Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,865 --> 00:00:03,865
RUBEN: Nog vier teams over.
Dit zijn de semi-finals.
2
00:00:06,665 --> 00:00:11,105
Jullie uitdaging is om deze vier
plekken om te toveren...
3
00:00:11,225 --> 00:00:15,185
tot een schitterend stadsdeel.
Niet alleen overdag...
4
00:00:17,145 --> 00:00:18,865
Maar ook 's nachts.
5
00:00:31,105 --> 00:00:33,865
Ik heb een eend gemaakt,hoor.
6
00:00:34,025 --> 00:00:36,425
Je kijkt niet.
-Ik moet even EEN steentje...
7
00:00:36,585 --> 00:00:38,025
Nee,te laat.
8
00:00:38,185 --> 00:00:40,225
ondertiteling: Red Bee Media
9
00:00:40,385 --> 00:00:42,825
Staan zulke dingen
niet ook in Abu Dhabi?
10
00:00:42,985 --> 00:00:45,345
Van die geweldige wolkenkrabbers.
-Komt me heel bekend voor.
11
00:00:45,465 --> 00:00:47,665
Fantastisch.
-Ik ben nooit in Abu Dhabi geweest.
12
00:00:47,825 --> 00:00:49,225
Ik ook niet,maar dat zie je toch
altijd?
13
00:00:49,425 --> 00:00:51,145
Dat is echt geweldig.
14
00:00:51,265 --> 00:00:54,665
Ongelooflijk.Ben je wel voorzichtig?
-Ja.
15
00:00:54,825 --> 00:00:56,865
Ga maar iets verder staan.
-OK.
16
00:01:01,985 --> 00:01:05,305
Wauw,een wolkenkrabber.
-We gaan weer torens bouwen.
17
00:01:05,505 --> 00:01:07,945
Daar lijkt het op.
-Dat ziet er mooi uit.
18
00:01:08,105 --> 00:01:10,785
Toch niet weer een technische
opdracht?
19
00:01:10,945 --> 00:01:12,545
Met omhoog of...
20
00:01:12,665 --> 00:01:14,425
Ik denk: Die hebben we toch al gehad?
21
00:01:14,625 --> 00:01:16,785
Welkom,nog vier teams over.
22
00:01:16,985 --> 00:01:20,945
Jullie hebben het gehaald,
dit zijn de semi-finals.
23
00:01:21,105 --> 00:01:24,785
Met andere woorden: Volgende week
spelen we de grote finale...
24
00:01:24,905 --> 00:01:28,545
van 'LEGO Masters' 2021.
25
00:01:28,705 --> 00:01:31,025
EEN team zal daar niet bij zijn.
26
00:01:31,225 --> 00:01:34,025
Want vandaag valt dus
het laatste team af.
27
00:01:34,225 --> 00:01:37,305
Doe dus ontzettend jullie best.
28
00:01:37,425 --> 00:01:40,145
Opdracht EEN
is een hele belangrijke opdracht.
29
00:01:40,345 --> 00:01:41,785
Want wie opdracht EEN wint...
30
00:01:41,945 --> 00:01:45,425
wint een belangrijk voordeel
voor opdracht 2.
31
00:01:45,585 --> 00:01:48,385
En dat is de eliminatie-opdracht.
32
00:01:48,545 --> 00:01:51,745
Misschien wel de allerbelangrijkste
opdracht van dit seizoen.
33
00:01:51,945 --> 00:01:55,745
Want die opdracht zal gaan bepalen
wie de finale speelt...
34
00:01:55,865 --> 00:01:57,665
en wie niet.
35
00:01:57,825 --> 00:02:01,105
Brickmaster,opdracht 1
heeft natuurlijk alles te maken...
36
00:02:01,225 --> 00:02:04,025
met deze fantastische build
naast ons.
37
00:02:04,145 --> 00:02:07,625
BRICKMASTER: Deze enorm hoge toren,
twee en een halve meter hoog.
38
00:02:07,785 --> 00:02:09,745
Er heeft 72 uur...
-Ruben.
39
00:02:19,025 --> 00:02:22,305
Dat is best een gevaarte
wat er omvalt.
40
00:02:24,625 --> 00:02:26,585
Sorry,Bricky.Kunnen we dat
even overdoen?
41
00:02:26,745 --> 00:02:31,305
72 uur om te bouwen,we hebben met
verschillende teams afgewisseld.
42
00:02:31,465 --> 00:02:33,025
Die draai was moeilijk
erin te brengen,he?
43
00:02:33,225 --> 00:02:35,785
Dat kan ik me voorstellen.
Gelukkig hebben we 't op band staan.
44
00:02:35,945 --> 00:02:38,545
Natuurlijk deed ik dit niet
per ongeluk.
45
00:02:38,665 --> 00:02:40,785
Ik ben niet compleet achterlijk.
46
00:02:40,945 --> 00:02:46,385
Met deze klap is opdracht 1
officieel begonnen.
47
00:02:46,545 --> 00:02:50,345
Want de eerste opdracht heet:
Crash en graai.
48
00:02:50,545 --> 00:02:53,385
Ik zorgde voor de crash,jullie gaan
zo graaien.
49
00:02:53,545 --> 00:02:57,265
Het goeie nieuws is: Jullie mogen
bouwen wat jullie willen.
50
00:02:57,425 --> 00:03:00,785
Het minder goeie nieuws is:
De Brickshop blijft dicht.
51
00:03:00,985 --> 00:03:03,985
Jullie moeten het met deze steentjes
gaan doen.
52
00:03:04,185 --> 00:03:06,345
Brickmaster,op wat moeten ze letten?
53
00:03:06,505 --> 00:03:09,745
Deze opdracht lijkt een beetje
op bouwen bij jullie thuis.
54
00:03:09,905 --> 00:03:13,505
Jullie zijn de afgelopen afleveringen
helemaal gewend geraakt...
55
00:03:13,665 --> 00:03:17,985
aan de Brickshop,met de gigantische
hoeveelheid steentjes.
56
00:03:18,105 --> 00:03:21,265
Nu moet je het weer doen
met wat er beschikbaar is.
57
00:03:21,425 --> 00:03:24,745
Zoals altijd ga ik letten op de
esthetiek en 't kleurgebruik.
58
00:03:24,905 --> 00:03:28,985
Jullie bouwtechnieken,originaliteit
en het verhaal.
59
00:03:29,105 --> 00:03:32,065
Jullie krijgen voor deze opdracht
vier uur de tijd.
60
00:03:32,265 --> 00:03:34,665
Maar pas op: Er is een instinker.
61
00:03:34,825 --> 00:03:38,905
Of zoals ze in Duitsland zeggen:
Een 'Einsstincker'.
62
00:03:39,105 --> 00:03:44,185
Want deze berg
met 35.000 steentjes...
63
00:03:44,305 --> 00:03:45,825
die blijft hier niet liggen.
64
00:03:45,945 --> 00:03:48,625
Het is niet dat je af en toe van je
tafel kunt komen om wat te plukken.
65
00:03:48,785 --> 00:03:50,625
Nee,zo zijn we niet getrouwd.
66
00:03:50,785 --> 00:03:52,745
'So sind wir nicht verheiratet'.
67
00:03:52,905 --> 00:03:58,425
Nee,jullie krijgen zo meteen
drie minuten de tijd...
68
00:03:58,585 --> 00:04:01,865
om zo veel mogelijk steentjes
bij elkaar te graaien.
69
00:04:02,025 --> 00:04:05,545
En de steentjes die je hebt
na drie minuten graaien...
70
00:04:05,745 --> 00:04:08,065
daarmee moet je het doen.
71
00:04:08,265 --> 00:04:11,825
OK,we moeten dus echt gaan graaien.
72
00:04:11,985 --> 00:04:14,465
Deelnemers klaar?
-Zeker weten.
73
00:04:14,665 --> 00:04:17,185
Jullie drie minuten gaan nu in.
74
00:04:21,905 --> 00:04:23,385
Ik voelde m'n voeten wegglijden.
75
00:04:23,585 --> 00:04:26,905
Het enige wat ik nog weet...
76
00:04:27,065 --> 00:04:29,425
En dat ik om me heen kijk en dat al
die stukken helemaal kapot zijn.
77
00:04:33,345 --> 00:04:36,585
Het is pakken of je leven
zo'n beetje.
78
00:04:43,905 --> 00:04:46,625
Echt blind graaien,
pakken wat je pakken kan.
79
00:04:46,825 --> 00:04:48,425
KURT: Laatste minuut.
80
00:04:51,865 --> 00:04:54,345
RUBEN: Dat moet ook pijn doen,
met je knie precies op zo'n blokje.
81
00:04:55,985 --> 00:04:58,265
KURT: Wat een agressie
die op ons afkwam.
82
00:05:04,185 --> 00:05:08,865
Vijf,vier,drie,twee,EEN.
83
00:05:09,025 --> 00:05:10,705
KURT: Handjes los.
84
00:05:18,345 --> 00:05:21,145
Beste bouwers,alle steentjes
die nu op de grond liggen...
85
00:05:21,305 --> 00:05:25,185
die zijn van ons,alles op jullie
tafel krijgen jullie.
86
00:05:25,305 --> 00:05:28,905
Zoals gezegd: Vier uur de tijd
voor opdracht 1.
87
00:05:29,065 --> 00:05:31,145
En die klok gaat nu lopen.
88
00:05:31,305 --> 00:05:32,825
RUBEN: Succes.
89
00:05:38,865 --> 00:05:42,145
Nou,wat gaan we doen?
-Geen idee,een vuilnisbelt?
90
00:05:42,305 --> 00:05:45,305
We mogen helemaal zelf bepalen
wat we gaan maken.
91
00:05:45,425 --> 00:05:47,905
Het scheelt dat we niet naar de
Brickshop hoeven te rennen vandaag.
92
00:05:48,065 --> 00:05:49,665
Nee,precies.
-Kom maar.
93
00:05:49,825 --> 00:05:52,665
Deze even helemaal los.
-Kijk,dat is ook fijn.
94
00:05:52,825 --> 00:05:57,065
Dat er zo'n hele...
-Stapel aan baseplates.
95
00:05:57,225 --> 00:05:58,745
Die heb ik naar binnen geharkt.
96
00:06:02,105 --> 00:06:03,785
Wat zouden we toch hiermee
kunnen maken?
97
00:06:07,705 --> 00:06:10,265
Denken,je moet niet alles:
Ik weet het niet,ik weet het niet.
98
00:06:20,105 --> 00:06:22,025
Ik ben al een beetje aan het zoeken.
Ik zie veel dingen...
99
00:06:22,225 --> 00:06:24,905
waar we een soort woestijnlandschap
mee kunnen maken.
100
00:06:25,065 --> 00:06:28,305
We hebben een beetje veel LEGO
verzameld.
101
00:06:28,465 --> 00:06:30,505
Hallo.
102
00:06:30,665 --> 00:06:33,065
Staat hier iets op slot?
RUBEN: Ja,ja.
103
00:06:33,225 --> 00:06:36,625
Wat op de grond ligt,is niet van u.
104
00:06:36,785 --> 00:06:38,785
Rien ne va plus.
-Niet meer,bedoel je?
105
00:06:38,945 --> 00:06:41,745
Alles valt ertussen.
RUBEN: Jullie hebben lekkage.
106
00:06:41,905 --> 00:06:43,865
We hebben lekkage,
onze tafel staat niet vast.
107
00:06:43,985 --> 00:06:46,625
RUBEN: Die moet je een beetje
aanduwen.Er zit EEN blokje tussen.
108
00:06:46,785 --> 00:06:50,745
Die tik ik even door.
Reglementair is die van mij.
109
00:06:50,905 --> 00:06:54,585
Als je nou heel even naar jullie
tafel kijkt,wat erop ligt.
110
00:06:54,785 --> 00:06:56,465
Ja,dat is heel veel.
111
00:06:56,625 --> 00:06:58,905
En je kijkt heel even naar de buren,
hoeveel zij hebben.
112
00:06:59,105 --> 00:07:01,305
Voel je je dan schuldig...
113
00:07:02,505 --> 00:07:04,225
of gulzig?
-Fanatiek.
114
00:07:04,385 --> 00:07:08,145
RUBEN: Fanatiek? Succes.
-Dank je.
115
00:07:13,745 --> 00:07:16,585
Een jacht,dat is met veel ramen.
116
00:07:16,745 --> 00:07:18,265
Gaat het,Roy?
-Jazeker.
117
00:07:18,425 --> 00:07:20,345
Ik zag jou enorm schrikken.
118
00:07:20,505 --> 00:07:24,945
Ik ben niet een type
dat als een stel aasgieren...
119
00:07:25,065 --> 00:07:26,505
er dan bovenop springt.
120
00:07:26,705 --> 00:07:28,865
Daar schrik ik een beetje van.
-Ik zag het.
121
00:07:29,025 --> 00:07:31,665
Dat ik denk: Jongens,doe rustig.
122
00:07:31,825 --> 00:07:35,825
Maar ja,ondertussen waren ze wel
steentjes aan het verzamelen.
123
00:07:35,985 --> 00:07:38,785
Met wat wij hebben
ben ik heel content.
124
00:07:38,945 --> 00:07:40,385
We weten wat we gaan maken.
125
00:07:40,505 --> 00:07:43,705
Echt? Al direct? Dus het wordt een...
-Jacht.
126
00:07:43,905 --> 00:07:45,625
Een jacht.O,een boot.
127
00:07:48,345 --> 00:07:49,865
ROY: Een luxe jacht.
128
00:07:50,025 --> 00:07:53,865
En daarop kunnen we een zwembad
en een jacuzzi...
129
00:07:54,025 --> 00:07:56,865
Dus het begint al
met een prachtig jacht.
130
00:07:57,025 --> 00:07:59,905
Dan is de eerste opdracht binnen
en dan gewoon gaan...
131
00:08:00,065 --> 00:08:01,865
voor die tweede eliminatie-opdracht.
132
00:08:02,025 --> 00:08:03,745
Als jij het zegt,Kurt.
133
00:08:05,625 --> 00:08:08,425
Kijk,blauwe vleugeltjes.
Zie je dat?
134
00:08:08,585 --> 00:08:12,385
En we hebben ook vrij veel groen,dus
je kunt ook bebossing en plantjes...
135
00:08:12,545 --> 00:08:14,545
Daar kun je wel alles in kwijt.
136
00:08:14,705 --> 00:08:17,385
We hebben hier geel,
geel voor snavels.
137
00:08:17,545 --> 00:08:19,385
Zie je dat?
-Ja.
138
00:08:19,545 --> 00:08:20,985
En poten.
139
00:08:21,145 --> 00:08:24,945
Uiteindelijk komen we tot het idee:
Het wordt een dierentuin...
140
00:08:25,105 --> 00:08:27,265
een voliere met verschillende vogels.
141
00:08:27,425 --> 00:08:30,865
Met Minifigs die ook echt
in die kooi gaan kijken.
142
00:08:31,025 --> 00:08:33,105
MARCEL: En EEN vogel is ontsnapt.
143
00:08:33,305 --> 00:08:35,185
Zo hoog kunnen we wel gaan.
144
00:08:35,305 --> 00:08:38,145
Dit zijn er twee,vier,zes,acht,tien.
145
00:08:38,305 --> 00:08:42,185
We kunnen dus 40
van deze tralies maken al.
146
00:09:31,345 --> 00:09:35,065
Hij kan ook wel open zijn aan de
bovenkant,dat is ook wel logisch.
147
00:09:35,265 --> 00:09:37,705
Nee.
-Je zegt wel nee...
148
00:09:37,865 --> 00:09:39,905
maar een boom moet toch
frisse lucht krijgen?
149
00:09:40,065 --> 00:09:43,745
Volgens mij gevoed omdat je niet weet
hoe je hem dicht moet krijgen.
150
00:09:43,905 --> 00:09:45,585
Nee,want daar heb ik wel
een idee bij.
151
00:09:45,745 --> 00:09:48,385
We hebben een plan.
152
00:09:48,505 --> 00:09:51,905
Wat we gaan maken,ons ding gaat heten
'The Last Tree Standing'.
153
00:09:52,065 --> 00:09:54,505
We gaan de laatste boom
op aarde maken.
154
00:09:54,665 --> 00:09:57,025
De aller- allerlaatste.
155
00:09:57,185 --> 00:10:01,225
En die wil je goed beschermen,
dus komt er een grote glazen...
156
00:10:01,425 --> 00:10:03,425
aquariumbak omheen.
157
00:10:03,585 --> 00:10:06,665
Er komt een pot in en daar staat
die laatste boom in.
158
00:10:06,825 --> 00:10:11,385
En eromheen wordt het echt
een soort woestijnlandschap.
159
00:10:11,545 --> 00:10:13,825
Echt een enorm hoopvolle boodschap,
dit.
160
00:10:16,665 --> 00:10:19,465
Als we maar snel genoeg
die parels overeind krijgen...
161
00:10:20,945 --> 00:10:22,825
dan gaat het wel goed komen.
162
00:10:25,265 --> 00:10:26,905
Hoe bedoel je,een bredere boeg?
163
00:10:29,305 --> 00:10:30,305
Hoe bedoel je,iets breder?
164
00:10:32,865 --> 00:10:35,225
Even voorstellen: Dat komt hoger.
165
00:10:36,985 --> 00:10:38,665
Ben je weleens op een jacht geweest?
166
00:10:38,825 --> 00:10:40,985
De grootte,daar kun je toch wel
een voorstelling van maken?
167
00:10:41,145 --> 00:10:42,825
Dat is toch niet een klein...
168
00:10:45,745 --> 00:10:47,225
Nee,maar wel wat.
169
00:10:47,345 --> 00:10:50,585
Daar komen nog raampjes tussen,
want daar zitten de slaapcabines.
170
00:10:52,745 --> 00:10:54,745
Het is geen sloep,het is een jacht.
171
00:10:54,905 --> 00:10:57,225
Ik ben gewoon bang
dat het te klein wordt.
172
00:10:57,385 --> 00:10:59,585
Dat is niet echt 'LEGO Masters'
waardig.
173
00:10:59,745 --> 00:11:01,545
Hij mag echt wel wat volume
hebben,schat.
174
00:11:01,705 --> 00:11:05,225
Zo'n jacht,heb je die weleens gezien
als die uit het water komt?
175
00:11:05,385 --> 00:11:07,825
RUBEN: Ja,dat is nu van ons.
176
00:11:07,985 --> 00:11:10,265
Het ligt op de grond.
-Tjongejonge.
177
00:11:15,105 --> 00:11:16,505
GEKRAAI
178
00:11:17,945 --> 00:11:20,225
BIBI: Is het niet handiger
om eerst de kooi af te maken?
179
00:11:20,385 --> 00:11:22,465
Ik denk dat de kooi op zich
zo hoog wordt...
180
00:11:22,625 --> 00:11:24,065
en dan moeten we maar even kijken.
181
00:11:24,265 --> 00:11:27,825
Ik vind het ook wel leuk om over de
vogel na te denken.
182
00:11:27,985 --> 00:11:31,625
Hij was al lekker met die vogel en ik
zat een suffe muur te bouwen.
183
00:11:31,785 --> 00:11:34,065
Dus toen dacht ik:
Leuk,dan ga jij straks weer...
184
00:11:34,225 --> 00:11:36,225
een megaleuke vogel maken.
185
00:11:36,385 --> 00:11:38,145
Ik kan het gewoon goed.
-Dat snap ik.
186
00:11:38,305 --> 00:11:39,985
Maar zo leer ik het niet.
187
00:11:40,105 --> 00:11:42,785
Het prototype van een vogeltje.
188
00:11:42,905 --> 00:11:46,545
De maat een beetje.
Misschien wel iets groter nog.
189
00:11:48,345 --> 00:11:50,145
Valt wel mee,hoor.
-Ja?
190
00:11:50,305 --> 00:11:52,145
Anders past hij nooit in die kooi.
191
00:11:55,585 --> 00:11:58,625
Kijk eens,met motor.
192
00:12:03,665 --> 00:12:06,225
Sinds jullie vorig week Star Wars
hebben gewonnen...
193
00:12:06,345 --> 00:12:07,905
laten jullie 'space' niet meer los?
194
00:12:12,585 --> 00:12:15,025
Is het nu een moeilijke
of een makkelijke opdracht?
195
00:12:29,985 --> 00:12:32,265
Jullie hebben echt heel veel glas
in vergelijking met de rest.
196
00:12:37,265 --> 00:12:41,905
Beste bouwers,jullie zitten exact
op de helft.
197
00:12:42,065 --> 00:12:44,265
Ben je een rots aan 't maken?
-Nee,een boom.
198
00:12:44,425 --> 00:12:46,865
Dit heet nou een boom.
199
00:12:47,025 --> 00:12:49,025
We hebben de kooi
iets minder hoog gemaakt.
200
00:12:49,185 --> 00:12:50,785
Tot het grijs op is.
-Grijs is op.
201
00:12:50,945 --> 00:12:52,505
Maar hij is groot zat zo.
202
00:12:52,665 --> 00:12:55,105
Maar qua tijd
is dat ook wel goed eigenlijk.
203
00:12:55,265 --> 00:12:58,345
EEN grote vogel
komt op het dak te staan.
204
00:12:58,505 --> 00:13:00,305
Die is ontsnapt.Dit is even snel
een modelletje...
205
00:13:00,465 --> 00:13:04,265
om te kijken of het leuk is.
Zo komt ie te staan.
206
00:13:04,425 --> 00:13:05,865
'Hallo,ik ben ontsnapt'.
207
00:13:12,505 --> 00:13:16,145
MARCO: Die boom moet af en toe
lucht krijgen,verse lucht...
208
00:13:16,305 --> 00:13:19,345
om te kunnen groeien
dus hij moet open kunnen.
209
00:13:19,505 --> 00:13:23,065
Kan hij straks aan twee kanten open,
een kleiner en een groter deel.
210
00:13:23,225 --> 00:13:27,825
Ik zoek er nog zo eentje,want die
past... Die ligt er niet tussen.
211
00:13:27,985 --> 00:13:31,025
Ik kan hem niet vinden.Echt...
212
00:13:31,185 --> 00:13:33,785
Hebben jullie toevallig
een 2X1 Jumper Plate over?
213
00:13:36,265 --> 00:13:38,705
Hebben jullie toevallig
een 2X1 Jumper Plate over?
214
00:13:38,865 --> 00:13:41,305
Die heb ik nog niet gezien.
-Ik ook niet.
215
00:13:41,505 --> 00:13:44,025
Hebben jullie misschien nog een
2X1 Jumper Plate over?
216
00:13:44,185 --> 00:13:45,625
Deze,maar dan 2X1?
217
00:13:49,625 --> 00:13:51,345
Ik denk dat het een lucky shot was,
die ene.
218
00:13:51,505 --> 00:13:54,785
Ik heb hem,hij ligt er gewoon tussen.
219
00:13:54,945 --> 00:13:57,465
Daar is hij,hij ligt er gewoon.
220
00:13:57,625 --> 00:14:00,705
OK,dat was dus ook voor niks,
dat rondje.
221
00:14:00,865 --> 00:14:03,545
Of niet,want daardoor
zag ik hem ineens.
222
00:14:03,705 --> 00:14:06,945
Wat vind je dat die twee...
Die lijken best wel op elkaar.
223
00:14:07,105 --> 00:14:10,585
Dan mag je alles,en dan bouwen ze
allebei een boom met glas eromheen.
224
00:14:10,745 --> 00:14:13,465
Ja,dat is toevallig.
225
00:14:13,625 --> 00:14:15,345
Hoe staan onze teams ervoor?
226
00:14:15,505 --> 00:14:18,385
Ze hebben nog een uur
en een kwartier te bouwen.
227
00:14:18,545 --> 00:14:20,825
Ze hebben zich heel erg gericht
op de stenen...
228
00:14:20,985 --> 00:14:22,825
van de buitenkant van 't gebouw.
229
00:14:22,985 --> 00:14:27,105
Dat beige en die doorzichtige
steentjes.
230
00:14:27,265 --> 00:14:30,785
Terwijl er ook van alles binnenin
zat,allerlei kleurtjes en vormpjes.
231
00:14:30,945 --> 00:14:34,825
Dat is op zich een beetje jammer,want
uiteindelijk wil je verrast worden...
232
00:14:34,985 --> 00:14:37,105
door het bouwwerk,
ik hoop dat dat gaat lukken.
233
00:14:37,225 --> 00:14:39,825
Mag wel,voor een halve finale.
-Ja,precies.
234
00:14:44,025 --> 00:14:45,905
Die zakte er doorheen.
235
00:14:46,065 --> 00:14:49,345
Het hele dak zakte in.
236
00:14:52,465 --> 00:14:55,825
Ertussen gevallen?
-Dat niet,maar dan breekt
een andere tak af.
237
00:14:55,985 --> 00:14:59,945
Even rustig,het is maar een boom.
Hooguit de laatste boom op aarde.
238
00:15:01,905 --> 00:15:04,625
Dit wordt echt...
Dit ga ik niet doen.
239
00:15:04,785 --> 00:15:06,585
We kunnen hem er weer af tillen.
240
00:15:06,705 --> 00:15:09,345
Jij hebt gewoon die top gekapt,
van die bonsai.
241
00:15:09,505 --> 00:15:11,785
Een bonsai moet je af en toe
een beetje bijknippen.
242
00:15:19,905 --> 00:15:22,745
Ik doe hem gewoon aan de andere kant.
Kan hij er ook niet in vallen.
243
00:15:25,025 --> 00:15:29,025
Het zit muurvast,
hij kan niet instorten in theorie.
244
00:15:29,185 --> 00:15:30,625
Perfect.
245
00:15:30,745 --> 00:15:32,905
RUBEN: Dame en heren.
246
00:15:33,065 --> 00:15:35,585
Jullie laatste uur heeft geslagen.
247
00:15:35,785 --> 00:15:37,225
O mijn god.
248
00:15:37,385 --> 00:15:39,625
Zo kan ik niet zien welke kleur
wat is met deze lampen.
249
00:15:39,785 --> 00:15:42,225
Hee,schat.Je hebt hier
een trap gebouwd.
250
00:15:44,185 --> 00:15:46,025
Dus dan is het geen goeie trap.
251
00:15:48,105 --> 00:15:51,745
O,jongens.
Dit is niet handig,nee.
252
00:15:55,625 --> 00:15:57,185
Ja,maar dan nog... Kijk eens.
253
00:16:03,705 --> 00:16:05,425
Nee,laat maar.
254
00:16:12,625 --> 00:16:15,105
Ik heb eigenlijk nog nooit
een blauwe vogel gezien.
255
00:16:15,265 --> 00:16:17,425
Maar ergens wordt het wel
een blauwe vogel.
256
00:16:17,585 --> 00:16:19,865
En een grappige ook no.
257
00:16:20,025 --> 00:16:21,785
En breekbaar.
-En een kapotte.
258
00:16:21,945 --> 00:16:24,545
Dat is altijd.Als ik iets uitleg,
gaat het altijd kapot.
259
00:16:24,705 --> 00:16:30,025
We zijn met de inventaris bezig
van de voliere.
260
00:16:30,185 --> 00:16:32,825
Hallo,kwaak,kwaak.
261
00:16:32,985 --> 00:16:34,945
Ik heb een eend gemaakt,hoor.Hallo.
262
00:16:37,745 --> 00:16:40,225
Je kijkt niet.
-Ik moet even EEN steentje...
263
00:16:40,385 --> 00:16:42,185
anders vergeet ik hem...
-Nee,te laat.
264
00:16:50,345 --> 00:16:53,385
RUBEN: Deze glazen wand
beschermt die boom toch ook?
265
00:17:03,785 --> 00:17:06,065
Als je zo doet,is het...
-Ja,ja.
266
00:17:06,225 --> 00:17:08,665
Wie van jullie zou het langst
overleven in de ruimte?
267
00:17:21,745 --> 00:17:23,505
RUBEN: Laatste minuut.
268
00:17:25,225 --> 00:17:26,825
Rustig blijven.
269
00:17:26,985 --> 00:17:29,025
Volgens is hij wel leuker voorop.
-Nee.
270
00:17:29,185 --> 00:17:30,665
Nee? Hier echt achterop,ja?
271
00:17:30,825 --> 00:17:33,065
Nog iets meer verzinken
in het geheel.
272
00:17:33,225 --> 00:17:34,945
Dan is hij klaar.
273
00:17:40,225 --> 00:17:42,305
Echt top.
-Ja,het is wel leuk.
274
00:17:42,505 --> 00:17:46,825
RUBEN EN KURT:
Tien,negen,acht,zeven,zes...
275
00:17:46,985 --> 00:17:51,625
vijf,vier,drie,twee,EEN.
276
00:17:51,785 --> 00:17:53,305
KURT: Handjes los.
277
00:18:00,025 --> 00:18:04,265
Dit is echt een van de moeilijkste
opdrachten van dit seizoen.
278
00:18:22,785 --> 00:18:26,785
RUBEN: OK,Marco en Ernesto.
Vertel,waar kijken we naar.
279
00:18:26,945 --> 00:18:30,025
We kijken naar de laatste boom
op aarde.
280
00:18:30,185 --> 00:18:33,145
Het is niet een heel vrolijk verhaal.
281
00:18:33,305 --> 00:18:34,865
Tegelijkertijd nog wel fijn...
282
00:18:35,065 --> 00:18:37,585
dat er toch nog EEN boom
bespaard is gebleven...
283
00:18:37,705 --> 00:18:41,465
voor dat wat er maar aan vooraf
is gegaan.
284
00:18:41,625 --> 00:18:44,385
Dus er zijn nog wat restanten
van een beschaving.
285
00:18:44,545 --> 00:18:47,825
Die voor het grootste deel
onder het desolate...
286
00:18:47,985 --> 00:18:51,385
van het zand is verborgen.
287
00:18:51,545 --> 00:18:54,345
MARCO: De boom moet beschermd
worden tegen de felle zon.
288
00:18:54,465 --> 00:18:55,985
Dus vandaar de duistere glazen.
289
00:18:56,145 --> 00:18:58,105
Maar 's avonds kan het dak
wel open...
290
00:18:58,265 --> 00:19:01,345
om nog een beetje frisse Co2
naar binnen te laten.
291
00:19:01,505 --> 00:19:03,185
BRICKMASTER:
Wat is er precies gebeurd?
292
00:19:03,345 --> 00:19:06,665
Dat kun je helemaal zelf invullen
wat er gebeurd is.
293
00:19:06,785 --> 00:19:09,785
Ik stoot hem weer...
Dat is met 't draaien gebeurd.
294
00:19:09,945 --> 00:19:13,225
Tot zover de laatste boom,
dames en heren.
295
00:19:13,425 --> 00:19:16,665
Wij moeten helaas afscheid nemen
van de laatste boom.
296
00:19:16,825 --> 00:19:19,425
Laten we een kleine minuut stilte
in acht nemen.
297
00:19:20,865 --> 00:19:22,425
OK,Brickmaster.
298
00:19:22,585 --> 00:19:25,705
Deze poort,wat stelt die
precies voor?
299
00:19:25,865 --> 00:19:27,425
Dat weten we eigenlijk niet zo goed.
300
00:19:27,585 --> 00:19:32,065
Wie weet wat er nog onder het zand
verborgen ligt.
301
00:19:32,225 --> 00:19:34,945
Dan zie ik in ieder geval restanten
van iets van een beschaving.
302
00:19:35,065 --> 00:19:37,985
Het zit onder het zand,ik hoef niet
te weten wat het is.
303
00:19:38,145 --> 00:19:39,905
Nog vragen,Brickmaster?
-Nee.
304
00:19:40,065 --> 00:19:43,705
OK,dan gaan we naar de volgende,
Thomas en Roy.
305
00:19:48,545 --> 00:19:50,105
KURT: Thomas,Roy.
306
00:19:50,225 --> 00:19:53,185
We hebben de Florence gebouwd,
we hebben hem Florence genoemd.
307
00:20:11,705 --> 00:20:15,745
En aan de onderkant hebben we nog
de aandrijving.
308
00:20:17,705 --> 00:20:21,185
BRICKMASTER: Kunnen jullie iets
over de kleurkeuze vertellen...
309
00:20:21,305 --> 00:20:24,985
van het blauwe water met het zwarte
water en daaronder weer blauw?
310
00:20:33,865 --> 00:20:37,705
Ik weet voldoende.
-Dan gaan we naar de volgende.
311
00:20:48,905 --> 00:20:51,825
Hier wordt toch elke ornitholoog
vrolijk van?
312
00:20:53,865 --> 00:20:55,265
Jullie ook duidelijk.
313
00:20:55,465 --> 00:20:59,465
Ik vond deze opdracht geweldig.
Dit is een stukje dierentuin.
314
00:20:59,625 --> 00:21:02,865
Zoals je ziet de voliere
van de dierentuin.
315
00:21:03,025 --> 00:21:05,505
Met allerlei exotische vogels erin.
316
00:21:05,705 --> 00:21:09,865
Dus daar hebben we geprobeerd de
verschillende kleuren in te brengen.
317
00:21:10,025 --> 00:21:14,305
Maar er is iets gebeurd,
er is een grote vogel ontsnapt.
318
00:21:14,425 --> 00:21:16,785
En dat is net gebeurd,
ze hebben het nog niet zo door.
319
00:21:16,905 --> 00:21:19,305
Deze poppetjes zien het nu.
320
00:21:19,465 --> 00:21:22,585
En hij heeft een ballon gejat
van een kindje.
321
00:21:22,745 --> 00:21:25,145
Hoe zijn jullie op het idee gekomen
om een voliere te bouwen?
322
00:21:25,265 --> 00:21:27,265
Als je een gebouw gaat maken
met heel veel kleur...
323
00:21:27,425 --> 00:21:29,265
dan wordt het heel chaotisch
vind ik altijd.
324
00:21:29,425 --> 00:21:33,025
Nu hadden we zoiets van:
Nu kunnen we de beige...
325
00:21:33,185 --> 00:21:36,385
en het grijs gebruiken.Functioneel.
326
00:21:36,545 --> 00:21:39,625
En de kleuren gebruiken
om de vogels te laten zien.
327
00:21:39,785 --> 00:21:41,505
Waardoor het echt een functie
heeft,die kleur.
328
00:21:41,625 --> 00:21:44,065
Wanneer is de schaal
tot stand gekomen?
329
00:21:44,225 --> 00:21:46,945
Ik denk in het eerste half uur
ongeveer.
330
00:21:47,105 --> 00:21:48,785
En de schaal is natuurlijk
een beetje overdreven.
331
00:21:48,945 --> 00:21:51,665
Sommige elementen hebben we
uitvergroot om aandacht te trekken.
332
00:21:51,825 --> 00:21:55,025
Want zo'n vogel,of die echt in de
dierentuin is kun je je afvragen.
333
00:21:55,185 --> 00:21:58,225
Maar er zijn ook kleinere vogeltjes
die realistischer zijn.
334
00:21:58,385 --> 00:22:02,465
Nog vragen,Brickmaster?
-Nee.Het is me helemaal duidelijk.
335
00:22:02,625 --> 00:22:05,665
Hij zegt helemaal niet zo veel,
hij geeft eigenlijk geen mening.
336
00:22:05,865 --> 00:22:07,585
Nee,hij geeft geen feedback.
337
00:22:07,745 --> 00:22:09,385
Dan gaan we naar de laatste.
338
00:22:17,025 --> 00:22:18,465
RUBEN: Wat zien wij?
339
00:22:39,665 --> 00:22:42,105
Astronauten.
-Bij gebrek aan Minifigs.
340
00:22:50,065 --> 00:22:53,025
RUBEN: Daar kan een Minifig
niet eens doorheen.
Die moet tijgerend naar binnen.
341
00:23:05,105 --> 00:23:07,785
Hebben jullie op een gegeven moment
nog gedacht om ook de bovenkant...
342
00:23:07,985 --> 00:23:09,705
met deze Bricks...
343
00:23:24,385 --> 00:23:26,185
Brickmaster?
344
00:23:26,305 --> 00:23:28,105
Ik ben er wel uit.
-OK.
345
00:23:38,225 --> 00:23:41,025
Kandidaten,jullie hebben net
vier uur gebouwd.
346
00:23:41,185 --> 00:23:43,305
Een totaal vrije opdracht.
347
00:23:43,465 --> 00:23:46,385
Het gekke was dat dat drie
verschillende objecten...
348
00:23:46,545 --> 00:23:49,265
heeft opgeleverd.
We zagen een luxe motorjacht...
349
00:23:49,385 --> 00:23:53,265
een voliere en twee keer een boom
met glas eromheen.
350
00:23:53,425 --> 00:23:56,585
Ik kan me voorstellen dat jullie
de Brickshop hebben gemist.
351
00:23:56,785 --> 00:23:58,185
Toch? Ja,ja.
352
00:23:58,385 --> 00:24:00,785
Andersom was dat niet zo.
353
00:24:00,985 --> 00:24:04,265
Kon ik vertellen namens de mensen
die de Brickshop moeten opruimen...
354
00:24:04,425 --> 00:24:06,905
aan het eind van de dag.
355
00:24:07,065 --> 00:24:09,185
KURT: Brickmaster,
het woord is aan jou.
356
00:24:09,385 --> 00:24:13,385
Beste teams,dit is de halve finale
van 'LEGO Masters'.
357
00:24:13,585 --> 00:24:15,265
En dat betekent dat ik verwacht...
358
00:24:15,465 --> 00:24:17,945
dat jullie alle aspecten
van het bouwen beheersen.
359
00:24:18,105 --> 00:24:20,625
Bouwtechnieken,een origineel verhaal
vertellen...
360
00:24:20,785 --> 00:24:22,345
en ook de esthetiek.
361
00:24:22,505 --> 00:24:25,585
En vooral over dat laatste
ben ik vandaag teleurgesteld.
362
00:24:29,025 --> 00:24:31,305
Dit komt wel binnen,
dit is niet leuk.
363
00:24:31,505 --> 00:24:35,145
We gaven jullie een beige
grijze voorbeeldtoren.
364
00:24:35,305 --> 00:24:37,025
Gevuld met kleur.
365
00:24:37,185 --> 00:24:42,025
En we krijgen vier beige grijze
bouwwerken te zien.
366
00:24:42,185 --> 00:24:45,185
In deze fase van de competitie
moet je je gaan onderscheiden...
367
00:24:45,305 --> 00:24:47,705
op alle aspecten.
368
00:24:47,865 --> 00:24:50,025
Dat is behoorlijk harde
taal,Brickmaster.
369
00:24:50,185 --> 00:24:52,185
Kan je dan toch twee teams
aanwijzen...
370
00:24:52,385 --> 00:24:54,025
die het iets beter hebben gedaan?
371
00:24:54,225 --> 00:24:55,745
Nou,nee.
372
00:24:55,865 --> 00:24:58,665
Ik vond het een beetje flauw.
373
00:24:58,825 --> 00:25:01,225
Dan had je misschien wat andere
steentjes moeten geven.
374
00:25:01,385 --> 00:25:03,305
Ik heb eigenlijk maar EEN team...
375
00:25:03,465 --> 00:25:06,625
dat een heel origineel
en leuk verhaal heeft verteld.
376
00:25:06,785 --> 00:25:10,625
Waar van alles aan de hand was
en waar ook meer kleur in zat.
377
00:25:10,785 --> 00:25:12,265
En dat zijn...
378
00:25:14,385 --> 00:25:17,025
Marcel en Bibi,gefeliciteerd.
379
00:25:17,185 --> 00:25:18,865
Dank.
-Dank je wel.
380
00:25:19,065 --> 00:25:21,865
Ondanks de strenge woorden...
381
00:25:22,025 --> 00:25:23,705
kan ik me voorstellen dat het
toch als een opsteker voelt.
382
00:25:23,865 --> 00:25:25,305
Zeker vlak voor de finale.
-Zeker.
383
00:25:25,465 --> 00:25:27,745
Het voelt als een zesje.
De rest heeft een onvoldoende...
384
00:25:27,905 --> 00:25:30,585
en wij hebben nog net een 6-,
zoals op de middelbare school.
385
00:25:30,745 --> 00:25:33,185
Daarbij hebben jullie een heel mooi
voordeel verdiend.
386
00:25:33,345 --> 00:25:36,665
Wat je ook nog eens heel strategisch
kunt gebruiken.
387
00:25:36,825 --> 00:25:38,305
Spannend.
388
00:25:38,465 --> 00:25:40,065
Onthoud de woorden
van de Brickmaster.
389
00:25:40,185 --> 00:25:42,705
Laat je er niet door uit het veld
slaan.Want we weten:
390
00:25:42,865 --> 00:25:44,745
Nieuwe ronde,nieuwe kansen.
391
00:25:44,905 --> 00:25:47,665
Jullie zijn natuurlijk
extreem nieuwsgierig...
392
00:25:47,785 --> 00:25:50,465
naar die ultieme
eliminatie-opdracht...
393
00:25:50,625 --> 00:25:53,865
en jullie twee naar dat voordeel.
Kom maar mee.
394
00:25:55,665 --> 00:25:57,505
BIBI: Wauw,wat gaaf.
-Kijk nou.
395
00:26:02,105 --> 00:26:04,985
Mooie stad,met lampjes.
-Ziet er vet uit.
396
00:26:07,665 --> 00:26:09,145
Wauw,superleuk.
397
00:26:13,065 --> 00:26:16,265
KURT: Beste bouwers,
dit is by far...
398
00:26:16,425 --> 00:26:19,185
een van de moeilijkste opdrachten
van dit seizoen.
399
00:26:19,345 --> 00:26:22,225
Want jullie zien deze
bloeiende stad...
400
00:26:22,385 --> 00:26:26,625
met alles erop en eraan,behalve
die vier lege plekken vooraan.
401
00:26:26,785 --> 00:26:28,425
De bestemmingen zijn:
Industrie...
402
00:26:28,585 --> 00:26:31,225
openbare ruimte,wonen en kantoor.
403
00:26:31,385 --> 00:26:35,945
Jullie uitdaging is om deze vier
plekken om te toveren...
404
00:26:36,105 --> 00:26:39,425
tot een schitterend stadsdeel
vol leven.
405
00:26:39,585 --> 00:26:42,945
En ik zeg schitterend,
want ik bedoel niet alleen overdag...
406
00:26:47,185 --> 00:26:48,665
maar ook 's nachts.
407
00:26:49,865 --> 00:26:52,785
BIBI: Al die raampjes
en lampjes,lantaarntjes...
408
00:26:52,905 --> 00:26:55,505
heel leuk.
409
00:26:55,625 --> 00:26:58,585
KURT: Deze opdracht heet dan ook
'Dag En Nacht'.
410
00:26:58,745 --> 00:27:00,185
Hebben we heel lang over vergaderd.
411
00:27:00,385 --> 00:27:03,465
KURT: Brickmaster,waarop moeten ze
letten bij deze opdracht?
412
00:27:03,625 --> 00:27:06,905
Bij deze opdracht gaan jullie
twee verhalen vertellen.
413
00:27:07,065 --> 00:27:10,025
Wat gebeurt er overdag
en wat gebeurt er 's nachts...
414
00:27:10,185 --> 00:27:12,025
in jullie stadsdeel?
415
00:27:12,185 --> 00:27:15,425
Het gebruik van licht is daarbij
enorm belangrijk.
416
00:27:15,545 --> 00:27:19,745
Ik wil dat er overdag heel andere
scenes en verhalen te zien zijn...
417
00:27:19,905 --> 00:27:24,265
dan 's nachts,als het buiten donker
is en de lichten aangaan.
418
00:27:24,425 --> 00:27:26,905
Ook ga ik letten op de
schaal,deze opdracht...
419
00:27:27,065 --> 00:27:29,665
gaan jullie op Minifig-schaal bouwen.
420
00:27:29,825 --> 00:27:31,665
Dat is goed nieuws voor sommigen
merk ik.
421
00:27:31,825 --> 00:27:34,305
De Minifig-schaal.
-Ja.
422
00:27:34,465 --> 00:27:37,785
RUBEN: Beste Marcel en Bibi,jullie
zuurverdiende voordeel dan.
423
00:27:37,945 --> 00:27:41,905
Jullie mogen jullie stadsdeel kiezen.
Jullie mogen overleggen.
424
00:27:42,065 --> 00:27:45,025
Ik heb zelf niet zo veel met kantoren
en met industrie.
425
00:27:45,185 --> 00:27:48,225
Fabriek,industrie.
-Sowieso
426
00:27:48,385 --> 00:27:50,785
En ik zie die huisjes,
die zijn lekker kleurrijk.
427
00:27:50,945 --> 00:27:52,385
Bibi houdt van huisjes bouwen.
428
00:27:52,545 --> 00:27:54,945
Wij kiezen voor wonen.
BIBI: Wonen.
429
00:27:55,105 --> 00:27:59,065
Jullie kiezen voor wonen.
KURT: Hele mooie keuze.
430
00:27:59,225 --> 00:28:03,585
Maar jullie kunnen nu ook
tactisch gaan kiezen.
431
00:28:03,745 --> 00:28:08,545
Jullie kiezen zelf de bestemming
voor het andere duo.
432
00:28:08,705 --> 00:28:11,825
Zeg maar,wat krijgen Thomas en Roy?
433
00:28:13,825 --> 00:28:15,265
MARCEL: Wat denk jij?
434
00:28:15,425 --> 00:28:18,105
En kies slim,het is de halve finale.
435
00:28:18,265 --> 00:28:20,625
Misschien het kantoorgebouw
voor Thomas en Roy.
436
00:28:23,225 --> 00:28:25,465
Ik vind het goed,ik vind het echt
heel moeilijk.
437
00:28:25,665 --> 00:28:27,905
Thomas en Roy krijgen de kantoren.
438
00:28:31,025 --> 00:28:34,105
Zie je wel,moet je gewoon niet
denken.Je moet er niet aan denken.
439
00:28:34,265 --> 00:28:37,185
Jan en Julien.
MARCEL: Die voelen zich thuis
in de techniek.
440
00:28:37,385 --> 00:28:41,265
Raketten hebben ze gemaakt,die moeten
niet de industrie hebben.
441
00:28:41,465 --> 00:28:44,585
Openbare ruimte.
RUBEN: De openbare ruimte.
442
00:28:52,625 --> 00:28:56,785
We geven het industriecomplex
aan Marco en Ernesto.
443
00:28:56,945 --> 00:28:58,385
Dank je wel.
444
00:28:58,545 --> 00:29:00,905
ERNESTO: Industrie
laat best wel wat vrijheid toe.
445
00:29:01,065 --> 00:29:03,305
MARCO: Dan kunnen we hetzelfde doen
als de vorige opdracht.
446
00:29:03,465 --> 00:29:05,905
Gewoon weer alles
in EEN kleur,misschien beige.
447
00:29:06,065 --> 00:29:07,385
Misschien dat we dan wisselen
naar grijs.
448
00:29:07,665 --> 00:29:09,425
Nu komt het erop aan.
449
00:29:09,585 --> 00:29:13,185
Na deze allerlaatste en
allesbeslissende opdracht...
450
00:29:13,345 --> 00:29:14,865
zo vlak voor de finale...
451
00:29:15,025 --> 00:29:18,105
weten we welke drie teams er volgende
week in de finale staan.
452
00:29:18,225 --> 00:29:23,025
En van welk team we deze aflevering
afscheid zullen moeten nemen.
453
00:29:23,185 --> 00:29:25,865
Jullie krijgen twaalf uur de tijd
voor deze opdracht.
454
00:29:26,025 --> 00:29:28,065
Die twaalf uur gaan nu in.
455
00:29:28,225 --> 00:29:30,305
Wil jij een dropje?
456
00:29:30,465 --> 00:29:32,785
Dat was een afleiding.
457
00:29:32,985 --> 00:29:34,985
Sorry,jij ook een?
-Ja,lekker.
458
00:29:39,665 --> 00:29:42,465
Neem jij hem maar.
459
00:29:44,265 --> 00:29:47,345
Vette opdracht,kunnen we wel wat mee.
-Ja.Moeilijk ook wel.
460
00:29:47,505 --> 00:29:49,065
Ja,ook.
461
00:29:49,265 --> 00:29:50,985
We hebben dus te maken
met een kantoor.
462
00:29:51,185 --> 00:29:53,505
De meest saaie plek ever dus.
463
00:29:55,825 --> 00:29:58,585
Bedankt voor deze mooie toegift.
BIBI: Ben je blij,Jan?
464
00:30:00,705 --> 00:30:02,505
O,gelukkig.
465
00:30:07,105 --> 00:30:10,345
Ik ben een soort geraamte...
466
00:30:10,505 --> 00:30:15,905
van wat een interdimensionale
toegangspoort moet gaan worden.
467
00:30:16,025 --> 00:30:18,705
MARCO: We hebben bedacht:
Area 52.
468
00:30:18,905 --> 00:30:22,585
Dat is een fabriek,
dat lijkt een fabriek.
469
00:30:22,745 --> 00:30:24,345
Een soort chemische fabriek of zo.
470
00:30:24,505 --> 00:30:26,505
Maar die fabriek is er alleen
om mensen af te schrikken.
471
00:30:26,665 --> 00:30:30,745
Want eigenlijk is het een dekmantel
voor een interdimensionale poort...
472
00:30:30,905 --> 00:30:32,825
waar een alien doorheen komt.
473
00:30:32,985 --> 00:30:36,385
Het is een concept dat vaker voorkomt
in sci-fi.
474
00:30:36,545 --> 00:30:39,785
Dus ik ben vooral benieuwd hoe jullie
het eigen gaan maken.
475
00:30:39,985 --> 00:30:42,865
Dat ik kan zien dat dit van Marco
en Ernesto is.
476
00:30:43,025 --> 00:30:47,025
Een dekmantel met een
interdimensionale poort erin.
477
00:30:47,185 --> 00:30:49,905
De feedback van de Brickmaster
overvalt ons wel een beetje.
478
00:30:50,065 --> 00:30:51,905
We hadden al wel een alien
in ons hoofd.
479
00:30:52,065 --> 00:30:54,305
Hij heeft wel een punt,er zijn
heel veel van dit soort verhalen.
480
00:30:54,465 --> 00:30:57,145
Ik denk dat ons verhaal goed is,maar
we moeten even bedenken...
481
00:30:57,305 --> 00:30:59,265
wat er uit die portal komt,
dat moet uniek zijn.
482
00:30:59,425 --> 00:31:03,825
Dus we moeten kijken hoe we daar
een unieke twist aan gaan geven.
483
00:31:03,945 --> 00:31:06,065
Een gemuteerde banaan.
484
00:31:07,665 --> 00:31:09,785
Nee,maar serieus.
-Dat is een goeie.
485
00:31:09,945 --> 00:31:13,545
Niemand heeft ooit een gemuteerde
banaan in een film gedaan.
486
00:31:13,665 --> 00:31:17,745
We hebben een nieuwe naam:
-Banana 51.
487
00:31:17,945 --> 00:31:19,745
MARCO: Dat gaat hem worden.
ERNESTO: Wacht even.
488
00:31:19,905 --> 00:31:21,985
Want moet dan de fabriek...
489
00:31:22,145 --> 00:31:24,385
MARCO: Nee,het is nog steeds
hetzelfde verhaal.
490
00:31:24,585 --> 00:31:26,065
Het verhaal is steady.
491
00:31:26,225 --> 00:31:27,985
Het is nog steeds hetzelfde verhaal
als eerst.
492
00:31:28,185 --> 00:31:30,225
Alleen zit er nu een banaan in.
493
00:31:30,385 --> 00:31:33,345
Nee,er komt een banaan uit.
-Er komt een banaan uit het portaal.
494
00:31:37,505 --> 00:31:41,345
Hier komt de villa op te staan.
Hier komt ook de party.
495
00:31:41,505 --> 00:31:43,825
Hier is de party zo.
496
00:31:43,945 --> 00:31:46,665
Hoi,hoe gaat het?
-Het eerste begin is er.
497
00:31:46,825 --> 00:31:49,745
We gaan een gedeelte
van een woonwijk maken...
498
00:31:49,865 --> 00:31:51,785
waar een wielerronde
wordt gehouden ook.
499
00:31:51,945 --> 00:31:56,705
Ik denk dat bijna ieder dorp
wel een wielerronde heeft...
500
00:31:56,865 --> 00:31:59,145
of de kermis
of een ander moment.
501
00:31:59,265 --> 00:32:01,905
Bij ons in Dongen is dat zo.
-Bij ons in Voorhout ook.
502
00:32:02,065 --> 00:32:05,505
's Avonds is er nog een feest
in 't huis van de burgemeester.
503
00:32:05,625 --> 00:32:08,105
Of in dat van de winnaar
met een pool party.
504
00:32:08,265 --> 00:32:10,145
Overdag zie je een gewoon zwembad...
505
00:32:10,305 --> 00:32:14,225
Maar het is een aangelegenheid
om dat zwembad ook 's nachts...
506
00:32:14,385 --> 00:32:16,985
heel mooi met wit zo uit te lichten.
Dat het helemaal tot leven komt.
507
00:32:17,105 --> 00:32:19,065
En daar wordt ook de winnaar
gehuldigd.
508
00:32:19,265 --> 00:32:22,545
En ook een soort gevolg van overdag.
509
00:32:22,705 --> 00:32:25,505
Ik vind het idee van de
wielerwedstrijd heel origineel.
510
00:32:25,665 --> 00:32:28,625
Ik zou wel uitkijken dat je
het licht niet gebruikt...
511
00:32:28,785 --> 00:32:30,265
om aandacht op iets te vestigen.
512
00:32:30,425 --> 00:32:33,865
Maar dat je het licht gebruikt
om het contrast weer te geven.
513
00:32:34,065 --> 00:32:36,905
Dat het verhaal verandert.
514
00:32:37,065 --> 00:32:42,065
Dat er 's nachts dingen te zien zijn
die overdag niet te zien zijn.
515
00:32:42,225 --> 00:32:44,985
Dat is de verrassing van de opdracht.
-Ja,ja.
516
00:32:45,105 --> 00:32:48,225
Ik word er helemaal...
-Ineens voelt het niet... Nee.
517
00:32:48,385 --> 00:32:51,585
Want hij zegt ook: Die wielerronde
vind ik heel origineel.
518
00:32:51,745 --> 00:32:54,185
En dan geeft hij daarna toch een
soort hints van:
519
00:32:54,305 --> 00:32:56,905
Die pool party,mwah.
520
00:32:57,065 --> 00:32:59,865
Op zich vind ik het nog steeds
een leuk idee.
521
00:32:59,985 --> 00:33:03,305
We hoeven niet gelijk
een heel nieuw ding te doen.
522
00:34:14,745 --> 00:34:16,345
Komt ie,he.
523
00:34:18,385 --> 00:34:21,145
Ja,daar is hij.Komt goed.
524
00:34:33,625 --> 00:34:37,745
Precies,de grootste showman wil hij
worden.Dat gaan we laten zien.
525
00:34:45,705 --> 00:34:48,145
Ja,dus er moeten nog wat treden op.
526
00:34:49,985 --> 00:34:52,145
Nee,want dit is het eerste
platform,schat.
527
00:35:07,265 --> 00:35:09,465
Nee,maar je kunt toch dit
hoger bouwen?
528
00:35:11,665 --> 00:35:13,145
Daarom zeg ik:
Er kunnen nog wat extra treden erbij.
529
00:35:18,105 --> 00:35:20,785
Nee,ik blaf jou niet af.
je moet rustig doen,klaar.
530
00:35:25,345 --> 00:35:27,545
Iedere keer als jij met iets klaar
bent ga je tegen mij zeggen...
531
00:35:27,705 --> 00:35:29,985
dat ik op moet schieten.
-Hoeveel tijd wil je
aan dat ding besteden?
532
00:35:30,145 --> 00:35:32,945
Wat voor ding?
Ja,ik word nu echt pissig.
533
00:35:44,585 --> 00:35:49,265
Ik zie hier toch wel iets
uit de grond gestampt worden.
534
00:35:49,425 --> 00:35:51,465
Want jullie gaan iets doen
met een wielerwedstrijd,toch?
535
00:35:51,665 --> 00:35:53,385
Ja,die zijn leuk,he?
536
00:35:53,505 --> 00:35:57,065
Dus jullie gaan die Minifigs op...
-Ja,racen.
537
00:35:57,225 --> 00:36:01,785
We willen toch een iets rigoureuzere
twist maken.
538
00:36:01,945 --> 00:36:06,225
Overdag lijkt het
een schattig,lief dorpje.
539
00:36:06,385 --> 00:36:09,025
Maar 's nachts.
-Ja,dat.Precies.
540
00:36:09,185 --> 00:36:12,705
Dan blijken er weerwolven te wonen.
541
00:36:12,905 --> 00:36:15,465
RUBEN: Het is niet waar.
KURT: Weerwolven?
542
00:36:15,625 --> 00:36:18,025
En ga je die dan maken?
BIBI: Ja,die moeten we maken.
543
00:36:18,145 --> 00:36:20,785
Die gaan verschijnen.
-Ja.
544
00:36:20,945 --> 00:36:23,105
Maar soms zie je alleen maar de
schaduw van een weerwolf.
545
00:36:23,305 --> 00:36:25,145
Je kijkt zelf een beetje
als een weerwolf ineens.
546
00:36:25,265 --> 00:36:27,025
'Ik ga verschijnen'.
547
00:37:02,905 --> 00:37:05,225
Ik ga er toch iets van zeggen,schat.
548
00:37:06,985 --> 00:37:10,225
Je moet meer in dit gaan werken,
dit is echt te vlak.
549
00:37:10,425 --> 00:37:13,665
Dit wordt haast ridders,het wordt
haast een kasteel.
550
00:37:13,825 --> 00:37:17,865
En het is geen kasteel.Het moet
een showzaal zijn.
551
00:37:17,985 --> 00:37:20,905
We moeten meer in die glinsteringen
gaan zitten.
552
00:37:21,065 --> 00:37:25,025
Dan wordt het kleurrijk
en dat wordt het 'wauw'.
553
00:37:25,185 --> 00:37:29,905
Met de showbusiness gaan ze dit
echt niet gebruiken.
554
00:37:30,065 --> 00:37:31,825
De vermoeidheid slaat een beetje toe
denk ik.
555
00:37:36,025 --> 00:37:38,545
Boven die deur...
556
00:37:44,625 --> 00:37:47,505
Met nog zo veel uren op de klok
en dan nu al paniek.
557
00:37:47,625 --> 00:37:50,745
Na die twaalf uur kan ik jou
ergens in een hoekje opvegen.
558
00:37:50,905 --> 00:37:55,505
Door jouw stress is jouw vraag
niet helder en duidelijk.
559
00:37:55,625 --> 00:37:58,105
Dan ben ik ook bezig en dan zeg ik op
een gegeven moment maar ja.
560
00:37:58,265 --> 00:38:02,225
Weet ik,dat is van mij ook niet goed.
Dat weet ik.
561
00:38:05,305 --> 00:38:09,825
Ik zou goed nadenken over wat er
nog in de villa moet gebeuren.
562
00:38:09,985 --> 00:38:12,665
Goed doen,Bieb.Kom op.
563
00:38:12,785 --> 00:38:15,705
Ik moet mezelf er soms aan helpen
herinneren:
564
00:38:15,865 --> 00:38:18,425
Het hoeft niet op z'n allermooist.
565
00:38:18,585 --> 00:38:22,225
Nee,open laten.Dat is gewoon een
rampje in de hoek,een hoekraam.
566
00:38:22,425 --> 00:38:25,065
Zou ik gewoon open laten,echt.
-Ik vind dat niet mooi.
567
00:38:25,225 --> 00:38:27,985
Zo zijn er nog wel 20 details,
misschien wel 30 of 40.
568
00:38:28,105 --> 00:38:30,305
Dus ja: Hup,de volgende.
569
00:38:30,465 --> 00:38:33,345
Sorry,ik kan er slecht tegen dat je
daar zoveel aandacht aan besteedt.
570
00:38:33,465 --> 00:38:35,785
Jij vindt dat ik overal lang
aandacht aan besteed.
571
00:38:35,985 --> 00:38:37,625
Intussen word ik daar
een beetje moe van.
572
00:38:37,785 --> 00:38:41,225
Ja,dat snap ik.
-Ik doe ook m'n best.
573
00:38:41,425 --> 00:38:44,585
Standaard.
-Op een gegeven moment zeg ik:
574
00:38:44,705 --> 00:38:47,425
Bibi,laten we wel doorgaan.
-Even doorgaan.
575
00:38:47,585 --> 00:38:50,185
Ik moet me niet verliezen in details,
dat is mijn probleem.
576
00:38:50,345 --> 00:38:52,065
Het is een competitie.
577
00:38:52,225 --> 00:38:54,025
Dus dan moet je goeie keuzes maken.
578
00:38:56,665 --> 00:38:59,865
Ik zie een totaal andere Brickmaster
dan een paar uur geleden.
579
00:39:00,025 --> 00:39:03,625
Ik zie je weer lachen.
-Ik vind het altijd leuk als teams
hun eigen ideeen bouwen.
580
00:39:03,825 --> 00:39:07,345
Ze hebben vijf uur gebouwd,nog zeven
uur te gaan.Hoe staan ze ervoor?
581
00:39:07,465 --> 00:39:10,705
Goed,ze zijn lekker wakker geschud.
-Dat wel.
582
00:39:10,865 --> 00:39:15,025
De teams hebben twaalf lampjes,
een batterijdoos en een app.
583
00:39:15,185 --> 00:39:16,945
Heel benieuwd wat ze daarmee
gaan doen.
584
00:39:17,105 --> 00:39:20,505
Jan en Julien,het gemeentehuis.
585
00:39:20,665 --> 00:39:24,465
Ik vind het heel geestig dat een
bruiloft die vredig lijkt...
586
00:39:24,585 --> 00:39:28,625
eigenlijk vampierbruiloft is
waar van alles gaande is.
587
00:39:28,785 --> 00:39:32,185
Wat fantastisch leuk is,
is alweer Thomas en Roy.
588
00:39:32,385 --> 00:39:35,825
Zij komen altijd met hele
creatieve,gekke ideeen.
589
00:39:36,025 --> 00:39:41,185
Ja,klopt.Die hebben vaak het concept
van een opdracht goed door.
590
00:39:41,345 --> 00:39:42,745
En dat zie je nu ook.
591
00:39:42,945 --> 00:39:44,745
Aan de overkant,Ernesto en Marco.
592
00:39:44,905 --> 00:39:48,545
Ernesto en Marco hebben een redelijk
klassiek verhaal.
593
00:39:48,705 --> 00:39:50,505
Maar nu met een banaan
is het in ieder geval origineel.
594
00:39:50,665 --> 00:39:52,305
Een gemuteerde banaan.
595
00:39:56,105 --> 00:39:59,425
Het is meer een soort evil banaan.
596
00:39:59,585 --> 00:40:01,985
Nou,kijk.Banaan.
597
00:40:02,145 --> 00:40:03,665
Dat is een banaan,dat is duidelijk.
-Dat dacht ik.
598
00:40:05,825 --> 00:40:08,745
Eens kijken hoe we die banaan
hier tussen...
599
00:40:08,905 --> 00:40:10,385
'The banana has landed'.
600
00:40:10,545 --> 00:40:12,025
We zitten op schema.
601
00:40:12,185 --> 00:40:13,945
Deze grootte is prima.
602
00:40:14,105 --> 00:40:16,465
Hij moet er ook wel doorheen
kunnen komen.
603
00:40:16,625 --> 00:40:19,425
Want anders zit hij vast in de poort.
604
00:40:19,545 --> 00:40:22,585
Beste bouwers,jullie zitten met deze
eliminatie-opdracht...
605
00:40:22,705 --> 00:40:25,745
exact op de helft.
606
00:40:25,865 --> 00:40:28,225
Het gaat wel goed.
-We moeten nog veel doen.
607
00:40:28,385 --> 00:40:30,865
Ik begin het een beetje zat te worden
geloof ik.Ik kan niet meer nadenken.
608
00:41:26,825 --> 00:41:29,025
MARCO: De lopende band
zit op z'n plek.
609
00:41:29,185 --> 00:41:34,385
Nu ga ik er in rap tempo omheen
zodat hij heel mooi dicht is.
610
00:41:34,545 --> 00:41:36,065
Dan is het tijd voor de portal.
611
00:41:36,225 --> 00:41:40,545
Ik heb eigenlijk alle elementen
al wel klaarliggen.
612
00:41:40,705 --> 00:41:42,945
Ze moeten wel een beetje beveiligd...
613
00:41:43,065 --> 00:41:46,945
Je weet maar nooit wat er uit
een andere dimensie komt.
614
00:41:47,065 --> 00:41:49,905
Dus rode telefoon erbij,
'in case of'.
615
00:41:50,065 --> 00:41:53,265
Ik heb geen idee wie je dan
moet bellen trouwen in dat geval.
616
00:41:53,425 --> 00:41:55,225
Want als dit niet de mensen zijn
die er wat van weten...
617
00:41:55,425 --> 00:41:56,865
dan weet ik het ook niet meer.
618
00:41:56,985 --> 00:41:59,305
Ik druk nog niks,maar ik zet hem
er gewoon even op.
619
00:41:59,425 --> 00:42:01,385
Drie studs aan elke kant.
620
00:42:03,345 --> 00:42:05,745
ERNESTO: Wat een kermis.
621
00:42:05,865 --> 00:42:07,865
En stop de klok.
622
00:42:08,025 --> 00:42:09,865
RUBEN: En stop ook gelijk het bouwen.
623
00:42:10,025 --> 00:42:13,585
Jullie hebben namelijk vandaag
heel opdracht 1 gemaakt...
624
00:42:13,745 --> 00:42:16,105
en nu nog eens zeven uur
aan opdracht 2.
625
00:42:16,265 --> 00:42:19,265
In totaal hebben jullie 11 uur
gebouwd vandaag.
626
00:42:19,425 --> 00:42:20,865
KURT: Dat is pittig.
627
00:42:21,025 --> 00:42:23,865
RUBEN: Het is volgens ons
wel even mooi geweest.
628
00:42:24,025 --> 00:42:26,425
Neem een lekker bad,
ga op tijd slapen...
629
00:42:26,625 --> 00:42:29,665
want morgen wordt
een hele belangrijke dag.
630
00:42:29,825 --> 00:42:32,425
Want dan valt het laatste duo af.
631
00:42:32,585 --> 00:42:35,385
Dus uitrusten is de boodschap.
Tot morgen,vrienden.
632
00:42:35,545 --> 00:42:37,185
RUBEN: Tot morgen.
633
00:42:40,945 --> 00:42:43,025
Nog vijf uurtjes morgen.
634
00:42:43,185 --> 00:42:44,625
Nog vijf uurtjes.
635
00:42:44,785 --> 00:42:47,065
KURT: Wat ik me afvraag:
Wat zou er 's nachts...
636
00:42:47,225 --> 00:42:49,465
in de 'LEGO Masters'-studio gebeuren?
637
00:42:49,625 --> 00:42:52,705
RUBEN: Hier? Ik denk niks.
638
00:43:19,385 --> 00:43:21,905
Zo,daar zijn we weer.
639
00:43:22,065 --> 00:43:24,665
RUBEN: Goedemorgen,
lieve halvefinalisten.
640
00:43:24,825 --> 00:43:27,305
Iedereen goed geslapen?
-Ja.
641
00:43:27,425 --> 00:43:31,065
Jan en Julien,ik krijg nog een in-
zinking van die techniek van jullie.
642
00:43:31,225 --> 00:43:35,065
Nu staan jullie weer zo gespannen
te kijken.Is het opgelost?
643
00:43:37,505 --> 00:43:39,825
Jullie zijn daar gisteren zeven uur
mee bezig geweest.
644
00:43:39,985 --> 00:43:42,305
En zijn we nu op het punt gekomen
dat we verder kunnen gaan?
645
00:43:44,545 --> 00:43:46,465
We leven in hoop.
-Ja,precies.
646
00:43:46,625 --> 00:43:49,545
KURT: Jullie hebben gisteren zeven
uur gebouwd,nog vijf uur te gaan.
647
00:43:49,705 --> 00:43:51,185
De klok gaat weer tikken.
648
00:43:51,305 --> 00:43:53,345
KURT EN RUBEN: Succes.
649
00:43:56,785 --> 00:44:00,185
We stonden vanmorgen op
en zeiden tegen elkaar:
650
00:44:00,345 --> 00:44:03,425
Het zou ook zomaar de laatste dag
kunnen zijn
651
00:44:03,625 --> 00:44:06,265
dat we gaan bouwen in de studio.
652
00:44:09,265 --> 00:44:11,705
We weten allebei wat we moeten gaan
doen de komende uren.
653
00:44:16,585 --> 00:44:20,065
Ik ben helemaal tevreden over die
poetsvrouwtjes en plumeaus.
654
00:44:22,425 --> 00:44:27,065
Het zijn vandaag misschien
de laatste vijf uur bouwen.
655
00:44:27,265 --> 00:44:29,945
Dus dan moet je er even van genieten.
Pluk de dag.
656
00:44:30,145 --> 00:44:34,425
Halve finale,eliminatie.
Het wordt wel spannend nu,hoor.
657
00:44:34,585 --> 00:44:36,945
Are we ready?
658
00:44:37,105 --> 00:44:39,985
Die is te hoog,die wordt afgeschermd.
-Ja,die is te hoog.
659
00:44:40,185 --> 00:44:42,985
We kunnen deze nog doortrekken
en die nog hier neerzetten.
660
00:44:43,185 --> 00:44:45,625
Op de een of andere manier.
Kijk,er zit ruimte op.
661
00:44:47,825 --> 00:44:49,265
ERNESTO: Kijk,dit is beter.
662
00:44:49,465 --> 00:44:52,785
Straks is het dicht en dan kun je het
niet meer corrigeren.
663
00:44:52,945 --> 00:44:54,425
Dicht is dicht.
664
00:44:59,265 --> 00:45:03,425
We gaan in het appartement
een weerwolf maken...
665
00:45:03,585 --> 00:45:06,065
die mensen achterna zit.
Die je dus ook in 't donker...
666
00:45:06,225 --> 00:45:07,865
achter de ramen achter...
667
00:45:09,465 --> 00:45:11,985
Je ziet de poppetjes voorbij rennen
en daarna de weerwolf.
668
00:45:12,185 --> 00:45:14,705
Een soort carrousel eigenlijk.
669
00:45:14,865 --> 00:45:18,505
Dus dan komt hij zo voorbij gerend
hier.
670
00:45:18,665 --> 00:45:20,745
We hebben een goeie taakverdeling
weer gemaakt.
671
00:45:20,945 --> 00:45:23,945
Marcel gaat beginnen
met 't appartement...
672
00:45:24,105 --> 00:45:25,785
en de draaiconstructie...
673
00:45:25,985 --> 00:45:28,305
zodat dat bewegende
het in ieder geval doet.
674
00:45:28,465 --> 00:45:30,425
De uitdaging daarbij is om de juiste
snelheid te vinden.
675
00:45:30,585 --> 00:45:33,465
Want we willen niet dat de
achtervolging door de weerwolf...
676
00:45:33,625 --> 00:45:37,145
dat die met 100 kilometer
voor het raam langs gaat.
677
00:45:37,305 --> 00:45:40,745
Dus ik zit nu te testen of ik niet
nog extra tandwielen nodig heb.
678
00:45:40,905 --> 00:45:43,785
De ideale snelheid,dit.
Dat is een meevaller.
679
00:46:32,585 --> 00:46:35,465
Het gaat nu wel echt...
-Tuurlijk.
680
00:46:43,345 --> 00:46:47,625
We gaan onze kantoorklerk
een entree laten maken...
681
00:46:47,785 --> 00:46:50,905
zoals alleen maar Madonna,
Lady Gaga...
682
00:46:51,065 --> 00:46:55,505
grote shows in Parijs,
hoe die openen.
683
00:46:58,105 --> 00:47:02,865
Misschien is het wel leuk dat die
pauwenveren hierachter zitten.
684
00:47:02,985 --> 00:47:05,705
Dat we hier nog van die draadjes
aan gaan maken.
685
00:47:05,825 --> 00:47:07,945
Ja,kijk.Zo,ja.
686
00:47:08,145 --> 00:47:11,345
Dat bedoel ik.Glitter en glamour.
687
00:47:11,505 --> 00:47:15,705
Zo,ja.Kijk,we verstaan elkaar gewoon
in EEN keer.
688
00:47:15,865 --> 00:47:17,545
BRICKMASTER: Jullie zijn flink meters
aan het maken.
689
00:47:17,745 --> 00:47:21,745
ROY: Ja,de binnenkant is af.
Daar zijn we heel blij mee.
690
00:47:21,905 --> 00:47:24,225
Daar hoeven we ons geen zorgen meer
om te maken nu.
691
00:47:24,385 --> 00:47:27,745
BRICKMASTER: Deze opdracht gaat
over contrast...
692
00:47:27,905 --> 00:47:30,705
en dat je overdag iets anders
moet zien dan 's nachts.
693
00:47:30,865 --> 00:47:33,025
Ik kan al wel redelijk zien
wat daar gebeurt.
694
00:47:33,185 --> 00:47:35,385
ROY: Ja?
BRICKMASTER: Overdag.
695
00:47:37,385 --> 00:47:38,905
Dat is een goeie.
696
00:47:48,985 --> 00:47:50,425
Wat zouden we daar nog mee
kunnen doen?
697
00:48:02,465 --> 00:48:05,065
Het is nog gewoon:
Als je buiten staat...
698
00:48:05,225 --> 00:48:08,265
kun je al te veel binnen zien
wat er gaat gebeuren.
699
00:48:08,465 --> 00:48:11,065
We zouden iets kunnen maken
wat omhoog gaat.
700
00:48:11,225 --> 00:48:13,465
Een gordijn dat omhoog
gaat bijvoorbeeld.
701
00:48:13,625 --> 00:48:15,065
Nee,ho.Rustig.
702
00:48:26,465 --> 00:48:30,465
Even de lampjes inbouwen,dat ze goed
op het tafereel schijnen.
703
00:48:30,625 --> 00:48:33,145
Daar heb ik hier mooi ruimte
voor opengelaten.
704
00:48:36,025 --> 00:48:38,265
MARCEL: Klaar? Daar komt ie.
705
00:48:40,905 --> 00:48:43,025
Wat?
-Ik vind...
706
00:48:43,145 --> 00:48:47,065
Marcel,eerlijk: Als je klaar bent,
ga je tegen mij zeuren.
707
00:48:47,225 --> 00:48:49,665
Iedere keer als Marcel ergens mee
klaar is...
708
00:48:49,825 --> 00:48:52,425
in dit geval was hij klaar
met de carrousel...
709
00:48:52,585 --> 00:48:56,305
en dan kan kijkt hij op en denkt hij:
Bibi,je moet nog dit en dat en dat.
710
00:48:56,505 --> 00:48:58,065
Dat is echt zo,jawel.
711
00:48:58,225 --> 00:49:00,305
Hoeveel tijd wil je
aan dat ding besteden?
-Wat voor ding?
712
00:49:00,505 --> 00:49:01,905
Ik word nu echt pissig.
713
00:49:02,105 --> 00:49:04,825
We zouden met die wielerronde
beginnen,ik zie nog geen fiets.
714
00:49:04,945 --> 00:49:07,265
Iedere keer als jij met iets klaar
bent,ga je tegen mij zeggen...
715
00:49:07,425 --> 00:49:09,505
dat ik op moet schieten.
Ben ik een beetje klaar mee.
716
00:49:09,665 --> 00:49:11,665
Ik heb het gezegd,maar ik moet er
niet te veel op doorgaan.
717
00:49:11,825 --> 00:49:14,425
Want anders wordt het
alleen maar erger.
718
00:49:14,585 --> 00:49:18,105
Maar ik zeg ook nooit tegen jou:
Schiet eens op.
719
00:49:18,265 --> 00:49:19,705
Dat hoeft ook niet.
720
00:49:23,105 --> 00:49:27,785
Ik zie hier wel zelfvertrouwen.
Ben je 't boodschappenlijstje...
721
00:49:34,665 --> 00:49:37,225
KURT: En je gaat dat allemaal
apart aansteken?
722
00:50:14,985 --> 00:50:18,265
beste stadsarchitecten,
het laatste uur...
723
00:50:18,425 --> 00:50:20,505
van de halve finale is begonnen.
724
00:50:23,825 --> 00:50:25,825
Dat is voor sommigen geen goed nieuws
merk ik.
725
00:50:31,105 --> 00:50:33,345
Laatste uurtje,Marco.
-Ja,laatste uurtje.
726
00:50:33,505 --> 00:50:35,705
Misschien wel
het laatste uurtje hier.
727
00:50:35,905 --> 00:50:39,185
Ik proef desondanks een rustige...
728
00:50:39,345 --> 00:50:42,185
Weet je,we maken weer iets
waar we heel erg trots op zijn.
729
00:50:42,345 --> 00:50:47,025
Waarom twijfel je dan?
-Omdat ik ook de andere
drie bouwwerken heb gezien.
730
00:50:47,145 --> 00:50:50,585
Jullie gaan toch uit
van jullie eigen...
731
00:50:50,745 --> 00:50:53,545
De Brickmaster had wat commentaar
op het kleurgebruik.
732
00:50:53,705 --> 00:50:56,385
Maar het contrast met de gele banaan
is toch wel duidelijk?
733
00:50:56,585 --> 00:51:02,145
Saai,grijs aan de buitenkant.
en heel kleurrijk aan de binnenkant.
734
00:51:02,305 --> 00:51:04,385
Jullie weten dat jullie alles moeten
opruimen...
735
00:51:04,585 --> 00:51:06,745
en dat het over een uur
daar moet staan?
736
00:51:11,545 --> 00:51:14,145
Op dit moment is de stress
bij Ernesto wat hoger dan bij mij.
737
00:51:14,345 --> 00:51:16,465
Ik weet niet of ik het allemaal
op tijd af krijg.
738
00:52:07,505 --> 00:52:09,385
Deze is leuk voor een weerwolf,
die heeft borsthaar.
739
00:52:09,505 --> 00:52:11,025
Maar ik weet niet
of we die gaan gebruiken.
740
00:52:11,185 --> 00:52:12,625
Ik neem hem toch mee.
741
00:52:12,785 --> 00:52:16,345
Ik zoek leuke poppetjes,er moeten
veel poppetjes in ons dorp.
742
00:52:16,465 --> 00:52:18,785
In ons gezellige dorp.
Hier een bakker,is ook leuk.
743
00:52:18,905 --> 00:52:21,425
Ik vind het helemaal leuk,
al die miniverhaaltjes maken.
744
00:52:21,585 --> 00:52:23,985
Met zo'n wielerronde
kan van alles gebeuren.
745
00:52:24,145 --> 00:52:26,865
Er zijn veel mensen op straat,
mensen op balkons,vlaggetjes.
746
00:52:26,985 --> 00:52:30,585
Het wordt gelijk al een race
als je die fietsjes neerzet.
747
00:52:30,705 --> 00:52:32,185
Dus dat gaat vrij snel.
748
00:52:32,305 --> 00:52:35,385
Ik ben nog met de laatste dingetjes
bezig voor de lamp...
749
00:52:35,505 --> 00:52:38,265
die een silhouet gaat projecteren
op de achterkant.
750
00:52:38,465 --> 00:52:40,305
Die komen nu hierop te staan.
751
00:52:43,905 --> 00:52:47,585
Nu is het verhaaltjes maken,
nu is het leuke werk aan de gang.
752
00:52:50,545 --> 00:52:52,265
En naar mate we
aan het bouwen zijn...
753
00:52:52,425 --> 00:52:54,145
komen er steeds meer
van die ideeen dat je denkt:
754
00:52:54,345 --> 00:52:56,385
Dat moeten we nog doen,
dat moeten we nog doen.
755
00:52:56,545 --> 00:53:00,185
RUBEN: De tijd begint nu echt
te dringen.Nog tien minuten.
756
00:53:11,545 --> 00:53:14,065
ERNESTO: Jongens,jongens.
We hebben een goeie taakverdeling.
757
00:53:14,225 --> 00:53:19,185
Ernesto rent hard en ik kijk.
758
00:53:19,305 --> 00:53:22,065
MARCO: Op dit moment is de stress
bij Ernesto wat hoger dan bij mij.
759
00:53:22,225 --> 00:53:24,105
Dat heeft te maken
met onze rolverdeling.
760
00:53:24,225 --> 00:53:26,945
Dat Ernesto de laatste
detailafwerkingen doet.
761
00:53:27,105 --> 00:53:28,865
Dus ik ga gewoon even opruimen...
762
00:53:29,025 --> 00:53:31,945
en zorgen dat de grote kunstenaar
zijn werk kan doen.
763
00:53:32,145 --> 00:53:34,385
Ik weet niet of ik het allemaal
op tijd af krijg.
764
00:53:38,305 --> 00:53:40,985
Ik vind het goed,volgens mij zijn we
helemaal klaar,toch?
765
00:53:41,145 --> 00:53:43,865
MARCO: Wat een moment.
766
00:53:50,025 --> 00:53:52,425
Wachten,moven.
Ik zet hem zo wel terug.
767
00:53:52,585 --> 00:53:55,905
RUBEN: Jullie mogen je bouwwerk
nu op de goede plaats gaan zetten.
768
00:54:00,025 --> 00:54:03,425
KURT EN RUBEN:
Negen,acht,zeven,zes...
769
00:54:03,585 --> 00:54:08,465
vijf,vier,drie,twee,EEN.
770
00:54:08,665 --> 00:54:10,225
En de handjes los.
771
00:54:10,385 --> 00:54:13,065
Handjes los.
En het staat,jongens.
772
00:54:13,225 --> 00:54:15,145
MARCOO: Ik durf nog niet te zeggen of
we de finale halen.
773
00:54:15,345 --> 00:54:17,065
Ik ook niet.
-Gaan we wel zien.
774
00:54:17,225 --> 00:54:18,665
Eerst de Brickmaster horen.
775
00:54:29,945 --> 00:54:31,945
Beste,beste kandidaten.
776
00:54:32,105 --> 00:54:35,625
Twaalf uur geleden was dit nog
een kale,lege vlakte.
777
00:54:35,825 --> 00:54:37,985
En jullie hebben er
in die twaalf uur...
778
00:54:38,145 --> 00:54:40,505
echt vier waanzinnige bouwwerken
van gemaakt.
779
00:54:40,665 --> 00:54:44,985
Wij branden van verlangen
om op stadswandeling te gaan...
780
00:54:45,105 --> 00:54:47,745
en de nachtelijke verhalen
te ontdekken.
781
00:54:47,945 --> 00:54:50,905
Maar jij gaat al dit fraais
niet alleen beoordelen.
782
00:54:51,025 --> 00:54:52,505
Nee,gelukkig niet.
783
00:54:52,665 --> 00:54:57,025
Ik heb voor de beoordeling van deze
hele belangrijke halve finale...
784
00:54:57,185 --> 00:55:00,585
een collega van me uitgenodigd,
ze heet Benedicte Stamp.
785
00:55:00,745 --> 00:55:03,705
Zij is senior designer en manager
bij LEGO.
786
00:55:03,865 --> 00:55:07,625
En heeft de creatieve leiding
over het LEGO Disney-team.
787
00:55:12,345 --> 00:55:14,465
Daar hebben wij veel van in huis.
788
00:55:14,625 --> 00:55:16,385
Dames en heren,Benedicte Stamp.
789
00:55:22,385 --> 00:55:24,065
Hallo.
-Hoi.
790
00:55:24,265 --> 00:55:27,385
RUBEN PRAAT DEENS
791
00:55:29,185 --> 00:55:31,785
Dat is Deens voor 'Good to see you'.
792
00:55:31,985 --> 00:55:34,385
Wat weer Engels is voor
'goed dat je er bent.
793
00:55:34,545 --> 00:55:36,305
Waar ga je precies op letten?
794
00:55:56,225 --> 00:55:59,305
Voor we al die prachtige stadsdelen
gaan bezoeken...
795
00:55:59,465 --> 00:56:02,465
gaan we eens van dag naar nacht.
796
00:56:02,585 --> 00:56:04,545
Nice.
797
00:56:08,865 --> 00:56:11,945
Supergaaf,al die gebouwen
allemaal mooi verlicht.Heel mooi.
798
00:56:16,785 --> 00:56:19,745
We gaan nu jullie bouwwerken
EEN voor EEN...
799
00:56:19,905 --> 00:56:21,825
aan een nauwkeurige inspectie
onderwerpen.
800
00:56:28,585 --> 00:56:31,785
Heren,leg uit.Waar kijken we naar?
Wat zien we?
801
00:56:31,945 --> 00:56:35,105
Jullie zien het kantoor
van de boekhouding.
802
00:56:35,265 --> 00:56:36,905
Deboeck boekhouding.
803
00:56:37,065 --> 00:56:40,905
Het is vijf uur,
dus de werkdag zit erop.
804
00:56:41,065 --> 00:56:43,985
En dit zijn allemaal
personeelsleden...
805
00:56:44,145 --> 00:56:47,585
die allemaal vastzitten
in het negen tot vijf-werken.
806
00:56:47,705 --> 00:56:50,505
Daarom ook een heel hekwerk
rondom het kantoor.
807
00:56:52,385 --> 00:56:55,465
Mooi.
-Ze zijn ook niet allemaal gelukkig.
808
00:56:55,625 --> 00:56:57,665
Maar er is EEN iemand,
en dat is de klerk...
809
00:56:57,825 --> 00:57:01,265
dat is echt het mannetje
dat onderaan de ladder staat...
810
00:57:01,425 --> 00:57:03,145
van het bedrijf.
811
00:57:03,305 --> 00:57:05,625
Die heeft zich verstopt
achter het beeld.
812
00:57:05,785 --> 00:57:08,225
En hij heeft iets in z'n handen,
een hoge hoed.
813
00:57:08,385 --> 00:57:09,865
Want hij heeft een hele grote droom.
814
00:57:10,025 --> 00:57:13,585
Hij wil uit die negen tot vijf-sleur
komen.
815
00:57:13,705 --> 00:57:17,305
En dan gaan we naar binnen.
-Want dan wordt het nacht.
816
00:58:09,705 --> 00:58:12,585
Wordt niet heel schoon,denk ik,
het gebouw.
817
00:58:12,745 --> 00:58:15,145
Jullie hebben de opdracht
helemaal begrepen.
818
00:58:15,305 --> 00:58:16,865
Iets heel origineels gebouwd.
819
00:58:17,025 --> 00:58:18,985
En wat ik leuk vind:
Ook iets heel eigens.
820
00:58:19,145 --> 00:58:21,785
En jullie lange uitleg,jullie hebben
nog nooit zo lang...
821
00:58:21,945 --> 00:58:23,785
een bouwwerk uitgelegd.
822
00:58:23,945 --> 00:58:27,465
Ik merk ook dat er heel veel
van jullie zelf inzit.
823
00:58:27,625 --> 00:58:31,145
En dat is prachtig.Heel gaaf.
-Dank je wel.
824
00:58:41,305 --> 00:58:44,065
KURT: Marcel,Bibi,vertel.
Wat gebeurt hier overdag?
825
00:58:44,225 --> 00:58:48,345
Dit is het hele vredige stadje
Wolvenheim.
826
00:58:48,505 --> 00:58:53,745
Genoemd naar een oude familie
die hier in dit huis woont.
827
00:58:53,945 --> 00:58:57,345
De Wolvenheimpjes.
-Precies.Rijke familie.
828
00:58:57,505 --> 00:59:01,865
Er is een wielerronde,
de Wielerronde van Wolvenheim.
829
00:59:02,025 --> 00:59:06,025
De huldiging mocht ook in de tuin
van de familie plaatsvinden.
830
00:59:06,185 --> 00:59:08,585
De hekken zijn open.Heel sympathiek.
831
00:59:08,745 --> 00:59:12,505
Er is iemand gevallen,
er wordt EHBO verleend.
832
00:59:12,665 --> 00:59:15,465
Dit meisje is verdrietig,
heeft haar ijsje laten vallen.
833
00:59:15,625 --> 00:59:20,985
Deze meneer geniet liever
van het zonnetje op 't balkon.
834
00:59:21,145 --> 00:59:24,065
Er is daar nog een banaan
op de weg gekomen.
835
00:59:24,225 --> 00:59:28,905
Dus die wordt gauw door de security
van de baan gehaald.
836
00:59:29,065 --> 00:59:31,545
Dat is het overdagverhaal.
837
00:59:31,705 --> 00:59:34,265
Maar dan wordt het...
-Laat mij even.
838
00:59:34,425 --> 00:59:37,065
Maar dan,'at night'...
839
00:59:39,665 --> 00:59:41,425
Maar dan,'s nachts.
840
00:59:41,625 --> 00:59:43,305
Nee.En dan,'s nachts.
841
00:59:49,025 --> 00:59:53,745
MARCEL: 's Nachts verandert de villa
van de familie Wolvenheim...
842
00:59:53,905 --> 00:59:56,305
in een wat angstaanjagender
spektakel.
843
00:59:56,465 --> 00:59:59,425
De familie zelf is in weerwolven
veranderd...
844
00:59:59,585 --> 01:00:03,625
en zit hier te wachten tot hun diner
geserveerd wordt.
845
01:00:03,785 --> 01:00:06,145
EEN van de familieleden
is ook op pad...
846
01:00:06,265 --> 01:00:07,785
in het appartement hiernaast.
847
01:00:07,905 --> 01:00:10,865
Zit achter EEN van de inwoners aan.
-De rondemiss.
848
01:00:11,025 --> 01:00:13,425
De rondemiss,die overdag nog
de prijs heeft uitgereikt.
849
01:00:13,625 --> 01:00:16,425
Die wordt hier achtervolgd
door de weerwolf.
850
01:00:16,545 --> 01:00:18,625
Dat is het verhaal.
RUBEN: Jury?
851
01:00:18,785 --> 01:00:21,745
In het begin maakte ik me een beetje
zorgen om jullie twist.
852
01:00:21,905 --> 01:00:25,105
Of je het dag- nachtverschil
wel zou gaan gebruiken...
853
01:00:25,265 --> 01:00:26,825
in je verhaal,in je concept.
854
01:00:26,985 --> 01:00:30,625
Toen hebben jullie het
over een andere boeg gegooid.
855
01:00:30,825 --> 01:00:34,025
Prachtig,echt fantastisch.
856
01:00:34,185 --> 01:00:36,825
Die projectie is geniaal verzonnen.
857
01:00:36,985 --> 01:00:40,145
Ik dacht eerst: Goh,ze hebben daar
geen details aangebracht.
858
01:00:40,305 --> 01:00:42,865
Waarom is dat zo kaal?
859
01:00:43,025 --> 01:00:45,865
En dan wordt het nacht en zie je:
Daarom.
860
01:01:05,985 --> 01:01:09,105
Het doel van de opdracht was:
Verrassen.
861
01:01:09,265 --> 01:01:11,385
En dat is volgens mij wel gelukt.
862
01:01:16,385 --> 01:01:18,545
Vertel,Jan.Wat zien we overdag?
863
01:01:35,705 --> 01:01:37,185
KURT: Een megaplas.
864
01:01:45,465 --> 01:01:48,425
Een been?
-Een bot.
865
01:02:08,545 --> 01:02:10,505
Dan gaan we naar de nacht.
Probeer het nog eens.
866
01:02:12,665 --> 01:02:14,105
Zie je wel dat je het kan?
867
01:03:11,225 --> 01:03:15,105
Ja,precies.Dat er een verlaten gebouw
achter staat...
868
01:03:15,265 --> 01:03:18,025
dat geeft al een beetje weg
wat er 's nachts gaat gebeuren.
869
01:03:18,185 --> 01:03:20,985
Maar jullie hebben echt
zo prachtig gebouwd.
870
01:03:21,145 --> 01:03:22,865
De technieken die jullie gebruiken...
871
01:03:23,025 --> 01:03:27,945
ik denk dat we die ramen
in LEGO Disney terug gaan zien.
872
01:03:28,105 --> 01:03:31,785
En ik vind de polonaise
heel grappig,echt geniaal bedacht.
873
01:03:31,945 --> 01:03:35,025
En zeg je nu dat je die ramen
nog nooit eerder had gezien?
874
01:03:35,145 --> 01:03:37,385
Er wordt natuurlijk zo veel gedaan
met LEGO op de wereld.
875
01:03:37,545 --> 01:03:39,025
Maar ik heb dit
nog niet eerder gezien.
876
01:03:39,145 --> 01:03:41,665
Voor alles is een eerste keer.
877
01:03:44,185 --> 01:03:45,865
Dan zeg je: 'Tusind tak'.
878
01:03:53,825 --> 01:03:56,785
RUBEN: Marco en Ernesto,wat voor
industrie hebben jullie gebouwd?
879
01:03:56,945 --> 01:04:00,585
Welkom in ons
onuitnodigende,chemische concern.
880
01:04:00,745 --> 01:04:04,785
Met het toepasselijke huisnummer 51,
of 'fifty-one'.
881
01:04:04,945 --> 01:04:08,625
Voor de mensen die het niet weten:
Dat is een verwijzing naar Area 51.
882
01:04:08,785 --> 01:04:12,145
Waar eventueel aliens geland
zouden zijn.
883
01:04:12,305 --> 01:04:13,745
Of iets dergelijks.
884
01:04:13,905 --> 01:04:17,625
ERNESTO: Zoals je ziet,er zijn geen
Minifigs aan de buitenkant.
885
01:04:17,785 --> 01:04:21,025
Want het is bedoeld om heel
onuitnodigend te zijn.
886
01:04:21,185 --> 01:04:25,265
Hier aan de zijkant en achterkant zie
je chemische vaten.
887
01:04:25,425 --> 01:04:28,665
Je ziet ook twee Minifigures,
dat zijn eigenlijk dummies.
888
01:04:28,825 --> 01:04:30,505
Die hebben ook doodskoppen op.
889
01:04:30,665 --> 01:04:33,425
Kennelijk is het heel gevaarlijk,
dit bedrijf.
890
01:04:33,585 --> 01:04:37,425
Overal zijn camera's,
prikkeldraad en dergelijke.
891
01:04:37,585 --> 01:04:40,065
Maar het is een dekmantel.
892
01:04:40,225 --> 01:04:43,185
Want we willen ook dat er niemand
bij in de buurt komt.
893
01:04:43,345 --> 01:04:46,545
En dat betekent dat alle zogenaamde
arbeiders die aan 't werk zijn...
894
01:04:46,745 --> 01:04:49,265
die doden de dag eigenlijk maar
een beetje...
895
01:04:49,425 --> 01:04:53,785
met doen wat lijkt
op wat arbeiders doen.
896
01:04:53,945 --> 01:04:57,265
Waardoor deze denk: Ik kan hier vast
met een hamer op slaan.
897
01:04:57,425 --> 01:05:01,945
En de ander dan maar doet van:
Dat lijkt me geen goed idee.
898
01:05:02,065 --> 01:05:05,345
Maar als je iets kritische kijkt
naar wat verborgen is...
899
01:05:05,505 --> 01:05:09,185
dan zie je dat er overal
ook andere mannetjes zijn...
900
01:05:09,345 --> 01:05:13,105
die wat meer verdekt,
verscholen staan.
901
01:05:13,265 --> 01:05:16,905
Ze hebben ook verrekijkers
en houden alles in de gaten.
902
01:05:17,065 --> 01:05:20,585
En het weinige
wat ze hier beschermen...
903
01:05:20,745 --> 01:05:22,705
is de net gelande helikopter...
904
01:05:22,905 --> 01:05:25,905
van mensen die er wat feestelijker
gekleed uitzien.
905
01:05:26,065 --> 01:05:27,745
Die gaan naar binnen.
906
01:05:30,065 --> 01:05:32,385
Binnen is wat te zien.
-Dat heeft met de nacht te maken.
907
01:05:32,545 --> 01:05:34,345
MARCO: Dat heeft
met de nacht te maken.
-Ga jij maar klappen,Marco.
908
01:05:34,465 --> 01:05:36,265
Want wat gebeurt er 's nachts?
909
01:05:36,425 --> 01:05:37,945
Dat kan hij wel.
RUBEN: Alleen Kurt kan dat.
910
01:05:40,905 --> 01:05:42,745
Het verschil moet er zijn,toch?
911
01:05:45,425 --> 01:05:48,905
MARCO: Er is een interdimensionaal
portaal...
912
01:05:49,065 --> 01:05:50,625
waar een hele grote banaan...
913
01:05:50,785 --> 01:05:53,265
een interdimensionale banaan
doorheen komt.
914
01:05:53,425 --> 01:05:55,065
Hele intelligente banaan.
915
01:05:55,225 --> 01:05:58,625
Hele belangrijke mensen
zijn er heel blij mee.
916
01:05:58,785 --> 01:06:01,465
Want die bananen hebben
oneindig veel kennis.
917
01:06:01,625 --> 01:06:05,105
En dat komen ze met ons delen.
Ze worden ontvangen met vlaggen...
918
01:06:05,265 --> 01:06:07,585
en met ballonnen,het is echt feest.
919
01:06:07,705 --> 01:06:09,865
We zijn vet blij dat de bananen
eindelijk komen.
920
01:06:10,025 --> 01:06:12,585
Die komen echt intelligentie
bij ons brengen.
921
01:06:12,745 --> 01:06:15,265
De vaten gaan ook een andere kant op.
922
01:06:15,465 --> 01:06:18,505
Want stiekem worden daar bananen
en kennis in vervoerd.
923
01:06:18,665 --> 01:06:20,505
En overdag worden alle tonnetjes
weer terug gedaan.
924
01:06:22,505 --> 01:06:25,185
Dat je in die twaalf uur
nog tijd hebt gehad
om over 't verhaal na te denken.
925
01:06:25,345 --> 01:06:27,425
Jullie hebben echt zo veel gebouwd.
926
01:07:01,785 --> 01:07:04,705
Als enige punt van kritiek
heb ik eigenlijk het licht.
927
01:07:04,865 --> 01:07:06,345
Dat is heel erg wit.
928
01:07:06,505 --> 01:07:08,425
Jullie hebben eigenlijk
alleen het midden uitgelicht.
929
01:07:08,625 --> 01:07:11,025
Als je die lampjes had gebruik
om nog wat verhaaltjes...
930
01:07:11,225 --> 01:07:12,665
Dat die banaan wordt weggevoerd.
931
01:07:12,825 --> 01:07:16,225
Die wel met 't nachtdeel te maken
hebben,lampje op de lopende band.
932
01:07:16,385 --> 01:07:19,505
Dat had het wel afgemaakt.
933
01:07:19,665 --> 01:07:24,025
Er staan vier hele goeie bouwwerken.
-Alles is af.
934
01:07:24,185 --> 01:07:27,665
Alles heeft een verhaal,
het is afgewerkt.
935
01:07:29,185 --> 01:07:30,585
Ja,spannend.
936
01:07:31,985 --> 01:07:33,465
'Fingers crossed'.
937
01:07:37,265 --> 01:07:40,345
Beste bouwers,we gaan er
niet flauw over doen.
938
01:07:40,505 --> 01:07:43,465
Dit is misschien wel
de heftigste eliminatie...
939
01:07:43,585 --> 01:07:46,705
van de hele reeks,zo in het zicht
van de finale.
940
01:07:46,865 --> 01:07:49,345
Ook omdat jullie alle vier...
941
01:07:49,505 --> 01:07:52,145
bij die laatste opdracht
echt geexcelleerd hebben.
942
01:07:54,105 --> 01:07:57,465
KURT: Brickmaster,ik zie heel veel
spanning op de gezichten.
943
01:07:57,625 --> 01:07:59,585
Zijn jullie eruit?
944
01:07:59,745 --> 01:08:01,545
Ja,dat zijn we.
945
01:08:01,705 --> 01:08:05,105
Benedicte,was het
een lastige beslissing?
946
01:08:09,385 --> 01:08:12,825
RUBEN: Hoe is het met de spanning
aan de overkant?
947
01:08:12,985 --> 01:08:14,425
Kletsnatte handen.
948
01:08:14,585 --> 01:08:18,305
OK,dan eerst het goede nieuws.
Beste Brickmaster...
949
01:08:18,465 --> 01:08:21,905
welk team heeft deze opdracht
het best gepresteerd...
950
01:08:22,065 --> 01:08:25,745
en zien we dus sowieso terug
volgende week in de finale?
951
01:08:25,905 --> 01:08:29,985
BRICKMASTER: Alle bouwwerken
zijn technisch even goed.
952
01:08:30,145 --> 01:08:34,545
Maar het team dat als eerste
een plek in de finale krijgt...
953
01:08:34,705 --> 01:08:38,425
heeft een bouwwerk gemaakt dat niet
alleen prachtig is om te zien...
954
01:08:38,625 --> 01:08:40,985
maar heeft ook
de grootste transformatie...
955
01:08:41,145 --> 01:08:43,105
van dag tot nacht teweeg gebracht.
956
01:08:43,265 --> 01:08:44,985
En heeft ons dus echt verrast.
957
01:08:46,545 --> 01:08:47,985
Dat team zijn...
958
01:08:55,425 --> 01:08:56,905
Marcel en Bibi.
-Nee.
959
01:09:06,705 --> 01:09:08,225
BIBI: Die had ik niet zien aankomen.
960
01:09:08,385 --> 01:09:12,545
KURT: Jullie zitten dus in de finale
van 'LEGO Masters' 2021.
961
01:09:12,665 --> 01:09:14,865
Gefeliciteerd.
-Niet normaal.
962
01:09:14,985 --> 01:09:17,465
Echt niet te geloven.
-Niet te geloven.
963
01:09:17,625 --> 01:09:20,305
Ik ben echt zo blij,
ik vind het echt zo gaaf.
964
01:09:20,465 --> 01:09:24,025
Brickmaster,voor deze twee
is het goud.
965
01:09:24,225 --> 01:09:27,465
Voor wie is het zilver
en ook die tweede plek...
966
01:09:27,625 --> 01:09:29,145
in de finale?
967
01:09:29,305 --> 01:09:33,745
Het tweede team heeft ook
een uniek verhaal verteld.
968
01:09:33,905 --> 01:09:37,505
En heeft slim gebruik gemaakt
van het licht.
969
01:09:37,665 --> 01:09:41,425
En de verschillende kleuren
die daarmee mogelijk zijn.
970
01:09:41,545 --> 01:09:43,105
Gefeliciteerd...
971
01:09:46,385 --> 01:09:47,825
Thomas en Roy.
972
01:09:54,345 --> 01:09:57,345
Dit is echt... Dit is zo...
973
01:09:58,745 --> 01:10:00,625
Je staat helemaal te beven,man.
974
01:10:00,825 --> 01:10:03,345
KURT: Gefeliciteerd,jullie twee.
Ook de finale.
975
01:10:03,505 --> 01:10:05,865
Dank je wel.
976
01:10:06,025 --> 01:10:07,865
Dat we zo ver zijn gekomen.
977
01:10:08,065 --> 01:10:09,865
Het avontuur kan echt niet meer stuk.
978
01:10:10,025 --> 01:10:12,225
Man,man,man.
979
01:10:12,385 --> 01:10:15,745
Dan mogen de andere twee teams
die nog niet genoemd zijn...
980
01:10:15,905 --> 01:10:17,825
even een stapje naar voren doen.
981
01:10:20,505 --> 01:10:23,065
Als we er op een manier uit moeten
vliegen,dan op deze manier.
982
01:10:30,785 --> 01:10:33,625
Voor jullie is het even
heel spannend.
983
01:10:33,785 --> 01:10:37,145
Welk team pakt het laatste ticket
naar de finale?
984
01:10:37,305 --> 01:10:41,385
En welk team moet vanavond nog
naar huis?
985
01:10:41,545 --> 01:10:44,905
Brickmaster,waarom staan deze teams
in de gevarenzone?
986
01:10:45,025 --> 01:10:47,185
Het gaat nu echt
om hele kleine dingetjes.
987
01:10:47,345 --> 01:10:49,945
Jullie staan hier omdat de teams
achter jullie...
988
01:10:50,105 --> 01:10:53,505
gewoon briljant hebben gebouwd.
989
01:10:53,665 --> 01:10:58,505
Jan en Julien,jullie hebben een
prachtig bouwwerk afgeleverd.
990
01:10:58,665 --> 01:11:01,745
En ook jullie twist
was heel goed bedacht.
991
01:11:01,905 --> 01:11:05,145
Alleen was die gedurende het daglicht
al aardig te zien.
992
01:11:07,625 --> 01:11:10,905
Marco en Ernesto,jullie hebben
een ontzettend ambitieus...
993
01:11:11,065 --> 01:11:15,105
groot bouwwerk afgeleverd.
Met heel veel humor en verhalen.
994
01:11:15,265 --> 01:11:17,985
Benedicte en ik hebben genoten
en hard gelachen.
995
01:11:18,145 --> 01:11:20,465
Alleen het hoofdverhaal was ons
niet helemaal duidelijk.
996
01:11:20,625 --> 01:11:24,065
En ook hadden jullie net iets meer
kunnen doen met de verlichting.
997
01:11:24,225 --> 01:11:27,145
Dus het team
dat vlak voor de finale...
998
01:11:27,305 --> 01:11:31,065
helaas de competitie
moet verlaten,zijn...
999
01:11:35,105 --> 01:11:36,625
Marco en Ernesto.
1000
01:11:38,105 --> 01:11:41,945
Gefeliciteerd,jongens.
-Gefeliciteerd.
1001
01:11:42,105 --> 01:11:46,185
Met een waanzinnig mooi bouwwerk
waar we trots op zijn...
1002
01:11:46,345 --> 01:11:48,105
en dan ga je
op de kleine details eruit.
1003
01:11:48,305 --> 01:11:50,905
Dan is het wat het is,
de andere drie waren beter.
1004
01:11:51,065 --> 01:11:52,505
Helemaal goed.
1005
01:11:57,385 --> 01:12:01,385
Jullie mogen met opgeheven hoofd
de competitie verlaten.
1006
01:12:01,545 --> 01:12:04,145
Jullie hebben prachtige dingen
gebouwd...
1007
01:12:04,305 --> 01:12:06,105
en jullie zijn heel erg gegroeid
tijdens de competitie.
1008
01:12:06,265 --> 01:12:07,945
Dus wees vooral heel trots op jezelf.
1009
01:12:08,105 --> 01:12:11,985
We vonden het waanzinnig,
die kunstaflevering die zo leuk was.
1010
01:12:12,145 --> 01:12:15,425
De 'Star Wars'-aflevering waar we
helemaal los konden gaan.
1011
01:12:15,585 --> 01:12:19,025
We hebben echt alles mogen meemaken.
1012
01:12:19,185 --> 01:12:21,545
Dag.
-Dank je wel.
1013
01:12:21,665 --> 01:12:23,265
Wie had dat gedacht? Wij uiteraard...
1014
01:12:23,425 --> 01:12:26,185
anders hadden we ons
hier niet voor ingeschreven.
1015
01:12:27,985 --> 01:12:31,865
We begonnen met acht teams.
Daar zijn er nu nog drie van over.
1016
01:12:32,025 --> 01:12:34,185
En hoe je ook wendt,
keert of draait...
1017
01:12:34,385 --> 01:12:38,025
dat is gewoon een hele knappe
prestatie van jullie.
1018
01:12:38,185 --> 01:12:40,345
Ga heel goed uitrusten.
1019
01:12:40,505 --> 01:12:42,945
Ga je ook extreem goed voorbereiden.
1020
01:12:43,105 --> 01:12:45,665
Want volgende week is dus
de grote finale.
1021
01:12:45,825 --> 01:12:49,265
Benedicte,mag ik jou bedanken
voor de fijne jurering?
1022
01:12:49,465 --> 01:12:52,265
En jullie: Tot volgende week.
-Tot dan.
1023
01:12:56,905 --> 01:12:58,425
Het is een feestelijke dag.
1024
01:13:07,945 --> 01:13:09,945
Ik ben er ook klaar voor.
We hebben er zin in.
1025
01:13:10,105 --> 01:13:12,025
Super zin in.
1026
01:13:12,145 --> 01:13:15,465
Dat is niet het goeie geluid
dat je wilt horen bij een test.
81290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.