All language subtitles for Las.calientes.orgias.de.una.virgen.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,944 --> 00:00:52,736 La señorita todavía no se ha levantado 2 00:00:53,504 --> 00:00:54,528 No don Armando 3 00:00:54,784 --> 00:00:55,808 Todavía está durmiendo 4 00:00:56,064 --> 00:00:57,344 Quiere que la mandé llamar 5 00:00:57,856 --> 00:01:02,976 No gracias Félix yo mismo iré a despertarla antes de ir al despacho tengo que tratar algunas cosas con ella 6 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 Desea algo más el Señor 7 00:01:27,552 --> 00:01:28,576 No gracias 8 00:01:28,832 --> 00:01:29,600 Puedes retirarte 9 00:03:02,784 --> 00:03:03,808 María 10 00:03:08,416 --> 00:03:08,928 María 11 00:03:09,696 --> 00:03:12,768 Estás despierta 12 00:03:18,400 --> 00:03:19,680 Vamos hay que levantarse 13 00:03:19,936 --> 00:03:22,496 No tenías que ir de compras hoy 14 00:03:23,520 --> 00:03:24,544 Me voy a desmayar 15 00:03:24,800 --> 00:03:26,080 Tengo mucho trabajo 16 00:03:29,920 --> 00:03:33,248 Qué te parece si hoy comemos juntos en casa 17 00:03:33,504 --> 00:03:35,808 Vale 2:30 el servicio 18 00:04:10,368 --> 00:04:11,648 Buenos días 19 00:04:12,416 --> 00:04:13,440 Jeremías 20 00:04:13,952 --> 00:04:15,744 Antes de dejarme la oficina 21 00:04:16,256 --> 00:04:18,815 Tenemos una vuelta el llévame donde tú quieras 22 00:04:19,327 --> 00:04:21,887 Con este día tan hermoso por quién se encierra entre cuatro paredes 23 00:10:28,479 --> 00:10:30,527 Buenos días 24 00:10:30,783 --> 00:10:33,599 Caramba don Armando hoy se le han pegado las sábanas 25 00:10:34,623 --> 00:10:35,647 No qué va 26 00:10:35,903 --> 00:10:41,279 Lo que ha ocurrido es que aquí en este día tan soleado y caluroso le he pedido a mi chófer que le diera un paseo en coche 27 00:10:41,791 --> 00:10:44,351 Y aunque le parezca insólito he estado viendo la ciudad 28 00:10:45,119 --> 00:10:46,911 Sí pero tenemos los mismos recorridos 29 00:10:47,423 --> 00:10:49,471 Años que no pasaba 30 00:10:50,239 --> 00:10:51,519 Muy interesante 31 00:10:51,775 --> 00:10:57,407 Quizá no pero es un lujo que puedo permitirme no todos pueden llegar 2 horas tarde al trabajo 32 00:10:58,175 --> 00:11:01,247 Pasión y despacho era dictarle una carta 33 00:11:01,759 --> 00:11:03,039 Pero antes que cargue el whisky 34 00:11:05,599 --> 00:11:06,879 Con mucho hielo 35 00:11:42,719 --> 00:11:43,743 Whisky 36 00:11:47,583 --> 00:11:50,655 Messi claro es que señor Aureliano Buendía 37 00:11:51,423 --> 00:11:53,215 La dirección la tiene usted el fichero 38 00:12:01,407 --> 00:12:03,199 Distinguido cliente y amigo 39 00:12:04,991 --> 00:12:06,527 : 40 00:12:07,295 --> 00:12:10,367 En relación a su atenta carta tengo a bien 41 00:12:10,623 --> 00:12:11,903 Comunicarle 42 00:12:13,183 --> 00:12:15,487 Que el Soler que usted me indica 43 00:12:15,743 --> 00:12:19,071 Junto al queso empresa crío recientemente 44 00:12:20,351 --> 00:12:21,631 De momento no está en venta 45 00:12:23,679 --> 00:12:25,727 De momento no está en venta 46 00:12:29,311 --> 00:12:30,847 Qué calor hace aquí 47 00:12:33,151 --> 00:12:34,175 Si me lo permite 48 00:12:35,199 --> 00:12:37,247 Voy aligerar un poco miedo comentario 49 00:12:38,015 --> 00:12:40,319 Haga lo que quiera para eso es usted el JEFE 50 00:12:49,279 --> 00:12:51,583 Estábamos en no está en venta 51 00:12:51,839 --> 00:12:53,887 Así veamos 52 00:12:54,655 --> 00:12:56,191 Si en un futuro próximo 53 00:12:57,215 --> 00:12:58,495 Cambiar de opinión 54 00:13:00,031 --> 00:13:02,079 Respecto a este asunto 55 00:13:04,895 --> 00:13:07,711 No dude que usted como buen cliente de esta casa 56 00:13:09,247 --> 00:13:11,039 Sería el primero en ser informado 57 00:13:13,855 --> 00:13:15,903 Siempre que subo hacerte siquiera en ti 58 00:13:16,927 --> 00:13:19,231 Que su oferta siguiera en pie 59 00:13:22,047 --> 00:13:24,607 Qué haces ya te he dicho que aquí hace mucho calor 60 00:13:29,727 --> 00:13:32,543 Paraíso letra ha ido el whisky con hielo 61 00:13:34,079 --> 00:13:40,223 No me jodas que pican 62 00:13:53,791 --> 00:13:55,071 Vaya ya era hora 63 00:20:49,279 --> 00:20:51,327 Que no entre nadie más hasta que os llamen 64 00:20:51,583 --> 00:20:54,143 La señorita yo tenemos que tratar temas muy importantes 65 00:20:55,935 --> 00:20:56,959 Como usted ordene con arma 66 00:21:04,127 --> 00:21:07,711 Ya sé que siempre estamos hablando de lo mismo pero aislando que en tu soledad 67 00:21:07,967 --> 00:21:09,503 Estás enterrando tus mejores años 68 00:21:10,271 --> 00:21:13,599 Sin ganas de vivir sin ilusión por nada 69 00:21:15,135 --> 00:21:16,159 Tienes que salir más 70 00:21:17,184 --> 00:21:18,720 Hacerte un círculo de amigos 71 00:21:19,488 --> 00:21:21,024 Conocer a chicos y chicas de fuera 72 00:21:21,536 --> 00:21:23,840 Aficionarte alguna actividad artística 73 00:21:24,352 --> 00:21:26,144 Qué sello un deporte 74 00:21:28,960 --> 00:21:32,288 Lo siento el mando y ya sé que lo que más deseas es verme feliz 75 00:21:32,800 --> 00:21:35,616 Pero desde que murió mamá me siento profundamente desampar 76 00:21:36,128 --> 00:21:39,712 Siento como un profundo vacío a mi alrededor que por el momento nadie puede remediar 77 00:21:39,968 --> 00:21:43,040 Yo debo ayudarte en todo lo posible es mi obligación 78 00:21:43,296 --> 00:21:47,904 Ya sabes que a morir le prometí que como hermano mayor me hacía responsable de todo 79 00:21:48,416 --> 00:21:51,232 Yero incluye además de los negocios y los bienes de la familia 80 00:21:51,488 --> 00:21:52,768 Tu bienestar y tu futuro 81 00:21:54,304 --> 00:21:55,328 Y te lo agradezco 82 00:21:55,584 --> 00:21:56,864 Pero no puedo hacer nada 83 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Qué suerte 84 00:21:58,912 --> 00:22:00,448 Bloqueado en INEM 85 00:22:00,960 --> 00:22:02,496 Perro que no consigo recortar 86 00:22:03,008 --> 00:22:05,568 Ligado a la inseguridad que me supuso su desaparición 87 00:22:06,848 --> 00:22:10,176 Dependencia hacía sentirme segura 88 00:22:11,712 --> 00:22:13,248 María vamos a hacer una cosa 89 00:22:13,504 --> 00:22:14,528 Te lo pido por favor 90 00:22:14,784 --> 00:22:15,552 Por tu bien 91 00:22:16,320 --> 00:22:18,624 Voy a pedir ahora a un psicólogo que me han recomendado 92 00:22:19,136 --> 00:22:20,672 Sometes a su tratamiento 93 00:22:21,184 --> 00:22:22,464 Y quizá el pueda solucionarlo 94 00:22:22,976 --> 00:22:23,488 Hay que probarlo 95 00:22:24,512 --> 00:22:25,536 Como tú quieras Armand 96 00:22:26,304 --> 00:22:27,584 No te preocupes hermanita 97 00:22:28,096 --> 00:22:29,376 Verás como todo sale bien 98 00:22:31,936 --> 00:22:33,728 No debes sentir ningún temor María 99 00:22:34,752 --> 00:22:39,360 En tus conversaciones anteriores me has dado suficientes pistas como para poder encarrilar tu problema 100 00:22:40,384 --> 00:22:41,664 Hoy quiero hacer una prueba 101 00:22:42,688 --> 00:22:44,736 Inyectar Enriquito es un calmante 102 00:22:45,504 --> 00:22:46,528 Relajar a un coche 103 00:22:46,784 --> 00:22:51,136 Y te dejarás llevar por mis preguntas y naturalmente por tus respuestas y tus actos 104 00:22:52,416 --> 00:22:53,952 No te reprimas 105 00:22:54,208 --> 00:22:55,488 Dime cuánto recuerdes 106 00:22:56,256 --> 00:22:57,536 Cuánto te pase por la cabeza 107 00:22:58,048 --> 00:22:59,840 Es importantísimo que sea así 108 00:23:01,376 --> 00:23:02,912 Siéntate ahí estarás más cómoda 109 00:23:34,144 --> 00:23:34,912 Cómo te sientes 110 00:23:38,240 --> 00:23:39,264 Cómo flotar 111 00:23:40,032 --> 00:23:40,544 La ropa 112 00:23:42,336 --> 00:23:43,616 Quieres que te la quiten 113 00:24:14,848 --> 00:24:15,872 Te sientes mejor 114 00:24:20,224 --> 00:24:20,992 Ahora 115 00:24:21,504 --> 00:24:23,296 Haz un esfuerzo intenta recordar 116 00:24:24,576 --> 00:24:25,856 Háblame de tu infancia 117 00:24:26,112 --> 00:24:27,904 Tener relaciones con tus padres 118 00:24:28,928 --> 00:24:30,208 A mi padre casi no le con 119 00:24:31,232 --> 00:24:32,768 Murió cuando yo era niña 120 00:24:34,048 --> 00:24:35,584 No le recuerdo en absoluto 121 00:24:36,864 --> 00:24:38,656 Siempre vivir junto a mi madre 122 00:24:40,192 --> 00:24:43,776 Constantemente protegida y vigilada por ella 123 00:24:45,056 --> 00:24:47,104 Y yo era su juguete predilecto 124 00:24:49,408 --> 00:24:50,176 Vamos María 125 00:24:54,272 --> 00:24:55,296 Mi madre 126 00:24:56,064 --> 00:24:59,904 No eres joven cuando yo nací casi no confiaba en poder tener más hijos 127 00:25:00,928 --> 00:25:03,744 Mi hermano nos llevamos casi 15 años de diferencia 128 00:25:05,792 --> 00:25:07,584 Hemos tenido pocas relaciones 129 00:25:08,352 --> 00:25:10,656 Pues ya que me cuido hasta su muerte hace pocos meses 130 00:25:19,104 --> 00:25:20,128 Mapas María 131 00:25:22,176 --> 00:25:24,992 Desde entonces me siento como aislada del mundo exterior 132 00:25:26,016 --> 00:25:27,808 Tu madre era tu modelo a imitar 133 00:25:29,088 --> 00:25:31,648 Tú cuando hacía te parecía bien hecho 134 00:25:31,904 --> 00:25:33,184 Y tú querías hacerlo me 135 00:25:34,208 --> 00:25:37,536 Lleva dorada mi madre me sentía muy bien junto a el 136 00:25:38,304 --> 00:25:40,608 Y estar a su lado todas las horas del día 137 00:25:41,888 --> 00:25:43,168 Estábamos juntas 138 00:25:46,240 --> 00:25:47,520 Qué espiadas 139 00:25:50,080 --> 00:25:51,360 Feliz 140 00:25:52,128 --> 00:25:54,176 Muchas horas de habitación 141 00:27:48,096 --> 00:27:51,424 Qué pasa 142 00:27:51,680 --> 00:27:52,960 No te preocupes 143 00:27:53,216 --> 00:27:54,496 Noticias de qué haces González 144 00:27:55,008 --> 00:27:57,056 No has hecho ni más ni menos que lo que te he pedido 145 00:28:07,040 --> 00:28:08,320 Todo iba muy bien 146 00:28:08,832 --> 00:28:13,696 Pero hay algo que tu cerebro se niega a aceptar algo que no quieres volver a recordar y a vivir 147 00:28:13,952 --> 00:28:15,488 Pero no te preocupes 148 00:28:15,744 --> 00:28:17,024 Llegaremos a descubrirlo 149 00:28:17,280 --> 00:28:19,072 Ahora lo que te convendría 150 00:28:19,584 --> 00:28:22,400 Y tomarte unos días de descanso hacer un viaje por ejemplo 151 00:28:22,656 --> 00:28:24,192 Unos días de paz y tranquilidad 152 00:28:24,448 --> 00:28:26,496 Hablaré con tu hermano para que lo preparé todo 153 00:28:26,752 --> 00:28:29,312 A tu cuenta continuaremos y todo se arreglará 154 00:28:29,824 --> 00:28:31,616 Así lo espero adaptados muchísimas 155 00:28:31,872 --> 00:28:34,176 De nada ya sabes a divertirte 156 00:28:46,720 --> 00:28:47,488 Si dígame 157 00:28:48,256 --> 00:28:49,024 Ahora doctor 158 00:29:08,736 --> 00:29:09,504 Perfecto 159 00:29:11,552 --> 00:29:12,320 No se preocupe 160 00:29:13,600 --> 00:29:14,880 No hay ningún problema 161 00:29:16,416 --> 00:29:18,208 Le prepararé un viaje por el Mediterráneo 162 00:29:19,744 --> 00:29:20,256 Compañía 163 00:29:20,512 --> 00:29:21,536 Sí sí por supuesto 164 00:29:28,192 --> 00:29:30,240 Tendrá muy buena compañía 165 00:29:32,032 --> 00:29:34,592 Mi secretaria 166 00:29:34,848 --> 00:29:36,640 Hace días que me pide unas vacaciones 167 00:29:36,896 --> 00:29:39,200 Está será la ocasión para satisfacerla 168 00:29:39,456 --> 00:29:45,600 Que si lo Thor 169 00:29:45,856 --> 00:29:46,880 No se preocupe 170 00:29:47,392 --> 00:29:49,184 No solo tendrá compañía femenina 171 00:29:50,464 --> 00:29:54,560 Ya me ocuparé de que la tripulación del barco se hace toda mi confianza 172 00:29:54,816 --> 00:29:56,608 Mandaré algún amigo mío 173 00:29:57,632 --> 00:29:58,912 Muchas gracias a todos 174 00:29:59,936 --> 00:30:00,448 Hasta luego 175 00:30:04,032 --> 00:30:10,176 No te animes otra vez si te mando de viaje con mi hermana es para poder descansar y recuperarme si no me vas a matar a polvos 176 00:30:24,000 --> 00:30:24,768 Procuraremos 177 00:30:25,280 --> 00:30:30,912 Y tú Mercedes tengo informado de cuánto sociedad diarios si necesitáis algo ya sabéis dónde localizarme 178 00:30:31,168 --> 00:30:34,240 No se preocupe don Armando así lo haré 179 00:30:42,176 --> 00:30:43,200 Suelta las amarras 180 00:30:43,456 --> 00:30:44,992 Ya está 181 00:30:47,552 --> 00:30:49,088 Saca la pasarela nos vamos 182 00:31:34,400 --> 00:31:40,544 Delfines 183 00:31:47,200 --> 00:31:53,344 La merienda está servida en el camarote 184 00:32:25,600 --> 00:32:31,744 Que aproveche 185 00:32:32,000 --> 00:32:38,144 Brindo porque si es un viaje maravilloso y yo también 186 00:32:57,600 --> 00:33:03,744 No yo me quedo aquí 187 00:33:23,200 --> 00:33:29,344 Ponte algo vas a coger una pulmonía 188 00:33:29,600 --> 00:33:35,744 Quién ha dado permiso para tutearme 189 00:33:36,000 --> 00:33:42,144 Que soy amigo de tu hermano y creí que de todas maneras tenga un asesino 190 00:33:42,400 --> 00:33:48,544 Vacaciones en la cama 191 00:33:48,800 --> 00:33:54,944 Duerme en su camarote nacemos turnos para pasar la noche 192 00:33:55,200 --> 00:34:01,344 Le tendré que dejar también los pantalones 193 00:34:01,600 --> 00:34:07,744 Si quieres tengo un sistema para hacerle pasar el frío que no fallan 194 00:35:12,000 --> 00:35:18,144 Recordar texto 195 00:35:18,400 --> 00:35:24,544 Qué te pasa 196 00:35:24,800 --> 00:35:30,944 Hacerme la voz sino todo lo contrario 197 00:35:31,200 --> 00:35:37,344 A mí Luis no puedo es imposible un pedo y tú ninguno 198 00:35:37,600 --> 00:35:43,744 Cuando alguien intenta siento terror 199 00:35:44,000 --> 00:35:50,144 Sobrehumana que me obliga a salir huyendo entiendo 200 00:35:50,400 --> 00:35:56,544 Relájate no pienses más en ello yo puedo con 201 00:35:56,800 --> 00:36:02,944 No tengo problemas acércate 202 00:41:38,304 --> 00:41:44,448 Has mirado el bus especial que tiene tu hermano para hacer las cosas hace tiempo 203 00:41:44,704 --> 00:41:50,848 Una mujer me refería la organización del viaje 204 00:42:16,959 --> 00:42:20,287 Hemos venido aquí a pasar unos días divertidos 205 00:42:20,799 --> 00:42:23,103 Dónde nos aconseje que vayamos para pasar un buen rato 206 00:42:23,359 --> 00:42:24,383 Por aquí hay mucho sitio 207 00:42:24,895 --> 00:42:27,455 Si lo que desean es mucha marcha le recomiendo el Edén 208 00:42:28,223 --> 00:42:31,295 Calle pregunto por Charlie y el será su anfitrión 209 00:42:31,807 --> 00:42:33,599 Sí que sean algo más ya sabes 210 00:42:37,695 --> 00:42:38,719 Qué podemos hacer 211 00:42:38,975 --> 00:42:45,119 Pues nos podemos guapísimas vamos a dar una vuelta a cenar y luego al Edén a pasarlo con basket 212 00:42:45,631 --> 00:42:46,655 Lo que tú quieras 213 00:43:13,279 --> 00:43:19,423 Merche Merche 214 00:45:25,375 --> 00:45:31,519 Queremos pasarlo bien 215 00:45:31,775 --> 00:45:37,919 Lo que quiera 216 00:45:38,175 --> 00:45:44,319 Aquí estarán estupendamente y ahora 217 00:45:44,575 --> 00:45:50,719 Que empiece el espectáculo 218 00:46:42,175 --> 00:46:48,319 Buenas noches queridísimos amigos 219 00:46:48,575 --> 00:46:54,719 Estupendamente bien con nosotros ya que tenemos todo lo necesario para ella 220 00:46:54,975 --> 00:47:01,119 Llamar chat buena música buen ambiente y gente encantadora 221 00:47:07,775 --> 00:47:13,919 Una cosa muy importante en nuestras vidas 222 00:47:14,175 --> 00:47:20,319 Y ahora vamos 223 00:47:20,575 --> 00:47:26,719 En la que todos estáis invitados a participar 224 00:47:26,975 --> 00:47:33,119 Los que tengan prejuicios en c*** 225 00:47:33,375 --> 00:47:39,519 Y disfrutar hasta el límite 226 00:47:58,975 --> 00:48:05,119 Espadas 227 00:49:34,975 --> 00:49:41,119 Chicos y chicas año no perdáis el tiempo 228 01:04:31,487 --> 01:04:35,327 Pásame la botella 229 01:04:37,119 --> 01:04:42,495 Sirena 230 01:04:43,007 --> 01:04:49,151 Chicos está buenísima 231 01:05:21,151 --> 01:05:27,295 Vaiana 232 01:05:42,911 --> 01:05:49,055 Que nos la ponga a todos y cuando vaya 233 01:08:46,207 --> 01:08:52,351 Seguro que sabía que era Esteban 234 01:08:52,607 --> 01:08:58,751 Aki 235 01:08:59,007 --> 01:09:05,151 Si le ha ocurrido a una chica de unos 20 años con el pelo largo 236 01:09:05,407 --> 01:09:11,551 Habíamos quedado citadas aquí recuérdame el visto usted a alguien de estas características 237 01:09:11,807 --> 01:09:17,951 Una chica sola ha estado aquí esta mañana han venido tres chicos se la han enrollado 238 01:09:18,207 --> 01:09:24,351 Antes de comer y usted no tiene ni idea de dónde pueden haber ido no no tengo la más mínima idea habla 239 01:09:24,607 --> 01:09:30,751 Dónde ir a bañarse a una playa tranquila pero luego se han ido y claro yo me separé por favor 240 01:09:31,007 --> 01:09:37,151 Tú buscas por un lado y yo busco por el otro así tenemos más probabilidades de encontrar la 241 01:09:37,407 --> 01:09:43,551 Ocurre algo señor TK esa chica está enferma y no conviene dejarla demasiado tiempo sola 242 01:11:32,607 --> 01:11:38,751 Que se joda y que se la f***** 243 01:12:11,007 --> 01:12:17,151 El marcha 244 01:12:25,599 --> 01:12:26,879 Procura dormir unas horas más 245 01:12:27,391 --> 01:12:29,951 Y esta misma tarde saldremos en avión para Barcelona 246 01:12:35,327 --> 01:12:36,351 Que descanses 247 01:12:58,367 --> 01:13:04,511 Me parece que este viaje en vez de arreglar las cosas las ha estropeado más 248 01:13:04,767 --> 01:13:10,911 Solo ha tenido problemas 249 01:13:23,455 --> 01:13:29,087 En el yate tuvo también una escena violenta con Juan el marinero 250 01:13:30,623 --> 01:13:31,903 Yo le pedí que lo intentaré 251 01:13:32,415 --> 01:13:34,463 Es amigo mío desde hace años 252 01:13:34,719 --> 01:13:40,863 Un buen físico y pensé que a ella no le desagradaría creí que al salir con Chico solucionaría 253 01:13:42,911 --> 01:13:45,983 No te hablado nunca del miedo a la penetración 254 01:13:46,239 --> 01:13:47,775 Miedo a la penetración 255 01:13:48,287 --> 01:13:54,431 Historia es esa me lo contó en el yate después de su desafortunado encuentro con 256 01:13:54,687 --> 01:14:00,063 De cualquier hombre acepta las caricias y los besos pero 257 01:14:00,319 --> 01:14:01,855 Cuando intentan penetrarla 258 01:14:02,111 --> 01:14:06,975 Profundo terror se apodera de ella y reacciona violentamente atasca y sale huyendo 259 01:14:08,255 --> 01:14:14,399 Sin embargo las mujeres nunca tiene problemas 260 01:14:15,935 --> 01:14:20,031 Es importantísimo que le contemos cuanto antes todo esto doctor 261 01:14:20,287 --> 01:14:26,175 Y por ayudar a descifrar a qué se debe esa fobia hacia el miembro viril masculino 262 01:16:00,895 --> 01:16:07,039 La última 263 01:16:07,295 --> 01:16:13,439 Cerrar el coche en el garaje 264 01:16:20,351 --> 01:16:21,887 Primero 265 01:16:22,655 --> 01:16:23,935 Una ensalada de Pepe 266 01:19:29,791 --> 01:19:35,935 A los conejos les encanta 267 01:19:58,207 --> 01:20:04,351 Carne conejo 268 01:20:04,607 --> 01:20:10,751 Estoy en casita conejo 269 01:22:41,280 --> 01:22:44,096 Cuando tengas un momento 270 01:22:44,864 --> 01:22:48,704 Cuando tengan un momento quisiera que nos preparan el te para tres 271 01:22:48,960 --> 01:22:53,568 Y tú 272 01:23:03,808 --> 01:23:04,832 Hola María 273 01:23:07,136 --> 01:23:08,672 Creo que lo mejor es que empecemos cuánto hay 274 01:23:09,440 --> 01:23:10,976 Entonces es necesario que me quede 275 01:23:11,232 --> 01:23:16,352 Yo diría que imprescindible como responsable que es de su hermana y porque su ayuda puede ser preciosísima 276 01:23:16,608 --> 01:23:19,936 Pues cuando quieras adelante 277 01:23:36,832 --> 01:23:38,624 Me trae un poco de algodón y alcohol por favor 278 01:23:41,696 --> 01:23:42,976 Vamos para allá 279 01:23:43,232 --> 01:23:45,792 Desnúdate y tómate la cama 280 01:23:47,072 --> 01:23:49,888 Vamos María piensa que todo cuanto hagamos es por tu bien 281 01:24:13,952 --> 01:24:15,232 Gracias muy amable 282 01:25:00,032 --> 01:25:01,312 Siéntese por favor 283 01:25:19,488 --> 01:25:20,000 María 284 01:25:21,536 --> 01:25:22,304 Recuerda 285 01:25:22,816 --> 01:25:24,608 Cuando de pequeña espiamos a tu madre 286 01:25:25,632 --> 01:25:26,144 Qué haces 287 01:25:27,424 --> 01:25:28,192 Con quién está 288 01:25:31,520 --> 01:25:32,288 Masturbar 289 01:25:36,640 --> 01:25:39,712 Qué está haciendo ese no la desconcentro 290 01:25:40,480 --> 01:25:42,272 Si sale mal tendrá derecho a reclamar 291 01:25:42,784 --> 01:25:44,064 Pero antes déjame acabar 292 01:25:48,160 --> 01:25:49,440 Qué es lo que veías 293 01:27:38,752 --> 01:27:44,896 Vamos María tienes que hacer un último esfuerzo por ti misma 294 01:27:46,432 --> 01:27:47,968 Quieres que te ayude 295 01:27:48,224 --> 01:27:49,248 Por favor 296 01:27:49,504 --> 01:27:51,040 Viste entrar a un hombre 297 01:28:00,512 --> 01:28:01,536 Ver Armando 298 01:28:02,048 --> 01:28:02,816 Me encantó 299 01:28:11,520 --> 01:28:16,896 Vamos un hermanito de sudeste y acuéstese con su hermana 300 01:28:18,944 --> 01:28:22,784 Realidad 301 01:28:23,296 --> 01:28:26,880 Esto es una salvajada y su relaciones con su madre que era 302 01:28:27,648 --> 01:28:28,416 Vamos a 303 01:28:28,928 --> 01:28:29,440 Pedrezuela 304 01:29:08,608 --> 01:29:09,632 Recuérdalo María 305 01:29:10,400 --> 01:29:15,776 Voy a tu hermano quién viste acostarse con tu madre eres quien te la quitaba quién te separaba de ella 306 01:29:16,544 --> 01:29:18,848 Aero día más profundamente 307 01:38:16,704 --> 01:38:17,472 Gracias 308 01:38:19,008 --> 01:38:25,152 A partir de esos datos a la vuelta de tu viaje es muy fácil deducir que en aquella habitación había ocurrido a 309 01:38:25,408 --> 01:38:27,712 Algo que tu mente infantil no había asimilado 310 01:38:28,480 --> 01:38:30,016 Pero como supiste lo de Armando 311 01:38:30,272 --> 01:38:34,368 Perfume especie de apuesta sabía que si se lo preguntaba me lo hubiera negado 312 01:38:34,624 --> 01:38:37,952 Y por el trauma que te había causado era alguien muy cercano 313 01:38:38,976 --> 01:38:40,512 Tu padre había muerto anti años 314 01:38:41,024 --> 01:38:41,792 Lo quedaba nadie 315 01:38:42,816 --> 01:38:48,960 Estoy viendo en que nadie del servicio cualquier amante eventual hubiera causado en ti un efecto similar al que 316 01:38:49,216 --> 01:38:52,288 Provocó la visión de tu hermano acostándose con tu idolatrada madre 317 01:38:52,544 --> 01:38:54,336 Pero por qué no lo entiendo 318 01:38:55,104 --> 01:38:56,128 El era joven 319 01:38:56,640 --> 01:38:57,920 Tu madre se encontraba sola 320 01:38:58,176 --> 01:39:04,320 Y todos tenemos momentos en nuestra vida en que sido fuera fácil desarrollar el complejo de Edipo y lo haríamos sin pensar en sus 321 01:39:06,112 --> 01:39:08,672 En fin lo importante es que todo esté solucionado 322 01:39:09,184 --> 01:39:11,744 Pero hoy lo ocurrido esta tarde entre mi hermano y yo 323 01:39:12,000 --> 01:39:12,768 Esta tarde 324 01:39:13,792 --> 01:39:15,072 Es que ha ocurrido algo está está 325 01:39:16,096 --> 01:39:20,704 Que yo sepa hemos estado aquí sentados hablando de mi compromiso de matrimonio contigo 326 01:39:21,216 --> 01:39:22,240 Si es que me acepta 327 01:39:23,520 --> 01:39:25,824 No te importa haberme visto acostándome con mi 328 01:39:26,592 --> 01:39:29,664 Porque tiene que importarme era una terapia lo propuse yo 329 01:39:30,176 --> 01:39:31,456 Es el remedio ideal 330 01:39:31,712 --> 01:39:34,784 De todas formas mejor que no tengamos que utilizar lemas 331 01:39:35,296 --> 01:39:37,088 Aunque tengo que confesarte algo 332 01:39:37,344 --> 01:39:39,904 Cuando se está observando a los dos en la cama 333 01:39:40,160 --> 01:39:42,208 Tía cierto placer 334 01:39:42,720 --> 01:39:43,744 Cosquilleo 335 01:39:44,000 --> 01:39:45,280 Muy agradable 23913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.