Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,880
The left-hand side
is the most damaged...
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,760
but the areas of blistering
seem to have stabilized.
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,400
Excuse me...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,640
The problem is bitumen of Judea
all over the painting.
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,720
Sorry...
6
00:00:40,920 --> 00:00:45,200
And since last year, we've noted
that the painting has darkened.
7
00:00:45,360 --> 00:00:49,680
Have you made any real headway
in combating this?
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,800
Not yet. We're still looking.
9
00:00:52,000 --> 00:00:56,360
You mean the painting will get worse
while we're helpless?
10
00:00:57,040 --> 00:00:59,680
Instead of the sea
engulfing the Raft...
11
00:00:59,840 --> 00:01:01,280
Delphine, are you OK?
12
00:01:01,480 --> 00:01:03,280
It's the bitumen of Judea.
Excuse me.
13
00:01:03,440 --> 00:01:05,160
Are you all right?
14
00:01:05,640 --> 00:01:07,920
Darling! Delphine!
15
00:01:10,080 --> 00:01:13,240
Mrs Etiemble, can you hear me?
Call an ambulance!
16
00:01:13,640 --> 00:01:15,520
Do something!
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,400
Delphine, darling!
18
00:01:25,360 --> 00:01:26,920
She's dead.
19
00:01:51,840 --> 00:01:53,640
THE ART OF CRIME
20
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
A WORK IN BLACK
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,640
There. It's done.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,720
We're divorced.
23
00:02:03,320 --> 00:02:05,360
Yeah, right. It's done.
24
00:02:06,440 --> 00:02:07,960
What's the matter?
25
00:02:09,360 --> 00:02:10,880
Nothing. Just that...
26
00:02:11,720 --> 00:02:15,520
I can see you're stoked
to have had your day in court.
27
00:02:15,640 --> 00:02:19,440
It's been dragging on for a year.
Isn't this better?
28
00:02:21,080 --> 00:02:22,600
If you say so.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,080
It's a new chapter.
30
00:02:26,360 --> 00:02:32,080
Since I spoke to my dad,
I feel... lighter.
31
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
My phobia is much better.
32
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
The vertigo has gone.
33
00:02:36,360 --> 00:02:39,000
- You have made progress.
- Yes.
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,280
What about your father?
35
00:02:42,720 --> 00:02:43,960
He's sulking.
36
00:02:44,240 --> 00:02:46,360
But I think he's understood.
37
00:02:46,520 --> 00:02:49,720
No more interference
in my OCBC investigations.
38
00:02:49,880 --> 00:02:51,320
Now
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
it's each to his own.
40
00:02:54,240 --> 00:02:56,400
Well, then...
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,160
bye.
42
00:03:03,960 --> 00:03:05,360
Bye.
43
00:03:22,120 --> 00:03:23,280
Hello.
44
00:03:23,680 --> 00:03:24,800
Yes?
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
OK, I'm on my way.
46
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
Hello!
47
00:04:00,440 --> 00:04:01,360
Hello.
48
00:04:03,520 --> 00:04:06,280
What is it? Theft? Fraud?
49
00:04:08,120 --> 00:04:09,360
A murder?
50
00:04:12,680 --> 00:04:17,000
Is it me or are you
more unpleasant than usual?
51
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
It's you.
52
00:04:19,280 --> 00:04:24,600
Well, I don't care.
I'm in an excellent mood today.
53
00:04:24,760 --> 00:04:27,160
And I have good news for you.
54
00:04:28,760 --> 00:04:31,320
My acrophobia is gone. I'm cured!
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,680
Great. Brilliant.
56
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
You don't see what that means.
57
00:04:37,400 --> 00:04:39,120
No more vertigo.
58
00:04:39,800 --> 00:04:44,400
No need for counterphobic objects.
You're as free as a bird!
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
Where are we going?
60
00:04:51,600 --> 00:04:52,680
The Louvre.
61
00:04:53,760 --> 00:04:54,960
The Louvre!
62
00:04:58,320 --> 00:04:59,800
You know her?
63
00:05:00,440 --> 00:05:02,320
I didn't know her personally.
64
00:05:03,440 --> 00:05:06,160
When I need the lab,
I work mainly with Hugo.
65
00:05:06,360 --> 00:05:09,680
Delphine Etiemble was the big boss.
66
00:05:09,840 --> 00:05:13,240
And president of
the Society of friends of...
67
00:05:13,400 --> 00:05:16,000
I wrote it down...
Géricault.
68
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
Who painted The Raft of the Medusa.
69
00:05:18,480 --> 00:05:21,320
It's a small group of enthusiasts.
70
00:05:21,600 --> 00:05:24,320
They hold conferences,
71
00:05:24,480 --> 00:05:26,160
symposiums. What?
72
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
Already fans clubs aren't my thing,
73
00:05:28,920 --> 00:05:34,200
but schmoozing in front of a painting
for hours to reach a verdict...
74
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
Well, each to his own lunacies.
75
00:05:36,920 --> 00:05:39,960
Yes. And that lunacy is my job.
76
00:05:53,240 --> 00:05:54,040
Hello.
77
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
Are you OK?
78
00:06:07,920 --> 00:06:09,120
Over there.
79
00:06:09,760 --> 00:06:12,320
It's the last thing she saw
before she died.
80
00:06:12,760 --> 00:06:14,560
The Raft of the Medusa?
81
00:06:18,840 --> 00:06:22,200
The last thing she saw
was The Raft of the Medusa!
82
00:06:22,400 --> 00:06:24,920
- No. Which one is it?
- That one!
83
00:06:25,440 --> 00:06:28,240
But you don't know
the story of the Medusa.
84
00:06:28,360 --> 00:06:31,480
It's a ship that foundered in 1816
85
00:06:31,680 --> 00:06:34,520
and 149 people
were abandoned on a raft.
86
00:06:34,680 --> 00:06:37,240
149 on a raft!
87
00:06:38,040 --> 00:06:39,440
Most died awfully.
88
00:06:39,600 --> 00:06:42,120
- That's very interesting...
- Yes.
89
00:06:42,280 --> 00:06:47,040
But it changes nothing if she died
in front of this painting or that one
90
00:06:47,200 --> 00:06:49,920
Fifteen were left, all half-mad.
91
00:06:50,920 --> 00:06:52,600
What have we got?
92
00:06:52,760 --> 00:06:54,400
She drank this before dying.
93
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
What was in it?
94
00:06:58,200 --> 00:07:00,840
I ran a test. Cyanide...
95
00:07:01,000 --> 00:07:02,320
Cyanide?
96
00:07:10,440 --> 00:07:12,320
OK, thanks.
97
00:07:17,360 --> 00:07:18,880
Mr Etiemble...
98
00:07:27,840 --> 00:07:29,320
Mummy!
99
00:07:32,160 --> 00:07:35,200
Let me go! Mother!
100
00:07:35,360 --> 00:07:37,800
Leave me alone!
101
00:07:37,960 --> 00:07:40,600
Let me through, damn it!
102
00:07:40,840 --> 00:07:42,120
Mother!
103
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
I need to talk to you. Now!
104
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
- To me?
- No, the pope!
105
00:07:53,760 --> 00:07:56,560
Can't I at least comfort him?
106
00:07:57,240 --> 00:07:59,080
I run into him in the museum.
107
00:07:59,280 --> 00:08:02,600
This is a criminal investigation.
Don't get involved.
108
00:08:02,760 --> 00:08:04,440
But his wife is dead!
109
00:08:04,640 --> 00:08:08,080
It's just a human gesture,
can't you see that?
110
00:08:08,240 --> 00:08:11,000
Stop mixing everything up.
Just stay close!
111
00:08:11,600 --> 00:08:15,080
You're asking me to stay close!
What's up with you today?
112
00:08:15,240 --> 00:08:16,440
Are you all right?
113
00:08:17,600 --> 00:08:19,680
I'll show you Delphine's office.
114
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
Yes. Lead on.
115
00:08:33,640 --> 00:08:35,920
Did she always carry a thermos?
116
00:08:36,440 --> 00:08:38,760
Always.
She drank from it all day long.
117
00:08:38,920 --> 00:08:40,960
She made her tea here.
118
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Yes?
119
00:08:44,240 --> 00:08:45,680
OK.
120
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
Did you notice anything special
this morning?
121
00:08:50,440 --> 00:08:51,760
No, nothing.
122
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
I opened the offices.
There was no one here.
123
00:08:59,120 --> 00:09:02,800
So the murderer poured cyanide
in the flask last night.
124
00:09:02,960 --> 00:09:05,040
You know what time she left?
125
00:09:05,800 --> 00:09:06,680
No.
126
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
I finished before her.
127
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
She often works late.
128
00:09:16,120 --> 00:09:17,000
Come on!
129
00:09:20,680 --> 00:09:22,920
Did she have any enemies at work?
130
00:09:23,080 --> 00:09:23,640
No.
131
00:09:25,800 --> 00:09:27,840
She wasn't always easy
132
00:09:28,640 --> 00:09:30,680
but she did her job well.
133
00:09:34,320 --> 00:09:35,840
How was her marriage?
134
00:09:36,560 --> 00:09:38,240
Fine, I think.
135
00:09:39,520 --> 00:09:40,680
Why?
136
00:09:42,320 --> 00:09:45,920
Because apparently she intended
to divorce him.
137
00:09:49,560 --> 00:09:53,240
I swear I knew nothing of this.
138
00:09:56,520 --> 00:09:58,000
Is that so?
139
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
Look...
140
00:09:59,680 --> 00:10:03,800
things weren't always rosy.
My wife could sometimes be...
141
00:10:03,960 --> 00:10:08,240
...hard. But I'd never
have imagined that...
142
00:10:08,400 --> 00:10:11,280
She wanted to drag him through the mu
to get custody of their child!
143
00:10:11,440 --> 00:10:16,200
Why would she reveal this?
My client knew nothing of it!
144
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
You work at the Louvre
because of your wife.
145
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
You were going to lose your son,
your job...
146
00:10:23,400 --> 00:10:27,720
Your wife kept you and apparently
you spent her money
147
00:10:27,880 --> 00:10:31,000
with a pretty blonde. Very nice.
148
00:10:36,280 --> 00:10:39,360
We met at a conference.
We went for a drink.
149
00:10:40,520 --> 00:10:43,800
She took me there, to that casino.
150
00:10:43,960 --> 00:10:45,160
Who is she?
151
00:10:45,320 --> 00:10:46,920
I don't know.
152
00:10:47,080 --> 00:10:49,400
I tried to call her once.
153
00:10:49,560 --> 00:10:54,240
I saw she'd given me a wrong number
and probably a false name.
154
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
But I swear to you
I didn't kill my wife.
155
00:10:57,560 --> 00:11:01,400
She'd been preparing this
behind your back for 4 months.
156
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
Last night you met her
and added cyanide.
157
00:11:04,440 --> 00:11:06,560
You have no proof!
158
00:11:07,080 --> 00:11:08,280
20 years' marriage,
159
00:11:08,440 --> 00:11:11,760
5 years' procedure to adopt your son,
160
00:11:12,320 --> 00:11:14,160
she was going to ruin all that?
161
00:11:14,320 --> 00:11:15,880
You think I don't know?
162
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
- All the shit, the lies, the waste..
- Hang on.
163
00:11:20,160 --> 00:11:22,680
Half of all marriages end in divorce!
164
00:11:23,600 --> 00:11:27,640
And not all divorcees kill their wife
Did you kill your wife?
165
00:11:29,720 --> 00:11:31,720
Have you finished your bullshit?
166
00:11:31,880 --> 00:11:33,280
Antoine! Antoine!
167
00:11:33,720 --> 00:11:34,560
No.
168
00:11:34,720 --> 00:11:37,840
But it seems like a subject
dear to your heart.
169
00:11:39,800 --> 00:11:42,520
Antoine... Stop it!
170
00:11:42,680 --> 00:11:46,120
Are you trying to be clever?!
171
00:11:46,960 --> 00:11:49,040
Get out of here!
172
00:11:49,440 --> 00:11:53,920
I'm calling the Bar right now.
You won't get away with this!
173
00:12:05,560 --> 00:12:06,480
What?
174
00:12:15,600 --> 00:12:18,920
I signed my divorce papers
this morning.
175
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
I understand.
176
00:12:26,520 --> 00:12:28,040
That's good.
177
00:12:29,800 --> 00:12:31,760
Because I'm having trouble.
178
00:12:40,600 --> 00:12:42,520
We're really sorry.
179
00:12:43,880 --> 00:12:46,640
You can go home. We'll be in touch.
180
00:12:54,040 --> 00:12:55,480
You're letting him go?
181
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
We searched his place.
Nothing.
182
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
No divorce papers.
183
00:12:59,600 --> 00:13:02,800
Nothing proves he went
to his wife's office last night.
184
00:13:03,040 --> 00:13:04,960
He doesn't even have an alibi!
185
00:13:05,120 --> 00:13:08,320
I managed to talk his lawyer
out of reporting you.
186
00:13:08,480 --> 00:13:13,040
But you have to make an effort.
You need to see somebody.
187
00:13:13,160 --> 00:13:15,440
Some dickhead in glasses? Forget it!
188
00:13:15,600 --> 00:13:19,880
You'd rather a psychologist appointed
as part of your suspension?
189
00:13:20,840 --> 00:13:23,400
Right. Do you know anyone?
190
00:13:24,920 --> 00:13:28,320
- Yes, I know someone.
- Then see them. Today!
191
00:13:29,000 --> 00:13:31,480
Captain...
192
00:13:31,640 --> 00:13:35,200
Sorry, but it doesn't point to
Jacques Etiemble.
193
00:13:39,280 --> 00:13:43,920
The murder is somehow linked to
The Raft of the Medusa.
194
00:13:44,520 --> 00:13:47,520
It's nothing to do with the divorce.
195
00:13:47,680 --> 00:13:50,240
Where do you get that from?
196
00:13:51,360 --> 00:13:53,360
Delphine Etiemble was killed
197
00:13:53,560 --> 00:13:57,160
in front of a painting representing
death, agony, suffering.
198
00:13:57,320 --> 00:13:59,680
You think that's a coincidence?
199
00:14:01,200 --> 00:14:04,120
Death has never been painted
with such realism!
200
00:14:04,800 --> 00:14:06,560
You know what Géricault did?
201
00:14:07,160 --> 00:14:11,160
He brought corpses to his studio
to use as models!
202
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
Yes, it's true that the stiffs
are captured pretty well.
203
00:14:18,240 --> 00:14:20,200
Can I ask you something?
204
00:14:20,360 --> 00:14:22,840
Why do you never listen to me?
205
00:14:24,120 --> 00:14:26,760
A case is based on objective elements
206
00:14:26,920 --> 00:14:28,960
That's the best I can tell you.
207
00:14:29,160 --> 00:14:30,480
- Objectivity.
- Yes.
208
00:14:30,640 --> 00:14:35,320
And you never even taste
the coffee I make. Is that objective?
209
00:14:35,480 --> 00:14:39,560
Nothing to do with objectivity,
just survival.
210
00:14:41,400 --> 00:14:43,040
You can think on that.
211
00:14:43,200 --> 00:14:45,080
I've something to do.
212
00:14:48,920 --> 00:14:53,800
Your objectivity in the interview roo
was evident!
213
00:14:58,680 --> 00:15:01,080
You know I see Madame Chassagne...
214
00:15:01,280 --> 00:15:04,760
I don't want to be your patient.
I just need a receipt.
215
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
A receipt?
216
00:15:06,360 --> 00:15:11,840
A paper with a stamp on
saying I came to see you.
217
00:15:12,080 --> 00:15:14,800
The rest is fine, thank you.
218
00:15:19,640 --> 00:15:21,480
Can I ask you something?
219
00:15:22,960 --> 00:15:25,840
Go ahead. But quickly, if possible.
220
00:15:26,040 --> 00:15:28,440
Before your... "spat" with the lawyer
221
00:15:28,600 --> 00:15:32,160
Madame Chassagne said she no longer
needed you to calm her phobia.
222
00:15:32,320 --> 00:15:33,520
Is that right?
223
00:15:34,160 --> 00:15:35,720
Yes. And?
224
00:15:35,840 --> 00:15:37,280
How did you take that?
225
00:15:37,440 --> 00:15:41,800
You think I liked having her
follow me everywhere like a dog?
226
00:15:41,960 --> 00:15:46,840
In a way, she rephrased what your
ex-wife said to you this morning.
227
00:15:48,480 --> 00:15:54,080
Two women saying they don't need you
is a lot to take, isn't it?
228
00:15:57,760 --> 00:16:02,520
Can I have this fucking stamp
or do I try someone else?
229
00:16:05,960 --> 00:16:06,840
What?
230
00:16:08,200 --> 00:16:12,160
He buys a Louis XVI clock
stolen in France, sold in Belgium,
231
00:16:12,320 --> 00:16:14,960
resold in Germany
then resold in Switzerland
232
00:16:15,160 --> 00:16:18,280
and claims ?200,000 from
the state for its return?!
233
00:16:20,640 --> 00:16:25,000
OK, I'll call the Quai d'Orsay.
Bye now.
234
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
Who's that joker?
235
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
A former Italian prime minister.
236
00:16:29,440 --> 00:16:32,080
He'll be demanding the Mona Lisa next
237
00:16:33,000 --> 00:16:36,280
Did you get your appointment?
238
00:16:36,440 --> 00:16:39,240
Yes. Here...
239
00:16:40,240 --> 00:16:41,840
Did it go well?
240
00:16:42,360 --> 00:16:46,480
Yeah, great.
I'm cured and everything.
241
00:16:46,640 --> 00:16:48,000
- Antoine...
- What?
242
00:16:48,160 --> 00:16:50,240
Did it go well?
243
00:16:50,400 --> 00:16:54,280
If you don't believe me, call her.
The number's there!
244
00:16:55,160 --> 00:16:57,720
The forensic pathologist
wants a word...
245
00:16:57,880 --> 00:16:59,400
Great!
246
00:17:00,960 --> 00:17:02,000
Right.
247
00:17:02,600 --> 00:17:07,680
You say a stronger dose of cyanide
in her tea wouldn't have been noticed
248
00:17:07,880 --> 00:17:11,640
Usually we see overdosage
but this is the opposite.
249
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
So he wanted her to die later,
in front of the painting?
250
00:17:15,360 --> 00:17:18,720
The idea did occur to me.
I'll let you decide.
251
00:17:19,520 --> 00:17:22,160
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
252
00:17:23,320 --> 00:17:28,440
Didn't I say it was linked?
That's what you call flair!
253
00:17:29,280 --> 00:17:31,680
Soon I won't need you on my cases!
254
00:17:32,440 --> 00:17:36,000
Why would someone want her
to die in front of the painting?
255
00:17:36,200 --> 00:17:40,560
So that she saw it before she died.
I don't know why.
256
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
What do you think?
257
00:17:43,440 --> 00:17:44,800
Hey, Antoine!
258
00:17:49,680 --> 00:17:53,160
Yeah, I don't know.
I'll keep digging.
259
00:18:00,800 --> 00:18:02,920
Still digging?
260
00:18:06,280 --> 00:18:09,280
I just want you
to feel good here, Antoine.
261
00:18:09,520 --> 00:18:13,600
I'm not sure your scene with
the lawyer was about your divorce.
262
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
What are you on about?
263
00:18:17,120 --> 00:18:20,720
I don't think you've settled in
at OCBC.
264
00:18:22,280 --> 00:18:25,520
I'm not a good enough cop?
You don't trust me?
265
00:18:25,680 --> 00:18:29,080
No, you don't trust yourself.
266
00:18:29,240 --> 00:18:33,880
I think the problem is that
culture freaks you out.
267
00:18:34,880 --> 00:18:36,600
What are you on about?
268
00:18:36,800 --> 00:18:42,120
You still haven't begun your artistic
training. You rely on Florence!
269
00:18:42,960 --> 00:18:45,560
- Not at all!
- You do!
270
00:18:46,120 --> 00:18:49,560
All I know is, without that baggage,
271
00:18:49,720 --> 00:18:52,520
Chassagne or not,
you won't feel right here.
272
00:18:52,680 --> 00:18:57,680
I don't want to pick any more lawyers
off the floor! That's all.
273
00:18:57,840 --> 00:19:01,440
On that note,
I'll let you carry on digging.
274
00:19:17,880 --> 00:19:20,520
But why The Raft of the Medusa?
275
00:19:22,960 --> 00:19:27,080
I needed a grandiose subject
for the Louvre's 1819 Salon.
276
00:19:27,240 --> 00:19:30,320
Something tragic,
reflecting the fall of the Empire.
277
00:19:30,480 --> 00:19:33,800
They knew they wouldn't survive
with 149 on the raft.
278
00:19:33,960 --> 00:19:37,160
They fought, killed each other,
threw them overboard.
279
00:19:37,280 --> 00:19:41,160
So the 15 survivors were 15 murderers
280
00:19:41,360 --> 00:19:45,960
But you preferred to show them
on the point of being saved.
281
00:19:46,120 --> 00:19:51,440
Had I painted the carnage, the Salon
would have refused my painting.
282
00:19:51,600 --> 00:19:56,880
It's crazy... we see nothing
but it's all there in front of us.
283
00:20:06,840 --> 00:20:12,520
The axe there,
the red fabrics there, there, there,
284
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
representing the blood.
285
00:20:14,520 --> 00:20:18,800
And men's madness, here,
with this man holding his head.
286
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
And the leather bags they tried to ea
287
00:20:22,000 --> 00:20:24,720
before devouring the corpses
from hunger.
288
00:20:25,240 --> 00:20:28,040
Such is man's nature.
A monster lies within him.
289
00:20:28,240 --> 00:20:31,120
A monster that demands to be released
290
00:20:40,360 --> 00:20:42,600
I've been thinking about Géricault.
291
00:20:42,800 --> 00:20:45,520
- You taught me to say hello first.
- Hello.
292
00:20:45,680 --> 00:20:46,600
Listen up:
293
00:20:46,800 --> 00:20:50,720
The Raft of the Medusa recounts
the death, agony and suffering.
294
00:20:50,880 --> 00:20:52,040
But also the crime.
295
00:20:52,240 --> 00:20:55,720
In a way, it tells us anyone
can become a murderer.
296
00:20:56,000 --> 00:21:00,600
You mean if I'd been on the raft,
I'd have thrown you overboard?
297
00:21:01,200 --> 00:21:04,880
Do you intend to become tolerable
one day or not?
298
00:21:06,880 --> 00:21:09,960
You know the Etiembles met
because of The Raft?
299
00:21:10,120 --> 00:21:10,960
What?
300
00:21:11,120 --> 00:21:15,320
It was the first painting
they worked on together at school.
301
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
- No.
- Yes.
302
00:21:17,560 --> 00:21:19,720
I think he killed her
under The Raft
303
00:21:19,880 --> 00:21:23,320
because he wanted it all
to end just where it began.
304
00:21:23,440 --> 00:21:25,720
Etiemble knew what he was doing.
305
00:21:31,640 --> 00:21:34,880
- What's he doing here?
- Oh shit. I don't know.
306
00:21:35,960 --> 00:21:38,880
- You didn't call him?
- No.
307
00:21:39,280 --> 00:21:43,040
- This isn't my fault, Florence.
- Oh, that's reassuring!
308
00:21:43,240 --> 00:21:47,680
If you don't want to see me, leave
OCBC and go back to your research.
309
00:21:47,880 --> 00:21:51,760
No but... art history lessons
for Captain Verlay?
310
00:21:52,000 --> 00:21:53,840
You've never taught beginners!
311
00:21:54,040 --> 00:21:57,400
It's like asking a Ferrari
to do laps of a parking lot.
312
00:21:57,600 --> 00:22:01,320
Yes, but the Ferrari
was convicted of fraud.
313
00:22:01,480 --> 00:22:04,240
So it better lap or it'll be scrapped
314
00:22:04,400 --> 00:22:08,960
Excuse me, is it really 150 hours
of community service?
315
00:22:09,120 --> 00:22:11,880
Is it my father being punished
or him?
316
00:22:12,080 --> 00:22:15,840
Antoine, when you see cubism
isn't a building block game,
317
00:22:16,040 --> 00:22:19,560
a new world will open for you.
Get to work!
318
00:22:20,960 --> 00:22:24,680
If he calls you stupid or incompetent
319
00:22:25,080 --> 00:22:28,320
or thick, don't take offence.
320
00:22:28,920 --> 00:22:30,080
He can't help it.
321
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
Good luck!
322
00:22:39,680 --> 00:22:43,800
I brought some reproductions
323
00:22:44,320 --> 00:22:46,560
to see how the land lies.
324
00:22:47,120 --> 00:22:49,160
What kind of art do you like,
325
00:22:49,360 --> 00:22:51,640
off the top of your head?
326
00:22:52,600 --> 00:22:55,000
Art? I don't know. Nothing!
327
00:22:55,160 --> 00:22:59,160
Do you lean more towards painting,
sculpture...?
328
00:22:59,320 --> 00:23:01,880
Classical, modern, contemporary?
329
00:23:05,840 --> 00:23:07,720
Does electric guitar count?
330
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
We'll have a look...
331
00:23:40,280 --> 00:23:42,240
So how was the lesson?
332
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
Guess.
333
00:23:44,280 --> 00:23:47,360
Anyway, you were right
about Jacques Etiemble.
334
00:23:47,520 --> 00:23:51,040
He did pick up his wife
the eve of the murder.
335
00:23:51,200 --> 00:23:53,080
Fabien Delessert saw him.
336
00:23:53,320 --> 00:23:56,040
Delessert? What was he doing there?
337
00:23:56,480 --> 00:23:59,960
Apparently consoling Delphine
over her failed marriage.
338
00:24:00,640 --> 00:24:05,240
You believe him? He was shagging my
wife instead of looking after my son!
339
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
How long had this been going on?
340
00:24:11,600 --> 00:24:14,280
It was just the start.
341
00:24:15,800 --> 00:24:18,600
Delphine came looking for me, in fact
342
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
She seemed lost...
343
00:24:20,600 --> 00:24:21,960
Is that right!
344
00:24:22,120 --> 00:24:25,960
You, 20 years younger,
went after her, you little shit!
345
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
Come on, sit down.
346
00:24:32,600 --> 00:24:34,280
Where were you hiding?
347
00:24:34,440 --> 00:24:36,600
Just behind the office door.
348
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
In your underwear?
349
00:24:38,160 --> 00:24:39,040
No.
350
00:24:40,960 --> 00:24:43,840
Could you see the flask
from where you were?
351
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
Unfortunately I didn't see
him add cyanide.
352
00:24:46,120 --> 00:24:48,440
For the simple reason
that I didn't!
353
00:24:48,800 --> 00:24:50,600
Yet you had a motive.
354
00:24:53,080 --> 00:24:57,320
And a good reason to make her pay
by dying just there.
355
00:24:58,040 --> 00:24:59,600
Beneath The Raft!
356
00:25:00,400 --> 00:25:01,560
What?
357
00:25:01,720 --> 00:25:04,160
You killed her because
she abandoned you.
358
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Like the Captain of the Medusa,
359
00:25:06,960 --> 00:25:09,880
who promised to save
all these poor guys.
360
00:25:12,200 --> 00:25:14,320
That's enough. Stop.
361
00:25:16,360 --> 00:25:20,600
You'll be taken to the judge
who will formally charge you.
362
00:25:20,760 --> 00:25:23,280
Tomorrow is my wife's funeral!
363
00:25:23,440 --> 00:25:27,040
Then you'll go and be taken
into custody afterwards.
364
00:25:47,560 --> 00:25:51,320
You could be more discreet,
at least for the boy.
365
00:25:51,480 --> 00:25:53,120
We have no choice.
366
00:25:53,760 --> 00:25:55,240
Shall we go?
367
00:25:55,960 --> 00:25:57,720
I'll keep my eye on him.
368
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
If he runs away, I'll scream. OK?
369
00:26:00,200 --> 00:26:01,600
Help!
370
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
What's that?
371
00:26:05,040 --> 00:26:06,840
Stay there, OK?
372
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
Down there!
373
00:26:27,880 --> 00:26:29,320
It'll be all right.
374
00:26:36,200 --> 00:26:37,560
Call an ambulance!
375
00:26:48,480 --> 00:26:50,120
Hello?
376
00:26:50,280 --> 00:26:51,720
A man's been stabbed!
377
00:26:51,920 --> 00:26:53,720
Père Lachaise cemetery!
378
00:27:57,560 --> 00:28:00,000
This can't be down to chance.
379
00:28:00,160 --> 00:28:02,600
Someone targets a woman and her lover
380
00:28:02,720 --> 00:28:05,120
and you invent theories
about Géricault?
381
00:28:05,280 --> 00:28:09,720
We're not even sure that
the cyanide was precisely dosed.
382
00:28:09,880 --> 00:28:11,160
OK, but...
383
00:28:11,480 --> 00:28:14,600
You know who's buried here?
Proust, Balzac, Delacroix...
384
00:28:14,760 --> 00:28:19,000
Even Jim Morrison!
Delessert was attacked there. Well?
385
00:28:19,160 --> 00:28:23,560
Two deep wounds,
perhaps affecting his vital organs.
386
00:28:23,760 --> 00:28:24,640
And the knife?
387
00:28:24,760 --> 00:28:26,080
No prints.
388
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
Of course!
389
00:28:30,040 --> 00:28:32,600
Verlay, just do your job.
390
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
Is that too much to ask?
391
00:28:34,320 --> 00:28:38,800
- No, it's not, ma'am.
- Fine! Excuse me.
392
00:28:41,280 --> 00:28:43,080
Is she blind or what!
393
00:28:43,280 --> 00:28:47,360
The killer obviously had to attack
Delessert on Géricault's grave!
394
00:28:47,560 --> 00:28:51,280
But the gardener was attending
to the grave this morning!
395
00:28:51,480 --> 00:28:52,920
- The gardener?
- Yes.
396
00:28:53,080 --> 00:28:55,280
I checked! Look...
397
00:28:55,440 --> 00:28:57,760
As he couldn't attack him
on the grave,
398
00:28:57,960 --> 00:29:01,760
he waited in a quieter place...
here!
399
00:29:04,000 --> 00:29:06,800
That doesn't tell us
why Fabien Delessert!
400
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
That's right.
401
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
Yes, Alex?
402
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
Just been bawled out
by the prosecutor.
403
00:29:16,640 --> 00:29:19,000
She's really getting on my tits.
404
00:29:19,160 --> 00:29:20,360
I know.
405
00:29:20,520 --> 00:29:23,160
Should I call
the Crime Squad psychologist?
406
00:29:23,320 --> 00:29:25,080
- Daubracq?
- Yes.
407
00:29:25,240 --> 00:29:27,720
He could take a look.
What do you think?
408
00:29:27,880 --> 00:29:30,640
Yeah, why not. It can't hurt.
409
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
OK, I'll do that.
410
00:29:32,000 --> 00:29:33,080
See you later.
411
00:29:33,280 --> 00:29:35,000
Who is Daubracq?
412
00:29:35,160 --> 00:29:37,640
A criminologist.
He may be able to help us.
413
00:29:37,840 --> 00:29:40,600
Géricault's fine
but there comes a time
414
00:29:40,760 --> 00:29:42,480
when I need a lead,
a suspect,
415
00:29:42,680 --> 00:29:44,880
you see?
Right now I have nothing.
416
00:29:45,040 --> 00:29:46,640
But it's the start...
417
00:29:46,800 --> 00:29:47,640
Huh!
418
00:29:47,800 --> 00:29:48,920
I'm sorry!
419
00:30:15,080 --> 00:30:18,480
Tragic death at Louvre
420
00:30:43,280 --> 00:30:45,880
Why are you always unpleasant?
421
00:30:47,600 --> 00:30:49,800
It's like you're blaming everybody.
422
00:30:50,080 --> 00:30:52,800
You really want
to talk about this now?
423
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
This is the end of the road.
424
00:30:57,640 --> 00:31:00,080
I don't want to work with you.
425
00:31:00,240 --> 00:31:01,800
Wait, Madame Chassagne...
426
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
You spoil everything.
427
00:31:03,600 --> 00:31:06,960
You even called your old boss
in Crime Squad a dickhead.
428
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
How do you know that?
429
00:31:10,480 --> 00:31:12,200
I told her.
430
00:31:14,920 --> 00:31:16,640
Isn't she your partner?
431
00:31:18,440 --> 00:31:22,200
At least try to keep her.
Not like with your wife.
432
00:31:22,800 --> 00:31:24,640
By no means certain!
433
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
She did call him a primate!
434
00:31:27,960 --> 00:31:32,600
Perhaps my lessons will awaken
your artistic sensibility,
435
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
but I doubt it.
436
00:31:34,520 --> 00:31:36,200
You must understand him.
437
00:31:36,800 --> 00:31:39,880
Captain Verlay
had a difficult childhood.
438
00:31:40,040 --> 00:31:41,920
His father would never see him.
439
00:31:42,080 --> 00:31:44,920
That's no reason
not to believe in him.
440
00:31:45,560 --> 00:31:50,080
Maybe I should to what your dad did
and get rid of you.
441
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
Yes, yes, yes...
442
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Thank you.
443
00:32:52,480 --> 00:32:55,520
You want another paper with a stamp?
444
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
No, I need some medicine
to keep me going for a few days.
445
00:32:59,240 --> 00:33:03,080
Can you tell me any more than that?
446
00:33:07,360 --> 00:33:12,520
Since I've been at OCBC, I've become
a bad cop. Now will you help me?
447
00:33:12,680 --> 00:33:15,640
Is this linked to Madame Chassagne?
448
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
Sit down.
449
00:33:36,600 --> 00:33:42,240
Look, I don't know why she and I
work well together, but we do!
450
00:33:44,720 --> 00:33:49,200
If she doesn't want to work with me,
I'll never find anyone else!
451
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
Who says she wants to stop?
452
00:33:51,920 --> 00:33:55,560
Did she tell you that?
What did she say to you?
453
00:33:55,760 --> 00:33:57,640
Look, sit down or lie down,
454
00:33:57,800 --> 00:34:00,640
just settle down for a moment, OK?
455
00:34:06,840 --> 00:34:09,920
Oh, fuck.
I was better off in Crime Squad!
456
00:34:10,920 --> 00:34:15,680
At least I could do what I wanted
and didn't need anyone.
457
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
Would you like to return?
458
00:34:18,840 --> 00:34:21,800
Yes, but that's not really
on the cards.
459
00:34:24,920 --> 00:34:29,640
Now I'm after a flake who thinks ther
weren't enough deaths on the Medusa.
460
00:34:31,200 --> 00:34:32,400
I'm sorry.
461
00:34:38,200 --> 00:34:39,560
Hello.
462
00:34:40,960 --> 00:34:42,840
No, I didn't see his face.
463
00:34:43,040 --> 00:34:46,920
And you don't know who could
have it in for you and Mrs Etiemble?
464
00:34:47,400 --> 00:34:48,520
No.
465
00:34:51,000 --> 00:34:55,640
We think the attacker wanted to kill
you in front of Géricault's grave.
466
00:34:55,800 --> 00:34:58,280
In front of The Raft of the Medusa?
467
00:34:58,480 --> 00:35:00,080
Like Delphine?
468
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
Why Géricault?
469
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
I've no idea!
470
00:35:06,520 --> 00:35:10,360
Could it be linked to your society,
the Friends of Géricault?
471
00:35:10,520 --> 00:35:13,440
What the hell is this?
There's no connection.
472
00:35:14,400 --> 00:35:18,280
The only thing I was accused of
was the ?300 that vanished!
473
00:35:21,280 --> 00:35:23,080
- Wait...
- What is it?
474
00:35:25,280 --> 00:35:26,360
Accused of theft?
475
00:35:26,840 --> 00:35:30,000
It wasn't me and they never
found out who it was.
476
00:35:30,200 --> 00:35:32,800
What are all these questions?
477
00:35:34,560 --> 00:35:36,440
Wait just a second...
478
00:35:38,840 --> 00:35:40,120
What is it?
479
00:35:40,920 --> 00:35:42,240
The killer...
480
00:35:42,800 --> 00:35:45,560
He doesn't just kill
in front of The Raft.
481
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
What?
482
00:35:47,920 --> 00:35:50,360
He's following a series of paintings.
483
00:35:50,680 --> 00:35:54,080
What do you mean?
What is all this nonsense?
484
00:35:54,800 --> 00:35:56,960
Come and see, I'll show you.
485
00:36:01,560 --> 00:36:05,080
On The Raft, Géricault painted
men who were half-insane.
486
00:36:05,440 --> 00:36:09,560
Here... he's holding his head
in his hands.
487
00:36:09,720 --> 00:36:10,960
You see?
488
00:36:11,840 --> 00:36:14,680
He is in despair...
489
00:36:15,800 --> 00:36:18,960
- This one, with his...
- It's OK. I get it.
490
00:36:19,600 --> 00:36:22,160
Your father calls me an ignoramus.
I get it.
491
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
- Yes, sorry, I understand.
- Yes.
492
00:36:25,480 --> 00:36:29,680
It's thought that Géricault
was inspired by the mentally ill
493
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
in the poorhouse.
494
00:36:32,160 --> 00:36:35,520
He painted a series called
Portraits of the Insane.
495
00:36:35,680 --> 00:36:37,520
Five of them.
496
00:36:39,280 --> 00:36:40,680
Look...
497
00:36:44,560 --> 00:36:46,680
Insane Woman, or Envy...
498
00:36:48,800 --> 00:36:50,600
Woman with a Gambling Mania...
499
00:36:55,120 --> 00:36:57,680
Man with Delusions
of a Military Rank...
500
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
A Kidnapper...
501
00:37:01,520 --> 00:37:02,680
and...
502
00:37:09,680 --> 00:37:11,680
Portrait of a Kleptomaniac.
503
00:37:12,520 --> 00:37:14,720
Theft... as in Fabien Delessert?
504
00:37:15,080 --> 00:37:16,400
Exactly!
505
00:37:17,520 --> 00:37:18,720
Next...
506
00:37:19,400 --> 00:37:20,680
Delphine Etiemble,
507
00:37:20,800 --> 00:37:24,440
adopted her son Arthur, right?
- Yes.
508
00:37:24,600 --> 00:37:28,240
So he wasn't her son at first.
509
00:37:28,960 --> 00:37:31,400
- Child kidnapper.
- Exactly.
510
00:37:31,560 --> 00:37:32,720
I get it.
511
00:37:32,800 --> 00:37:36,000
And who was caught gambling
with a blonde?
512
00:37:37,280 --> 00:37:38,440
Jacques Etiemble!
513
00:37:39,440 --> 00:37:44,000
The killer studied Géricault, he must
know the Portraits of the Insane.
514
00:37:45,880 --> 00:37:48,680
So Jacques Etiemble may be
the next victim.
515
00:37:49,120 --> 00:37:50,240
Right.
516
00:37:51,040 --> 00:37:53,280
We have to protect him.
517
00:38:03,800 --> 00:38:06,560
This Géricault business
is getting on my wick!
518
00:38:06,720 --> 00:38:07,800
Pardon?
519
00:38:08,400 --> 00:38:09,600
You have no proof.
520
00:38:10,240 --> 00:38:14,400
Say what you will, Delessert wasn't
attacked by Géricault's grave.
521
00:38:14,520 --> 00:38:17,760
But if you check the map,
Géricault's grave is...
522
00:38:17,960 --> 00:38:21,240
You know how much protection costs?
523
00:38:21,400 --> 00:38:25,400
Etiemble isn't answering his phone,
no one knows where he is.
524
00:38:25,520 --> 00:38:28,000
So at least a geolocation order...
525
00:38:28,160 --> 00:38:30,760
You think we can follow just anybody?
526
00:38:30,960 --> 00:38:33,280
Who do you think I am, the Stasi?!
527
00:38:33,480 --> 00:38:36,760
Shit, there's a crazed killer
at large!
528
00:38:36,960 --> 00:38:40,080
You must be stupid to take the risk!
529
00:38:40,240 --> 00:38:44,280
This isn't the first time
you've insulted a superior.
530
00:38:44,440 --> 00:38:45,800
Go and do your job.
531
00:38:45,960 --> 00:38:47,240
Get out of here.
532
00:38:47,680 --> 00:38:49,240
Come on.
533
00:39:02,400 --> 00:39:06,680
Insane Woman,
or the Hyena of the Salpétrière.
534
00:39:08,440 --> 00:39:11,840
She had no idea that Géricault
would make her famous.
535
00:39:16,680 --> 00:39:21,960
You're sure about organizing this
visit with the Friends of Géricault?
536
00:39:24,120 --> 00:39:26,760
- Don't you want to wait?
- No.
537
00:39:27,120 --> 00:39:31,840
It meant a lot to Delphine
and I'd go mad if I stayed home.
538
00:39:33,000 --> 00:39:35,400
I have to be strong for Arthur.
539
00:39:36,040 --> 00:39:38,840
I understand.
Don't worry, I'll see to it.
540
00:39:40,840 --> 00:39:42,160
Excuse me.
541
00:39:44,160 --> 00:39:45,560
Yes?
542
00:39:48,560 --> 00:39:50,920
OK, I'll be right there.
543
00:39:52,920 --> 00:39:54,440
A problem with an order.
544
00:39:54,600 --> 00:39:56,400
Be right back.
545
00:40:50,080 --> 00:40:54,120
The driver must have got lost.
They'll call back.
546
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
Jacques?
547
00:40:57,280 --> 00:40:58,840
Jacques?
548
00:41:27,440 --> 00:41:29,760
No one saw a thing, of course.
549
00:41:31,080 --> 00:41:32,880
But I do have this, look.
550
00:41:35,280 --> 00:41:38,280
CCTV footage from the entrance.
551
00:41:39,200 --> 00:41:42,360
There. Looks like it's a woman.
552
00:41:43,240 --> 00:41:44,960
Is this all we have?
553
00:41:45,360 --> 00:41:46,640
Yeah.
554
00:41:59,600 --> 00:42:01,160
May I?
555
00:42:07,920 --> 00:42:09,200
Bitumen of Judea.
556
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Géricault used it to give patina
to his work.
557
00:42:12,840 --> 00:42:14,480
Géricault again?
558
00:42:16,800 --> 00:42:19,120
Yes. Géricault again.
559
00:42:19,280 --> 00:42:20,960
He must be totally sick.
560
00:42:35,640 --> 00:42:37,400
We need to talk.
561
00:42:40,720 --> 00:42:43,880
The murder happened
2 hours after I warned you.
562
00:42:44,080 --> 00:42:47,200
That's called non-assistance
to persons in danger.
563
00:42:47,360 --> 00:42:48,760
What do you want?
564
00:42:48,920 --> 00:42:52,520
Immediate protection for
Arthur Etiemble and Fabien Delessert.
565
00:42:52,680 --> 00:42:55,480
- You have it.
- Wait, I'm not finished.
566
00:42:59,520 --> 00:43:02,280
I want to return to Crime Squad.
567
00:43:02,440 --> 00:43:04,440
I hope you're joking.
568
00:43:04,640 --> 00:43:07,640
A new boss at Crime Squad
doesn't erase your file.
569
00:43:07,840 --> 00:43:11,800
It's that or I tell your superiors
exactly what happened.
570
00:43:13,680 --> 00:43:15,720
I'll see what I can do.
571
00:43:16,680 --> 00:43:20,080
But if you don't solve the case,
I'll find it difficult.
572
00:43:22,120 --> 00:43:24,480
Did you get what you wanted?
573
00:43:26,440 --> 00:43:28,200
What? What did I want?
574
00:43:28,680 --> 00:43:30,760
A protection order!
575
00:43:31,520 --> 00:43:34,720
Yes! Yes, no problem.
576
00:43:41,440 --> 00:43:43,480
What if it doesn't stop here?
577
00:43:43,640 --> 00:43:45,840
There are two portraits left.
578
00:43:46,000 --> 00:43:47,920
Pardo is busy looking
579
00:43:48,160 --> 00:43:52,640
for a military link to Delphine
Etiemble or the Friends of Géricault.
580
00:43:53,000 --> 00:43:54,440
What about envy?
581
00:43:54,800 --> 00:43:57,640
Envy? I've no idea.
582
00:43:57,800 --> 00:43:59,520
That could be anyone.
583
00:43:59,720 --> 00:44:02,360
There's no need to get upset.
584
00:44:02,560 --> 00:44:06,840
All we know is the killer knew
his victims well. As for the rest...
585
00:44:07,600 --> 00:44:10,200
we have to see our expert in lunacy.
586
00:44:10,680 --> 00:44:12,920
You seem to like that word!
587
00:44:16,320 --> 00:44:20,080
He'll take time out
to tell you what to do.
588
00:44:20,440 --> 00:44:22,240
No, but I can...
589
00:44:22,400 --> 00:44:23,960
This is Bruno Daubracq,
590
00:44:24,120 --> 00:44:25,880
psychiatrist and criminologist,
591
00:44:26,040 --> 00:44:28,960
criminal profiling specialist.
Florence Chassagne.
592
00:44:29,520 --> 00:44:31,160
- Delighted.
- Hello.
593
00:44:31,400 --> 00:44:34,560
Was it you who wrote the article
on "Paint Crime"?
594
00:44:34,880 --> 00:44:35,720
Yes.
595
00:44:35,880 --> 00:44:36,920
It was remarkable.
596
00:44:37,120 --> 00:44:39,520
- Thank you, that's nice of you.
- Really.
597
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
- Hello.
- Are you interested in painting?
598
00:44:42,520 --> 00:44:44,720
Yes, when I have time.
599
00:44:45,280 --> 00:44:48,400
But I can't match these gentlemen.
600
00:44:48,560 --> 00:44:50,080
We work at it!
601
00:44:51,040 --> 00:44:54,160
Shall we start? This way, please.
602
00:45:00,120 --> 00:45:02,240
The M.O. doesn't give me much.
603
00:45:02,520 --> 00:45:05,160
You're right,
the killer may be a woman
604
00:45:05,320 --> 00:45:07,360
or a man pretending to be a woman.
605
00:45:07,560 --> 00:45:12,160
Killing isn't enough.
She needs Géricault to speak for her.
606
00:45:12,720 --> 00:45:17,280
- The painting reflects her suffering
- Excuse me, can I say something?
607
00:45:18,520 --> 00:45:22,560
We know the bitumen is gradually
damaging the painting.
608
00:45:22,720 --> 00:45:26,120
When the killer pasted it
on Jacques Etiemble's face,
609
00:45:26,280 --> 00:45:29,640
is she saying:
"I'm making him disappear
610
00:45:29,800 --> 00:45:32,160
..."like The Raft will disappear"?
611
00:45:32,920 --> 00:45:35,280
I came to the same conclusion.
612
00:45:38,160 --> 00:45:42,120
I think Jacques Etiemble
is someone special to her.
613
00:45:42,280 --> 00:45:44,680
He brought out
the strongest symbolism.
614
00:45:44,840 --> 00:45:48,120
Why attack a woman,
her lover and her husband?
615
00:45:48,280 --> 00:45:51,920
The motive question depends on
whether our killer has,
616
00:45:52,120 --> 00:45:54,520
as I believe,
a psychiatric disorder.
617
00:45:54,720 --> 00:45:57,160
What has meaning to her
may mean nothing to us.
618
00:45:57,320 --> 00:46:01,000
We're looking for someone close
to the Friends of Géricault
619
00:46:01,160 --> 00:46:03,160
who's spent time
in psychiatric wards?
620
00:46:03,320 --> 00:46:05,040
Who goes to the Louvre.
621
00:46:06,200 --> 00:46:07,120
What?
622
00:46:09,240 --> 00:46:11,840
Isn't this painting in the Louvre?
623
00:46:12,000 --> 00:46:12,920
Yes.
624
00:46:13,120 --> 00:46:15,720
So the killer must have
gone to see it.
625
00:46:15,880 --> 00:46:16,680
Yes.
626
00:46:16,880 --> 00:46:18,480
And if she's that crazy,
627
00:46:18,640 --> 00:46:21,000
she can't have gone unnoticed.
628
00:46:21,160 --> 00:46:22,080
No.
629
00:46:22,240 --> 00:46:24,240
So who's going to the Louvre?
630
00:46:24,440 --> 00:46:25,640
Go on.
You never know.
631
00:46:28,920 --> 00:46:32,200
Daubracq's nice.
Have you known him long?
632
00:46:32,400 --> 00:46:35,480
What do you mean, "nice"?
Because he's well-spoken?
633
00:46:35,680 --> 00:46:40,280
No, because he's friendly
and nice and considerate.
634
00:46:40,720 --> 00:46:43,880
Working with you,
I'd forgotten about all that.
635
00:46:44,040 --> 00:46:46,720
Yeah, but politeness
doesn't solve crimes!
636
00:46:46,880 --> 00:46:48,840
But it's not unpleasant.
637
00:47:34,880 --> 00:47:37,120
The lottery ruined her.
638
00:47:37,440 --> 00:47:41,920
Her mind was locked in calculations,
number combinations...
639
00:47:42,120 --> 00:47:44,320
Back then,
no one wanted this picture.
640
00:47:45,480 --> 00:47:49,160
Why wasn't this portrait
as worthy as the rest?
641
00:47:49,320 --> 00:47:51,600
Because she was insane?
642
00:47:51,760 --> 00:47:54,120
I didn't paint the illness,
643
00:47:54,560 --> 00:47:58,560
I wanted to paint the person.
These are victims, after all.
644
00:47:59,000 --> 00:48:01,560
But sometimes killers too.
645
00:48:05,000 --> 00:48:08,280
This loony put her hands
all over the painting.
646
00:48:08,440 --> 00:48:10,040
You let her do it?
647
00:48:10,200 --> 00:48:13,680
The guard was in another room.
More cameras, fewer guards.
648
00:48:13,880 --> 00:48:19,720
It was last week.
I warn you, it's quite peculiar.
649
00:48:22,520 --> 00:48:24,360
It's a woman too.
650
00:48:28,000 --> 00:48:29,840
What's she up to there?
651
00:48:30,600 --> 00:48:34,160
Can you do a close-up
on the book, please?
652
00:48:34,320 --> 00:48:35,960
A little more...
653
00:48:38,240 --> 00:48:40,200
From the Louvre library.
654
00:48:40,640 --> 00:48:43,240
Borrowing books requires an ID card.
655
00:48:48,440 --> 00:48:51,520
You mean they can get us
the name and address?
656
00:48:51,840 --> 00:48:53,840
Who deserves a thank-you?
657
00:49:02,800 --> 00:49:05,560
She took out everything on Géricault.
658
00:49:06,240 --> 00:49:09,840
Maybe she's just a fan.
It doesn't make her a killer.
659
00:49:09,960 --> 00:49:11,720
Emilie Bazin, here.
660
00:49:11,880 --> 00:49:14,480
If you get promoted, don't forget me.
661
00:49:16,920 --> 00:49:18,640
Don't change a winning team!
662
00:49:19,000 --> 00:49:20,240
After you.
663
00:49:20,800 --> 00:49:21,920
Thank you.
664
00:49:30,880 --> 00:49:32,760
Here, put this on.
665
00:49:33,320 --> 00:49:36,440
I've never had any problem with her.
666
00:49:37,880 --> 00:49:39,880
What has she done?
667
00:49:40,040 --> 00:49:41,840
We don't know yet.
668
00:49:42,760 --> 00:49:45,280
No one here has ever
complained about her.
669
00:49:51,320 --> 00:49:52,840
Yes, Greg?
670
00:49:53,360 --> 00:49:56,960
You can leave us now.
Shut the door behind you.
671
00:49:57,120 --> 00:49:57,920
Go on...
672
00:49:58,080 --> 00:50:00,000
Subject is Emilie Bazin,
673
00:50:00,160 --> 00:50:02,440
chemist,
worked 2 years at the Louvre
674
00:50:02,600 --> 00:50:05,080
with Hugo Prieur.
- What?
675
00:50:05,240 --> 00:50:07,320
Her contract ended six months ago.
676
00:50:07,480 --> 00:50:09,160
We're looking at her file.
677
00:50:09,320 --> 00:50:11,680
Hired as disabled.
She's schizophrenic.
678
00:50:11,840 --> 00:50:14,640
Spent time in psychiatric hospitals.
679
00:50:14,760 --> 00:50:19,320
Also one of the Friends of Géricault.
Resigned last September.
680
00:50:19,480 --> 00:50:20,840
It's got to be her.
681
00:50:21,000 --> 00:50:22,120
We're on her trail.
682
00:50:23,600 --> 00:50:26,520
We'll see what we have here
and get back to you.
683
00:50:26,680 --> 00:50:27,640
Bye.
684
00:50:28,080 --> 00:50:31,200
See what you can find
in the bookcase.
685
00:50:56,720 --> 00:50:59,000
Bitumen of Judea.
686
00:51:06,000 --> 00:51:09,440
She's seeking a solution
to save The Raft from damage!
687
00:51:15,520 --> 00:51:18,640
I don't know if she found it,
but we certainly have.
688
00:51:30,440 --> 00:51:32,000
Tragic death at Louvre
689
00:51:47,240 --> 00:51:48,640
Come and see.
690
00:51:48,800 --> 00:51:49,400
What?
691
00:51:55,520 --> 00:51:58,160
Why did she put up a photo with Hugo?
692
00:51:58,600 --> 00:52:00,160
No idea.
693
00:52:05,640 --> 00:52:07,840
Insane Woman!
694
00:52:08,000 --> 00:52:09,720
Yes, and...?
695
00:52:11,080 --> 00:52:13,160
Hugo is ambitious.
696
00:52:13,320 --> 00:52:17,280
He's always openly coveted
Delphine Etiemble's post.
697
00:52:27,600 --> 00:52:31,080
Pick up, Hugo. Pick up!
698
00:52:47,560 --> 00:52:49,760
Emilie, what are you doing here?
699
00:52:49,880 --> 00:52:51,120
Am I disturbing you?
700
00:52:52,800 --> 00:52:55,440
I want to talk about
bitumen of Judea.
701
00:53:14,160 --> 00:53:17,080
Subtitles: ECLAIR
50654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.