All language subtitles for Labios Calientes Ep. 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,700 --> 00:00:39,499 Mi nombre es Mona. Aquí trabajo 2 00:00:40,100 --> 00:00:41,799 cerradora de películas 3 00:00:41,800 --> 00:00:42,499 eróticas 4 00:00:42,500 --> 00:00:55,099 enciende un projector, toma el 5 00:00:55,100 --> 00:00:55,499 guión 6 00:00:55,500 --> 00:01:03,999 y trabajo de Lomas de 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,999 Speed intervistas 8 00:01:07,000 --> 00:01:14,389 observadora con el poder de desviar el sentido de lo que 9 00:01:14,400 --> 00:01:16,099 veo un pueblo cambia 10 00:01:26,800 --> 00:01:29,999 entre buenos amigos nunca debe ocultarse nada 11 00:01:30,000 --> 00:01:45,389 son como buen anfitrión César entretuvo a todos con sus 12 00:01:45,400 --> 00:01:48,198 increíbles anécdotas esas que funcionaban en cualquier 13 00:01:48,210 --> 00:01:52,999 ocasión pero a reunión las cosas entre el y Paula 14 00:01:53,010 --> 00:02:05,288 coincidir horarios para encontrarte a solas antes de 15 00:02:05,300 --> 00:02:14,189 verte con el resto le gustaba ser sorprendido le excitada no 16 00:02:14,200 --> 00:02:16,099 está por suceder 17 00:02:26,700 --> 00:02:36,289 Paula tuvo una gran idea quería jugar con el un ratito antes de 18 00:02:36,300 --> 00:03:23,999 entregarse por completo y nos entregaron el momento 19 00:03:24,900 --> 00:03:31,989 sin poder contenerse pero una sensación intenta que está bien 20 00:03:32,000 --> 00:03:36,189 disfrutar como nadie quería que el fuera todavía más lejos 21 00:03:36,200 --> 00:03:37,799 quieres estoy 22 00:03:37,800 --> 00:03:38,499 encantado 23 00:03:38,500 --> 00:03:59,589 Paula estaba fuera de control el no podía ver nada pero las 24 00:03:59,600 --> 00:04:03,989 encías muy caliente arriba Azusa no le dejo sacarte el 25 00:04:04,000 --> 00:04:05,199 pañuelo en ningún momento 26 00:05:42,300 --> 00:05:46,099 en la escena 27 00:05:46,100 --> 00:05:50,189 cuando se comportaron como si nada hubiera pasado aunque en 28 00:05:50,200 --> 00:05:52,699 realidad no podían dejar de pensar en 29 00:05:52,700 --> 00:05:53,099 eso 30 00:05:53,100 --> 00:06:01,799 César no lo sabía 31 00:06:01,800 --> 00:06:04,889 pero las cosas entre tus postres y Mauro habían sido 32 00:06:04,900 --> 00:06:05,399 incluso 33 00:06:05,400 --> 00:06:07,299 mucho más apasionante 34 00:06:07,300 --> 00:06:36,299 pero también decidieron tener un encuentro antes de juntarse 35 00:06:36,300 --> 00:06:37,699 y que 36 00:06:37,700 --> 00:06:40,699 son de noche que no me olvidaré mucho 37 00:06:40,700 --> 00:06:41,199 tiempo 38 00:06:42,400 --> 00:07:00,489 ahora le recorrió el cuerpo lentamente que ya no podía 39 00:07:00,500 --> 00:07:07,989 dejar de moverse la espera que si a todos no no pudieron 40 00:07:08,000 --> 00:07:08,999 resistir la 41 00:09:42,300 --> 00:10:33,789 la pareja vendiendo pasar un momento increíble sin saberlo 42 00:10:33,800 --> 00:10:35,699 se vienen miedo 43 00:10:35,700 --> 00:10:41,399 mutuamente pero 44 00:10:42,300 --> 00:10:44,499 secreto durante toda la velada 45 00:10:44,500 --> 00:10:56,689 como su marido Tamara también era un invitado a su familia a 46 00:10:56,700 --> 00:11:01,289 sumarse a la fiesta lo que comenzó como un baile inocente 47 00:11:01,300 --> 00:11:04,589 termino como algo mucho más caliente de lo que habían 48 00:11:04,600 --> 00:11:05,199 planeado 49 00:11:42,300 --> 00:11:56,589 cosas que estaban a punto de tomar un nuevo hijo los chicos 50 00:11:56,600 --> 00:11:59,499 de sumaron al baile excitado por estos movimientos 51 00:12:42,300 --> 00:13:05,199 el calor subía más y 52 00:13:05,200 --> 00:13:05,599 más 53 00:13:05,600 --> 00:13:27,189 ninja de la noche la pasarla lo mejor posible y solo había una 54 00:13:27,200 --> 00:13:28,399 manera de usarlo 55 00:19:42,000 --> 00:20:06,999 Calvet 56 00:20:07,000 --> 00:20:08,699 cuando todos cometemos el 57 00:20:08,700 --> 00:20:13,789 mismo pecado no el pecador desaparece como si no existiera 58 00:20:13,800 --> 00:20:19,489 ninguno con todo lo que había pasado la noche anterior era un 59 00:20:19,500 --> 00:20:21,299 secreto que todos compartían 60 00:20:21,300 --> 00:20:30,799 esta noche habían pasado a ser algo más 4 buenas 61 00:20:30,800 --> 00:20:31,299 amigos4518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.