Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:06,440 --> 00:14:09,240
Una película realmente,
imprescindible.
2
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
Yo no te digo nada, ¿eh?
3
00:15:29,080 --> 00:15:29,720
No.
4
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
¿Te ha dado el teléfono
de su amiga?
5
00:19:20,220 --> 00:19:21,440
¡María!
6
00:20:38,920 --> 00:20:40,280
Despertador
7
00:21:02,040 --> 00:21:03,880
"Jornada de cielos rasos...
8
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
...sobre Andalucía.
9
00:21:06,160 --> 00:21:09,760
No lloverá en los próximos días.
Es una primavera muy seca".
10
00:21:10,680 --> 00:21:12,480
¿Para qué te has levantado?
11
00:21:13,560 --> 00:21:15,600
Había pensado hacer limpieza.
12
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Apaga la tele
13
00:22:18,520 --> 00:22:21,600
Hoy es sábado.
Esta tarde vamos al híper.
14
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
Que sí, mujer.
Podíamos comer allí.
15
00:22:25,300 --> 00:22:26,680
Bueno, si quieres.
16
00:22:29,080 --> 00:22:31,120
¿Te paso a buscar cuando salga?
17
00:23:03,260 --> 00:23:04,800
Telefonillo
18
00:23:26,420 --> 00:23:28,440
¿Pasa algo?
-Nada, tranquila.
19
00:23:29,700 --> 00:23:31,480
Señores de Pardo, ¿verdad?
20
00:23:32,060 --> 00:23:34,360
Sí.
-Cuarto derecha.
21
00:23:34,900 --> 00:23:38,280
Ahí está. Sólo unas preguntas
para el nuevo censo.
22
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
¿Puedo pasar?
23
00:24:05,020 --> 00:24:06,640
Buenos días, jefe.
Hola.
24
00:24:08,580 --> 00:24:09,800
Hola.
Hola.
25
00:24:43,100 --> 00:24:44,080
¡Ay!
26
00:24:45,900 --> 00:24:47,280
Teléfono
27
00:24:47,800 --> 00:24:48,960
¿Sí?
28
00:24:49,500 --> 00:24:50,560
"Estoy dentro".
29
00:24:51,080 --> 00:24:52,240
"Todo controlado".
30
00:24:52,760 --> 00:24:54,240
De acuerdo.
Muy bien.
31
00:25:01,520 --> 00:25:03,160
Tranquila, lo hará bien.
32
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
Me ofrecen 5.000 dólares.
33
00:25:46,400 --> 00:25:47,840
Pero es un libro único.
34
00:25:48,360 --> 00:25:49,600
Vale el triple.
35
00:25:50,120 --> 00:25:51,040
Permítame.
36
00:25:51,560 --> 00:25:55,360
La gente ya no tiene respeto
por las cosas hermosas.
37
00:26:31,100 --> 00:26:34,240
Au revoir, madame.
Au revoir y merci beaucoup.
38
00:26:59,800 --> 00:27:01,200
Teléfono
39
00:27:02,520 --> 00:27:04,560
Caja Banco Sol.
Buenas tardes.
40
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
"Hola, Modesto.
¿Me escucha?"
41
00:27:07,440 --> 00:27:08,680
Claro que le escucho.
42
00:27:09,200 --> 00:27:10,760
"¿Está solo en el despacho?"
43
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Sí, ¿por qué?
44
00:27:12,860 --> 00:27:14,280
"Escúcheme atentamente.
45
00:27:14,800 --> 00:27:17,400
Estamos en su casa,
con su mujer".
46
00:27:17,920 --> 00:27:19,160
"¿Quién es usted?"
47
00:27:19,680 --> 00:27:21,640
Su mujer estará bien si usted...
48
00:27:22,200 --> 00:27:24,040
"...sigue mis instrucciones.
49
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
"No llame a la policía.
50
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
No hable de esto
con nadie del banco.
51
00:27:29,040 --> 00:27:31,360
No trate de avisarles
de ninguna manera.
52
00:27:31,880 --> 00:27:33,360
No use el teléfono".
53
00:27:34,800 --> 00:27:36,360
Entrará un hombre...
54
00:27:36,880 --> 00:27:39,480
"...y preguntará por usted.
Atiéndale".
55
00:27:40,020 --> 00:27:40,680
¡Oiga!
56
00:27:41,200 --> 00:27:42,480
"¡Oiga! ¡Oiga!"
57
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
Modesto.
¡Ángela!
58
00:27:47,320 --> 00:27:48,680
"¿Estás bien?
59
00:27:49,200 --> 00:27:50,120
¡Ángela!"
60
00:27:51,980 --> 00:27:53,360
Cuelgan
61
00:28:35,760 --> 00:28:37,120
¿Modesto Pardo?
62
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
Sí. Acompáñeme a mi despacho.
63
00:28:50,080 --> 00:28:52,480
No grite.
No se le ocurra gritar.
64
00:28:54,000 --> 00:28:57,160
Le voy a dar unas pastillas
y se quedará dormida.
65
00:28:57,680 --> 00:28:58,920
No, no.
-Es lo mejor.
66
00:28:59,440 --> 00:29:00,640
Yo no puedo tomar eso.
67
00:29:01,160 --> 00:29:01,800
Tome.
68
00:29:02,380 --> 00:29:04,200
No me joda, abra la boca.
-¡No!
69
00:29:06,100 --> 00:29:07,320
¡No grite!
70
00:29:07,880 --> 00:29:08,600
¡No grite!
71
00:29:24,120 --> 00:29:25,600
¿Qué coño pasa?
72
00:29:27,300 --> 00:29:28,480
Hasta el lunes.
73
00:29:29,000 --> 00:29:30,360
Adiós. Ya cierro yo.
74
00:29:36,220 --> 00:29:37,160
Empecemos.
75
00:29:40,760 --> 00:29:43,040
Enséñeme la central de alarmas.
76
00:29:49,800 --> 00:29:51,320
Estoy colaborando.
77
00:29:51,840 --> 00:29:54,760
Déjeme llamar a casa.
Mi mujer sufre de corazón.
78
00:30:04,840 --> 00:30:08,840
Dígale a ese hombre que
las medicinas están en la cocina.
79
00:30:10,120 --> 00:30:12,920
Si tiene un ataque
hay que darle solintrina.
80
00:30:13,440 --> 00:30:16,160
Es un spray.
Tres veces debajo de la lengua.
81
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
Llámele.
82
00:30:25,040 --> 00:30:26,000
Siéntese.
83
00:30:29,880 --> 00:30:31,200
¿No le va a llamar?
84
00:30:41,860 --> 00:30:43,120
Abra la boca.
85
00:30:47,520 --> 00:30:48,680
Trágueselas.
86
00:30:50,180 --> 00:30:52,680
Haga lo que le digo
y no les pasará nada.
87
00:35:13,860 --> 00:35:15,400
"Golpes"
88
00:35:15,980 --> 00:35:17,840
"¡Eh! ¡Socorro!"
89
00:38:05,160 --> 00:38:06,400
Buenos días.
90
00:38:07,000 --> 00:38:08,240
Buenos días.
91
00:38:11,520 --> 00:38:13,480
Esperaba hablar con Marcelo.
92
00:38:14,280 --> 00:38:17,480
Usted sabe que Marcelo
no puede venir a verle.
93
00:38:18,040 --> 00:38:19,560
Yo hablo en su nombre.
94
00:38:20,080 --> 00:38:21,480
Hablan en alemán
95
00:38:22,000 --> 00:38:26,400
Esperábamos algún avance en sus
gestiones pero todo sigue igual.
96
00:38:27,160 --> 00:38:29,560
Marcelo se está poniendo nervioso.
97
00:38:30,760 --> 00:38:33,560
Tendremos que hablar
de las condiciones.
98
00:38:34,840 --> 00:38:36,000
¿Por qué?
99
00:38:36,520 --> 00:38:39,560
Estos procesos son largos
pero este caso...
100
00:38:40,380 --> 00:38:42,720
Esos terrenos tienen agua potable.
101
00:38:44,220 --> 00:38:47,200
La comisión no lo sabe
pero eso lo cambia todo.
102
00:38:47,780 --> 00:38:49,080
Nos complica las cosas.
103
00:38:49,600 --> 00:38:51,640
Usted dijo que
era el hombre adecuado.
104
00:38:52,240 --> 00:38:53,160
Y lo soy.
105
00:38:53,680 --> 00:38:56,360
¿Cuál es el problema?
Resultará más caro.
106
00:38:56,960 --> 00:38:58,240
El doble.
107
00:38:59,560 --> 00:39:01,760
Kabendish es una empresa saneada.
108
00:39:02,280 --> 00:39:04,960
No habrá problemas.
Que me llame Marcelo.
109
00:39:05,480 --> 00:39:07,880
La comisión se reúne
la próxima semana.
110
00:39:18,940 --> 00:39:22,840
Su fin de semana en Marraquech.
Los muchachos son menores.
111
00:39:25,960 --> 00:39:27,760
La tiene usted muy pequeña.
112
00:39:28,280 --> 00:39:29,040
Ridícula.
113
00:39:29,560 --> 00:39:31,120
Una mierda de polla.
114
00:39:37,120 --> 00:39:38,600
No mejoraremos...
115
00:39:39,140 --> 00:39:42,520
...nuestra oferta
pero podemos empeorarla, créame.
116
00:39:43,680 --> 00:39:45,240
¿Qué le digo a Marcelo?
117
00:40:58,620 --> 00:41:00,560
Música alta
118
00:41:06,920 --> 00:41:08,480
Apaga música
119
00:41:12,080 --> 00:41:13,200
¡Ay!
120
00:41:53,920 --> 00:41:55,320
Me he asustado.
121
00:42:04,800 --> 00:42:06,320
¿Qué ha pasado?
122
00:42:06,880 --> 00:42:08,200
No lo sé.
123
00:42:08,920 --> 00:42:10,560
Me han llamado del banco.
124
00:42:11,080 --> 00:42:13,440
Han desvalijado
las cajas de seguridad.
125
00:42:14,800 --> 00:42:16,680
He intentado llamar pero...
126
00:42:17,540 --> 00:42:19,240
Pero has preferido beber.
127
00:42:25,040 --> 00:42:27,160
¿Has hablado de esos papeles?
128
00:42:27,840 --> 00:42:29,800
¿Se lo has dicho a alguien?
129
00:42:30,320 --> 00:42:32,640
Te juro que no he hablado
de tus cosas.
130
00:42:33,160 --> 00:42:36,360
Ni tan siquiera han abierto
todas las cajas.
131
00:42:37,080 --> 00:42:38,280
¿Qué más?
132
00:42:39,540 --> 00:42:43,600
Que me pase mañana a hacer
la denuncia si es que falta algo.
133
00:42:44,200 --> 00:42:46,480
Seguro que tus papeles
estén allí.
134
00:42:51,500 --> 00:42:54,280
Yo vi a uno,
con el otro hablé por teléfono.
135
00:42:54,800 --> 00:42:56,840
¿Recuerdas si tenían algún acento?
136
00:42:57,520 --> 00:42:59,400
Los que hablaron conmigo no.
137
00:42:59,980 --> 00:43:01,840
¿Alguna seña?
Sí, ya se lo he dicho.
138
00:43:02,360 --> 00:43:04,640
El que vi llevaba
un peluquín, creo.
139
00:43:05,160 --> 00:43:06,560
Perilla y unas gafas.
140
00:43:07,560 --> 00:43:10,280
¿Había notado
que alguien le siguiera?
141
00:43:10,800 --> 00:43:12,600
¿Alguien sospechoso?
142
00:43:13,120 --> 00:43:16,200
¿Tiene usted alquilada
alguna de las cajas?
143
00:43:16,900 --> 00:43:17,880
No.
144
00:43:18,840 --> 00:43:23,360
Si le ataron en la cripta
estuvo presente en todo el atraco.
145
00:43:24,880 --> 00:43:26,320
Sí, supongo que sí.
146
00:43:26,840 --> 00:43:28,800
¿No les oyó hablar entre ellos?
147
00:43:29,320 --> 00:43:30,480
No, me durmieron.
148
00:43:33,480 --> 00:43:35,080
¿Puedo ir a ver a mi mujer?
149
00:43:35,680 --> 00:43:39,000
¿Qué hizo cuando se soltó?
¿Cómo mató el tiempo?
150
00:43:40,120 --> 00:43:41,360
Pensaba en ella.
151
00:43:42,080 --> 00:43:44,560
Pensaba en mi mujer.
¿Toco algo?
152
00:43:46,840 --> 00:43:48,480
No, por supuesto que no.
153
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Por el momento será suficiente.
154
00:43:52,160 --> 00:43:54,080
Tendremos que volver a molestarle.
155
00:43:54,640 --> 00:43:56,120
Mañana vaya a comisaría.
156
00:43:56,700 --> 00:43:59,800
Luego haremos una reconstrucción
de los hechos.
157
00:44:00,380 --> 00:44:03,480
Durante los días que dure
la investigación...
158
00:44:04,020 --> 00:44:06,800
...su casa estará precintada.
No por mucho.
159
00:44:07,400 --> 00:44:10,680
¿Tiene algún familiar
con quien pueda quedarse?No.
160
00:44:11,680 --> 00:44:14,400
El juzgado le pagará
una habitación.
161
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
¿Puedo llevarme mis cosas?
162
00:44:43,960 --> 00:44:45,400
Aguanta, mi vida.
163
00:45:43,640 --> 00:45:44,920
¿Cómo te ha ido?
164
00:45:45,440 --> 00:45:46,520
Dice que el terreno...
165
00:45:47,040 --> 00:45:50,040
...tiene agua potable
y eso es más caro.¿Y?
166
00:45:50,620 --> 00:45:53,520
Está de acuerdo en que
todo puede ir más deprisa.
167
00:45:55,400 --> 00:45:57,320
Bueno, eso es fantástico.
168
00:45:58,800 --> 00:46:02,200
Roberto ha dicho
que irían dos hombres.
169
00:46:04,320 --> 00:46:06,120
¿Sabemos la vía de entrada?
170
00:46:06,640 --> 00:46:08,240
Habla en italiano
171
00:46:08,760 --> 00:46:09,920
¿Pasaporte italiano?
172
00:46:11,600 --> 00:46:14,120
Quieren que yo sepa
que no me olvidan.
173
00:46:14,640 --> 00:46:18,000
Que me preocupe,
que me sienta preso, me amenazan.
174
00:46:20,680 --> 00:46:22,720
¿Crees que te han descubierto?
175
00:46:23,640 --> 00:46:25,600
No, ya habría venido.
176
00:46:26,320 --> 00:46:28,280
¿Por qué precisamente ahora?
177
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Tiene que estar pasando algo.
178
00:46:31,580 --> 00:46:33,240
Algo que no sabemos.
179
00:46:34,120 --> 00:46:35,640
Averigua qué pasa.
180
00:47:58,060 --> 00:48:01,240
¿Quieres uno?
Eso es una mierda, yo ceno en casa.
181
00:48:03,240 --> 00:48:04,560
¿Qué me dices?
182
00:48:05,120 --> 00:48:06,560
No sé qué tendría tu chica.
183
00:48:07,080 --> 00:48:10,480
La 507 es una de las cajas
abiertas. ¿Algo de valor?
184
00:48:12,940 --> 00:48:15,600
Unas joyas de su madre
y algún regalo mío.
185
00:48:16,440 --> 00:48:17,720
No sé qué decirte.
186
00:48:18,240 --> 00:48:20,360
No parece cosa de especialistas.
187
00:48:20,880 --> 00:48:23,160
Se dejaron algunas cajas sin abrir.
188
00:48:23,720 --> 00:48:25,880
Lo del secuestro
ha sido una cagada.
189
00:48:26,460 --> 00:48:27,800
Puede que muera.
190
00:48:29,200 --> 00:48:31,120
Suena raro.
Sí.
191
00:48:31,640 --> 00:48:35,600
Eran cuatro, dos hablaban español.
Creo que había una mujer.
192
00:48:36,180 --> 00:48:39,920
Unos viejos vieron una furgoneta
pero no se ponen de acuerdo.
193
00:48:40,480 --> 00:48:43,240
Uno dice que conducía
un tipo con perilla...
194
00:48:43,820 --> 00:48:45,640
...y el otro dice
que era una mujer.
195
00:48:46,160 --> 00:48:47,360
Una rubia con bigote.
196
00:48:49,200 --> 00:48:51,320
Dice que se fijó en sus tetas.
197
00:48:51,840 --> 00:48:52,760
Así que...
198
00:48:53,360 --> 00:48:54,440
...vete tú a saber.
199
00:48:54,960 --> 00:48:56,200
¿Y alguien de dentro?
200
00:48:56,720 --> 00:48:58,440
Puede ser.
No estaban mirando.
201
00:48:58,960 --> 00:49:01,120
¿Habéis hablado con el director?
202
00:49:02,040 --> 00:49:03,640
Es un pobre hombre.
203
00:49:04,160 --> 00:49:05,200
Gracias, Marcos.
204
00:49:05,720 --> 00:49:07,480
Si sabes algo más, me llamas.
205
00:49:22,000 --> 00:49:23,520
Teléfono
206
00:49:31,000 --> 00:49:33,120
"Las seis horas y..."
207
00:49:41,200 --> 00:49:43,720
"Hospital Provincial.
Buenos días".
208
00:49:44,260 --> 00:49:46,600
Con la unidad
de cuidados intensivos.
209
00:50:03,760 --> 00:50:05,080
¿Qué haces aquí?
210
00:50:05,800 --> 00:50:07,360
Yo pago esta casa.
211
00:50:07,940 --> 00:50:09,000
Vine anoche.
212
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
¿Qué hora es?
213
00:50:15,040 --> 00:50:16,080
Temprano.
214
00:50:18,740 --> 00:50:20,200
Me acabo de dormir.
215
00:50:20,840 --> 00:50:24,080
La ronda de reconocimiento
es a las 9. Levántate.
216
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Mónica.
¡Déjame!
217
00:52:07,560 --> 00:52:08,640
Mónica.
218
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
¿No ves lo que está pasando?
219
00:52:11,280 --> 00:52:13,600
Esos papeles son
nuestro seguro de vida.
220
00:52:14,120 --> 00:52:17,220
No he hablado con nadie
de tus cosas, créeme.
221
00:52:19,880 --> 00:52:21,400
No te vuelvas loco.
222
00:52:22,080 --> 00:52:23,680
¿Por qué no nos vamos?
223
00:52:24,260 --> 00:52:27,240
Siempre dices que nos vamos a ir.
Vámonos ahora.
224
00:52:31,200 --> 00:52:32,600
¿Qué vas a hacer?
225
00:52:33,160 --> 00:52:36,160
Espérame en casa.
Puede que te llame alguien.
226
00:52:37,080 --> 00:52:38,720
Me llamas de inmediato.
227
00:52:40,060 --> 00:52:42,480
Si vuelves a emborracharte,
te mato.
228
00:54:00,300 --> 00:54:01,600
Ciao.
Ciao.
229
00:54:06,620 --> 00:54:08,920
¿A qué ha venido
lo del aeropuerto?
230
00:54:09,440 --> 00:54:10,960
Se supone que os vigilo.
231
00:54:11,480 --> 00:54:13,880
Marcelo sabía
que llegaban dos hombres.
232
00:54:16,380 --> 00:54:17,600
Vosotros diréis.
233
00:54:18,120 --> 00:54:19,440
Ha habido cambios.
234
00:54:19,960 --> 00:54:21,960
Van a adelantar el juicio.
235
00:54:22,480 --> 00:54:25,480
Necesitamos tus archivos
antes de lo previsto.
236
00:54:26,720 --> 00:54:28,720
Pero las cosas no son así.
237
00:54:29,320 --> 00:54:32,520
Tu dinero está preparado.
Podemos hacerlo efectivo.
238
00:54:39,320 --> 00:54:41,160
¿No querrás cambiar nada?
239
00:54:43,820 --> 00:54:45,360
¿Pasa algo?
No pasa nada.
240
00:54:45,880 --> 00:54:48,680
Respeto el trato
pero la situación es delicada.
241
00:54:49,200 --> 00:54:50,680
Marcelo desconfía.
242
00:54:51,280 --> 00:54:52,920
Cree que venís a matarle.
243
00:54:55,280 --> 00:54:57,880
Necesito tiempo.
Quiero hacerlo bien.
244
00:55:00,520 --> 00:55:01,640
¿Cuánto?
245
00:55:02,600 --> 00:55:04,640
Os avisaré.
Marcelo no debe...
246
00:55:05,160 --> 00:55:06,160
...testificar.
247
00:55:06,680 --> 00:55:09,440
Si no nos entrega los documentos
en 48 horas...
248
00:55:10,020 --> 00:55:11,640
...la orden es eliminarle.
249
00:55:12,220 --> 00:55:14,240
A él y a todos los suyos.
250
00:55:15,000 --> 00:55:16,560
No me amenaces.
251
00:55:17,540 --> 00:55:20,680
Sabéis que los papeles
van mucho más allá.
252
00:55:21,900 --> 00:55:24,240
Por eso valen
lo que te vamos a pagar.
253
00:55:28,580 --> 00:55:31,880
Esto está apunto de caducar.
Sí, ya lo sé.
254
00:55:32,400 --> 00:55:34,040
Aún es válido, ¿no?
255
00:57:37,760 --> 00:57:38,920
¡Oiga!
256
00:57:42,320 --> 00:57:43,400
¡Oiga!
257
00:57:48,600 --> 00:57:50,120
Aquí no se puede estar.
258
00:57:51,400 --> 00:57:52,720
Sólo miraba.
259
00:57:54,720 --> 00:57:56,760
No les gusta que les miran.
260
00:57:58,880 --> 00:57:59,960
Ya.
261
00:58:00,880 --> 00:58:02,080
Lo comprendo.
262
00:58:24,200 --> 00:58:27,520
Dígame.Quería consultar
el dossier de una parcela.
263
00:58:28,560 --> 00:58:30,200
Solicítelo por escrito.
264
00:58:30,880 --> 00:58:33,440
Ponga el número del dossier
y sus datos.
265
00:58:34,080 --> 00:58:35,440
¿Sabe el número?
266
00:58:35,960 --> 00:58:37,720
No.
¿Y el nombre de la parcela?
267
00:58:38,520 --> 00:58:39,960
Finca Las Zarzuelas.
268
00:58:41,140 --> 00:58:42,800
¿Cuánto tiempo tardan?
269
00:58:43,320 --> 00:58:45,440
Un día o dos.
Bueno...
270
00:58:45,960 --> 00:58:49,400
...yo necesitaría verla ahora.
Ha surgido algo urgente.
271
00:58:49,980 --> 00:58:52,080
Pero el procedimiento es así.
272
00:58:52,720 --> 00:58:56,720
Estoy apunto de perder mi casa.
He solicitado un crédito.
273
00:58:57,240 --> 00:59:00,320
Somos cuatro.
Mi mujer y dos críos. ¿Entiende?
274
00:59:01,060 --> 00:59:03,720
Podíamos poner otra fecha
en la solicitud.
275
00:59:04,840 --> 00:59:06,040
Por favor.
276
00:59:07,420 --> 00:59:08,840
¿La Zarzaleja?
277
00:59:09,460 --> 00:59:10,720
Las Zarzuelas.
278
01:00:12,520 --> 01:00:13,800
Son dos.
Jóvenes.
279
01:00:14,320 --> 01:00:17,280
El Indio los recogió
y se los llevó a su restaurante.
280
01:00:17,800 --> 01:00:21,560
Nosotros sabemos dónde están,
pero ellos no saben dónde estamos.
281
01:00:22,080 --> 01:00:23,240
Esperemos.
282
01:00:23,760 --> 01:00:25,480
"No".
¿No?
283
01:00:26,000 --> 01:00:29,560
Yo también quiero mandarle
un mensaje a mi primo Paolo.
284
01:00:31,720 --> 01:00:32,920
Te precipitas.
285
01:00:33,440 --> 01:00:34,920
"¡Quiero precipitarme!
286
01:00:35,460 --> 01:00:38,480
No quiero esperar a que
vengan a matarme a mi casa".
287
01:00:39,000 --> 01:00:41,360
Prefiero adelantarme.
Te equivocas.
288
01:00:41,880 --> 01:00:45,080
Estás en una buena situación.
Tienes negocios.
289
01:00:45,640 --> 01:00:46,840
Nadie sabe que existes.
290
01:00:47,380 --> 01:00:49,640
Si te cogen pegando tiros
la vas a joder.
291
01:00:50,160 --> 01:00:52,920
Te extraditarán.
Estarás muerto enseguida.
292
01:00:53,880 --> 01:00:56,520
"Sigue escondido
hasta la audiencia".
293
01:00:57,040 --> 01:00:59,280
"Entonces joderás a tu primo".
294
01:01:03,320 --> 01:01:07,360
Deja que yo les vigile.
Si intentan algo, actuaremos.
295
01:01:12,560 --> 01:01:14,080
De acuerdo, esperaré.
296
01:01:15,160 --> 01:01:16,240
Bien.
297
01:01:17,720 --> 01:01:19,640
"¿Me necesitarás hoy?"
298
01:01:20,160 --> 01:01:21,000
¿Por qué?
299
01:01:21,520 --> 01:01:23,080
"Mónica ha vuelto a beber".
300
01:01:24,880 --> 01:01:28,120
Deberías deshacerte de ella,
es muy complicada.
301
01:01:28,880 --> 01:01:31,840
"No les pierdas de vista.
Llámame".
302
01:01:32,360 --> 01:01:33,920
Tranquilo, no te preocupes.
303
01:01:48,160 --> 01:01:49,600
¿Ha llamado alguien?
304
01:01:50,480 --> 01:01:52,200
Nadie.
¿Quieres un café?
305
01:01:52,720 --> 01:01:54,120
No. ¿Tienes el pasaporte?
306
01:01:57,080 --> 01:01:58,040
Sí.
307
01:01:59,200 --> 01:02:01,880
Si no vuelvo en dos días
coges este avión.
308
01:02:04,120 --> 01:02:05,560
¿Qué vas a hacer?
309
01:02:06,440 --> 01:02:07,840
Buscar mis papeles.
310
01:02:11,760 --> 01:02:13,320
Quédate un rato.
311
01:02:13,840 --> 01:02:14,800
Tengo que irme.
312
01:02:15,320 --> 01:02:16,760
¿Y si no vuelves que haré?
313
01:02:17,280 --> 01:02:18,480
Volveré, tranquila.
314
01:02:19,880 --> 01:02:23,880
Estaba pensando que sólo
nos tenemos el uno al otro.
315
01:02:24,720 --> 01:02:26,080
Lo sabes, ¿verdad?
316
01:02:27,280 --> 01:02:28,520
Lo sé.
317
01:02:30,940 --> 01:02:33,040
Llévame a la cama,
que tengo frío.
318
01:03:03,280 --> 01:03:06,720
Seguro que cogieron joyas
que valían mucho menos.
319
01:03:07,240 --> 01:03:09,720
Pero la oferta es
la mejor hasta ahora.
320
01:03:10,260 --> 01:03:11,720
Sí, eso pensé yo.
321
01:03:12,240 --> 01:03:15,640
Le comenté al perito,
que es aficionado a la botánica...
322
01:03:16,160 --> 01:03:19,920
...que quería venderlo.
Me dijo que quería volver a verlo.
323
01:03:20,440 --> 01:03:24,000
Le agradezco que un momento
tan difícil para usted...
324
01:03:24,520 --> 01:03:26,360
...se haya acordado de mí.
325
01:03:27,520 --> 01:03:29,960
Tranquila.
Así tengo algo que hacer.
326
01:04:16,480 --> 01:04:18,360
Ya se lo he dicho a la policía.
327
01:04:18,880 --> 01:04:21,720
He estado en Granada,
en la comunión de mi sobrino.
328
01:04:22,280 --> 01:04:24,000
Claro, la familia es lo primero.
329
01:04:26,080 --> 01:04:28,480
Tienes un hijo, ¿no?
¿Cómo lo sabe?
330
01:04:29,000 --> 01:04:30,520
Me lo ha dicho tu mujer.
331
01:04:31,080 --> 01:04:33,080
¿No me recuerda?
No se acerque a ella.
332
01:04:33,660 --> 01:04:34,840
Tranquilo, Sánchez.
333
01:04:35,360 --> 01:04:38,720
Un mierda como tú con escuela
para hacer cien agujeros...
334
01:04:39,240 --> 01:04:42,200
...en un fin de semana.
Acero de siete centímetros.
335
01:04:55,660 --> 01:04:58,320
¿Sabe tu mujer
lo que hacías en el talego?
336
01:05:04,760 --> 01:05:06,440
¿No se lo has contado?
337
01:05:08,420 --> 01:05:10,840
Hace meses
me ofrecieron un trabajo.
338
01:05:11,360 --> 01:05:12,440
¿Qué trabajo?
339
01:05:13,020 --> 01:05:14,000
Cajas de seguridad.
340
01:05:14,520 --> 01:05:16,200
Les dije que ya no estoy en eso.
341
01:05:16,780 --> 01:05:17,880
No hice preguntas.
342
01:05:21,100 --> 01:05:23,240
Nombres.
Que no lo sé.
343
01:05:24,700 --> 01:05:27,240
Eran dos: un tío calvo
y una rubia.
344
01:05:28,160 --> 01:05:29,600
¿Qué más?
345
01:05:30,360 --> 01:05:31,640
Nada más.
346
01:05:37,240 --> 01:05:38,680
No me ayudas nada.
347
01:05:41,480 --> 01:05:43,240
Los envió uno de la Línea.
348
01:05:43,760 --> 01:05:44,800
Toni Lomas.
349
01:05:45,380 --> 01:05:46,840
Toni Lomas.
Cuéntame.
350
01:08:44,800 --> 01:08:46,120
¿Señor Guijuelo?
351
01:08:48,160 --> 01:08:49,560
¿Podemos hablar?
352
01:08:51,280 --> 01:08:53,080
¿De qué dice que es el libro?
353
01:08:53,600 --> 01:08:56,800
Es un trabajo sobre la zona.
Sobre su desarrollo.
354
01:08:57,320 --> 01:08:58,040
Ya.
355
01:08:58,620 --> 01:08:59,480
Pase.
356
01:09:01,680 --> 01:09:05,560
¿Recuerda el incendio de
Las zarzuelas en el verano del 96?
357
01:09:06,240 --> 01:09:08,840
Hay un montón de incendios
en verano.
358
01:09:09,360 --> 01:09:11,080
No puedo recordarlos todos.
359
01:09:11,600 --> 01:09:13,640
En éste murió una joven
de 16 años.
360
01:09:14,280 --> 01:09:17,040
En esa época era usted
el jefe de bomberos.
361
01:09:19,400 --> 01:09:20,520
Sí.
362
01:09:21,240 --> 01:09:24,200
Ya sé a qué incendio se refiere.
363
01:09:26,280 --> 01:09:27,600
Fue terrible.
364
01:09:30,240 --> 01:09:34,600
Pero, dígame: ¿Qué tiene que ver
eso con el desarrollo de la zona?
365
01:09:35,160 --> 01:09:36,360
Fue un accidente, ¿no?
366
01:09:38,240 --> 01:09:40,920
La chica y su novio
habían acampado allí.
367
01:09:42,400 --> 01:09:44,800
Usted hizo el informe.
Sí, claro.
368
01:09:46,000 --> 01:09:47,200
Este informe.
369
01:09:50,520 --> 01:09:53,920
Causas accidentales.
Presencia no autorizada...
370
01:09:54,480 --> 01:09:55,680
...de campistas.
371
01:09:56,200 --> 01:09:57,360
¿De dónde lo ha sacado?
372
01:09:57,900 --> 01:10:00,200
Del archivo municipal.
Es una copia.
373
01:10:02,120 --> 01:10:05,360
El foco del incendio
estaba junto al campamento.
374
01:10:05,880 --> 01:10:07,560
Un cigarro mal apagado.
375
01:10:08,080 --> 01:10:09,320
Una imprudencia.
376
01:10:09,840 --> 01:10:13,920
Si todo estaba claro, ¿por qué
tardó 3 días en hacer el informe?
377
01:10:15,200 --> 01:10:16,560
¿A qué viene eso?
378
01:10:17,600 --> 01:10:22,160
Una empresa llamada Kabendish le
ingresó 30 millones en una cuenta.
379
01:10:22,680 --> 01:10:25,560
Justo el día antes
de que firmara el informe.
380
01:10:26,720 --> 01:10:28,920
Exactamente en la cuenta número:
381
01:10:29,600 --> 01:10:31,480
001...
Está bien. Vale.
382
01:10:32,000 --> 01:10:32,840
Vale.
383
01:10:34,280 --> 01:10:36,240
No fue un accidente, ¿verdad?
384
01:10:36,760 --> 01:10:38,920
Falseó el informe
y cobró por ello.
385
01:10:40,680 --> 01:10:42,120
¿Qué es lo que quiere?
386
01:10:42,820 --> 01:10:44,960
¿Quién es Kabendish?
No lo sé.
387
01:10:45,480 --> 01:10:46,960
Nunca lo pregunté.
388
01:10:47,540 --> 01:10:48,800
¿Con quién habló usted?
389
01:10:49,320 --> 01:10:52,440
¿Quién le ofreció el trato,
el alcalde?
390
01:10:56,680 --> 01:10:58,080
Tardé dos días...
391
01:10:58,600 --> 01:10:59,920
...en contestarles.
392
01:11:01,100 --> 01:11:03,040
Lo consulté con ella.
393
01:11:04,360 --> 01:11:05,800
Lo pensamos mucho.
394
01:11:07,460 --> 01:11:08,880
¿Pero por qué no?
395
01:11:10,640 --> 01:11:12,800
Aquella chica ya estaba muerta.
396
01:11:13,600 --> 01:11:16,640
Yo había empezado
a construir esta casa.
397
01:11:17,440 --> 01:11:19,200
Mi mujer no estaba bien.
398
01:11:22,380 --> 01:11:24,560
Dígame quién le ofreció el trato.
399
01:11:28,640 --> 01:11:30,120
Rafael Mazas.
400
01:11:30,940 --> 01:11:33,600
El jefe de policía
de por aquel entonces.
401
01:11:34,340 --> 01:11:36,280
La mano derecha del alcalde.
402
01:11:39,240 --> 01:11:40,560
Dígame:
403
01:11:41,120 --> 01:11:42,480
¿Quién es usted?
404
01:11:43,300 --> 01:11:45,320
Yo soy el final de la historia.
405
01:12:05,100 --> 01:12:06,240
Hola, cariño.
406
01:12:10,360 --> 01:12:12,320
Perdona, vengo un poco tarde.
407
01:12:13,080 --> 01:12:14,320
¿Estás mejor?
408
01:12:17,660 --> 01:12:19,200
Hoy he vuelto a ir allí.
409
01:12:20,080 --> 01:12:22,320
Me ha costado mucho pero he ido.
410
01:12:23,880 --> 01:12:26,080
Hay una urbanización para ricos.
411
01:12:29,200 --> 01:12:30,720
He descubierto cosas.
412
01:12:31,980 --> 01:12:34,560
A María la mataron,
no fue un accidente.
413
01:12:36,440 --> 01:12:37,800
Sé quién lo hizo.
414
01:12:38,520 --> 01:12:39,680
Quiénes.
415
01:12:40,680 --> 01:12:41,840
Lo pagarán.
416
01:12:42,380 --> 01:12:43,760
Uno a uno lo pagarán.
417
01:12:45,300 --> 01:12:48,880
Tú ahora no te das cuenta.
Todo esto tiene un sentido.
418
01:12:49,960 --> 01:12:51,300
Tiene un sentido.
419
01:12:52,760 --> 01:12:54,860
Pero para eso tienes que vivir.
420
01:13:01,080 --> 01:13:02,960
No me puedes dejar solo.
421
01:13:03,360 --> 01:13:04,440
No puedes.
422
01:13:49,400 --> 01:13:51,160
Llevamos tres días aquí.
423
01:13:51,700 --> 01:13:55,240
Al moro no le gustan las viejas
y la mayor tiene 23 años.
424
01:13:55,760 --> 01:13:57,000
Y el moro que no.
425
01:13:57,560 --> 01:13:59,160
No tiene ni puta idea...
426
01:13:59,680 --> 01:14:02,440
...de con quién habla.
Yo no tengo menores.
427
01:14:02,960 --> 01:14:04,440
¡Tengo un negocio!
428
01:14:06,760 --> 01:14:10,800
La de veces que le he llevado
pibitas a su padre, todas rubias.
429
01:14:11,320 --> 01:14:12,680
Flipaba con las rubias.
430
01:14:13,200 --> 01:14:14,800
Y con el jamón.
¡Un moro!
431
01:14:15,320 --> 01:14:16,440
Les encanta.
432
01:14:17,600 --> 01:14:21,000
¿Qué tal está Mónica?
Qué putada que haya dejado...
433
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
...de bailar.
434
01:14:24,280 --> 01:14:26,480
¿Qué pasa?
¿Ya no te metes?
435
01:14:29,080 --> 01:14:30,360
Tu puta madre.
436
01:14:30,880 --> 01:14:31,920
Tengo prisa.
437
01:14:32,440 --> 01:14:33,680
¿Quiénes son estos?
438
01:14:34,960 --> 01:14:36,120
Pichín...
439
01:14:36,640 --> 01:14:38,040
¡Tú ya no eres poli!
440
01:14:38,560 --> 01:14:40,280
¿Y eso es mejor o peor para ti?
441
01:14:40,800 --> 01:14:43,560
¿Quienes son éstos?
Sólo conozco al calvo.
442
01:14:44,160 --> 01:14:47,560
Se llama Eugenio Regueira.
Iba mucho por el casino.
443
01:14:48,080 --> 01:14:49,040
¿Qué más?
444
01:14:49,800 --> 01:14:51,600
Tenía depuradoras de agua.
445
01:14:52,120 --> 01:14:53,880
En San Roque, creo.
446
01:17:21,420 --> 01:17:23,760
Pon las manos en la nuca
lentamente.
447
01:17:25,600 --> 01:17:28,240
Pon las manos en la nuca
o te dispararé.
448
01:17:46,260 --> 01:17:47,520
Date la vuelta.
449
01:17:49,720 --> 01:17:51,680
De rodillas.
¿Qué pasa?
450
01:17:52,940 --> 01:17:53,920
De rodillas.
451
01:17:58,120 --> 01:18:00,640
El banco, Regueira, una rubia.
Habla.
452
01:18:01,420 --> 01:18:02,720
Yo no he hecho nada.
453
01:18:08,300 --> 01:18:10,880
La próxima patada
te romperá el hígado.
454
01:18:11,400 --> 01:18:12,760
Tardarás mucho en morir.
455
01:18:14,260 --> 01:18:15,360
¿Entiendes?
456
01:18:22,480 --> 01:18:24,280
Es Toni Lomas, ¿no?
Sí.
457
01:18:24,840 --> 01:18:26,320
¿Por qué lo habéis matado?
458
01:18:27,820 --> 01:18:29,160
Éste la cagó.
459
01:18:29,760 --> 01:18:32,400
Se encargó de vigilar a la mujer
y casi la mata.
460
01:18:33,060 --> 01:18:35,760
La rubia le pegó 2 tiros.
¿Cuántos erais?
461
01:18:36,320 --> 01:18:37,280
Que yo sepa, 5.
462
01:18:37,800 --> 01:18:40,200
Un moro, Regueira,
la rubia, éste y yo.
463
01:18:41,120 --> 01:18:43,000
¿Por qué esa sucursal?
464
01:18:43,600 --> 01:18:46,640
¡Yo qué sé! El business
era cosa de Regueira.
465
01:18:48,700 --> 01:18:50,040
Te llamas Juan, ¿no?
466
01:18:55,040 --> 01:18:56,240
Bueno, Juan.
467
01:18:56,780 --> 01:18:57,680
¿Te ibas de viaje?
468
01:19:34,100 --> 01:19:36,280
Señor Pardo, soy Javier Landa.
469
01:19:36,800 --> 01:19:37,960
Siéntese.
470
01:19:47,000 --> 01:19:49,960
¿Recuerda este incendio?
Fue hace 7 años.
471
01:19:50,760 --> 01:19:53,760
No, soy de Madrid.
No llevo aquí tanto tiempo.
472
01:19:54,360 --> 01:19:57,320
Esta finca era terreno protegido
de uso agrícola.
473
01:19:57,840 --> 01:20:00,520
Después lo recalificaron
como urbanizable.
474
01:20:01,120 --> 01:20:03,920
Pensé que hablaríamos del atraco
a su sucursal.
475
01:20:12,120 --> 01:20:15,240
Fotocopias.
Dicen que es un buen periodista.
476
01:20:15,760 --> 01:20:17,000
Vaya a los archivos.
477
01:20:17,520 --> 01:20:19,400
Compare las fechas y ate cabos.
478
01:20:19,920 --> 01:20:23,960
Compraron la tierra a través de
la cooperativa agrícola El Sol...
479
01:20:24,480 --> 01:20:25,600
...que ya no existe.
480
01:20:26,160 --> 01:20:30,280
El Sol se lo vendió a Kabendish,
una empresa con sede en Gibraltar.
481
01:20:30,800 --> 01:20:32,920
Urbanismo recalificó los terrenos.
482
01:20:33,480 --> 01:20:37,360
Kabendish hace los sobornos
necesarios, con dinero negro.
483
01:20:37,960 --> 01:20:41,360
Ahí tiene pruebas, nombres,
fechas, números de cuenta.
484
01:20:41,880 --> 01:20:45,160
Déselo a sus jefes.
Si les interesa, llámeme, hay más.
485
01:20:45,960 --> 01:20:47,320
¿Qué quiere decir?
486
01:20:47,840 --> 01:20:51,800
No fue el único caso. Han repetido
la operación en toda la costa.
487
01:20:52,320 --> 01:20:55,080
Esto estaba en las cajas
de su banco, ¿no?
488
01:20:57,800 --> 01:20:59,520
Eso no tiene importancia.
489
01:21:00,040 --> 01:21:01,200
Ya.
490
01:21:05,320 --> 01:21:06,560
Señor Pardo.
491
01:21:08,560 --> 01:21:10,920
¿Por qué no lleva esto
a los jueces?
492
01:21:11,500 --> 01:21:13,080
Ustedes hacen más daño.
493
01:21:13,600 --> 01:21:15,800
Destruyen la reputación
de la gente.
494
01:22:24,320 --> 01:22:25,640
¿Me da un trago?
495
01:22:26,480 --> 01:22:27,680
Tengo mucha sed.
496
01:22:28,200 --> 01:22:32,280
Estarás roto por dentro, no puedes
beber. Debe verte un médico.
497
01:22:32,800 --> 01:22:33,600
Vamos.
498
01:22:34,800 --> 01:22:36,040
¡Vamos!
499
01:22:44,920 --> 01:22:46,720
Habla en árabe
500
01:26:10,000 --> 01:26:11,840
Ladridos
501
01:26:17,600 --> 01:26:19,560
Gallinas
502
01:26:53,880 --> 01:26:55,640
No te veo las manos, rubia.
503
01:27:10,940 --> 01:27:12,080
Atrás.
504
01:27:12,760 --> 01:27:14,040
¡Atrás!
505
01:27:20,480 --> 01:27:21,680
Al suelo.
506
01:27:22,200 --> 01:27:23,120
De rodillas.
507
01:27:39,160 --> 01:27:40,240
Aquí está.
508
01:27:47,920 --> 01:27:49,400
¿Qué te parece?
509
01:27:49,920 --> 01:27:50,760
Era su hija.
510
01:27:51,280 --> 01:27:52,200
Es una bomba, ¿no?
511
01:27:53,400 --> 01:27:55,240
Esto no sirve para nada.
512
01:27:55,760 --> 01:27:59,480
Son fotocopias con numeritos.
Se lo ha podido inventar todo.
513
01:28:00,080 --> 01:28:01,520
¿Te ha pedido dinero?
514
01:28:02,040 --> 01:28:03,480
No.
Sólo quiere sangre.
515
01:28:04,120 --> 01:28:05,520
¿Has hecho copia?
516
01:28:06,060 --> 01:28:07,000
No.
517
01:28:23,720 --> 01:28:26,000
¿Has hablado de esto con alguien?
518
01:28:26,540 --> 01:28:27,320
No.
519
01:28:27,840 --> 01:28:29,640
Bien, me encargo yo.
520
01:28:33,440 --> 01:28:35,120
Estate callado.
521
01:28:35,680 --> 01:28:37,960
Si hablas con él otra vez,
dale cuerda.
522
01:28:38,920 --> 01:28:40,040
Vale.
523
01:28:57,120 --> 01:28:59,760
¿Quién más está al corriente
de esto?
524
01:29:00,360 --> 01:29:01,880
"El redactor y yo.
525
01:29:02,520 --> 01:29:05,000
He visto los nombres
que aparecen".
526
01:29:05,520 --> 01:29:09,440
Me ha parecido adecuado consultar
antes de dar cualquier paso.
527
01:29:10,000 --> 01:29:10,880
Has hecho bien.
528
01:29:11,400 --> 01:29:14,080
Podría ser un gran éxito
para el periódico.
529
01:29:14,640 --> 01:29:15,840
¿Y ese hombre?
530
01:29:16,360 --> 01:29:21,160
"Modesto Pardo, el padre de
la niña que murió en el incendio".
531
01:29:21,720 --> 01:29:22,360
Bien.
532
01:29:22,900 --> 01:29:25,560
¿Cómo habrá conseguido
estos documentos?
533
01:29:26,080 --> 01:29:30,200
"Es el director de la sucursal
que atracaron este fin de semana".
534
01:29:30,760 --> 01:29:33,040
Puedo parar la noticia,
si lo desea.
535
01:29:34,820 --> 01:29:36,200
Sería una lástima.
536
01:29:36,720 --> 01:29:40,280
El periódico siempre ha estado
comprometido con esa zona.
537
01:29:40,840 --> 01:29:42,800
Y esas historias gustan a la gente.
538
01:29:43,320 --> 01:29:47,760
Aunque has hecho muy bien.
Creo que estoy de acuerdo contigo.
539
01:29:48,280 --> 01:29:51,280
Quizá es mejor ser discretos
y no publicar nada.
540
01:29:51,800 --> 01:29:53,480
Vamos a hacer una cosa.
541
01:29:54,000 --> 01:29:57,200
Me encargaré personalmente
del asunto. Gracias.
542
01:30:09,940 --> 01:30:12,680
Empresarios,
como nuestro ex alcalde.
543
01:30:13,240 --> 01:30:17,240
Un hombre, bajo cuya gestión,
esta ciudad ha logrado alcanzar...
544
01:30:17,760 --> 01:30:21,320
...cotas envidiadas de prosperidad,
seguridad y futuro.
545
01:30:21,860 --> 01:30:25,880
Es un honor para mí ceder la
palabra al alma mater del proyecto.
546
01:30:26,400 --> 01:30:29,800
Ante ustedes, aquí y ahora,
don Gerardo de la Hoz.
547
01:30:45,640 --> 01:30:47,560
Gracias, amigos.
548
01:30:48,080 --> 01:30:52,040
Un hombre solo poco puede hacer
sin el esfuerzo de todos.
549
01:31:02,700 --> 01:31:04,800
Ponga "con afecto", por favor.
550
01:31:09,660 --> 01:31:11,560
¿Podemos hablar a solas?
551
01:31:12,080 --> 01:31:15,400
Kabendish le ingresó
en esa cuenta 1.200 millones.
552
01:31:15,920 --> 01:31:19,280
Muchas de las fechas de esos pagos
se corresponden...
553
01:31:19,800 --> 01:31:22,560
...con recalificaciones
del ayuntamiento.
554
01:31:23,160 --> 01:31:26,800
Llame a Kabendish,
habrá alguien, un jefe.
555
01:31:27,380 --> 01:31:30,360
Quien sea.
Quiero hablar con él personalmente.
556
01:31:30,880 --> 01:31:32,640
Deje de sudar, parece un cerdo.
557
01:31:33,220 --> 01:31:35,160
Nadie se atreve a hablarme así.
558
01:31:36,120 --> 01:31:38,960
Siempre hay una primera vez.
Llámele.
559
01:31:39,480 --> 01:31:40,800
Llame a quien le paga.
560
01:31:45,280 --> 01:31:46,680
¡Llame, coño!
561
01:32:25,560 --> 01:32:26,720
Tranquilo.
562
01:32:27,240 --> 01:32:28,200
Siéntate ahí.
563
01:32:41,200 --> 01:32:42,880
¿Así que eres el jefe?
564
01:32:43,560 --> 01:32:44,840
No te conozco.
565
01:32:45,360 --> 01:32:48,120
Busca unos papeles.
Le he dicho que nanay.
566
01:32:48,640 --> 01:32:50,880
Quiere que se lo confirmes.
No me cree.
567
01:32:51,400 --> 01:32:52,600
No le creo.
568
01:32:53,200 --> 01:32:54,880
¿Hacía falta eso?
569
01:32:55,400 --> 01:32:56,680
Papeles.
570
01:32:58,240 --> 01:32:59,600
No sé de qué hablas.
571
01:33:00,120 --> 01:33:01,600
Estás pisando una mierda.
572
01:33:02,120 --> 01:33:05,600
No vas en dirección correcta.
Nadie cogió papeles.
573
01:33:07,500 --> 01:33:08,600
¿Estás tonto?
574
01:33:09,120 --> 01:33:12,640
Cogimos lo que ves y el dinero
que te quedo en la Península.
575
01:33:13,180 --> 01:33:14,160
Que te den por culo.
576
01:33:14,680 --> 01:33:15,920
¡A la mierda contigo!
577
01:33:16,440 --> 01:33:20,040
Hay que joderse el capullo
del banco.
578
01:33:21,640 --> 01:33:24,880
El capullo del banco
nos ha matado a todos.
579
01:33:30,680 --> 01:33:33,160
Nosotros ya estamos todos muertos.
580
01:33:33,720 --> 01:33:35,560
¿Qué vas a hacer tú,
gilipollas?
581
01:34:16,400 --> 01:34:18,160
Teléfono
582
01:34:18,920 --> 01:34:20,320
Teléfono
583
01:34:22,880 --> 01:34:23,840
¿Rafael?
584
01:34:24,360 --> 01:34:26,560
"¿Ha llamado alguien?"
¿Dónde estás?
585
01:34:27,080 --> 01:34:29,840
"Da igual dónde estoy. Escucha".
Te escucho.
586
01:34:30,420 --> 01:34:31,720
¿Han llamado?
"No".
587
01:34:32,240 --> 01:34:32,880
¿Y Marcelo?
588
01:34:33,400 --> 01:34:34,520
Tampoco.
¿Qué pasa?
589
01:34:35,040 --> 01:34:35,760
¿Estás bien?
590
01:34:36,340 --> 01:34:37,160
Sí, tranquila.
591
01:34:37,680 --> 01:34:39,200
¿Has preparado tus cosas?
592
01:34:39,720 --> 01:34:41,720
Sí.
¿Y tú cuándo vuelves?
593
01:34:42,280 --> 01:34:43,640
No te preocupes por mí.
594
01:34:44,160 --> 01:34:46,720
Mañana coge ese avión
pase lo que pase.
595
01:34:47,240 --> 01:34:49,200
"Te llamaré cuando acabe esto".
596
01:34:49,720 --> 01:34:50,880
¿Has encontrado algo?
597
01:34:51,400 --> 01:34:52,960
Sí, ya lo tengo.
598
01:34:55,640 --> 01:34:56,680
Te quiero.
599
01:34:58,240 --> 01:35:00,160
Yo también.
Te veré pronto.
600
01:35:01,400 --> 01:35:02,880
"Coge ese avión".
601
01:36:43,920 --> 01:36:45,760
¿Por qué me ha citado aquí?
602
01:36:46,980 --> 01:36:48,680
Es un sitio tranquilo.
603
01:36:49,940 --> 01:36:51,080
Adelante.
604
01:36:51,600 --> 01:36:54,000
Ha venido a hablar, hable.
Le escucho.
605
01:36:55,000 --> 01:36:56,960
1017198.
606
01:36:57,480 --> 01:36:59,440
Lo reconoce, ¿no?
607
01:37:00,060 --> 01:37:03,760
Es el número de la cuenta blanca
de Kabendish en Zurich.
608
01:37:05,140 --> 01:37:07,000
Las cosas están así.
609
01:37:07,560 --> 01:37:09,600
Yo sé cosas que no debería saber.
610
01:37:10,120 --> 01:37:12,400
Y he visto papeles
que no debería haber visto.
611
01:37:13,080 --> 01:37:16,320
Son muy valiosos,
porque implican a mucha gente.
612
01:37:16,900 --> 01:37:19,800
Y descubren una trama financiera
fraudulenta.
613
01:37:20,640 --> 01:37:22,720
Son las cuentas de Kabendish.
614
01:37:23,240 --> 01:37:24,360
Sus cuentas.
615
01:37:26,880 --> 01:37:30,680
Antes de venir aquí,
yo he blindado mi posición.
616
01:37:31,640 --> 01:37:35,280
He enviado los originales
a un sitio seguro.
617
01:37:36,440 --> 01:37:41,880
He dado instrucciones si yo
desaparezco o me encuentren muerto.
618
01:37:45,560 --> 01:37:47,040
¿Usted quién es?
619
01:37:47,640 --> 01:37:48,440
Eso da igual.
620
01:37:49,760 --> 01:37:52,960
A partir de ahora,
soy otro número de cuenta más.
621
01:37:54,280 --> 01:37:56,520
No debería chantajearme.
622
01:37:57,100 --> 01:37:58,640
¿De dónde ha sacado esto?
623
01:38:00,800 --> 01:38:03,160
Mañana veré el saldo de esa cuenta.
624
01:38:03,680 --> 01:38:07,320
Si no se ha ingresado esa cantidad,
haré una llamada.
625
01:38:09,840 --> 01:38:12,480
Su audacia me conmueve mucho.
626
01:38:13,000 --> 01:38:17,520
Pero entienda que lo prioritario
para mí es poner orden en mi casa.
627
01:38:19,240 --> 01:38:22,160
¿Cómo ha tenido acceso
a esos documentos?
628
01:38:23,200 --> 01:38:25,200
Los encontré por casualidad.
629
01:38:25,720 --> 01:38:26,800
¿Por causalidad?
630
01:38:27,360 --> 01:38:28,080
¿Dónde?
631
01:38:29,040 --> 01:38:31,520
En una caja de seguridad,
en un banco.
632
01:38:32,040 --> 01:38:33,720
¿En una caja de seguridad?
633
01:38:34,240 --> 01:38:35,680
La caja número 507.
634
01:38:36,440 --> 01:38:38,560
Está a nombre de Mónica Vega.
635
01:38:46,200 --> 01:38:48,040
¿Usted de dónde es?
636
01:38:49,160 --> 01:38:51,720
Hace mucho tiempo que vivo por aquí.
637
01:38:55,400 --> 01:38:57,440
Acompáñeme, señor Pardo.
638
01:38:59,000 --> 01:39:00,440
Charlaremos.
639
01:39:22,120 --> 01:39:23,680
Teléfono
640
01:39:24,860 --> 01:39:26,520
Teléfono
641
01:39:28,240 --> 01:39:29,800
Teléfono
642
01:39:39,440 --> 01:39:40,680
Arriba.
643
01:40:34,160 --> 01:40:35,560
Teléfono
644
01:40:37,520 --> 01:40:38,760
Teléfono
645
01:40:39,340 --> 01:40:39,920
Mónica.
646
01:40:40,440 --> 01:40:41,160
Rafael.
647
01:40:41,760 --> 01:40:43,280
Está aquí.
648
01:40:43,800 --> 01:40:44,640
"¿Mónica?
649
01:40:46,040 --> 01:40:47,160
¿Mónica?"
650
01:40:50,200 --> 01:40:51,440
Señor Mazas.
651
01:40:51,960 --> 01:40:53,320
Soy Modesto Pardo.
652
01:40:53,840 --> 01:40:55,360
"Tengo sus papeles".
653
01:40:56,920 --> 01:41:00,040
Yo también estoy con su mujer,
en el hospital.
654
01:41:01,080 --> 01:41:02,360
"Está sola".
655
01:41:05,040 --> 01:41:06,480
Tenemos que hablar.
656
01:41:07,680 --> 01:41:08,840
Sí.
657
01:41:09,360 --> 01:41:10,960
Le estaré esperando.
658
01:41:59,600 --> 01:42:01,040
¿Dónde está Mónica?
659
01:42:40,100 --> 01:42:41,880
Debía de quererte mucho.
660
01:42:43,380 --> 01:42:45,520
Pero ya sabes cómo es mi hermano.
661
01:42:46,040 --> 01:42:48,080
Al final, nos lo ha contado todo.
662
01:42:51,560 --> 01:42:52,760
¡Cómo es la vida!
663
01:42:53,300 --> 01:42:55,760
Uno se equivoca
y luego es como un tobogán.
664
01:43:00,160 --> 01:43:02,160
Tú eras mi hermano español.
665
01:43:02,680 --> 01:43:06,680
He puesto en tus manos la seguridad
de mi familia y mi negocio.
666
01:43:07,200 --> 01:43:08,760
Y me traicionas.
667
01:43:10,760 --> 01:43:12,240
Dime algo.
668
01:43:12,800 --> 01:43:14,440
Dame alguna explicación.
669
01:43:15,440 --> 01:43:17,440
Dime que no fue sólo por ésa.
670
01:43:18,920 --> 01:43:20,080
Dime que no.
671
01:43:32,640 --> 01:43:35,000
Ha muerto mucha gente por su culpa.
672
01:43:36,800 --> 01:43:38,200
Se lo merecían.
673
01:43:38,720 --> 01:43:40,000
Ella no.
674
01:43:42,800 --> 01:43:44,200
¿Por qué?
675
01:43:46,040 --> 01:43:48,040
Ustedes mataron a mi hija.
676
01:43:50,400 --> 01:43:52,600
En el incendio de Las Zarzuelas.
677
01:43:55,160 --> 01:43:56,480
Eso...
678
01:43:57,800 --> 01:43:59,320
Eso fue un accidente.
679
01:44:01,360 --> 01:44:05,480
Este hombre tiene sus razones
para hacer lo que está haciendo.
680
01:44:06,040 --> 01:44:07,160
Pero tú...
681
01:44:07,800 --> 01:44:08,800
Dime.
682
01:44:09,320 --> 01:44:10,600
¿Te faltaba algo?
683
01:44:11,120 --> 01:44:11,880
¿Eh?
684
01:44:12,400 --> 01:44:15,200
¿Cuánto te iba a pagar
mi primo Paolo?
685
01:44:16,800 --> 01:44:19,200
¿No tienes valores ni principios?
686
01:44:19,860 --> 01:44:22,480
Haz lo que tengas que hacer
y de una vez.
687
01:44:53,600 --> 01:44:55,720
¿Qué tal se siente ahora, mejor?
688
01:44:59,400 --> 01:45:00,720
¿Qué hago con usted?
689
01:45:03,480 --> 01:45:05,160
No me puede hacer nada.
690
01:45:06,040 --> 01:45:07,160
Lo sabe.
691
01:45:20,200 --> 01:45:22,800
Si mañana no me ingresa
el dinero,...
692
01:45:23,880 --> 01:45:25,600
...haré una llamada.
693
01:45:33,120 --> 01:45:36,080
Ha visto lo fácil que es
acabar con un hombre.
694
01:45:36,980 --> 01:45:39,480
Si esos papeles salen a la luz,...
695
01:45:40,000 --> 01:45:41,080
...le mataré.
696
01:46:35,800 --> 01:46:37,000
Ángela.
697
01:46:37,560 --> 01:46:39,160
Ya puedes volver.
698
01:46:39,680 --> 01:46:40,920
Vuelve.
699
01:46:41,720 --> 01:46:43,240
Vuelve, Ángela.
700
01:46:43,820 --> 01:46:45,280
No me puedes dejar solo.
701
01:46:46,400 --> 01:46:47,680
Ángela.
702
01:46:48,200 --> 01:46:50,800
Buenos días.
¿El señor Modesto Pardo?
703
01:47:00,680 --> 01:47:02,480
Vamos fuera a hablar.
704
01:47:04,120 --> 01:47:06,720
Parece como si me estuviera
esperando.
705
01:47:07,300 --> 01:47:10,200
Supuse que enviarían a alguien.
¿Sabe quién soy?
706
01:47:11,440 --> 01:47:14,760
¿El socio mayoritario
de algún periódico?
707
01:47:15,280 --> 01:47:17,920
¿O el consejero de presidencia
de un banco?
708
01:47:18,440 --> 01:47:20,040
Siempre hay algún banco.
709
01:47:21,000 --> 01:47:22,320
¿Quién es usted?
710
01:47:22,840 --> 01:47:24,440
Un humilde peón nada más.
711
01:47:24,960 --> 01:47:28,760
Quería hablar con usted
personalmente. Quería conocerle.
712
01:47:29,280 --> 01:47:30,520
¿Cómo está su esposa?
713
01:47:31,040 --> 01:47:31,960
Igual.
714
01:47:32,520 --> 01:47:33,840
¿Me va a hacer una oferta?
715
01:47:34,360 --> 01:47:37,120
Hablando se entiende la gente.
716
01:47:37,640 --> 01:47:40,160
¿Bajamos a la cafetería
para charlar?
717
01:47:40,680 --> 01:47:41,600
No, aquí está bien.
718
01:47:42,120 --> 01:47:43,560
Como quiera.
719
01:47:44,080 --> 01:47:47,080
Ha ofrecido a uno
de nuestros redactores...
720
01:47:47,600 --> 01:47:49,920
...cierta información escandalosa.
721
01:47:52,000 --> 01:47:53,880
Mire, señor Pardo.
722
01:47:54,400 --> 01:47:58,800
Conozco su historia. Sé que usted
y su mujer están sufriendo mucho.
723
01:47:59,360 --> 01:48:03,680
Pero publicar la verdad
no basta para arreglar el mundo.
724
01:48:04,200 --> 01:48:05,920
Usted sabe eso, seguro.
725
01:48:06,800 --> 01:48:08,320
¿Qué es lo que quiere?
726
01:48:08,840 --> 01:48:10,040
¿Justicia o dinero?
727
01:48:12,520 --> 01:48:16,720
Quiero ver cómo caen las cabezas
de los que se han hecho ricos...
728
01:48:17,240 --> 01:48:19,640
...con la muerte de mi hija,
de todos.
729
01:48:20,200 --> 01:48:22,800
También quiero que mi mujer
salga del coma.
730
01:48:23,320 --> 01:48:26,240
Y quererla mucho.
Y luego, olvidarme de ustedes.
731
01:48:26,800 --> 01:48:28,000
¿Me puede conceder eso?
732
01:48:28,700 --> 01:48:30,080
Yo no soy Dios.
733
01:48:30,640 --> 01:48:33,040
Cuente con mi ayuda
respecto a su esposa.
734
01:48:33,560 --> 01:48:37,040
Los mejores cuidados para ella
corren de nuestra cuenta.
735
01:48:37,820 --> 01:48:39,600
En cuanto a lo otro,...
736
01:48:40,160 --> 01:48:42,800
...tendremos que seguir
discutiendo.
737
01:48:43,320 --> 01:48:47,440
Si usted me confiase esos
documentos, los estudiaríamos...
738
01:48:48,000 --> 01:48:49,560
...detenidamente.
739
01:48:50,120 --> 01:48:51,140
Y una mierda.
740
01:48:55,260 --> 01:48:56,400
Julio Colón.
741
01:48:56,920 --> 01:49:00,840
El presidente de Banca Suiza,
con Marcelo y Roberto Crecci,...
742
01:49:01,360 --> 01:49:05,880
...representantes de Kabendish,
exponen en presencia del alcalde...
743
01:49:06,360 --> 01:49:07,900
...los puntos del acuerdo:
744
01:49:08,440 --> 01:49:12,100
Recalificación de la parcela
Proyecto Invierta Aquí.
745
01:49:12,600 --> 01:49:17,080
Opción sobre las siguientes
propiedades:
746
01:49:17,560 --> 01:49:20,680
A) Puerto deportivo.
15.000 millones.
747
01:49:21,220 --> 01:49:24,340
B) Centro comercial.
20.000 millones.
748
01:49:24,840 --> 01:49:28,480
C) Paseo marítimo.
5.000 millones.
749
01:49:29,060 --> 01:49:30,320
¿Sigo, señor Colón?
750
01:49:30,880 --> 01:49:32,280
Quédeselo, es una copia.
751
01:49:35,380 --> 01:49:39,880
Compraré su periódico cada día.
Y me tiene que gustar lo que lea.
752
01:49:40,440 --> 01:49:43,140
A los que mataron a mi hija
los quiero ver caer.
753
01:49:43,660 --> 01:49:46,600
Caen ellos o caemos todos.
Usted y yo incluidos.
754
01:49:47,820 --> 01:49:49,960
Quisiera hacerle una pregunta.
755
01:49:50,480 --> 01:49:52,640
¿De dónde ha sacado
esa información?
756
01:49:54,980 --> 01:49:58,640
Marcelo Crecci es un socio
peligroso para ustedes.
757
01:49:59,120 --> 01:50:00,580
Ha perdido la discreción.
758
01:50:03,180 --> 01:50:04,980
Ha sido un placer.
759
01:50:05,480 --> 01:50:07,480
Tendrá noticias nuestras.
760
01:52:33,080 --> 01:52:34,440
¿Qué tal estás?
761
01:52:36,580 --> 01:52:38,040
Bien, mejor.
762
01:52:38,560 --> 01:52:40,160
Esa camisa es nueva, ¿no?
763
01:52:41,480 --> 01:52:42,800
Sí.
764
01:52:43,320 --> 01:52:45,600
Me la he comprado yo.
¿Te gusta?
765
01:52:46,500 --> 01:52:47,640
Sí.
766
01:52:49,520 --> 01:52:51,240
¿Qué pasa por ahí fuera?
767
01:52:52,020 --> 01:52:53,880
Lo mismo de siempre.
768
01:52:56,320 --> 01:52:57,520
¿Sabes algo?
769
01:52:58,160 --> 01:53:01,640
Estaba pensando en comprar
un coche, un buen coche.
770
01:53:04,240 --> 01:53:05,480
¿Qué te parece?
771
01:53:06,720 --> 01:53:08,080
No sé.
772
01:53:09,780 --> 01:53:12,120
Este sitio tiene que ser carísimo.
773
01:53:13,460 --> 01:53:14,920
Lo paga el seguro.
774
01:53:15,520 --> 01:53:16,960
¿Qué seguro?
775
01:53:17,600 --> 01:53:20,080
Y a ti antes
no te gustaba conducir.
776
01:53:21,220 --> 01:53:22,400
Bueno...
777
01:53:22,920 --> 01:53:24,200
He cambiado.
69807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.