All language subtitles for LEGO.Masters.NL.S02E08.DUTCH.720p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,865 --> 00:00:03,865 RUBEN: Nog vier teams over. Dit zijn de semi-finals. 2 00:00:06,665 --> 00:00:11,105 Jullie uitdaging is om deze vier plekken om te toveren... 3 00:00:11,225 --> 00:00:15,185 tot een schitterend stadsdeel. Niet alleen overdag... 4 00:00:17,145 --> 00:00:18,865 Maar ook 's nachts. 5 00:00:31,105 --> 00:00:33,865 Ik heb een eend gemaakt,hoor. 6 00:00:34,025 --> 00:00:36,425 Je kijkt niet. -Ik moet even EEN steentje... 7 00:00:36,585 --> 00:00:38,025 Nee,te laat. 8 00:00:38,185 --> 00:00:40,225 ondertiteling: Red Bee Media 9 00:00:40,385 --> 00:00:42,825 Staan zulke dingen niet ook in Abu Dhabi? 10 00:00:42,985 --> 00:00:45,345 Van die geweldige wolkenkrabbers. -Komt me heel bekend voor. 11 00:00:45,465 --> 00:00:47,665 Fantastisch. -Ik ben nooit in Abu Dhabi geweest. 12 00:00:47,825 --> 00:00:49,225 Ik ook niet,maar dat zie je toch altijd? 13 00:00:49,425 --> 00:00:51,145 Dat is echt geweldig. 14 00:00:51,265 --> 00:00:54,665 Ongelooflijk.Ben je wel voorzichtig? -Ja. 15 00:00:54,825 --> 00:00:56,865 Ga maar iets verder staan. -OK. 16 00:01:01,985 --> 00:01:05,305 Wauw,een wolkenkrabber. -We gaan weer torens bouwen. 17 00:01:05,505 --> 00:01:07,945 Daar lijkt het op. -Dat ziet er mooi uit. 18 00:01:08,105 --> 00:01:10,785 Toch niet weer een technische opdracht? 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,545 Met omhoog of... 20 00:01:12,665 --> 00:01:14,425 Ik denk: Die hebben we toch al gehad? 21 00:01:14,625 --> 00:01:16,785 Welkom,nog vier teams over. 22 00:01:16,985 --> 00:01:20,945 Jullie hebben het gehaald, dit zijn de semi-finals. 23 00:01:21,105 --> 00:01:24,785 Met andere woorden: Volgende week spelen we de grote finale... 24 00:01:24,905 --> 00:01:28,545 van 'LEGO Masters' 2021. 25 00:01:28,705 --> 00:01:31,025 EEN team zal daar niet bij zijn. 26 00:01:31,225 --> 00:01:34,025 Want vandaag valt dus het laatste team af. 27 00:01:34,225 --> 00:01:37,305 Doe dus ontzettend jullie best. 28 00:01:37,425 --> 00:01:40,145 Opdracht EEN is een hele belangrijke opdracht. 29 00:01:40,345 --> 00:01:41,785 Want wie opdracht EEN wint... 30 00:01:41,945 --> 00:01:45,425 wint een belangrijk voordeel voor opdracht 2. 31 00:01:45,585 --> 00:01:48,385 En dat is de eliminatie-opdracht. 32 00:01:48,545 --> 00:01:51,745 Misschien wel de allerbelangrijkste opdracht van dit seizoen. 33 00:01:51,945 --> 00:01:55,745 Want die opdracht zal gaan bepalen wie de finale speelt... 34 00:01:55,865 --> 00:01:57,665 en wie niet. 35 00:01:57,825 --> 00:02:01,105 Brickmaster,opdracht 1 heeft natuurlijk alles te maken... 36 00:02:01,225 --> 00:02:04,025 met deze fantastische build naast ons. 37 00:02:04,145 --> 00:02:07,625 BRICKMASTER: Deze enorm hoge toren, twee en een halve meter hoog. 38 00:02:07,785 --> 00:02:09,745 Er heeft 72 uur... -Ruben. 39 00:02:19,025 --> 00:02:22,305 Dat is best een gevaarte wat er omvalt. 40 00:02:24,625 --> 00:02:26,585 Sorry,Bricky.Kunnen we dat even overdoen? 41 00:02:26,745 --> 00:02:31,305 72 uur om te bouwen,we hebben met verschillende teams afgewisseld. 42 00:02:31,465 --> 00:02:33,025 Die draai was moeilijk erin te brengen,he? 43 00:02:33,225 --> 00:02:35,785 Dat kan ik me voorstellen. Gelukkig hebben we 't op band staan. 44 00:02:35,945 --> 00:02:38,545 Natuurlijk deed ik dit niet per ongeluk. 45 00:02:38,665 --> 00:02:40,785 Ik ben niet compleet achterlijk. 46 00:02:40,945 --> 00:02:46,385 Met deze klap is opdracht 1 officieel begonnen. 47 00:02:46,545 --> 00:02:50,345 Want de eerste opdracht heet: Crash en graai. 48 00:02:50,545 --> 00:02:53,385 Ik zorgde voor de crash,jullie gaan zo graaien. 49 00:02:53,545 --> 00:02:57,265 Het goeie nieuws is: Jullie mogen bouwen wat jullie willen. 50 00:02:57,425 --> 00:03:00,785 Het minder goeie nieuws is: De Brickshop blijft dicht. 51 00:03:00,985 --> 00:03:03,985 Jullie moeten het met deze steentjes gaan doen. 52 00:03:04,185 --> 00:03:06,345 Brickmaster,op wat moeten ze letten? 53 00:03:06,505 --> 00:03:09,745 Deze opdracht lijkt een beetje op bouwen bij jullie thuis. 54 00:03:09,905 --> 00:03:13,505 Jullie zijn de afgelopen afleveringen helemaal gewend geraakt... 55 00:03:13,665 --> 00:03:17,985 aan de Brickshop,met de gigantische hoeveelheid steentjes. 56 00:03:18,105 --> 00:03:21,265 Nu moet je het weer doen met wat er beschikbaar is. 57 00:03:21,425 --> 00:03:24,745 Zoals altijd ga ik letten op de esthetiek en 't kleurgebruik. 58 00:03:24,905 --> 00:03:28,985 Jullie bouwtechnieken,originaliteit en het verhaal. 59 00:03:29,105 --> 00:03:32,065 Jullie krijgen voor deze opdracht vier uur de tijd. 60 00:03:32,265 --> 00:03:34,665 Maar pas op: Er is een instinker. 61 00:03:34,825 --> 00:03:38,905 Of zoals ze in Duitsland zeggen: Een 'Einsstincker'. 62 00:03:39,105 --> 00:03:44,185 Want deze berg met 35.000 steentjes... 63 00:03:44,305 --> 00:03:45,825 die blijft hier niet liggen. 64 00:03:45,945 --> 00:03:48,625 Het is niet dat je af en toe van je tafel kunt komen om wat te plukken. 65 00:03:48,785 --> 00:03:50,625 Nee,zo zijn we niet getrouwd. 66 00:03:50,785 --> 00:03:52,745 'So sind wir nicht verheiratet'. 67 00:03:52,905 --> 00:03:58,425 Nee,jullie krijgen zo meteen drie minuten de tijd... 68 00:03:58,585 --> 00:04:01,865 om zo veel mogelijk steentjes bij elkaar te graaien. 69 00:04:02,025 --> 00:04:05,545 En de steentjes die je hebt na drie minuten graaien... 70 00:04:05,745 --> 00:04:08,065 daarmee moet je het doen. 71 00:04:08,265 --> 00:04:11,825 OK,we moeten dus echt gaan graaien. 72 00:04:11,985 --> 00:04:14,465 Deelnemers klaar? -Zeker weten. 73 00:04:14,665 --> 00:04:17,185 Jullie drie minuten gaan nu in. 74 00:04:21,905 --> 00:04:23,385 Ik voelde m'n voeten wegglijden. 75 00:04:23,585 --> 00:04:26,905 Het enige wat ik nog weet... 76 00:04:27,065 --> 00:04:29,425 En dat ik om me heen kijk en dat al die stukken helemaal kapot zijn. 77 00:04:33,345 --> 00:04:36,585 Het is pakken of je leven zo'n beetje. 78 00:04:43,905 --> 00:04:46,625 Echt blind graaien, pakken wat je pakken kan. 79 00:04:46,825 --> 00:04:48,425 KURT: Laatste minuut. 80 00:04:51,865 --> 00:04:54,345 RUBEN: Dat moet ook pijn doen, met je knie precies op zo'n blokje. 81 00:04:55,985 --> 00:04:58,265 KURT: Wat een agressie die op ons afkwam. 82 00:05:04,185 --> 00:05:08,865 Vijf,vier,drie,twee,EEN. 83 00:05:09,025 --> 00:05:10,705 KURT: Handjes los. 84 00:05:18,345 --> 00:05:21,145 Beste bouwers,alle steentjes die nu op de grond liggen... 85 00:05:21,305 --> 00:05:25,185 die zijn van ons,alles op jullie tafel krijgen jullie. 86 00:05:25,305 --> 00:05:28,905 Zoals gezegd: Vier uur de tijd voor opdracht 1. 87 00:05:29,065 --> 00:05:31,145 En die klok gaat nu lopen. 88 00:05:31,305 --> 00:05:32,825 RUBEN: Succes. 89 00:05:38,865 --> 00:05:42,145 Nou,wat gaan we doen? -Geen idee,een vuilnisbelt? 90 00:05:42,305 --> 00:05:45,305 We mogen helemaal zelf bepalen wat we gaan maken. 91 00:05:45,425 --> 00:05:47,905 Het scheelt dat we niet naar de Brickshop hoeven te rennen vandaag. 92 00:05:48,065 --> 00:05:49,665 Nee,precies. -Kom maar. 93 00:05:49,825 --> 00:05:52,665 Deze even helemaal los. -Kijk,dat is ook fijn. 94 00:05:52,825 --> 00:05:57,065 Dat er zo'n hele... -Stapel aan baseplates. 95 00:05:57,225 --> 00:05:58,745 Die heb ik naar binnen geharkt. 96 00:06:02,105 --> 00:06:03,785 Wat zouden we toch hiermee kunnen maken? 97 00:06:07,705 --> 00:06:10,265 Denken,je moet niet alles: Ik weet het niet,ik weet het niet. 98 00:06:20,105 --> 00:06:22,025 Ik ben al een beetje aan het zoeken. Ik zie veel dingen... 99 00:06:22,225 --> 00:06:24,905 waar we een soort woestijnlandschap mee kunnen maken. 100 00:06:25,065 --> 00:06:28,305 We hebben een beetje veel LEGO verzameld. 101 00:06:28,465 --> 00:06:30,505 Hallo. 102 00:06:30,665 --> 00:06:33,065 Staat hier iets op slot? RUBEN: Ja,ja. 103 00:06:33,225 --> 00:06:36,625 Wat op de grond ligt,is niet van u. 104 00:06:36,785 --> 00:06:38,785 Rien ne va plus. -Niet meer,bedoel je? 105 00:06:38,945 --> 00:06:41,745 Alles valt ertussen. RUBEN: Jullie hebben lekkage. 106 00:06:41,905 --> 00:06:43,865 We hebben lekkage, onze tafel staat niet vast. 107 00:06:43,985 --> 00:06:46,625 RUBEN: Die moet je een beetje aanduwen.Er zit EEN blokje tussen. 108 00:06:46,785 --> 00:06:50,745 Die tik ik even door. Reglementair is die van mij. 109 00:06:50,905 --> 00:06:54,585 Als je nou heel even naar jullie tafel kijkt,wat erop ligt. 110 00:06:54,785 --> 00:06:56,465 Ja,dat is heel veel. 111 00:06:56,625 --> 00:06:58,905 En je kijkt heel even naar de buren, hoeveel zij hebben. 112 00:06:59,105 --> 00:07:01,305 Voel je je dan schuldig... 113 00:07:02,505 --> 00:07:04,225 of gulzig? -Fanatiek. 114 00:07:04,385 --> 00:07:08,145 RUBEN: Fanatiek? Succes. -Dank je. 115 00:07:13,745 --> 00:07:16,585 Een jacht,dat is met veel ramen. 116 00:07:16,745 --> 00:07:18,265 Gaat het,Roy? -Jazeker. 117 00:07:18,425 --> 00:07:20,345 Ik zag jou enorm schrikken. 118 00:07:20,505 --> 00:07:24,945 Ik ben niet een type dat als een stel aasgieren... 119 00:07:25,065 --> 00:07:26,505 er dan bovenop springt. 120 00:07:26,705 --> 00:07:28,865 Daar schrik ik een beetje van. -Ik zag het. 121 00:07:29,025 --> 00:07:31,665 Dat ik denk: Jongens,doe rustig. 122 00:07:31,825 --> 00:07:35,825 Maar ja,ondertussen waren ze wel steentjes aan het verzamelen. 123 00:07:35,985 --> 00:07:38,785 Met wat wij hebben ben ik heel content. 124 00:07:38,945 --> 00:07:40,385 We weten wat we gaan maken. 125 00:07:40,505 --> 00:07:43,705 Echt? Al direct? Dus het wordt een... -Jacht. 126 00:07:43,905 --> 00:07:45,625 Een jacht.O,een boot. 127 00:07:48,345 --> 00:07:49,865 ROY: Een luxe jacht. 128 00:07:50,025 --> 00:07:53,865 En daarop kunnen we een zwembad en een jacuzzi... 129 00:07:54,025 --> 00:07:56,865 Dus het begint al met een prachtig jacht. 130 00:07:57,025 --> 00:07:59,905 Dan is de eerste opdracht binnen en dan gewoon gaan... 131 00:08:00,065 --> 00:08:01,865 voor die tweede eliminatie-opdracht. 132 00:08:02,025 --> 00:08:03,745 Als jij het zegt,Kurt. 133 00:08:05,625 --> 00:08:08,425 Kijk,blauwe vleugeltjes. Zie je dat? 134 00:08:08,585 --> 00:08:12,385 En we hebben ook vrij veel groen,dus je kunt ook bebossing en plantjes... 135 00:08:12,545 --> 00:08:14,545 Daar kun je wel alles in kwijt. 136 00:08:14,705 --> 00:08:17,385 We hebben hier geel, geel voor snavels. 137 00:08:17,545 --> 00:08:19,385 Zie je dat? -Ja. 138 00:08:19,545 --> 00:08:20,985 En poten. 139 00:08:21,145 --> 00:08:24,945 Uiteindelijk komen we tot het idee: Het wordt een dierentuin... 140 00:08:25,105 --> 00:08:27,265 een voliere met verschillende vogels. 141 00:08:27,425 --> 00:08:30,865 Met Minifigs die ook echt in die kooi gaan kijken. 142 00:08:31,025 --> 00:08:33,105 MARCEL: En EEN vogel is ontsnapt. 143 00:08:33,305 --> 00:08:35,185 Zo hoog kunnen we wel gaan. 144 00:08:35,305 --> 00:08:38,145 Dit zijn er twee,vier,zes,acht,tien. 145 00:08:38,305 --> 00:08:42,185 We kunnen dus 40 van deze tralies maken al. 146 00:09:31,345 --> 00:09:35,065 Hij kan ook wel open zijn aan de bovenkant,dat is ook wel logisch. 147 00:09:35,265 --> 00:09:37,705 Nee. -Je zegt wel nee... 148 00:09:37,865 --> 00:09:39,905 maar een boom moet toch frisse lucht krijgen? 149 00:09:40,065 --> 00:09:43,745 Volgens mij gevoed omdat je niet weet hoe je hem dicht moet krijgen. 150 00:09:43,905 --> 00:09:45,585 Nee,want daar heb ik wel een idee bij. 151 00:09:45,745 --> 00:09:48,385 We hebben een plan. 152 00:09:48,505 --> 00:09:51,905 Wat we gaan maken,ons ding gaat heten 'The Last Tree Standing'. 153 00:09:52,065 --> 00:09:54,505 We gaan de laatste boom op aarde maken. 154 00:09:54,665 --> 00:09:57,025 De aller- allerlaatste. 155 00:09:57,185 --> 00:10:01,225 En die wil je goed beschermen, dus komt er een grote glazen... 156 00:10:01,425 --> 00:10:03,425 aquariumbak omheen. 157 00:10:03,585 --> 00:10:06,665 Er komt een pot in en daar staat die laatste boom in. 158 00:10:06,825 --> 00:10:11,385 En eromheen wordt het echt een soort woestijnlandschap. 159 00:10:11,545 --> 00:10:13,825 Echt een enorm hoopvolle boodschap, dit. 160 00:10:16,665 --> 00:10:19,465 Als we maar snel genoeg die parels overeind krijgen... 161 00:10:20,945 --> 00:10:22,825 dan gaat het wel goed komen. 162 00:10:25,265 --> 00:10:26,905 Hoe bedoel je,een bredere boeg? 163 00:10:29,305 --> 00:10:30,305 Hoe bedoel je,iets breder? 164 00:10:32,865 --> 00:10:35,225 Even voorstellen: Dat komt hoger. 165 00:10:36,985 --> 00:10:38,665 Ben je weleens op een jacht geweest? 166 00:10:38,825 --> 00:10:40,985 De grootte,daar kun je toch wel een voorstelling van maken? 167 00:10:41,145 --> 00:10:42,825 Dat is toch niet een klein... 168 00:10:45,745 --> 00:10:47,225 Nee,maar wel wat. 169 00:10:47,345 --> 00:10:50,585 Daar komen nog raampjes tussen, want daar zitten de slaapcabines. 170 00:10:52,745 --> 00:10:54,745 Het is geen sloep,het is een jacht. 171 00:10:54,905 --> 00:10:57,225 Ik ben gewoon bang dat het te klein wordt. 172 00:10:57,385 --> 00:10:59,585 Dat is niet echt 'LEGO Masters' waardig. 173 00:10:59,745 --> 00:11:01,545 Hij mag echt wel wat volume hebben,schat. 174 00:11:01,705 --> 00:11:05,225 Zo'n jacht,heb je die weleens gezien als die uit het water komt? 175 00:11:05,385 --> 00:11:07,825 RUBEN: Ja,dat is nu van ons. 176 00:11:07,985 --> 00:11:10,265 Het ligt op de grond. -Tjongejonge. 177 00:11:15,105 --> 00:11:16,505 GEKRAAI 178 00:11:17,945 --> 00:11:20,225 BIBI: Is het niet handiger om eerst de kooi af te maken? 179 00:11:20,385 --> 00:11:22,465 Ik denk dat de kooi op zich zo hoog wordt... 180 00:11:22,625 --> 00:11:24,065 en dan moeten we maar even kijken. 181 00:11:24,265 --> 00:11:27,825 Ik vind het ook wel leuk om over de vogel na te denken. 182 00:11:27,985 --> 00:11:31,625 Hij was al lekker met die vogel en ik zat een suffe muur te bouwen. 183 00:11:31,785 --> 00:11:34,065 Dus toen dacht ik: Leuk,dan ga jij straks weer... 184 00:11:34,225 --> 00:11:36,225 een megaleuke vogel maken. 185 00:11:36,385 --> 00:11:38,145 Ik kan het gewoon goed. -Dat snap ik. 186 00:11:38,305 --> 00:11:39,985 Maar zo leer ik het niet. 187 00:11:40,105 --> 00:11:42,785 Het prototype van een vogeltje. 188 00:11:42,905 --> 00:11:46,545 De maat een beetje. Misschien wel iets groter nog. 189 00:11:48,345 --> 00:11:50,145 Valt wel mee,hoor. -Ja? 190 00:11:50,305 --> 00:11:52,145 Anders past hij nooit in die kooi. 191 00:11:55,585 --> 00:11:58,625 Kijk eens,met motor. 192 00:12:03,665 --> 00:12:06,225 Sinds jullie vorig week Star Wars hebben gewonnen... 193 00:12:06,345 --> 00:12:07,905 laten jullie 'space' niet meer los? 194 00:12:12,585 --> 00:12:15,025 Is het nu een moeilijke of een makkelijke opdracht? 195 00:12:29,985 --> 00:12:32,265 Jullie hebben echt heel veel glas in vergelijking met de rest. 196 00:12:37,265 --> 00:12:41,905 Beste bouwers,jullie zitten exact op de helft. 197 00:12:42,065 --> 00:12:44,265 Ben je een rots aan 't maken? -Nee,een boom. 198 00:12:44,425 --> 00:12:46,865 Dit heet nou een boom. 199 00:12:47,025 --> 00:12:49,025 We hebben de kooi iets minder hoog gemaakt. 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,785 Tot het grijs op is. -Grijs is op. 201 00:12:50,945 --> 00:12:52,505 Maar hij is groot zat zo. 202 00:12:52,665 --> 00:12:55,105 Maar qua tijd is dat ook wel goed eigenlijk. 203 00:12:55,265 --> 00:12:58,345 EEN grote vogel komt op het dak te staan. 204 00:12:58,505 --> 00:13:00,305 Die is ontsnapt.Dit is even snel een modelletje... 205 00:13:00,465 --> 00:13:04,265 om te kijken of het leuk is. Zo komt ie te staan. 206 00:13:04,425 --> 00:13:05,865 'Hallo,ik ben ontsnapt'. 207 00:13:12,505 --> 00:13:16,145 MARCO: Die boom moet af en toe lucht krijgen,verse lucht... 208 00:13:16,305 --> 00:13:19,345 om te kunnen groeien dus hij moet open kunnen. 209 00:13:19,505 --> 00:13:23,065 Kan hij straks aan twee kanten open, een kleiner en een groter deel. 210 00:13:23,225 --> 00:13:27,825 Ik zoek er nog zo eentje,want die past... Die ligt er niet tussen. 211 00:13:27,985 --> 00:13:31,025 Ik kan hem niet vinden.Echt... 212 00:13:31,185 --> 00:13:33,785 Hebben jullie toevallig een 2X1 Jumper Plate over? 213 00:13:36,265 --> 00:13:38,705 Hebben jullie toevallig een 2X1 Jumper Plate over? 214 00:13:38,865 --> 00:13:41,305 Die heb ik nog niet gezien. -Ik ook niet. 215 00:13:41,505 --> 00:13:44,025 Hebben jullie misschien nog een 2X1 Jumper Plate over? 216 00:13:44,185 --> 00:13:45,625 Deze,maar dan 2X1? 217 00:13:49,625 --> 00:13:51,345 Ik denk dat het een lucky shot was, die ene. 218 00:13:51,505 --> 00:13:54,785 Ik heb hem,hij ligt er gewoon tussen. 219 00:13:54,945 --> 00:13:57,465 Daar is hij,hij ligt er gewoon. 220 00:13:57,625 --> 00:14:00,705 OK,dat was dus ook voor niks, dat rondje. 221 00:14:00,865 --> 00:14:03,545 Of niet,want daardoor zag ik hem ineens. 222 00:14:03,705 --> 00:14:06,945 Wat vind je dat die twee... Die lijken best wel op elkaar. 223 00:14:07,105 --> 00:14:10,585 Dan mag je alles,en dan bouwen ze allebei een boom met glas eromheen. 224 00:14:10,745 --> 00:14:13,465 Ja,dat is toevallig. 225 00:14:13,625 --> 00:14:15,345 Hoe staan onze teams ervoor? 226 00:14:15,505 --> 00:14:18,385 Ze hebben nog een uur en een kwartier te bouwen. 227 00:14:18,545 --> 00:14:20,825 Ze hebben zich heel erg gericht op de stenen... 228 00:14:20,985 --> 00:14:22,825 van de buitenkant van 't gebouw. 229 00:14:22,985 --> 00:14:27,105 Dat beige en die doorzichtige steentjes. 230 00:14:27,265 --> 00:14:30,785 Terwijl er ook van alles binnenin zat,allerlei kleurtjes en vormpjes. 231 00:14:30,945 --> 00:14:34,825 Dat is op zich een beetje jammer,want uiteindelijk wil je verrast worden... 232 00:14:34,985 --> 00:14:37,105 door het bouwwerk, ik hoop dat dat gaat lukken. 233 00:14:37,225 --> 00:14:39,825 Mag wel,voor een halve finale. -Ja,precies. 234 00:14:44,025 --> 00:14:45,905 Die zakte er doorheen. 235 00:14:46,065 --> 00:14:49,345 Het hele dak zakte in. 236 00:14:52,465 --> 00:14:55,825 Ertussen gevallen? -Dat niet,maar dan breekt een andere tak af. 237 00:14:55,985 --> 00:14:59,945 Even rustig,het is maar een boom. Hooguit de laatste boom op aarde. 238 00:15:01,905 --> 00:15:04,625 Dit wordt echt... Dit ga ik niet doen. 239 00:15:04,785 --> 00:15:06,585 We kunnen hem er weer af tillen. 240 00:15:06,705 --> 00:15:09,345 Jij hebt gewoon die top gekapt, van die bonsai. 241 00:15:09,505 --> 00:15:11,785 Een bonsai moet je af en toe een beetje bijknippen. 242 00:15:19,905 --> 00:15:22,745 Ik doe hem gewoon aan de andere kant. Kan hij er ook niet in vallen. 243 00:15:25,025 --> 00:15:29,025 Het zit muurvast, hij kan niet instorten in theorie. 244 00:15:29,185 --> 00:15:30,625 Perfect. 245 00:15:30,745 --> 00:15:32,905 RUBEN: Dame en heren. 246 00:15:33,065 --> 00:15:35,585 Jullie laatste uur heeft geslagen. 247 00:15:35,785 --> 00:15:37,225 O mijn god. 248 00:15:37,385 --> 00:15:39,625 Zo kan ik niet zien welke kleur wat is met deze lampen. 249 00:15:39,785 --> 00:15:42,225 Hee,schat.Je hebt hier een trap gebouwd. 250 00:15:44,185 --> 00:15:46,025 Dus dan is het geen goeie trap. 251 00:15:48,105 --> 00:15:51,745 O,jongens. Dit is niet handig,nee. 252 00:15:55,625 --> 00:15:57,185 Ja,maar dan nog... Kijk eens. 253 00:16:03,705 --> 00:16:05,425 Nee,laat maar. 254 00:16:12,625 --> 00:16:15,105 Ik heb eigenlijk nog nooit een blauwe vogel gezien. 255 00:16:15,265 --> 00:16:17,425 Maar ergens wordt het wel een blauwe vogel. 256 00:16:17,585 --> 00:16:19,865 En een grappige ook no. 257 00:16:20,025 --> 00:16:21,785 En breekbaar. -En een kapotte. 258 00:16:21,945 --> 00:16:24,545 Dat is altijd.Als ik iets uitleg, gaat het altijd kapot. 259 00:16:24,705 --> 00:16:30,025 We zijn met de inventaris bezig van de voliere. 260 00:16:30,185 --> 00:16:32,825 Hallo,kwaak,kwaak. 261 00:16:32,985 --> 00:16:34,945 Ik heb een eend gemaakt,hoor.Hallo. 262 00:16:37,745 --> 00:16:40,225 Je kijkt niet. -Ik moet even EEN steentje... 263 00:16:40,385 --> 00:16:42,185 anders vergeet ik hem... -Nee,te laat. 264 00:16:50,345 --> 00:16:53,385 RUBEN: Deze glazen wand beschermt die boom toch ook? 265 00:17:03,785 --> 00:17:06,065 Als je zo doet,is het... -Ja,ja. 266 00:17:06,225 --> 00:17:08,665 Wie van jullie zou het langst overleven in de ruimte? 267 00:17:21,745 --> 00:17:23,505 RUBEN: Laatste minuut. 268 00:17:25,225 --> 00:17:26,825 Rustig blijven. 269 00:17:26,985 --> 00:17:29,025 Volgens is hij wel leuker voorop. -Nee. 270 00:17:29,185 --> 00:17:30,665 Nee? Hier echt achterop,ja? 271 00:17:30,825 --> 00:17:33,065 Nog iets meer verzinken in het geheel. 272 00:17:33,225 --> 00:17:34,945 Dan is hij klaar. 273 00:17:40,225 --> 00:17:42,305 Echt top. -Ja,het is wel leuk. 274 00:17:42,505 --> 00:17:46,825 RUBEN EN KURT: Tien,negen,acht,zeven,zes... 275 00:17:46,985 --> 00:17:51,625 vijf,vier,drie,twee,EEN. 276 00:17:51,785 --> 00:17:53,305 KURT: Handjes los. 277 00:18:00,025 --> 00:18:04,265 Dit is echt een van de moeilijkste opdrachten van dit seizoen. 278 00:18:22,785 --> 00:18:26,785 RUBEN: OK,Marco en Ernesto. Vertel,waar kijken we naar. 279 00:18:26,945 --> 00:18:30,025 We kijken naar de laatste boom op aarde. 280 00:18:30,185 --> 00:18:33,145 Het is niet een heel vrolijk verhaal. 281 00:18:33,305 --> 00:18:34,865 Tegelijkertijd nog wel fijn... 282 00:18:35,065 --> 00:18:37,585 dat er toch nog EEN boom bespaard is gebleven... 283 00:18:37,705 --> 00:18:41,465 voor dat wat er maar aan vooraf is gegaan. 284 00:18:41,625 --> 00:18:44,385 Dus er zijn nog wat restanten van een beschaving. 285 00:18:44,545 --> 00:18:47,825 Die voor het grootste deel onder het desolate... 286 00:18:47,985 --> 00:18:51,385 van het zand is verborgen. 287 00:18:51,545 --> 00:18:54,345 MARCO: De boom moet beschermd worden tegen de felle zon. 288 00:18:54,465 --> 00:18:55,985 Dus vandaar de duistere glazen. 289 00:18:56,145 --> 00:18:58,105 Maar 's avonds kan het dak wel open... 290 00:18:58,265 --> 00:19:01,345 om nog een beetje frisse Co2 naar binnen te laten. 291 00:19:01,505 --> 00:19:03,185 BRICKMASTER: Wat is er precies gebeurd? 292 00:19:03,345 --> 00:19:06,665 Dat kun je helemaal zelf invullen wat er gebeurd is. 293 00:19:06,785 --> 00:19:09,785 Ik stoot hem weer... Dat is met 't draaien gebeurd. 294 00:19:09,945 --> 00:19:13,225 Tot zover de laatste boom, dames en heren. 295 00:19:13,425 --> 00:19:16,665 Wij moeten helaas afscheid nemen van de laatste boom. 296 00:19:16,825 --> 00:19:19,425 Laten we een kleine minuut stilte in acht nemen. 297 00:19:20,865 --> 00:19:22,425 OK,Brickmaster. 298 00:19:22,585 --> 00:19:25,705 Deze poort,wat stelt die precies voor? 299 00:19:25,865 --> 00:19:27,425 Dat weten we eigenlijk niet zo goed. 300 00:19:27,585 --> 00:19:32,065 Wie weet wat er nog onder het zand verborgen ligt. 301 00:19:32,225 --> 00:19:34,945 Dan zie ik in ieder geval restanten van iets van een beschaving. 302 00:19:35,065 --> 00:19:37,985 Het zit onder het zand,ik hoef niet te weten wat het is. 303 00:19:38,145 --> 00:19:39,905 Nog vragen,Brickmaster? -Nee. 304 00:19:40,065 --> 00:19:43,705 OK,dan gaan we naar de volgende, Thomas en Roy. 305 00:19:48,545 --> 00:19:50,105 KURT: Thomas,Roy. 306 00:19:50,225 --> 00:19:53,185 We hebben de Florence gebouwd, we hebben hem Florence genoemd. 307 00:20:11,705 --> 00:20:15,745 En aan de onderkant hebben we nog de aandrijving. 308 00:20:17,705 --> 00:20:21,185 BRICKMASTER: Kunnen jullie iets over de kleurkeuze vertellen... 309 00:20:21,305 --> 00:20:24,985 van het blauwe water met het zwarte water en daaronder weer blauw? 310 00:20:33,865 --> 00:20:37,705 Ik weet voldoende. -Dan gaan we naar de volgende. 311 00:20:48,905 --> 00:20:51,825 Hier wordt toch elke ornitholoog vrolijk van? 312 00:20:53,865 --> 00:20:55,265 Jullie ook duidelijk. 313 00:20:55,465 --> 00:20:59,465 Ik vond deze opdracht geweldig. Dit is een stukje dierentuin. 314 00:20:59,625 --> 00:21:02,865 Zoals je ziet de voliere van de dierentuin. 315 00:21:03,025 --> 00:21:05,505 Met allerlei exotische vogels erin. 316 00:21:05,705 --> 00:21:09,865 Dus daar hebben we geprobeerd de verschillende kleuren in te brengen. 317 00:21:10,025 --> 00:21:14,305 Maar er is iets gebeurd, er is een grote vogel ontsnapt. 318 00:21:14,425 --> 00:21:16,785 En dat is net gebeurd, ze hebben het nog niet zo door. 319 00:21:16,905 --> 00:21:19,305 Deze poppetjes zien het nu. 320 00:21:19,465 --> 00:21:22,585 En hij heeft een ballon gejat van een kindje. 321 00:21:22,745 --> 00:21:25,145 Hoe zijn jullie op het idee gekomen om een voliere te bouwen? 322 00:21:25,265 --> 00:21:27,265 Als je een gebouw gaat maken met heel veel kleur... 323 00:21:27,425 --> 00:21:29,265 dan wordt het heel chaotisch vind ik altijd. 324 00:21:29,425 --> 00:21:33,025 Nu hadden we zoiets van: Nu kunnen we de beige... 325 00:21:33,185 --> 00:21:36,385 en het grijs gebruiken.Functioneel. 326 00:21:36,545 --> 00:21:39,625 En de kleuren gebruiken om de vogels te laten zien. 327 00:21:39,785 --> 00:21:41,505 Waardoor het echt een functie heeft,die kleur. 328 00:21:41,625 --> 00:21:44,065 Wanneer is de schaal tot stand gekomen? 329 00:21:44,225 --> 00:21:46,945 Ik denk in het eerste half uur ongeveer. 330 00:21:47,105 --> 00:21:48,785 En de schaal is natuurlijk een beetje overdreven. 331 00:21:48,945 --> 00:21:51,665 Sommige elementen hebben we uitvergroot om aandacht te trekken. 332 00:21:51,825 --> 00:21:55,025 Want zo'n vogel,of die echt in de dierentuin is kun je je afvragen. 333 00:21:55,185 --> 00:21:58,225 Maar er zijn ook kleinere vogeltjes die realistischer zijn. 334 00:21:58,385 --> 00:22:02,465 Nog vragen,Brickmaster? -Nee.Het is me helemaal duidelijk. 335 00:22:02,625 --> 00:22:05,665 Hij zegt helemaal niet zo veel, hij geeft eigenlijk geen mening. 336 00:22:05,865 --> 00:22:07,585 Nee,hij geeft geen feedback. 337 00:22:07,745 --> 00:22:09,385 Dan gaan we naar de laatste. 338 00:22:17,025 --> 00:22:18,465 RUBEN: Wat zien wij? 339 00:22:39,665 --> 00:22:42,105 Astronauten. -Bij gebrek aan Minifigs. 340 00:22:50,065 --> 00:22:53,025 RUBEN: Daar kan een Minifig niet eens doorheen. Die moet tijgerend naar binnen. 341 00:23:05,105 --> 00:23:07,785 Hebben jullie op een gegeven moment nog gedacht om ook de bovenkant... 342 00:23:07,985 --> 00:23:09,705 met deze Bricks... 343 00:23:24,385 --> 00:23:26,185 Brickmaster? 344 00:23:26,305 --> 00:23:28,105 Ik ben er wel uit. -OK. 345 00:23:38,225 --> 00:23:41,025 Kandidaten,jullie hebben net vier uur gebouwd. 346 00:23:41,185 --> 00:23:43,305 Een totaal vrije opdracht. 347 00:23:43,465 --> 00:23:46,385 Het gekke was dat dat drie verschillende objecten... 348 00:23:46,545 --> 00:23:49,265 heeft opgeleverd. We zagen een luxe motorjacht... 349 00:23:49,385 --> 00:23:53,265 een voliere en twee keer een boom met glas eromheen. 350 00:23:53,425 --> 00:23:56,585 Ik kan me voorstellen dat jullie de Brickshop hebben gemist. 351 00:23:56,785 --> 00:23:58,185 Toch? Ja,ja. 352 00:23:58,385 --> 00:24:00,785 Andersom was dat niet zo. 353 00:24:00,985 --> 00:24:04,265 Kon ik vertellen namens de mensen die de Brickshop moeten opruimen... 354 00:24:04,425 --> 00:24:06,905 aan het eind van de dag. 355 00:24:07,065 --> 00:24:09,185 KURT: Brickmaster, het woord is aan jou. 356 00:24:09,385 --> 00:24:13,385 Beste teams,dit is de halve finale van 'LEGO Masters'. 357 00:24:13,585 --> 00:24:15,265 En dat betekent dat ik verwacht... 358 00:24:15,465 --> 00:24:17,945 dat jullie alle aspecten van het bouwen beheersen. 359 00:24:18,105 --> 00:24:20,625 Bouwtechnieken,een origineel verhaal vertellen... 360 00:24:20,785 --> 00:24:22,345 en ook de esthetiek. 361 00:24:22,505 --> 00:24:25,585 En vooral over dat laatste ben ik vandaag teleurgesteld. 362 00:24:29,025 --> 00:24:31,305 Dit komt wel binnen, dit is niet leuk. 363 00:24:31,505 --> 00:24:35,145 We gaven jullie een beige grijze voorbeeldtoren. 364 00:24:35,305 --> 00:24:37,025 Gevuld met kleur. 365 00:24:37,185 --> 00:24:42,025 En we krijgen vier beige grijze bouwwerken te zien. 366 00:24:42,185 --> 00:24:45,185 In deze fase van de competitie moet je je gaan onderscheiden... 367 00:24:45,305 --> 00:24:47,705 op alle aspecten. 368 00:24:47,865 --> 00:24:50,025 Dat is behoorlijk harde taal,Brickmaster. 369 00:24:50,185 --> 00:24:52,185 Kan je dan toch twee teams aanwijzen... 370 00:24:52,385 --> 00:24:54,025 die het iets beter hebben gedaan? 371 00:24:54,225 --> 00:24:55,745 Nou,nee. 372 00:24:55,865 --> 00:24:58,665 Ik vond het een beetje flauw. 373 00:24:58,825 --> 00:25:01,225 Dan had je misschien wat andere steentjes moeten geven. 374 00:25:01,385 --> 00:25:03,305 Ik heb eigenlijk maar EEN team... 375 00:25:03,465 --> 00:25:06,625 dat een heel origineel en leuk verhaal heeft verteld. 376 00:25:06,785 --> 00:25:10,625 Waar van alles aan de hand was en waar ook meer kleur in zat. 377 00:25:10,785 --> 00:25:12,265 En dat zijn... 378 00:25:14,385 --> 00:25:17,025 Marcel en Bibi,gefeliciteerd. 379 00:25:17,185 --> 00:25:18,865 Dank. -Dank je wel. 380 00:25:19,065 --> 00:25:21,865 Ondanks de strenge woorden... 381 00:25:22,025 --> 00:25:23,705 kan ik me voorstellen dat het toch als een opsteker voelt. 382 00:25:23,865 --> 00:25:25,305 Zeker vlak voor de finale. -Zeker. 383 00:25:25,465 --> 00:25:27,745 Het voelt als een zesje. De rest heeft een onvoldoende... 384 00:25:27,905 --> 00:25:30,585 en wij hebben nog net een 6-, zoals op de middelbare school. 385 00:25:30,745 --> 00:25:33,185 Daarbij hebben jullie een heel mooi voordeel verdiend. 386 00:25:33,345 --> 00:25:36,665 Wat je ook nog eens heel strategisch kunt gebruiken. 387 00:25:36,825 --> 00:25:38,305 Spannend. 388 00:25:38,465 --> 00:25:40,065 Onthoud de woorden van de Brickmaster. 389 00:25:40,185 --> 00:25:42,705 Laat je er niet door uit het veld slaan.Want we weten: 390 00:25:42,865 --> 00:25:44,745 Nieuwe ronde,nieuwe kansen. 391 00:25:44,905 --> 00:25:47,665 Jullie zijn natuurlijk extreem nieuwsgierig... 392 00:25:47,785 --> 00:25:50,465 naar die ultieme eliminatie-opdracht... 393 00:25:50,625 --> 00:25:53,865 en jullie twee naar dat voordeel. Kom maar mee. 394 00:25:55,665 --> 00:25:57,505 BIBI: Wauw,wat gaaf. -Kijk nou. 395 00:26:02,105 --> 00:26:04,985 Mooie stad,met lampjes. -Ziet er vet uit. 396 00:26:07,665 --> 00:26:09,145 Wauw,superleuk. 397 00:26:13,065 --> 00:26:16,265 KURT: Beste bouwers, dit is by far... 398 00:26:16,425 --> 00:26:19,185 een van de moeilijkste opdrachten van dit seizoen. 399 00:26:19,345 --> 00:26:22,225 Want jullie zien deze bloeiende stad... 400 00:26:22,385 --> 00:26:26,625 met alles erop en eraan,behalve die vier lege plekken vooraan. 401 00:26:26,785 --> 00:26:28,425 De bestemmingen zijn: Industrie... 402 00:26:28,585 --> 00:26:31,225 openbare ruimte,wonen en kantoor. 403 00:26:31,385 --> 00:26:35,945 Jullie uitdaging is om deze vier plekken om te toveren... 404 00:26:36,105 --> 00:26:39,425 tot een schitterend stadsdeel vol leven. 405 00:26:39,585 --> 00:26:42,945 En ik zeg schitterend, want ik bedoel niet alleen overdag... 406 00:26:47,185 --> 00:26:48,665 maar ook 's nachts. 407 00:26:49,865 --> 00:26:52,785 BIBI: Al die raampjes en lampjes,lantaarntjes... 408 00:26:52,905 --> 00:26:55,505 heel leuk. 409 00:26:55,625 --> 00:26:58,585 KURT: Deze opdracht heet dan ook 'Dag En Nacht'. 410 00:26:58,745 --> 00:27:00,185 Hebben we heel lang over vergaderd. 411 00:27:00,385 --> 00:27:03,465 KURT: Brickmaster,waarop moeten ze letten bij deze opdracht? 412 00:27:03,625 --> 00:27:06,905 Bij deze opdracht gaan jullie twee verhalen vertellen. 413 00:27:07,065 --> 00:27:10,025 Wat gebeurt er overdag en wat gebeurt er 's nachts... 414 00:27:10,185 --> 00:27:12,025 in jullie stadsdeel? 415 00:27:12,185 --> 00:27:15,425 Het gebruik van licht is daarbij enorm belangrijk. 416 00:27:15,545 --> 00:27:19,745 Ik wil dat er overdag heel andere scenes en verhalen te zien zijn... 417 00:27:19,905 --> 00:27:24,265 dan 's nachts,als het buiten donker is en de lichten aangaan. 418 00:27:24,425 --> 00:27:26,905 Ook ga ik letten op de schaal,deze opdracht... 419 00:27:27,065 --> 00:27:29,665 gaan jullie op Minifig-schaal bouwen. 420 00:27:29,825 --> 00:27:31,665 Dat is goed nieuws voor sommigen merk ik. 421 00:27:31,825 --> 00:27:34,305 De Minifig-schaal. -Ja. 422 00:27:34,465 --> 00:27:37,785 RUBEN: Beste Marcel en Bibi,jullie zuurverdiende voordeel dan. 423 00:27:37,945 --> 00:27:41,905 Jullie mogen jullie stadsdeel kiezen. Jullie mogen overleggen. 424 00:27:42,065 --> 00:27:45,025 Ik heb zelf niet zo veel met kantoren en met industrie. 425 00:27:45,185 --> 00:27:48,225 Fabriek,industrie. -Sowieso 426 00:27:48,385 --> 00:27:50,785 En ik zie die huisjes, die zijn lekker kleurrijk. 427 00:27:50,945 --> 00:27:52,385 Bibi houdt van huisjes bouwen. 428 00:27:52,545 --> 00:27:54,945 Wij kiezen voor wonen. BIBI: Wonen. 429 00:27:55,105 --> 00:27:59,065 Jullie kiezen voor wonen. KURT: Hele mooie keuze. 430 00:27:59,225 --> 00:28:03,585 Maar jullie kunnen nu ook tactisch gaan kiezen. 431 00:28:03,745 --> 00:28:08,545 Jullie kiezen zelf de bestemming voor het andere duo. 432 00:28:08,705 --> 00:28:11,825 Zeg maar,wat krijgen Thomas en Roy? 433 00:28:13,825 --> 00:28:15,265 MARCEL: Wat denk jij? 434 00:28:15,425 --> 00:28:18,105 En kies slim,het is de halve finale. 435 00:28:18,265 --> 00:28:20,625 Misschien het kantoorgebouw voor Thomas en Roy. 436 00:28:23,225 --> 00:28:25,465 Ik vind het goed,ik vind het echt heel moeilijk. 437 00:28:25,665 --> 00:28:27,905 Thomas en Roy krijgen de kantoren. 438 00:28:31,025 --> 00:28:34,105 Zie je wel,moet je gewoon niet denken.Je moet er niet aan denken. 439 00:28:34,265 --> 00:28:37,185 Jan en Julien. MARCEL: Die voelen zich thuis in de techniek. 440 00:28:37,385 --> 00:28:41,265 Raketten hebben ze gemaakt,die moeten niet de industrie hebben. 441 00:28:41,465 --> 00:28:44,585 Openbare ruimte. RUBEN: De openbare ruimte. 442 00:28:52,625 --> 00:28:56,785 We geven het industriecomplex aan Marco en Ernesto. 443 00:28:56,945 --> 00:28:58,385 Dank je wel. 444 00:28:58,545 --> 00:29:00,905 ERNESTO: Industrie laat best wel wat vrijheid toe. 445 00:29:01,065 --> 00:29:03,305 MARCO: Dan kunnen we hetzelfde doen als de vorige opdracht. 446 00:29:03,465 --> 00:29:05,905 Gewoon weer alles in EEN kleur,misschien beige. 447 00:29:06,065 --> 00:29:07,385 Misschien dat we dan wisselen naar grijs. 448 00:29:07,665 --> 00:29:09,425 Nu komt het erop aan. 449 00:29:09,585 --> 00:29:13,185 Na deze allerlaatste en allesbeslissende opdracht... 450 00:29:13,345 --> 00:29:14,865 zo vlak voor de finale... 451 00:29:15,025 --> 00:29:18,105 weten we welke drie teams er volgende week in de finale staan. 452 00:29:18,225 --> 00:29:23,025 En van welk team we deze aflevering afscheid zullen moeten nemen. 453 00:29:23,185 --> 00:29:25,865 Jullie krijgen twaalf uur de tijd voor deze opdracht. 454 00:29:26,025 --> 00:29:28,065 Die twaalf uur gaan nu in. 455 00:29:28,225 --> 00:29:30,305 Wil jij een dropje? 456 00:29:30,465 --> 00:29:32,785 Dat was een afleiding. 457 00:29:32,985 --> 00:29:34,985 Sorry,jij ook een? -Ja,lekker. 458 00:29:39,665 --> 00:29:42,465 Neem jij hem maar. 459 00:29:44,265 --> 00:29:47,345 Vette opdracht,kunnen we wel wat mee. -Ja.Moeilijk ook wel. 460 00:29:47,505 --> 00:29:49,065 Ja,ook. 461 00:29:49,265 --> 00:29:50,985 We hebben dus te maken met een kantoor. 462 00:29:51,185 --> 00:29:53,505 De meest saaie plek ever dus. 463 00:29:55,825 --> 00:29:58,585 Bedankt voor deze mooie toegift. BIBI: Ben je blij,Jan? 464 00:30:00,705 --> 00:30:02,505 O,gelukkig. 465 00:30:07,105 --> 00:30:10,345 Ik ben een soort geraamte... 466 00:30:10,505 --> 00:30:15,905 van wat een interdimensionale toegangspoort moet gaan worden. 467 00:30:16,025 --> 00:30:18,705 MARCO: We hebben bedacht: Area 52. 468 00:30:18,905 --> 00:30:22,585 Dat is een fabriek, dat lijkt een fabriek. 469 00:30:22,745 --> 00:30:24,345 Een soort chemische fabriek of zo. 470 00:30:24,505 --> 00:30:26,505 Maar die fabriek is er alleen om mensen af te schrikken. 471 00:30:26,665 --> 00:30:30,745 Want eigenlijk is het een dekmantel voor een interdimensionale poort... 472 00:30:30,905 --> 00:30:32,825 waar een alien doorheen komt. 473 00:30:32,985 --> 00:30:36,385 Het is een concept dat vaker voorkomt in sci-fi. 474 00:30:36,545 --> 00:30:39,785 Dus ik ben vooral benieuwd hoe jullie het eigen gaan maken. 475 00:30:39,985 --> 00:30:42,865 Dat ik kan zien dat dit van Marco en Ernesto is. 476 00:30:43,025 --> 00:30:47,025 Een dekmantel met een interdimensionale poort erin. 477 00:30:47,185 --> 00:30:49,905 De feedback van de Brickmaster overvalt ons wel een beetje. 478 00:30:50,065 --> 00:30:51,905 We hadden al wel een alien in ons hoofd. 479 00:30:52,065 --> 00:30:54,305 Hij heeft wel een punt,er zijn heel veel van dit soort verhalen. 480 00:30:54,465 --> 00:30:57,145 Ik denk dat ons verhaal goed is,maar we moeten even bedenken... 481 00:30:57,305 --> 00:30:59,265 wat er uit die portal komt, dat moet uniek zijn. 482 00:30:59,425 --> 00:31:03,825 Dus we moeten kijken hoe we daar een unieke twist aan gaan geven. 483 00:31:03,945 --> 00:31:06,065 Een gemuteerde banaan. 484 00:31:07,665 --> 00:31:09,785 Nee,maar serieus. -Dat is een goeie. 485 00:31:09,945 --> 00:31:13,545 Niemand heeft ooit een gemuteerde banaan in een film gedaan. 486 00:31:13,665 --> 00:31:17,745 We hebben een nieuwe naam: -Banana 51. 487 00:31:17,945 --> 00:31:19,745 MARCO: Dat gaat hem worden. ERNESTO: Wacht even. 488 00:31:19,905 --> 00:31:21,985 Want moet dan de fabriek... 489 00:31:22,145 --> 00:31:24,385 MARCO: Nee,het is nog steeds hetzelfde verhaal. 490 00:31:24,585 --> 00:31:26,065 Het verhaal is steady. 491 00:31:26,225 --> 00:31:27,985 Het is nog steeds hetzelfde verhaal als eerst. 492 00:31:28,185 --> 00:31:30,225 Alleen zit er nu een banaan in. 493 00:31:30,385 --> 00:31:33,345 Nee,er komt een banaan uit. -Er komt een banaan uit het portaal. 494 00:31:37,505 --> 00:31:41,345 Hier komt de villa op te staan. Hier komt ook de party. 495 00:31:41,505 --> 00:31:43,825 Hier is de party zo. 496 00:31:43,945 --> 00:31:46,665 Hoi,hoe gaat het? -Het eerste begin is er. 497 00:31:46,825 --> 00:31:49,745 We gaan een gedeelte van een woonwijk maken... 498 00:31:49,865 --> 00:31:51,785 waar een wielerronde wordt gehouden ook. 499 00:31:51,945 --> 00:31:56,705 Ik denk dat bijna ieder dorp wel een wielerronde heeft... 500 00:31:56,865 --> 00:31:59,145 of de kermis of een ander moment. 501 00:31:59,265 --> 00:32:01,905 Bij ons in Dongen is dat zo. -Bij ons in Voorhout ook. 502 00:32:02,065 --> 00:32:05,505 's Avonds is er nog een feest in 't huis van de burgemeester. 503 00:32:05,625 --> 00:32:08,105 Of in dat van de winnaar met een pool party. 504 00:32:08,265 --> 00:32:10,145 Overdag zie je een gewoon zwembad... 505 00:32:10,305 --> 00:32:14,225 Maar het is een aangelegenheid om dat zwembad ook 's nachts... 506 00:32:14,385 --> 00:32:16,985 heel mooi met wit zo uit te lichten. Dat het helemaal tot leven komt. 507 00:32:17,105 --> 00:32:19,065 En daar wordt ook de winnaar gehuldigd. 508 00:32:19,265 --> 00:32:22,545 En ook een soort gevolg van overdag. 509 00:32:22,705 --> 00:32:25,505 Ik vind het idee van de wielerwedstrijd heel origineel. 510 00:32:25,665 --> 00:32:28,625 Ik zou wel uitkijken dat je het licht niet gebruikt... 511 00:32:28,785 --> 00:32:30,265 om aandacht op iets te vestigen. 512 00:32:30,425 --> 00:32:33,865 Maar dat je het licht gebruikt om het contrast weer te geven. 513 00:32:34,065 --> 00:32:36,905 Dat het verhaal verandert. 514 00:32:37,065 --> 00:32:42,065 Dat er 's nachts dingen te zien zijn die overdag niet te zien zijn. 515 00:32:42,225 --> 00:32:44,985 Dat is de verrassing van de opdracht. -Ja,ja. 516 00:32:45,105 --> 00:32:48,225 Ik word er helemaal... -Ineens voelt het niet... Nee. 517 00:32:48,385 --> 00:32:51,585 Want hij zegt ook: Die wielerronde vind ik heel origineel. 518 00:32:51,745 --> 00:32:54,185 En dan geeft hij daarna toch een soort hints van: 519 00:32:54,305 --> 00:32:56,905 Die pool party,mwah. 520 00:32:57,065 --> 00:32:59,865 Op zich vind ik het nog steeds een leuk idee. 521 00:32:59,985 --> 00:33:03,305 We hoeven niet gelijk een heel nieuw ding te doen. 522 00:34:14,745 --> 00:34:16,345 Komt ie,he. 523 00:34:18,385 --> 00:34:21,145 Ja,daar is hij.Komt goed. 524 00:34:33,625 --> 00:34:37,745 Precies,de grootste showman wil hij worden.Dat gaan we laten zien. 525 00:34:45,705 --> 00:34:48,145 Ja,dus er moeten nog wat treden op. 526 00:34:49,985 --> 00:34:52,145 Nee,want dit is het eerste platform,schat. 527 00:35:07,265 --> 00:35:09,465 Nee,maar je kunt toch dit hoger bouwen? 528 00:35:11,665 --> 00:35:13,145 Daarom zeg ik: Er kunnen nog wat extra treden erbij. 529 00:35:18,105 --> 00:35:20,785 Nee,ik blaf jou niet af. je moet rustig doen,klaar. 530 00:35:25,345 --> 00:35:27,545 Iedere keer als jij met iets klaar bent ga je tegen mij zeggen... 531 00:35:27,705 --> 00:35:29,985 dat ik op moet schieten. -Hoeveel tijd wil je aan dat ding besteden? 532 00:35:30,145 --> 00:35:32,945 Wat voor ding? Ja,ik word nu echt pissig. 533 00:35:44,585 --> 00:35:49,265 Ik zie hier toch wel iets uit de grond gestampt worden. 534 00:35:49,425 --> 00:35:51,465 Want jullie gaan iets doen met een wielerwedstrijd,toch? 535 00:35:51,665 --> 00:35:53,385 Ja,die zijn leuk,he? 536 00:35:53,505 --> 00:35:57,065 Dus jullie gaan die Minifigs op... -Ja,racen. 537 00:35:57,225 --> 00:36:01,785 We willen toch een iets rigoureuzere twist maken. 538 00:36:01,945 --> 00:36:06,225 Overdag lijkt het een schattig,lief dorpje. 539 00:36:06,385 --> 00:36:09,025 Maar 's nachts. -Ja,dat.Precies. 540 00:36:09,185 --> 00:36:12,705 Dan blijken er weerwolven te wonen. 541 00:36:12,905 --> 00:36:15,465 RUBEN: Het is niet waar. KURT: Weerwolven? 542 00:36:15,625 --> 00:36:18,025 En ga je die dan maken? BIBI: Ja,die moeten we maken. 543 00:36:18,145 --> 00:36:20,785 Die gaan verschijnen. -Ja. 544 00:36:20,945 --> 00:36:23,105 Maar soms zie je alleen maar de schaduw van een weerwolf. 545 00:36:23,305 --> 00:36:25,145 Je kijkt zelf een beetje als een weerwolf ineens. 546 00:36:25,265 --> 00:36:27,025 'Ik ga verschijnen'. 547 00:37:02,905 --> 00:37:05,225 Ik ga er toch iets van zeggen,schat. 548 00:37:06,985 --> 00:37:10,225 Je moet meer in dit gaan werken, dit is echt te vlak. 549 00:37:10,425 --> 00:37:13,665 Dit wordt haast ridders,het wordt haast een kasteel. 550 00:37:13,825 --> 00:37:17,865 En het is geen kasteel.Het moet een showzaal zijn. 551 00:37:17,985 --> 00:37:20,905 We moeten meer in die glinsteringen gaan zitten. 552 00:37:21,065 --> 00:37:25,025 Dan wordt het kleurrijk en dat wordt het 'wauw'. 553 00:37:25,185 --> 00:37:29,905 Met de showbusiness gaan ze dit echt niet gebruiken. 554 00:37:30,065 --> 00:37:31,825 De vermoeidheid slaat een beetje toe denk ik. 555 00:37:36,025 --> 00:37:38,545 Boven die deur... 556 00:37:44,625 --> 00:37:47,505 Met nog zo veel uren op de klok en dan nu al paniek. 557 00:37:47,625 --> 00:37:50,745 Na die twaalf uur kan ik jou ergens in een hoekje opvegen. 558 00:37:50,905 --> 00:37:55,505 Door jouw stress is jouw vraag niet helder en duidelijk. 559 00:37:55,625 --> 00:37:58,105 Dan ben ik ook bezig en dan zeg ik op een gegeven moment maar ja. 560 00:37:58,265 --> 00:38:02,225 Weet ik,dat is van mij ook niet goed. Dat weet ik. 561 00:38:05,305 --> 00:38:09,825 Ik zou goed nadenken over wat er nog in de villa moet gebeuren. 562 00:38:09,985 --> 00:38:12,665 Goed doen,Bieb.Kom op. 563 00:38:12,785 --> 00:38:15,705 Ik moet mezelf er soms aan helpen herinneren: 564 00:38:15,865 --> 00:38:18,425 Het hoeft niet op z'n allermooist. 565 00:38:18,585 --> 00:38:22,225 Nee,open laten.Dat is gewoon een rampje in de hoek,een hoekraam. 566 00:38:22,425 --> 00:38:25,065 Zou ik gewoon open laten,echt. -Ik vind dat niet mooi. 567 00:38:25,225 --> 00:38:27,985 Zo zijn er nog wel 20 details, misschien wel 30 of 40. 568 00:38:28,105 --> 00:38:30,305 Dus ja: Hup,de volgende. 569 00:38:30,465 --> 00:38:33,345 Sorry,ik kan er slecht tegen dat je daar zoveel aandacht aan besteedt. 570 00:38:33,465 --> 00:38:35,785 Jij vindt dat ik overal lang aandacht aan besteed. 571 00:38:35,985 --> 00:38:37,625 Intussen word ik daar een beetje moe van. 572 00:38:37,785 --> 00:38:41,225 Ja,dat snap ik. -Ik doe ook m'n best. 573 00:38:41,425 --> 00:38:44,585 Standaard. -Op een gegeven moment zeg ik: 574 00:38:44,705 --> 00:38:47,425 Bibi,laten we wel doorgaan. -Even doorgaan. 575 00:38:47,585 --> 00:38:50,185 Ik moet me niet verliezen in details, dat is mijn probleem. 576 00:38:50,345 --> 00:38:52,065 Het is een competitie. 577 00:38:52,225 --> 00:38:54,025 Dus dan moet je goeie keuzes maken. 578 00:38:56,665 --> 00:38:59,865 Ik zie een totaal andere Brickmaster dan een paar uur geleden. 579 00:39:00,025 --> 00:39:03,625 Ik zie je weer lachen. -Ik vind het altijd leuk als teams hun eigen ideeen bouwen. 580 00:39:03,825 --> 00:39:07,345 Ze hebben vijf uur gebouwd,nog zeven uur te gaan.Hoe staan ze ervoor? 581 00:39:07,465 --> 00:39:10,705 Goed,ze zijn lekker wakker geschud. -Dat wel. 582 00:39:10,865 --> 00:39:15,025 De teams hebben twaalf lampjes, een batterijdoos en een app. 583 00:39:15,185 --> 00:39:16,945 Heel benieuwd wat ze daarmee gaan doen. 584 00:39:17,105 --> 00:39:20,505 Jan en Julien,het gemeentehuis. 585 00:39:20,665 --> 00:39:24,465 Ik vind het heel geestig dat een bruiloft die vredig lijkt... 586 00:39:24,585 --> 00:39:28,625 eigenlijk vampierbruiloft is waar van alles gaande is. 587 00:39:28,785 --> 00:39:32,185 Wat fantastisch leuk is, is alweer Thomas en Roy. 588 00:39:32,385 --> 00:39:35,825 Zij komen altijd met hele creatieve,gekke ideeen. 589 00:39:36,025 --> 00:39:41,185 Ja,klopt.Die hebben vaak het concept van een opdracht goed door. 590 00:39:41,345 --> 00:39:42,745 En dat zie je nu ook. 591 00:39:42,945 --> 00:39:44,745 Aan de overkant,Ernesto en Marco. 592 00:39:44,905 --> 00:39:48,545 Ernesto en Marco hebben een redelijk klassiek verhaal. 593 00:39:48,705 --> 00:39:50,505 Maar nu met een banaan is het in ieder geval origineel. 594 00:39:50,665 --> 00:39:52,305 Een gemuteerde banaan. 595 00:39:56,105 --> 00:39:59,425 Het is meer een soort evil banaan. 596 00:39:59,585 --> 00:40:01,985 Nou,kijk.Banaan. 597 00:40:02,145 --> 00:40:03,665 Dat is een banaan,dat is duidelijk. -Dat dacht ik. 598 00:40:05,825 --> 00:40:08,745 Eens kijken hoe we die banaan hier tussen... 599 00:40:08,905 --> 00:40:10,385 'The banana has landed'. 600 00:40:10,545 --> 00:40:12,025 We zitten op schema. 601 00:40:12,185 --> 00:40:13,945 Deze grootte is prima. 602 00:40:14,105 --> 00:40:16,465 Hij moet er ook wel doorheen kunnen komen. 603 00:40:16,625 --> 00:40:19,425 Want anders zit hij vast in de poort. 604 00:40:19,545 --> 00:40:22,585 Beste bouwers,jullie zitten met deze eliminatie-opdracht... 605 00:40:22,705 --> 00:40:25,745 exact op de helft. 606 00:40:25,865 --> 00:40:28,225 Het gaat wel goed. -We moeten nog veel doen. 607 00:40:28,385 --> 00:40:30,865 Ik begin het een beetje zat te worden geloof ik.Ik kan niet meer nadenken. 608 00:41:26,825 --> 00:41:29,025 MARCO: De lopende band zit op z'n plek. 609 00:41:29,185 --> 00:41:34,385 Nu ga ik er in rap tempo omheen zodat hij heel mooi dicht is. 610 00:41:34,545 --> 00:41:36,065 Dan is het tijd voor de portal. 611 00:41:36,225 --> 00:41:40,545 Ik heb eigenlijk alle elementen al wel klaarliggen. 612 00:41:40,705 --> 00:41:42,945 Ze moeten wel een beetje beveiligd... 613 00:41:43,065 --> 00:41:46,945 Je weet maar nooit wat er uit een andere dimensie komt. 614 00:41:47,065 --> 00:41:49,905 Dus rode telefoon erbij, 'in case of'. 615 00:41:50,065 --> 00:41:53,265 Ik heb geen idee wie je dan moet bellen trouwen in dat geval. 616 00:41:53,425 --> 00:41:55,225 Want als dit niet de mensen zijn die er wat van weten... 617 00:41:55,425 --> 00:41:56,865 dan weet ik het ook niet meer. 618 00:41:56,985 --> 00:41:59,305 Ik druk nog niks,maar ik zet hem er gewoon even op. 619 00:41:59,425 --> 00:42:01,385 Drie studs aan elke kant. 620 00:42:03,345 --> 00:42:05,745 ERNESTO: Wat een kermis. 621 00:42:05,865 --> 00:42:07,865 En stop de klok. 622 00:42:08,025 --> 00:42:09,865 RUBEN: En stop ook gelijk het bouwen. 623 00:42:10,025 --> 00:42:13,585 Jullie hebben namelijk vandaag heel opdracht 1 gemaakt... 624 00:42:13,745 --> 00:42:16,105 en nu nog eens zeven uur aan opdracht 2. 625 00:42:16,265 --> 00:42:19,265 In totaal hebben jullie 11 uur gebouwd vandaag. 626 00:42:19,425 --> 00:42:20,865 KURT: Dat is pittig. 627 00:42:21,025 --> 00:42:23,865 RUBEN: Het is volgens ons wel even mooi geweest. 628 00:42:24,025 --> 00:42:26,425 Neem een lekker bad, ga op tijd slapen... 629 00:42:26,625 --> 00:42:29,665 want morgen wordt een hele belangrijke dag. 630 00:42:29,825 --> 00:42:32,425 Want dan valt het laatste duo af. 631 00:42:32,585 --> 00:42:35,385 Dus uitrusten is de boodschap. Tot morgen,vrienden. 632 00:42:35,545 --> 00:42:37,185 RUBEN: Tot morgen. 633 00:42:40,945 --> 00:42:43,025 Nog vijf uurtjes morgen. 634 00:42:43,185 --> 00:42:44,625 Nog vijf uurtjes. 635 00:42:44,785 --> 00:42:47,065 KURT: Wat ik me afvraag: Wat zou er 's nachts... 636 00:42:47,225 --> 00:42:49,465 in de 'LEGO Masters'-studio gebeuren? 637 00:42:49,625 --> 00:42:52,705 RUBEN: Hier? Ik denk niks. 638 00:43:19,385 --> 00:43:21,905 Zo,daar zijn we weer. 639 00:43:22,065 --> 00:43:24,665 RUBEN: Goedemorgen, lieve halvefinalisten. 640 00:43:24,825 --> 00:43:27,305 Iedereen goed geslapen? -Ja. 641 00:43:27,425 --> 00:43:31,065 Jan en Julien,ik krijg nog een in- zinking van die techniek van jullie. 642 00:43:31,225 --> 00:43:35,065 Nu staan jullie weer zo gespannen te kijken.Is het opgelost? 643 00:43:37,505 --> 00:43:39,825 Jullie zijn daar gisteren zeven uur mee bezig geweest. 644 00:43:39,985 --> 00:43:42,305 En zijn we nu op het punt gekomen dat we verder kunnen gaan? 645 00:43:44,545 --> 00:43:46,465 We leven in hoop. -Ja,precies. 646 00:43:46,625 --> 00:43:49,545 KURT: Jullie hebben gisteren zeven uur gebouwd,nog vijf uur te gaan. 647 00:43:49,705 --> 00:43:51,185 De klok gaat weer tikken. 648 00:43:51,305 --> 00:43:53,345 KURT EN RUBEN: Succes. 649 00:43:56,785 --> 00:44:00,185 We stonden vanmorgen op en zeiden tegen elkaar: 650 00:44:00,345 --> 00:44:03,425 Het zou ook zomaar de laatste dag kunnen zijn 651 00:44:03,625 --> 00:44:06,265 dat we gaan bouwen in de studio. 652 00:44:09,265 --> 00:44:11,705 We weten allebei wat we moeten gaan doen de komende uren. 653 00:44:16,585 --> 00:44:20,065 Ik ben helemaal tevreden over die poetsvrouwtjes en plumeaus. 654 00:44:22,425 --> 00:44:27,065 Het zijn vandaag misschien de laatste vijf uur bouwen. 655 00:44:27,265 --> 00:44:29,945 Dus dan moet je er even van genieten. Pluk de dag. 656 00:44:30,145 --> 00:44:34,425 Halve finale,eliminatie. Het wordt wel spannend nu,hoor. 657 00:44:34,585 --> 00:44:36,945 Are we ready? 658 00:44:37,105 --> 00:44:39,985 Die is te hoog,die wordt afgeschermd. -Ja,die is te hoog. 659 00:44:40,185 --> 00:44:42,985 We kunnen deze nog doortrekken en die nog hier neerzetten. 660 00:44:43,185 --> 00:44:45,625 Op de een of andere manier. Kijk,er zit ruimte op. 661 00:44:47,825 --> 00:44:49,265 ERNESTO: Kijk,dit is beter. 662 00:44:49,465 --> 00:44:52,785 Straks is het dicht en dan kun je het niet meer corrigeren. 663 00:44:52,945 --> 00:44:54,425 Dicht is dicht. 664 00:44:59,265 --> 00:45:03,425 We gaan in het appartement een weerwolf maken... 665 00:45:03,585 --> 00:45:06,065 die mensen achterna zit. Die je dus ook in 't donker... 666 00:45:06,225 --> 00:45:07,865 achter de ramen achter... 667 00:45:09,465 --> 00:45:11,985 Je ziet de poppetjes voorbij rennen en daarna de weerwolf. 668 00:45:12,185 --> 00:45:14,705 Een soort carrousel eigenlijk. 669 00:45:14,865 --> 00:45:18,505 Dus dan komt hij zo voorbij gerend hier. 670 00:45:18,665 --> 00:45:20,745 We hebben een goeie taakverdeling weer gemaakt. 671 00:45:20,945 --> 00:45:23,945 Marcel gaat beginnen met 't appartement... 672 00:45:24,105 --> 00:45:25,785 en de draaiconstructie... 673 00:45:25,985 --> 00:45:28,305 zodat dat bewegende het in ieder geval doet. 674 00:45:28,465 --> 00:45:30,425 De uitdaging daarbij is om de juiste snelheid te vinden. 675 00:45:30,585 --> 00:45:33,465 Want we willen niet dat de achtervolging door de weerwolf... 676 00:45:33,625 --> 00:45:37,145 dat die met 100 kilometer voor het raam langs gaat. 677 00:45:37,305 --> 00:45:40,745 Dus ik zit nu te testen of ik niet nog extra tandwielen nodig heb. 678 00:45:40,905 --> 00:45:43,785 De ideale snelheid,dit. Dat is een meevaller. 679 00:46:32,585 --> 00:46:35,465 Het gaat nu wel echt... -Tuurlijk. 680 00:46:43,345 --> 00:46:47,625 We gaan onze kantoorklerk een entree laten maken... 681 00:46:47,785 --> 00:46:50,905 zoals alleen maar Madonna, Lady Gaga... 682 00:46:51,065 --> 00:46:55,505 grote shows in Parijs, hoe die openen. 683 00:46:58,105 --> 00:47:02,865 Misschien is het wel leuk dat die pauwenveren hierachter zitten. 684 00:47:02,985 --> 00:47:05,705 Dat we hier nog van die draadjes aan gaan maken. 685 00:47:05,825 --> 00:47:07,945 Ja,kijk.Zo,ja. 686 00:47:08,145 --> 00:47:11,345 Dat bedoel ik.Glitter en glamour. 687 00:47:11,505 --> 00:47:15,705 Zo,ja.Kijk,we verstaan elkaar gewoon in EEN keer. 688 00:47:15,865 --> 00:47:17,545 BRICKMASTER: Jullie zijn flink meters aan het maken. 689 00:47:17,745 --> 00:47:21,745 ROY: Ja,de binnenkant is af. Daar zijn we heel blij mee. 690 00:47:21,905 --> 00:47:24,225 Daar hoeven we ons geen zorgen meer om te maken nu. 691 00:47:24,385 --> 00:47:27,745 BRICKMASTER: Deze opdracht gaat over contrast... 692 00:47:27,905 --> 00:47:30,705 en dat je overdag iets anders moet zien dan 's nachts. 693 00:47:30,865 --> 00:47:33,025 Ik kan al wel redelijk zien wat daar gebeurt. 694 00:47:33,185 --> 00:47:35,385 ROY: Ja? BRICKMASTER: Overdag. 695 00:47:37,385 --> 00:47:38,905 Dat is een goeie. 696 00:47:48,985 --> 00:47:50,425 Wat zouden we daar nog mee kunnen doen? 697 00:48:02,465 --> 00:48:05,065 Het is nog gewoon: Als je buiten staat... 698 00:48:05,225 --> 00:48:08,265 kun je al te veel binnen zien wat er gaat gebeuren. 699 00:48:08,465 --> 00:48:11,065 We zouden iets kunnen maken wat omhoog gaat. 700 00:48:11,225 --> 00:48:13,465 Een gordijn dat omhoog gaat bijvoorbeeld. 701 00:48:13,625 --> 00:48:15,065 Nee,ho.Rustig. 702 00:48:26,465 --> 00:48:30,465 Even de lampjes inbouwen,dat ze goed op het tafereel schijnen. 703 00:48:30,625 --> 00:48:33,145 Daar heb ik hier mooi ruimte voor opengelaten. 704 00:48:36,025 --> 00:48:38,265 MARCEL: Klaar? Daar komt ie. 705 00:48:40,905 --> 00:48:43,025 Wat? -Ik vind... 706 00:48:43,145 --> 00:48:47,065 Marcel,eerlijk: Als je klaar bent, ga je tegen mij zeuren. 707 00:48:47,225 --> 00:48:49,665 Iedere keer als Marcel ergens mee klaar is... 708 00:48:49,825 --> 00:48:52,425 in dit geval was hij klaar met de carrousel... 709 00:48:52,585 --> 00:48:56,305 en dan kan kijkt hij op en denkt hij: Bibi,je moet nog dit en dat en dat. 710 00:48:56,505 --> 00:48:58,065 Dat is echt zo,jawel. 711 00:48:58,225 --> 00:49:00,305 Hoeveel tijd wil je aan dat ding besteden? -Wat voor ding? 712 00:49:00,505 --> 00:49:01,905 Ik word nu echt pissig. 713 00:49:02,105 --> 00:49:04,825 We zouden met die wielerronde beginnen,ik zie nog geen fiets. 714 00:49:04,945 --> 00:49:07,265 Iedere keer als jij met iets klaar bent,ga je tegen mij zeggen... 715 00:49:07,425 --> 00:49:09,505 dat ik op moet schieten. Ben ik een beetje klaar mee. 716 00:49:09,665 --> 00:49:11,665 Ik heb het gezegd,maar ik moet er niet te veel op doorgaan. 717 00:49:11,825 --> 00:49:14,425 Want anders wordt het alleen maar erger. 718 00:49:14,585 --> 00:49:18,105 Maar ik zeg ook nooit tegen jou: Schiet eens op. 719 00:49:18,265 --> 00:49:19,705 Dat hoeft ook niet. 720 00:49:23,105 --> 00:49:27,785 Ik zie hier wel zelfvertrouwen. Ben je 't boodschappenlijstje... 721 00:49:34,665 --> 00:49:37,225 KURT: En je gaat dat allemaal apart aansteken? 722 00:50:14,985 --> 00:50:18,265 beste stadsarchitecten, het laatste uur... 723 00:50:18,425 --> 00:50:20,505 van de halve finale is begonnen. 724 00:50:23,825 --> 00:50:25,825 Dat is voor sommigen geen goed nieuws merk ik. 725 00:50:31,105 --> 00:50:33,345 Laatste uurtje,Marco. -Ja,laatste uurtje. 726 00:50:33,505 --> 00:50:35,705 Misschien wel het laatste uurtje hier. 727 00:50:35,905 --> 00:50:39,185 Ik proef desondanks een rustige... 728 00:50:39,345 --> 00:50:42,185 Weet je,we maken weer iets waar we heel erg trots op zijn. 729 00:50:42,345 --> 00:50:47,025 Waarom twijfel je dan? -Omdat ik ook de andere drie bouwwerken heb gezien. 730 00:50:47,145 --> 00:50:50,585 Jullie gaan toch uit van jullie eigen... 731 00:50:50,745 --> 00:50:53,545 De Brickmaster had wat commentaar op het kleurgebruik. 732 00:50:53,705 --> 00:50:56,385 Maar het contrast met de gele banaan is toch wel duidelijk? 733 00:50:56,585 --> 00:51:02,145 Saai,grijs aan de buitenkant. en heel kleurrijk aan de binnenkant. 734 00:51:02,305 --> 00:51:04,385 Jullie weten dat jullie alles moeten opruimen... 735 00:51:04,585 --> 00:51:06,745 en dat het over een uur daar moet staan? 736 00:51:11,545 --> 00:51:14,145 Op dit moment is de stress bij Ernesto wat hoger dan bij mij. 737 00:51:14,345 --> 00:51:16,465 Ik weet niet of ik het allemaal op tijd af krijg. 738 00:52:07,505 --> 00:52:09,385 Deze is leuk voor een weerwolf, die heeft borsthaar. 739 00:52:09,505 --> 00:52:11,025 Maar ik weet niet of we die gaan gebruiken. 740 00:52:11,185 --> 00:52:12,625 Ik neem hem toch mee. 741 00:52:12,785 --> 00:52:16,345 Ik zoek leuke poppetjes,er moeten veel poppetjes in ons dorp. 742 00:52:16,465 --> 00:52:18,785 In ons gezellige dorp. Hier een bakker,is ook leuk. 743 00:52:18,905 --> 00:52:21,425 Ik vind het helemaal leuk, al die miniverhaaltjes maken. 744 00:52:21,585 --> 00:52:23,985 Met zo'n wielerronde kan van alles gebeuren. 745 00:52:24,145 --> 00:52:26,865 Er zijn veel mensen op straat, mensen op balkons,vlaggetjes. 746 00:52:26,985 --> 00:52:30,585 Het wordt gelijk al een race als je die fietsjes neerzet. 747 00:52:30,705 --> 00:52:32,185 Dus dat gaat vrij snel. 748 00:52:32,305 --> 00:52:35,385 Ik ben nog met de laatste dingetjes bezig voor de lamp... 749 00:52:35,505 --> 00:52:38,265 die een silhouet gaat projecteren op de achterkant. 750 00:52:38,465 --> 00:52:40,305 Die komen nu hierop te staan. 751 00:52:43,905 --> 00:52:47,585 Nu is het verhaaltjes maken, nu is het leuke werk aan de gang. 752 00:52:50,545 --> 00:52:52,265 En naar mate we aan het bouwen zijn... 753 00:52:52,425 --> 00:52:54,145 komen er steeds meer van die ideeen dat je denkt: 754 00:52:54,345 --> 00:52:56,385 Dat moeten we nog doen, dat moeten we nog doen. 755 00:52:56,545 --> 00:53:00,185 RUBEN: De tijd begint nu echt te dringen.Nog tien minuten. 756 00:53:11,545 --> 00:53:14,065 ERNESTO: Jongens,jongens. We hebben een goeie taakverdeling. 757 00:53:14,225 --> 00:53:19,185 Ernesto rent hard en ik kijk. 758 00:53:19,305 --> 00:53:22,065 MARCO: Op dit moment is de stress bij Ernesto wat hoger dan bij mij. 759 00:53:22,225 --> 00:53:24,105 Dat heeft te maken met onze rolverdeling. 760 00:53:24,225 --> 00:53:26,945 Dat Ernesto de laatste detailafwerkingen doet. 761 00:53:27,105 --> 00:53:28,865 Dus ik ga gewoon even opruimen... 762 00:53:29,025 --> 00:53:31,945 en zorgen dat de grote kunstenaar zijn werk kan doen. 763 00:53:32,145 --> 00:53:34,385 Ik weet niet of ik het allemaal op tijd af krijg. 764 00:53:38,305 --> 00:53:40,985 Ik vind het goed,volgens mij zijn we helemaal klaar,toch? 765 00:53:41,145 --> 00:53:43,865 MARCO: Wat een moment. 766 00:53:50,025 --> 00:53:52,425 Wachten,moven. Ik zet hem zo wel terug. 767 00:53:52,585 --> 00:53:55,905 RUBEN: Jullie mogen je bouwwerk nu op de goede plaats gaan zetten. 768 00:54:00,025 --> 00:54:03,425 KURT EN RUBEN: Negen,acht,zeven,zes... 769 00:54:03,585 --> 00:54:08,465 vijf,vier,drie,twee,EEN. 770 00:54:08,665 --> 00:54:10,225 En de handjes los. 771 00:54:10,385 --> 00:54:13,065 Handjes los. En het staat,jongens. 772 00:54:13,225 --> 00:54:15,145 MARCOO: Ik durf nog niet te zeggen of we de finale halen. 773 00:54:15,345 --> 00:54:17,065 Ik ook niet. -Gaan we wel zien. 774 00:54:17,225 --> 00:54:18,665 Eerst de Brickmaster horen. 775 00:54:29,945 --> 00:54:31,945 Beste,beste kandidaten. 776 00:54:32,105 --> 00:54:35,625 Twaalf uur geleden was dit nog een kale,lege vlakte. 777 00:54:35,825 --> 00:54:37,985 En jullie hebben er in die twaalf uur... 778 00:54:38,145 --> 00:54:40,505 echt vier waanzinnige bouwwerken van gemaakt. 779 00:54:40,665 --> 00:54:44,985 Wij branden van verlangen om op stadswandeling te gaan... 780 00:54:45,105 --> 00:54:47,745 en de nachtelijke verhalen te ontdekken. 781 00:54:47,945 --> 00:54:50,905 Maar jij gaat al dit fraais niet alleen beoordelen. 782 00:54:51,025 --> 00:54:52,505 Nee,gelukkig niet. 783 00:54:52,665 --> 00:54:57,025 Ik heb voor de beoordeling van deze hele belangrijke halve finale... 784 00:54:57,185 --> 00:55:00,585 een collega van me uitgenodigd, ze heet Benedicte Stamp. 785 00:55:00,745 --> 00:55:03,705 Zij is senior designer en manager bij LEGO. 786 00:55:03,865 --> 00:55:07,625 En heeft de creatieve leiding over het LEGO Disney-team. 787 00:55:12,345 --> 00:55:14,465 Daar hebben wij veel van in huis. 788 00:55:14,625 --> 00:55:16,385 Dames en heren,Benedicte Stamp. 789 00:55:22,385 --> 00:55:24,065 Hallo. -Hoi. 790 00:55:24,265 --> 00:55:27,385 RUBEN PRAAT DEENS 791 00:55:29,185 --> 00:55:31,785 Dat is Deens voor 'Good to see you'. 792 00:55:31,985 --> 00:55:34,385 Wat weer Engels is voor 'goed dat je er bent. 793 00:55:34,545 --> 00:55:36,305 Waar ga je precies op letten? 794 00:55:56,225 --> 00:55:59,305 Voor we al die prachtige stadsdelen gaan bezoeken... 795 00:55:59,465 --> 00:56:02,465 gaan we eens van dag naar nacht. 796 00:56:02,585 --> 00:56:04,545 Nice. 797 00:56:08,865 --> 00:56:11,945 Supergaaf,al die gebouwen allemaal mooi verlicht.Heel mooi. 798 00:56:16,785 --> 00:56:19,745 We gaan nu jullie bouwwerken EEN voor EEN... 799 00:56:19,905 --> 00:56:21,825 aan een nauwkeurige inspectie onderwerpen. 800 00:56:28,585 --> 00:56:31,785 Heren,leg uit.Waar kijken we naar? Wat zien we? 801 00:56:31,945 --> 00:56:35,105 Jullie zien het kantoor van de boekhouding. 802 00:56:35,265 --> 00:56:36,905 Deboeck boekhouding. 803 00:56:37,065 --> 00:56:40,905 Het is vijf uur, dus de werkdag zit erop. 804 00:56:41,065 --> 00:56:43,985 En dit zijn allemaal personeelsleden... 805 00:56:44,145 --> 00:56:47,585 die allemaal vastzitten in het negen tot vijf-werken. 806 00:56:47,705 --> 00:56:50,505 Daarom ook een heel hekwerk rondom het kantoor. 807 00:56:52,385 --> 00:56:55,465 Mooi. -Ze zijn ook niet allemaal gelukkig. 808 00:56:55,625 --> 00:56:57,665 Maar er is EEN iemand, en dat is de klerk... 809 00:56:57,825 --> 00:57:01,265 dat is echt het mannetje dat onderaan de ladder staat... 810 00:57:01,425 --> 00:57:03,145 van het bedrijf. 811 00:57:03,305 --> 00:57:05,625 Die heeft zich verstopt achter het beeld. 812 00:57:05,785 --> 00:57:08,225 En hij heeft iets in z'n handen, een hoge hoed. 813 00:57:08,385 --> 00:57:09,865 Want hij heeft een hele grote droom. 814 00:57:10,025 --> 00:57:13,585 Hij wil uit die negen tot vijf-sleur komen. 815 00:57:13,705 --> 00:57:17,305 En dan gaan we naar binnen. -Want dan wordt het nacht. 816 00:58:09,705 --> 00:58:12,585 Wordt niet heel schoon,denk ik, het gebouw. 817 00:58:12,745 --> 00:58:15,145 Jullie hebben de opdracht helemaal begrepen. 818 00:58:15,305 --> 00:58:16,865 Iets heel origineels gebouwd. 819 00:58:17,025 --> 00:58:18,985 En wat ik leuk vind: Ook iets heel eigens. 820 00:58:19,145 --> 00:58:21,785 En jullie lange uitleg,jullie hebben nog nooit zo lang... 821 00:58:21,945 --> 00:58:23,785 een bouwwerk uitgelegd. 822 00:58:23,945 --> 00:58:27,465 Ik merk ook dat er heel veel van jullie zelf inzit. 823 00:58:27,625 --> 00:58:31,145 En dat is prachtig.Heel gaaf. -Dank je wel. 824 00:58:41,305 --> 00:58:44,065 KURT: Marcel,Bibi,vertel. Wat gebeurt hier overdag? 825 00:58:44,225 --> 00:58:48,345 Dit is het hele vredige stadje Wolvenheim. 826 00:58:48,505 --> 00:58:53,745 Genoemd naar een oude familie die hier in dit huis woont. 827 00:58:53,945 --> 00:58:57,345 De Wolvenheimpjes. -Precies.Rijke familie. 828 00:58:57,505 --> 00:59:01,865 Er is een wielerronde, de Wielerronde van Wolvenheim. 829 00:59:02,025 --> 00:59:06,025 De huldiging mocht ook in de tuin van de familie plaatsvinden. 830 00:59:06,185 --> 00:59:08,585 De hekken zijn open.Heel sympathiek. 831 00:59:08,745 --> 00:59:12,505 Er is iemand gevallen, er wordt EHBO verleend. 832 00:59:12,665 --> 00:59:15,465 Dit meisje is verdrietig, heeft haar ijsje laten vallen. 833 00:59:15,625 --> 00:59:20,985 Deze meneer geniet liever van het zonnetje op 't balkon. 834 00:59:21,145 --> 00:59:24,065 Er is daar nog een banaan op de weg gekomen. 835 00:59:24,225 --> 00:59:28,905 Dus die wordt gauw door de security van de baan gehaald. 836 00:59:29,065 --> 00:59:31,545 Dat is het overdagverhaal. 837 00:59:31,705 --> 00:59:34,265 Maar dan wordt het... -Laat mij even. 838 00:59:34,425 --> 00:59:37,065 Maar dan,'at night'... 839 00:59:39,665 --> 00:59:41,425 Maar dan,'s nachts. 840 00:59:41,625 --> 00:59:43,305 Nee.En dan,'s nachts. 841 00:59:49,025 --> 00:59:53,745 MARCEL: 's Nachts verandert de villa van de familie Wolvenheim... 842 00:59:53,905 --> 00:59:56,305 in een wat angstaanjagender spektakel. 843 00:59:56,465 --> 00:59:59,425 De familie zelf is in weerwolven veranderd... 844 00:59:59,585 --> 01:00:03,625 en zit hier te wachten tot hun diner geserveerd wordt. 845 01:00:03,785 --> 01:00:06,145 EEN van de familieleden is ook op pad... 846 01:00:06,265 --> 01:00:07,785 in het appartement hiernaast. 847 01:00:07,905 --> 01:00:10,865 Zit achter EEN van de inwoners aan. -De rondemiss. 848 01:00:11,025 --> 01:00:13,425 De rondemiss,die overdag nog de prijs heeft uitgereikt. 849 01:00:13,625 --> 01:00:16,425 Die wordt hier achtervolgd door de weerwolf. 850 01:00:16,545 --> 01:00:18,625 Dat is het verhaal. RUBEN: Jury? 851 01:00:18,785 --> 01:00:21,745 In het begin maakte ik me een beetje zorgen om jullie twist. 852 01:00:21,905 --> 01:00:25,105 Of je het dag- nachtverschil wel zou gaan gebruiken... 853 01:00:25,265 --> 01:00:26,825 in je verhaal,in je concept. 854 01:00:26,985 --> 01:00:30,625 Toen hebben jullie het over een andere boeg gegooid. 855 01:00:30,825 --> 01:00:34,025 Prachtig,echt fantastisch. 856 01:00:34,185 --> 01:00:36,825 Die projectie is geniaal verzonnen. 857 01:00:36,985 --> 01:00:40,145 Ik dacht eerst: Goh,ze hebben daar geen details aangebracht. 858 01:00:40,305 --> 01:00:42,865 Waarom is dat zo kaal? 859 01:00:43,025 --> 01:00:45,865 En dan wordt het nacht en zie je: Daarom. 860 01:01:05,985 --> 01:01:09,105 Het doel van de opdracht was: Verrassen. 861 01:01:09,265 --> 01:01:11,385 En dat is volgens mij wel gelukt. 862 01:01:16,385 --> 01:01:18,545 Vertel,Jan.Wat zien we overdag? 863 01:01:35,705 --> 01:01:37,185 KURT: Een megaplas. 864 01:01:45,465 --> 01:01:48,425 Een been? -Een bot. 865 01:02:08,545 --> 01:02:10,505 Dan gaan we naar de nacht. Probeer het nog eens. 866 01:02:12,665 --> 01:02:14,105 Zie je wel dat je het kan? 867 01:03:11,225 --> 01:03:15,105 Ja,precies.Dat er een verlaten gebouw achter staat... 868 01:03:15,265 --> 01:03:18,025 dat geeft al een beetje weg wat er 's nachts gaat gebeuren. 869 01:03:18,185 --> 01:03:20,985 Maar jullie hebben echt zo prachtig gebouwd. 870 01:03:21,145 --> 01:03:22,865 De technieken die jullie gebruiken... 871 01:03:23,025 --> 01:03:27,945 ik denk dat we die ramen in LEGO Disney terug gaan zien. 872 01:03:28,105 --> 01:03:31,785 En ik vind de polonaise heel grappig,echt geniaal bedacht. 873 01:03:31,945 --> 01:03:35,025 En zeg je nu dat je die ramen nog nooit eerder had gezien? 874 01:03:35,145 --> 01:03:37,385 Er wordt natuurlijk zo veel gedaan met LEGO op de wereld. 875 01:03:37,545 --> 01:03:39,025 Maar ik heb dit nog niet eerder gezien. 876 01:03:39,145 --> 01:03:41,665 Voor alles is een eerste keer. 877 01:03:44,185 --> 01:03:45,865 Dan zeg je: 'Tusind tak'. 878 01:03:53,825 --> 01:03:56,785 RUBEN: Marco en Ernesto,wat voor industrie hebben jullie gebouwd? 879 01:03:56,945 --> 01:04:00,585 Welkom in ons onuitnodigende,chemische concern. 880 01:04:00,745 --> 01:04:04,785 Met het toepasselijke huisnummer 51, of 'fifty-one'. 881 01:04:04,945 --> 01:04:08,625 Voor de mensen die het niet weten: Dat is een verwijzing naar Area 51. 882 01:04:08,785 --> 01:04:12,145 Waar eventueel aliens geland zouden zijn. 883 01:04:12,305 --> 01:04:13,745 Of iets dergelijks. 884 01:04:13,905 --> 01:04:17,625 ERNESTO: Zoals je ziet,er zijn geen Minifigs aan de buitenkant. 885 01:04:17,785 --> 01:04:21,025 Want het is bedoeld om heel onuitnodigend te zijn. 886 01:04:21,185 --> 01:04:25,265 Hier aan de zijkant en achterkant zie je chemische vaten. 887 01:04:25,425 --> 01:04:28,665 Je ziet ook twee Minifigures, dat zijn eigenlijk dummies. 888 01:04:28,825 --> 01:04:30,505 Die hebben ook doodskoppen op. 889 01:04:30,665 --> 01:04:33,425 Kennelijk is het heel gevaarlijk, dit bedrijf. 890 01:04:33,585 --> 01:04:37,425 Overal zijn camera's, prikkeldraad en dergelijke. 891 01:04:37,585 --> 01:04:40,065 Maar het is een dekmantel. 892 01:04:40,225 --> 01:04:43,185 Want we willen ook dat er niemand bij in de buurt komt. 893 01:04:43,345 --> 01:04:46,545 En dat betekent dat alle zogenaamde arbeiders die aan 't werk zijn... 894 01:04:46,745 --> 01:04:49,265 die doden de dag eigenlijk maar een beetje... 895 01:04:49,425 --> 01:04:53,785 met doen wat lijkt op wat arbeiders doen. 896 01:04:53,945 --> 01:04:57,265 Waardoor deze denk: Ik kan hier vast met een hamer op slaan. 897 01:04:57,425 --> 01:05:01,945 En de ander dan maar doet van: Dat lijkt me geen goed idee. 898 01:05:02,065 --> 01:05:05,345 Maar als je iets kritische kijkt naar wat verborgen is... 899 01:05:05,505 --> 01:05:09,185 dan zie je dat er overal ook andere mannetjes zijn... 900 01:05:09,345 --> 01:05:13,105 die wat meer verdekt, verscholen staan. 901 01:05:13,265 --> 01:05:16,905 Ze hebben ook verrekijkers en houden alles in de gaten. 902 01:05:17,065 --> 01:05:20,585 En het weinige wat ze hier beschermen... 903 01:05:20,745 --> 01:05:22,705 is de net gelande helikopter... 904 01:05:22,905 --> 01:05:25,905 van mensen die er wat feestelijker gekleed uitzien. 905 01:05:26,065 --> 01:05:27,745 Die gaan naar binnen. 906 01:05:30,065 --> 01:05:32,385 Binnen is wat te zien. -Dat heeft met de nacht te maken. 907 01:05:32,545 --> 01:05:34,345 MARCO: Dat heeft met de nacht te maken. -Ga jij maar klappen,Marco. 908 01:05:34,465 --> 01:05:36,265 Want wat gebeurt er 's nachts? 909 01:05:36,425 --> 01:05:37,945 Dat kan hij wel. RUBEN: Alleen Kurt kan dat. 910 01:05:40,905 --> 01:05:42,745 Het verschil moet er zijn,toch? 911 01:05:45,425 --> 01:05:48,905 MARCO: Er is een interdimensionaal portaal... 912 01:05:49,065 --> 01:05:50,625 waar een hele grote banaan... 913 01:05:50,785 --> 01:05:53,265 een interdimensionale banaan doorheen komt. 914 01:05:53,425 --> 01:05:55,065 Hele intelligente banaan. 915 01:05:55,225 --> 01:05:58,625 Hele belangrijke mensen zijn er heel blij mee. 916 01:05:58,785 --> 01:06:01,465 Want die bananen hebben oneindig veel kennis. 917 01:06:01,625 --> 01:06:05,105 En dat komen ze met ons delen. Ze worden ontvangen met vlaggen... 918 01:06:05,265 --> 01:06:07,585 en met ballonnen,het is echt feest. 919 01:06:07,705 --> 01:06:09,865 We zijn vet blij dat de bananen eindelijk komen. 920 01:06:10,025 --> 01:06:12,585 Die komen echt intelligentie bij ons brengen. 921 01:06:12,745 --> 01:06:15,265 De vaten gaan ook een andere kant op. 922 01:06:15,465 --> 01:06:18,505 Want stiekem worden daar bananen en kennis in vervoerd. 923 01:06:18,665 --> 01:06:20,505 En overdag worden alle tonnetjes weer terug gedaan. 924 01:06:22,505 --> 01:06:25,185 Dat je in die twaalf uur nog tijd hebt gehad om over 't verhaal na te denken. 925 01:06:25,345 --> 01:06:27,425 Jullie hebben echt zo veel gebouwd. 926 01:07:01,785 --> 01:07:04,705 Als enige punt van kritiek heb ik eigenlijk het licht. 927 01:07:04,865 --> 01:07:06,345 Dat is heel erg wit. 928 01:07:06,505 --> 01:07:08,425 Jullie hebben eigenlijk alleen het midden uitgelicht. 929 01:07:08,625 --> 01:07:11,025 Als je die lampjes had gebruik om nog wat verhaaltjes... 930 01:07:11,225 --> 01:07:12,665 Dat die banaan wordt weggevoerd. 931 01:07:12,825 --> 01:07:16,225 Die wel met 't nachtdeel te maken hebben,lampje op de lopende band. 932 01:07:16,385 --> 01:07:19,505 Dat had het wel afgemaakt. 933 01:07:19,665 --> 01:07:24,025 Er staan vier hele goeie bouwwerken. -Alles is af. 934 01:07:24,185 --> 01:07:27,665 Alles heeft een verhaal, het is afgewerkt. 935 01:07:29,185 --> 01:07:30,585 Ja,spannend. 936 01:07:31,985 --> 01:07:33,465 'Fingers crossed'. 937 01:07:37,265 --> 01:07:40,345 Beste bouwers,we gaan er niet flauw over doen. 938 01:07:40,505 --> 01:07:43,465 Dit is misschien wel de heftigste eliminatie... 939 01:07:43,585 --> 01:07:46,705 van de hele reeks,zo in het zicht van de finale. 940 01:07:46,865 --> 01:07:49,345 Ook omdat jullie alle vier... 941 01:07:49,505 --> 01:07:52,145 bij die laatste opdracht echt geexcelleerd hebben. 942 01:07:54,105 --> 01:07:57,465 KURT: Brickmaster,ik zie heel veel spanning op de gezichten. 943 01:07:57,625 --> 01:07:59,585 Zijn jullie eruit? 944 01:07:59,745 --> 01:08:01,545 Ja,dat zijn we. 945 01:08:01,705 --> 01:08:05,105 Benedicte,was het een lastige beslissing? 946 01:08:09,385 --> 01:08:12,825 RUBEN: Hoe is het met de spanning aan de overkant? 947 01:08:12,985 --> 01:08:14,425 Kletsnatte handen. 948 01:08:14,585 --> 01:08:18,305 OK,dan eerst het goede nieuws. Beste Brickmaster... 949 01:08:18,465 --> 01:08:21,905 welk team heeft deze opdracht het best gepresteerd... 950 01:08:22,065 --> 01:08:25,745 en zien we dus sowieso terug volgende week in de finale? 951 01:08:25,905 --> 01:08:29,985 BRICKMASTER: Alle bouwwerken zijn technisch even goed. 952 01:08:30,145 --> 01:08:34,545 Maar het team dat als eerste een plek in de finale krijgt... 953 01:08:34,705 --> 01:08:38,425 heeft een bouwwerk gemaakt dat niet alleen prachtig is om te zien... 954 01:08:38,625 --> 01:08:40,985 maar heeft ook de grootste transformatie... 955 01:08:41,145 --> 01:08:43,105 van dag tot nacht teweeg gebracht. 956 01:08:43,265 --> 01:08:44,985 En heeft ons dus echt verrast. 957 01:08:46,545 --> 01:08:47,985 Dat team zijn... 958 01:08:55,425 --> 01:08:56,905 Marcel en Bibi. -Nee. 959 01:09:06,705 --> 01:09:08,225 BIBI: Die had ik niet zien aankomen. 960 01:09:08,385 --> 01:09:12,545 KURT: Jullie zitten dus in de finale van 'LEGO Masters' 2021. 961 01:09:12,665 --> 01:09:14,865 Gefeliciteerd. -Niet normaal. 962 01:09:14,985 --> 01:09:17,465 Echt niet te geloven. -Niet te geloven. 963 01:09:17,625 --> 01:09:20,305 Ik ben echt zo blij, ik vind het echt zo gaaf. 964 01:09:20,465 --> 01:09:24,025 Brickmaster,voor deze twee is het goud. 965 01:09:24,225 --> 01:09:27,465 Voor wie is het zilver en ook die tweede plek... 966 01:09:27,625 --> 01:09:29,145 in de finale? 967 01:09:29,305 --> 01:09:33,745 Het tweede team heeft ook een uniek verhaal verteld. 968 01:09:33,905 --> 01:09:37,505 En heeft slim gebruik gemaakt van het licht. 969 01:09:37,665 --> 01:09:41,425 En de verschillende kleuren die daarmee mogelijk zijn. 970 01:09:41,545 --> 01:09:43,105 Gefeliciteerd... 971 01:09:46,385 --> 01:09:47,825 Thomas en Roy. 972 01:09:54,345 --> 01:09:57,345 Dit is echt... Dit is zo... 973 01:09:58,745 --> 01:10:00,625 Je staat helemaal te beven,man. 974 01:10:00,825 --> 01:10:03,345 KURT: Gefeliciteerd,jullie twee. Ook de finale. 975 01:10:03,505 --> 01:10:05,865 Dank je wel. 976 01:10:06,025 --> 01:10:07,865 Dat we zo ver zijn gekomen. 977 01:10:08,065 --> 01:10:09,865 Het avontuur kan echt niet meer stuk. 978 01:10:10,025 --> 01:10:12,225 Man,man,man. 979 01:10:12,385 --> 01:10:15,745 Dan mogen de andere twee teams die nog niet genoemd zijn... 980 01:10:15,905 --> 01:10:17,825 even een stapje naar voren doen. 981 01:10:20,505 --> 01:10:23,065 Als we er op een manier uit moeten vliegen,dan op deze manier. 982 01:10:30,785 --> 01:10:33,625 Voor jullie is het even heel spannend. 983 01:10:33,785 --> 01:10:37,145 Welk team pakt het laatste ticket naar de finale? 984 01:10:37,305 --> 01:10:41,385 En welk team moet vanavond nog naar huis? 985 01:10:41,545 --> 01:10:44,905 Brickmaster,waarom staan deze teams in de gevarenzone? 986 01:10:45,025 --> 01:10:47,185 Het gaat nu echt om hele kleine dingetjes. 987 01:10:47,345 --> 01:10:49,945 Jullie staan hier omdat de teams achter jullie... 988 01:10:50,105 --> 01:10:53,505 gewoon briljant hebben gebouwd. 989 01:10:53,665 --> 01:10:58,505 Jan en Julien,jullie hebben een prachtig bouwwerk afgeleverd. 990 01:10:58,665 --> 01:11:01,745 En ook jullie twist was heel goed bedacht. 991 01:11:01,905 --> 01:11:05,145 Alleen was die gedurende het daglicht al aardig te zien. 992 01:11:07,625 --> 01:11:10,905 Marco en Ernesto,jullie hebben een ontzettend ambitieus... 993 01:11:11,065 --> 01:11:15,105 groot bouwwerk afgeleverd. Met heel veel humor en verhalen. 994 01:11:15,265 --> 01:11:17,985 Benedicte en ik hebben genoten en hard gelachen. 995 01:11:18,145 --> 01:11:20,465 Alleen het hoofdverhaal was ons niet helemaal duidelijk. 996 01:11:20,625 --> 01:11:24,065 En ook hadden jullie net iets meer kunnen doen met de verlichting. 997 01:11:24,225 --> 01:11:27,145 Dus het team dat vlak voor de finale... 998 01:11:27,305 --> 01:11:31,065 helaas de competitie moet verlaten,zijn... 999 01:11:35,105 --> 01:11:36,625 Marco en Ernesto. 1000 01:11:38,105 --> 01:11:41,945 Gefeliciteerd,jongens. -Gefeliciteerd. 1001 01:11:42,105 --> 01:11:46,185 Met een waanzinnig mooi bouwwerk waar we trots op zijn... 1002 01:11:46,345 --> 01:11:48,105 en dan ga je op de kleine details eruit. 1003 01:11:48,305 --> 01:11:50,905 Dan is het wat het is, de andere drie waren beter. 1004 01:11:51,065 --> 01:11:52,505 Helemaal goed. 1005 01:11:57,385 --> 01:12:01,385 Jullie mogen met opgeheven hoofd de competitie verlaten. 1006 01:12:01,545 --> 01:12:04,145 Jullie hebben prachtige dingen gebouwd... 1007 01:12:04,305 --> 01:12:06,105 en jullie zijn heel erg gegroeid tijdens de competitie. 1008 01:12:06,265 --> 01:12:07,945 Dus wees vooral heel trots op jezelf. 1009 01:12:08,105 --> 01:12:11,985 We vonden het waanzinnig, die kunstaflevering die zo leuk was. 1010 01:12:12,145 --> 01:12:15,425 De 'Star Wars'-aflevering waar we helemaal los konden gaan. 1011 01:12:15,585 --> 01:12:19,025 We hebben echt alles mogen meemaken. 1012 01:12:19,185 --> 01:12:21,545 Dag. -Dank je wel. 1013 01:12:21,665 --> 01:12:23,265 Wie had dat gedacht? Wij uiteraard... 1014 01:12:23,425 --> 01:12:26,185 anders hadden we ons hier niet voor ingeschreven. 1015 01:12:27,985 --> 01:12:31,865 We begonnen met acht teams. Daar zijn er nu nog drie van over. 1016 01:12:32,025 --> 01:12:34,185 En hoe je ook wendt, keert of draait... 1017 01:12:34,385 --> 01:12:38,025 dat is gewoon een hele knappe prestatie van jullie. 1018 01:12:38,185 --> 01:12:40,345 Ga heel goed uitrusten. 1019 01:12:40,505 --> 01:12:42,945 Ga je ook extreem goed voorbereiden. 1020 01:12:43,105 --> 01:12:45,665 Want volgende week is dus de grote finale. 1021 01:12:45,825 --> 01:12:49,265 Benedicte,mag ik jou bedanken voor de fijne jurering? 1022 01:12:49,465 --> 01:12:52,265 En jullie: Tot volgende week. -Tot dan. 1023 01:12:56,905 --> 01:12:58,425 Het is een feestelijke dag. 1024 01:13:07,945 --> 01:13:09,945 Ik ben er ook klaar voor. We hebben er zin in. 1025 01:13:10,105 --> 01:13:12,025 Super zin in. 1026 01:13:12,145 --> 01:13:15,465 Dat is niet het goeie geluid dat je wilt horen bij een test. 81290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.