Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,240 --> 00:01:28,000
Legend of Fei
2
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
Episode 2
3
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
(Li Jinfeng, the 48 Strongholds)
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Father!
5
00:02:17,190 --> 00:02:17,690
Uncle!
6
00:02:20,181 --> 00:02:20,681
-Brother-in-law.
7
00:02:22,295 --> 00:02:25,280
Tell sister to keep
this bracelet under lock and key.
8
00:02:26,295 --> 00:02:31,160
Never let anyone get it.
9
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Uncle!
10
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Father!
11
00:03:02,138 --> 00:03:04,253
Jinfeng sacrificed himself to
protect you and 48 Strongholds.
12
00:03:05,200 --> 00:03:08,110
Now you rashly let the person go
without knowing his identity.
13
00:03:08,369 --> 00:03:10,674
You're putting the entire
48 Strongholds in danger!
14
00:03:11,276 --> 00:03:13,600
Do you want to experience
the incident ten years ago?
15
00:03:13,778 --> 00:03:15,778
I might as well kill you today!
-Aunt!
16
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
It's nothing to do with you,
go away.
17
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
Aren't you recuperating
in the Reflecting Chamber?
18
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Which bad kid disturbed you?
19
00:03:30,000 --> 00:03:31,031
Mistress Li.
20
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
You've scolded and beaten her.
21
00:03:34,506 --> 00:03:36,000
Can you listen to me?
22
00:03:36,705 --> 00:03:37,705
Father.
23
00:03:43,467 --> 00:03:46,563
Fei, don't talk.
24
00:03:52,360 --> 00:03:52,960
Everybody.
25
00:03:54,027 --> 00:03:57,713
In fact, the children got a point.
26
00:03:58,134 --> 00:04:01,309
The 48 Strongholds
hold on to reason and justice.
27
00:04:01,525 --> 00:04:04,320
We'll never repay virtue
with grievances, right?
28
00:04:04,514 --> 00:04:06,568
Yes.
-Indeed.
29
00:04:06,881 --> 00:04:11,398
What's more, we watched
Fei and Sheng growing up.
30
00:04:11,840 --> 00:04:14,376
They never even
left the strongholds.
31
00:04:14,606 --> 00:04:19,008
It's axiomatic that they will
never collude with outsiders.
32
00:04:20,312 --> 00:04:21,312
Yes.
-Yes.
33
00:04:22,607 --> 00:04:24,487
Mrs. Wang has a point.
34
00:04:27,065 --> 00:04:29,065
But that being said,...
35
00:04:29,468 --> 00:04:34,112
...it's just Fei's thought
that the person meant no harm.
36
00:04:35,334 --> 00:04:38,440
We still have to catch
the person who broke in.
37
00:04:39,172 --> 00:04:42,172
Jinrong, can you give ear to me?
38
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Interrogate the person in person
after catching him.
39
00:04:47,736 --> 00:04:49,736
Yes.
-Yes.
40
00:04:50,651 --> 00:04:52,651
Yes.
-Mistress Li.
41
00:04:52,839 --> 00:04:56,640
The priority now is to discuss
how to catch the person.
42
00:04:57,471 --> 00:04:58,808
Yes, Aunt.
-Yes.
43
00:05:13,199 --> 00:05:15,199
Let's go inside.
-Okay.
44
00:05:16,966 --> 00:05:17,870
Fei.
45
00:05:24,904 --> 00:05:26,904
"Keep a Low Profile"
46
00:05:31,161 --> 00:05:34,383
I need to protect
the entire 48 Strongholds.
47
00:05:37,014 --> 00:05:41,585
Fei and Sheng'er are growing up.
48
00:05:42,881 --> 00:05:45,892
We have countless masters
and hermits in the 48 Strongholds.
49
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Do you have to suffer so much
to keep the 48 Strongholds safe?
50
00:05:54,000 --> 00:05:56,640
Aren't you bringing
yourself troubles?
51
00:06:01,119 --> 00:06:01,956
Chief.
52
00:06:02,782 --> 00:06:04,282
Our people failed
to sneak into the 48 Strongholds.
53
00:06:06,161 --> 00:06:07,150
It's okay.
54
00:06:08,077 --> 00:06:10,077
This trip is just to find out
if Xi Mo River is real.
55
00:06:12,536 --> 00:06:14,536
It's good that the brat got in.
56
00:06:15,893 --> 00:06:17,893
Zhou Yitang is about to come out.
57
00:06:20,000 --> 00:06:23,360
Notify Tong Tianyang to get ready.
58
00:06:23,601 --> 00:06:24,265
-Yes.
59
00:07:01,502 --> 00:07:02,529
Does it still hurt?
60
00:07:03,203 --> 00:07:04,176
-It won't kill me.
61
00:07:05,441 --> 00:07:07,441
Your bad temper is
exactly like your mother's.
62
00:07:08,640 --> 00:07:10,000
I'm different from her!
63
00:07:10,766 --> 00:07:12,398
She's so used to hitting me.
64
00:07:13,808 --> 00:07:16,398
Be polite, that's your mother.
65
00:07:20,663 --> 00:07:21,862
Father.
66
00:07:23,284 --> 00:07:25,284
Do you know how dangerous
Qian Ji Formation was?
67
00:07:25,598 --> 00:07:27,598
That man saved us.
68
00:07:28,165 --> 00:07:30,365
Shouldn't I save him?
69
00:07:32,429 --> 00:07:34,429
What's wrong with me saving him?
70
00:07:35,954 --> 00:07:38,755
Li Sheng entered Qian Ji Formation
without permission.
71
00:07:38,985 --> 00:07:40,289
He wasn't punished,
72
00:07:40,985 --> 00:07:41,681
she only beat me up.
73
00:07:44,406 --> 00:07:46,406
Li Sheng is the eldest grandson
of the Li family.
74
00:07:47,058 --> 00:07:48,320
I was just an adopted child.
75
00:07:48,836 --> 00:07:50,240
Who taught you to talk like this?
76
00:07:52,636 --> 00:07:54,636
Everything I do is wrong
since I was young.
77
00:07:56,342 --> 00:07:58,342
Sheng lost his parents
since he was a child.
78
00:07:58,916 --> 00:08:00,916
You shouldn't make
such a remark on him.
79
00:08:01,514 --> 00:08:03,514
Li Sheng has always
been the mastermind...
80
00:08:03,786 --> 00:08:05,786
...when the three of us
cause troubles.
81
00:08:05,786 --> 00:08:07,200
But in the end, it's me
who bears the blame.
82
00:08:08,387 --> 00:08:11,567
When we practise together,
he only beats me occasionally...
83
00:08:12,977 --> 00:08:14,977
...but my mother
sings him praises.
84
00:08:16,640 --> 00:08:19,399
Yet, she has never approved of me.
85
00:08:21,947 --> 00:08:22,947
Fei.
86
00:08:23,629 --> 00:08:27,315
You can talk to me
if you have anything.
87
00:08:28,429 --> 00:08:29,600
Just say it.
88
00:08:30,647 --> 00:08:31,647
I.....
89
00:08:32,847 --> 00:08:33,977
I'm not very good with words,
90
00:08:34,567 --> 00:08:35,858
I don't want to defend myself.
91
00:08:36,931 --> 00:08:37,667
It's over anyway.
92
00:08:39,276 --> 00:08:41,276
I'm comforted...
93
00:08:41,633 --> 00:08:45,361
...every time I think of
second uncle when I feel wronged.
94
00:08:49,920 --> 00:08:52,215
Father, he saved me and Li Sheng.
95
00:08:52,667 --> 00:08:54,667
Why can't I saved him?
96
00:08:54,855 --> 00:08:56,855
Am I in the wrong?
97
00:08:58,897 --> 00:09:00,000
Of course you're not.
98
00:09:01,043 --> 00:09:02,043
But.....
99
00:09:02,043 --> 00:09:03,043
-But what?
100
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Fortunately, it was
just external injury.
101
00:09:42,343 --> 00:09:43,900
Let Fei take a good rest.
102
00:09:44,147 --> 00:09:44,816
Let's go out.
103
00:10:04,398 --> 00:10:06,398
It still scares me
when I think of it.
104
00:10:06,651 --> 00:10:07,302
Fei and I were
105
00:10:08,313 --> 00:10:09,662
almost killed in Xi Mo River.
106
00:10:10,717 --> 00:10:12,717
Don't think about going down
the mountain any more, okay?
107
00:10:13,104 --> 00:10:14,211
If you go down again,
108
00:10:14,211 --> 00:10:15,399
I'll jump from here.
109
00:10:17,535 --> 00:10:19,535
I'll help you.
-Brother!
110
00:10:19,705 --> 00:10:21,073
Jump off.
-Brother.
111
00:10:21,353 --> 00:10:22,353
I was wrong.
112
00:10:22,759 --> 00:10:23,445
Don't worry,
113
00:10:24,456 --> 00:10:25,770
I'll still go downhill.
114
00:10:25,770 --> 00:10:28,234
It's just that I won't go
through Xi Mo River any more.
115
00:10:28,459 --> 00:10:30,459
I'll take the school exam
of Xiushan Hall.
116
00:10:30,757 --> 00:10:32,757
I'll leave
from the main gate dignifiedly.
117
00:10:33,877 --> 00:10:35,877
"Reflecting Chamber"
118
00:10:40,588 --> 00:10:43,840
This is the last game I played
before going up the mountain.
119
00:10:46,064 --> 00:10:47,353
Who knows it turned out to be
120
00:10:48,786 --> 00:10:49,920
an unusual Game.
121
00:10:52,815 --> 00:10:54,225
There are trap after trap.
122
00:10:55,594 --> 00:10:56,667
It's extremely complicated.
123
00:11:00,228 --> 00:11:01,722
It's extremely difficult...
124
00:11:02,092 --> 00:11:07,360
...to infer the end
after putting this piece.
125
00:11:07,862 --> 00:11:09,000
I have been unwilling to move forward
126
00:11:10,306 --> 00:11:12,053
and can't make up my mind.
127
00:11:13,127 --> 00:11:15,840
I think you're limiting yourself.
128
00:11:16,809 --> 00:11:18,809
All these years,...
129
00:11:20,176 --> 00:11:22,176
...I have been binding myself.
130
00:11:26,103 --> 00:11:28,103
If you figure out what your
next move is supposed to be,...
131
00:11:31,452 --> 00:11:33,452
...will you go or stay?
132
00:12:08,919 --> 00:12:11,678
Mistress Li beat her ruthlessly.
133
00:12:21,969 --> 00:12:23,969
Is it because she let me go?
134
00:12:57,249 --> 00:12:57,858
Come out.
135
00:13:00,728 --> 00:13:01,379
Water Grass.
136
00:13:05,868 --> 00:13:06,720
I knew you would come.
137
00:13:08,083 --> 00:13:08,960
What are you doing here?
138
00:13:16,263 --> 00:13:16,960
What is this?
139
00:13:17,740 --> 00:13:18,778
-It's the drug I carry with me.
140
00:13:18,778 --> 00:13:19,520
It's for treating trauma.
141
00:13:25,000 --> 00:13:26,579
Did you see it?
142
00:13:26,579 --> 00:13:27,079
-No.
143
00:13:27,079 --> 00:13:29,079
It's just my guess.
144
00:13:31,705 --> 00:13:33,429
By the way, I asked you.....
145
00:13:36,399 --> 00:13:39,520
It's inconvenient to talk here.
I'll take you to a place.
146
00:13:44,579 --> 00:13:45,579
Come here.
147
00:13:46,966 --> 00:13:47,966
Go in.
148
00:14:00,397 --> 00:14:02,866
What is your purpose in
coming to the 48 Strongholds?
149
00:14:02,866 --> 00:14:04,866
I won't let you out
before you make it clear.
150
00:14:09,326 --> 00:14:10,938
This place is nice.
151
00:14:10,938 --> 00:14:14,160
I want to stay here for some time.
152
00:14:18,919 --> 00:14:20,000
Do you have food?
153
00:14:28,517 --> 00:14:29,211
Thank you.
154
00:14:39,708 --> 00:14:41,708
I bring it with me to feed dogs.
155
00:14:47,460 --> 00:14:51,778
Even the dogs here
are having nice food.
156
00:14:58,555 --> 00:15:00,555
Say it, why do you come here?
157
00:15:05,684 --> 00:15:08,325
I have said everything I can.
158
00:15:14,311 --> 00:15:16,311
Do you have any hatred
with my mother?
159
00:15:16,926 --> 00:15:17,752
No way!
160
00:15:18,385 --> 00:15:20,000
I was a little boy
when your mother was out there.
161
00:15:22,508 --> 00:15:24,209
But I guess your mother...
162
00:15:24,860 --> 00:15:26,860
...made enemies with Wang Lin,
the old man...
163
00:15:27,111 --> 00:15:29,111
...who entrusted me
with the letter.
164
00:15:30,256 --> 00:15:31,540
Who is Wang Lin?
165
00:15:32,614 --> 00:15:33,920
Who is Master Gan Tang?
166
00:15:35,984 --> 00:15:37,643
I didn't know that
Master Gan Tang's daughter...
167
00:15:37,643 --> 00:15:41,834
...could actually be so innocent.
168
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
No more food for you.
169
00:15:53,089 --> 00:15:55,089
Master Gan Tang is my father.
170
00:15:56,108 --> 00:15:58,108
What is your relationship
with Wang Lin?
171
00:15:59,747 --> 00:16:00,676
General Wang,
172
00:16:01,747 --> 00:16:02,818
is it worth it?
173
00:16:03,303 --> 00:16:05,303
Must you take this step?
174
00:16:05,909 --> 00:16:08,162
This trip is dangerous,
I might be killed.
175
00:16:08,507 --> 00:16:10,507
I have put up my grave
and have no regrets.
176
00:16:15,094 --> 00:16:16,836
(Wang Lin, Anping Army)
You will be able to move...
177
00:16:16,836 --> 00:16:18,546
...after an hour.
178
00:16:18,883 --> 00:16:20,253
The war will have started.
179
00:16:21,075 --> 00:16:24,634
Please don't forget
what I've entrusted you.
180
00:16:28,865 --> 00:16:31,961
I just hope you'll bring
this token to Zhou Yitang...
181
00:16:33,365 --> 00:16:36,124
...and have him assume command
in Anping Army.
182
00:17:04,311 --> 00:17:06,311
We're not related.
183
00:17:06,656 --> 00:17:08,350
I just found this old man pitiful.
184
00:17:08,350 --> 00:17:10,350
That was why I agreed to help him.
185
00:17:12,802 --> 00:17:14,802
You worked so hard to
break into the 48 Strongholds...
186
00:17:15,217 --> 00:17:18,720
...just because you
took pity on an old man?
187
00:17:22,335 --> 00:17:24,335
It's not a pitiful old man.
188
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
Wang Lin is pitiful.
189
00:17:31,815 --> 00:17:34,285
He had a successful life
190
00:17:34,285 --> 00:17:36,857
and is considered a hero.
191
00:17:37,828 --> 00:17:40,800
Doesn't it hurt
when a hero ends up miserably?
192
00:17:41,698 --> 00:17:44,752
I don't have any other
skills except for being strong.
193
00:17:45,656 --> 00:17:47,656
It doesn't matter to help him.
194
00:17:49,759 --> 00:17:51,104
It's saddening
to see a hero like Wang Lin...
195
00:17:51,104 --> 00:17:53,104
...to have a pitiful old life.
196
00:17:54,491 --> 00:17:57,353
Likewise, it's saddening
when a pretty girl like you...
197
00:17:57,353 --> 00:17:59,671
...is no longer young
198
00:17:59,671 --> 00:18:00,602
and grow grey hair.
199
00:18:03,756 --> 00:18:06,472
Since I encountered it,
I should offer my help.
200
00:18:14,425 --> 00:18:16,425
You haven't told me...
201
00:18:16,655 --> 00:18:18,655
...why my mother didn't allow you
to see my father?
202
00:18:23,034 --> 00:18:25,600
Reflecting Chamber is remote
but uncle often comes here.
203
00:18:28,640 --> 00:18:30,640
What is uncle thinking about?
204
00:18:41,612 --> 00:18:43,612
I'll tell you on one condition.
205
00:18:44,969 --> 00:18:46,042
Say it.
206
00:18:48,304 --> 00:18:50,278
Don't be angry
207
00:18:50,278 --> 00:18:51,695
no matter what I do in the future.
208
00:18:53,570 --> 00:18:55,570
Why should I get angry?
209
00:18:56,996 --> 00:19:00,597
Okay, I'm relieved
after hearing this.
210
00:19:02,937 --> 00:19:03,673
Are you crazy?
211
00:19:06,880 --> 00:19:07,687
Xie Yun,
212
00:19:07,687 --> 00:19:09,760
don't let me catch you again!
213
00:19:12,480 --> 00:19:16,960
Why are there assassins
trying to kill you constantly?
214
00:19:21,168 --> 00:19:22,000
Why is there someone...
215
00:19:23,735 --> 00:19:26,080
...who risks his life to
hand the letter to you?
216
00:19:28,555 --> 00:19:31,735
Why does aunt send most of
the guards in the strongholds...
217
00:19:32,609 --> 00:19:35,253
...to guard you alone?
218
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Did you hear what your aunt said?
219
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Fei was punished because of me.
220
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
I didn't want this to happen.
-Sheng.
221
00:19:46,656 --> 00:19:49,667
Everyone has their strengths...
222
00:19:51,594 --> 00:19:53,594
...and weaknesses.
223
00:19:53,820 --> 00:19:56,960
It's just that you
haven't found your place.
224
00:20:02,234 --> 00:20:04,234
Is it like you?
225
00:20:12,554 --> 00:20:14,554
I heard that Master Gan Tang has
been at the 48 Strongholds...
226
00:20:15,520 --> 00:20:18,658
...and rarely leave the place.
227
00:20:19,501 --> 00:20:20,884
You're asking him to leave there.
228
00:20:21,501 --> 00:20:22,560
-Don't worry about this.
229
00:20:22,560 --> 00:20:26,794
The only thing is that you must
not let the Mistress Li,...
230
00:20:26,794 --> 00:20:29,131
...Li Jinrong, know when you go
to the 48 Strongholds.
231
00:20:34,578 --> 00:20:39,360
It's wrong to not put
your given talents to good use.
232
00:20:40,000 --> 00:20:44,160
I've left where
I'm supposed to be for too long.
233
00:20:46,559 --> 00:20:47,628
Father.
234
00:20:49,136 --> 00:20:49,830
Fei.
235
00:20:51,743 --> 00:20:53,743
Nothing, I'm just here
to keep you company.
236
00:21:03,443 --> 00:21:04,179
Mistress Li.
237
00:21:05,210 --> 00:21:07,210
This song has disappeared
for many years.
238
00:21:08,682 --> 00:21:10,682
What should come will always come.
239
00:21:32,757 --> 00:21:33,493
We can't escape from it.
240
00:21:35,505 --> 00:21:37,505
Uncle, have you heard this song?
241
00:21:39,198 --> 00:21:40,478
This song is called Anping Song.
242
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
I know it so well.
243
00:21:44,680 --> 00:21:45,840
I seem to see my old friend
244
00:21:46,680 --> 00:21:48,160
when I hear Anping Song.
245
00:21:50,960 --> 00:21:52,272
I composed this song...
246
00:21:52,272 --> 00:21:55,199
...when I was under Wang Lin's
command during the uprising.
247
00:22:17,111 --> 00:22:19,680
Mistress Li, thank you
for waiting here.
248
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
I moved slower
than your flute sound.
249
00:22:28,758 --> 00:22:29,920
This is Anping Token.
250
00:22:31,685 --> 00:22:32,716
"A prosperous nation"?
251
00:22:34,590 --> 00:22:35,200
It's really not true.
252
00:22:36,494 --> 00:22:37,920
It doesn't give me
a longer leisure time.
253
00:22:41,000 --> 00:22:43,480
Didn't you say
you'd never leave it?
254
00:22:45,848 --> 00:22:48,480
I came all the way here
to give the message.
255
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
This Anping Token is just a token.
256
00:22:52,679 --> 00:22:55,679
The message has been delivered,
it's now just a piece of iron.
257
00:22:56,266 --> 00:23:00,000
I'm putting the cart before
the horse if I fight hard for it.
258
00:23:00,449 --> 00:23:02,449
The message has been sent?
259
00:23:02,836 --> 00:23:05,173
Do you think your life will
be spared by playing the song?
260
00:23:08,000 --> 00:23:09,536
What should come will come.
261
00:23:09,536 --> 00:23:12,160
Mistress Li, I believe you
understand this.
262
00:23:13,069 --> 00:23:15,069
Otherwise, why don't
you even dare to let...
263
00:23:15,069 --> 00:23:16,320
...Master Gan Tang to
listen to this song?
264
00:23:16,813 --> 00:23:17,919
Do you think I'll spare your life?
265
00:23:18,256 --> 00:23:19,150
-Jinrong.
266
00:23:26,395 --> 00:23:28,395
How dare you follow me!
267
00:23:28,706 --> 00:23:30,706
Behave yourself, come back.
268
00:23:36,330 --> 00:23:38,330
Master Gan Tang,
your humble junior is here.
269
00:23:40,686 --> 00:23:41,422
I'm flattered.
270
00:23:56,486 --> 00:23:58,486
"A Prosperous Nation"
271
00:23:58,486 --> 00:24:00,486
I've paid back the mentorship.
272
00:24:01,920 --> 00:24:05,564
I'm just an errand guy who doesn't
know about what happened.
273
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Master Gan Tang,
you don't have to show up...
274
00:24:09,384 --> 00:24:11,384
...if you don't want
to see me, right?
275
00:24:14,127 --> 00:24:19,119
What if I didn't hear the song?
276
00:24:20,000 --> 00:24:20,862
It's nothing.
277
00:24:21,828 --> 00:24:24,160
The one who can't hear my flute
isn't the one I'm looking for.
278
00:24:25,143 --> 00:24:28,028
The 48 Strongholds
have a nice view.
279
00:24:28,418 --> 00:24:30,418
My trip isn't futile
even if my aim isn't achieved.
280
00:24:31,571 --> 00:24:34,240
Now I'm just someone
out of touch with reality.
281
00:24:35,241 --> 00:24:36,145
Why do you come to me?
282
00:24:42,471 --> 00:24:46,438
People like us don't understand
the pain of a great person...
283
00:24:46,438 --> 00:24:48,112
...who can't utilise his talents.
284
00:24:48,407 --> 00:24:50,880
Master Gan Tang,
don't waste your time.
285
00:24:52,733 --> 00:24:56,039
Sir, you're eloquent.
286
00:24:57,301 --> 00:24:58,458
I'm flattered.
287
00:24:58,862 --> 00:25:02,927
My saving graces are
only my legs and tongue.
288
00:25:04,182 --> 00:25:06,560
Otherwise, why would
General Wang entrust me?
289
00:25:07,984 --> 00:25:09,225
Don't waste your time with him.
290
00:25:09,669 --> 00:25:11,490
Come on, catch him!
291
00:25:11,669 --> 00:25:12,312
-Hold on.
292
00:25:15,175 --> 00:25:16,332
Jinrong.
293
00:25:26,010 --> 00:25:28,010
Fei, go.
294
00:25:29,055 --> 00:25:31,055
Get me the Anping Token.
295
00:25:32,733 --> 00:25:34,733
"A Prosperous Nation"
296
00:25:40,854 --> 00:25:42,053
Go.
297
00:26:20,644 --> 00:26:22,644
You have made up your mind,
haven't you?
298
00:26:31,009 --> 00:26:32,197
I should have known it.
299
00:26:33,812 --> 00:26:34,927
People like you...
300
00:26:36,843 --> 00:26:39,840
...will never be willing
to stay out of the world.
301
00:26:45,727 --> 00:26:47,179
Give it to your father.
302
00:27:05,205 --> 00:27:07,205
"A Prosperous Nation"
303
00:27:12,403 --> 00:27:13,156
Jinrong! Jin.....
304
00:27:23,190 --> 00:27:23,830
Mr. Xie,
305
00:27:24,968 --> 00:27:26,370
Xie isn't your
original surname, right?
306
00:27:27,045 --> 00:27:28,298
May I know
where your home town is?
307
00:27:30,436 --> 00:27:32,087
Being born in troubled times
and living in no fixed place,...
308
00:27:32,087 --> 00:27:33,493
...I'm just a nobody.
309
00:27:35,304 --> 00:27:37,086
Does it make a difference
whether it's my real name?
310
00:27:38,688 --> 00:27:40,669
Home town is also a foreign town.
311
00:27:41,435 --> 00:27:42,260
Sheng.
312
00:27:43,435 --> 00:27:46,464
Mr. Xie is my guest.
313
00:27:47,397 --> 00:27:49,110
Serve him well.
314
00:27:50,421 --> 00:27:51,747
Thank you, Master Gan Tang.
315
00:27:55,635 --> 00:27:57,029
Is everything arranged?
316
00:27:57,324 --> 00:27:57,961
-Yes, General.
317
00:27:58,528 --> 00:28:00,348
But Chunhui Town is within
the scope of the 48 Strongholds.
318
00:28:00,716 --> 00:28:01,899
It's hard for us
to make arrangements.
319
00:28:02,342 --> 00:28:04,342
(Wen Yu, Anping Army)
We'll go to the 48 Strongholds...
320
00:28:04,579 --> 00:28:05,863
...to pick up
Master Gan Tang tomorrow.
321
00:28:06,122 --> 00:28:07,068
Yes.
322
00:28:11,682 --> 00:28:12,966
What did he tell you?
323
00:28:14,291 --> 00:28:16,291
He still wants me to succeed
the 48 Strongholds.
324
00:28:16,867 --> 00:28:18,024
I'm not asking you this.
325
00:28:19,311 --> 00:28:20,000
What are you asking then?
326
00:28:23,510 --> 00:28:24,667
Does he really want to leave?
327
00:28:28,089 --> 00:28:30,080
Didn't you give him
Anping Token personally?
328
00:28:30,686 --> 00:28:31,520
So what?
329
00:28:33,242 --> 00:28:36,242
That must be his token
for agreeing to leave here.
330
00:28:36,449 --> 00:28:39,246
Since he accepted it,
he has to leave.
331
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
He accepted it and
said he'd consider it...
332
00:28:42,622 --> 00:28:47,994
...because he's thin-skinned and
didn't want to reject it directly.
333
00:28:48,212 --> 00:28:49,116
He won't leave.
334
00:29:00,208 --> 00:29:01,407
Don't tell my mother.
335
00:29:09,633 --> 00:29:11,633
Why is this wine so sour?
336
00:29:11,851 --> 00:29:13,219
It's different
from what I thought.
337
00:29:15,756 --> 00:29:18,557
It tastes sweet to me.
338
00:29:27,625 --> 00:29:30,510
And the person, Xie,...
339
00:29:31,445 --> 00:29:34,035
...said that even the dogs here
are having nice food.
340
00:29:34,759 --> 00:29:38,240
The Mr. Xie you're talking about
saved you on Xi Mo River.
341
00:29:39,549 --> 00:29:43,040
You saved him
despite your mother's order.
342
00:29:43,733 --> 00:29:46,492
You repay kindness and are
clear about right and wrong.
343
00:29:46,752 --> 00:29:48,752
I like this nature of yours.
344
00:29:54,921 --> 00:29:56,434
Father,
if you're really leaving,...
345
00:29:56,898 --> 00:29:58,434
...can you take me with you?
346
00:30:01,561 --> 00:30:04,640
I count on you to save me
every time my mother beats me.
347
00:30:05,193 --> 00:30:07,193
Has your mother ever
hurt you seriously?
348
00:30:10,591 --> 00:30:13,591
Your mother has been lenient.
349
00:31:10,610 --> 00:31:12,610
This sneaky guy.
350
00:31:14,376 --> 00:31:17,387
I wanted to
be a free and easy person.
351
00:31:18,016 --> 00:31:18,869
Unexpectedly,
352
00:31:19,121 --> 00:31:20,437
I hurt someone's heart...
353
00:31:20,878 --> 00:31:22,878
...when I was being kind...
354
00:31:23,698 --> 00:31:25,698
...and sent a message
for General Wang Lin.
355
00:31:29,127 --> 00:31:31,127
The little girl will grow up.
356
00:31:35,181 --> 00:31:36,028
It's strange.
357
00:31:36,871 --> 00:31:38,024
I, the passing traveller,...
358
00:31:38,664 --> 00:31:40,243
...am a little bit
reluctant to leave.
359
00:31:40,641 --> 00:31:41,572
Master Gan Tang,
360
00:31:42,641 --> 00:31:44,089
it seems that
nothing is holding you back.
361
00:31:48,706 --> 00:31:52,073
Everyone will part one day.
362
00:31:52,748 --> 00:31:54,748
It seems you haven't
seen through it.
363
00:31:56,135 --> 00:31:59,357
You're not only knowledgeable
but also good at Qing Gong.
364
00:31:59,829 --> 00:32:01,829
Also, you keep all your promises.
365
00:32:02,131 --> 00:32:02,880
May I know who your teacher is?
366
00:32:07,005 --> 00:32:08,116
I have other fish to fry,
367
00:32:08,453 --> 00:32:09,342
I shall bid goodbye.
368
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
It's still a long way
to the south, take care.
369
00:32:39,738 --> 00:32:41,664
I've waited for you for more than
a decade.
370
00:32:41,664 --> 00:32:43,234
You're finally here.
371
00:32:47,490 --> 00:32:50,544
Is the meal you owed me
still valid?
372
00:32:54,077 --> 00:32:56,077
You haven't repaid the money
I lent you to hear songs.
373
00:32:56,340 --> 00:32:58,340
I still remember it.
374
00:33:31,506 --> 00:33:32,234
Dad,
375
00:33:32,866 --> 00:33:33,920
don't leave, okay?
376
00:33:38,513 --> 00:33:41,992
What I'm going to do is important.
377
00:33:43,521 --> 00:33:46,069
Is it more important
than my mother and me?
378
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
Stop her.
-Yes.
379
00:33:53,280 --> 00:33:53,780
Stop her.
380
00:34:10,279 --> 00:34:11,472
Ms. Zhou.
381
00:34:12,937 --> 00:34:15,328
I'm a rough man and may hurt you.
382
00:34:17,169 --> 00:34:18,158
Don't make it difficult for me.
383
00:34:20,000 --> 00:34:20,960
Step aside.
384
00:34:43,025 --> 00:34:44,458
Dad, take me with you.
385
00:34:44,669 --> 00:34:45,673
I'll protect you!
386
00:35:24,463 --> 00:35:27,264
Fei, stop!
387
00:35:30,605 --> 00:35:32,605
I told you before.
388
00:35:33,504 --> 00:35:35,504
You can't
have your cake and eat it.
389
00:35:36,439 --> 00:35:40,378
But today, I just
want to tell you...
390
00:35:40,988 --> 00:35:44,252
...what giving and taking are.
391
00:35:46,526 --> 00:35:48,216
The choice isn't in your hand,...
392
00:35:50,258 --> 00:35:53,691
...whether you agree or not.
393
00:35:55,103 --> 00:35:57,103
It's in the hand of the strong.
394
00:35:58,019 --> 00:36:03,000
You should have achievements
in one respect.
395
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Otherwise, you'll be like an ant.
396
00:36:09,422 --> 00:36:12,265
You can only drift with the flow
helplessly throughout your life.
397
00:36:12,484 --> 00:36:14,009
You can never make a choice.
398
00:36:15,219 --> 00:36:17,219
You'll just make
a fool out of yourself.
399
00:36:19,304 --> 00:36:21,304
You want to protect me.
400
00:36:22,173 --> 00:36:24,847
But you can't even
step out of this gate.
401
00:36:26,246 --> 00:36:30,185
Whether you want to stay
or leave with me,...
402
00:36:30,885 --> 00:36:32,480
...do you have the final say?
403
00:36:36,330 --> 00:36:38,330
Grow up well.
404
00:36:40,235 --> 00:36:42,235
We'll meet again.
405
00:36:43,013 --> 00:36:45,013
Things will not change.
406
00:36:46,212 --> 00:36:49,687
The only thing is
when you can come and go at will.
407
00:36:50,726 --> 00:36:51,672
Fei.
408
00:36:54,768 --> 00:36:56,768
I'm leaving.
409
00:36:57,404 --> 00:36:59,404
Dad.
-Take care.
410
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Dad.
411
00:37:05,331 --> 00:37:08,331
Father!
412
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
My mother was right.
413
00:37:33,635 --> 00:37:35,635
I shouldn't have saved you.
414
00:37:48,544 --> 00:37:49,659
Leave!
415
00:39:16,988 --> 00:39:17,801
Unexpectedly,
416
00:39:18,518 --> 00:39:20,169
you came in person.
417
00:39:20,927 --> 00:39:23,878
We're still in the territory
of the 48 Strongholds.
418
00:39:24,426 --> 00:39:25,534
Do you dare to launch
your attack here?
419
00:39:27,814 --> 00:39:29,814
We haven't met
for more than a decade.
420
00:39:31,246 --> 00:39:33,898
My grievance with
the 48 Strongholds is so deep.
421
00:39:34,995 --> 00:39:36,888
Master Gan Tang is
leaving the mountain.
422
00:39:37,120 --> 00:39:39,120
How can I, Tong Tianyang,
not welcome him personally?
423
00:39:42,154 --> 00:39:45,545
Then, you have to get
the permission of my knife.
424
00:41:33,360 --> 00:41:35,109
Li Jinrong,
425
00:41:35,320 --> 00:41:37,139
we'll meet again.
426
00:41:37,139 --> 00:41:39,000
See you on the battlefield!
28295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.