All language subtitles for Love Like White Jade EP15 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,280 --> 00:01:57,199 This old sandalwood comb 2 00:01:57,520 --> 00:02:00,399 means husband and wife are of the same mind 3 00:02:01,200 --> 00:02:03,079 This perfectly round bronze mirror 4 00:02:03,280 --> 00:02:05,479 symbolizes the perfection of love 5 00:02:06,160 --> 00:02:07,959 The silver scissors of Bingzhou 6 00:02:07,960 --> 00:02:09,919 and ancient coins of the Western Regions 7 00:02:10,160 --> 00:02:12,079 are all betrothal gifts from Jiang's Residence 8 00:02:12,520 --> 00:02:14,599 Betrothal gifts? 9 00:02:15,480 --> 00:02:17,879 Grandma, Who is going to get married? 10 00:02:20,600 --> 00:02:21,759 You 11 00:02:22,400 --> 00:02:24,239 I already discussed it with Hu'er 12 00:02:26,320 --> 00:02:28,639 Look how glad you are! 13 00:02:28,640 --> 00:02:30,039 You even can't say anything anymore, right? 14 00:02:31,680 --> 00:02:32,839 No, Old Madam 15 00:02:32,840 --> 00:02:34,239 I have no love affair 16 00:02:34,600 --> 00:02:36,439 with Elder Childe 17 00:02:36,440 --> 00:02:37,439 How can we get married? 18 00:02:37,440 --> 00:02:38,079 Wuxia 19 00:02:38,280 --> 00:02:39,239 Don't be scared 20 00:02:39,600 --> 00:02:41,559 I already mentioned it to Haitang 21 00:02:42,680 --> 00:02:43,799 You needn't worry that 22 00:02:44,240 --> 00:02:45,719 the marriage with Yu'er 23 00:02:45,720 --> 00:02:47,239 will influence your future development either 24 00:02:47,480 --> 00:02:49,199 No, no, no 25 00:02:49,280 --> 00:02:52,639 Grandma, you matched the wrong couple together 26 00:02:52,840 --> 00:02:53,719 Bro Shui and I 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,479 What are you talking about? 28 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 I matched a wrong couple together 29 00:02:58,200 --> 00:02:59,599 I don't like Wuxia 30 00:02:59,880 --> 00:03:00,599 I 31 00:03:01,680 --> 00:03:03,479 Don't you really like her? 32 00:03:07,720 --> 00:03:08,359 Sure 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,359 It's OK you don't like 34 00:03:11,080 --> 00:03:12,199 Well, in the future 35 00:03:12,440 --> 00:03:14,319 there will be no such chance 36 00:03:15,080 --> 00:03:16,239 but grandma 37 00:03:16,400 --> 00:03:17,519 Look, how anxious you are! 38 00:03:17,520 --> 00:03:18,679 No, Old Madam 39 00:03:18,840 --> 00:03:20,999 I dare not get married to Elder Childe who is in a higher position 40 00:03:21,000 --> 00:03:22,719 I either don't have inordinate ambitions at all 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,479 This, this isn't ok 42 00:03:24,480 --> 00:03:26,799 Wuxia, I know 43 00:03:27,000 --> 00:03:28,719 you are the flower that can be seen from a distance and cannot be got 44 00:03:28,800 --> 00:03:30,399 You are ashamed to admit that you like 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,119 this silly boy like Yu'er 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,279 But love can't be hidden 47 00:03:35,760 --> 00:03:38,079 You behave so intimately in Jiang's Residence 48 00:03:38,280 --> 00:03:40,199 Grandma I have observed it 49 00:03:40,200 --> 00:03:42,039 No, no, no, that isn't... 50 00:03:42,040 --> 00:03:43,199 That is... 51 00:03:43,200 --> 00:03:43,839 All right 52 00:03:43,840 --> 00:03:45,119 No need to explain it 53 00:03:45,520 --> 00:03:48,199 The horoscopes of you are very matching 54 00:03:48,560 --> 00:03:51,359 It was a destined marriage 55 00:03:51,960 --> 00:03:52,999 Generally, I 56 00:03:53,000 --> 00:03:54,319 always believe in fate 57 00:03:54,880 --> 00:03:56,799 I will follow the image of the hexagram for everything 58 00:03:57,600 --> 00:03:59,319 So I'm alive today 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,199 I tell you 60 00:04:01,320 --> 00:04:02,959 Three days later 61 00:04:03,080 --> 00:04:04,719 It's a lucky day 62 00:04:05,080 --> 00:04:07,279 It's the day you will get married 63 00:04:09,080 --> 00:04:09,799 Yes 64 00:04:09,800 --> 00:04:12,159 Grandma also has small gifts for you 65 00:04:13,000 --> 00:04:14,079 Achang, come here 66 00:04:18,120 --> 00:04:20,879 This is embroidered by myself 67 00:04:21,480 --> 00:04:24,039 It means that the koi is not thin 68 00:04:24,240 --> 00:04:26,159 the love will not fade 69 00:04:32,800 --> 00:04:34,119 Wuxia 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,759 I will entrust Yu'er to you 71 00:04:44,040 --> 00:04:45,519 I 72 00:04:52,560 --> 00:04:53,279 Miss Qi 73 00:04:53,960 --> 00:04:54,759 Younger Childe 74 00:05:03,720 --> 00:05:05,239 Younger Childe 75 00:05:05,640 --> 00:05:08,999 Elder Childe and Wuxia, they... 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,919 This is magenta double peacocks of Shuiyuejian 77 00:05:39,920 --> 00:05:41,279 It means festive and auspicious 78 00:05:41,280 --> 00:05:41,599 I don't want it 79 00:05:42,160 --> 00:05:44,119 This is the picture with blue water and beautiful clouds of Weipinju 80 00:05:44,120 --> 00:05:45,399 It means elegant and simple 81 00:05:45,880 --> 00:05:47,239 Does Miss Shui 82 00:05:47,240 --> 00:05:48,759 satisfy with the clothes with magenta in black? 83 00:05:50,120 --> 00:05:52,239 These are new dishes developed overnight by Zuixiange 84 00:05:52,240 --> 00:05:52,879 It named Baiyu Wuxia 85 00:05:52,880 --> 00:05:53,399 I really don't... 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,199 Miss Shui, Miss Shui 87 00:05:55,200 --> 00:05:55,839 I really don't need them 88 00:05:55,840 --> 00:05:56,559 Take it away, OK? 89 00:05:56,560 --> 00:05:58,439 Miss Shui, Miss Shui, I really don't want them 90 00:05:58,440 --> 00:05:59,319 You take it away, OK? 91 00:05:59,320 --> 00:06:00,479 But the Old Madam said 92 00:06:00,640 --> 00:06:01,399 What to eat 93 00:06:01,400 --> 00:06:01,999 and what do you wear on the wedding day 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,319 must be decided after you and Elder Childe saw them 95 00:06:04,320 --> 00:06:05,519 Elder Childe and I won't really get married 96 00:06:05,520 --> 00:06:06,479 The Marriage event 97 00:06:06,840 --> 00:06:07,519 eating and wearing 98 00:06:07,520 --> 00:06:08,439 should be thought carefully 99 00:06:08,880 --> 00:06:10,199 You put things down and go out first 100 00:06:10,440 --> 00:06:11,359 Don't bother us 101 00:06:12,320 --> 00:06:13,119 Yes 102 00:06:25,640 --> 00:06:26,279 Jiang Baiyu 103 00:06:26,600 --> 00:06:27,639 Do you really want to 104 00:06:27,640 --> 00:06:28,879 get married? 105 00:06:29,400 --> 00:06:31,439 Bro Shui, I am worrying that you are too impulsive 106 00:06:31,600 --> 00:06:32,359 and cause grandma to come 107 00:06:32,360 --> 00:06:33,159 Isn't it more troublesome 108 00:06:33,800 --> 00:06:35,079 We still have 3 days anyway 109 00:06:35,080 --> 00:06:36,119 We might as well take the long view 110 00:06:36,240 --> 00:06:37,159 Still 3 days? 111 00:06:37,440 --> 00:06:38,639 This news will be spread all over Chong'an City 112 00:06:38,640 --> 00:06:39,759 within a moment 113 00:06:39,760 --> 00:06:41,399 How to terminate the marriage contract at that time? 114 00:06:41,600 --> 00:06:42,679 I really can't wait for a moment 115 00:06:43,120 --> 00:06:44,639 Bro Shui, Bro Shui 116 00:06:44,920 --> 00:06:46,719 Bro Shui, Bro Shui 117 00:06:47,360 --> 00:06:48,319 Wait for me 118 00:06:50,840 --> 00:06:53,519 Bro Shui, Bro Shui, you listen to me 119 00:06:53,920 --> 00:06:54,959 If you say to grandma that 120 00:06:55,120 --> 00:06:56,119 this is a misunderstanding now 121 00:06:56,200 --> 00:06:57,519 grandma won't believe it 122 00:06:58,240 --> 00:07:00,039 Do you have other better solutions? 123 00:07:02,120 --> 00:07:03,079 I go to tell grandma that 124 00:07:03,680 --> 00:07:04,679 I love the other one in my mind 125 00:07:05,040 --> 00:07:07,599 Bro Shui, don't be impulsive first 126 00:07:07,800 --> 00:07:08,639 Let me explain to you 127 00:07:10,000 --> 00:07:10,999 Firstly 128 00:07:11,120 --> 00:07:12,639 if you tell grandma you have a lover 129 00:07:13,040 --> 00:07:14,159 grandma will ask you certainly 130 00:07:14,520 --> 00:07:15,359 How should you answer? 131 00:07:17,800 --> 00:07:18,839 Secondly 132 00:07:19,120 --> 00:07:21,319 Grandma mobilized everyone to organize a wedding for us 133 00:07:22,480 --> 00:07:24,199 It is because she misunderstands our relationship 134 00:07:24,440 --> 00:07:25,439 How should you answer? 135 00:07:25,920 --> 00:07:26,119 But 136 00:07:45,920 --> 00:07:47,239 Stop touching me like that 137 00:07:47,840 --> 00:07:49,239 This misunderstanding must be resolved 138 00:07:49,520 --> 00:07:50,599 I'm going to talk to the old lady 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,359 Otherwise, Our evil fate will only get bigger 140 00:07:52,920 --> 00:07:53,479 Don't stop me 141 00:07:53,800 --> 00:07:54,599 Bro Shui 142 00:07:55,040 --> 00:07:56,159 Grandma went to He Residence for tea 143 00:07:56,360 --> 00:07:57,039 She is in absence now 144 00:07:57,040 --> 00:07:57,879 You will go in vain 145 00:07:59,680 --> 00:08:00,999 Bro Shui, where did you go? 146 00:08:01,920 --> 00:08:02,959 I went to Baxi's house 147 00:08:16,560 --> 00:08:17,239 Sister 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,319 You have some almonds to get distracted 149 00:08:20,880 --> 00:08:21,719 It's hard 150 00:08:28,600 --> 00:08:29,399 Have a cup of latifolia 151 00:08:29,440 --> 00:08:30,079 to relieve inflammation 152 00:08:32,200 --> 00:08:34,199 Do you think I'm not hard enough? Baxi 153 00:08:35,559 --> 00:08:36,998 Come on! Sister 154 00:08:37,440 --> 00:08:39,319 It's not something you want to rush into 155 00:08:39,600 --> 00:08:41,119 When Old Madam go back to residence tomorrow 156 00:08:41,320 --> 00:08:42,519 you can explain to her then 157 00:08:42,520 --> 00:08:43,239 It's fine 158 00:08:43,559 --> 00:08:44,519 Marriage affair 159 00:08:44,520 --> 00:08:45,799 should be decided by yourself certainly 160 00:08:47,200 --> 00:08:48,679 A word Jiang Baiyu said is right 161 00:08:48,920 --> 00:08:49,759 Old Madam 162 00:08:49,760 --> 00:08:51,199 already has misunderstood the relationship between him and me 163 00:08:51,480 --> 00:08:52,679 If I tell her that there is a lover in my mind 164 00:08:52,680 --> 00:08:53,639 at this time 165 00:08:53,640 --> 00:08:54,639 will she believe? 166 00:08:55,680 --> 00:08:56,799 And Hero Shen 167 00:08:57,280 --> 00:08:59,199 What will he think if he knows it? 168 00:09:00,120 --> 00:09:00,879 So I came 169 00:09:08,680 --> 00:09:09,239 Well, I have something else to do 170 00:09:09,240 --> 00:09:09,999 I'm gonna go 171 00:09:14,600 --> 00:09:15,719 What we said just now 172 00:09:15,720 --> 00:09:16,279 are all... 173 00:09:28,720 --> 00:09:29,479 You wouldn't like to 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,119 I certainly know 175 00:09:32,200 --> 00:09:33,159 So what is your plan? 176 00:09:35,360 --> 00:09:36,679 I'm going to tell Old Madam that 177 00:09:36,680 --> 00:09:37,959 there is a lover in my mind 178 00:09:38,160 --> 00:09:40,079 If she knows I fall in love with the other one 179 00:09:40,200 --> 00:09:41,039 To protect Jiang Baiyu 180 00:09:41,440 --> 00:09:43,319 she won't agree to this marriage anymore 181 00:09:45,560 --> 00:09:47,079 If she gets to the root of the matter 182 00:09:47,320 --> 00:09:48,239 and you can't mention me either 183 00:09:48,600 --> 00:09:49,679 she won't believe it certainly 184 00:09:50,160 --> 00:09:50,719 by then 185 00:09:50,960 --> 00:09:51,999 Not only is the misunderstanding not resolved 186 00:09:52,600 --> 00:09:53,599 but also she will it is you 187 00:09:53,600 --> 00:09:54,679 lose the face of Jiang's Residence 188 00:09:55,080 --> 00:09:55,999 then blame you 189 00:09:56,680 --> 00:09:58,039 If she expels you to Langya Hall 190 00:09:59,080 --> 00:10:00,559 you can't be in Chong'an anymore 191 00:10:03,520 --> 00:10:04,839 It's a little reckless 192 00:10:04,960 --> 00:10:07,479 But we are at the end of our wits now 193 00:10:07,840 --> 00:10:09,679 Old Madam always believe in fate 194 00:10:10,640 --> 00:10:11,599 She is already sure that 195 00:10:11,600 --> 00:10:13,119 Jiang Baiyu and I are the destined couples 196 00:10:13,480 --> 00:10:14,399 What am I supposed to do? 197 00:10:18,720 --> 00:10:19,359 I have an idea 198 00:10:22,080 --> 00:10:24,599 Now that Old Madam venerates fate 199 00:10:25,440 --> 00:10:26,879 Why don't we find a solution from here? 200 00:10:27,520 --> 00:10:30,599 Make her think you and Jiang Baiyu are not suitable for marriage 201 00:10:33,160 --> 00:10:34,879 It's a good idea 202 00:10:35,480 --> 00:10:36,959 But how to do it? 203 00:10:40,120 --> 00:10:41,519 Isn't that Elder Childe of Jiang's Residence 204 00:10:41,640 --> 00:10:43,759 Unruly at ordinary days? 205 00:10:45,280 --> 00:10:46,359 He will have a way definitely 206 00:10:46,720 --> 00:10:47,279 Yes 207 00:10:59,960 --> 00:11:00,839 Younger Childe 208 00:11:17,240 --> 00:11:17,879 Why? 209 00:11:19,160 --> 00:11:21,639 How could Miss Shui fall in love with the brother? 210 00:11:49,760 --> 00:11:52,239 Miss Qi falls in love with Younger Childe 211 00:11:52,920 --> 00:11:54,119 If the lantern is hung up 212 00:11:54,520 --> 00:11:57,559 It's not just Younger Childe that is sad 213 00:12:12,880 --> 00:12:13,919 As Elder Childe gets married 214 00:12:14,520 --> 00:12:16,559 why is the lantern hanging up in Younger Childe's yard? 215 00:12:17,480 --> 00:12:19,519 Old Madam said it should be hung up everywhere 216 00:12:20,520 --> 00:12:21,559 But I know you are sad 217 00:12:22,560 --> 00:12:23,319 I am getting ready 218 00:12:23,320 --> 00:12:24,719 I don't need your sympathy 219 00:12:25,360 --> 00:12:26,279 Miss Qi 220 00:12:26,520 --> 00:12:27,439 I'm not sympathetic to you 221 00:12:29,400 --> 00:12:30,959 I can feel the same way 222 00:12:54,360 --> 00:12:55,279 You're in a good mood 223 00:12:55,720 --> 00:12:56,959 How about it? Did you find a solution? 224 00:12:57,320 --> 00:12:58,799 I really have a good idea 225 00:12:59,000 --> 00:13:00,959 Doesn't Old Madam always believe in fate? 226 00:13:01,120 --> 00:13:02,399 If we tell her that we don't match 227 00:13:02,400 --> 00:13:03,079 Will she... 228 00:13:03,080 --> 00:13:04,079 Good idea 229 00:13:04,240 --> 00:13:05,639 Bro Shui is smart as expected 230 00:13:05,920 --> 00:13:07,079 You can think of such a wonderful idea 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,159 You know Old Madam better 232 00:13:09,400 --> 00:13:10,399 What to do is better? 233 00:13:13,640 --> 00:13:14,639 I have a plan 234 00:13:22,000 --> 00:13:22,959 We rely on you 235 00:13:29,040 --> 00:13:30,239 You are too stupid 236 00:13:32,040 --> 00:13:32,719 Not good? 237 00:13:32,920 --> 00:13:33,479 It's not good 238 00:13:36,480 --> 00:13:37,079 You have a try, too 239 00:13:47,560 --> 00:13:50,639 This is too silly 240 00:14:15,520 --> 00:14:16,199 Madam... 241 00:14:16,200 --> 00:14:18,359 Congratulations to have this grandson-in-law 242 00:14:19,800 --> 00:14:21,199 This Wuxia 243 00:14:21,480 --> 00:14:23,319 won my heart 244 00:14:24,280 --> 00:14:26,079 From the day she entered the Palace 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,239 I like her very much 246 00:14:30,320 --> 00:14:31,359 But unexpectedly 247 00:14:31,720 --> 00:14:33,679 She fell in love with Yu'er unexpectedly 248 00:14:33,680 --> 00:14:34,359 Right 249 00:14:37,360 --> 00:14:39,879 It's really a match made by heaven 250 00:14:48,440 --> 00:14:50,279 Today's white fungus soup 251 00:14:50,280 --> 00:14:52,359 is sweet and moist 252 00:14:53,880 --> 00:14:56,599 Madam, I think it's sweet in your heart 253 00:14:57,520 --> 00:14:58,479 Madam... 254 00:14:59,720 --> 00:15:01,319 There are a group of crows in the back garden 255 00:15:01,440 --> 00:15:02,679 and keep barking 256 00:15:02,760 --> 00:15:03,799 Does it need to be driven off? 257 00:15:04,240 --> 00:15:05,079 Crows 258 00:15:09,480 --> 00:15:12,399 It's not a good sign that crows barks 259 00:15:14,320 --> 00:15:15,439 Take it easy, Madam 260 00:15:15,800 --> 00:15:18,319 Crows like to build nests in groups originally 261 00:15:18,400 --> 00:15:20,599 Mixed wandering in autumn and winter 262 00:15:20,880 --> 00:15:22,639 is also common 263 00:15:28,440 --> 00:15:29,239 Report to Madam 264 00:15:29,520 --> 00:15:30,359 Fishes in pool 265 00:15:30,360 --> 00:15:31,999 are all died with white belly turned suddenly 266 00:15:32,720 --> 00:15:34,639 Died with white belly turned 267 00:15:40,880 --> 00:15:42,439 It's not a good thing 268 00:15:42,840 --> 00:15:44,399 This is a bad omen 269 00:15:46,320 --> 00:15:47,119 Did you find out the reason? 270 00:15:47,280 --> 00:15:47,919 I don't understand. 271 00:15:48,120 --> 00:15:49,319 I had a survey just now 272 00:15:49,320 --> 00:15:50,519 I really can't find the reason out 273 00:15:51,320 --> 00:15:53,199 Check again soon 274 00:15:53,680 --> 00:15:54,079 Yes 275 00:15:59,920 --> 00:16:01,639 How could this happen? 276 00:16:02,720 --> 00:16:04,239 What's wrong? what's the matter? 277 00:16:05,720 --> 00:16:09,159 Amitabha, Amitabha 278 00:16:13,120 --> 00:16:14,999 Amitabha 279 00:16:21,000 --> 00:16:22,959 Seven or eight weird things happened 280 00:16:23,840 --> 00:16:26,439 once Yu'er's marriage was decided 281 00:16:28,120 --> 00:16:29,359 It's unlucky 282 00:16:30,550 --> 00:16:31,679 It's too unlucky 283 00:16:34,360 --> 00:16:35,919 Amitabha 284 00:16:37,840 --> 00:16:39,519 Tomorrow, I will come to the Buddhist Hall 285 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 to beg for a good sign 286 00:16:42,240 --> 00:16:44,479 for the two children 287 00:16:45,520 --> 00:16:49,359 Amitabha, Amitabha 288 00:16:54,360 --> 00:16:55,839 Grandma must be scared now 289 00:16:56,480 --> 00:16:57,079 How about it? 290 00:16:57,400 --> 00:16:59,159 My idea is good, right? 291 00:17:01,200 --> 00:17:03,599 You say, Old Madam is so kind to us on weekdays 292 00:17:04,200 --> 00:17:04,999 Is it too mean 293 00:17:05,720 --> 00:17:07,079 to do so? 294 00:17:08,119 --> 00:17:09,038 If we don't do so 295 00:17:09,280 --> 00:17:10,318 we have to get married 296 00:17:10,599 --> 00:17:12,798 Did you have other ideas? 297 00:17:12,800 --> 00:17:14,239 You are overthinking it 298 00:17:14,880 --> 00:17:17,519 I just think we broke Old Madam's heart in this way 299 00:17:18,599 --> 00:17:20,317 I really can't bear it 300 00:17:22,040 --> 00:17:23,519 This thing is done by me 301 00:17:23,760 --> 00:17:24,799 Words are also said by me 302 00:17:25,319 --> 00:17:27,278 If they really wanna find out who is to blame at that time 303 00:17:27,520 --> 00:17:28,879 you just remove all to me 304 00:17:29,320 --> 00:17:30,719 How could we do that? 305 00:17:31,680 --> 00:17:33,119 I'm already an accomplice with acquiescence 306 00:17:34,240 --> 00:17:35,759 I can't let you take responsibility alone 307 00:17:37,360 --> 00:17:39,119 Why are you so entangled? 308 00:17:39,840 --> 00:17:40,475 It isn't okay here 309 00:17:40,475 --> 00:17:41,250 It isn't okay there 310 00:17:44,040 --> 00:17:45,959 Aren't you regret it? 311 00:17:46,600 --> 00:17:48,079 Really wanna get married to me 312 00:17:49,040 --> 00:17:50,719 Oh, God 313 00:17:50,720 --> 00:17:52,399 If I have a feeling for you 314 00:17:52,400 --> 00:17:53,919 I am struck by thunder, OK? 315 00:17:56,280 --> 00:17:57,799 Words can't be said so early 316 00:17:58,360 --> 00:17:59,359 But I think 317 00:17:59,360 --> 00:18:00,639 it's still not enough for 318 00:18:00,800 --> 00:18:01,799 these only bad sign 319 00:18:02,440 --> 00:18:04,759 We should add worse things 320 00:18:05,520 --> 00:18:06,639 You say 321 00:18:06,800 --> 00:18:09,359 If this lightning strikes grandma's temple 322 00:18:09,360 --> 00:18:10,479 You're crazy 323 00:18:10,640 --> 00:18:11,799 You even dare to break 324 00:18:11,800 --> 00:18:12,679 the place Madam prays 325 00:18:13,080 --> 00:18:13,999 Don't worry 326 00:18:14,360 --> 00:18:15,239 For this thing 327 00:18:15,840 --> 00:18:17,839 I will do it completely unnoticed definitely 328 00:18:19,640 --> 00:18:21,039 Put your hands down 329 00:18:59,640 --> 00:19:01,999 The Miss Shui and the Elder Childe were originally intolerant 330 00:19:02,440 --> 00:19:03,239 But in a flash 331 00:19:03,240 --> 00:19:04,279 they will get married 332 00:19:04,800 --> 00:19:05,679 I thought originally 333 00:19:05,680 --> 00:19:06,959 she and Younger Childe are more suitable 334 00:19:07,120 --> 00:19:08,439 Miss Shui and Elder Childe 335 00:19:08,640 --> 00:19:09,719 are quarrelsome lovers 336 00:19:09,920 --> 00:19:11,239 They are destined to be together 337 00:19:11,520 --> 00:19:12,399 From now on 338 00:19:12,560 --> 00:19:14,559 You will call Miss Shui as Elder Young Mistress 339 00:19:34,960 --> 00:19:35,959 Yuncheng 340 00:19:37,320 --> 00:19:39,119 you say why it is brother 341 00:19:40,520 --> 00:19:42,519 Why could it be my brother? 342 00:19:43,600 --> 00:19:44,519 Younger Childe 343 00:19:45,360 --> 00:19:47,519 Although Elder Childe is worse than you 344 00:19:48,240 --> 00:19:53,279 the best is not necessarily the most suitable one 345 00:19:55,200 --> 00:19:56,839 Younger Childe likes Wuxia 346 00:19:59,320 --> 00:20:00,519 Although she is outstanding 347 00:20:00,960 --> 00:20:03,119 she is not necessarily suitable for me 348 00:20:07,680 --> 00:20:08,919 Even if I had spoken it out 349 00:20:09,560 --> 00:20:11,119 she couldn't hear it either 350 00:20:12,000 --> 00:20:13,319 Even if she has heard it 351 00:20:14,920 --> 00:20:16,719 It's just a waste of effort 352 00:20:16,720 --> 00:20:17,719 She will refuse me 353 00:20:18,520 --> 00:20:20,359 Isn't it... 354 00:20:26,600 --> 00:20:27,519 Come on 355 00:20:28,360 --> 00:20:31,799 At the long night, I expect for drunk but no waking 356 00:20:33,560 --> 00:20:34,959 A cup of wine is drunk into sad bowels 357 00:20:35,640 --> 00:20:37,119 Love sickness will be solved 358 00:20:37,680 --> 00:20:38,639 Cheers 359 00:20:44,360 --> 00:20:47,479 At least, there is someone worried about you 360 00:20:47,840 --> 00:20:50,279 Who did worry about me? 361 00:20:56,440 --> 00:20:58,199 Yuncheng, drink it 362 00:20:58,720 --> 00:21:00,479 Younger Childe, don't drink anymore 363 00:21:00,480 --> 00:21:01,759 I'll drink a little more 364 00:21:02,080 --> 00:21:03,039 Don't! 365 00:21:04,000 --> 00:21:04,599 This 366 00:21:06,040 --> 00:21:06,639 This 367 00:21:13,720 --> 00:21:15,959 Miss Shui falls in love with brother 368 00:21:16,440 --> 00:21:17,679 and signed the marriage contract 369 00:21:18,760 --> 00:21:20,239 She must be happy 370 00:21:32,080 --> 00:21:34,719 Jiang Tianling, Jiang Tianling 371 00:21:35,680 --> 00:21:37,959 You are really ridiculous 372 00:21:46,360 --> 00:21:47,999 Younger Childe likes Wuxia 373 00:21:49,120 --> 00:21:50,719 Everybody likes Wuxia 374 00:21:52,080 --> 00:21:53,639 In my world 375 00:21:54,520 --> 00:21:56,119 Wuxia is always the protagonist 376 00:21:58,320 --> 00:22:00,039 No matter how hard I try 377 00:22:00,840 --> 00:22:01,839 No matter how good it is 378 00:22:02,480 --> 00:22:04,479 Younger Childe never like me 379 00:22:11,000 --> 00:22:11,719 Miss Qi 380 00:22:15,800 --> 00:22:16,919 In my world 381 00:22:17,680 --> 00:22:18,639 You are the protagonist 382 00:22:21,200 --> 00:22:22,519 I don't wanna stay in your world 383 00:22:23,440 --> 00:22:26,559 Fang Yuncheng, you are a silly boy 384 00:22:28,760 --> 00:22:30,199 I don't need you to understand 385 00:22:41,600 --> 00:22:45,399 How do you know I don't understand you 386 00:22:54,320 --> 00:22:57,439 Is it really good to broke Buddhist Hall? 387 00:22:57,880 --> 00:22:59,279 The shop is in front 388 00:22:59,760 --> 00:23:00,359 you think that 389 00:23:00,560 --> 00:23:02,359 Grandma gave us three days 390 00:23:02,440 --> 00:23:03,879 If we continue to do things in vain 391 00:23:04,920 --> 00:23:05,759 you will really marry me 392 00:23:06,080 --> 00:23:07,079 Do you want to marry me? 393 00:23:07,440 --> 00:23:08,239 Bodhisattva bless us 394 00:23:08,440 --> 00:23:09,359 Amitabha 395 00:23:09,360 --> 00:23:10,119 Sorry to offend 396 00:23:12,440 --> 00:23:13,079 What's wrong? 397 00:23:13,120 --> 00:23:14,039 Why are you signing? 398 00:23:14,080 --> 00:23:15,799 This market is where you asked to come 399 00:23:16,440 --> 00:23:18,319 Bro Shui, you think about it 400 00:23:19,200 --> 00:23:20,959 It's equal to break my own marriage 401 00:23:21,000 --> 00:23:21,799 How sad I am 402 00:23:24,800 --> 00:23:26,199 Bro Shui, Bro Shui 403 00:23:26,880 --> 00:23:29,199 Judging good or bad by looking at the birth date 404 00:23:29,240 --> 00:23:31,759 The divinatory symbol of Wenwang is effective every time 405 00:23:31,880 --> 00:23:33,079 Fortune-telling 406 00:23:35,080 --> 00:23:36,239 It can attract thunder 407 00:23:36,240 --> 00:23:37,159 Fortune-telling 408 00:23:37,400 --> 00:23:39,479 My Taoist magic figure is effective every time 409 00:23:40,240 --> 00:23:41,759 Really? let me have a try 410 00:23:41,760 --> 00:23:42,359 Have a try 411 00:23:42,760 --> 00:23:45,079 Try this tender figure 412 00:23:53,160 --> 00:23:54,279 He, he, he is lying 413 00:23:54,960 --> 00:23:55,959 I came up with a place 414 00:23:56,120 --> 00:23:58,119 Follow me hurry up 415 00:23:58,760 --> 00:23:59,759 You're lying! 416 00:24:06,760 --> 00:24:07,959 What do you want, two sirs? 417 00:24:07,959 --> 00:24:09,319 Things like this 418 00:24:09,320 --> 00:24:10,559 Maybe do you have a longer one? 419 00:24:11,960 --> 00:24:12,919 Yes, wait a minute 420 00:24:13,040 --> 00:24:14,039 I'll bring it to you 421 00:24:21,240 --> 00:24:21,999 Shen Qingli 422 00:24:22,760 --> 00:24:24,239 So the boss is also a Qing's fan 423 00:24:24,480 --> 00:24:26,599 What he reads are books that Shen Qingli sacrifices to help the weak 424 00:24:27,960 --> 00:24:29,039 He is really Hero Shen 425 00:24:31,280 --> 00:24:32,919 In an instant 426 00:24:33,040 --> 00:24:35,079 Shen Qingli hugged the brothel girl 427 00:24:35,200 --> 00:24:37,079 The brothel girl is shy 428 00:24:37,120 --> 00:24:38,679 What a mess! 429 00:24:39,160 --> 00:24:41,879 This must be written by unscrupulous merchant at first sight 430 00:24:41,880 --> 00:24:43,039 to earn money 431 00:24:43,400 --> 00:24:44,719 Why are you so excited? 432 00:24:44,920 --> 00:24:45,159 This 433 00:24:45,960 --> 00:24:46,759 Who wrote it without truth? 434 00:24:47,560 --> 00:24:50,119 Who says, this is real characters and real incidents 435 00:24:50,280 --> 00:24:51,839 This is seen by 436 00:24:51,840 --> 00:24:53,759 the ex-husband of my third uncle's grandfather's niece 437 00:24:54,280 --> 00:24:55,239 You're talking nonsense 438 00:24:55,440 --> 00:24:55,919 I'm telling you 439 00:24:55,920 --> 00:24:56,719 This shop is absolutely unreliable 440 00:24:56,720 --> 00:24:57,799 Let's go to other places to have a look 441 00:24:57,920 --> 00:24:58,519 Wait 442 00:24:58,840 --> 00:24:59,919 You are so excited 443 00:25:00,000 --> 00:25:00,679 What are you doing? 444 00:25:00,680 --> 00:25:01,519 This is nonsense, OK, OK 445 00:25:02,000 --> 00:25:03,039 Did you find the boss? 446 00:25:03,040 --> 00:25:03,799 Yes, I do 447 00:25:06,040 --> 00:25:07,199 He must be unreliable 448 00:25:07,200 --> 00:25:09,159 Sir, what do you think of it? 449 00:25:09,160 --> 00:25:11,399 This...this... 450 00:25:11,800 --> 00:25:13,839 You see, I said he is unreliable 451 00:25:17,880 --> 00:25:18,479 Sir 452 00:25:18,760 --> 00:25:20,079 Bring that to me to have a look 453 00:25:20,320 --> 00:25:20,999 OK, OK 454 00:25:23,920 --> 00:25:24,799 Sir, please look 455 00:25:27,360 --> 00:25:28,759 What do you want to do with these wires? 456 00:25:29,720 --> 00:25:32,599 You can get rid of this evil fate with it 457 00:25:33,480 --> 00:25:34,879 Boss, I want this 458 00:25:35,160 --> 00:25:35,839 Okay 459 00:25:41,040 --> 00:25:42,359 Just to be on the safe side 460 00:25:42,520 --> 00:25:43,599 let me wiring one more 461 00:26:00,080 --> 00:26:03,119 Bro Shui, are you sure this works 462 00:26:03,280 --> 00:26:04,319 There is a lightning protection device 463 00:26:04,360 --> 00:26:05,599 on the roof originally 464 00:26:05,800 --> 00:26:08,039 But after we inserted this high purity copper wire 465 00:26:08,040 --> 00:26:09,159 it can be used to attract thunder 466 00:26:12,760 --> 00:26:13,839 Look at the astronomical phenomena 467 00:26:14,200 --> 00:26:15,399 Within two hours 468 00:26:15,400 --> 00:26:16,679 there will be thunder and lightning 469 00:26:16,720 --> 00:26:17,959 Wait for Thunder God now 470 00:26:19,720 --> 00:26:20,479 Bro Shui 471 00:26:21,720 --> 00:26:23,359 You are really a masterpiece 472 00:26:24,080 --> 00:26:25,279 Otherwise, I might as well marry you 473 00:26:25,440 --> 00:26:26,119 It's OK that you are a little fierce 474 00:26:27,000 --> 00:26:28,119 Nice try 475 00:26:28,440 --> 00:26:29,759 If it isn't for breaking the marriage contract 476 00:26:29,760 --> 00:26:31,079 I won't do such a thing 477 00:26:36,440 --> 00:26:38,319 Offended buddha 478 00:26:42,960 --> 00:26:45,359 Old Madam, there is something bad that happened 479 00:26:46,840 --> 00:26:47,599 What's wrong? 480 00:26:48,640 --> 00:26:53,439 Bodhisattva bless us 481 00:26:56,640 --> 00:26:58,639 Grandma, grandma 482 00:26:59,440 --> 00:26:59,999 What's wrong? 483 00:27:00,000 --> 00:27:00,439 Yu'er 484 00:27:00,440 --> 00:27:01,559 Kneel hurry up 485 00:27:02,040 --> 00:27:03,999 Wuxia, come here to kneel hurry up 486 00:27:04,000 --> 00:27:05,799 Come here to worship Buddha 487 00:27:06,680 --> 00:27:07,399 Bodhisattva 488 00:27:07,960 --> 00:27:09,279 I don't know where I offended you 489 00:27:09,600 --> 00:27:10,719 Still hope that the Bodhisattva will forgive 490 00:27:10,920 --> 00:27:12,919 I have always admired the Buddha 491 00:27:13,560 --> 00:27:15,719 I beg the Bodhisattva to bless us peace 492 00:27:23,360 --> 00:27:25,639 Bodhisattva bless us 493 00:27:26,520 --> 00:27:28,519 Grandma, what happened? 494 00:27:30,440 --> 00:27:31,159 This 495 00:27:31,400 --> 00:27:32,359 Thunder and lightning 496 00:27:32,600 --> 00:27:34,119 hit the altar in the temple 497 00:27:35,680 --> 00:27:36,719 Isn't this temple passed down 498 00:27:36,720 --> 00:27:38,199 from Grandpa's father? 499 00:27:38,200 --> 00:27:40,399 And I've never heard of a lightning strike 500 00:27:40,600 --> 00:27:42,439 That's weird 501 00:27:42,720 --> 00:27:45,119 Since I got engaged with Elder Childe 502 00:27:45,320 --> 00:27:46,519 The crows are humming 503 00:27:46,560 --> 00:27:47,599 and there are lightning and thundering 504 00:27:47,680 --> 00:27:48,959 in the koi pool 505 00:27:49,080 --> 00:27:50,999 The thunder hit the temple now 506 00:27:51,440 --> 00:27:54,479 And I always feel uneasy recently 507 00:27:56,240 --> 00:27:56,959 But 508 00:27:57,160 --> 00:27:58,199 the Master has told that 509 00:27:58,920 --> 00:28:01,079 You are a one in a million match 510 00:28:01,680 --> 00:28:04,239 These things may not be related to marriage 511 00:28:04,920 --> 00:28:09,439 Bodhisattva bless us, Bodhisattva bless us, Bodhisattva bless us 512 00:28:42,000 --> 00:28:44,639 Wine and meat have passed through the intestines 513 00:28:45,400 --> 00:28:47,479 Buddha is in the heart 514 00:28:49,240 --> 00:28:50,519 I and he are brothers originally 515 00:28:51,440 --> 00:28:52,719 You worship me, too 516 00:28:55,280 --> 00:28:56,319 Yu'er 517 00:28:57,720 --> 00:28:58,559 Yu'er 518 00:28:58,840 --> 00:28:59,799 Worship me 519 00:29:28,480 --> 00:29:29,359 Do you like it? 520 00:29:31,600 --> 00:29:33,079 Please be louder, do you like it? 521 00:29:33,760 --> 00:29:34,639 Yes 522 00:29:35,720 --> 00:29:36,519 Go and play 523 00:29:38,040 --> 00:29:38,919 Next One 524 00:29:43,440 --> 00:29:44,119 Or just you 525 00:29:44,120 --> 00:29:44,679 Miss Qi 526 00:29:45,200 --> 00:29:45,799 You do this 527 00:29:47,520 --> 00:29:47,839 This 528 00:29:48,280 --> 00:29:48,999 Master 529 00:29:49,080 --> 00:29:50,639 You exorcise countless demons 530 00:29:51,080 --> 00:29:52,799 Is my nephew really crazy? 531 00:29:53,480 --> 00:29:54,959 He's in a state of disorder 532 00:29:55,160 --> 00:29:56,119 There is no owner of the five internal organs 533 00:29:56,480 --> 00:29:57,959 Fire excess from yin deficiency 534 00:29:58,160 --> 00:30:02,039 He is really possessed by the devil in my view 535 00:30:04,000 --> 00:30:06,319 Then what should I do, Master? 536 00:30:06,600 --> 00:30:07,639 the senior high school entrance examination and college entrance examination 537 00:30:07,920 --> 00:30:12,319 Father, father, father 538 00:30:12,560 --> 00:30:13,839 Why are you here 539 00:30:14,000 --> 00:30:14,319 This 540 00:30:14,480 --> 00:30:15,559 Where is your mustache? 541 00:30:17,480 --> 00:30:18,359 Mustache 542 00:30:20,320 --> 00:30:20,799 Yu'er 543 00:30:21,240 --> 00:30:21,719 Brother 544 00:30:22,640 --> 00:30:23,719 You are also here, brother 545 00:30:24,320 --> 00:30:25,119 Why are you fatter? 546 00:30:26,800 --> 00:30:27,719 It's monkey business 547 00:30:27,720 --> 00:30:28,399 Yu'er 548 00:30:30,240 --> 00:30:30,839 Yu'er 549 00:30:32,280 --> 00:30:32,959 Wuxia 550 00:30:34,040 --> 00:30:35,399 Wuxia, you are also here 551 00:30:35,640 --> 00:30:37,399 Yu'er, I am grandma 552 00:30:39,240 --> 00:30:40,639 I am grandma 553 00:30:42,360 --> 00:30:43,839 Wuxia's grandma 554 00:30:43,960 --> 00:30:44,959 Wuxia's grandma 555 00:30:47,960 --> 00:30:48,799 Monster 556 00:30:49,720 --> 00:30:50,919 Monster, monster 557 00:30:50,920 --> 00:30:51,199 Hurry up 558 00:30:51,400 --> 00:30:51,959 Monster 559 00:30:52,400 --> 00:30:54,079 Show me your original appearance 560 00:30:54,880 --> 00:30:56,399 Dare you answer me? 561 00:30:56,520 --> 00:30:57,079 You don't dare 562 00:30:57,560 --> 00:30:58,839 I'll go, I wanna go 563 00:30:59,320 --> 00:31:00,199 This child 564 00:31:07,520 --> 00:31:08,479 What are you looking at? 565 00:31:08,960 --> 00:31:10,359 We look at... 566 00:31:12,920 --> 00:31:13,799 You are not funny 567 00:31:13,960 --> 00:31:14,999 I won't play with you 568 00:31:18,840 --> 00:31:19,519 Master 569 00:31:19,680 --> 00:31:21,559 He must be possessed by the devil 570 00:31:22,080 --> 00:31:23,959 Do you have other ways? 571 00:31:24,920 --> 00:31:26,919 It seems that it can only be healed 572 00:31:26,920 --> 00:31:28,719 with the rebirth technique 573 00:31:29,240 --> 00:31:30,679 Rebirth technique 574 00:31:33,240 --> 00:31:34,199 Help! 575 00:31:36,520 --> 00:31:37,799 Shrimp and Crab Soldiers, listen to me 576 00:31:38,240 --> 00:31:39,359 I am the Jade Emperor 577 00:31:39,600 --> 00:31:41,519 You, evildoers, dare to tie me 578 00:31:41,520 --> 00:31:42,199 Master 579 00:31:42,640 --> 00:31:44,919 Besides this rebirth technique 580 00:31:44,920 --> 00:31:46,919 do you have other ways? 581 00:31:47,240 --> 00:31:48,879 He must be grilled for two hours 582 00:31:49,200 --> 00:31:50,959 Evils will be dispersed 583 00:31:52,800 --> 00:31:54,039 There're two hours left 584 00:31:54,920 --> 00:31:56,799 Old Madam, you can't stay here for long 585 00:31:57,240 --> 00:31:59,039 There should be only a personal person left to take care of you 586 00:32:00,600 --> 00:32:01,679 So I stay here 587 00:32:02,560 --> 00:32:03,119 Madam... 588 00:32:03,520 --> 00:32:05,599 I am going to get married to Elder Childe now 589 00:32:05,600 --> 00:32:06,839 You should be taken care of by me 590 00:32:07,000 --> 00:32:08,959 Everyone, go home early and rest 591 00:32:09,240 --> 00:32:10,719 Good girl, remember 592 00:32:10,960 --> 00:32:11,879 When time's up 593 00:32:12,120 --> 00:32:13,719 you must untie the quilt for Elder Childe 594 00:32:15,400 --> 00:32:15,839 Madam... 595 00:32:16,000 --> 00:32:16,359 Madam 596 00:32:16,360 --> 00:32:17,399 Please leave right now 597 00:32:17,760 --> 00:32:18,119 Go back 598 00:32:18,120 --> 00:32:18,439 Wuxia 599 00:32:18,800 --> 00:32:20,159 Wuxia, Wuxia, help me 600 00:32:20,520 --> 00:32:22,159 Wuxia, Shrimp and Crab Soldiers 601 00:32:22,400 --> 00:32:23,679 The Queen Mother of the West, listen to me 602 00:32:23,680 --> 00:32:24,359 The Queen Mother of the West 603 00:32:24,625 --> 00:32:26,445 I'm Jade Emperor, hurry up 604 00:32:27,080 --> 00:32:27,759 Hurry up, hurry up, hurry up 605 00:32:27,960 --> 00:32:28,679 It is too hot for me 606 00:32:28,680 --> 00:32:29,359 It is too hot 607 00:32:30,840 --> 00:32:31,319 You are still laughing 608 00:32:31,760 --> 00:32:33,279 You act like a real one 609 00:32:33,600 --> 00:32:34,639 Is it very enjoyable? 610 00:32:34,800 --> 00:32:36,399 Didn't I try to convince grandma 611 00:32:36,480 --> 00:32:37,479 to let us not get married? 612 00:32:38,120 --> 00:32:38,959 You really have no conscience 613 00:32:39,080 --> 00:32:39,879 The idea you brought forward 614 00:32:40,520 --> 00:32:41,959 No matter how hard it is, you have to bear it 615 00:32:42,160 --> 00:32:43,759 Subordinates are guarding outside 616 00:32:43,760 --> 00:32:44,679 If you are exposed 617 00:32:44,680 --> 00:32:45,519 you have to be grilled for one night 618 00:32:45,720 --> 00:32:47,239 I'm really going to be baked 619 00:32:48,520 --> 00:32:49,399 I will fan you, I will fan you 620 00:32:50,680 --> 00:32:51,159 It's okay 621 00:32:51,520 --> 00:32:53,639 The only thing Old Madam is reluctant to 622 00:32:53,640 --> 00:32:55,679 should be that I'm so matched with your birth date 623 00:32:55,880 --> 00:32:57,679 I will tell Old Madam then 624 00:32:58,120 --> 00:32:58,879 my fate is different 625 00:32:59,080 --> 00:32:59,799 It will be OK 626 00:33:01,040 --> 00:33:02,239 Shui Wuxia 627 00:33:02,880 --> 00:33:04,479 Why don't you tell her earlier? 628 00:33:04,480 --> 00:33:05,279 Will I 629 00:33:05,400 --> 00:33:06,839 Will I suffer the hardship? 630 00:33:08,200 --> 00:33:09,599 My Elder Childe 631 00:33:10,120 --> 00:33:10,999 My lying ability 632 00:33:11,000 --> 00:33:12,679 is not proficient like you 633 00:33:12,840 --> 00:33:14,159 Whose Elder Childe? 634 00:33:17,000 --> 00:33:17,719 Say it again 635 00:33:17,760 --> 00:33:18,199 No way 636 00:33:18,675 --> 00:33:18,900 Okay 637 00:33:19,360 --> 00:33:21,039 Then I will tell grandma that I pretended later 638 00:33:21,040 --> 00:33:21,719 My Elder Childe 639 00:33:21,720 --> 00:33:22,599 It's mine 640 00:33:23,920 --> 00:33:24,479 You are quite naughty 641 00:33:25,000 --> 00:33:25,879 Hurry up 642 00:33:42,040 --> 00:33:42,759 Madam... 643 00:33:43,440 --> 00:33:44,519 My body can't bear it 644 00:33:44,800 --> 00:33:46,039 if I Kneel down for more time 645 00:33:51,200 --> 00:33:53,159 Yu'er 's fate is hard 646 00:34:00,360 --> 00:34:04,479 Achang, How did augurs say? 647 00:34:05,120 --> 00:34:07,279 I invited all master all over the town 648 00:34:07,800 --> 00:34:08,759 Soothsaying again and again 649 00:34:08,760 --> 00:34:09,599 Divined again and again 650 00:34:10,239 --> 00:34:13,038 They all said it is destined marriage 651 00:34:13,560 --> 00:34:14,638 If they missed each other 652 00:34:15,600 --> 00:34:17,439 it's the remorse of a lifetime 653 00:34:20,480 --> 00:34:23,159 But these weird things happen again and again 654 00:34:23,520 --> 00:34:25,799 It's really abnormal 655 00:34:26,159 --> 00:34:26,998 Madam... 656 00:34:27,600 --> 00:34:28,799 Time is coming 657 00:34:29,520 --> 00:34:30,399 How about 658 00:34:30,760 --> 00:34:32,199 to look for Elder Childe? 659 00:34:32,600 --> 00:34:33,399 Maybe 660 00:34:34,040 --> 00:34:35,479 The rebirth technique 661 00:34:35,880 --> 00:34:36,599 can work 662 00:34:41,719 --> 00:34:43,598 It's too hot, OK, OK, too hot 663 00:34:43,840 --> 00:34:44,479 I know you are hot 664 00:34:44,480 --> 00:34:45,839 Am not I fanning for you? 665 00:34:46,080 --> 00:34:47,959 You might as well think of happy things 666 00:34:48,080 --> 00:34:49,679 you can divert attention in this way 667 00:34:49,679 --> 00:34:50,878 Maybe you will be better 668 00:35:08,840 --> 00:35:10,199 What are you looking at? 669 00:35:12,000 --> 00:35:12,959 I am thinking that 670 00:35:13,360 --> 00:35:15,199 what would you look like when you get married 671 00:35:15,360 --> 00:35:16,599 When I get married 672 00:35:20,480 --> 00:35:21,919 I don't need any ceremony 673 00:35:22,880 --> 00:35:25,719 I want to ride horses and look at mountains and sea 674 00:35:26,280 --> 00:35:27,559 and flowers in ten miles with him 675 00:35:28,400 --> 00:35:30,999 then we get married at the most comfortable place 676 00:35:33,800 --> 00:35:36,159 Yu'er, Yu'er, are you a little better? 677 00:35:36,240 --> 00:35:36,439 Yu'er 678 00:35:40,080 --> 00:35:40,879 Madam... 679 00:35:41,360 --> 00:35:42,039 Yu'er 680 00:35:42,160 --> 00:35:42,759 Madam... 681 00:35:42,880 --> 00:35:43,919 Time's up 682 00:35:44,000 --> 00:35:45,839 But Elder Childe is not better 683 00:35:48,800 --> 00:35:49,359 Yu'er 684 00:35:50,320 --> 00:35:54,039 Wuxia, Wuxia, you came, Wuxia 685 00:35:54,720 --> 00:35:56,559 Wuxia, why do your hairs become gray? 686 00:35:56,560 --> 00:35:56,959 Wuxia 687 00:35:57,640 --> 00:35:59,839 Yu'er, I am grandma 688 00:36:00,480 --> 00:36:01,759 Are you muddle-headed? 689 00:36:03,280 --> 00:36:03,999 Master 690 00:36:04,200 --> 00:36:05,439 Is this the rebirth technique 691 00:36:05,440 --> 00:36:06,919 you talked about? 692 00:36:07,280 --> 00:36:08,599 I am incapable 693 00:36:08,880 --> 00:36:10,319 The illness of Elder Childe is so weird 694 00:36:10,640 --> 00:36:11,519 and serious 695 00:36:12,000 --> 00:36:13,119 I can't cure him 696 00:36:13,600 --> 00:36:15,399 How can you be called master? 697 00:36:17,840 --> 00:36:20,359 Yun Fangcheng and Qi Delong are coming 698 00:36:20,360 --> 00:36:21,439 you've never served me ever 699 00:36:21,640 --> 00:36:22,879 I will beat you! 700 00:36:22,880 --> 00:36:23,359 This, this, this 701 00:36:23,360 --> 00:36:24,199 I will hit you! 702 00:36:24,880 --> 00:36:26,119 Yu'er 703 00:36:27,480 --> 00:36:29,919 Why does Yu'er become like that? 704 00:36:29,920 --> 00:36:31,079 I just think about 705 00:36:31,640 --> 00:36:33,799 my families have told me 706 00:36:33,960 --> 00:36:36,479 the meteor fell from the sky 707 00:36:36,760 --> 00:36:38,119 on the date of my birth 708 00:36:38,360 --> 00:36:40,039 could it be the meteor 709 00:36:40,040 --> 00:36:41,319 change my fate? 710 00:36:42,520 --> 00:36:43,239 That's true 711 00:36:43,920 --> 00:36:44,879 meteor falling from the sky 712 00:36:44,920 --> 00:36:46,119 there're weird things which will happen to you 713 00:36:46,520 --> 00:36:47,839 your fate is not changed 714 00:36:48,560 --> 00:36:49,559 That is it 715 00:36:49,840 --> 00:36:50,719 maybe 716 00:36:51,360 --> 00:36:52,599 it's the meteor 717 00:36:52,600 --> 00:36:54,079 change my fate? 718 00:36:54,280 --> 00:36:55,119 So 719 00:36:55,400 --> 00:36:56,799 my horoscope and Elder Childe's 720 00:36:57,000 --> 00:36:58,199 don't fit with each other 721 00:36:58,520 --> 00:36:59,999 we shouldn't get married 722 00:37:00,600 --> 00:37:01,559 that's why there're 723 00:37:01,760 --> 00:37:03,479 so many weird things happening 724 00:37:04,520 --> 00:37:05,239 Madam... 725 00:37:05,800 --> 00:37:07,279 if is canceling the engagement 726 00:37:07,520 --> 00:37:08,719 can save Elder Childe back 727 00:37:09,000 --> 00:37:10,279 I wanna give it a try 728 00:37:17,520 --> 00:37:17,919 Grandma 729 00:37:21,320 --> 00:37:21,839 listen 730 00:37:22,320 --> 00:37:24,319 Jade Emperor will invite me to have some superior peaches 731 00:37:24,400 --> 00:37:25,479 I won't play with you now 732 00:37:38,120 --> 00:37:44,159 Yu'er, Yu'er 733 00:37:46,240 --> 00:37:47,839 I am grandma 734 00:37:58,440 --> 00:38:02,319 the saddest thing is two people are in love with each other 735 00:38:02,320 --> 00:38:03,759 but can't be together 736 00:38:05,440 --> 00:38:06,319 Wuxia 737 00:38:07,720 --> 00:38:09,239 you wanna make such a great sacrifice 738 00:38:10,160 --> 00:38:11,719 you've suffered 739 00:38:14,720 --> 00:38:15,519 Don't worry 740 00:38:16,840 --> 00:38:18,119 the canceling the engagement 741 00:38:19,000 --> 00:38:21,479 won't hurt your reputation 742 00:38:23,120 --> 00:38:24,479 Thanks, Old Madam 743 00:38:36,280 --> 00:38:37,239 Elder Childe 744 00:38:39,680 --> 00:38:40,479 Yu'er 745 00:38:40,520 --> 00:38:41,279 Grandma 746 00:38:41,400 --> 00:38:42,559 You awake? 747 00:38:44,000 --> 00:38:44,879 Grandma 748 00:38:45,600 --> 00:38:46,759 I just 749 00:38:47,000 --> 00:38:50,239 had a very long dream 750 00:38:52,360 --> 00:38:53,399 Yu'er 751 00:38:54,040 --> 00:38:55,599 You can recognize me now? 752 00:38:56,840 --> 00:38:58,039 Wuxia has sacrificed 753 00:38:59,080 --> 00:39:00,479 a lot 754 00:39:01,280 --> 00:39:04,479 you two are really telepathic to each other 755 00:39:06,560 --> 00:39:07,239 Okay, grandma 756 00:39:07,240 --> 00:39:08,879 it's okay, it's okay 757 00:39:09,040 --> 00:39:10,559 it's okay now 758 00:39:10,840 --> 00:39:12,319 it's fine now 759 00:39:14,280 --> 00:39:15,199 I'm okay 760 00:39:15,200 --> 00:39:18,039 you almost scared the hell out of me 761 00:39:19,280 --> 00:39:20,199 Okay, okay, grandma 762 00:39:20,720 --> 00:39:22,359 I will be good 45587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.