
Do you still have to ask? You are already here
726
00:36:03,280 --> 00:36:04,159
Let me put these down first
727
00:36:40,280 --> 00:36:43,279
Younger Childe, what are you doing?
728
00:36:43,680 --> 00:36:44,399
Miss Zhezhi
729
00:36:44,400 --> 00:36:45,039
Take a seat
730
00:36:56,600 --> 00:36:57,359
Please sit down
731
00:37:01,800 --> 00:37:02,759
Miss Zhezhi
732
00:37:03,080 --> 00:37:05,239
This is the first time for me
733
00:37:05,440 --> 00:37:07,479
to get up the courage to express my love
734
00:37:08,280 --> 00:37:09,679
So I hope
735
00:37:09,680 --> 00:37:12,159
we can have a quiet and tidy environment
736
00:37:13,640 --> 00:37:14,599
Express your love
737
00:37:15,560 --> 00:37:17,359
That's really amazing, Younger Childe
738
00:37:17,480 --> 00:37:18,399
But Younger Childe
739
00:37:18,520 --> 00:37:19,199
Miss Zhezhi
740
00:37:20,600 --> 00:37:23,599
Actually, since the last time I saw you dance
741
00:37:23,840 --> 00:37:25,039
I've calculated it carefully
742
00:37:27,800 --> 00:37:31,159
I missed you eighty-two times a day on average
743
00:37:31,840 --> 00:37:34,399
and I have broken nearly fifty branches
744
00:37:34,880 --> 00:37:35,599
and
745
00:37:35,960 --> 00:37:38,719
There were more than a hundred times that I mistook others for you
746
00:37:41,240 --> 00:37:42,199
Every time I think of you
747
00:37:44,120 --> 00:37:46,439
it seems that there are thousands of bugs
748
00:37:46,440 --> 00:37:48,079
scratching me
749
00:37:49,040 --> 00:37:50,039
It's soft and itchy
750
00:37:50,680 --> 00:37:52,879
I also read 30 medical books
751
00:37:52,880 --> 00:37:53,919
and saw twelve doctors
752
00:37:55,280 --> 00:37:59,639
They all said it was love sickness
753
00:38:02,840 --> 00:38:03,279
Younger Childe
754
00:38:03,600 --> 00:38:03,799
Yeah
755
00:38:04,120 --> 00:38:04,679
Do you believe me?
756
00:38:05,000 --> 00:38:05,199
Yeah
757
00:38:07,960 --> 00:38:08,839
Then let me tell you
758
00:38:09,360 --> 00:38:11,279
It's not hard to cure
759
00:38:12,240 --> 00:38:13,359
Just leave it to time
760
00:38:13,640 --> 00:38:14,719
It's too late
761
00:38:16,280 --> 00:38:18,479
I have missed you too much these few days
762
00:38:18,480 --> 00:38:20,199
and my heart has arrested twice
763
00:38:20,320 --> 00:38:22,399
I have only had two meals
764
00:38:22,880 --> 00:38:23,719
and it's tasteless
765
00:38:24,440 --> 00:38:25,479
You told me before
766
00:38:25,960 --> 00:38:27,679
to think clearly about my heart
767
00:38:27,880 --> 00:38:29,199
Now I know it clearly
768
00:38:35,840 --> 00:38:37,759
Look, this artware
769
00:38:38,160 --> 00:38:38,919
represents my heart
770
00:38:40,400 --> 00:38:42,159
I hope you can be like
771
00:38:42,160 --> 00:38:43,679
this girl living inside it
772
00:38:48,160 --> 00:38:49,079
Younger Childe
773
00:38:50,880 --> 00:38:52,039
Your gifts that you give me
774
00:38:52,040 --> 00:38:53,879
are always very special
775
00:38:55,000 --> 00:38:56,199
What you did to me
776
00:38:56,200 --> 00:38:57,879
I am very touched
777
00:38:57,920 --> 00:38:59,399
So you agreed?
778
00:39:02,920 --> 00:39:03,879
Younger Childe
779
00:39:04,760 --> 00:39:06,679
We are from two worlds
780
00:39:06,840 --> 00:39:07,559
besides
781
00:39:09,680 --> 00:39:11,319
and I see you as my younger brother
782
00:39:12,080 --> 00:39:13,959
How could I fall in love with my younger brother?
783
00:39:13,960 --> 00:39:15,079
This should not be a problem
784
00:39:15,640 --> 00:39:16,679
I am serious
785
00:39:19,640 --> 00:39:20,799
I have told you before
786
00:39:21,120 --> 00:39:22,359
what I love is the forest
787
00:39:22,840 --> 00:39:24,959
and I don't like to hang in a tree
788
00:39:35,640 --> 00:39:35,999
so
789
00:39:36,000 --> 00:39:36,959
Please go home
790
00:39:36,960 --> 00:39:37,399
OK
791
00:39:40,320 --> 00:39:40,919
Go home now
792
00:39:41,360 --> 00:39:42,279
Study hard
793
00:39:42,600 --> 00:39:44,199
Don't think about these any more
794
00:39:45,240 --> 00:39:46,599
Go home, hurry up
795
00:39:47,000 --> 00:39:48,159
I will not accept it
49381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.