All language subtitles for La caja 507 2002 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:06,440 --> 00:14:09,240 Una película realmente, imprescindible. 2 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 Yo no te digo nada, ¿eh? 3 00:15:29,080 --> 00:15:29,720 No. 4 00:15:38,600 --> 00:15:40,960 ¿Te ha dado el teléfono de su amiga? 5 00:19:20,220 --> 00:19:21,440 ¡María! 6 00:20:38,920 --> 00:20:40,280 Despertador 7 00:21:02,040 --> 00:21:03,880 "Jornada de cielos rasos... 8 00:21:04,400 --> 00:21:05,640 ...sobre Andalucía. 9 00:21:06,160 --> 00:21:09,760 No lloverá en los próximos días. Es una primavera muy seca". 10 00:21:10,680 --> 00:21:12,480 ¿Para qué te has levantado? 11 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 Había pensado hacer limpieza. 12 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 Apaga la tele 13 00:22:18,520 --> 00:22:21,600 Hoy es sábado. Esta tarde vamos al híper. 14 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 Que sí, mujer. Podíamos comer allí. 15 00:22:25,300 --> 00:22:26,680 Bueno, si quieres. 16 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 ¿Te paso a buscar cuando salga? 17 00:23:03,260 --> 00:23:04,800 Telefonillo 18 00:23:26,420 --> 00:23:28,440 ¿Pasa algo? -Nada, tranquila. 19 00:23:29,700 --> 00:23:31,480 Señores de Pardo, ¿verdad? 20 00:23:32,060 --> 00:23:34,360 Sí. -Cuarto derecha. 21 00:23:34,900 --> 00:23:38,280 Ahí está. Sólo unas preguntas para el nuevo censo. 22 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 ¿Puedo pasar? 23 00:24:05,020 --> 00:24:06,640 Buenos días, jefe. Hola. 24 00:24:08,580 --> 00:24:09,800 Hola. Hola. 25 00:24:43,100 --> 00:24:44,080 ¡Ay! 26 00:24:45,900 --> 00:24:47,280 Teléfono 27 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 ¿Sí? 28 00:24:49,500 --> 00:24:50,560 "Estoy dentro". 29 00:24:51,080 --> 00:24:52,240 "Todo controlado". 30 00:24:52,760 --> 00:24:54,240 De acuerdo. Muy bien. 31 00:25:01,520 --> 00:25:03,160 Tranquila, lo hará bien. 32 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 Me ofrecen 5.000 dólares. 33 00:25:46,400 --> 00:25:47,840 Pero es un libro único. 34 00:25:48,360 --> 00:25:49,600 Vale el triple. 35 00:25:50,120 --> 00:25:51,040 Permítame. 36 00:25:51,560 --> 00:25:55,360 La gente ya no tiene respeto por las cosas hermosas. 37 00:26:31,100 --> 00:26:34,240 Au revoir, madame. Au revoir y merci beaucoup. 38 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 Teléfono 39 00:27:02,520 --> 00:27:04,560 Caja Banco Sol. Buenas tardes. 40 00:27:05,080 --> 00:27:06,920 "Hola, Modesto. ¿Me escucha?" 41 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 Claro que le escucho. 42 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 "¿Está solo en el despacho?" 43 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 Sí, ¿por qué? 44 00:27:12,860 --> 00:27:14,280 "Escúcheme atentamente. 45 00:27:14,800 --> 00:27:17,400 Estamos en su casa, con su mujer". 46 00:27:17,920 --> 00:27:19,160 "¿Quién es usted?" 47 00:27:19,680 --> 00:27:21,640 Su mujer estará bien si usted... 48 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 "...sigue mis instrucciones. 49 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 "No llame a la policía. 50 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 No hable de esto con nadie del banco. 51 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 No trate de avisarles de ninguna manera. 52 00:27:31,880 --> 00:27:33,360 No use el teléfono". 53 00:27:34,800 --> 00:27:36,360 Entrará un hombre... 54 00:27:36,880 --> 00:27:39,480 "...y preguntará por usted. Atiéndale". 55 00:27:40,020 --> 00:27:40,680 ¡Oiga! 56 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 "¡Oiga! ¡Oiga!" 57 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Modesto. ¡Ángela! 58 00:27:47,320 --> 00:27:48,680 "¿Estás bien? 59 00:27:49,200 --> 00:27:50,120 ¡Ángela!" 60 00:27:51,980 --> 00:27:53,360 Cuelgan 61 00:28:35,760 --> 00:28:37,120 ¿Modesto Pardo? 62 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 Sí. Acompáñeme a mi despacho. 63 00:28:50,080 --> 00:28:52,480 No grite. No se le ocurra gritar. 64 00:28:54,000 --> 00:28:57,160 Le voy a dar unas pastillas y se quedará dormida. 65 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 No, no. -Es lo mejor. 66 00:28:59,440 --> 00:29:00,640 Yo no puedo tomar eso. 67 00:29:01,160 --> 00:29:01,800 Tome. 68 00:29:02,380 --> 00:29:04,200 No me joda, abra la boca. -¡No! 69 00:29:06,100 --> 00:29:07,320 ¡No grite! 70 00:29:07,880 --> 00:29:08,600 ¡No grite! 71 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 ¿Qué coño pasa? 72 00:29:27,300 --> 00:29:28,480 Hasta el lunes. 73 00:29:29,000 --> 00:29:30,360 Adiós. Ya cierro yo. 74 00:29:36,220 --> 00:29:37,160 Empecemos. 75 00:29:40,760 --> 00:29:43,040 Enséñeme la central de alarmas. 76 00:29:49,800 --> 00:29:51,320 Estoy colaborando. 77 00:29:51,840 --> 00:29:54,760 Déjeme llamar a casa. Mi mujer sufre de corazón. 78 00:30:04,840 --> 00:30:08,840 Dígale a ese hombre que las medicinas están en la cocina. 79 00:30:10,120 --> 00:30:12,920 Si tiene un ataque hay que darle solintrina. 80 00:30:13,440 --> 00:30:16,160 Es un spray. Tres veces debajo de la lengua. 81 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 Llámele. 82 00:30:25,040 --> 00:30:26,000 Siéntese. 83 00:30:29,880 --> 00:30:31,200 ¿No le va a llamar? 84 00:30:41,860 --> 00:30:43,120 Abra la boca. 85 00:30:47,520 --> 00:30:48,680 Trágueselas. 86 00:30:50,180 --> 00:30:52,680 Haga lo que le digo y no les pasará nada. 87 00:35:13,860 --> 00:35:15,400 "Golpes" 88 00:35:15,980 --> 00:35:17,840 "¡Eh! ¡Socorro!" 89 00:38:05,160 --> 00:38:06,400 Buenos días. 90 00:38:07,000 --> 00:38:08,240 Buenos días. 91 00:38:11,520 --> 00:38:13,480 Esperaba hablar con Marcelo. 92 00:38:14,280 --> 00:38:17,480 Usted sabe que Marcelo no puede venir a verle. 93 00:38:18,040 --> 00:38:19,560 Yo hablo en su nombre. 94 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 Hablan en alemán 95 00:38:22,000 --> 00:38:26,400 Esperábamos algún avance en sus gestiones pero todo sigue igual. 96 00:38:27,160 --> 00:38:29,560 Marcelo se está poniendo nervioso. 97 00:38:30,760 --> 00:38:33,560 Tendremos que hablar de las condiciones. 98 00:38:34,840 --> 00:38:36,000 ¿Por qué? 99 00:38:36,520 --> 00:38:39,560 Estos procesos son largos pero este caso... 100 00:38:40,380 --> 00:38:42,720 Esos terrenos tienen agua potable. 101 00:38:44,220 --> 00:38:47,200 La comisión no lo sabe pero eso lo cambia todo. 102 00:38:47,780 --> 00:38:49,080 Nos complica las cosas. 103 00:38:49,600 --> 00:38:51,640 Usted dijo que era el hombre adecuado. 104 00:38:52,240 --> 00:38:53,160 Y lo soy. 105 00:38:53,680 --> 00:38:56,360 ¿Cuál es el problema? Resultará más caro. 106 00:38:56,960 --> 00:38:58,240 El doble. 107 00:38:59,560 --> 00:39:01,760 Kabendish es una empresa saneada. 108 00:39:02,280 --> 00:39:04,960 No habrá problemas. Que me llame Marcelo. 109 00:39:05,480 --> 00:39:07,880 La comisión se reúne la próxima semana. 110 00:39:18,940 --> 00:39:22,840 Su fin de semana en Marraquech. Los muchachos son menores. 111 00:39:25,960 --> 00:39:27,760 La tiene usted muy pequeña. 112 00:39:28,280 --> 00:39:29,040 Ridícula. 113 00:39:29,560 --> 00:39:31,120 Una mierda de polla. 114 00:39:37,120 --> 00:39:38,600 No mejoraremos... 115 00:39:39,140 --> 00:39:42,520 ...nuestra oferta pero podemos empeorarla, créame. 116 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 ¿Qué le digo a Marcelo? 117 00:40:58,620 --> 00:41:00,560 Música alta 118 00:41:06,920 --> 00:41:08,480 Apaga música 119 00:41:12,080 --> 00:41:13,200 ¡Ay! 120 00:41:53,920 --> 00:41:55,320 Me he asustado. 121 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 ¿Qué ha pasado? 122 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 No lo sé. 123 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 Me han llamado del banco. 124 00:42:11,080 --> 00:42:13,440 Han desvalijado las cajas de seguridad. 125 00:42:14,800 --> 00:42:16,680 He intentado llamar pero... 126 00:42:17,540 --> 00:42:19,240 Pero has preferido beber. 127 00:42:25,040 --> 00:42:27,160 ¿Has hablado de esos papeles? 128 00:42:27,840 --> 00:42:29,800 ¿Se lo has dicho a alguien? 129 00:42:30,320 --> 00:42:32,640 Te juro que no he hablado de tus cosas. 130 00:42:33,160 --> 00:42:36,360 Ni tan siquiera han abierto todas las cajas. 131 00:42:37,080 --> 00:42:38,280 ¿Qué más? 132 00:42:39,540 --> 00:42:43,600 Que me pase mañana a hacer la denuncia si es que falta algo. 133 00:42:44,200 --> 00:42:46,480 Seguro que tus papeles estén allí. 134 00:42:51,500 --> 00:42:54,280 Yo vi a uno, con el otro hablé por teléfono. 135 00:42:54,800 --> 00:42:56,840 ¿Recuerdas si tenían algún acento? 136 00:42:57,520 --> 00:42:59,400 Los que hablaron conmigo no. 137 00:42:59,980 --> 00:43:01,840 ¿Alguna seña? Sí, ya se lo he dicho. 138 00:43:02,360 --> 00:43:04,640 El que vi llevaba un peluquín, creo. 139 00:43:05,160 --> 00:43:06,560 Perilla y unas gafas. 140 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 ¿Había notado que alguien le siguiera? 141 00:43:10,800 --> 00:43:12,600 ¿Alguien sospechoso? 142 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 ¿Tiene usted alquilada alguna de las cajas? 143 00:43:16,900 --> 00:43:17,880 No. 144 00:43:18,840 --> 00:43:23,360 Si le ataron en la cripta estuvo presente en todo el atraco. 145 00:43:24,880 --> 00:43:26,320 Sí, supongo que sí. 146 00:43:26,840 --> 00:43:28,800 ¿No les oyó hablar entre ellos? 147 00:43:29,320 --> 00:43:30,480 No, me durmieron. 148 00:43:33,480 --> 00:43:35,080 ¿Puedo ir a ver a mi mujer? 149 00:43:35,680 --> 00:43:39,000 ¿Qué hizo cuando se soltó? ¿Cómo mató el tiempo? 150 00:43:40,120 --> 00:43:41,360 Pensaba en ella. 151 00:43:42,080 --> 00:43:44,560 Pensaba en mi mujer. ¿Toco algo? 152 00:43:46,840 --> 00:43:48,480 No, por supuesto que no. 153 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Por el momento será suficiente. 154 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 Tendremos que volver a molestarle. 155 00:43:54,640 --> 00:43:56,120 Mañana vaya a comisaría. 156 00:43:56,700 --> 00:43:59,800 Luego haremos una reconstrucción de los hechos. 157 00:44:00,380 --> 00:44:03,480 Durante los días que dure la investigación... 158 00:44:04,020 --> 00:44:06,800 ...su casa estará precintada. No por mucho. 159 00:44:07,400 --> 00:44:10,680 ¿Tiene algún familiar con quien pueda quedarse?No. 160 00:44:11,680 --> 00:44:14,400 El juzgado le pagará una habitación. 161 00:44:16,400 --> 00:44:18,280 ¿Puedo llevarme mis cosas? 162 00:44:43,960 --> 00:44:45,400 Aguanta, mi vida. 163 00:45:43,640 --> 00:45:44,920 ¿Cómo te ha ido? 164 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 Dice que el terreno... 165 00:45:47,040 --> 00:45:50,040 ...tiene agua potable y eso es más caro.¿Y? 166 00:45:50,620 --> 00:45:53,520 Está de acuerdo en que todo puede ir más deprisa. 167 00:45:55,400 --> 00:45:57,320 Bueno, eso es fantástico. 168 00:45:58,800 --> 00:46:02,200 Roberto ha dicho que irían dos hombres. 169 00:46:04,320 --> 00:46:06,120 ¿Sabemos la vía de entrada? 170 00:46:06,640 --> 00:46:08,240 Habla en italiano 171 00:46:08,760 --> 00:46:09,920 ¿Pasaporte italiano? 172 00:46:11,600 --> 00:46:14,120 Quieren que yo sepa que no me olvidan. 173 00:46:14,640 --> 00:46:18,000 Que me preocupe, que me sienta preso, me amenazan. 174 00:46:20,680 --> 00:46:22,720 ¿Crees que te han descubierto? 175 00:46:23,640 --> 00:46:25,600 No, ya habría venido. 176 00:46:26,320 --> 00:46:28,280 ¿Por qué precisamente ahora? 177 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Tiene que estar pasando algo. 178 00:46:31,580 --> 00:46:33,240 Algo que no sabemos. 179 00:46:34,120 --> 00:46:35,640 Averigua qué pasa. 180 00:47:58,060 --> 00:48:01,240 ¿Quieres uno? Eso es una mierda, yo ceno en casa. 181 00:48:03,240 --> 00:48:04,560 ¿Qué me dices? 182 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 No sé qué tendría tu chica. 183 00:48:07,080 --> 00:48:10,480 La 507 es una de las cajas abiertas. ¿Algo de valor? 184 00:48:12,940 --> 00:48:15,600 Unas joyas de su madre y algún regalo mío. 185 00:48:16,440 --> 00:48:17,720 No sé qué decirte. 186 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 No parece cosa de especialistas. 187 00:48:20,880 --> 00:48:23,160 Se dejaron algunas cajas sin abrir. 188 00:48:23,720 --> 00:48:25,880 Lo del secuestro ha sido una cagada. 189 00:48:26,460 --> 00:48:27,800 Puede que muera. 190 00:48:29,200 --> 00:48:31,120 Suena raro. Sí. 191 00:48:31,640 --> 00:48:35,600 Eran cuatro, dos hablaban español. Creo que había una mujer. 192 00:48:36,180 --> 00:48:39,920 Unos viejos vieron una furgoneta pero no se ponen de acuerdo. 193 00:48:40,480 --> 00:48:43,240 Uno dice que conducía un tipo con perilla... 194 00:48:43,820 --> 00:48:45,640 ...y el otro dice que era una mujer. 195 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 Una rubia con bigote. 196 00:48:49,200 --> 00:48:51,320 Dice que se fijó en sus tetas. 197 00:48:51,840 --> 00:48:52,760 Así que... 198 00:48:53,360 --> 00:48:54,440 ...vete tú a saber. 199 00:48:54,960 --> 00:48:56,200 ¿Y alguien de dentro? 200 00:48:56,720 --> 00:48:58,440 Puede ser. No estaban mirando. 201 00:48:58,960 --> 00:49:01,120 ¿Habéis hablado con el director? 202 00:49:02,040 --> 00:49:03,640 Es un pobre hombre. 203 00:49:04,160 --> 00:49:05,200 Gracias, Marcos. 204 00:49:05,720 --> 00:49:07,480 Si sabes algo más, me llamas. 205 00:49:22,000 --> 00:49:23,520 Teléfono 206 00:49:31,000 --> 00:49:33,120 "Las seis horas y..." 207 00:49:41,200 --> 00:49:43,720 "Hospital Provincial. Buenos días". 208 00:49:44,260 --> 00:49:46,600 Con la unidad de cuidados intensivos. 209 00:50:03,760 --> 00:50:05,080 ¿Qué haces aquí? 210 00:50:05,800 --> 00:50:07,360 Yo pago esta casa. 211 00:50:07,940 --> 00:50:09,000 Vine anoche. 212 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 ¿Qué hora es? 213 00:50:15,040 --> 00:50:16,080 Temprano. 214 00:50:18,740 --> 00:50:20,200 Me acabo de dormir. 215 00:50:20,840 --> 00:50:24,080 La ronda de reconocimiento es a las 9. Levántate. 216 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Mónica. ¡Déjame! 217 00:52:07,560 --> 00:52:08,640 Mónica. 218 00:52:09,160 --> 00:52:10,640 ¿No ves lo que está pasando? 219 00:52:11,280 --> 00:52:13,600 Esos papeles son nuestro seguro de vida. 220 00:52:14,120 --> 00:52:17,220 No he hablado con nadie de tus cosas, créeme. 221 00:52:19,880 --> 00:52:21,400 No te vuelvas loco. 222 00:52:22,080 --> 00:52:23,680 ¿Por qué no nos vamos? 223 00:52:24,260 --> 00:52:27,240 Siempre dices que nos vamos a ir. Vámonos ahora. 224 00:52:31,200 --> 00:52:32,600 ¿Qué vas a hacer? 225 00:52:33,160 --> 00:52:36,160 Espérame en casa. Puede que te llame alguien. 226 00:52:37,080 --> 00:52:38,720 Me llamas de inmediato. 227 00:52:40,060 --> 00:52:42,480 Si vuelves a emborracharte, te mato. 228 00:54:00,300 --> 00:54:01,600 Ciao. Ciao. 229 00:54:06,620 --> 00:54:08,920 ¿A qué ha venido lo del aeropuerto? 230 00:54:09,440 --> 00:54:10,960 Se supone que os vigilo. 231 00:54:11,480 --> 00:54:13,880 Marcelo sabía que llegaban dos hombres. 232 00:54:16,380 --> 00:54:17,600 Vosotros diréis. 233 00:54:18,120 --> 00:54:19,440 Ha habido cambios. 234 00:54:19,960 --> 00:54:21,960 Van a adelantar el juicio. 235 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 Necesitamos tus archivos antes de lo previsto. 236 00:54:26,720 --> 00:54:28,720 Pero las cosas no son así. 237 00:54:29,320 --> 00:54:32,520 Tu dinero está preparado. Podemos hacerlo efectivo. 238 00:54:39,320 --> 00:54:41,160 ¿No querrás cambiar nada? 239 00:54:43,820 --> 00:54:45,360 ¿Pasa algo? No pasa nada. 240 00:54:45,880 --> 00:54:48,680 Respeto el trato pero la situación es delicada. 241 00:54:49,200 --> 00:54:50,680 Marcelo desconfía. 242 00:54:51,280 --> 00:54:52,920 Cree que venís a matarle. 243 00:54:55,280 --> 00:54:57,880 Necesito tiempo. Quiero hacerlo bien. 244 00:55:00,520 --> 00:55:01,640 ¿Cuánto? 245 00:55:02,600 --> 00:55:04,640 Os avisaré. Marcelo no debe... 246 00:55:05,160 --> 00:55:06,160 ...testificar. 247 00:55:06,680 --> 00:55:09,440 Si no nos entrega los documentos en 48 horas... 248 00:55:10,020 --> 00:55:11,640 ...la orden es eliminarle. 249 00:55:12,220 --> 00:55:14,240 A él y a todos los suyos. 250 00:55:15,000 --> 00:55:16,560 No me amenaces. 251 00:55:17,540 --> 00:55:20,680 Sabéis que los papeles van mucho más allá. 252 00:55:21,900 --> 00:55:24,240 Por eso valen lo que te vamos a pagar. 253 00:55:28,580 --> 00:55:31,880 Esto está apunto de caducar. Sí, ya lo sé. 254 00:55:32,400 --> 00:55:34,040 Aún es válido, ¿no? 255 00:57:37,760 --> 00:57:38,920 ¡Oiga! 256 00:57:42,320 --> 00:57:43,400 ¡Oiga! 257 00:57:48,600 --> 00:57:50,120 Aquí no se puede estar. 258 00:57:51,400 --> 00:57:52,720 Sólo miraba. 259 00:57:54,720 --> 00:57:56,760 No les gusta que les miran. 260 00:57:58,880 --> 00:57:59,960 Ya. 261 00:58:00,880 --> 00:58:02,080 Lo comprendo. 262 00:58:24,200 --> 00:58:27,520 Dígame.Quería consultar el dossier de una parcela. 263 00:58:28,560 --> 00:58:30,200 Solicítelo por escrito. 264 00:58:30,880 --> 00:58:33,440 Ponga el número del dossier y sus datos. 265 00:58:34,080 --> 00:58:35,440 ¿Sabe el número? 266 00:58:35,960 --> 00:58:37,720 No. ¿Y el nombre de la parcela? 267 00:58:38,520 --> 00:58:39,960 Finca Las Zarzuelas. 268 00:58:41,140 --> 00:58:42,800 ¿Cuánto tiempo tardan? 269 00:58:43,320 --> 00:58:45,440 Un día o dos. Bueno... 270 00:58:45,960 --> 00:58:49,400 ...yo necesitaría verla ahora. Ha surgido algo urgente. 271 00:58:49,980 --> 00:58:52,080 Pero el procedimiento es así. 272 00:58:52,720 --> 00:58:56,720 Estoy apunto de perder mi casa. He solicitado un crédito. 273 00:58:57,240 --> 00:59:00,320 Somos cuatro. Mi mujer y dos críos. ¿Entiende? 274 00:59:01,060 --> 00:59:03,720 Podíamos poner otra fecha en la solicitud. 275 00:59:04,840 --> 00:59:06,040 Por favor. 276 00:59:07,420 --> 00:59:08,840 ¿La Zarzaleja? 277 00:59:09,460 --> 00:59:10,720 Las Zarzuelas. 278 01:00:12,520 --> 01:00:13,800 Son dos. Jóvenes. 279 01:00:14,320 --> 01:00:17,280 El Indio los recogió y se los llevó a su restaurante. 280 01:00:17,800 --> 01:00:21,560 Nosotros sabemos dónde están, pero ellos no saben dónde estamos. 281 01:00:22,080 --> 01:00:23,240 Esperemos. 282 01:00:23,760 --> 01:00:25,480 "No". ¿No? 283 01:00:26,000 --> 01:00:29,560 Yo también quiero mandarle un mensaje a mi primo Paolo. 284 01:00:31,720 --> 01:00:32,920 Te precipitas. 285 01:00:33,440 --> 01:00:34,920 "¡Quiero precipitarme! 286 01:00:35,460 --> 01:00:38,480 No quiero esperar a que vengan a matarme a mi casa". 287 01:00:39,000 --> 01:00:41,360 Prefiero adelantarme. Te equivocas. 288 01:00:41,880 --> 01:00:45,080 Estás en una buena situación. Tienes negocios. 289 01:00:45,640 --> 01:00:46,840 Nadie sabe que existes. 290 01:00:47,380 --> 01:00:49,640 Si te cogen pegando tiros la vas a joder. 291 01:00:50,160 --> 01:00:52,920 Te extraditarán. Estarás muerto enseguida. 292 01:00:53,880 --> 01:00:56,520 "Sigue escondido hasta la audiencia". 293 01:00:57,040 --> 01:00:59,280 "Entonces joderás a tu primo". 294 01:01:03,320 --> 01:01:07,360 Deja que yo les vigile. Si intentan algo, actuaremos. 295 01:01:12,560 --> 01:01:14,080 De acuerdo, esperaré. 296 01:01:15,160 --> 01:01:16,240 Bien. 297 01:01:17,720 --> 01:01:19,640 "¿Me necesitarás hoy?" 298 01:01:20,160 --> 01:01:21,000 ¿Por qué? 299 01:01:21,520 --> 01:01:23,080 "Mónica ha vuelto a beber". 300 01:01:24,880 --> 01:01:28,120 Deberías deshacerte de ella, es muy complicada. 301 01:01:28,880 --> 01:01:31,840 "No les pierdas de vista. Llámame". 302 01:01:32,360 --> 01:01:33,920 Tranquilo, no te preocupes. 303 01:01:48,160 --> 01:01:49,600 ¿Ha llamado alguien? 304 01:01:50,480 --> 01:01:52,200 Nadie. ¿Quieres un café? 305 01:01:52,720 --> 01:01:54,120 No. ¿Tienes el pasaporte? 306 01:01:57,080 --> 01:01:58,040 Sí. 307 01:01:59,200 --> 01:02:01,880 Si no vuelvo en dos días coges este avión. 308 01:02:04,120 --> 01:02:05,560 ¿Qué vas a hacer? 309 01:02:06,440 --> 01:02:07,840 Buscar mis papeles. 310 01:02:11,760 --> 01:02:13,320 Quédate un rato. 311 01:02:13,840 --> 01:02:14,800 Tengo que irme. 312 01:02:15,320 --> 01:02:16,760 ¿Y si no vuelves que haré? 313 01:02:17,280 --> 01:02:18,480 Volveré, tranquila. 314 01:02:19,880 --> 01:02:23,880 Estaba pensando que sólo nos tenemos el uno al otro. 315 01:02:24,720 --> 01:02:26,080 Lo sabes, ¿verdad? 316 01:02:27,280 --> 01:02:28,520 Lo sé. 317 01:02:30,940 --> 01:02:33,040 Llévame a la cama, que tengo frío. 318 01:03:03,280 --> 01:03:06,720 Seguro que cogieron joyas que valían mucho menos. 319 01:03:07,240 --> 01:03:09,720 Pero la oferta es la mejor hasta ahora. 320 01:03:10,260 --> 01:03:11,720 Sí, eso pensé yo. 321 01:03:12,240 --> 01:03:15,640 Le comenté al perito, que es aficionado a la botánica... 322 01:03:16,160 --> 01:03:19,920 ...que quería venderlo. Me dijo que quería volver a verlo. 323 01:03:20,440 --> 01:03:24,000 Le agradezco que un momento tan difícil para usted... 324 01:03:24,520 --> 01:03:26,360 ...se haya acordado de mí. 325 01:03:27,520 --> 01:03:29,960 Tranquila. Así tengo algo que hacer. 326 01:04:16,480 --> 01:04:18,360 Ya se lo he dicho a la policía. 327 01:04:18,880 --> 01:04:21,720 He estado en Granada, en la comunión de mi sobrino. 328 01:04:22,280 --> 01:04:24,000 Claro, la familia es lo primero. 329 01:04:26,080 --> 01:04:28,480 Tienes un hijo, ¿no? ¿Cómo lo sabe? 330 01:04:29,000 --> 01:04:30,520 Me lo ha dicho tu mujer. 331 01:04:31,080 --> 01:04:33,080 ¿No me recuerda? No se acerque a ella. 332 01:04:33,660 --> 01:04:34,840 Tranquilo, Sánchez. 333 01:04:35,360 --> 01:04:38,720 Un mierda como tú con escuela para hacer cien agujeros... 334 01:04:39,240 --> 01:04:42,200 ...en un fin de semana. Acero de siete centímetros. 335 01:04:55,660 --> 01:04:58,320 ¿Sabe tu mujer lo que hacías en el talego? 336 01:05:04,760 --> 01:05:06,440 ¿No se lo has contado? 337 01:05:08,420 --> 01:05:10,840 Hace meses me ofrecieron un trabajo. 338 01:05:11,360 --> 01:05:12,440 ¿Qué trabajo? 339 01:05:13,020 --> 01:05:14,000 Cajas de seguridad. 340 01:05:14,520 --> 01:05:16,200 Les dije que ya no estoy en eso. 341 01:05:16,780 --> 01:05:17,880 No hice preguntas. 342 01:05:21,100 --> 01:05:23,240 Nombres. Que no lo sé. 343 01:05:24,700 --> 01:05:27,240 Eran dos: un tío calvo y una rubia. 344 01:05:28,160 --> 01:05:29,600 ¿Qué más? 345 01:05:30,360 --> 01:05:31,640 Nada más. 346 01:05:37,240 --> 01:05:38,680 No me ayudas nada. 347 01:05:41,480 --> 01:05:43,240 Los envió uno de la Línea. 348 01:05:43,760 --> 01:05:44,800 Toni Lomas. 349 01:05:45,380 --> 01:05:46,840 Toni Lomas. Cuéntame. 350 01:08:44,800 --> 01:08:46,120 ¿Señor Guijuelo? 351 01:08:48,160 --> 01:08:49,560 ¿Podemos hablar? 352 01:08:51,280 --> 01:08:53,080 ¿De qué dice que es el libro? 353 01:08:53,600 --> 01:08:56,800 Es un trabajo sobre la zona. Sobre su desarrollo. 354 01:08:57,320 --> 01:08:58,040 Ya. 355 01:08:58,620 --> 01:08:59,480 Pase. 356 01:09:01,680 --> 01:09:05,560 ¿Recuerda el incendio de Las zarzuelas en el verano del 96? 357 01:09:06,240 --> 01:09:08,840 Hay un montón de incendios en verano. 358 01:09:09,360 --> 01:09:11,080 No puedo recordarlos todos. 359 01:09:11,600 --> 01:09:13,640 En éste murió una joven de 16 años. 360 01:09:14,280 --> 01:09:17,040 En esa época era usted el jefe de bomberos. 361 01:09:19,400 --> 01:09:20,520 Sí. 362 01:09:21,240 --> 01:09:24,200 Ya sé a qué incendio se refiere. 363 01:09:26,280 --> 01:09:27,600 Fue terrible. 364 01:09:30,240 --> 01:09:34,600 Pero, dígame: ¿Qué tiene que ver eso con el desarrollo de la zona? 365 01:09:35,160 --> 01:09:36,360 Fue un accidente, ¿no? 366 01:09:38,240 --> 01:09:40,920 La chica y su novio habían acampado allí. 367 01:09:42,400 --> 01:09:44,800 Usted hizo el informe. Sí, claro. 368 01:09:46,000 --> 01:09:47,200 Este informe. 369 01:09:50,520 --> 01:09:53,920 Causas accidentales. Presencia no autorizada... 370 01:09:54,480 --> 01:09:55,680 ...de campistas. 371 01:09:56,200 --> 01:09:57,360 ¿De dónde lo ha sacado? 372 01:09:57,900 --> 01:10:00,200 Del archivo municipal. Es una copia. 373 01:10:02,120 --> 01:10:05,360 El foco del incendio estaba junto al campamento. 374 01:10:05,880 --> 01:10:07,560 Un cigarro mal apagado. 375 01:10:08,080 --> 01:10:09,320 Una imprudencia. 376 01:10:09,840 --> 01:10:13,920 Si todo estaba claro, ¿por qué tardó 3 días en hacer el informe? 377 01:10:15,200 --> 01:10:16,560 ¿A qué viene eso? 378 01:10:17,600 --> 01:10:22,160 Una empresa llamada Kabendish le ingresó 30 millones en una cuenta. 379 01:10:22,680 --> 01:10:25,560 Justo el día antes de que firmara el informe. 380 01:10:26,720 --> 01:10:28,920 Exactamente en la cuenta número: 381 01:10:29,600 --> 01:10:31,480 001... Está bien. Vale. 382 01:10:32,000 --> 01:10:32,840 Vale. 383 01:10:34,280 --> 01:10:36,240 No fue un accidente, ¿verdad? 384 01:10:36,760 --> 01:10:38,920 Falseó el informe y cobró por ello. 385 01:10:40,680 --> 01:10:42,120 ¿Qué es lo que quiere? 386 01:10:42,820 --> 01:10:44,960 ¿Quién es Kabendish? No lo sé. 387 01:10:45,480 --> 01:10:46,960 Nunca lo pregunté. 388 01:10:47,540 --> 01:10:48,800 ¿Con quién habló usted? 389 01:10:49,320 --> 01:10:52,440 ¿Quién le ofreció el trato, el alcalde? 390 01:10:56,680 --> 01:10:58,080 Tardé dos días... 391 01:10:58,600 --> 01:10:59,920 ...en contestarles. 392 01:11:01,100 --> 01:11:03,040 Lo consulté con ella. 393 01:11:04,360 --> 01:11:05,800 Lo pensamos mucho. 394 01:11:07,460 --> 01:11:08,880 ¿Pero por qué no? 395 01:11:10,640 --> 01:11:12,800 Aquella chica ya estaba muerta. 396 01:11:13,600 --> 01:11:16,640 Yo había empezado a construir esta casa. 397 01:11:17,440 --> 01:11:19,200 Mi mujer no estaba bien. 398 01:11:22,380 --> 01:11:24,560 Dígame quién le ofreció el trato. 399 01:11:28,640 --> 01:11:30,120 Rafael Mazas. 400 01:11:30,940 --> 01:11:33,600 El jefe de policía de por aquel entonces. 401 01:11:34,340 --> 01:11:36,280 La mano derecha del alcalde. 402 01:11:39,240 --> 01:11:40,560 Dígame: 403 01:11:41,120 --> 01:11:42,480 ¿Quién es usted? 404 01:11:43,300 --> 01:11:45,320 Yo soy el final de la historia. 405 01:12:05,100 --> 01:12:06,240 Hola, cariño. 406 01:12:10,360 --> 01:12:12,320 Perdona, vengo un poco tarde. 407 01:12:13,080 --> 01:12:14,320 ¿Estás mejor? 408 01:12:17,660 --> 01:12:19,200 Hoy he vuelto a ir allí. 409 01:12:20,080 --> 01:12:22,320 Me ha costado mucho pero he ido. 410 01:12:23,880 --> 01:12:26,080 Hay una urbanización para ricos. 411 01:12:29,200 --> 01:12:30,720 He descubierto cosas. 412 01:12:31,980 --> 01:12:34,560 A María la mataron, no fue un accidente. 413 01:12:36,440 --> 01:12:37,800 Sé quién lo hizo. 414 01:12:38,520 --> 01:12:39,680 Quiénes. 415 01:12:40,680 --> 01:12:41,840 Lo pagarán. 416 01:12:42,380 --> 01:12:43,760 Uno a uno lo pagarán. 417 01:12:45,300 --> 01:12:48,880 Tú ahora no te das cuenta. Todo esto tiene un sentido. 418 01:12:49,960 --> 01:12:51,300 Tiene un sentido. 419 01:12:52,760 --> 01:12:54,860 Pero para eso tienes que vivir. 420 01:13:01,080 --> 01:13:02,960 No me puedes dejar solo. 421 01:13:03,360 --> 01:13:04,440 No puedes. 422 01:13:49,400 --> 01:13:51,160 Llevamos tres días aquí. 423 01:13:51,700 --> 01:13:55,240 Al moro no le gustan las viejas y la mayor tiene 23 años. 424 01:13:55,760 --> 01:13:57,000 Y el moro que no. 425 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 No tiene ni puta idea... 426 01:13:59,680 --> 01:14:02,440 ...de con quién habla. Yo no tengo menores. 427 01:14:02,960 --> 01:14:04,440 ¡Tengo un negocio! 428 01:14:06,760 --> 01:14:10,800 La de veces que le he llevado pibitas a su padre, todas rubias. 429 01:14:11,320 --> 01:14:12,680 Flipaba con las rubias. 430 01:14:13,200 --> 01:14:14,800 Y con el jamón. ¡Un moro! 431 01:14:15,320 --> 01:14:16,440 Les encanta. 432 01:14:17,600 --> 01:14:21,000 ¿Qué tal está Mónica? Qué putada que haya dejado... 433 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 ...de bailar. 434 01:14:24,280 --> 01:14:26,480 ¿Qué pasa? ¿Ya no te metes? 435 01:14:29,080 --> 01:14:30,360 Tu puta madre. 436 01:14:30,880 --> 01:14:31,920 Tengo prisa. 437 01:14:32,440 --> 01:14:33,680 ¿Quiénes son estos? 438 01:14:34,960 --> 01:14:36,120 Pichín... 439 01:14:36,640 --> 01:14:38,040 ¡Tú ya no eres poli! 440 01:14:38,560 --> 01:14:40,280 ¿Y eso es mejor o peor para ti? 441 01:14:40,800 --> 01:14:43,560 ¿Quienes son éstos? Sólo conozco al calvo. 442 01:14:44,160 --> 01:14:47,560 Se llama Eugenio Regueira. Iba mucho por el casino. 443 01:14:48,080 --> 01:14:49,040 ¿Qué más? 444 01:14:49,800 --> 01:14:51,600 Tenía depuradoras de agua. 445 01:14:52,120 --> 01:14:53,880 En San Roque, creo. 446 01:17:21,420 --> 01:17:23,760 Pon las manos en la nuca lentamente. 447 01:17:25,600 --> 01:17:28,240 Pon las manos en la nuca o te dispararé. 448 01:17:46,260 --> 01:17:47,520 Date la vuelta. 449 01:17:49,720 --> 01:17:51,680 De rodillas. ¿Qué pasa? 450 01:17:52,940 --> 01:17:53,920 De rodillas. 451 01:17:58,120 --> 01:18:00,640 El banco, Regueira, una rubia. Habla. 452 01:18:01,420 --> 01:18:02,720 Yo no he hecho nada. 453 01:18:08,300 --> 01:18:10,880 La próxima patada te romperá el hígado. 454 01:18:11,400 --> 01:18:12,760 Tardarás mucho en morir. 455 01:18:14,260 --> 01:18:15,360 ¿Entiendes? 456 01:18:22,480 --> 01:18:24,280 Es Toni Lomas, ¿no? Sí. 457 01:18:24,840 --> 01:18:26,320 ¿Por qué lo habéis matado? 458 01:18:27,820 --> 01:18:29,160 Éste la cagó. 459 01:18:29,760 --> 01:18:32,400 Se encargó de vigilar a la mujer y casi la mata. 460 01:18:33,060 --> 01:18:35,760 La rubia le pegó 2 tiros. ¿Cuántos erais? 461 01:18:36,320 --> 01:18:37,280 Que yo sepa, 5. 462 01:18:37,800 --> 01:18:40,200 Un moro, Regueira, la rubia, éste y yo. 463 01:18:41,120 --> 01:18:43,000 ¿Por qué esa sucursal? 464 01:18:43,600 --> 01:18:46,640 ¡Yo qué sé! El business era cosa de Regueira. 465 01:18:48,700 --> 01:18:50,040 Te llamas Juan, ¿no? 466 01:18:55,040 --> 01:18:56,240 Bueno, Juan. 467 01:18:56,780 --> 01:18:57,680 ¿Te ibas de viaje? 468 01:19:34,100 --> 01:19:36,280 Señor Pardo, soy Javier Landa. 469 01:19:36,800 --> 01:19:37,960 Siéntese. 470 01:19:47,000 --> 01:19:49,960 ¿Recuerda este incendio? Fue hace 7 años. 471 01:19:50,760 --> 01:19:53,760 No, soy de Madrid. No llevo aquí tanto tiempo. 472 01:19:54,360 --> 01:19:57,320 Esta finca era terreno protegido de uso agrícola. 473 01:19:57,840 --> 01:20:00,520 Después lo recalificaron como urbanizable. 474 01:20:01,120 --> 01:20:03,920 Pensé que hablaríamos del atraco a su sucursal. 475 01:20:12,120 --> 01:20:15,240 Fotocopias. Dicen que es un buen periodista. 476 01:20:15,760 --> 01:20:17,000 Vaya a los archivos. 477 01:20:17,520 --> 01:20:19,400 Compare las fechas y ate cabos. 478 01:20:19,920 --> 01:20:23,960 Compraron la tierra a través de la cooperativa agrícola El Sol... 479 01:20:24,480 --> 01:20:25,600 ...que ya no existe. 480 01:20:26,160 --> 01:20:30,280 El Sol se lo vendió a Kabendish, una empresa con sede en Gibraltar. 481 01:20:30,800 --> 01:20:32,920 Urbanismo recalificó los terrenos. 482 01:20:33,480 --> 01:20:37,360 Kabendish hace los sobornos necesarios, con dinero negro. 483 01:20:37,960 --> 01:20:41,360 Ahí tiene pruebas, nombres, fechas, números de cuenta. 484 01:20:41,880 --> 01:20:45,160 Déselo a sus jefes. Si les interesa, llámeme, hay más. 485 01:20:45,960 --> 01:20:47,320 ¿Qué quiere decir? 486 01:20:47,840 --> 01:20:51,800 No fue el único caso. Han repetido la operación en toda la costa. 487 01:20:52,320 --> 01:20:55,080 Esto estaba en las cajas de su banco, ¿no? 488 01:20:57,800 --> 01:20:59,520 Eso no tiene importancia. 489 01:21:00,040 --> 01:21:01,200 Ya. 490 01:21:05,320 --> 01:21:06,560 Señor Pardo. 491 01:21:08,560 --> 01:21:10,920 ¿Por qué no lleva esto a los jueces? 492 01:21:11,500 --> 01:21:13,080 Ustedes hacen más daño. 493 01:21:13,600 --> 01:21:15,800 Destruyen la reputación de la gente. 494 01:22:24,320 --> 01:22:25,640 ¿Me da un trago? 495 01:22:26,480 --> 01:22:27,680 Tengo mucha sed. 496 01:22:28,200 --> 01:22:32,280 Estarás roto por dentro, no puedes beber. Debe verte un médico. 497 01:22:32,800 --> 01:22:33,600 Vamos. 498 01:22:34,800 --> 01:22:36,040 ¡Vamos! 499 01:22:44,920 --> 01:22:46,720 Habla en árabe 500 01:26:10,000 --> 01:26:11,840 Ladridos 501 01:26:17,600 --> 01:26:19,560 Gallinas 502 01:26:53,880 --> 01:26:55,640 No te veo las manos, rubia. 503 01:27:10,940 --> 01:27:12,080 Atrás. 504 01:27:12,760 --> 01:27:14,040 ¡Atrás! 505 01:27:20,480 --> 01:27:21,680 Al suelo. 506 01:27:22,200 --> 01:27:23,120 De rodillas. 507 01:27:39,160 --> 01:27:40,240 Aquí está. 508 01:27:47,920 --> 01:27:49,400 ¿Qué te parece? 509 01:27:49,920 --> 01:27:50,760 Era su hija. 510 01:27:51,280 --> 01:27:52,200 Es una bomba, ¿no? 511 01:27:53,400 --> 01:27:55,240 Esto no sirve para nada. 512 01:27:55,760 --> 01:27:59,480 Son fotocopias con numeritos. Se lo ha podido inventar todo. 513 01:28:00,080 --> 01:28:01,520 ¿Te ha pedido dinero? 514 01:28:02,040 --> 01:28:03,480 No. Sólo quiere sangre. 515 01:28:04,120 --> 01:28:05,520 ¿Has hecho copia? 516 01:28:06,060 --> 01:28:07,000 No. 517 01:28:23,720 --> 01:28:26,000 ¿Has hablado de esto con alguien? 518 01:28:26,540 --> 01:28:27,320 No. 519 01:28:27,840 --> 01:28:29,640 Bien, me encargo yo. 520 01:28:33,440 --> 01:28:35,120 Estate callado. 521 01:28:35,680 --> 01:28:37,960 Si hablas con él otra vez, dale cuerda. 522 01:28:38,920 --> 01:28:40,040 Vale. 523 01:28:57,120 --> 01:28:59,760 ¿Quién más está al corriente de esto? 524 01:29:00,360 --> 01:29:01,880 "El redactor y yo. 525 01:29:02,520 --> 01:29:05,000 He visto los nombres que aparecen". 526 01:29:05,520 --> 01:29:09,440 Me ha parecido adecuado consultar antes de dar cualquier paso. 527 01:29:10,000 --> 01:29:10,880 Has hecho bien. 528 01:29:11,400 --> 01:29:14,080 Podría ser un gran éxito para el periódico. 529 01:29:14,640 --> 01:29:15,840 ¿Y ese hombre? 530 01:29:16,360 --> 01:29:21,160 "Modesto Pardo, el padre de la niña que murió en el incendio". 531 01:29:21,720 --> 01:29:22,360 Bien. 532 01:29:22,900 --> 01:29:25,560 ¿Cómo habrá conseguido estos documentos? 533 01:29:26,080 --> 01:29:30,200 "Es el director de la sucursal que atracaron este fin de semana". 534 01:29:30,760 --> 01:29:33,040 Puedo parar la noticia, si lo desea. 535 01:29:34,820 --> 01:29:36,200 Sería una lástima. 536 01:29:36,720 --> 01:29:40,280 El periódico siempre ha estado comprometido con esa zona. 537 01:29:40,840 --> 01:29:42,800 Y esas historias gustan a la gente. 538 01:29:43,320 --> 01:29:47,760 Aunque has hecho muy bien. Creo que estoy de acuerdo contigo. 539 01:29:48,280 --> 01:29:51,280 Quizá es mejor ser discretos y no publicar nada. 540 01:29:51,800 --> 01:29:53,480 Vamos a hacer una cosa. 541 01:29:54,000 --> 01:29:57,200 Me encargaré personalmente del asunto. Gracias. 542 01:30:09,940 --> 01:30:12,680 Empresarios, como nuestro ex alcalde. 543 01:30:13,240 --> 01:30:17,240 Un hombre, bajo cuya gestión, esta ciudad ha logrado alcanzar... 544 01:30:17,760 --> 01:30:21,320 ...cotas envidiadas de prosperidad, seguridad y futuro. 545 01:30:21,860 --> 01:30:25,880 Es un honor para mí ceder la palabra al alma mater del proyecto. 546 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Ante ustedes, aquí y ahora, don Gerardo de la Hoz. 547 01:30:45,640 --> 01:30:47,560 Gracias, amigos. 548 01:30:48,080 --> 01:30:52,040 Un hombre solo poco puede hacer sin el esfuerzo de todos. 549 01:31:02,700 --> 01:31:04,800 Ponga "con afecto", por favor. 550 01:31:09,660 --> 01:31:11,560 ¿Podemos hablar a solas? 551 01:31:12,080 --> 01:31:15,400 Kabendish le ingresó en esa cuenta 1.200 millones. 552 01:31:15,920 --> 01:31:19,280 Muchas de las fechas de esos pagos se corresponden... 553 01:31:19,800 --> 01:31:22,560 ...con recalificaciones del ayuntamiento. 554 01:31:23,160 --> 01:31:26,800 Llame a Kabendish, habrá alguien, un jefe. 555 01:31:27,380 --> 01:31:30,360 Quien sea. Quiero hablar con él personalmente. 556 01:31:30,880 --> 01:31:32,640 Deje de sudar, parece un cerdo. 557 01:31:33,220 --> 01:31:35,160 Nadie se atreve a hablarme así. 558 01:31:36,120 --> 01:31:38,960 Siempre hay una primera vez. Llámele. 559 01:31:39,480 --> 01:31:40,800 Llame a quien le paga. 560 01:31:45,280 --> 01:31:46,680 ¡Llame, coño! 561 01:32:25,560 --> 01:32:26,720 Tranquilo. 562 01:32:27,240 --> 01:32:28,200 Siéntate ahí. 563 01:32:41,200 --> 01:32:42,880 ¿Así que eres el jefe? 564 01:32:43,560 --> 01:32:44,840 No te conozco. 565 01:32:45,360 --> 01:32:48,120 Busca unos papeles. Le he dicho que nanay. 566 01:32:48,640 --> 01:32:50,880 Quiere que se lo confirmes. No me cree. 567 01:32:51,400 --> 01:32:52,600 No le creo. 568 01:32:53,200 --> 01:32:54,880 ¿Hacía falta eso? 569 01:32:55,400 --> 01:32:56,680 Papeles. 570 01:32:58,240 --> 01:32:59,600 No sé de qué hablas. 571 01:33:00,120 --> 01:33:01,600 Estás pisando una mierda. 572 01:33:02,120 --> 01:33:05,600 No vas en dirección correcta. Nadie cogió papeles. 573 01:33:07,500 --> 01:33:08,600 ¿Estás tonto? 574 01:33:09,120 --> 01:33:12,640 Cogimos lo que ves y el dinero que te quedo en la Península. 575 01:33:13,180 --> 01:33:14,160 Que te den por culo. 576 01:33:14,680 --> 01:33:15,920 ¡A la mierda contigo! 577 01:33:16,440 --> 01:33:20,040 Hay que joderse el capullo del banco. 578 01:33:21,640 --> 01:33:24,880 El capullo del banco nos ha matado a todos. 579 01:33:30,680 --> 01:33:33,160 Nosotros ya estamos todos muertos. 580 01:33:33,720 --> 01:33:35,560 ¿Qué vas a hacer tú, gilipollas? 581 01:34:16,400 --> 01:34:18,160 Teléfono 582 01:34:18,920 --> 01:34:20,320 Teléfono 583 01:34:22,880 --> 01:34:23,840 ¿Rafael? 584 01:34:24,360 --> 01:34:26,560 "¿Ha llamado alguien?" ¿Dónde estás? 585 01:34:27,080 --> 01:34:29,840 "Da igual dónde estoy. Escucha". Te escucho. 586 01:34:30,420 --> 01:34:31,720 ¿Han llamado? "No". 587 01:34:32,240 --> 01:34:32,880 ¿Y Marcelo? 588 01:34:33,400 --> 01:34:34,520 Tampoco. ¿Qué pasa? 589 01:34:35,040 --> 01:34:35,760 ¿Estás bien? 590 01:34:36,340 --> 01:34:37,160 Sí, tranquila. 591 01:34:37,680 --> 01:34:39,200 ¿Has preparado tus cosas? 592 01:34:39,720 --> 01:34:41,720 Sí. ¿Y tú cuándo vuelves? 593 01:34:42,280 --> 01:34:43,640 No te preocupes por mí. 594 01:34:44,160 --> 01:34:46,720 Mañana coge ese avión pase lo que pase. 595 01:34:47,240 --> 01:34:49,200 "Te llamaré cuando acabe esto". 596 01:34:49,720 --> 01:34:50,880 ¿Has encontrado algo? 597 01:34:51,400 --> 01:34:52,960 Sí, ya lo tengo. 598 01:34:55,640 --> 01:34:56,680 Te quiero. 599 01:34:58,240 --> 01:35:00,160 Yo también. Te veré pronto. 600 01:35:01,400 --> 01:35:02,880 "Coge ese avión". 601 01:36:43,920 --> 01:36:45,760 ¿Por qué me ha citado aquí? 602 01:36:46,980 --> 01:36:48,680 Es un sitio tranquilo. 603 01:36:49,940 --> 01:36:51,080 Adelante. 604 01:36:51,600 --> 01:36:54,000 Ha venido a hablar, hable. Le escucho. 605 01:36:55,000 --> 01:36:56,960 1017198. 606 01:36:57,480 --> 01:36:59,440 Lo reconoce, ¿no? 607 01:37:00,060 --> 01:37:03,760 Es el número de la cuenta blanca de Kabendish en Zurich. 608 01:37:05,140 --> 01:37:07,000 Las cosas están así. 609 01:37:07,560 --> 01:37:09,600 Yo sé cosas que no debería saber. 610 01:37:10,120 --> 01:37:12,400 Y he visto papeles que no debería haber visto. 611 01:37:13,080 --> 01:37:16,320 Son muy valiosos, porque implican a mucha gente. 612 01:37:16,900 --> 01:37:19,800 Y descubren una trama financiera fraudulenta. 613 01:37:20,640 --> 01:37:22,720 Son las cuentas de Kabendish. 614 01:37:23,240 --> 01:37:24,360 Sus cuentas. 615 01:37:26,880 --> 01:37:30,680 Antes de venir aquí, yo he blindado mi posición. 616 01:37:31,640 --> 01:37:35,280 He enviado los originales a un sitio seguro. 617 01:37:36,440 --> 01:37:41,880 He dado instrucciones si yo desaparezco o me encuentren muerto. 618 01:37:45,560 --> 01:37:47,040 ¿Usted quién es? 619 01:37:47,640 --> 01:37:48,440 Eso da igual. 620 01:37:49,760 --> 01:37:52,960 A partir de ahora, soy otro número de cuenta más. 621 01:37:54,280 --> 01:37:56,520 No debería chantajearme. 622 01:37:57,100 --> 01:37:58,640 ¿De dónde ha sacado esto? 623 01:38:00,800 --> 01:38:03,160 Mañana veré el saldo de esa cuenta. 624 01:38:03,680 --> 01:38:07,320 Si no se ha ingresado esa cantidad, haré una llamada. 625 01:38:09,840 --> 01:38:12,480 Su audacia me conmueve mucho. 626 01:38:13,000 --> 01:38:17,520 Pero entienda que lo prioritario para mí es poner orden en mi casa. 627 01:38:19,240 --> 01:38:22,160 ¿Cómo ha tenido acceso a esos documentos? 628 01:38:23,200 --> 01:38:25,200 Los encontré por casualidad. 629 01:38:25,720 --> 01:38:26,800 ¿Por causalidad? 630 01:38:27,360 --> 01:38:28,080 ¿Dónde? 631 01:38:29,040 --> 01:38:31,520 En una caja de seguridad, en un banco. 632 01:38:32,040 --> 01:38:33,720 ¿En una caja de seguridad? 633 01:38:34,240 --> 01:38:35,680 La caja número 507. 634 01:38:36,440 --> 01:38:38,560 Está a nombre de Mónica Vega. 635 01:38:46,200 --> 01:38:48,040 ¿Usted de dónde es? 636 01:38:49,160 --> 01:38:51,720 Hace mucho tiempo que vivo por aquí. 637 01:38:55,400 --> 01:38:57,440 Acompáñeme, señor Pardo. 638 01:38:59,000 --> 01:39:00,440 Charlaremos. 639 01:39:22,120 --> 01:39:23,680 Teléfono 640 01:39:24,860 --> 01:39:26,520 Teléfono 641 01:39:28,240 --> 01:39:29,800 Teléfono 642 01:39:39,440 --> 01:39:40,680 Arriba. 643 01:40:34,160 --> 01:40:35,560 Teléfono 644 01:40:37,520 --> 01:40:38,760 Teléfono 645 01:40:39,340 --> 01:40:39,920 Mónica. 646 01:40:40,440 --> 01:40:41,160 Rafael. 647 01:40:41,760 --> 01:40:43,280 Está aquí. 648 01:40:43,800 --> 01:40:44,640 "¿Mónica? 649 01:40:46,040 --> 01:40:47,160 ¿Mónica?" 650 01:40:50,200 --> 01:40:51,440 Señor Mazas. 651 01:40:51,960 --> 01:40:53,320 Soy Modesto Pardo. 652 01:40:53,840 --> 01:40:55,360 "Tengo sus papeles". 653 01:40:56,920 --> 01:41:00,040 Yo también estoy con su mujer, en el hospital. 654 01:41:01,080 --> 01:41:02,360 "Está sola". 655 01:41:05,040 --> 01:41:06,480 Tenemos que hablar. 656 01:41:07,680 --> 01:41:08,840 Sí. 657 01:41:09,360 --> 01:41:10,960 Le estaré esperando. 658 01:41:59,600 --> 01:42:01,040 ¿Dónde está Mónica? 659 01:42:40,100 --> 01:42:41,880 Debía de quererte mucho. 660 01:42:43,380 --> 01:42:45,520 Pero ya sabes cómo es mi hermano. 661 01:42:46,040 --> 01:42:48,080 Al final, nos lo ha contado todo. 662 01:42:51,560 --> 01:42:52,760 ¡Cómo es la vida! 663 01:42:53,300 --> 01:42:55,760 Uno se equivoca y luego es como un tobogán. 664 01:43:00,160 --> 01:43:02,160 Tú eras mi hermano español. 665 01:43:02,680 --> 01:43:06,680 He puesto en tus manos la seguridad de mi familia y mi negocio. 666 01:43:07,200 --> 01:43:08,760 Y me traicionas. 667 01:43:10,760 --> 01:43:12,240 Dime algo. 668 01:43:12,800 --> 01:43:14,440 Dame alguna explicación. 669 01:43:15,440 --> 01:43:17,440 Dime que no fue sólo por ésa. 670 01:43:18,920 --> 01:43:20,080 Dime que no. 671 01:43:32,640 --> 01:43:35,000 Ha muerto mucha gente por su culpa. 672 01:43:36,800 --> 01:43:38,200 Se lo merecían. 673 01:43:38,720 --> 01:43:40,000 Ella no. 674 01:43:42,800 --> 01:43:44,200 ¿Por qué? 675 01:43:46,040 --> 01:43:48,040 Ustedes mataron a mi hija. 676 01:43:50,400 --> 01:43:52,600 En el incendio de Las Zarzuelas. 677 01:43:55,160 --> 01:43:56,480 Eso... 678 01:43:57,800 --> 01:43:59,320 Eso fue un accidente. 679 01:44:01,360 --> 01:44:05,480 Este hombre tiene sus razones para hacer lo que está haciendo. 680 01:44:06,040 --> 01:44:07,160 Pero tú... 681 01:44:07,800 --> 01:44:08,800 Dime. 682 01:44:09,320 --> 01:44:10,600 ¿Te faltaba algo? 683 01:44:11,120 --> 01:44:11,880 ¿Eh? 684 01:44:12,400 --> 01:44:15,200 ¿Cuánto te iba a pagar mi primo Paolo? 685 01:44:16,800 --> 01:44:19,200 ¿No tienes valores ni principios? 686 01:44:19,860 --> 01:44:22,480 Haz lo que tengas que hacer y de una vez. 687 01:44:53,600 --> 01:44:55,720 ¿Qué tal se siente ahora, mejor? 688 01:44:59,400 --> 01:45:00,720 ¿Qué hago con usted? 689 01:45:03,480 --> 01:45:05,160 No me puede hacer nada. 690 01:45:06,040 --> 01:45:07,160 Lo sabe. 691 01:45:20,200 --> 01:45:22,800 Si mañana no me ingresa el dinero,... 692 01:45:23,880 --> 01:45:25,600 ...haré una llamada. 693 01:45:33,120 --> 01:45:36,080 Ha visto lo fácil que es acabar con un hombre. 694 01:45:36,980 --> 01:45:39,480 Si esos papeles salen a la luz,... 695 01:45:40,000 --> 01:45:41,080 ...le mataré. 696 01:46:35,800 --> 01:46:37,000 Ángela. 697 01:46:37,560 --> 01:46:39,160 Ya puedes volver. 698 01:46:39,680 --> 01:46:40,920 Vuelve. 699 01:46:41,720 --> 01:46:43,240 Vuelve, Ángela. 700 01:46:43,820 --> 01:46:45,280 No me puedes dejar solo. 701 01:46:46,400 --> 01:46:47,680 Ángela. 702 01:46:48,200 --> 01:46:50,800 Buenos días. ¿El señor Modesto Pardo? 703 01:47:00,680 --> 01:47:02,480 Vamos fuera a hablar. 704 01:47:04,120 --> 01:47:06,720 Parece como si me estuviera esperando. 705 01:47:07,300 --> 01:47:10,200 Supuse que enviarían a alguien. ¿Sabe quién soy? 706 01:47:11,440 --> 01:47:14,760 ¿El socio mayoritario de algún periódico? 707 01:47:15,280 --> 01:47:17,920 ¿O el consejero de presidencia de un banco? 708 01:47:18,440 --> 01:47:20,040 Siempre hay algún banco. 709 01:47:21,000 --> 01:47:22,320 ¿Quién es usted? 710 01:47:22,840 --> 01:47:24,440 Un humilde peón nada más. 711 01:47:24,960 --> 01:47:28,760 Quería hablar con usted personalmente. Quería conocerle. 712 01:47:29,280 --> 01:47:30,520 ¿Cómo está su esposa? 713 01:47:31,040 --> 01:47:31,960 Igual. 714 01:47:32,520 --> 01:47:33,840 ¿Me va a hacer una oferta? 715 01:47:34,360 --> 01:47:37,120 Hablando se entiende la gente. 716 01:47:37,640 --> 01:47:40,160 ¿Bajamos a la cafetería para charlar? 717 01:47:40,680 --> 01:47:41,600 No, aquí está bien. 718 01:47:42,120 --> 01:47:43,560 Como quiera. 719 01:47:44,080 --> 01:47:47,080 Ha ofrecido a uno de nuestros redactores... 720 01:47:47,600 --> 01:47:49,920 ...cierta información escandalosa. 721 01:47:52,000 --> 01:47:53,880 Mire, señor Pardo. 722 01:47:54,400 --> 01:47:58,800 Conozco su historia. Sé que usted y su mujer están sufriendo mucho. 723 01:47:59,360 --> 01:48:03,680 Pero publicar la verdad no basta para arreglar el mundo. 724 01:48:04,200 --> 01:48:05,920 Usted sabe eso, seguro. 725 01:48:06,800 --> 01:48:08,320 ¿Qué es lo que quiere? 726 01:48:08,840 --> 01:48:10,040 ¿Justicia o dinero? 727 01:48:12,520 --> 01:48:16,720 Quiero ver cómo caen las cabezas de los que se han hecho ricos... 728 01:48:17,240 --> 01:48:19,640 ...con la muerte de mi hija, de todos. 729 01:48:20,200 --> 01:48:22,800 También quiero que mi mujer salga del coma. 730 01:48:23,320 --> 01:48:26,240 Y quererla mucho. Y luego, olvidarme de ustedes. 731 01:48:26,800 --> 01:48:28,000 ¿Me puede conceder eso? 732 01:48:28,700 --> 01:48:30,080 Yo no soy Dios. 733 01:48:30,640 --> 01:48:33,040 Cuente con mi ayuda respecto a su esposa. 734 01:48:33,560 --> 01:48:37,040 Los mejores cuidados para ella corren de nuestra cuenta. 735 01:48:37,820 --> 01:48:39,600 En cuanto a lo otro,... 736 01:48:40,160 --> 01:48:42,800 ...tendremos que seguir discutiendo. 737 01:48:43,320 --> 01:48:47,440 Si usted me confiase esos documentos, los estudiaríamos... 738 01:48:48,000 --> 01:48:49,560 ...detenidamente. 739 01:48:50,120 --> 01:48:51,140 Y una mierda. 740 01:48:55,260 --> 01:48:56,400 Julio Colón. 741 01:48:56,920 --> 01:49:00,840 El presidente de Banca Suiza, con Marcelo y Roberto Crecci,... 742 01:49:01,360 --> 01:49:05,880 ...representantes de Kabendish, exponen en presencia del alcalde... 743 01:49:06,360 --> 01:49:07,900 ...los puntos del acuerdo: 744 01:49:08,440 --> 01:49:12,100 Recalificación de la parcela Proyecto Invierta Aquí. 745 01:49:12,600 --> 01:49:17,080 Opción sobre las siguientes propiedades: 746 01:49:17,560 --> 01:49:20,680 A) Puerto deportivo. 15.000 millones. 747 01:49:21,220 --> 01:49:24,340 B) Centro comercial. 20.000 millones. 748 01:49:24,840 --> 01:49:28,480 C) Paseo marítimo. 5.000 millones. 749 01:49:29,060 --> 01:49:30,320 ¿Sigo, señor Colón? 750 01:49:30,880 --> 01:49:32,280 Quédeselo, es una copia. 751 01:49:35,380 --> 01:49:39,880 Compraré su periódico cada día. Y me tiene que gustar lo que lea. 752 01:49:40,440 --> 01:49:43,140 A los que mataron a mi hija los quiero ver caer. 753 01:49:43,660 --> 01:49:46,600 Caen ellos o caemos todos. Usted y yo incluidos. 754 01:49:47,820 --> 01:49:49,960 Quisiera hacerle una pregunta. 755 01:49:50,480 --> 01:49:52,640 ¿De dónde ha sacado esa información? 756 01:49:54,980 --> 01:49:58,640 Marcelo Crecci es un socio peligroso para ustedes. 757 01:49:59,120 --> 01:50:00,580 Ha perdido la discreción. 758 01:50:03,180 --> 01:50:04,980 Ha sido un placer. 759 01:50:05,480 --> 01:50:07,480 Tendrá noticias nuestras. 760 01:52:33,080 --> 01:52:34,440 ¿Qué tal estás? 761 01:52:36,580 --> 01:52:38,040 Bien, mejor. 762 01:52:38,560 --> 01:52:40,160 Esa camisa es nueva, ¿no? 763 01:52:41,480 --> 01:52:42,800 Sí. 764 01:52:43,320 --> 01:52:45,600 Me la he comprado yo. ¿Te gusta? 765 01:52:46,500 --> 01:52:47,640 Sí. 766 01:52:49,520 --> 01:52:51,240 ¿Qué pasa por ahí fuera? 767 01:52:52,020 --> 01:52:53,880 Lo mismo de siempre. 768 01:52:56,320 --> 01:52:57,520 ¿Sabes algo? 769 01:52:58,160 --> 01:53:01,640 Estaba pensando en comprar un coche, un buen coche. 770 01:53:04,240 --> 01:53:05,480 ¿Qué te parece? 771 01:53:06,720 --> 01:53:08,080 No sé. 772 01:53:09,780 --> 01:53:12,120 Este sitio tiene que ser carísimo. 773 01:53:13,460 --> 01:53:14,920 Lo paga el seguro. 774 01:53:15,520 --> 01:53:16,960 ¿Qué seguro? 775 01:53:17,600 --> 01:53:20,080 Y a ti antes no te gustaba conducir. 776 01:53:21,220 --> 01:53:22,400 Bueno... 777 01:53:22,920 --> 01:53:24,200 He cambiado. 69807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.