Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,622 --> 00:03:30,207
I'm sorry to bother you again.
2
00:03:30,249 --> 00:03:33,210
I must be slow.
I got a quarter after.
3
00:03:33,252 --> 00:03:35,504
No, Lieutenant. 4:15. Right on the nose.
4
00:03:38,715 --> 00:03:40,259
You got a cigarette?
I'm all out.
5
00:03:40,342 --> 00:03:42,386
Oh, here. Right there. Help yourself.
6
00:03:46,432 --> 00:03:48,392
Lieutenant,
you want something to read?
7
00:03:48,434 --> 00:03:50,620
I got a nice Esquire, right
in the bottom drawer there.
8
00:03:50,644 --> 00:03:51,895
You sure?
9
00:04:08,537 --> 00:04:10,289
You looking for Camp
Gee Gee, Lieutenant?
10
00:04:10,330 --> 00:04:12,583
Looking for Camp Gee Gee?
11
00:04:12,666 --> 00:04:14,460
Why, is it on here?
Oh, sure.
12
00:04:14,543 --> 00:04:17,063
We got all the Red prison camps
marked with pins. Now, let's see.
13
00:04:17,087 --> 00:04:19,548
Gee Gee.
Gee Gee.
14
00:04:19,631 --> 00:04:21,425
Here we are.
Forty-one degrees.
15
00:04:21,508 --> 00:04:23,802
That ought to put it somewhere
around... Let's see...
16
00:04:23,886 --> 00:04:28,515
Forty... Here we are.
Saman. No, no. Gee Gee.
17
00:04:29,349 --> 00:04:31,226
There you are. Gee Gee.
18
00:04:31,852 --> 00:04:33,479
Yeah.
19
00:04:33,562 --> 00:04:36,356
Well, I guess you don't need a
map to remember that dump?
20
00:04:37,566 --> 00:04:38,942
Guess not.
21
00:04:42,529 --> 00:04:44,340
The Colonel will be along in a
couple of minutes, Lieutenant.
22
00:04:44,364 --> 00:04:45,949
That's what you said 20 minutes ago.
23
00:04:46,033 --> 00:04:48,535
Lieutenant, this is just
a routine investigation.
24
00:04:48,619 --> 00:04:50,722
There's nothing to be nervous
about. I'm not nervous.
25
00:04:50,746 --> 00:04:53,040
I just wanna know the
story on all this business.
26
00:04:53,123 --> 00:04:54,958
I got a leave coming up.
27
00:04:55,042 --> 00:04:58,188
Are we all gonna have to hang around
here and testify at this court-martial?
28
00:04:58,212 --> 00:05:01,757
Well, sir, there might not
even be a court-martial.
29
00:05:01,882 --> 00:05:03,383
What does that mean?
30
00:05:03,467 --> 00:05:05,612
Well, you see, sir, the Colonel
is the investigating officer.
31
00:05:05,636 --> 00:05:09,848
Now, he just gets the facts together and
makes a recommendation to the General.
32
00:05:09,932 --> 00:05:11,951
Now, it's up to the General to
decide whether there's gonna be
33
00:05:11,975 --> 00:05:14,454
a court-martial or not. Yeah,
but in a case like Cargill's,
34
00:05:14,478 --> 00:05:16,063
there can't be any
doubt, can there?
35
00:05:16,104 --> 00:05:18,857
Well, I wouldn't think so.
You through with my cigarettes?
36
00:05:18,941 --> 00:05:21,318
Thank you. I just wish
they'd get on with it.
37
00:05:21,401 --> 00:05:24,404
Lieutenant, don't worry.
38
00:05:24,446 --> 00:05:28,158
Colonel Edwards will give you
every break he can, believe me.
39
00:05:28,242 --> 00:05:31,554
Now, you mustn't get the wrong idea about
him, just because he's a staff officer.
40
00:05:31,578 --> 00:05:34,998
He wasn't always in the
chair-borne infantry.
41
00:05:35,082 --> 00:05:37,584
You know, we were in the
Bulge together, him and me.
42
00:05:38,710 --> 00:05:40,212
A college man.
43
00:05:44,967 --> 00:05:48,512
She's got looks, brains,
personality, everything.
44
00:05:48,554 --> 00:05:51,682
Just got one blind spot,
can't go for sergeants.
45
00:06:07,990 --> 00:06:09,801
Colonel Edwards, it's
a good thing you're back.
46
00:06:09,825 --> 00:06:12,244
Yeah. I'm sorry
I kept Miller waiting.
47
00:06:12,286 --> 00:06:15,122
Oh, it's not that,
sir. The General called.
48
00:06:15,747 --> 00:06:16,915
Twice.
49
00:06:18,834 --> 00:06:19,876
Oh.
50
00:06:29,261 --> 00:06:30,304
Yes?
51
00:06:32,055 --> 00:06:34,057
You sent for me, sir?
52
00:06:34,141 --> 00:06:37,519
Oh, yes, Bill. Come in, come
in. I've been waiting for you.
53
00:06:37,603 --> 00:06:40,480
I'm sorry, sir. I had to interview
some people on the Cargill case.
54
00:06:40,564 --> 00:06:41,898
Oft the post?
Yes, sir.
55
00:06:41,982 --> 00:06:43,751
That was the best way
to see them. Civilians.
56
00:06:43,775 --> 00:06:46,713
Well, Bill, you've been taking a lot
more time than usual on this case.
57
00:06:46,737 --> 00:06:48,530
You've been on it
for several months.
58
00:06:48,572 --> 00:06:49,740
Yes, I know.
59
00:06:49,781 --> 00:06:51,491
We got a lot of
cases ahead of us.
60
00:06:51,575 --> 00:06:52,885
They're after me
to get things moving.
61
00:06:52,909 --> 00:06:54,036
I understand, sir.
62
00:06:54,119 --> 00:06:55,388
Can't hold them up much longer.
63
00:06:55,412 --> 00:06:57,789
Not fair to the people involved.
64
00:06:57,873 --> 00:07:00,643
That's why I was hoping you'd wind
this one up as soon as possible?
65
00:07:00,667 --> 00:07:03,396
Well, I'll do my best, sir. I've got
my last witness waiting for me now.
66
00:07:03,420 --> 00:07:04,421
Last one?
Yes, sir.
67
00:07:04,504 --> 00:07:06,006
Good. That's what I want to hear.
68
00:07:06,089 --> 00:07:07,089
All right, sir.
69
00:07:12,095 --> 00:07:15,891
Boy, that's some gadget
you got there, Lieutenant.
70
00:07:15,932 --> 00:07:18,810
Let's see, May 15, 1954.
71
00:07:19,728 --> 00:07:21,438
Oh, full moon.
72
00:07:21,480 --> 00:07:23,176
How do you tell time with these things?
73
00:07:23,231 --> 00:07:24,667
That must have
set you back plenty.
74
00:07:24,691 --> 00:07:25,865
I won it in a crap...
Baker.
75
00:07:25,942 --> 00:07:27,736
Yeah? Take this over to CIC, will you?
76
00:07:27,819 --> 00:07:29,363
Yes, sir.
77
00:07:29,446 --> 00:07:32,240
Sit down, Lieutenant.
Sorry to keep you waiting.
78
00:07:32,324 --> 00:07:34,910
I didn't realize I'd be gone
so long. That's all right, sir.
79
00:07:34,993 --> 00:07:39,122
This won't take too much longer,
just a few routine questions.
80
00:07:39,206 --> 00:07:41,833
Let's see, where were we yesterday?
81
00:07:42,000 --> 00:07:43,895
Question, "Had you known
Major Cargill before"
82
00:07:43,919 --> 00:07:46,129
"you were prisoners
together in Camp Gee Gee?"
83
00:07:46,213 --> 00:07:48,006
Answer, "No, sir,
none of us did."
84
00:07:48,090 --> 00:07:50,717
Thank you. All right.
85
00:07:50,801 --> 00:07:55,013
Now, how long were you at this camp
before Cargill was put into your shack?
86
00:07:55,097 --> 00:07:57,224
About four months, sir.
87
00:07:57,307 --> 00:08:00,161
And that means you all lived together
for nine months before it happened?
88
00:08:00,185 --> 00:08:01,728
Yes, sir, that's right.
89
00:08:01,812 --> 00:08:04,856
Well, tell me, Lieutenant,
how did it happen?
90
00:08:04,898 --> 00:08:07,818
Well, sir, it happened very
suddenly. It took us all by surprise.
91
00:08:07,901 --> 00:08:09,903
Yes, but just how?
92
00:08:09,986 --> 00:08:12,239
Sir, you must know that.
You must have it in there.
93
00:08:12,322 --> 00:08:15,826
I've got the testimony of 14 different
witnesses in here, Lieutenant.
94
00:08:15,909 --> 00:08:18,328
But I still need your own
version of it. Yes, sir.
95
00:08:18,370 --> 00:08:20,223
Now let's hear it just
the way you remember it.
96
00:08:20,247 --> 00:08:21,998
Yes, sir, just the way I remember it.
97
00:08:22,082 --> 00:08:26,837
Well, I remember it was real
cold that day. It was cold.
98
00:08:26,920 --> 00:08:31,633
Man, you don't know what cold is
till you've been cold in North Korea.
99
00:08:31,675 --> 00:08:33,677
Like every day, they got us up at dawn.
100
00:08:33,760 --> 00:08:37,764
Made us get out into the compound
for one of those lectures.
101
00:08:37,848 --> 00:08:41,435
Just like any other day,
except for one thing.
102
00:08:42,853 --> 00:08:44,521
Colonel Kim was late.
103
00:08:50,485 --> 00:08:52,988
Here comes old baldy.
104
00:08:53,029 --> 00:08:56,241
Yeah, the Honorable Colonel Kim.
105
00:08:56,324 --> 00:08:58,136
Wonder what he's done
to Cargill this time.
106
00:08:58,160 --> 00:09:00,412
What he always does.
He's got him in the hole.
107
00:09:00,495 --> 00:09:03,373
Yeah, but I'll bet you first he
tied old Kim up in knots again.
108
00:09:03,415 --> 00:09:05,333
Don't worry about Cargill.
109
00:09:05,375 --> 00:09:09,045
You want to worry about
somebody, you worry about Kim.
110
00:09:13,049 --> 00:09:14,885
Sit down, gentlemen.
111
00:09:21,558 --> 00:09:22,768
Sit down.
112
00:09:35,405 --> 00:09:39,409
Today we will review
the lecture of yesterday.
113
00:09:39,451 --> 00:09:41,369
The history of all
previous societies
114
00:09:41,411 --> 00:09:43,580
has been the history of class struggles.
115
00:09:43,622 --> 00:09:46,249
Struggles between the
oppressors and oppressed.
116
00:09:59,137 --> 00:10:04,226
Now, repeat after me.
"Communism is Peace." Ready?
117
00:10:04,935 --> 00:10:06,520
Communism is...
118
00:10:16,363 --> 00:10:18,365
Well, comrades.
119
00:10:18,406 --> 00:10:21,743
Since you don't choose
to listen to me, perhaps...
120
00:10:35,465 --> 00:10:38,552
Comrade Cargill,
the class is yours.
121
00:10:47,060 --> 00:10:50,313
I know this will come as
a surprise to you, but...
122
00:10:51,481 --> 00:10:53,316
But I hope you will
cooperate with me.
123
00:10:58,071 --> 00:10:59,781
For our first session,
124
00:10:59,823 --> 00:11:04,077
we'll approach the subject
from a historical point of view.
125
00:11:05,245 --> 00:11:06,288
The...
126
00:11:07,956 --> 00:11:12,836
As Colonel Kim has said,
the history of all
127
00:11:12,878 --> 00:11:16,131
previous existing
societies has been
128
00:11:16,214 --> 00:11:19,092
the history of
the class struggle.
129
00:11:19,175 --> 00:11:24,055
The bourgeoisie, which
owns and controls the means
130
00:11:24,097 --> 00:11:26,892
and instruments
of production, has
131
00:11:26,975 --> 00:11:30,061
exploited the working
class which depends upon it.
132
00:11:30,145 --> 00:11:34,232
But thereby
133
00:11:34,316 --> 00:11:38,862
the bourgeoisie has also forged the
weapons of its own destruction. It...
134
00:11:41,448 --> 00:11:44,951
It... You're doing very well,
Major.
135
00:11:46,453 --> 00:11:49,789
He doesn't need me here.
Continue.
136
00:11:49,873 --> 00:11:52,208
Oh, yes, a word of warning.
137
00:11:52,250 --> 00:11:57,255
Any harm to this comrade will
bring reprisals on everyone.
138
00:12:15,899 --> 00:12:21,029
Thereby the bourgeoisie has also forged
the weapons of its own destruction.
139
00:12:22,405 --> 00:12:24,574
It has created the men
who are to wield the...
140
00:12:24,658 --> 00:12:26,117
Okay, he's gone.
141
00:12:29,663 --> 00:12:33,333
It has created the men who
are to wield those weapons.
142
00:12:33,416 --> 00:12:37,837
These are the proletarians, the
standard-bearers of the new civilization...
143
00:12:37,921 --> 00:12:39,464
He's gone.
144
00:12:41,132 --> 00:12:43,259
The new utopia.
145
00:12:43,343 --> 00:12:46,846
It is a cause to which all
men of goodwill everywhere...
146
00:12:49,015 --> 00:12:55,689
can dedicate their energies,
their talents and their lives.
147
00:12:55,772 --> 00:12:59,234
In Communism there is only one
class and it works for peace.
148
00:13:00,568 --> 00:13:02,821
Communism is peace.
149
00:13:04,948 --> 00:13:08,785
Wait... Look...
Wait, listen to me.
150
00:13:10,870 --> 00:13:13,873
Don't be such heroes.
151
00:13:13,915 --> 00:13:17,585
This man means business now.
He's got to show results.
152
00:13:22,465 --> 00:13:26,970
Miller, you understand?
153
00:13:31,975 --> 00:13:35,020
Miller!
You do understand!
154
00:13:35,729 --> 00:13:37,564
I don't understand.
155
00:13:40,650 --> 00:13:43,987
Not even to this day, sir.
I just don't understand.
156
00:13:49,576 --> 00:13:54,289
And that was the first indication
that Cargill had gone over?
157
00:13:54,372 --> 00:13:57,167
Yes, sir, that's the
first indication we had.
158
00:13:59,044 --> 00:14:03,590
After that one time, did
he continue these activities?
159
00:14:03,673 --> 00:14:06,801
Yes, sir. Right up till the time
we left Gee Gee to be exchanged.
160
00:14:06,843 --> 00:14:08,219
I see.
161
00:14:09,095 --> 00:14:11,181
Well, Miller...
162
00:14:11,264 --> 00:14:14,601
What else did he do that
you'd consider collaboration?
163
00:14:16,227 --> 00:14:19,564
Well, sir, we heard he made
radio broadcasts for them saying
164
00:14:19,647 --> 00:14:22,442
the United States
had used germ warfare.
165
00:14:22,525 --> 00:14:24,861
Of course,
we only heard about that.
166
00:14:24,903 --> 00:14:27,048
I know he signed one of those
germ warfare confessions,
167
00:14:27,072 --> 00:14:28,531
'cause I saw one of them.
168
00:14:31,367 --> 00:14:32,452
Like this?
169
00:14:35,121 --> 00:14:37,290
Yes, sir, that's it.
170
00:14:37,373 --> 00:14:39,292
Did he also make newsreels
for the enemy?
171
00:14:39,375 --> 00:14:41,044
Newsreels?
Yes.
172
00:14:41,127 --> 00:14:43,505
No, sir.
No, he couldn't have.
173
00:14:46,966 --> 00:14:50,053
Miller, can you think of
any reason why he went over?
174
00:14:51,638 --> 00:14:52,972
Well, sir, I've been thinking.
175
00:14:53,056 --> 00:14:56,184
Is it possible
maybe he was a plant?
176
00:14:56,267 --> 00:14:58,061
You know, he was one
of them all the time?
177
00:14:58,186 --> 00:15:00,498
You testified yesterday that
nobody ever suspected him.
178
00:15:00,522 --> 00:15:02,249
Now do you want to
change your testimony?
179
00:15:02,273 --> 00:15:04,609
No, sir. Now that
I think about it,
180
00:15:04,692 --> 00:15:06,861
I guess he could
have been, could he?
181
00:15:06,945 --> 00:15:10,865
Well, I mean, I no more expected Harry
to go over than I would my own brother.
182
00:15:13,952 --> 00:15:16,496
Were you and Cargill
close friends?
183
00:15:16,538 --> 00:15:18,039
Cargill and me?
No, sir.
184
00:15:18,081 --> 00:15:20,142
Well, the way you talk, I thought
you might be close buddies.
185
00:15:20,166 --> 00:15:22,353
No, sir, we weren't any more
friends than anybody else.
186
00:15:22,377 --> 00:15:24,063
Did he have any special
friend in the compound?
187
00:15:24,087 --> 00:15:25,380
No, sir.
188
00:15:26,005 --> 00:15:28,258
Why?
189
00:15:28,341 --> 00:15:32,762
Well, in the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
190
00:15:34,597 --> 00:15:39,144
Captain Connors and Lieutenant... Harvey,
sir?
191
00:15:39,185 --> 00:15:42,355
Yeah, that's right. Lieutenant Harvey.
192
00:15:42,438 --> 00:15:44,941
Incidentally,
how did Harvey die?
193
00:15:45,024 --> 00:15:47,569
Oh, I thought you knew that, sir. No.
194
00:15:47,610 --> 00:15:50,405
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
195
00:15:50,488 --> 00:15:53,533
And Captain Connors?
Same thing, sir.
196
00:15:53,616 --> 00:15:55,702
That dysentery must have
been pretty rough?
197
00:15:55,785 --> 00:15:58,371
Yes, sir, it was a real killer.
198
00:15:58,454 --> 00:16:02,167
In fact, sir, eight of the nine men
that died in our shack died of dysentery.
199
00:16:03,459 --> 00:16:05,879
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
200
00:16:05,920 --> 00:16:08,131
the incidence of death
is pretty high.
201
00:16:08,214 --> 00:16:10,091
Especially when there's
no medicine.
202
00:16:10,133 --> 00:16:13,261
You see, what happens
is dehydration sets in
203
00:16:13,303 --> 00:16:18,057
and the sick man suffers from a general
wasting away. And then he just dies.
204
00:16:18,141 --> 00:16:20,935
I guess all of you got to be
amateur medics, didn't you?
205
00:16:21,019 --> 00:16:23,813
Yes, sir.
We had to be.
206
00:16:23,855 --> 00:16:28,026
It's a pretty shocking thing to
see your friends die that way.
207
00:16:28,109 --> 00:16:31,279
Well, that's exactly
what I meant, Lieutenant.
208
00:16:31,321 --> 00:16:34,657
Seeing something like this could
shock a man enough to crack him.
209
00:16:34,741 --> 00:16:37,911
Especially if the victim
were a close friend of his.
210
00:16:37,952 --> 00:16:41,307
I see what you mean, sir, but I just told
you, Cargill didn't have any close friends.
211
00:16:41,331 --> 00:16:43,917
Why not? Well, sir,
I... Was he cold? Unfriendly?
212
00:16:44,000 --> 00:16:46,377
No, sir, he was friendly enough.
213
00:16:46,461 --> 00:16:49,464
We used to kid him all the
time. We called him Professor.
214
00:16:49,547 --> 00:16:52,675
Not that he really was a professor,
but he taught in some college.
215
00:16:52,759 --> 00:16:55,762
He was an instructor.
Instructor, that's right.
216
00:16:55,803 --> 00:16:57,195
And when we
called him Professor,
217
00:16:57,222 --> 00:16:59,074
we weren't riding him
or anything like that.
218
00:16:59,098 --> 00:17:01,285
Because, you see, all the
men liked him, respected him.
219
00:17:01,309 --> 00:17:04,479
Right from the time
he got to Gee Gee.
220
00:17:04,562 --> 00:17:07,065
In fact, sir, that's one of
the most vivid memories I have
221
00:17:07,148 --> 00:17:08,191
of the entire war.
222
00:17:08,233 --> 00:17:09,901
What was that?
223
00:17:09,984 --> 00:17:13,238
The first time that
Cargill got to our shack.
224
00:17:13,321 --> 00:17:16,699
You see, one of the men
had died during the night
225
00:17:16,783 --> 00:17:18,284
and we got permission
to bury him.
226
00:17:18,368 --> 00:17:21,871
We stood around in the rain
and somebody read from a Bible.
227
00:17:21,913 --> 00:17:25,458
And when we got ready
to cover up the body,
228
00:17:25,541 --> 00:17:28,670
Cargill steps to the edge
of the grave and he says,
229
00:17:28,711 --> 00:17:33,675
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
230
00:17:35,677 --> 00:17:39,430
From that time on, whenever
he talked, we listened.
231
00:17:39,514 --> 00:17:43,476
You see, we trusted him,
we respected him, you know?
232
00:17:43,559 --> 00:17:46,229
"My brother dies
that I may live."
233
00:17:50,275 --> 00:17:53,278
That doesn't sound like their
philosophy to me, Lieutenant.
234
00:17:53,361 --> 00:17:55,172
Well, that's nine months
before he went over.
235
00:17:55,196 --> 00:17:57,615
He had a lot of time to think.
236
00:17:58,574 --> 00:18:00,135
Sir, don't you know
those guys like him,
237
00:18:00,159 --> 00:18:02,036
these guys that think too much?
238
00:18:02,120 --> 00:18:04,789
You know, they can kind of get
taken in by that kind of stuff.
239
00:18:04,831 --> 00:18:07,542
Then you think Cargill
was "taken in"? Sir?
240
00:18:07,583 --> 00:18:12,171
Well, some of these men went over
for personal gain or physical comfort.
241
00:18:12,255 --> 00:18:15,049
But you don't think it
was that way in his case?
242
00:18:15,091 --> 00:18:17,093
No, sir, there's no
indication of that.
243
00:18:17,135 --> 00:18:20,388
Then you think he really
embraced their philosophy?
244
00:18:20,430 --> 00:18:22,015
Sir, I don't know.
245
00:18:22,098 --> 00:18:24,183
There's only one person
who can tell you that.
246
00:18:25,101 --> 00:18:26,894
As you were.
247
00:18:26,936 --> 00:18:29,248
Bill, Sergeant Fleischacker told me
there was a boy here from Camp Gee Gee.
248
00:18:29,272 --> 00:18:31,733
Yes, sir. Lieutenant Miller,
this is General Connors.
249
00:18:31,816 --> 00:18:34,944
Lieutenant, you must have
known my son, Captain Connors.
250
00:18:34,986 --> 00:18:36,779
Joe Connors.
Oh, yes, sir.
251
00:18:36,863 --> 00:18:38,757
I know I'm interrupting.
But I had to find out.
252
00:18:38,781 --> 00:18:39,925
That's quite all right, sir.
253
00:18:39,949 --> 00:18:42,744
Give me a minute, will
you, Bill? Yes, sure.
254
00:18:46,789 --> 00:18:48,041
Well.
255
00:18:49,834 --> 00:18:50,960
Mint?
256
00:18:52,295 --> 00:18:54,213
Thank you, sir.
257
00:18:54,297 --> 00:18:56,591
Did you know my son
before Gee Gee?
258
00:18:56,632 --> 00:18:58,806
Oh, yes, sir. We were in
the same outfit, you know.
259
00:18:58,885 --> 00:19:00,470
A fine outfit, Lieutenant.
260
00:19:00,553 --> 00:19:02,364
You men made quite a
record for yourselves.
261
00:19:02,388 --> 00:19:04,724
Thank you, sir.
262
00:19:04,807 --> 00:19:06,809
But it wouldn't have
been the same without Joe.
263
00:19:08,186 --> 00:19:10,355
Well, in fact, sir,
264
00:19:10,438 --> 00:19:14,609
when Joe died, every man in the camp
felt as though he'd lost a brother.
265
00:19:15,818 --> 00:19:17,487
You must have known him well.
266
00:19:17,570 --> 00:19:20,823
Well, sir, when you live together
in a small shack that long...
267
00:19:20,907 --> 00:19:23,910
Yes, sir, I knew him very well, sir.
268
00:19:26,537 --> 00:19:28,474
Lieutenant, how about joining
me for a drink at the club?
269
00:19:28,498 --> 00:19:30,833
Well, sir... I want to
talk to you about Joe.
270
00:19:31,667 --> 00:19:33,294
Bill?
Yes, sir?
271
00:19:33,378 --> 00:19:35,064
I asked for a minute,
now I need an hour.
272
00:19:35,088 --> 00:19:36,506
Is that all right with you?
273
00:19:36,547 --> 00:19:39,634
Well, I was...
Yes, of course, sir.
274
00:19:39,717 --> 00:19:41,636
We'll go on with this
in the morning, Miller.
275
00:19:41,719 --> 00:19:43,179
Come on, son.
276
00:19:58,444 --> 00:20:01,656
How did Fleischacker know
that Miller was in here?
277
00:20:01,739 --> 00:20:04,450
Well, you know
Fleischacker, sir.
278
00:20:04,534 --> 00:20:06,744
He's a one-man radar system.
279
00:20:06,786 --> 00:20:08,830
Yeah.
Sir, these are finished.
280
00:20:08,871 --> 00:20:10,289
Oh, thanks.
281
00:20:31,310 --> 00:20:33,688
Okay, Baker, what's up?
282
00:20:33,729 --> 00:20:37,066
Why, nothing, sir. Nothing at all.
283
00:20:37,150 --> 00:20:40,403
Now, don't kid me.
With you it's never nothing.
284
00:20:40,445 --> 00:20:42,697
Oh, that's a very
unfriendly remark, sir.
285
00:20:42,780 --> 00:20:46,576
Indicates a complete lack
of trust and confidence.
286
00:20:46,659 --> 00:20:49,537
Oh, I'm terribly sorry I
hurt your feelings, Baker.
287
00:20:49,662 --> 00:20:51,497
Now, what do you want?
288
00:20:51,581 --> 00:20:54,459
May I take that as permission
to discuss this matter further?
289
00:20:54,500 --> 00:20:57,462
All I have to do is breathe
and you take it as permission.
290
00:20:57,503 --> 00:21:00,673
All I'm trying to do
is be cooperative, sir.
291
00:21:00,756 --> 00:21:03,527
I'm just trying to suggest, sir,
that this case is so open-and-shut
292
00:21:03,551 --> 00:21:05,970
we don't even need
a court-martial.
293
00:21:06,596 --> 00:21:08,139
Oh, I see.
294
00:21:08,222 --> 00:21:11,100
Look, sir. All we have to do is
take a card, punch holes in it,
295
00:21:11,142 --> 00:21:13,728
one for each wrong thing
this Major Cargill did,
296
00:21:13,811 --> 00:21:16,206
send it through an IBM machine
and come up with the right answer.
297
00:21:16,230 --> 00:21:17,648
That's the kind of case this is.
298
00:21:17,732 --> 00:21:19,233
So?
299
00:21:19,317 --> 00:21:21,360
So the sooner
it's over the better.
300
00:21:21,444 --> 00:21:22,487
Why?
Sir?
301
00:21:22,528 --> 00:21:25,531
Why? You've got to have a reason.
302
00:21:25,615 --> 00:21:29,118
Well, if the Colonel will forgive
me for saying so, you're wrong.
303
00:21:29,202 --> 00:21:31,662
Look, sir, I'm no intellectual.
I don't need a reason.
304
00:21:31,746 --> 00:21:34,516
But as long as the Colonel has opened
up the subject for further discussion,
305
00:21:34,540 --> 00:21:36,560
I would like to say that
I don't like the whole idea
306
00:21:36,584 --> 00:21:39,378
of the Colonel handling this
case. This is a hot potato, sir.
307
00:21:39,462 --> 00:21:41,190
Baker, is there anything
else on your mind?
308
00:21:41,214 --> 00:21:43,132
Yes, sir, as long...
Just answer yes or no.
309
00:21:43,216 --> 00:21:44,782
Anything else on your mind?
Yes, sir.
310
00:21:44,842 --> 00:21:46,302
Then shut up.
311
00:21:51,390 --> 00:21:52,517
Yes, sir.
312
00:21:56,687 --> 00:21:59,190
Well, wait.
Wait a minute.
313
00:22:03,361 --> 00:22:05,321
If you really want to
do something for me,
314
00:22:05,404 --> 00:22:06,798
go out to the machine
and get us some coffee.
315
00:22:06,822 --> 00:22:07,865
Coffee, Evans?
Yes, sir.
316
00:22:07,949 --> 00:22:09,116
Never mind, it's on me.
317
00:22:09,200 --> 00:22:12,161
Yeah, the Colonel's throwing
a farewell party.
318
00:22:16,082 --> 00:22:18,251
What's the matter
with him today?
319
00:22:19,293 --> 00:22:21,254
Maybe it isn't Baker.
320
00:22:21,295 --> 00:22:22,797
What?
321
00:22:22,880 --> 00:22:26,259
Well, sir, perhaps
you're a bit touchy today.
322
00:22:26,300 --> 00:22:27,635
After all, it is possible.
323
00:22:27,718 --> 00:22:29,428
Oh, is it?
324
00:22:29,512 --> 00:22:32,390
Well, sir, if you'd really
like my opinion, yes.
325
00:22:32,431 --> 00:22:35,476
Evans, I'm tired of
being analyzed today.
326
00:22:35,560 --> 00:22:37,436
I'm tired of being told...
327
00:22:37,520 --> 00:22:40,606
I'm tired of being told
how to do my job.
328
00:22:40,690 --> 00:22:42,900
And if I'm touchy and why.
329
00:22:54,870 --> 00:22:57,456
Sir, what are
extenuating circumstances?
330
00:22:57,540 --> 00:22:58,833
Oh, I don't mean that.
331
00:22:58,874 --> 00:23:01,186
I mean, couldn't something
be extenuating circumstances
332
00:23:01,210 --> 00:23:03,212
to one person and
not to another, sir?
333
00:23:03,254 --> 00:23:06,090
That's always
a matter of opinion, Baker.
334
00:23:06,173 --> 00:23:08,718
Well,
335
00:23:08,801 --> 00:23:12,555
let's say that there's a general who
had a son who died in a prison camp.
336
00:23:12,597 --> 00:23:15,266
That's just for
the sake of argument.
337
00:23:15,308 --> 00:23:19,395
Let's say there's a major who's at this
same camp who went over to the enemy
338
00:23:19,478 --> 00:23:22,231
to save his own neck and comes
out of the whole deal alive.
339
00:23:22,273 --> 00:23:24,191
Baker,
340
00:23:24,233 --> 00:23:28,404
there is a prescribed routine in all cases
involving possible court-martial, right?
341
00:23:28,487 --> 00:23:30,924
And if it takes a certain amount of
time, we'll take that time, right?
342
00:23:30,948 --> 00:23:32,700
Right.
343
00:23:32,742 --> 00:23:34,720
But when it's done, it'll have been
done with full regard for his rights
344
00:23:34,744 --> 00:23:37,371
under the Uniform Code of
Military Justice. You understand?
345
00:23:38,914 --> 00:23:42,376
That's very good, sir, as
far as the book is concerned.
346
00:23:42,460 --> 00:23:43,812
Where the General
is concerned...
347
00:23:43,836 --> 00:23:45,838
The General happens
to be a friend of mine.
348
00:23:45,921 --> 00:23:48,617
Oh, but, sir, I happen to be a
friend of Sergeant Fleischacker,
349
00:23:48,674 --> 00:23:50,301
who works in the
General's office.
350
00:23:50,343 --> 00:23:52,428
It is Sergeant Fleischacker's
opinion that...
351
00:23:52,511 --> 00:23:55,473
Baker, knock it off, will you?
352
00:23:55,514 --> 00:23:58,017
Okay. No more advice for you, though.
353
00:23:58,100 --> 00:24:00,061
Good.
Sir...
354
00:24:00,102 --> 00:24:02,229
Major Cargill is at
the reception desk.
355
00:24:07,068 --> 00:24:09,278
Okay, have him come up.
356
00:24:28,297 --> 00:24:30,299
You can go up now, Major.
357
00:24:54,240 --> 00:24:55,324
This way, Major.
358
00:25:12,591 --> 00:25:13,968
Major Cargill, sir.
359
00:25:14,051 --> 00:25:15,678
Come in, Major.
360
00:25:16,971 --> 00:25:18,347
Sit down.
361
00:25:24,353 --> 00:25:27,273
Word certainly gets around,
doesn't it?
362
00:25:27,356 --> 00:25:31,026
Well, I'm sure you're aware of the
seriousness of the charges against you,
363
00:25:31,110 --> 00:25:32,737
aren't you, Major?
364
00:25:35,906 --> 00:25:41,328
Now, first, let me review your rights
under the Uniform Code of Military Justice.
365
00:25:41,412 --> 00:25:42,747
You don't have to answer...
366
00:25:42,830 --> 00:25:44,850
I don't have to answer any
incriminating questions.
367
00:25:44,874 --> 00:25:47,936
I don't have to make any statements. I have
the right to be represented by counsel.
368
00:25:47,960 --> 00:25:50,671
Article 31 of the Code.
I'm familiar with it.
369
00:25:50,796 --> 00:25:52,298
I'm willing to answer
all questions
370
00:25:52,339 --> 00:25:54,818
and I don't want to be around
when you question witnesses.
371
00:25:55,509 --> 00:25:57,595
Okay.
372
00:25:57,636 --> 00:26:01,891
Let's get on with it.
Name. Rank. Serial number.
373
00:26:01,974 --> 00:26:05,311
Harry Cargill, Major.
Artillery. 09432305.
374
00:26:05,394 --> 00:26:07,104
You're the same
Major Harry Cargill
375
00:26:07,188 --> 00:26:08,874
who was imprisoned at
Camp Gee Gee in Korea?
376
00:26:08,898 --> 00:26:10,733
Yes, sir.
377
00:26:10,816 --> 00:26:13,211
You were captured during the breakthrough
along the Yalu River in North Korea?
378
00:26:13,235 --> 00:26:15,029
Yes, sir.
379
00:26:15,070 --> 00:26:16,673
You were hospitalized for two
months and you were transferred
380
00:26:16,697 --> 00:26:17,782
to this Camp Gee Gee?
381
00:26:17,865 --> 00:26:19,116
That's right.
382
00:26:20,868 --> 00:26:25,080
Well, Major, certain charges
have been made against you.
383
00:26:25,164 --> 00:26:26,373
I'll recite them,
384
00:26:26,457 --> 00:26:29,043
then you'll have the opportunity
of making a statement.
385
00:26:29,126 --> 00:26:31,128
Now, first, it's alleged...
May I smoke?
386
00:26:39,595 --> 00:26:42,556
First, it's alleged that
during November, 1951,
387
00:26:42,598 --> 00:26:44,433
you made a radio broadcast
for the enemy
388
00:26:44,517 --> 00:26:47,228
in which you admitted
taking part in germ warfare.
389
00:26:53,859 --> 00:26:55,277
Well?
390
00:26:55,361 --> 00:26:58,697
Oh, I'm sorry.
391
00:26:59,782 --> 00:27:03,035
Would you repeat that, please?
392
00:27:03,118 --> 00:27:07,790
It's alleged that during November, 1951,
you made a radio broadcast for the enemy
393
00:27:07,873 --> 00:27:11,544
in which you falsely admitted taking
part in germ warfare. Is that true?
394
00:27:11,627 --> 00:27:13,504
Yes.
395
00:27:13,546 --> 00:27:16,399
It is further charged that you gave
indoctrination lectures favorable to the enemy
396
00:27:16,423 --> 00:27:18,175
to your fellow prisoners.
Is that true?
397
00:27:18,217 --> 00:27:19,844
Yes, sir.
398
00:27:21,428 --> 00:27:24,390
I have a statement here
confessing to germ warfare
399
00:27:24,473 --> 00:27:26,934
which supposedly
carries your signature.
400
00:27:26,976 --> 00:27:28,310
It's my signature.
401
00:27:29,645 --> 00:27:31,939
Well, look at it first, Major.
402
00:27:36,485 --> 00:27:39,405
Yeah, that's my signature.
403
00:27:42,533 --> 00:27:44,952
Did you ever make propaganda
newsreels for the enemy?
404
00:27:44,994 --> 00:27:47,413
Yes. Yes, I did.
405
00:27:47,496 --> 00:27:51,250
Look, Major. I've already advised
you of your rights to counsel,
406
00:27:51,333 --> 00:27:55,004
so I suggest you get a lawyer
before we proceed any further.
407
00:27:55,045 --> 00:27:57,941
I don't want a lawyer. I just want to
get this over with as quickly as possible.
408
00:27:57,965 --> 00:28:00,551
Don't you realize you're
being accused of treason?
409
00:28:00,634 --> 00:28:02,052
Yes, I realize that.
410
00:28:02,136 --> 00:28:04,322
And you still want to confess
without consulting a lawyer?
411
00:28:04,346 --> 00:28:06,140
Why not? I'm guilty.
Of everything?
412
00:28:06,223 --> 00:28:09,226
Yes, of everything. Including
making newsreels for the enemy?
413
00:28:13,564 --> 00:28:16,901
Major, why are you
trying to hang yourself?
414
00:28:16,984 --> 00:28:21,071
Why do you confess to
something that you didn't do?
415
00:28:21,155 --> 00:28:24,342
Because, as I told you before, I want to
get this over with as quickly as possible.
416
00:28:24,366 --> 00:28:26,785
Now, will that be all?
No, not quite.
417
00:28:26,869 --> 00:28:29,014
The Army not only wants to
know if you did these things,
418
00:28:29,038 --> 00:28:31,081
but also why. So sit down.
419
00:28:38,881 --> 00:28:40,215
Well, Major?
420
00:28:41,800 --> 00:28:43,528
Well what? Why'd you
make those broadcasts,
421
00:28:43,552 --> 00:28:45,238
give those lectures?
Because I had no choice.
422
00:28:45,262 --> 00:28:46,654
That mean you were tortured?
Yes.
423
00:28:46,680 --> 00:28:48,223
How?
Just tortured.
424
00:28:48,307 --> 00:28:50,285
Well, they must have done
certain things to you. What?
425
00:28:50,309 --> 00:28:52,478
Well, they put me in the hole.
What was it like?
426
00:28:52,519 --> 00:28:53,955
Just a hole scooped
out of the ground,
427
00:28:53,979 --> 00:28:55,707
covered over with boards,
like solitary confinement.
428
00:28:55,731 --> 00:28:57,292
How many times did
they put you in the hole?
429
00:28:57,316 --> 00:28:59,461
I don't know. Nine, ten times,
maybe. I don't remember exactly.
430
00:28:59,485 --> 00:29:01,737
That's what made you break?
431
00:29:03,822 --> 00:29:04,865
Yes.
432
00:29:07,451 --> 00:29:09,745
The day you broke,
433
00:29:09,828 --> 00:29:11,538
they put you in the hole that day? Yes.
434
00:29:11,580 --> 00:29:12,957
And the day before?
Yes.
435
00:29:13,040 --> 00:29:14,583
And the day before that?
Yes.
436
00:29:14,625 --> 00:29:17,336
That's a lie, Major, and you know it.
437
00:29:17,419 --> 00:29:21,131
I've got the testimony of 14 witnesses
here who deny you were in the hole
438
00:29:21,215 --> 00:29:25,094
on any one of those days.
Now, what are you trying to do?
439
00:29:25,177 --> 00:29:27,489
What do all these details
matter? I told you I'm guilty.
440
00:29:27,513 --> 00:29:29,598
That's the important thing,
isn't it?
441
00:29:33,227 --> 00:29:36,271
Do you want to make any statement
at all in your own defense?
442
00:29:36,355 --> 00:29:37,606
I do not.
443
00:29:40,567 --> 00:29:44,321
Well, in that case, there's no
point in prolonging this, is there?
444
00:29:44,405 --> 00:29:45,656
None whatsoever.
445
00:29:45,739 --> 00:29:48,033
Oh, just one more thing, Major.
446
00:30:00,838 --> 00:30:03,173
Today on our English-language
news broadcast
447
00:30:03,257 --> 00:30:06,260
we have an interview with an
officer of the United States Army.
448
00:30:06,301 --> 00:30:10,264
The truth he speaks will be of
interest to all Asiatic peoples.
449
00:30:10,305 --> 00:30:13,225
I will now ask questions.
Who are you?
450
00:30:13,308 --> 00:30:14,560
I'm Major Harry Cargill.
451
00:30:14,643 --> 00:30:16,228
What's the point of this?
452
00:30:16,311 --> 00:30:18,313
I want you to identify
these voices for me.
453
00:30:18,355 --> 00:30:20,486
Those who listen will
know that this is the truth,
454
00:30:20,524 --> 00:30:22,526
tell us your serial number.
455
00:30:22,609 --> 00:30:25,112
My serial number is 9432305.
That's my voice. Okay?
456
00:30:25,154 --> 00:30:26,697
Who's the interrogator?
457
00:30:26,780 --> 00:30:28,091
Now, Major, before
you were captured...
458
00:30:28,115 --> 00:30:29,467
Colonel Kim, Commandant of Camp Gee Gee.
459
00:30:29,491 --> 00:30:30,927
Now, if that's all...
No, that's not all.
460
00:30:30,951 --> 00:30:33,662
I thought you'd like to listen
to the entire transcript, Major.
461
00:30:33,704 --> 00:30:35,748
So you were with
a bombing squadron.
462
00:30:35,831 --> 00:30:37,958
What was purpose of squadron?
463
00:30:38,042 --> 00:30:40,210
To drop bombs.
Look,
464
00:30:40,252 --> 00:30:43,922
couldn't we do this some other
time? We've got to do it now.
465
00:30:43,964 --> 00:30:45,883
What kind of bombs?
466
00:30:46,675 --> 00:30:48,427
Bacteriological.
467
00:30:48,510 --> 00:30:53,015
You mean germs?
Deadly germs?
468
00:30:53,182 --> 00:30:55,184
Yes, germs.
Deadly germs.
469
00:30:55,225 --> 00:30:58,645
American airplanes have dropped deadly
germs on innocent, helpless Asiatic...
470
00:30:58,729 --> 00:31:00,355
Turn it oft.
471
00:31:00,397 --> 00:31:02,208
Peoples of Korea.
United States has engaged...
472
00:31:02,232 --> 00:31:03,400
Turn it oft.
473
00:31:03,484 --> 00:31:04,753
In germ warfare
against the people of Asia.
474
00:31:04,777 --> 00:31:06,403
That is so?
Please turn it off.
475
00:31:06,445 --> 00:31:08,173
Was it so, Major?
The United States has...
476
00:31:08,197 --> 00:31:09,656
Turn it oft!
477
00:31:12,117 --> 00:31:14,787
You swear on your honor
that American bombers...
478
00:31:44,191 --> 00:31:45,984
That will be all, Major.
479
00:31:49,154 --> 00:31:51,990
But you'll be called
back tomorrow.
480
00:31:52,032 --> 00:31:55,828
Your testimony is
interesting, but incomplete.
481
00:31:55,911 --> 00:31:59,790
You'll find that simply saying
you're guilty is not enough.
482
00:32:04,920 --> 00:32:06,797
You don't understand.
483
00:32:08,257 --> 00:32:09,883
I am guilty.
484
00:32:37,578 --> 00:32:41,331
Hey, there's no pay for
overtime in the Army.
485
00:32:41,373 --> 00:32:44,227
Well, I thought you'd want Cargill's
testimony as soon as possible, sir.
486
00:32:44,251 --> 00:32:47,713
Yeah, I do. Come on.
Let's get out of here.
487
00:33:03,729 --> 00:33:06,523
Baker been putting the
pressure on you, too?
488
00:33:06,565 --> 00:33:09,067
What do you mean? About
what a special case this is.
489
00:33:09,151 --> 00:33:10,903
Oh, no, sir.
490
00:33:10,986 --> 00:33:15,032
No lectures about what Baker thinks
Fleischacker thinks the General thinks?
491
00:33:15,073 --> 00:33:18,076
No, sir. Why?
Nothing.
492
00:33:18,160 --> 00:33:20,662
But just understand one thing, Evans.
493
00:33:20,746 --> 00:33:23,373
This is no different than
any other case in this office.
494
00:33:23,457 --> 00:33:24,750
Yes, sir.
495
00:33:42,517 --> 00:33:45,020
What's the matter?
496
00:33:45,062 --> 00:33:47,397
I'm sorry, but
I can't go with you.
497
00:33:47,481 --> 00:33:48,565
I've got to go back.
498
00:33:48,649 --> 00:33:51,818
That overtime?
Yeah. Good night, Evans.
499
00:34:48,500 --> 00:34:49,876
Did you see this?
500
00:34:51,670 --> 00:34:53,731
What's the matter, you've
been here all night, or what?
501
00:34:53,755 --> 00:34:56,049
What's the matter?
What happened?
502
00:34:58,760 --> 00:35:01,596
What's the matter?
Nothing's the matter.
503
00:35:03,348 --> 00:35:06,018
Take a look at that.
What about it?
504
00:35:06,059 --> 00:35:10,105
What about it? That is
an order from the General.
505
00:35:10,188 --> 00:35:13,334
Well, one thing's for certain, it's not
an order from any sergeant, Sergeant.
506
00:35:13,358 --> 00:35:16,028
Oh, come on now, no jokes. Look
at that signature, will you?
507
00:35:16,069 --> 00:35:18,864
"Signed, Joseph Connors,
Lieutenant General Commanding."
508
00:35:18,947 --> 00:35:21,408
Now, just any order would
be signed by his adjutant.
509
00:35:21,491 --> 00:35:23,011
But when the General
signs the order himself,
510
00:35:23,035 --> 00:35:25,454
that is significant,
that is really significant.
511
00:35:25,537 --> 00:35:27,080
"In view of the backlog of work"
512
00:35:27,122 --> 00:35:29,350
"which has been observed in some
divisions of this headquarters"'
513
00:35:29,374 --> 00:35:31,209
"it is directed that
all accumulated work"
514
00:35:31,293 --> 00:35:33,211
"be completed with
efficiency and dispatch."
515
00:35:33,295 --> 00:35:34,963
"With efficiency and dispatch."
516
00:35:35,047 --> 00:35:37,632
Now, I'm telling you,
the Colonel is in trouble.
517
00:35:37,716 --> 00:35:40,052
You think this is really
directed at the Colonel?
518
00:35:40,135 --> 00:35:42,113
The only way the old man
could make it any plainer
519
00:35:42,137 --> 00:35:43,889
would be to put up
a neon sign saying,
520
00:35:43,930 --> 00:35:45,807
"Don't waste time
on the Cargill case."
521
00:35:45,891 --> 00:35:49,019
Sergeant, I think you're
jumping to conclusions.
522
00:35:50,479 --> 00:35:51,605
Am I?
523
00:35:53,023 --> 00:35:54,900
Hey, wait a minute, you can't do that.
524
00:35:54,941 --> 00:35:56,318
I know.
525
00:35:56,401 --> 00:35:58,737
That's an official
document. I'll bring it back.
526
00:35:58,820 --> 00:36:00,214
I'm just gonna check
it with Fleischacker...
527
00:36:00,238 --> 00:36:02,366
Check what with Fleischacker?
528
00:36:06,912 --> 00:36:09,706
Good morning, sir.
Good morning.
529
00:36:09,790 --> 00:36:12,393
Just wanted to make sure it didn't
get mislaid, sir, that's all.
530
00:36:12,417 --> 00:36:14,461
I'll bet.
531
00:36:14,544 --> 00:36:16,898
Maybe now you'll believe me when
I tell you that the General...
532
00:36:16,922 --> 00:36:19,132
Baker, will you
get me some coffee?
533
00:36:19,216 --> 00:36:21,843
Sir, what about the memo?
Just coffee, Baker.
534
00:36:21,927 --> 00:36:24,971
One or two donuts?
Just coffee, Baker!
535
00:36:25,013 --> 00:36:27,808
Coffee. Just coffee,
Baker. Coffee, Baker.
536
00:36:45,992 --> 00:36:49,538
Baker says the General really
meant that memo for you.
537
00:36:49,621 --> 00:36:51,039
Baker says?
538
00:36:52,791 --> 00:36:56,586
Baker and Confucius seem to enjoy
the same standing around here.
539
00:36:56,670 --> 00:36:59,381
We will proceed on the assumption
that this memo is exactly
540
00:36:59,464 --> 00:37:04,594
what it appears to be, a general
order to spruce up the entire post.
541
00:37:04,678 --> 00:37:07,472
Yes, sir. We will
proceed on the assumption.
542
00:37:08,974 --> 00:37:11,035
Well, if the General had
wanted to say something,
543
00:37:11,059 --> 00:37:14,396
I'm sure he'd have come
right out and said it.
544
00:37:16,356 --> 00:37:17,607
Yes, sir.
545
00:37:22,529 --> 00:37:25,615
Excuse me.
546
00:37:25,699 --> 00:37:28,886
It's all right, sir. I
know you must be tired.
547
00:37:28,910 --> 00:37:30,579
I'm sorry, Evans.
548
00:37:30,662 --> 00:37:32,414
They didn't have any donuts.
549
00:37:32,456 --> 00:37:34,058
Are you finished with
these, sir? Thanks. Yeah.
550
00:37:34,082 --> 00:37:38,462
Baker, will you take
these to the library? Yeah.
551
00:37:38,545 --> 00:37:43,091
"Techniques Used by North Koreans to
Indoctrinate United States Personnel."
552
00:37:43,133 --> 00:37:44,509
Well...
553
00:37:44,593 --> 00:37:46,898
"Psychology of Brainwashing
Methods."All right, Baker.
554
00:37:46,928 --> 00:37:48,239
I didn't say anything.
Just take them back,
555
00:37:48,263 --> 00:37:50,515
then go down to
car pool and get a car.
556
00:37:50,599 --> 00:37:53,768
Are we going somewhere?
Yep, we're going somewhere.
557
00:39:16,893 --> 00:39:18,979
Mrs. Cargill?
Yes?
558
00:39:19,062 --> 00:39:21,064
I'm Colonel Edwards,
Investigating Officer...
559
00:39:21,147 --> 00:39:23,358
My husband's on his
way to your office.
560
00:39:23,441 --> 00:39:25,819
Yes, I know.
That's why I'm here.
561
00:39:25,902 --> 00:39:27,946
I'd like to talk to you.
562
00:39:30,198 --> 00:39:31,700
May I come in?
563
00:39:56,808 --> 00:39:59,394
Well, you're much younger
than I expected.
564
00:39:59,436 --> 00:40:02,147
I'm 32.
You don't look it.
565
00:40:02,897 --> 00:40:04,316
I look it.
566
00:40:06,985 --> 00:40:09,821
Mrs. Cargill, I...
567
00:40:09,904 --> 00:40:12,407
I know how painful all
this must be for you,
568
00:40:12,490 --> 00:40:15,577
but unfortunately,
it's necessary.
569
00:40:15,660 --> 00:40:19,039
I'm here because I'm trying very
hard to be fair to your husband,
570
00:40:19,080 --> 00:40:23,501
to give him every chance, but I
can't do it alone. I need help.
571
00:40:24,919 --> 00:40:27,589
How do you expect me to help?
572
00:40:27,672 --> 00:40:29,716
Believe me, I'm not your enemy.
573
00:40:29,799 --> 00:40:31,968
Or your husband's.
574
00:40:32,010 --> 00:40:37,349
But you must know he's facing serious
charges and he refuses to defend himself.
575
00:40:39,059 --> 00:40:41,186
He refuses to defend himself?
576
00:40:41,853 --> 00:40:43,438
Didn't you know?
577
00:40:44,648 --> 00:40:46,107
No.
578
00:40:47,317 --> 00:40:48,902
You really didn't know, did you?
579
00:40:49,986 --> 00:40:53,657
No.
580
00:40:53,740 --> 00:40:57,827
Well, can you think of any reason
why he won't defend himself?
581
00:40:57,911 --> 00:41:00,129
Have you come here to ask
me to appear as a witness?
582
00:41:00,205 --> 00:41:04,584
Yes, I have. Because I think there's
more to this case than we can see.
583
00:41:08,463 --> 00:41:11,424
Now, if you're afraid
you might betray him
584
00:41:11,508 --> 00:41:13,385
or might hurt his
chances in any way,
585
00:41:13,426 --> 00:41:15,738
just let me say that things
couldn't be any worse for him
586
00:41:15,762 --> 00:41:18,473
than they are right now.
587
00:41:18,556 --> 00:41:20,809
What're you going to do to him?
588
00:41:20,850 --> 00:41:22,370
On the strength of
what we've learned,
589
00:41:22,394 --> 00:41:24,646
I'm afraid he'll get the limit.
590
00:41:29,442 --> 00:41:31,069
So, you see,
Mrs. Cargill,
591
00:41:31,152 --> 00:41:33,655
you can only help him by
telling everything you know.
592
00:41:36,741 --> 00:41:38,952
I don't know anything.
593
00:41:38,993 --> 00:41:42,997
Well, what has he said about
his life in the prison camp?
594
00:41:43,081 --> 00:41:45,333
He hasn't said a thing.
595
00:41:45,417 --> 00:41:50,004
In all the months he's been
back, he's said nothing?
596
00:41:50,088 --> 00:41:53,466
Maybe there are some things a
man doesn't want to talk about.
597
00:41:53,550 --> 00:41:55,510
Or can't talk about.
598
00:41:55,677 --> 00:41:57,429
Even to his own wife?
599
00:41:59,597 --> 00:42:01,474
Especially to his own wife.
600
00:42:01,558 --> 00:42:06,146
Well, didn't you ask?
Weren't you curious?
601
00:42:06,187 --> 00:42:10,108
He was gone two years, eight
months and seventeen days.
602
00:42:11,860 --> 00:42:13,611
Yes, I was curious.
603
00:42:15,780 --> 00:42:18,742
Oh, I thought it would come in time.
604
00:42:18,825 --> 00:42:21,995
That if he wanted
to tell me, he would.
605
00:42:22,078 --> 00:42:24,539
But he never has.
What does he talk about?
606
00:42:24,622 --> 00:42:28,668
Oh, what do people talk about
when they don't want to talk?
607
00:42:28,752 --> 00:42:32,422
Little things, meaningless
things. Nothing worth remembering.
608
00:42:32,505 --> 00:42:35,216
Well, since he's been back, hasn't he...
609
00:42:35,300 --> 00:42:38,344
Hasn't he revealed
something accidentally?
610
00:42:38,386 --> 00:42:41,014
No.
You know, a slip of some kind?
611
00:42:41,055 --> 00:42:42,974
A story he started to
tell and didn't finish,
612
00:42:43,057 --> 00:42:44,642
anything like that?
613
00:42:44,726 --> 00:42:46,394
No.
614
00:42:46,478 --> 00:42:49,898
He's told you
absolutely nothing?
615
00:42:49,981 --> 00:42:54,611
Well, I remember something that
he said on his first day back.
616
00:42:56,362 --> 00:43:02,035
He said, "Why is it that
most people can only belong to"
617
00:43:02,118 --> 00:43:07,207
"a family, a country,
a religion?"
618
00:43:07,248 --> 00:43:11,419
"Why can't they all belong to
just one thing, the human race?"
619
00:43:13,755 --> 00:43:18,676
Mrs. Cargill, a man who felt that
way might be ripe for a cause,
620
00:43:18,760 --> 00:43:20,404
and if it were the
wrong cause, I'm afraid...
621
00:43:20,428 --> 00:43:22,222
So you really think
he went over to them?
622
00:43:22,263 --> 00:43:23,765
No, no, no.
I didn't say that.
623
00:43:23,890 --> 00:43:25,767
But you think it's possible? Isn't it?
624
00:43:25,809 --> 00:43:27,894
Is that what they've done?
625
00:43:27,977 --> 00:43:31,356
Have they twisted our thinking
so that a man has to be afraid
626
00:43:31,439 --> 00:43:33,066
of a decent instinct?
627
00:43:33,149 --> 00:43:36,361
So that he has to be ashamed to
show some concern for his fellow man?
628
00:43:36,444 --> 00:43:38,696
I'm sorry, Mrs. Cargill,
but it's an old trick to
629
00:43:38,780 --> 00:43:41,866
hide an ugly reality
behind a beautiful phrase.
630
00:43:41,950 --> 00:43:44,202
He's been through so much.
Why don't you let him go?
631
00:43:44,285 --> 00:43:46,555
The fact that he's been
through so much is no defense.
632
00:43:46,579 --> 00:43:49,290
For his own sake,
we've got to make him talk.
633
00:43:49,374 --> 00:43:51,793
But can't you understand
how he feels?
634
00:43:51,876 --> 00:43:55,463
He's a very sensitive man
and he's been deeply hurt.
635
00:43:55,547 --> 00:43:57,006
Nobody wants him.
636
00:43:57,048 --> 00:43:59,050
His own men have
turned against him.
637
00:43:59,133 --> 00:44:02,011
He's nobody.
He has no place to stand.
638
00:44:03,596 --> 00:44:06,057
Oh, Colonel,
please give him a place.
639
00:44:06,224 --> 00:44:07,475
Give him a place!
640
00:44:07,559 --> 00:44:10,478
I can't do a thing, Mrs.
Cargill, until I know his story.
641
00:44:10,562 --> 00:44:12,480
He's got to talk.
642
00:44:13,773 --> 00:44:16,693
And you want me to make
him talk. Is that all?
643
00:44:16,734 --> 00:44:18,486
Yes.
644
00:44:18,570 --> 00:44:19,863
Colonel...
645
00:44:21,906 --> 00:44:27,453
Colonel, he's been home
five months. Five months.
646
00:44:27,537 --> 00:44:33,167
And in all that time, we haven't
even been to bed together.
647
00:44:36,087 --> 00:44:38,548
And you want me
to make him talk.
648
00:44:48,308 --> 00:44:50,310
Mrs. Cargill, please.
649
00:44:52,687 --> 00:44:53,914
Please, please, Mrs. Cargill.
650
00:44:53,938 --> 00:44:57,066
Colonel, somebody's got to help him.
651
00:44:59,569 --> 00:45:01,779
There must be a way.
There must!
652
00:45:01,863 --> 00:45:04,657
I'm trying, Mrs. Cargill.
Believe me, I'm trying.
653
00:45:11,080 --> 00:45:12,540
I'm sorry.
654
00:45:12,582 --> 00:45:15,168
No, no, no,
that's quite all right.
655
00:45:23,509 --> 00:45:27,013
Before I go, I've got to ask
you just one more question.
656
00:45:28,181 --> 00:45:29,766
Yes.
657
00:45:29,849 --> 00:45:33,353
Was there any particular thing
of which your husband was afraid?
658
00:45:33,394 --> 00:45:35,855
Afraid? Yes, did he have any experiences
659
00:45:35,897 --> 00:45:38,691
during the war or even before
that might have given him
660
00:45:38,733 --> 00:45:41,736
a strong fear, an anxiety of some kind?
661
00:45:42,946 --> 00:45:44,948
A fear?
662
00:45:45,823 --> 00:45:49,118
No, I don't think so.
663
00:45:49,202 --> 00:45:54,832
No, the only time I remember
him even mentioning the word was
664
00:45:54,916 --> 00:45:57,418
once in a letter and I don't
suppose that's what you mean.
665
00:45:57,502 --> 00:46:00,505
No, no, no, go on.
You tell me.
666
00:46:00,588 --> 00:46:05,551
Well, he just said, "I
have finally become afraid."
667
00:46:05,635 --> 00:46:07,553
Yes?
668
00:46:07,637 --> 00:46:11,182
I remember it because he'd never
written anything like that before.
669
00:46:11,265 --> 00:46:13,893
Why was he afraid? Did he say why?
670
00:46:15,353 --> 00:46:17,146
No, I don't think so.
671
00:46:19,440 --> 00:46:21,442
It's been such a long time.
Nine years.
672
00:46:21,526 --> 00:46:24,988
Please. Whatever you can
remember might be of some help.
673
00:46:26,572 --> 00:46:31,953
I... I remember how
he ended the letter.
674
00:46:31,995 --> 00:46:33,663
It was a quotation of some sort.
675
00:46:35,373 --> 00:46:41,129
He said, "Who kills one
man kills the whole world."
676
00:46:41,212 --> 00:46:46,092
And then he added, "How
many worlds have I killed?"
677
00:46:48,636 --> 00:46:53,266
"Who kills one man
kills the whole world."
678
00:46:55,727 --> 00:46:58,021
"How many worlds
have I killed?"
679
00:46:59,272 --> 00:47:01,524
Does that help you in some way?
680
00:47:03,192 --> 00:47:05,111
I don't know,
Mrs. Cargill.
681
00:47:05,194 --> 00:47:07,155
I'm not sure, but it might.
682
00:47:07,238 --> 00:47:09,574
Well, thank you very much
for talking to me.
683
00:47:09,657 --> 00:47:12,035
I'm sorry I had to bother you.
Thank you.
684
00:47:12,118 --> 00:47:13,411
Goodbye.
685
00:47:18,958 --> 00:47:21,753
Colonel.
Yes?
686
00:47:30,178 --> 00:47:35,808
Colonel, if you
do find out anything,
687
00:47:35,850 --> 00:47:38,519
I mean, if he tells you anything,
688
00:47:39,479 --> 00:47:42,065
you will let me know, won't you?
689
00:47:43,232 --> 00:47:45,234
Yes, of course I will.
690
00:47:47,612 --> 00:47:48,946
Thank you.
691
00:47:51,407 --> 00:47:53,117
I'll be waiting.
692
00:47:55,119 --> 00:47:57,080
Goodbye, Mrs. Cargill.
693
00:47:58,206 --> 00:47:59,332
Bye.
694
00:48:19,602 --> 00:48:21,938
I'll call for you when
I'm ready.
695
00:48:35,993 --> 00:48:38,538
Major Cargill's waiting, sir. I know.
696
00:48:52,510 --> 00:48:54,345
Evans, he's two different men. Sir?
697
00:48:54,428 --> 00:48:57,306
The man we saw here yesterday
and the man his wife described.
698
00:48:57,348 --> 00:48:58,599
Two different men.
His wife?
699
00:48:58,683 --> 00:49:00,810
Yeah, I was just talking to her.
700
00:49:00,852 --> 00:49:04,480
And I'm glad I did, too, because
that man out there and her Cargill...
701
00:49:05,690 --> 00:49:08,192
Well, her Cargill just
doesn't commit treason.
702
00:49:08,276 --> 00:49:09,670
Well, maybe her Cargill changed, sir.
703
00:49:09,694 --> 00:49:11,904
Of course he changed.
But how? Why?
704
00:49:11,988 --> 00:49:14,157
Well, perhaps it was a
causative factor that...
705
00:49:14,240 --> 00:49:18,035
"Causative factor"? Evans, where'd you
ever dig up a dusty phrase like that?
706
00:49:18,077 --> 00:49:19,954
Well, my father was a lawyer.
707
00:49:21,247 --> 00:49:22,290
Really?
708
00:49:23,291 --> 00:49:24,792
It's not so unusual, sir.
709
00:49:24,834 --> 00:49:26,770
There are about 200,000
lawyers in this country.
710
00:49:26,794 --> 00:49:29,172
So it shouldn't surprise you so.
711
00:49:32,633 --> 00:49:36,470
Everything about you
surprises me, Evans.
712
00:49:36,554 --> 00:49:40,266
Sir, we were talking
about a causative factor.
713
00:49:40,349 --> 00:49:43,060
Oh, yeah.
Yeah, we were.
714
00:49:43,144 --> 00:49:46,856
What I was going to say is that
something happened to change Cargill.
715
00:49:46,939 --> 00:49:50,943
Something big and obviously
rather sudden because...
716
00:49:53,070 --> 00:49:54,572
Hey, wait a minute.
Yes, sir?
717
00:49:54,655 --> 00:49:56,824
Miller's testimony yesterday. Yes, sir.
718
00:49:56,908 --> 00:49:59,344
There was something in there when he
was describing how Cargill went over.
719
00:49:59,368 --> 00:50:03,289
Didn't he say something
like, "Somebody..."
720
00:50:03,331 --> 00:50:05,374
"Somebody means business now."
Wasn't that it?
721
00:50:05,458 --> 00:50:06,810
Well, if he said it, I can find it.
722
00:50:06,834 --> 00:50:07,835
Good.
723
00:50:17,595 --> 00:50:19,430
You got it?
Here it is, sir.
724
00:50:22,225 --> 00:50:24,977
I can't read this.
I'm sorry.
725
00:50:25,019 --> 00:50:27,980
"Don't be such heroes,
this man means business now."
726
00:50:28,856 --> 00:50:31,192
That's it. That's it. That's it.
727
00:50:31,275 --> 00:50:34,153
"This man
means business now."
728
00:50:34,195 --> 00:50:36,447
And this man has
got to be Colonel Kim.
729
00:50:36,530 --> 00:50:39,784
Colonel Kim means business now.
730
00:50:39,867 --> 00:50:42,012
And it happened suddenly. They
all said suddenly, didn't they?
731
00:50:42,036 --> 00:50:43,371
I think so, sir.
I'll check.
732
00:50:43,454 --> 00:50:45,581
And the important word is now.
733
00:50:45,665 --> 00:50:48,459
Not a month ago or a week ago, but now.
734
00:50:48,626 --> 00:50:50,586
That's the word.
You got it?
735
00:50:50,670 --> 00:50:53,756
"The thing happened very suddenly,
it took us all by surprise."
736
00:50:53,839 --> 00:50:59,345
"It happened suddenly.
It took us all by surprise."
737
00:50:59,428 --> 00:51:01,168
Suddenly, suddenly,
suddenly, suddenly...
738
00:51:01,222 --> 00:51:02,473
Sir.
What?
739
00:51:02,556 --> 00:51:03,992
I don't want to interfere
with your train of thought...
740
00:51:04,016 --> 00:51:05,661
No, don't worry about that,
go ahead. What've you got?
741
00:51:05,685 --> 00:51:08,187
Well, sir, speaking of
repetitive wordage...
742
00:51:08,229 --> 00:51:09,897
What do you mean,
repetitive wordage?
743
00:51:09,981 --> 00:51:12,292
Well, sir, it's true they all
said it happened very suddenly.
744
00:51:12,316 --> 00:51:14,068
But there's something else, too. What?
745
00:51:14,151 --> 00:51:16,153
Well, when you were talking about...
746
00:51:16,195 --> 00:51:18,155
When the men were
describing the...
747
00:51:18,239 --> 00:51:20,199
The deaths of
Harvey and Connors,
748
00:51:20,283 --> 00:51:21,909
they all used very similar phrases
749
00:51:21,993 --> 00:51:24,453
in describing the disease
and its consequences
750
00:51:24,537 --> 00:51:27,540
like bacillary dysentery
and dehydration...
751
00:51:27,623 --> 00:51:29,726
Well, that's only natural.
They didn't have any doctors,
752
00:51:29,750 --> 00:51:32,628
they had to be familiar
with all kinds of...
753
00:51:34,088 --> 00:51:36,966
Repetitive wordage.
754
00:51:37,008 --> 00:51:39,574
Did you make a note of those
places, Evans? Yes, sir, I did.
755
00:51:42,346 --> 00:51:44,307
Captain Mike Stewart's
testimony, sir.
756
00:51:44,390 --> 00:51:46,434
All right.
757
00:51:46,517 --> 00:51:48,644
"Question. How did
Lieutenant Harvey die?"
758
00:51:48,728 --> 00:51:52,106
"Answer. He died following
an acute case of dysentery."
759
00:51:54,984 --> 00:51:57,194
"Bacillary dysentery,
dehydration."
760
00:51:57,236 --> 00:51:59,780
You got another one, Evans?
Lieutenant Poleska's.
761
00:51:59,864 --> 00:52:02,783
"Died following an
acute case of dysentery."
762
00:52:02,867 --> 00:52:04,744
"Bacillary dysentery."
763
00:52:04,785 --> 00:52:07,038
What's this one? And here,
sir, Lieutenant Harper's.
764
00:52:07,079 --> 00:52:10,124
"Died following an
acute case of dysentery."
765
00:52:11,876 --> 00:52:14,128
An acute case.
766
00:52:14,211 --> 00:52:16,339
Never a bad case
or a violent case,
767
00:52:16,422 --> 00:52:19,091
it's always an acute
case. Yes, sir, I know.
768
00:52:19,175 --> 00:52:23,220
I think you're right, Evans. There are too
many witnesses using exactly the same words.
769
00:52:23,262 --> 00:52:24,722
I thought it
was significant, sir.
770
00:52:24,805 --> 00:52:26,366
You see, when you type the same phrase
771
00:52:26,390 --> 00:52:29,226
over and over, it begins
to make an impression.
772
00:52:29,310 --> 00:52:33,272
Corporal, any time you want to
interfere with my train of thought,
773
00:52:33,356 --> 00:52:37,026
I mean, if you notice anything that
strikes you as being peculiar...
774
00:52:37,068 --> 00:52:39,278
So your father was a lawyer?
775
00:52:40,029 --> 00:52:41,364
Yes, sir.
776
00:52:44,992 --> 00:52:47,995
I hope I'm not interrupting anything,
Bill, but I want to talk to you.
777
00:52:48,037 --> 00:52:49,872
Yes, of course, sir.
778
00:52:54,668 --> 00:52:56,605
Didn't you tell me that Lieutenant
Miller was your last witness
779
00:52:56,629 --> 00:52:59,006
on the Cargill case?
That's right, sir.
780
00:52:59,048 --> 00:53:03,344
Then why did you go
to see Cargill's wife?
781
00:53:03,386 --> 00:53:06,156
There's not much around this post
that escapes Sergeant Fleischacker,
782
00:53:06,180 --> 00:53:08,224
you should know that.
783
00:53:08,307 --> 00:53:11,352
Well, Cargill refuses
to defend himself. I...
784
00:53:11,435 --> 00:53:13,479
I thought his wife
might be helpful.
785
00:53:13,562 --> 00:53:15,773
So now you're concerned
with his defense?
786
00:53:15,856 --> 00:53:17,542
Well, sir, if I'm to
do my job fairly I...
787
00:53:17,566 --> 00:53:20,403
Are you suggesting that I'm asking
you not to do your job fairly?
788
00:53:20,486 --> 00:53:25,366
No, sir. Bill, we've
worked together for years.
789
00:53:25,449 --> 00:53:27,618
You know me as well
as anyone does. I...
790
00:53:27,701 --> 00:53:30,413
I try to be fair-minded.
You are.
791
00:53:30,454 --> 00:53:32,432
I've let you take your
time even when I thought
792
00:53:32,456 --> 00:53:34,792
you were taking more
time than was necessary.
793
00:53:34,875 --> 00:53:37,687
But Mrs. Cargill is hardly a competent
witness to something that happened
794
00:53:37,711 --> 00:53:40,589
in a Korean prison camp
9,000 miles away.
795
00:53:41,757 --> 00:53:44,260
Bill, I don't want to do this,
796
00:53:44,301 --> 00:53:47,138
but now I feel compelled to ask
you officially for the first time,
797
00:53:47,179 --> 00:53:48,889
what's going on in this case?
798
00:53:48,973 --> 00:53:52,643
I just can't make any recommendation,
sir, until I have all the facts.
799
00:53:52,726 --> 00:53:54,186
Then get 'em. Fast.
800
00:53:54,270 --> 00:53:56,897
Finish your investigation and
let's have the court-martial.
801
00:53:56,981 --> 00:54:00,693
General, we can't investigate
fairly if we start out by saying
802
00:54:00,776 --> 00:54:02,445
there's going to
be a court-martial.
803
00:54:02,528 --> 00:54:04,530
That's prejudging the evidence.
804
00:54:04,613 --> 00:54:07,908
You mean there's even a possibility
you'll not recommend a court-martial?
805
00:54:07,992 --> 00:54:11,829
Well, all I'm saying, sir, is
that it's too early to tell.
806
00:54:11,912 --> 00:54:14,373
When there is clear
evidence of collaboration?
807
00:54:14,415 --> 00:54:16,792
Photostats of his
signature on confessions,
808
00:54:16,876 --> 00:54:19,753
recordings of his own voice
making broadcasts for them?
809
00:54:19,837 --> 00:54:21,881
There are unexplained things, too, sir.
810
00:54:21,964 --> 00:54:24,425
Insufficient motive, for one.
Insufficient motive?
811
00:54:24,508 --> 00:54:26,010
Yes, sir.
812
00:54:26,093 --> 00:54:27,654
Maybe the motive was so obvious
it hasn't occurred to you.
813
00:54:27,678 --> 00:54:29,763
Maybe it was planned this way.
814
00:54:29,847 --> 00:54:32,099
Sir? I think Cargill
may have been one of them
815
00:54:32,141 --> 00:54:34,351
before he ever
got to Camp Gee Gee.
816
00:54:34,393 --> 00:54:37,229
Well, there's nothing in the
records to indicate that, sir.
817
00:54:37,271 --> 00:54:40,483
And I see nothing
to indicate otherwise.
818
00:54:40,649 --> 00:54:43,211
They could make a big thing out
of an American officer, a major,
819
00:54:43,235 --> 00:54:46,572
a mature, responsible
man going over to them.
820
00:54:46,614 --> 00:54:52,036
Bill, this would be a lot easier
on both of us, certainly on me,
821
00:54:52,119 --> 00:54:55,372
if this case had been
assigned to another post.
822
00:54:55,414 --> 00:54:57,666
But the Pentagon assigned
it here and here it is.
823
00:54:57,708 --> 00:54:59,710
We can't change that.
824
00:54:59,793 --> 00:55:03,047
I know.
I understand that, sir.
825
00:55:03,130 --> 00:55:07,593
All right, then let's get it finished
up with efficiency and dispatch.
826
00:55:09,386 --> 00:55:13,057
After all, Bill, there's
a human side to this, too.
827
00:55:13,140 --> 00:55:15,267
Those men,
828
00:55:15,351 --> 00:55:18,187
after the hell they went
through in that prison camp,
829
00:55:18,229 --> 00:55:20,231
now we keep it
hanging over them.
830
00:55:20,314 --> 00:55:23,817
The knowledge that they'll have
to relive it all by testifying.
831
00:55:23,859 --> 00:55:26,195
That's quite an ordeal.
832
00:55:26,237 --> 00:55:28,048
Believe me, if you could have
seen that Lieutenant Miller
833
00:55:28,072 --> 00:55:31,700
yesterday at the Officer's
Club, you'd know what I mean.
834
00:55:31,784 --> 00:55:34,495
Why, he almost broke down and...
835
00:55:34,578 --> 00:55:38,207
He almost broke down and cried
when he talked about my boy.
836
00:55:40,251 --> 00:55:43,420
Told me that one of the
men at the camp had died.
837
00:55:44,255 --> 00:55:46,340
At the funeral, when they...
838
00:55:46,423 --> 00:55:48,342
When they were
covering up the body,
839
00:55:48,425 --> 00:55:51,887
Joe stood there at the
grave site and said,
840
00:55:51,929 --> 00:55:54,765
"My brother dies
that I may live."
841
00:55:56,267 --> 00:55:58,727
"May I be worthy
of his sacrifice."
842
00:56:04,441 --> 00:56:06,151
Yes, that's a...
843
00:56:07,528 --> 00:56:09,947
That's a very fine sentiment, sir.
844
00:56:11,991 --> 00:56:16,996
Well,
I... I don't mean to talk about my son.
845
00:56:17,037 --> 00:56:18,414
The only point I was making is
846
00:56:18,455 --> 00:56:20,100
we can't keep these
innocent men sweating it out.
847
00:56:20,124 --> 00:56:22,001
It isn't fair to them.
848
00:56:22,042 --> 00:56:23,627
So let's get this over with fast
849
00:56:23,711 --> 00:56:26,364
and let them pick up their lives
again. That's all I'm asking.
850
00:56:26,422 --> 00:56:28,465
I'll try, sir.
Good.
851
00:56:29,550 --> 00:56:30,593
I knew you would.
852
00:56:32,720 --> 00:56:35,973
But I still have to be thorough.
853
00:56:36,056 --> 00:56:39,059
Thorough? I think you
better get Cargill's file
854
00:56:39,143 --> 00:56:40,978
and come to my
office immediately.
855
00:57:05,044 --> 00:57:07,171
He said immediately, sir.
856
00:57:08,047 --> 00:57:09,340
I know.
857
00:57:35,741 --> 00:57:37,660
The Cargill file, sir.
858
00:57:45,292 --> 00:57:46,418
Yeah.
859
00:57:52,925 --> 00:57:55,028
Hey, sir... Get Cargill in
here before Miller shows up.
860
00:57:55,052 --> 00:57:56,887
I don't want those two meeting yet.
861
00:57:56,970 --> 00:57:58,347
Sir, what about the General...
862
00:57:58,389 --> 00:58:01,517
Look, Baker, just this once,
let me handle it, will you?
863
00:58:02,476 --> 00:58:04,019
Okay, sir.
864
00:58:06,230 --> 00:58:08,273
What's going on here,
865
00:58:13,028 --> 00:58:15,280
The General's fanning his tail?
866
00:58:15,364 --> 00:58:16,782
Hello, reception, Scotty?
867
00:58:16,865 --> 00:58:19,368
Scotty, you got a Major
Cargill down there?
868
00:58:19,410 --> 00:58:22,413
Yeah. Send him up, will you? Right.
869
00:58:23,372 --> 00:58:25,958
What's happening?
870
00:58:26,041 --> 00:58:28,711
Okay. All right, don't tell me.
871
00:58:28,752 --> 00:58:31,361
You know, I don't have to be a
genius to figure this one out.
872
00:58:31,422 --> 00:58:33,382
He's bucking a General.
873
00:58:33,424 --> 00:58:36,444
He's sticking his neck out for a
traitor who won't even defend himself.
874
00:58:36,468 --> 00:58:38,887
Won't even tell him
the truth, right?
875
00:58:38,929 --> 00:58:40,597
Right.
876
00:58:40,639 --> 00:58:44,560
I tell you, I've been in this
man's army a long time and when...
877
00:58:46,311 --> 00:58:49,064
Well, excuse me, sir.
878
00:58:49,148 --> 00:58:53,402
Sir, the Colonel asked if you wouldn't
like to wait in his office, sir.
879
00:58:58,073 --> 00:59:00,659
Baker...
Hey, you stay out of this.
880
00:59:11,545 --> 00:59:16,216
Major, sit down, sir.
Make yourself comfortable.
881
00:59:22,306 --> 00:59:24,016
Like a cigarette, sir?
882
00:59:24,099 --> 00:59:25,452
Baker, would you file
these for me, please?
883
00:59:25,476 --> 00:59:27,811
Oh, come on.
Outside, later?
884
00:59:30,189 --> 00:59:32,816
All right, all right,
have it your way.
885
00:59:33,817 --> 00:59:35,569
Sir,
886
00:59:35,652 --> 00:59:40,115
we have what is commonly known
as a situation around here.
887
00:59:40,199 --> 00:59:42,802
As a matter of fact, the Colonel
is down in the General's office
888
00:59:42,826 --> 00:59:44,578
right this minute.
889
00:59:44,661 --> 00:59:50,167
And he's in the act of what's described
in military language as getting...
890
00:59:50,250 --> 00:59:53,837
He's being chewed out, as they
say, sir, severely chewed out.
891
00:59:53,921 --> 00:59:55,899
Now, this doesn't seem to
bother you at all, does it?
892
00:59:55,923 --> 00:59:57,591
Baker, please.
Now, half the army knows
893
00:59:57,674 --> 01:00:00,803
the General is blowing
his top, why shouldn't he?
894
01:00:01,553 --> 01:00:04,848
I beg your pardon, sir.
895
01:00:04,932 --> 01:00:06,367
Sure you don't want a
cigarette? No, thank you.
896
01:00:06,391 --> 01:00:08,352
King size? Filter top?
No, no. No, thank you.
897
01:00:08,435 --> 01:00:10,771
Oh, you can't catch anything
from these things, Major.
898
01:00:10,813 --> 01:00:12,773
It's got 100%
purified cellulose,
899
01:00:12,856 --> 01:00:18,946
it's got activated charcoal,
radioactive M3.
900
01:00:19,029 --> 01:00:21,532
I mean, you positively couldn't
catch a thing from these.
901
01:00:21,615 --> 01:00:24,535
After all, sir, I wouldn't want
to see you get cancer of the lungs.
902
01:00:24,618 --> 01:00:26,179
That's very kind of
you to be so solicitous.
903
01:00:26,203 --> 01:00:28,247
Oh, sir, this is the...
904
01:00:28,330 --> 01:00:30,330
This is the most solicitous
branch in the Army.
905
01:00:30,374 --> 01:00:33,919
You know what we do around
here, sir? We worry, don't we?
906
01:00:33,961 --> 01:00:36,255
Even about traitors.
907
01:00:36,296 --> 01:00:39,132
Take the Colonel, for
example. He worries about you.
908
01:00:39,174 --> 01:00:42,845
He's knocking himself out
on your case and I mean out.
909
01:00:42,886 --> 01:00:44,596
So, you know what
I was thinking, sir?
910
01:00:44,680 --> 01:00:46,658
Well, you're obviously a
very deep thinker, Sergeant.
911
01:00:46,682 --> 01:00:48,767
I wouldn't even try to guess.
912
01:00:50,894 --> 01:00:54,147
I was thinking, sir, that you
could show your appreciation for
913
01:00:54,189 --> 01:00:55,917
what the Colonel's
doing for you by talking,
914
01:00:55,941 --> 01:00:57,768
you know, just start
to tell him the truth.
915
01:00:57,818 --> 01:00:59,003
Of course, if you don't
feel like doing that, sir,
916
01:00:59,027 --> 01:01:00,296
I've got another
suggestion for you.
917
01:01:00,320 --> 01:01:01,780
What would you suggest?
918
01:01:01,822 --> 01:01:04,050
Well, I'm very glad you asked
me because I'll tell you.
919
01:01:04,074 --> 01:01:05,593
I'll tell you why I wouldn't want
you to get cancer of the lungs, sir.
920
01:01:05,617 --> 01:01:06,743
It just takes too long.
921
01:01:06,785 --> 01:01:08,287
Baker.
Leave him alone, Corporal.
922
01:01:08,328 --> 01:01:10,998
Thank you, sir. Now, if
you'd like my suggestion,
923
01:01:11,039 --> 01:01:15,586
get a heart attack, get run
over, get lost, get something.
924
01:01:15,627 --> 01:01:16,879
That's what you can do, sir.
925
01:01:16,962 --> 01:01:18,422
Baker, that's insubordination.
926
01:01:18,505 --> 01:01:19,923
Oh, is it?
927
01:01:20,007 --> 01:01:22,259
You know what happens to
colonels who buck generals?
928
01:01:22,342 --> 01:01:24,612
You let the General give
him one bad efficiency rating
929
01:01:24,636 --> 01:01:26,322
and he's stuck at colonel
for the rest of his time.
930
01:01:26,346 --> 01:01:28,199
Well, if that's the worst
thing that can happen...
931
01:01:28,223 --> 01:01:31,310
Oh, but it isn't. Comes a time
when he's forced to retire.
932
01:01:31,393 --> 01:01:33,246
So? Well, now, that might
be all right with you,
933
01:01:33,270 --> 01:01:35,022
but it wouldn't be
all right with him.
934
01:01:35,105 --> 01:01:37,125
I'm going to explain something
to you, Miss Phi Beta Kappa.
935
01:01:37,149 --> 01:01:38,775
When one is retired by the Army,
936
01:01:38,817 --> 01:01:40,837
one does not put an ad in
The New York Times saying,
937
01:01:40,861 --> 01:01:44,323
"US Army man with top experience
wants a job in another army."
938
01:01:44,406 --> 01:01:46,199
There's only one
army in this country.
939
01:01:46,283 --> 01:01:47,743
It's a monopoly.
940
01:01:47,826 --> 01:01:50,037
It might be illegal
but it's true.
941
01:01:50,078 --> 01:01:53,749
So for an ex-Army man,
there's no other place to go.
942
01:01:53,832 --> 01:01:55,709
Now, the Army needs
guys like the Colonel,
943
01:01:55,792 --> 01:01:57,461
because he's fair, he listens
944
01:01:57,544 --> 01:01:59,087
and he'll give a guy a break.
945
01:01:59,171 --> 01:02:01,441
So for the Army's sake, I wouldn't
want to see him get fouled up
946
01:02:01,465 --> 01:02:04,426
and especially not because
of anybody like you.
947
01:02:05,177 --> 01:02:06,595
You got it, sir?
948
01:02:23,904 --> 01:02:27,240
You know, he's right about one thing.
949
01:02:29,034 --> 01:02:31,745
If you talked, you'd make
it easier for the Colonel.
950
01:02:33,830 --> 01:02:37,209
Look, all he's asking you
to do is tell the truth,
951
01:02:37,250 --> 01:02:39,378
so he can make
a fair recommendation.
952
01:02:39,419 --> 01:02:42,506
Truth?
It can only help you.
953
01:02:42,589 --> 01:02:45,467
Why does everybody put
such store in the truth?
954
01:02:45,550 --> 01:02:49,262
Why is truth considered to be so
bright and shining and wonderful?
955
01:02:49,304 --> 01:02:53,016
Truth can be rotten and destructive
and more vicious than any lie.
956
01:02:53,100 --> 01:02:56,353
Because a lie might die one
day, but the truth never dies.
957
01:02:56,436 --> 01:02:58,605
So don't urge the truth
on me. I've seen it.
958
01:02:58,689 --> 01:03:01,566
The filth, the torture, the misery,
959
01:03:01,608 --> 01:03:03,860
what one man can do to another.
960
01:03:04,653 --> 01:03:06,613
There's your truth.
961
01:03:06,697 --> 01:03:08,383
But if it could save you or if
it could help you in some way...
962
01:03:08,407 --> 01:03:10,842
You can take a piece of granite
and put it under pressure
963
01:03:10,909 --> 01:03:12,929
until the heat that's created
will turn that stone to liquid.
964
01:03:12,953 --> 01:03:15,163
Did you know that?
Granite!
965
01:03:15,247 --> 01:03:17,207
They call that
a scientific phenomenon.
966
01:03:17,290 --> 01:03:18,792
Well, there's
another phenomenon.
967
01:03:18,834 --> 01:03:20,520
It has to do with something
much less durable than granite.
968
01:03:20,544 --> 01:03:22,504
It has to do
with the mind of man.
969
01:03:22,587 --> 01:03:25,233
Now, you put that under enough
pressure and it turns to water.
970
01:03:25,257 --> 01:03:27,527
When that happens, they don't
call that a scientific phenomenon.
971
01:03:27,551 --> 01:03:30,387
They just say he's a
coward, no good, rotten.
972
01:03:31,638 --> 01:03:32,848
They never understand.
973
01:03:32,889 --> 01:03:34,599
Well, the Colonel
wants to understand.
974
01:03:34,683 --> 01:03:37,686
He wants to know what kind
of pressure was put on you.
975
01:03:37,853 --> 01:03:40,313
Look, you can talk to him.
976
01:03:40,397 --> 01:03:43,418
Why don't you defend yourself?
Why don't you care anymore?
977
01:03:43,442 --> 01:03:46,445
It isn't any one thing that
makes a man not care anymore.
978
01:03:46,528 --> 01:03:49,614
It isn't that simple. So nobody's
asking for any simple answers.
979
01:03:49,656 --> 01:03:51,324
There aren't any answers!
980
01:03:53,827 --> 01:03:55,704
Just let it go at that.
981
01:04:11,178 --> 01:04:12,721
Sit down, Cargill.
982
01:04:15,974 --> 01:04:18,518
If I remember correctly,
you smoke, don't you, Major?
983
01:04:20,020 --> 01:04:21,146
No, thank you.
984
01:04:23,607 --> 01:04:26,193
I want to apologize for yesterday.
985
01:04:26,359 --> 01:04:28,737
I mean about running that
tape recording so long.
986
01:04:28,820 --> 01:04:30,864
I didn't realize you were
so sensitive about it.
987
01:04:32,032 --> 01:04:34,284
I only hope you've
recovered sufficiently
988
01:04:34,367 --> 01:04:37,162
so that today you can
answer some questions.
989
01:04:37,204 --> 01:04:39,140
I don't know any more
today than I did yesterday.
990
01:04:39,164 --> 01:04:41,851
Then perhaps today you'll tell me
a little more of what you do know.
991
01:04:41,875 --> 01:04:43,478
Look, I told you
yesterday, I'm guilty.
992
01:04:43,502 --> 01:04:46,171
Now I don't see any point in
going over the same ground again.
993
01:04:46,254 --> 01:04:50,425
Oh, we're not going over
the same ground, Major.
994
01:04:50,509 --> 01:04:53,553
I'd like to touch on some things
that we didn't even mention yesterday.
995
01:04:55,764 --> 01:04:59,810
Like a certain sequence of events
which becomes very striking.
996
01:04:59,893 --> 01:05:02,580
Sequence of events? A definite
pattern of life in that prison camp.
997
01:05:02,604 --> 01:05:05,065
Brainwashing, starvation,
sickness, death.
998
01:05:05,148 --> 01:05:08,110
For nine months.
Yet no man broke.
999
01:05:08,193 --> 01:05:11,279
And there was a period of
three months when nobody died.
1000
01:05:11,905 --> 01:05:13,657
And then suddenly,
1001
01:05:13,698 --> 01:05:17,828
very suddenly, as a matter
of fact, in a 48-hour period,
1002
01:05:17,911 --> 01:05:21,790
Lieutenant Harvey died,
Captain Connors died,
1003
01:05:23,458 --> 01:05:24,459
and you broke.
1004
01:05:25,127 --> 01:05:27,087
That's right.
1005
01:05:27,170 --> 01:05:28,648
Was there any connection between
the deaths of Harvey and Connors
1006
01:05:28,672 --> 01:05:30,674
and your breaking?
None.
1007
01:05:30,757 --> 01:05:32,735
Your breaking followed
their deaths so closely,
1008
01:05:32,759 --> 01:05:34,278
I think there must be a connection.
1009
01:05:34,302 --> 01:05:35,929
I'm telling you there wasn't.
1010
01:05:38,640 --> 01:05:39,641
All right.
1011
01:05:41,226 --> 01:05:42,853
I accept it.
1012
01:05:42,936 --> 01:05:45,105
Incidentally,
how did Harvey die?
1013
01:05:47,858 --> 01:05:49,526
I don't remember.
1014
01:05:49,609 --> 01:05:51,444
You don't remember?
1015
01:05:51,528 --> 01:05:52,920
A man can't remember everything.
1016
01:05:54,406 --> 01:05:56,908
No, of course not.
1017
01:05:56,950 --> 01:06:00,287
Major, at whose burial did you say,
"My brother dies that I may live.
1018
01:06:00,370 --> 01:06:02,330
"May I be worthy
of his sacrifice"?
1019
01:06:03,915 --> 01:06:05,250
They told you that, did they?
1020
01:06:05,292 --> 01:06:07,520
There can't be any harm in
admitting you said it, can there?
1021
01:06:07,544 --> 01:06:09,129
I said it. Why?
1022
01:06:10,630 --> 01:06:13,800
If you were to give some
reason as to why you broke,
1023
01:06:13,884 --> 01:06:15,468
what would that reason be?
1024
01:06:16,970 --> 01:06:19,264
I suppose that some men
are weaker than others.
1025
01:06:19,347 --> 01:06:22,058
You mean then, that you were
the weakest man in your shack?
1026
01:06:22,142 --> 01:06:23,768
Evidently.
You signed confessions,
1027
01:06:23,810 --> 01:06:25,204
you made broadcasts, you gave lectures,
1028
01:06:25,228 --> 01:06:27,189
all because you were weak?
1029
01:06:28,064 --> 01:06:29,357
A man wants to stay alive.
1030
01:06:29,441 --> 01:06:31,651
And in your desire
to stay alive,
1031
01:06:31,735 --> 01:06:33,778
you didn't think of the
effect of what you did?
1032
01:06:33,862 --> 01:06:36,591
Effect? It didn't trouble you
that probably 200 million Asiatics
1033
01:06:36,615 --> 01:06:38,325
were hanging in the balance?
1034
01:06:38,408 --> 01:06:40,386
That your words were
weapons against everything
1035
01:06:40,410 --> 01:06:41,804
you ever believed in.
That didn't matter?
1036
01:06:41,828 --> 01:06:43,788
No. It didn't matter.
It didn't matter
1037
01:06:43,914 --> 01:06:45,933
that you might be endangering the lives
of millions of your own countrymen,
1038
01:06:45,957 --> 01:06:48,227
because that's what it'll cost
if Asia falls to the enemy.
1039
01:06:48,251 --> 01:06:49,562
That didn't matter?
I told you before.
1040
01:06:49,586 --> 01:06:51,480
How many times do I have to
tell you? It didn't matter.
1041
01:06:51,504 --> 01:06:54,674
Well, tell me again, Major Harry
Cargill, specialist on germ warfare.
1042
01:06:54,758 --> 01:06:56,968
Shut up!
1043
01:06:57,010 --> 01:06:59,445
What's the matter, Major?
Don't you like the sound of it?
1044
01:07:00,055 --> 01:07:01,723
Do you know what I think?
1045
01:07:01,806 --> 01:07:04,517
I think you were frightened
by that recording yesterday,
1046
01:07:04,559 --> 01:07:06,561
because it haunts you.
1047
01:07:06,603 --> 01:07:09,665
I think you're haunted by the ghosts
of dead minds as well as dead bodies.
1048
01:07:09,689 --> 01:07:12,359
Minds that you helped to
kill by your broadcast.
1049
01:07:12,442 --> 01:07:14,402
Minds that were pushed
over the brink by you.
1050
01:07:14,486 --> 01:07:15,987
Isn't that right, Major?
1051
01:07:16,071 --> 01:07:17,256
I told you to shut up!
Answer me. Isn't that right?
1052
01:07:17,280 --> 01:07:18,507
I don't have to answer.
Answer me!
1053
01:07:18,531 --> 01:07:19,926
What kind of an
inquisition is this?
1054
01:07:19,950 --> 01:07:21,302
You'd like it to be
an inquisition, wouldn't you?
1055
01:07:21,326 --> 01:07:22,953
But it's not going to be.
1056
01:07:22,994 --> 01:07:24,972
You're going to be defended,
whether you like it or not,
1057
01:07:24,996 --> 01:07:28,416
because we've got a standard of
justice we'll follow in spite of you.
1058
01:07:28,458 --> 01:07:30,085
Standard of justice?
1059
01:07:30,126 --> 01:07:32,712
You poor fool. That's
ancient history, Colonel.
1060
01:07:32,796 --> 01:07:34,607
You're out of style,
you and your standards.
1061
01:07:34,631 --> 01:07:36,049
You're obsolete.
1062
01:07:36,132 --> 01:07:40,136
It's a new kind of world.
Kill, destroy, dog eat dog.
1063
01:07:40,220 --> 01:07:41,489
And maybe that's the way it ought to be,
1064
01:07:41,513 --> 01:07:43,491
because I don't think
mankind deserves any better.
1065
01:07:43,515 --> 01:07:45,600
You really believe that?
Yes, I believe that!
1066
01:07:47,018 --> 01:07:49,145
"Who kills one man
kills the whole world.
1067
01:07:49,187 --> 01:07:50,814
"How many worlds have I killed"?
1068
01:07:54,901 --> 01:07:56,278
Where did you hear that?
1069
01:07:56,861 --> 01:07:57,904
Your wife.
1070
01:07:58,822 --> 01:08:00,282
My wife?
1071
01:08:00,323 --> 01:08:02,075
You leave her out of this...
1072
01:08:02,117 --> 01:08:04,053
I'll get my information
any way I can, Cargill.
1073
01:08:04,077 --> 01:08:05,453
Now get in here.
1074
01:08:05,537 --> 01:08:06,806
You had no right. I don't
care what you do to me,
1075
01:08:06,830 --> 01:08:08,613
but you've got no...
Now, that's an order!
1076
01:08:16,673 --> 01:08:18,174
Miller here yet?
Yes, sir.
1077
01:08:18,258 --> 01:08:19,443
All right, get him in here.
Sir, here are the carbons
1078
01:08:19,467 --> 01:08:20,903
from Miller's testimony.
Okay, thanks.
1079
01:08:20,927 --> 01:08:22,178
Get Baker, too.
Yes, sir.
1080
01:08:42,657 --> 01:08:43,658
Come in, Lieutenant.
1081
01:08:49,873 --> 01:08:50,874
Sit down.
1082
01:08:54,085 --> 01:08:55,879
There isn't much we have to cover today.
1083
01:08:55,962 --> 01:08:57,606
I was just going over
your testimony last night.
1084
01:08:57,630 --> 01:09:00,592
I'd like to clear up a few minor points.
1085
01:09:02,635 --> 01:09:04,679
Well, I'll do anything
I can to help, sir.
1086
01:09:04,763 --> 01:09:07,766
That's fine.
I knew you would.
1087
01:09:07,849 --> 01:09:11,102
Now first, when Cargill said,
"This man means business now,"
1088
01:09:12,145 --> 01:09:13,355
what was he referring to?
1089
01:09:14,773 --> 01:09:17,942
Cargill said that? That's
what you told me yesterday.
1090
01:09:18,026 --> 01:09:19,903
No, sir. I don't think
I said that. Oh, yes.
1091
01:09:19,986 --> 01:09:21,696
Yes, you did, Lieutenant.
You said...
1092
01:09:22,906 --> 01:09:24,240
You said, "Cargill said,"
1093
01:09:24,282 --> 01:09:28,578
"'Don't be such heroes.
This man means business now."'
1094
01:09:28,661 --> 01:09:30,879
Well, if it's in there, I
guess I must have said it.
1095
01:09:31,373 --> 01:09:32,916
I'm sorry, sir.
I forgot, I guess.
1096
01:09:32,957 --> 01:09:34,584
What did he mean by that?
1097
01:09:34,667 --> 01:09:36,581
Well, that's pretty
obvious, isn't it? Is it?
1098
01:09:37,337 --> 01:09:38,922
Well, yes.
1099
01:09:39,005 --> 01:09:42,092
The way I figure, Colonel Kim
must have been getting impatient.
1100
01:09:42,175 --> 01:09:45,303
You know, all that time had gone
by, nobody cracked or anything,
1101
01:09:45,345 --> 01:09:48,181
so he's getting ready for
his showdown. And was he?
1102
01:09:48,264 --> 01:09:51,518
I don't know, sir. It was
Cargill that said it, not me.
1103
01:09:52,268 --> 01:09:53,269
Yes.
1104
01:09:54,479 --> 01:09:57,232
Speaking of things Cargill said.
1105
01:09:57,273 --> 01:10:02,278
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
1106
01:10:02,320 --> 01:10:04,489
Did Cargill say that?
Yes, sir.
1107
01:10:04,531 --> 01:10:06,157
Or did Captain Connors say that?
1108
01:10:06,241 --> 01:10:07,575
No, sir.
Cargill said it.
1109
01:10:07,617 --> 01:10:09,357
But you told the General
his son said it.
1110
01:10:10,703 --> 01:10:12,789
Sir, with all...
1111
01:10:12,872 --> 01:10:14,457
With all due respect to the General,
1112
01:10:14,541 --> 01:10:17,324
he must've misunderstood me,
because it was Cargill that said it.
1113
01:10:18,211 --> 01:10:19,295
I see.
1114
01:10:20,380 --> 01:10:22,465
Now another thing, Miller.
1115
01:10:22,549 --> 01:10:25,552
In the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
1116
01:10:25,635 --> 01:10:27,244
Lieutenant Harvey
and Captain Connors.
1117
01:10:27,303 --> 01:10:29,031
That's right, sir. I told
you about that yesterday, sir.
1118
01:10:29,055 --> 01:10:32,559
Yes, I know you did. Now I wonder if
you'd mind telling me how Harvey died.
1119
01:10:32,642 --> 01:10:34,060
I told you that, too.
Yesterday.
1120
01:10:34,144 --> 01:10:36,604
You can tell me
again, can't you?
1121
01:10:36,729 --> 01:10:38,064
Yes, sir.
Go ahead.
1122
01:10:41,067 --> 01:10:44,279
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
1123
01:10:44,362 --> 01:10:45,530
And Connors?
Same thing.
1124
01:10:45,613 --> 01:10:46,865
An acute case of dysentery?
1125
01:10:46,948 --> 01:10:48,050
Yes, sir.
You're sure of this?
1126
01:10:48,074 --> 01:10:50,201
Yes, sir, I'm sure.
I was there.
1127
01:10:57,500 --> 01:10:58,501
Come in.
1128
01:11:03,840 --> 01:11:04,841
By the door, Baker.
1129
01:11:07,427 --> 01:11:08,678
All right, Major, come in.
1130
01:11:19,564 --> 01:11:20,565
Stand over there.
1131
01:11:33,369 --> 01:11:34,891
Now, Miller,
I'd like you to tell me
1132
01:11:34,954 --> 01:11:38,249
how Lieutenant Harvey
and Captain Connors died.
1133
01:11:38,333 --> 01:11:40,210
I told you.
I want to hear it again.
1134
01:11:40,251 --> 01:11:42,338
Not everyone seems to
have the same memory of it.
1135
01:11:46,799 --> 01:11:48,885
They died of dysentery.
1136
01:11:50,136 --> 01:11:52,555
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
1137
01:11:52,639 --> 01:11:55,058
the incidence of
death is pretty high.
1138
01:11:56,476 --> 01:11:57,998
Especially when
there's no medicine.
1139
01:12:00,480 --> 01:12:02,232
You see, what happens is...
1140
01:12:05,068 --> 01:12:07,111
Dehydration sets in.
1141
01:12:16,412 --> 01:12:17,622
Dehydration sets in.
1142
01:12:19,123 --> 01:12:20,291
And a sick man suffers.
1143
01:12:21,417 --> 01:12:24,003
He suffers from
a general wasting away.
1144
01:12:34,013 --> 01:12:35,431
Go ahead, Lieutenant.
1145
01:12:46,776 --> 01:12:47,860
Well...
1146
01:12:50,029 --> 01:12:52,290
You see, sir, there wasn't
much anything we could do.
1147
01:12:52,657 --> 01:12:56,452
He's... We didn't
have any choice.
1148
01:12:58,454 --> 01:13:04,377
Well... We had to...
We had to pool our rice...
1149
01:13:04,460 --> 01:13:06,671
And we had to pool
our water and we...
1150
01:13:06,754 --> 01:13:09,007
We tried to keep the
sick ones alive. We...
1151
01:13:11,843 --> 01:13:13,428
You told him, didn't you?
1152
01:13:14,345 --> 01:13:16,598
Didn't you?
You told him, didn't you?
1153
01:13:16,681 --> 01:13:18,474
I didn't tell him anything.
1154
01:13:18,516 --> 01:13:21,144
Yes, he did tell me. He
told me he doesn't remember
1155
01:13:21,185 --> 01:13:23,021
Harvey and Connors
dying of dysentery.
1156
01:13:23,062 --> 01:13:24,564
He doesn't remember that at all.
1157
01:13:24,647 --> 01:13:26,500
So, come on, Miller, the
truth! Come on, let's have it!
1158
01:13:26,524 --> 01:13:28,026
Talk.
Don't!
1159
01:13:28,067 --> 01:13:29,360
Come on, the truth.
No lies.
1160
01:13:29,402 --> 01:13:31,738
No memorized speeches,
just the truth. Spill it.
1161
01:13:31,779 --> 01:13:33,573
Don't say anything!
I told him nothing.
1162
01:13:33,615 --> 01:13:35,259
It wasn't only me.
You gotta believe that.
1163
01:13:35,283 --> 01:13:36,343
All right, it wasn't only
you. Now, come on, everything.
1164
01:13:36,367 --> 01:13:38,161
The rest of it.
Everything.
1165
01:13:38,244 --> 01:13:41,247
We were all in it together. All
of us. I swear that's the truth!
1166
01:13:41,289 --> 01:13:42,582
We all voted for it!
1167
01:13:42,665 --> 01:13:44,208
We had to do it.
1168
01:13:44,250 --> 01:13:46,294
Everybody agreed to do
it. Everybody except him!
1169
01:13:48,046 --> 01:13:49,047
You can't do it!
1170
01:13:50,840 --> 01:13:52,258
Now, this is it.
1171
01:13:52,342 --> 01:13:54,344
You can't draw
lots for a man's life.
1172
01:13:54,427 --> 01:13:56,179
Why not? He's guilty.
1173
01:13:56,262 --> 01:13:58,723
Now you had your say,
and you got outvoted.
1174
01:13:58,765 --> 01:14:00,183
Now shut up.
1175
01:14:04,937 --> 01:14:09,817
Whoever gets this one,
he's the man.
1176
01:14:14,364 --> 01:14:16,532
Now, we're all in this together.
1177
01:14:16,616 --> 01:14:18,701
Nobody talks. Ever.
1178
01:14:21,454 --> 01:14:23,081
That includes you, Cargill.
1179
01:14:25,083 --> 01:14:26,084
Understand?
1180
01:14:35,802 --> 01:14:37,136
You better understand.
1181
01:14:38,513 --> 01:14:39,514
Come on.
1182
01:14:40,348 --> 01:14:41,349
Come on.
1183
01:14:48,523 --> 01:14:50,191
Hurry up.
Hurry up, he's coming.
1184
01:14:52,235 --> 01:14:53,319
Take one.
1185
01:14:58,408 --> 01:14:59,492
Come on.
1186
01:14:59,534 --> 01:15:00,785
Miller.
1187
01:15:06,791 --> 01:15:08,400
Remember, we're all in this together.
1188
01:15:13,673 --> 01:15:14,674
Okay.
1189
01:15:18,094 --> 01:15:19,094
Who's got it?
1190
01:15:21,055 --> 01:15:22,056
Come on.
1191
01:15:23,182 --> 01:15:24,183
Harper.
1192
01:15:26,519 --> 01:15:27,729
Not me.
1193
01:15:38,197 --> 01:15:39,282
Miller.
1194
01:15:55,131 --> 01:15:56,174
Hurry up!
1195
01:15:57,842 --> 01:15:59,260
You know what to do.
1196
01:16:00,720 --> 01:16:03,264
Miller, no.
You can't do this.
1197
01:16:06,726 --> 01:16:09,228
Don't do it...
1198
01:16:18,654 --> 01:16:19,739
Hi.
1199
01:16:24,118 --> 01:16:25,119
Hi, fellas.
1200
01:16:41,761 --> 01:16:42,762
Tough couple of days.
1201
01:16:44,722 --> 01:16:46,157
Really put me
through the wringer.
1202
01:16:53,105 --> 01:16:54,105
Connors, get out...
1203
01:16:59,529 --> 01:17:00,530
Hey, what's wrong?
1204
01:17:12,834 --> 01:17:13,835
Miss anybody?
1205
01:17:20,716 --> 01:17:21,801
No, nobody.
1206
01:17:23,594 --> 01:17:24,638
Well, take another look.
1207
01:17:25,930 --> 01:17:27,014
Take a good look.
1208
01:17:30,059 --> 01:17:34,689
Yeah, while you're looking around,
Connors, take a look in that corner.
1209
01:17:54,584 --> 01:17:55,585
Where's Harvey?
1210
01:18:01,340 --> 01:18:03,718
Where do you think he is,
Connors? He's dead.
1211
01:18:06,596 --> 01:18:08,514
Last night I told him
not to try to escape.
1212
01:18:09,849 --> 01:18:10,850
It was suicide.
1213
01:18:12,018 --> 01:18:13,328
It was just one chance
in a thousand.
1214
01:18:13,352 --> 01:18:15,439
You're wrong, Connors.
He didn't have any chance.
1215
01:18:16,689 --> 01:18:18,441
What do you mean?
You know what we mean.
1216
01:18:22,194 --> 01:18:23,195
Shut up!
1217
01:18:25,781 --> 01:18:27,116
You hear me? Shut up!
1218
01:18:27,199 --> 01:18:28,910
Will you?
1219
01:18:28,993 --> 01:18:31,602
How did they know that Harvey
planned to make a break for it?
1220
01:18:32,955 --> 01:18:34,332
I don't know.
1221
01:18:34,373 --> 01:18:36,460
I never mentioned his name.
What did you mention?
1222
01:18:36,959 --> 01:18:38,628
Nothing.
Then how did they know?
1223
01:18:39,670 --> 01:18:40,796
I don't know.
1224
01:18:40,880 --> 01:18:43,007
Well, someone tipped them off.
1225
01:18:43,090 --> 01:18:46,469
And you're the only guy who's been out
of this shack since yesterday morning.
1226
01:18:46,510 --> 01:18:49,722
The only one, Connors.
That doesn't prove a thing.
1227
01:18:49,805 --> 01:18:53,184
Ten guys tried breaking out of
here, not one of them made it.
1228
01:18:53,225 --> 01:18:55,269
Harvey didn't have a chance.
You guys know that.
1229
01:18:56,479 --> 01:18:58,314
There's something
you ought to know.
1230
01:18:58,397 --> 01:19:00,024
Harvey never tried to escape.
1231
01:19:01,400 --> 01:19:02,944
What?
1232
01:19:03,027 --> 01:19:05,839
Harvey wasn't going to make a break
for it. We talked him out of it.
1233
01:19:05,863 --> 01:19:07,490
He'd be alive now
except for you.
1234
01:19:08,366 --> 01:19:10,368
No, no, no...
1235
01:19:12,578 --> 01:19:14,389
You told them, Connors,
because when they came here,
1236
01:19:14,413 --> 01:19:15,957
they knew exactly
what to look for.
1237
01:19:16,040 --> 01:19:17,851
They were looking for a
guy with a knife on him.
1238
01:19:17,875 --> 01:19:19,978
They found the knife on Harvey
and they shot him in the back
1239
01:19:20,002 --> 01:19:21,545
because you tipped them off.
1240
01:19:21,629 --> 01:19:23,065
No, listen. Kim promised
he wouldn't do it.
1241
01:19:23,089 --> 01:19:24,966
He promised he wouldn't
kill him. He told...
1242
01:19:25,049 --> 01:19:26,133
Honest!
1243
01:19:31,597 --> 01:19:32,848
No, no!
1244
01:19:36,811 --> 01:19:37,812
Okay, hold him.
1245
01:19:40,773 --> 01:19:41,983
No, Miller!
1246
01:19:45,569 --> 01:19:46,570
Hold him.
1247
01:19:47,822 --> 01:19:48,990
No, no, no!
1248
01:19:51,742 --> 01:19:52,742
No, Miller!
1249
01:19:52,785 --> 01:19:54,370
No, no.
1250
01:19:54,453 --> 01:19:58,958
No, Miller. Miller, no.
No! No!
1251
01:20:19,687 --> 01:20:25,109
I didn't want to. I
didn't want to. I didn't.
1252
01:20:25,860 --> 01:20:27,653
I had to do it.
1253
01:20:30,322 --> 01:20:34,326
I had to.
I swear that's the truth.
1254
01:20:37,496 --> 01:20:40,207
I'm sorry I had
to do this to you.
1255
01:20:45,379 --> 01:20:49,341
I don't care.
I'm glad I told.
1256
01:20:51,886 --> 01:20:54,180
It's no rotten secret anymore.
1257
01:20:59,852 --> 01:21:02,772
Will they try me for murder?
1258
01:21:02,855 --> 01:21:04,607
No, I don't think so.
1259
01:21:08,402 --> 01:21:10,613
You sure?
1260
01:21:10,696 --> 01:21:12,656
Evans, the notes.
1261
01:21:14,450 --> 01:21:16,243
Miller, I want you to see this.
1262
01:21:18,287 --> 01:21:20,956
There'll be no
record in the file.
1263
01:21:21,040 --> 01:21:23,459
We'll just forget it. The
evidence is inadmissible.
1264
01:21:23,542 --> 01:21:24,543
Baker.
1265
01:21:25,377 --> 01:21:26,962
Come on, Lieutenant.
1266
01:21:27,004 --> 01:21:29,465
Lieutenant, come on, sir.
1267
01:21:31,801 --> 01:21:34,512
George, I'm sorry.
Don't you touch me.
1268
01:21:38,516 --> 01:21:41,977
Lieutenant, Lieutenant.
Come on, sir. Come on, sir.
1269
01:21:46,065 --> 01:21:47,900
Let me go.
1270
01:21:52,655 --> 01:21:56,283
All right, Cargill, that's part of
the story. Now, what's the rest of it?
1271
01:21:56,367 --> 01:21:58,869
It wouldn't help.
It might help you.
1272
01:21:58,911 --> 01:22:00,388
You just take my word
for it. It wouldn't.
1273
01:22:00,412 --> 01:22:02,081
What happened after
Connors was killed?
1274
01:22:02,164 --> 01:22:03,666
There were no more
stool pigeons.
1275
01:22:03,707 --> 01:22:05,668
Don't stall.
The other men were there,
1276
01:22:05,751 --> 01:22:07,229
they know what happened.
They'll talk.
1277
01:22:07,253 --> 01:22:08,712
Will they?
Oh, no, Colonel.
1278
01:22:08,754 --> 01:22:10,754
Whatever Miller did,
they're accessories to it.
1279
01:22:10,798 --> 01:22:13,110
Now, what are you gonna do, force it
out of them, too, and then apologize?
1280
01:22:13,134 --> 01:22:15,386
Just talk. Fast.
There's no time anymore.
1281
01:22:15,469 --> 01:22:17,239
I just don't care. Well,
you're gonna have to care.
1282
01:22:17,263 --> 01:22:18,931
What happened after
Connors was killed?
1283
01:22:19,098 --> 01:22:20,558
You're wasting your time.
Talk!
1284
01:22:20,599 --> 01:22:22,577
Please, Colonel Edwards.
It wouldn't do any good.
1285
01:22:22,601 --> 01:22:23,936
Please, Colonel Edwards.
1286
01:22:23,978 --> 01:22:25,497
Let me in there, please.
Colonel Edwards...
1287
01:22:25,521 --> 01:22:28,274
Lieutenant... Only
get them into trouble.
1288
01:22:28,315 --> 01:22:30,484
Believe me, they're
good men, decent men.
1289
01:22:30,568 --> 01:22:33,046
But when the pressure got too much for
them, they started killing each other.
1290
01:22:33,070 --> 01:22:34,631
Well, I can't condemn them for that.
1291
01:22:34,655 --> 01:22:37,908
I'm not condemning or condoning.
I'm only trying to help you.
1292
01:22:37,950 --> 01:22:39,952
All right, then tell me this.
1293
01:22:40,077 --> 01:22:42,639
What's gonna happen when they start
putting pressure on the whole human race?
1294
01:22:42,663 --> 01:22:45,016
Did I see the beginning of the end,
and am I the only one who knows it?
1295
01:22:45,040 --> 01:22:46,518
Sergeant? Colonel Edwards! Now, look,
1296
01:22:46,542 --> 01:22:48,890
the only thing that counts
now is the truth. When we...
1297
01:22:50,379 --> 01:22:52,023
All right, take it easy. Take it easy.
1298
01:22:52,047 --> 01:22:54,234
They're gonna try me for
murder. All right. All right.
1299
01:22:54,258 --> 01:22:58,262
I'm not the only one.
We were all in it together.
1300
01:22:58,345 --> 01:23:00,097
Tell 'em. Tell 'em.
1301
01:23:00,181 --> 01:23:01,849
Knock that off, will you?
1302
01:23:01,891 --> 01:23:03,910
What's the matter with you? You
too good for the rest of the world?
1303
01:23:03,934 --> 01:23:05,769
Too good to kill
a lousy stool pigeon?
1304
01:23:05,811 --> 01:23:07,771
But in the end, you
were the traitor. Not us.
1305
01:23:07,813 --> 01:23:11,567
Now they're gonna try me
for murder, well, they won't.
1306
01:23:13,152 --> 01:23:14,653
What do you mean, murder?
1307
01:23:15,654 --> 01:23:19,867
Murder... Who was murdered?
1308
01:23:19,992 --> 01:23:21,160
The lousy stool pigeon.
1309
01:23:21,202 --> 01:23:22,870
Miller, shut up.
Let him talk.
1310
01:23:22,953 --> 01:23:25,307
Look, sir, the man's in no
condition to talk about anything.
1311
01:23:25,331 --> 01:23:27,291
We killed him,
that's what about.
1312
01:23:27,374 --> 01:23:29,960
He told on some poor guy
who was planning to escape
1313
01:23:30,002 --> 01:23:34,089
and so we killed him. And
your son, your wonderful son...
1314
01:23:36,300 --> 01:23:38,302
All right.
All right, come on.
1315
01:23:38,344 --> 01:23:39,762
Come on, Lieutenant.
Come on.
1316
01:23:42,389 --> 01:23:45,434
All right, Baker, get
him out of here. Yeah.
1317
01:23:51,982 --> 01:23:53,400
What was he going to say?
1318
01:23:53,484 --> 01:23:55,319
Sir, the man was hysterical.
1319
01:23:55,361 --> 01:23:57,172
Anything he was going to say would
have meant absolutely nothing.
1320
01:23:57,196 --> 01:24:01,158
You wouldn't have hit him if you
didn't know what he was going to say.
1321
01:24:03,369 --> 01:24:05,913
It was something about
my son planning to escape.
1322
01:24:05,955 --> 01:24:06,956
What was it?
1323
01:24:09,541 --> 01:24:12,378
It wouldn't do any good, sir.
1324
01:24:12,419 --> 01:24:14,147
Colonel, I'm ordering
you to give me information
1325
01:24:14,171 --> 01:24:16,340
relative to a case
under my jurisdiction.
1326
01:24:17,424 --> 01:24:18,926
Do you refuse?
1327
01:24:22,888 --> 01:24:25,391
No, sir.
Very well, then.
1328
01:24:25,474 --> 01:24:28,185
The name of the man
who betrayed my son.
1329
01:24:29,395 --> 01:24:32,273
You see what I mean about the truth?
1330
01:24:32,356 --> 01:24:35,234
You keep your clever
remarks to yourself, Major.
1331
01:24:35,276 --> 01:24:37,861
Believe me, sir, I was
not trying to be clever.
1332
01:24:37,903 --> 01:24:40,322
That's all for now, Cargill.
You're excused.
1333
01:24:42,116 --> 01:24:44,034
Just a moment, Major.
1334
01:24:46,078 --> 01:24:49,164
You feel pretty safe and
smug here, don't you, Cargill?
1335
01:24:49,248 --> 01:24:51,542
Hiding behind due process
of law. Please, sir.
1336
01:24:51,625 --> 01:24:54,336
It galls me to see traitors
like you being coddled here.
1337
01:24:54,420 --> 01:24:56,130
Sir, I beg you to
leave this man alone.
1338
01:24:56,171 --> 01:24:57,524
Suppose you tell me who
betrayed my son, Major?
1339
01:24:57,548 --> 01:24:58,809
I insist you leave him alone.
1340
01:24:58,841 --> 01:25:01,218
I'm interrogating him, Colonel.
1341
01:25:02,970 --> 01:25:05,180
All right, Major.
Who was it?
1342
01:25:05,222 --> 01:25:06,890
Who betrayed my son?
1343
01:25:07,725 --> 01:25:08,851
I...
1344
01:25:10,978 --> 01:25:12,521
I can't answer that, sir.
1345
01:25:12,604 --> 01:25:16,442
Can't you? Honor among
traitors, is that it?
1346
01:25:16,483 --> 01:25:19,778
One dirty swine protecting
another? One lousy collaborating...
1347
01:25:19,862 --> 01:25:21,530
Damn it, sir, stop it!
1348
01:25:25,784 --> 01:25:27,453
I'm sorry, sir.
But I...
1349
01:25:27,536 --> 01:25:30,536
I just couldn't let you go on that
way. Not without knowing the truth.
1350
01:25:32,291 --> 01:25:33,917
Your son wasn't betrayed.
1351
01:25:35,627 --> 01:25:37,963
He wasn't killed by the enemy.
1352
01:25:39,173 --> 01:25:41,508
He was killed by his own men.
1353
01:25:43,802 --> 01:25:47,431
He was the stool pigeon.
1354
01:25:55,022 --> 01:25:57,649
It's a lie.
No, sir. It's the truth.
1355
01:25:57,691 --> 01:26:00,069
It's a lie you made
up to protect this man.
1356
01:26:00,110 --> 01:26:01,820
It's the truth, sir.
1357
01:26:01,904 --> 01:26:04,031
You have no proof.
I have.
1358
01:26:05,157 --> 01:26:07,034
Conclusive proof.
1359
01:26:38,023 --> 01:26:40,317
Every man has his limit, sir.
1360
01:26:42,403 --> 01:26:45,030
There's no crime in being human.
1361
01:27:08,595 --> 01:27:11,515
He was my son.
1362
01:27:11,598 --> 01:27:15,269
He was raised to know
better, to be better.
1363
01:27:17,604 --> 01:27:21,692
I can't forgive cowardice,
especially in my own son.
1364
01:27:22,276 --> 01:27:23,402
Why?
1365
01:27:27,281 --> 01:27:30,325
That's right. Why?
1366
01:27:30,367 --> 01:27:32,759
Why are we always so much
quicker to blame those we love
1367
01:27:32,786 --> 01:27:34,538
rather than those we hate?
1368
01:27:34,580 --> 01:27:37,016
Is it because weakness in them
is somehow weakness in ourselves?
1369
01:27:37,040 --> 01:27:39,501
Is that it?
1370
01:27:39,585 --> 01:27:41,896
I didn't love your son, General,
but I didn't hate him, either.
1371
01:27:41,920 --> 01:27:44,715
So maybe I'll be allowed to
speak a few words on his behalf.
1372
01:27:46,300 --> 01:27:48,469
A man can be
a hero all his life,
1373
01:27:48,552 --> 01:27:52,514
but if in the last month of it or
the last week or even the last minute,
1374
01:27:52,598 --> 01:27:56,143
the pressure becomes too great and
he breaks, then he's branded for life.
1375
01:27:56,185 --> 01:27:58,187
You can't ask a man
to be a hero forever.
1376
01:27:58,270 --> 01:27:59,813
There ought to be a time limit.
1377
01:27:59,897 --> 01:28:02,399
There is no defense for treason.
1378
01:28:02,441 --> 01:28:04,943
I wouldn't use words like
treason if I were you.
1379
01:28:05,027 --> 01:28:07,946
And I would never set
myself up to judge anybody.
1380
01:28:08,030 --> 01:28:10,908
Just don't be a hero on
somebody else's time, General.
1381
01:28:10,949 --> 01:28:14,203
And don't ever hate a man for
what he does under pressure.
1382
01:28:14,286 --> 01:28:17,664
Your son was a hero.
I give you my word.
1383
01:28:17,706 --> 01:28:21,710
Hundreds of days he was a hero.
And only one day did he break.
1384
01:28:21,793 --> 01:28:25,672
Well, in the name of God, aren't
all those other days worth something?
1385
01:28:25,714 --> 01:28:27,358
Does he lose his
standing in the human race
1386
01:28:27,382 --> 01:28:30,093
because he broke
on that one last day?
1387
01:28:32,471 --> 01:28:34,723
They didn't understand,
so they killed him.
1388
01:28:34,806 --> 01:28:37,226
But at least they thought
they had a reason.
1389
01:28:37,309 --> 01:28:39,144
To save their lives.
1390
01:28:39,228 --> 01:28:42,940
But what reason have you got,
General? A set of rules, a code?
1391
01:28:42,981 --> 01:28:44,525
Well, it's not enough.
1392
01:28:44,608 --> 01:28:47,694
Because you don't have a code
that fits a man to face them.
1393
01:28:47,778 --> 01:28:50,447
Your code doesn't have all the
answers. Not all the answers.
1394
01:28:50,531 --> 01:28:52,241
All right, Major,
you've said enough.
1395
01:28:52,282 --> 01:28:54,618
No, sir, I've not said enough.
1396
01:28:54,701 --> 01:28:57,621
Your son was a human being, and
somebody's going to speak for him.
1397
01:28:58,121 --> 01:28:59,957
My son is dead.
1398
01:29:00,040 --> 01:29:03,293
And there's a dignity in
that, no matter how he died.
1399
01:29:03,335 --> 01:29:05,295
But you, Major, are alive.
1400
01:29:05,337 --> 01:29:08,024
And I'll be damned if I'll stand
here and allow you to attack a code
1401
01:29:08,048 --> 01:29:10,509
that better men than you
have lived and died by.
1402
01:29:10,592 --> 01:29:13,178
The Code? The... How much
does the Code ask of a man?
1403
01:29:13,262 --> 01:29:16,848
Everything, if the man
is a soldier. His life.
1404
01:29:16,932 --> 01:29:20,477
His life? You think that's
the most that a man can lose?
1405
01:29:20,519 --> 01:29:22,312
What are you talking about?
1406
01:29:34,366 --> 01:29:36,702
I'll tell you.
1407
01:29:36,785 --> 01:29:39,705
I'll tell you what
I'm talking about.
1408
01:29:39,746 --> 01:29:42,124
You're in a prison camp.
Nobody breaks.
1409
01:29:42,207 --> 01:29:45,961
Months and months of cold and torture
and starvation and nobody breaks.
1410
01:29:46,044 --> 01:29:49,172
And then one day, a man does break
and his own men kill him for it.
1411
01:29:49,214 --> 01:29:50,775
And the commander
of the camp is furious
1412
01:29:50,799 --> 01:29:53,844
because he's been robbed of the one
victory he's been able to achieve.
1413
01:29:53,927 --> 01:29:56,232
So he calls in the ranking
officer and he says to him,
1414
01:29:56,305 --> 01:29:58,724
"I have reached the
limit of my patience."
1415
01:29:58,765 --> 01:30:02,144
"Either you cooperate or
I kill all sixteen men."
1416
01:30:05,272 --> 01:30:07,941
What would you do, General?
1417
01:30:08,025 --> 01:30:10,193
I want an answer.
What would you do?
1418
01:30:10,277 --> 01:30:13,030
Stand fast?
Let them all be killed?
1419
01:30:13,071 --> 01:30:15,157
That is a chance
you have to take.
1420
01:30:15,240 --> 01:30:20,454
Maybe. Maybe.
1421
01:30:20,495 --> 01:30:24,875
Maybe that's the answer,
for heroes.
1422
01:30:24,958 --> 01:30:27,085
But I was no hero.
1423
01:30:28,337 --> 01:30:31,465
I couldn't take that chance.
1424
01:30:31,506 --> 01:30:35,469
To me, those sixteen men,
the wives, the families,
1425
01:30:36,345 --> 01:30:38,180
they seemed important.
1426
01:30:39,097 --> 01:30:41,183
They still seem important.
1427
01:30:48,106 --> 01:30:50,651
How many lies for a man's life?
1428
01:30:52,903 --> 01:30:57,741
I don't know. I just gave
them everything they wanted.
1429
01:31:00,744 --> 01:31:02,120
Everything.
1430
01:31:12,339 --> 01:31:15,717
I had a feeling, sir.
1431
01:31:15,801 --> 01:31:19,054
On his record, he wasn't the kind
of man who'd do something like this
1432
01:31:19,137 --> 01:31:20,972
for a selfish reason.
1433
01:31:22,974 --> 01:31:26,520
He couldn't defend himself without
incriminating sixteen other men.
1434
01:31:29,523 --> 01:31:33,985
I'm sorry about this man and
everything that's happened to him.
1435
01:31:34,069 --> 01:31:39,116
And it's precisely because I'm sorry
that I know why we need the Code.
1436
01:31:39,157 --> 01:31:41,743
I want your recommendation
at once.
1437
01:31:43,620 --> 01:31:47,874
General, this is an extremely
harsh application of the rule.
1438
01:31:47,916 --> 01:31:50,127
Is it?
This man's had it.
1439
01:31:50,752 --> 01:31:52,796
No man's exempt.
1440
01:31:52,879 --> 01:31:56,925
Not this man,
not my son, no one.
1441
01:31:57,008 --> 01:31:59,886
Because after you've said
everything that could be said,
1442
01:31:59,970 --> 01:32:04,099
the fact would remain,
he did help the enemy.
1443
01:32:04,182 --> 01:32:06,017
Sir, I think it's only fair to tell you,
1444
01:32:06,101 --> 01:32:08,770
if he's brought to trial,
I'd like to defend him.
1445
01:32:13,150 --> 01:32:14,860
That's your privilege, Bill.
1446
01:32:16,862 --> 01:32:18,071
Major Cargill,
1447
01:32:22,617 --> 01:32:24,327
you asked me a question.
1448
01:32:24,411 --> 01:32:27,289
You at least deserve an answer.
1449
01:32:27,330 --> 01:32:30,244
The choice that you had to make in
that prison camp was no different
1450
01:32:30,292 --> 01:32:33,754
than the choice that confronts
every military leader.
1451
01:32:33,795 --> 01:32:36,465
The decision involving the
life or death of his men.
1452
01:32:38,091 --> 01:32:42,554
You're a sensitive man.
A humane man.
1453
01:32:42,637 --> 01:32:47,392
I sympathize with that man.
But you're also a soldier.
1454
01:32:47,476 --> 01:32:51,605
And as a soldier, you have
failed, just as my son failed.
1455
01:32:51,688 --> 01:32:54,024
You talk to me of sixteen men.
1456
01:32:54,107 --> 01:32:59,321
Multiply that by thousands. Try
carrying that weight on your shoulders.
1457
01:32:59,404 --> 01:33:02,616
Try sleeping with the cries of those
wives and children in your ears.
1458
01:33:03,325 --> 01:33:05,118
I've done that, Major.
1459
01:33:05,160 --> 01:33:07,746
Every wartime commander
has done it.
1460
01:33:07,788 --> 01:33:11,124
Because until a better world
is built, it's got to be done.
1461
01:33:12,459 --> 01:33:15,337
That is why we have the Code,
Major.
1462
01:33:15,420 --> 01:33:18,924
The Code is our Bible
and thank God for it.
1463
01:33:23,094 --> 01:33:26,139
I'll be waiting for your
recommendation, Bill.
1464
01:33:26,223 --> 01:33:27,742
Under the circumstances,
I will, of course,
1465
01:33:27,766 --> 01:33:28,934
disqualify myself.
1466
01:33:41,988 --> 01:33:44,115
The General's right.
1467
01:33:44,199 --> 01:33:46,034
I was wrong and
I should be tried.
1468
01:33:47,035 --> 01:33:49,079
Reasons don't matter.
1469
01:33:49,162 --> 01:33:50,789
Reasons do matter.
1470
01:33:52,833 --> 01:33:55,794
When a man's mind is attacked,
how does he protect himself?
1471
01:33:55,919 --> 01:33:57,838
How does he fight back?
1472
01:34:01,758 --> 01:34:05,595
You didn't tell the other men
why you went over, did you?
1473
01:34:05,679 --> 01:34:07,597
Part of your deal
with Colonel Kim?
1474
01:34:12,477 --> 01:34:14,479
Evans, take this, will you?
1475
01:34:14,563 --> 01:34:17,065
Concerning the charges in the
case of Major Harry Cargill,
1476
01:34:17,148 --> 01:34:19,568
recommendation is as follows.
1477
01:34:19,609 --> 01:34:21,278
Considerable evidence
has been amassed
1478
01:34:21,319 --> 01:34:25,115
to prove that Major Cargill
willingly collaborated with the enemy.
1479
01:34:25,198 --> 01:34:29,327
There is now also evidence to
indicate that he did so unselfishly
1480
01:34:29,411 --> 01:34:32,789
and to preserve the lives
of his fellow prisoners.
1481
01:34:32,873 --> 01:34:35,500
Although he was
mistaken in his judgment,
1482
01:34:37,419 --> 01:34:39,546
he was surely no traitor.
1483
01:34:41,298 --> 01:34:44,217
Therefore, I personally recommend
that all charges be dropped
1484
01:34:44,259 --> 01:34:47,679
and no court-martial
be convened.
1485
01:34:47,762 --> 01:34:50,515
Now, don't let that
recommendation fool you.
1486
01:34:51,641 --> 01:34:53,685
There'll be a court-martial.
1487
01:34:54,477 --> 01:34:56,062
Oh, I expect that.
1488
01:34:57,772 --> 01:35:01,902
It's just good to know
that somebody understands.
1489
01:35:01,985 --> 01:35:03,778
Well, we've got
a long way to go.
1490
01:35:04,654 --> 01:35:07,157
Can you be here
tomorrow morning?
1491
01:35:07,240 --> 01:35:09,618
Yes, sir, I'll be here.
We free at 8:00, Evans?
1492
01:35:09,701 --> 01:35:11,661
Yes, sir, we're free.
1493
01:35:12,120 --> 01:35:14,164
8:00, then.
1494
01:35:19,252 --> 01:35:20,670
And, Major,
1495
01:35:24,174 --> 01:35:26,593
give my regards to your wife.
1496
01:35:30,513 --> 01:35:31,723
Yes, sir.
1497
01:35:37,979 --> 01:35:43,026
Colonel, do you think we
can get the answers this way?
1498
01:35:44,277 --> 01:35:47,405
Well, I can promise
you one thing, Major.
1499
01:35:47,489 --> 01:35:49,741
They'll know we asked the questions.
112859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.