All language subtitles for Love Like White Jade EP16 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,160 --> 00:02:03,199 I owed Old Madame a lot to do that 2 00:02:05,560 --> 00:02:06,799 Sorry, Old Madam 3 00:02:07,120 --> 00:02:08,439 we have no choice 4 00:02:17,080 --> 00:02:17,679 Younger Childe 5 00:02:23,600 --> 00:02:24,679 I know you would come 6 00:02:28,880 --> 00:02:29,319 Wuxia has sacrificed 7 00:02:29,720 --> 00:02:31,359 you will be sad in room 8 00:02:34,040 --> 00:02:34,719 We need to talk 9 00:02:35,720 --> 00:02:36,159 Yeah 10 00:02:43,560 --> 00:02:45,959 brother, I know what you wanna say 11 00:02:46,160 --> 00:02:47,919 it has been only two days since 12 00:02:47,920 --> 00:02:49,239 your engagement 13 00:02:49,240 --> 00:02:50,199 to the canceling of that 14 00:02:50,720 --> 00:02:51,679 what exactly happened in 15 00:02:51,680 --> 00:02:52,879 the two days? 16 00:02:53,880 --> 00:02:54,279 Besides 17 00:02:56,040 --> 00:02:58,279 when did you two get together? 18 00:02:58,280 --> 00:02:59,839 If you two really love each other 19 00:02:59,840 --> 00:03:01,719 how could you give up on the so-called horoscope? 20 00:03:05,680 --> 00:03:07,119 The first time I saw her 21 00:03:07,440 --> 00:03:08,159 I know it's the 22 00:03:08,680 --> 00:03:10,239 fate which brings us together 23 00:03:11,240 --> 00:03:12,239 unfortunately 24 00:03:12,360 --> 00:03:13,239 the fortunate can't let us be together and get married 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,359 but we still have countless days and nights 26 00:03:17,520 --> 00:03:18,999 I believe there's one day 27 00:03:20,400 --> 00:03:21,599 the lanterns and red ribbons 28 00:03:22,360 --> 00:03:23,479 will be hung up for us 29 00:03:23,880 --> 00:03:25,479 she's not the girl of Huadeng Hall 30 00:03:26,400 --> 00:03:27,999 her love deserves to be cherished 31 00:03:29,040 --> 00:03:29,519 I will cherish her 32 00:03:30,240 --> 00:03:30,959 she's in my heart 33 00:03:31,040 --> 00:03:31,679 only she 34 00:03:32,960 --> 00:03:33,919 deserves better man 35 00:03:34,640 --> 00:03:35,639 I will become a better man 36 00:03:41,760 --> 00:03:43,319 I should not be afraid of the troubles and dangers 37 00:03:43,960 --> 00:03:45,199 not care about how other people think of that 38 00:03:46,320 --> 00:03:48,079 full of strangeness, but keep goodwill in mind 39 00:03:49,040 --> 00:03:51,119 I love her and I wanna stay with her forever 40 00:03:52,440 --> 00:03:53,639 making her be the eagle in the sky 41 00:03:58,200 --> 00:03:59,799 I hope you can remember what you said today 42 00:04:25,080 --> 00:04:26,959 You don't know Jiang Baiyu 43 00:04:27,240 --> 00:04:27,639 is acting the fool 44 00:04:27,960 --> 00:04:28,639 and playing dumb 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,039 it's really tough for him 46 00:04:30,800 --> 00:04:32,199 we paid a lot of work 47 00:04:32,200 --> 00:04:33,719 to cancel this engagement 48 00:04:35,720 --> 00:04:37,199 but this thing is finally settled down 49 00:04:38,320 --> 00:04:40,999 but...but I 50 00:04:41,560 --> 00:04:42,639 I just feel I'm so sorry to Old Madame 51 00:04:44,360 --> 00:04:44,919 Nope 52 00:04:45,640 --> 00:04:46,639 I believe his grandson 53 00:04:47,040 --> 00:04:48,119 can find the one he loves 54 00:04:49,080 --> 00:04:50,399 we did a good deed 55 00:04:52,240 --> 00:04:53,599 it makes sense 56 00:05:01,160 --> 00:05:02,199 you've been busy with the engagement 57 00:05:02,360 --> 00:05:02,639 are you hungry? 58 00:05:03,000 --> 00:05:03,399 Yeah 59 00:05:06,000 --> 00:05:06,439 Come on 60 00:05:07,800 --> 00:05:08,279 Have a seat 61 00:05:14,400 --> 00:05:16,439 this is the most delicious dessert in Chong'an 62 00:05:18,440 --> 00:05:20,879 How did you bring the dessert from Jiang's Residence out? 63 00:05:21,160 --> 00:05:23,719 This is the most famous dessert in that store 64 00:05:23,960 --> 00:05:24,679 have a taste 65 00:05:25,120 --> 00:05:25,839 The desserts from that store 66 00:05:31,520 --> 00:05:32,639 smell so good 67 00:05:35,280 --> 00:05:35,959 It's so sweet! 68 00:05:36,360 --> 00:05:37,279 Nice, right? 69 00:05:38,920 --> 00:05:39,839 Looks like Chong'an 70 00:05:40,400 --> 00:05:42,599 is genuinely beautiful 71 00:05:44,520 --> 00:05:45,239 in the past 72 00:05:46,480 --> 00:05:48,559 I think Chong'an is just normal 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,839 since you show in my world 74 00:05:52,320 --> 00:05:54,359 Chong'an is indeed different 75 00:05:59,480 --> 00:06:01,839 So what should we do next? 76 00:06:05,000 --> 00:06:06,759 This... 77 00:06:08,360 --> 00:06:10,799 after having something to eat, the couple 78 00:06:10,920 --> 00:06:11,519 probably will 79 00:06:13,120 --> 00:06:14,119 take a walk 80 00:06:14,200 --> 00:06:15,959 find a place to chat 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,759 or they will... 82 00:06:17,880 --> 00:06:18,839 Those things are not interesting 83 00:06:20,520 --> 00:06:21,759 I wanna do something interesting with you 84 00:06:23,920 --> 00:06:24,519 Like? 85 00:06:25,600 --> 00:06:26,879 I wanna send you a present 86 00:06:28,040 --> 00:06:28,919 What present? 87 00:06:30,120 --> 00:06:31,759 I wanna send you a starry sky 88 00:06:34,360 --> 00:06:35,679 I saw it 89 00:07:06,400 --> 00:07:08,479 It only belongs to you 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,519 Why are you still sleeping? Get up 91 00:07:55,160 --> 00:07:57,079 Why are you coughing now? 92 00:07:59,840 --> 00:08:00,599 So hot 93 00:08:01,520 --> 00:08:02,279 What's going on? 94 00:08:02,640 --> 00:08:04,199 You were fine yesterday 95 00:08:06,520 --> 00:08:07,959 Probably I had been "baked" for song long yesterday 96 00:08:08,400 --> 00:08:09,359 I caught a cold last night 97 00:08:09,920 --> 00:08:11,199 I guess I'm sick 98 00:08:12,840 --> 00:08:17,119 didn't you review your lessons last night? 99 00:08:17,480 --> 00:08:18,559 Where did you get cold? 100 00:08:20,560 --> 00:08:21,959 Last night, I... 101 00:08:24,600 --> 00:08:25,919 I'm thirsty, I wanna drink some water 102 00:08:26,160 --> 00:08:27,039 let me pour water for you 103 00:08:27,520 --> 00:08:28,319 Miss Shui 104 00:08:30,160 --> 00:08:31,439 the preserved fruit from western regions is a new arrival 105 00:08:31,680 --> 00:08:33,119 Old Madame asked me to bring some to you 106 00:08:33,200 --> 00:08:33,959 Thank Old Madame 107 00:08:33,960 --> 00:08:34,639 thank you, Armo 108 00:08:37,360 --> 00:08:38,839 What's wrong with you, Childe? 109 00:08:39,880 --> 00:08:40,719 I'm fine, I'm fine 110 00:08:45,440 --> 00:08:46,119 let me get you some water 111 00:08:49,600 --> 00:08:51,359 Yu'er, Yu'er. How's he now? 112 00:08:51,360 --> 00:08:51,799 Madam... 113 00:08:52,640 --> 00:08:53,919 Grandma, uncle 114 00:08:53,920 --> 00:08:54,359 Hi, Master 115 00:08:56,720 --> 00:08:58,079 I heard you are sick again 116 00:08:58,080 --> 00:08:59,279 you made me so worried about you! 117 00:09:00,200 --> 00:09:01,119 I'm okay 118 00:09:02,040 --> 00:09:03,359 I was just playing around last night 119 00:09:03,520 --> 00:09:04,359 then I got a cold 120 00:09:05,320 --> 00:09:07,159 let me take your pulse 121 00:09:08,800 --> 00:09:11,359 Be good, my grandson 122 00:09:12,120 --> 00:09:13,919 let your uncle treat you 123 00:09:15,040 --> 00:09:15,599 Finally 124 00:09:15,680 --> 00:09:17,159 we brought you back from hell 125 00:09:17,600 --> 00:09:19,959 you have to be cured entirely for this time 126 00:09:20,840 --> 00:09:23,119 your pulse is unstable 127 00:09:23,960 --> 00:09:26,359 it's the deficiency of blood and energy, Yu'er 128 00:09:27,080 --> 00:09:27,479 Hu'er 129 00:09:28,280 --> 00:09:30,919 does he need a body examination? 130 00:09:30,920 --> 00:09:32,039 I have injuries on my body 131 00:09:32,040 --> 00:09:32,959 What should I do? 132 00:09:34,960 --> 00:09:37,479 No, no need 133 00:09:40,200 --> 00:09:41,319 I'm just a bit tired 134 00:09:42,320 --> 00:09:43,599 I just need to feed up some. 135 00:09:44,600 --> 00:09:46,919 Yu'er your pulse is unstable 136 00:09:47,280 --> 00:09:48,159 you can't underestimate him 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,839 Mom, I'm going to make up his prescription 138 00:09:51,840 --> 00:09:53,239 to keep Yu'er healthy 139 00:09:55,680 --> 00:09:57,239 Thanks, uncle 140 00:09:58,280 --> 00:09:59,279 Bye, Master 141 00:10:01,720 --> 00:10:05,239 Yu'er was in a good condition in daily life 142 00:10:08,240 --> 00:10:11,719 Wuxia, you eat and live with him 143 00:10:12,360 --> 00:10:13,759 do you know the reasons? 144 00:10:14,200 --> 00:10:16,199 I don't know what's wrong with Elder Childe 145 00:10:16,920 --> 00:10:18,159 but weirdly 146 00:10:18,680 --> 00:10:21,159 Elder Childe has some strange symptoms 147 00:10:22,920 --> 00:10:23,639 Tell me 148 00:10:24,440 --> 00:10:26,439 Sometimes Elder Childe will sweat for no reason 149 00:10:26,680 --> 00:10:27,959 he feels cold a lot 150 00:10:29,240 --> 00:10:30,519 I can't get an elixir 151 00:10:30,720 --> 00:10:31,799 that's it 152 00:10:32,400 --> 00:10:34,079 sometimes he will be nervous and anxious 153 00:10:34,440 --> 00:10:35,319 even hard to breathe 154 00:10:35,880 --> 00:10:37,199 one day, he even put his face 155 00:10:37,400 --> 00:10:38,719 in the face basin 156 00:10:39,480 --> 00:10:40,839 you know in the spring nights 157 00:10:40,840 --> 00:10:41,959 are the spring cold periods 158 00:10:42,640 --> 00:10:43,599 so cold 159 00:10:44,520 --> 00:10:46,319 It's because Baxi drugged me with 160 00:10:46,320 --> 00:10:47,479 Golden Phoenix Jade Dew Pill 161 00:10:49,200 --> 00:10:50,919 That's true 162 00:10:53,520 --> 00:10:54,599 a couple of days ago 163 00:10:55,360 --> 00:10:57,159 the phenomenon that you guys 164 00:10:57,920 --> 00:10:59,679 are ill-matched horoscopes 165 00:11:02,480 --> 00:11:03,799 I was thinking 166 00:11:05,040 --> 00:11:06,679 canceling the engagement 167 00:11:06,720 --> 00:11:08,839 can get you back on track with normal life 168 00:11:09,520 --> 00:11:11,279 you two will be fine then 169 00:11:15,040 --> 00:11:16,319 I didn't expect that 170 00:11:17,240 --> 00:11:18,959 you two are still harmful to each other 171 00:11:24,280 --> 00:11:26,599 Grandma, it's like this 172 00:11:26,720 --> 00:11:29,839 my...my pulse is unstable 173 00:11:31,200 --> 00:11:33,479 because of the alternation of seasons 174 00:11:34,840 --> 00:11:37,199 that's the true reason 175 00:11:39,200 --> 00:11:39,799 Besides 176 00:11:40,360 --> 00:11:41,879 I was naughty when I was little 177 00:11:41,880 --> 00:11:45,239 I like 178 00:11:46,600 --> 00:11:49,119 Grandma, don't think too much 179 00:11:49,920 --> 00:11:52,239 I won't believe the tonic will make him 180 00:11:53,560 --> 00:11:54,279 sick like this 181 00:11:56,160 --> 00:11:58,519 It's a good thing that Shui's in a good condition 182 00:11:59,200 --> 00:12:00,999 if it keeps like that 183 00:12:01,000 --> 00:12:02,239 she probably will get this weird ill 184 00:12:02,240 --> 00:12:02,959 just like you 185 00:12:04,320 --> 00:12:05,679 You two people 186 00:12:06,000 --> 00:12:08,159 are destined not to be together 187 00:12:21,840 --> 00:12:22,479 Shui 188 00:12:23,880 --> 00:12:24,839 I... 189 00:12:28,080 --> 00:12:29,759 I have to ask you to leave Jiang's Residence 190 00:12:30,040 --> 00:12:31,159 Old Madam. Grandma 191 00:12:31,600 --> 00:12:32,479 Don't say anything 192 00:12:38,960 --> 00:12:40,559 I have made up my mind 193 00:12:43,400 --> 00:12:44,959 Wuxia, come with me 194 00:12:45,560 --> 00:12:46,799 I have something to talk to you 195 00:12:49,880 --> 00:12:50,559 Grandma 196 00:13:16,680 --> 00:13:17,159 Shui 197 00:13:18,240 --> 00:13:19,559 since you were here 198 00:13:20,200 --> 00:13:22,039 Yu'er has changed a lot 199 00:13:22,960 --> 00:13:24,679 you take the credits for that 200 00:13:25,320 --> 00:13:27,519 Honestly, I don't want you to go either 201 00:13:29,480 --> 00:13:32,199 but things have happened 202 00:13:33,280 --> 00:13:34,599 I have no choice 203 00:13:35,360 --> 00:13:37,039 I hope you can understand 204 00:13:37,480 --> 00:13:39,119 I've just acted up half of the contradict 205 00:13:39,560 --> 00:13:40,959 if I leave now 206 00:13:41,400 --> 00:13:42,039 Wuxia 207 00:13:43,320 --> 00:13:45,159 I will be too ashamed to go back to Langya Hall 208 00:13:46,120 --> 00:13:46,959 After you go back 209 00:13:47,360 --> 00:13:49,519 I will tell Haitang exactly what happened 210 00:13:50,320 --> 00:13:51,679 it's not your fault 211 00:13:53,920 --> 00:13:56,839 Old Madam... 212 00:13:57,120 --> 00:14:00,039 I don't get to marry Elder Childe 213 00:14:00,440 --> 00:14:03,199 but it doesn't go that far to the ill-matched horoscopes 214 00:14:03,560 --> 00:14:04,479 I guess there's another reason 215 00:14:04,680 --> 00:14:05,879 for Elder Childe's illness 216 00:14:06,760 --> 00:14:07,599 please look into it, Old Madame 217 00:14:18,600 --> 00:14:19,079 Shui 218 00:14:22,800 --> 00:14:24,959 Your engagement boded ill 219 00:14:25,280 --> 00:14:26,719 it's vivid in my mind 220 00:14:27,840 --> 00:14:29,599 what else could be the reason? 221 00:14:32,680 --> 00:14:33,519 I know 222 00:14:34,320 --> 00:14:36,039 it's not easy for you to be chosen into Jiang's Residence 223 00:14:36,960 --> 00:14:38,559 you two have a deep affection for each other 224 00:14:39,080 --> 00:14:40,439 but for ill-matched horoscopes 225 00:14:40,760 --> 00:14:41,679 I'd rather believe it exists 226 00:14:41,680 --> 00:14:42,879 than nothing 227 00:14:48,360 --> 00:14:49,679 there's still a long way to go for you guys 228 00:14:50,520 --> 00:14:51,599 ill-matched horoscopes 229 00:14:52,600 --> 00:14:54,519 are bad for everyone 230 00:14:56,560 --> 00:14:58,559 leaving him is good for you 231 00:15:01,320 --> 00:15:01,679 besides 232 00:15:03,920 --> 00:15:06,119 I've lost one son 233 00:15:06,800 --> 00:15:08,919 I don't wanna lose a grandchild 234 00:15:10,760 --> 00:15:12,719 the feeling of losing a family 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,199 do you understand? 236 00:15:27,040 --> 00:15:28,799 I understand the feeling of losing 237 00:15:30,400 --> 00:15:30,999 a family 238 00:15:35,280 --> 00:15:37,599 This thing can be considered that we break the contract 239 00:15:38,680 --> 00:15:39,559 I will pay it off of 240 00:15:40,320 --> 00:15:41,359 the money on contract 241 00:15:42,600 --> 00:15:44,719 I will send Haitang a letter by myself 242 00:15:44,720 --> 00:15:45,719 to explain to her 243 00:15:45,720 --> 00:15:49,119 clearly about what exactly happened, you won't be wronged 244 00:15:49,760 --> 00:15:52,119 it won't affect your status in Langya Hall 245 00:15:54,160 --> 00:15:55,359 besides 246 00:15:57,200 --> 00:15:58,319 I also prepare some 247 00:15:58,320 --> 00:15:59,719 things help you against evil spirits 248 00:16:00,760 --> 00:16:03,799 I know you won't take them 249 00:16:03,800 --> 00:16:04,919 for you characteristics 250 00:16:06,960 --> 00:16:07,759 But 251 00:16:11,960 --> 00:16:12,999 But I hope you wouldn't 252 00:16:13,920 --> 00:16:16,439 take it as the compensate 253 00:16:17,440 --> 00:16:18,239 okay? 254 00:16:25,560 --> 00:16:26,839 Don't stop me, grandma 255 00:16:26,840 --> 00:16:28,079 Elder Childe, you have to listen to me 256 00:16:28,080 --> 00:16:29,959 Achang, let him come 257 00:16:32,400 --> 00:16:34,719 Grandma, you can't let Wuxia leave 258 00:16:35,200 --> 00:16:36,519 my illness has nothing to do with her 259 00:16:36,520 --> 00:16:39,759 the bad luck of Yu'er brought by his marriage 260 00:16:39,800 --> 00:16:41,599 has been tested by you 261 00:16:41,840 --> 00:16:43,199 you've been through this 262 00:16:43,520 --> 00:16:44,639 and you don't believe it 263 00:16:45,640 --> 00:16:46,239 Besides 264 00:16:46,800 --> 00:16:47,999 your uncle took the pulse for you 265 00:16:48,800 --> 00:16:50,479 you're still doubtful about it? 266 00:16:53,480 --> 00:16:54,239 Grandma 267 00:16:55,680 --> 00:16:57,359 Even if this weird sickness can't be cured 268 00:16:57,720 --> 00:16:58,959 you can't let Bro Shui leave 269 00:16:58,960 --> 00:16:59,519 Think about it 270 00:16:59,920 --> 00:17:01,319 the reason why I become the way I am 271 00:17:01,680 --> 00:17:02,919 is Bro Shui's credit 272 00:17:03,480 --> 00:17:04,318 if it was in the past 273 00:17:04,800 --> 00:17:05,559 I would live my life 274 00:17:05,560 --> 00:17:06,959 without any hope 275 00:17:07,599 --> 00:17:09,158 Grandma, don't let her go 276 00:17:09,280 --> 00:17:10,079 I'm not afraid even if 277 00:17:10,079 --> 00:17:10,678 my illness can be cured 278 00:17:11,079 --> 00:17:12,198 I am afraid to even if you don't 279 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 you are the bloodline left by Jue'er 280 00:17:20,520 --> 00:17:21,759 I just want you to be healthy 281 00:17:26,240 --> 00:17:27,079 after Wuxia left 282 00:17:28,400 --> 00:17:30,439 I will ask Haitang to choose an excellent maid 283 00:17:30,880 --> 00:17:31,839 keeping assisting you 284 00:17:32,600 --> 00:17:34,479 Bro Shui is the greatest maid in Langya Hall 285 00:17:34,640 --> 00:17:35,160 I want nobody but she 286 00:17:35,200 --> 00:17:35,479 Yu'er 287 00:17:37,760 --> 00:17:38,359 Elder Childe 288 00:17:39,360 --> 00:17:40,839 I've decided to leave Jiang's Residence 289 00:17:41,080 --> 00:17:41,599 Bro Shui 290 00:17:41,720 --> 00:17:45,319 Okay, Old Madame, don't worry 291 00:17:45,560 --> 00:17:46,799 I will convince Elder Childe 292 00:17:47,800 --> 00:17:49,559 I will move back to my previous room 293 00:17:49,840 --> 00:17:50,159 Tomorrow 294 00:17:50,160 --> 00:17:50,439 Bro Shui 295 00:17:50,960 --> 00:17:52,399 I will leave Jiang's Residence 296 00:18:00,480 --> 00:18:02,159 you understand the important principle thoroughly 297 00:18:07,200 --> 00:18:08,199 Grandma, grandma 298 00:18:32,638 --> 00:18:32,919 It's okay 299 00:18:32,920 --> 00:18:33,279 Bro Shui 300 00:18:34,040 --> 00:18:36,199 there're a lot of things happened recently 301 00:18:36,760 --> 00:18:37,759 when grandma calms down 302 00:18:38,440 --> 00:18:39,319 I will go talk to her 303 00:18:40,600 --> 00:18:41,199 how? 304 00:18:41,640 --> 00:18:44,599 Tell her there's no such thing as ill-matched horoscopes? 305 00:18:45,480 --> 00:18:46,279 She's sure 306 00:18:46,560 --> 00:18:47,679 we like each other 307 00:18:48,640 --> 00:18:49,599 how can she believe that? 308 00:18:54,240 --> 00:18:56,359 Grandma always listens to me 309 00:18:57,200 --> 00:18:58,119 I will come up with something 310 00:18:59,800 --> 00:19:01,439 You are her weakness 311 00:19:02,000 --> 00:19:03,239 she won't compromise 312 00:19:03,720 --> 00:19:04,799 on anything bad to you 313 00:19:06,160 --> 00:19:08,799 If it's me to make the choice 314 00:19:09,240 --> 00:19:10,759 I will do the same as she does 315 00:19:17,520 --> 00:19:18,839 it's a farce 316 00:19:19,240 --> 00:19:19,999 and it's time to end it 317 00:19:20,600 --> 00:19:23,999 it's probably the best result that I leave 318 00:19:29,000 --> 00:19:29,999 except marring people 319 00:19:30,520 --> 00:19:32,679 or teaching people, the maids in Langya Hall 320 00:19:33,640 --> 00:19:35,679 have to spend time in Langya Hall 321 00:19:37,160 --> 00:19:37,999 if you leave 322 00:19:38,920 --> 00:19:40,239 we can't see each other in the future 323 00:19:44,600 --> 00:19:45,359 five days later 324 00:19:45,600 --> 00:19:48,839 Langya Hall will send someone to pick me 325 00:19:49,040 --> 00:19:49,879 in these five days 326 00:19:50,640 --> 00:19:51,759 I will stay in Baxi's residence 327 00:19:52,560 --> 00:19:54,359 if there are maids 328 00:19:54,360 --> 00:19:55,359 who will be replaced in the residents in Chong'an 329 00:19:55,800 --> 00:19:56,719 I can stay them 330 00:19:57,480 --> 00:19:58,399 if there are not 331 00:19:59,280 --> 00:20:00,839 I have to wait until the next year 332 00:20:01,480 --> 00:20:03,599 it's all decided by destiny 333 00:20:04,080 --> 00:20:05,439 if I can come to Chong'an again or not 334 00:20:11,640 --> 00:20:11,999 It's okay 335 00:20:13,120 --> 00:20:14,399 there are a few days left 336 00:20:14,720 --> 00:20:15,359 Don't worry 337 00:20:15,360 --> 00:20:16,639 I won't let you go anyway 338 00:20:18,880 --> 00:20:20,559 Elder Childe, Elder Childe 339 00:20:22,160 --> 00:20:22,799 bad news 340 00:20:22,800 --> 00:20:23,639 Old Madame had heart pain 341 00:20:23,640 --> 00:20:24,559 you should go and have a look 342 00:20:24,680 --> 00:20:25,959 Bro Shui, I will go to see 343 00:20:51,960 --> 00:20:52,599 Miss Shui 344 00:20:53,720 --> 00:20:55,039 how's Old Madame now 345 00:20:55,280 --> 00:20:56,639 the servants said grandma is okay 346 00:20:57,640 --> 00:20:58,639 but what's the connection 347 00:20:58,640 --> 00:20:59,999 between Elder Childe getting ill and Miss Shui 348 00:21:00,040 --> 00:21:00,919 Old Madame have wronged her 349 00:21:01,080 --> 00:21:02,359 Yuncheng, you can't make judgment by your ideas 350 00:21:02,960 --> 00:21:04,119 grandma always believes in fate 351 00:21:04,400 --> 00:21:06,159 she's just afraid Miss Shui and brother 352 00:21:06,280 --> 00:21:07,679 will get hurt 353 00:21:07,880 --> 00:21:09,279 Wait for me 354 00:21:09,280 --> 00:21:09,999 I will go and persuade her 355 00:21:10,120 --> 00:21:10,839 Younger Childe 356 00:21:11,480 --> 00:21:14,759 I've made up my mind to leave 357 00:21:16,960 --> 00:21:18,359 Wuxia, if you leave now 358 00:21:18,560 --> 00:21:19,839 the quota of Inspection Preparatory Department 359 00:21:19,880 --> 00:21:21,359 will fall in Younger Childe's hand 360 00:21:21,520 --> 00:21:22,479 I will win 361 00:21:22,760 --> 00:21:23,839 but it brings no honor to me 362 00:21:24,000 --> 00:21:24,679 You can't go 363 00:21:25,200 --> 00:21:25,719 Miss Shui 364 00:21:26,080 --> 00:21:27,359 you won't give up easily 365 00:21:27,760 --> 00:21:28,359 we should wait 366 00:21:31,320 --> 00:21:34,759 there're some reasons I can't tell 367 00:21:35,600 --> 00:21:36,959 I've decided to leave 368 00:21:37,360 --> 00:21:38,759 I won't change my mind 369 00:21:39,160 --> 00:21:39,839 Once you leave today 370 00:21:40,480 --> 00:21:41,959 I don't know when can I see you guys in the future 371 00:21:43,120 --> 00:21:43,799 how about 372 00:21:44,160 --> 00:21:45,839 we go to Huadeng Hall for a drink tonight? 373 00:21:46,280 --> 00:21:47,119 Getting drunk, okay? 374 00:22:38,280 --> 00:22:39,119 That... 375 00:22:39,400 --> 00:22:41,839 it's not a certain thing that Miss Shui will leave 376 00:22:42,880 --> 00:22:44,439 what if Chong'an needs 377 00:22:44,440 --> 00:22:45,439 maids to take over 378 00:22:45,840 --> 00:22:47,239 we still can see each other 379 00:22:55,400 --> 00:22:56,999 When will Elder Childe come? 380 00:22:57,640 --> 00:22:59,879 I just let someone tell Elder Childe 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,359 I guess he's on the way 382 00:23:07,520 --> 00:23:08,919 Didn't you say grandma had sudden heart pain? 383 00:23:10,160 --> 00:23:11,359 Why are you stopping me? 384 00:23:11,880 --> 00:23:12,639 Old Madam said 385 00:23:13,320 --> 00:23:14,319 you two don't need to see each other 386 00:23:14,880 --> 00:23:17,799 Shui Wuxia will leave tomorrow morning 387 00:23:20,240 --> 00:23:21,679 so you lied to me to get me here, right? 388 00:23:23,000 --> 00:23:24,279 I gonna go find Bro Shui 389 00:23:25,280 --> 00:23:25,839 Elder Childe 390 00:23:25,840 --> 00:23:27,199 let go of me 391 00:23:27,200 --> 00:23:27,559 Old Madam also said 392 00:23:28,480 --> 00:23:30,039 it's not a good thing for two people to get entangled with each other 393 00:23:31,280 --> 00:23:32,399 It's better to have short, sharp pains than long, dull pains 394 00:23:35,120 --> 00:23:37,519 today is the last chance I see Bro Shui 395 00:23:38,160 --> 00:23:39,359 Do you need to be like this? 396 00:23:40,280 --> 00:23:41,199 Childe 397 00:23:43,400 --> 00:23:44,279 Old Madam is so exhausted 398 00:23:45,120 --> 00:23:46,319 for the ill-matched horoscopes 399 00:23:47,000 --> 00:23:48,359 of you two 400 00:23:49,720 --> 00:23:51,039 it was true of the heart pain 401 00:23:52,240 --> 00:23:53,119 for Old Madam 402 00:23:54,120 --> 00:23:55,319 the more time you are together 403 00:23:56,040 --> 00:23:57,919 the more serious the harms you bring to each other 404 00:23:59,240 --> 00:24:00,719 Old Madam is thinking for you 405 00:24:01,600 --> 00:24:04,439 you don't want Old Madam to fall ill again 406 00:24:39,200 --> 00:24:40,199 Let's not wait for him now 407 00:24:41,480 --> 00:24:41,919 how about this? 408 00:24:42,320 --> 00:24:43,599 Thanks for seeing me off today 409 00:24:43,840 --> 00:24:44,799 I'd like to propose a toast 410 00:24:56,880 --> 00:24:59,119 I remember the last time we are together 411 00:25:00,240 --> 00:25:01,879 is in Jiangzhou for the Chinese Valentine's Day 412 00:25:03,520 --> 00:25:05,239 we were drinking and playing games 413 00:25:25,800 --> 00:25:26,599 How about 414 00:25:27,080 --> 00:25:27,999 we play another game today? 415 00:25:28,520 --> 00:25:29,919 Good idea, what kind of game 416 00:25:30,720 --> 00:25:31,559 Let's talk about 417 00:25:32,360 --> 00:25:33,119 the happiest and 418 00:25:34,040 --> 00:25:34,559 the most regretful 419 00:25:35,240 --> 00:25:36,359 you spend with Wuxia 420 00:25:43,480 --> 00:25:44,359 I'll do it first 421 00:25:46,960 --> 00:25:48,759 The happiest time 422 00:25:50,240 --> 00:25:51,719 for me is competing 423 00:25:53,000 --> 00:25:54,159 with Wuxia forever 424 00:25:56,760 --> 00:25:57,359 if it doesn't work for this time 425 00:25:58,200 --> 00:25:59,999 we two can compete with each other when we go back to Langya Hall 426 00:26:01,280 --> 00:26:01,999 from my point of view 427 00:26:03,560 --> 00:26:05,439 you are the friend for my whole life 428 00:26:06,680 --> 00:26:08,919 the rival of my life 429 00:26:09,200 --> 00:26:11,879 I finally understand 430 00:26:12,440 --> 00:26:13,759 for years 431 00:26:13,760 --> 00:26:15,759 you are the whip behind my back 432 00:26:16,200 --> 00:26:18,399 you are the one who's spurring me on 433 00:26:18,760 --> 00:26:19,279 nice! 434 00:26:19,280 --> 00:26:20,559 Keep on competing 435 00:26:20,560 --> 00:26:21,159 as long as you live 436 00:26:25,320 --> 00:26:26,999 The most regrettable thing for me 437 00:26:29,520 --> 00:26:31,479 is to take you as my competitor 438 00:26:34,080 --> 00:26:38,119 you are better than me in everything though 439 00:26:39,960 --> 00:26:40,839 But 440 00:26:41,400 --> 00:26:42,399 it's been so many years 441 00:26:43,080 --> 00:26:46,119 you are the only one who keeps me a company 442 00:26:51,400 --> 00:26:52,799 That's all 443 00:26:52,800 --> 00:26:54,079 I will try to return you the rest 444 00:26:54,200 --> 00:26:55,759 No need, your money you owed me 445 00:26:55,840 --> 00:26:56,959 has been returned 446 00:26:57,120 --> 00:26:58,199 by Miss Shui in Jiang's Residence 447 00:27:09,320 --> 00:27:12,359 Wuxia, thanks 448 00:27:24,800 --> 00:27:26,239 Fang Yuncheng, it's your turn now 449 00:27:27,560 --> 00:27:30,199 I wanna say the regrettable thing 450 00:27:32,320 --> 00:27:34,719 Miss Qi was supposed to be the maid of Elder Childe 451 00:27:34,840 --> 00:27:37,559 why it was asked to change to Miss Shui 452 00:27:44,960 --> 00:27:47,719 but since Miss Shui came here 453 00:27:49,723 --> 00:27:50,882 Elder Childe is changed 454 00:27:51,720 --> 00:27:53,639 he was smart, brave 455 00:27:53,960 --> 00:27:54,999 sensible and considerate 456 00:27:55,920 --> 00:27:57,399 if it was not the accident that happened seven years ago 457 00:27:58,040 --> 00:27:59,839 he won't be like this for now 458 00:28:01,280 --> 00:28:03,119 he's just resisting his inner pain 459 00:28:03,120 --> 00:28:04,159 with his arrogant and unyielding attitudes 460 00:28:05,720 --> 00:28:06,679 the accident is anxiety for him 461 00:28:07,440 --> 00:28:09,759 it's Miss Shui who cured Elder Childe 462 00:28:11,840 --> 00:28:12,599 Now 463 00:28:13,240 --> 00:28:15,919 I find Elder Childe is so positive 464 00:28:16,160 --> 00:28:18,319 there are hopes in his smile 465 00:28:19,360 --> 00:28:20,719 I am so happy 466 00:28:22,480 --> 00:28:25,079 Thanks, Miss Shui 467 00:28:26,840 --> 00:28:27,319 Not at all 468 00:28:28,840 --> 00:28:31,679 he's so lucky to have you 469 00:28:32,040 --> 00:28:33,239 as his friend 470 00:28:37,880 --> 00:28:39,599 My turn now 471 00:28:45,240 --> 00:28:46,199 the happiest thing for me 472 00:28:47,400 --> 00:28:48,279 since you are here 473 00:28:51,680 --> 00:28:52,679 is the improvement of my brother 474 00:28:54,720 --> 00:28:56,359 your one and the only teaching method 475 00:28:57,080 --> 00:28:58,359 I've kept it in mind 476 00:28:58,360 --> 00:28:59,799 I've leaned a lot from it 477 00:28:59,960 --> 00:29:01,679 I just teach students in accordance with their aptitude 478 00:29:01,720 --> 00:29:02,959 Thanks for your compliment 479 00:29:09,240 --> 00:29:09,919 You are done? 480 00:29:10,280 --> 00:29:10,839 No, no, no 481 00:29:12,240 --> 00:29:13,039 I have something else 482 00:29:27,440 --> 00:29:28,679 I had a crush on you 483 00:29:48,840 --> 00:29:50,239 you are just like the rising sun for me 484 00:29:51,280 --> 00:29:52,199 you came into my life 485 00:29:54,240 --> 00:29:54,919 because of you 486 00:29:56,640 --> 00:29:57,719 I try changing myself 487 00:29:59,320 --> 00:30:00,039 I think 488 00:30:01,200 --> 00:30:02,879 my life is getting brighter 489 00:30:05,480 --> 00:30:06,199 however 490 00:30:09,960 --> 00:30:10,679 it'd be better if I tell you 491 00:30:12,440 --> 00:30:13,759 about this earlier 492 00:30:18,680 --> 00:30:20,679 everyone's got a sun in the heart 493 00:30:21,960 --> 00:30:23,639 Younger Childe, do you still remember? 494 00:30:24,680 --> 00:30:25,999 When I came to Jiang's Residence 495 00:30:27,320 --> 00:30:28,599 You told me 496 00:30:28,800 --> 00:30:29,999 as woman 497 00:30:30,800 --> 00:30:32,199 I get the right to decide 498 00:30:32,480 --> 00:30:34,399 what kind of life I wanna live 499 00:30:35,520 --> 00:30:36,959 because of your words 500 00:30:37,800 --> 00:30:39,559 my life is becoming better 501 00:30:46,840 --> 00:30:47,399 Miss Qi 502 00:30:51,360 --> 00:30:51,839 You 503 00:30:53,440 --> 00:30:54,439 are also the little sun for me 504 00:31:02,440 --> 00:31:04,439 What about you, Miss Shui 505 00:31:12,480 --> 00:31:13,639 The happiest thing for me 506 00:31:14,480 --> 00:31:15,639 is to meet you guys 507 00:31:17,240 --> 00:31:18,679 the most regrettable thing is 508 00:31:19,440 --> 00:31:21,239 I will leave in a rush 509 00:31:24,960 --> 00:31:26,079 especially the Elder Childe 510 00:31:27,680 --> 00:31:29,159 he doesn't like learning 511 00:31:29,200 --> 00:31:29,879 he's capricious and loves to play 512 00:31:30,520 --> 00:31:31,359 slovenly and can't not 513 00:31:31,560 --> 00:31:32,519 be depended on 514 00:31:33,880 --> 00:31:34,839 but he's kind 515 00:31:35,280 --> 00:31:36,319 clever 516 00:31:37,080 --> 00:31:38,639 he's finally getting better now 517 00:31:39,200 --> 00:31:40,879 it's a pity that I will leave 518 00:31:41,120 --> 00:31:43,479 the new maid might not be able to deal with him 519 00:31:44,920 --> 00:31:46,879 so I wanna ask you guys 520 00:31:48,080 --> 00:31:49,679 to help him as you can 521 00:31:50,000 --> 00:31:50,599 Absolutely 522 00:32:06,920 --> 00:32:08,239 this is such a sad scene now 523 00:32:08,720 --> 00:32:09,519 we can put them away 524 00:32:10,160 --> 00:32:11,319 we can't get entangled with the past 525 00:32:11,760 --> 00:32:13,599 now that we are making one another become a better person 526 00:32:14,240 --> 00:32:15,279 so from now on 527 00:32:17,240 --> 00:32:18,759 we are best friends 528 00:32:20,200 --> 00:32:20,599 Yes 529 00:32:21,440 --> 00:32:22,079 Cheers 530 00:32:22,280 --> 00:32:22,599 Yeah 531 00:32:22,680 --> 00:32:23,439 Cheers 532 00:32:32,280 --> 00:32:33,639 we are all friends 533 00:32:33,840 --> 00:32:34,679 Don't be sad now 534 00:32:36,280 --> 00:32:37,519 fill up your glasses 535 00:32:39,160 --> 00:32:39,639 Come on 536 00:32:42,560 --> 00:32:45,079 it's lucky that we can meet and get drunk together 537 00:32:45,520 --> 00:32:46,799 Cheers 538 00:32:50,840 --> 00:32:52,439 you guys can drink as much as you want 539 00:32:52,560 --> 00:32:53,279 my treat 540 00:33:22,760 --> 00:33:24,959 It turns out that Jiang Baiyu didn't come 541 00:33:25,320 --> 00:33:26,639 because he was grounded 542 00:33:56,920 --> 00:33:59,079 There is no permanent banquet in this world 543 00:33:59,760 --> 00:34:01,079 but I still feel reluctant 544 00:34:01,320 --> 00:34:02,079 when I have to leave 545 00:34:19,960 --> 00:34:21,119 Three lashes in total 546 00:34:30,719 --> 00:34:31,678 This silly girl 547 00:34:33,520 --> 00:34:35,359 you just leave when you are asked to do so 548 00:34:38,679 --> 00:34:41,718 I don't know what Jiang Baiyu is doing right now 549 00:34:42,719 --> 00:34:43,198 Besides 550 00:34:44,199 --> 00:34:44,998 Shen Qingli 551 00:34:45,679 --> 00:34:48,118 Will you come tonight? 552 00:34:49,600 --> 00:34:51,159 What are you doing now? 553 00:34:54,440 --> 00:34:55,999 If you tell her sooner 554 00:34:56,000 --> 00:34:57,239 I'm Shen Qingli 555 00:34:57,720 --> 00:34:59,279 she will stay and marry me 556 00:34:59,280 --> 00:35:00,559 she won't leave me ever 557 00:35:01,400 --> 00:35:02,919 but if I tell her I'm Shen Qingli 558 00:35:03,440 --> 00:35:05,119 I will put her at risk 559 00:35:09,680 --> 00:35:10,839 just leave Chong'an like this 560 00:35:12,040 --> 00:35:13,239 I'm really reconciled 33925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.