All language subtitles for L.art.du.crime.S01E05.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:16,880 The left-hand side is the most damaged... 2 00:00:18,280 --> 00:00:21,760 but the areas of blistering seem to have stabilized. 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,400 Excuse me... 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,640 The problem is bitumen of Judea all over the painting. 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,720 Sorry... 6 00:00:40,920 --> 00:00:45,200 And since last year, we've noted that the painting has darkened. 7 00:00:45,360 --> 00:00:49,680 Have you made any real headway in combating this? 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,800 Not yet. We're still looking. 9 00:00:52,000 --> 00:00:56,360 You mean the painting will get worse while we're helpless? 10 00:00:57,040 --> 00:00:59,680 Instead of the sea engulfing the Raft... 11 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 Delphine, are you OK? 12 00:01:01,480 --> 00:01:03,280 It's the bitumen of Judea. Excuse me. 13 00:01:03,440 --> 00:01:05,160 Are you all right? 14 00:01:05,640 --> 00:01:07,920 Darling! Delphine! 15 00:01:10,080 --> 00:01:13,240 Mrs Etiemble, can you hear me? Call an ambulance! 16 00:01:13,640 --> 00:01:15,520 Do something! 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,400 Delphine, darling! 18 00:01:25,360 --> 00:01:26,920 She's dead. 19 00:01:51,840 --> 00:01:53,640 THE ART OF CRIME 20 00:01:53,800 --> 00:01:55,800 A WORK IN BLACK 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,640 There. It's done. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 We're divorced. 23 00:02:03,320 --> 00:02:05,360 Yeah, right. It's done. 24 00:02:06,440 --> 00:02:07,960 What's the matter? 25 00:02:09,360 --> 00:02:10,880 Nothing. Just that... 26 00:02:11,720 --> 00:02:15,520 I can see you're stoked to have had your day in court. 27 00:02:15,640 --> 00:02:19,440 It's been dragging on for a year. Isn't this better? 28 00:02:21,080 --> 00:02:22,600 If you say so. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 It's a new chapter. 30 00:02:26,360 --> 00:02:32,080 Since I spoke to my dad, I feel... lighter. 31 00:02:32,280 --> 00:02:34,120 My phobia is much better. 32 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 The vertigo has gone. 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,000 - You have made progress. - Yes. 34 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 What about your father? 35 00:02:42,720 --> 00:02:43,960 He's sulking. 36 00:02:44,240 --> 00:02:46,360 But I think he's understood. 37 00:02:46,520 --> 00:02:49,720 No more interference in my OCBC investigations. 38 00:02:49,880 --> 00:02:51,320 Now 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,320 it's each to his own. 40 00:02:54,240 --> 00:02:56,400 Well, then... 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,160 bye. 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,360 Bye. 43 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 Hello. 44 00:03:23,680 --> 00:03:24,800 Yes? 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,120 OK, I'm on my way. 46 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 Hello! 47 00:04:00,440 --> 00:04:01,360 Hello. 48 00:04:03,520 --> 00:04:06,280 What is it? Theft? Fraud? 49 00:04:08,120 --> 00:04:09,360 A murder? 50 00:04:12,680 --> 00:04:17,000 Is it me or are you more unpleasant than usual? 51 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 It's you. 52 00:04:19,280 --> 00:04:24,600 Well, I don't care. I'm in an excellent mood today. 53 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 And I have good news for you. 54 00:04:28,760 --> 00:04:31,320 My acrophobia is gone. I'm cured! 55 00:04:32,960 --> 00:04:34,680 Great. Brilliant. 56 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 You don't see what that means. 57 00:04:37,400 --> 00:04:39,120 No more vertigo. 58 00:04:39,800 --> 00:04:44,400 No need for counterphobic objects. You're as free as a bird! 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,680 Where are we going? 60 00:04:51,600 --> 00:04:52,680 The Louvre. 61 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 The Louvre! 62 00:04:58,320 --> 00:04:59,800 You know her? 63 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 I didn't know her personally. 64 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 When I need the lab, I work mainly with Hugo. 65 00:05:06,360 --> 00:05:09,680 Delphine Etiemble was the big boss. 66 00:05:09,840 --> 00:05:13,240 And president of the Society of friends of... 67 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 I wrote it down... Géricault. 68 00:05:16,160 --> 00:05:18,320 Who painted The Raft of the Medusa. 69 00:05:18,480 --> 00:05:21,320 It's a small group of enthusiasts. 70 00:05:21,600 --> 00:05:24,320 They hold conferences, 71 00:05:24,480 --> 00:05:26,160 symposiums. What? 72 00:05:26,320 --> 00:05:28,720 Already fans clubs aren't my thing, 73 00:05:28,920 --> 00:05:34,200 but schmoozing in front of a painting for hours to reach a verdict... 74 00:05:34,920 --> 00:05:36,760 Well, each to his own lunacies. 75 00:05:36,920 --> 00:05:39,960 Yes. And that lunacy is my job. 76 00:05:53,240 --> 00:05:54,040 Hello. 77 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 Are you OK? 78 00:06:07,920 --> 00:06:09,120 Over there. 79 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 It's the last thing she saw before she died. 80 00:06:12,760 --> 00:06:14,560 The Raft of the Medusa? 81 00:06:18,840 --> 00:06:22,200 The last thing she saw was The Raft of the Medusa! 82 00:06:22,400 --> 00:06:24,920 - No. Which one is it? - That one! 83 00:06:25,440 --> 00:06:28,240 But you don't know the story of the Medusa. 84 00:06:28,360 --> 00:06:31,480 It's a ship that foundered in 1816 85 00:06:31,680 --> 00:06:34,520 and 149 people were abandoned on a raft. 86 00:06:34,680 --> 00:06:37,240 149 on a raft! 87 00:06:38,040 --> 00:06:39,440 Most died awfully. 88 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 - That's very interesting... - Yes. 89 00:06:42,280 --> 00:06:47,040 But it changes nothing if she died in front of this painting or that one 90 00:06:47,200 --> 00:06:49,920 Fifteen were left, all half-mad. 91 00:06:50,920 --> 00:06:52,600 What have we got? 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,400 She drank this before dying. 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,040 What was in it? 94 00:06:58,200 --> 00:07:00,840 I ran a test. Cyanide... 95 00:07:01,000 --> 00:07:02,320 Cyanide? 96 00:07:10,440 --> 00:07:12,320 OK, thanks. 97 00:07:17,360 --> 00:07:18,880 Mr Etiemble... 98 00:07:27,840 --> 00:07:29,320 Mummy! 99 00:07:32,160 --> 00:07:35,200 Let me go! Mother! 100 00:07:35,360 --> 00:07:37,800 Leave me alone! 101 00:07:37,960 --> 00:07:40,600 Let me through, damn it! 102 00:07:40,840 --> 00:07:42,120 Mother! 103 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 I need to talk to you. Now! 104 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 - To me? - No, the pope! 105 00:07:53,760 --> 00:07:56,560 Can't I at least comfort him? 106 00:07:57,240 --> 00:07:59,080 I run into him in the museum. 107 00:07:59,280 --> 00:08:02,600 This is a criminal investigation. Don't get involved. 108 00:08:02,760 --> 00:08:04,440 But his wife is dead! 109 00:08:04,640 --> 00:08:08,080 It's just a human gesture, can't you see that? 110 00:08:08,240 --> 00:08:11,000 Stop mixing everything up. Just stay close! 111 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 You're asking me to stay close! What's up with you today? 112 00:08:15,240 --> 00:08:16,440 Are you all right? 113 00:08:17,600 --> 00:08:19,680 I'll show you Delphine's office. 114 00:08:19,840 --> 00:08:21,840 Yes. Lead on. 115 00:08:33,640 --> 00:08:35,920 Did she always carry a thermos? 116 00:08:36,440 --> 00:08:38,760 Always. She drank from it all day long. 117 00:08:38,920 --> 00:08:40,960 She made her tea here. 118 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Yes? 119 00:08:44,240 --> 00:08:45,680 OK. 120 00:08:46,400 --> 00:08:49,600 Did you notice anything special this morning? 121 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 No, nothing. 122 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 I opened the offices. There was no one here. 123 00:08:59,120 --> 00:09:02,800 So the murderer poured cyanide in the flask last night. 124 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 You know what time she left? 125 00:09:05,800 --> 00:09:06,680 No. 126 00:09:07,120 --> 00:09:08,440 I finished before her. 127 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 She often works late. 128 00:09:16,120 --> 00:09:17,000 Come on! 129 00:09:20,680 --> 00:09:22,920 Did she have any enemies at work? 130 00:09:23,080 --> 00:09:23,640 No. 131 00:09:25,800 --> 00:09:27,840 She wasn't always easy 132 00:09:28,640 --> 00:09:30,680 but she did her job well. 133 00:09:34,320 --> 00:09:35,840 How was her marriage? 134 00:09:36,560 --> 00:09:38,240 Fine, I think. 135 00:09:39,520 --> 00:09:40,680 Why? 136 00:09:42,320 --> 00:09:45,920 Because apparently she intended to divorce him. 137 00:09:49,560 --> 00:09:53,240 I swear I knew nothing of this. 138 00:09:56,520 --> 00:09:58,000 Is that so? 139 00:09:58,160 --> 00:09:59,480 Look... 140 00:09:59,680 --> 00:10:03,800 things weren't always rosy. My wife could sometimes be... 141 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 ...hard. But I'd never have imagined that... 142 00:10:08,400 --> 00:10:11,280 She wanted to drag him through the mu to get custody of their child! 143 00:10:11,440 --> 00:10:16,200 Why would she reveal this? My client knew nothing of it! 144 00:10:16,440 --> 00:10:18,720 You work at the Louvre because of your wife. 145 00:10:18,880 --> 00:10:22,200 You were going to lose your son, your job... 146 00:10:23,400 --> 00:10:27,720 Your wife kept you and apparently you spent her money 147 00:10:27,880 --> 00:10:31,000 with a pretty blonde. Very nice. 148 00:10:36,280 --> 00:10:39,360 We met at a conference. We went for a drink. 149 00:10:40,520 --> 00:10:43,800 She took me there, to that casino. 150 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 Who is she? 151 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 I don't know. 152 00:10:47,080 --> 00:10:49,400 I tried to call her once. 153 00:10:49,560 --> 00:10:54,240 I saw she'd given me a wrong number and probably a false name. 154 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 But I swear to you I didn't kill my wife. 155 00:10:57,560 --> 00:11:01,400 She'd been preparing this behind your back for 4 months. 156 00:11:01,560 --> 00:11:04,280 Last night you met her and added cyanide. 157 00:11:04,440 --> 00:11:06,560 You have no proof! 158 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 20 years' marriage, 159 00:11:08,440 --> 00:11:11,760 5 years' procedure to adopt your son, 160 00:11:12,320 --> 00:11:14,160 she was going to ruin all that? 161 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 You think I don't know? 162 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 - All the shit, the lies, the waste.. - Hang on. 163 00:11:20,160 --> 00:11:22,680 Half of all marriages end in divorce! 164 00:11:23,600 --> 00:11:27,640 And not all divorcees kill their wife Did you kill your wife? 165 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 Have you finished your bullshit? 166 00:11:31,880 --> 00:11:33,280 Antoine! Antoine! 167 00:11:33,720 --> 00:11:34,560 No. 168 00:11:34,720 --> 00:11:37,840 But it seems like a subject dear to your heart. 169 00:11:39,800 --> 00:11:42,520 Antoine... Stop it! 170 00:11:42,680 --> 00:11:46,120 Are you trying to be clever?! 171 00:11:46,960 --> 00:11:49,040 Get out of here! 172 00:11:49,440 --> 00:11:53,920 I'm calling the Bar right now. You won't get away with this! 173 00:12:05,560 --> 00:12:06,480 What? 174 00:12:15,600 --> 00:12:18,920 I signed my divorce papers this morning. 175 00:12:23,680 --> 00:12:25,120 I understand. 176 00:12:26,520 --> 00:12:28,040 That's good. 177 00:12:29,800 --> 00:12:31,760 Because I'm having trouble. 178 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 We're really sorry. 179 00:12:43,880 --> 00:12:46,640 You can go home. We'll be in touch. 180 00:12:54,040 --> 00:12:55,480 You're letting him go? 181 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 We searched his place. Nothing. 182 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 No divorce papers. 183 00:12:59,600 --> 00:13:02,800 Nothing proves he went to his wife's office last night. 184 00:13:03,040 --> 00:13:04,960 He doesn't even have an alibi! 185 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 I managed to talk his lawyer out of reporting you. 186 00:13:08,480 --> 00:13:13,040 But you have to make an effort. You need to see somebody. 187 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 Some dickhead in glasses? Forget it! 188 00:13:15,600 --> 00:13:19,880 You'd rather a psychologist appointed as part of your suspension? 189 00:13:20,840 --> 00:13:23,400 Right. Do you know anyone? 190 00:13:24,920 --> 00:13:28,320 - Yes, I know someone. - Then see them. Today! 191 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 Captain... 192 00:13:31,640 --> 00:13:35,200 Sorry, but it doesn't point to Jacques Etiemble. 193 00:13:39,280 --> 00:13:43,920 The murder is somehow linked to The Raft of the Medusa. 194 00:13:44,520 --> 00:13:47,520 It's nothing to do with the divorce. 195 00:13:47,680 --> 00:13:50,240 Where do you get that from? 196 00:13:51,360 --> 00:13:53,360 Delphine Etiemble was killed 197 00:13:53,560 --> 00:13:57,160 in front of a painting representing death, agony, suffering. 198 00:13:57,320 --> 00:13:59,680 You think that's a coincidence? 199 00:14:01,200 --> 00:14:04,120 Death has never been painted with such realism! 200 00:14:04,800 --> 00:14:06,560 You know what Géricault did? 201 00:14:07,160 --> 00:14:11,160 He brought corpses to his studio to use as models! 202 00:14:12,440 --> 00:14:16,560 Yes, it's true that the stiffs are captured pretty well. 203 00:14:18,240 --> 00:14:20,200 Can I ask you something? 204 00:14:20,360 --> 00:14:22,840 Why do you never listen to me? 205 00:14:24,120 --> 00:14:26,760 A case is based on objective elements 206 00:14:26,920 --> 00:14:28,960 That's the best I can tell you. 207 00:14:29,160 --> 00:14:30,480 - Objectivity. - Yes. 208 00:14:30,640 --> 00:14:35,320 And you never even taste the coffee I make. Is that objective? 209 00:14:35,480 --> 00:14:39,560 Nothing to do with objectivity, just survival. 210 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 You can think on that. 211 00:14:43,200 --> 00:14:45,080 I've something to do. 212 00:14:48,920 --> 00:14:53,800 Your objectivity in the interview roo was evident! 213 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 You know I see Madame Chassagne... 214 00:15:01,280 --> 00:15:04,760 I don't want to be your patient. I just need a receipt. 215 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 A receipt? 216 00:15:06,360 --> 00:15:11,840 A paper with a stamp on saying I came to see you. 217 00:15:12,080 --> 00:15:14,800 The rest is fine, thank you. 218 00:15:19,640 --> 00:15:21,480 Can I ask you something? 219 00:15:22,960 --> 00:15:25,840 Go ahead. But quickly, if possible. 220 00:15:26,040 --> 00:15:28,440 Before your... "spat" with the lawyer 221 00:15:28,600 --> 00:15:32,160 Madame Chassagne said she no longer needed you to calm her phobia. 222 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 Is that right? 223 00:15:34,160 --> 00:15:35,720 Yes. And? 224 00:15:35,840 --> 00:15:37,280 How did you take that? 225 00:15:37,440 --> 00:15:41,800 You think I liked having her follow me everywhere like a dog? 226 00:15:41,960 --> 00:15:46,840 In a way, she rephrased what your ex-wife said to you this morning. 227 00:15:48,480 --> 00:15:54,080 Two women saying they don't need you is a lot to take, isn't it? 228 00:15:57,760 --> 00:16:02,520 Can I have this fucking stamp or do I try someone else? 229 00:16:05,960 --> 00:16:06,840 What? 230 00:16:08,200 --> 00:16:12,160 He buys a Louis XVI clock stolen in France, sold in Belgium, 231 00:16:12,320 --> 00:16:14,960 resold in Germany then resold in Switzerland 232 00:16:15,160 --> 00:16:18,280 and claims ?200,000 from the state for its return?! 233 00:16:20,640 --> 00:16:25,000 OK, I'll call the Quai d'Orsay. Bye now. 234 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Who's that joker? 235 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 A former Italian prime minister. 236 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 He'll be demanding the Mona Lisa next 237 00:16:33,000 --> 00:16:36,280 Did you get your appointment? 238 00:16:36,440 --> 00:16:39,240 Yes. Here... 239 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Did it go well? 240 00:16:42,360 --> 00:16:46,480 Yeah, great. I'm cured and everything. 241 00:16:46,640 --> 00:16:48,000 - Antoine... - What? 242 00:16:48,160 --> 00:16:50,240 Did it go well? 243 00:16:50,400 --> 00:16:54,280 If you don't believe me, call her. The number's there! 244 00:16:55,160 --> 00:16:57,720 The forensic pathologist wants a word... 245 00:16:57,880 --> 00:16:59,400 Great! 246 00:17:00,960 --> 00:17:02,000 Right. 247 00:17:02,600 --> 00:17:07,680 You say a stronger dose of cyanide in her tea wouldn't have been noticed 248 00:17:07,880 --> 00:17:11,640 Usually we see overdosage but this is the opposite. 249 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 So he wanted her to die later, in front of the painting? 250 00:17:15,360 --> 00:17:18,720 The idea did occur to me. I'll let you decide. 251 00:17:19,520 --> 00:17:22,160 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 252 00:17:23,320 --> 00:17:28,440 Didn't I say it was linked? That's what you call flair! 253 00:17:29,280 --> 00:17:31,680 Soon I won't need you on my cases! 254 00:17:32,440 --> 00:17:36,000 Why would someone want her to die in front of the painting? 255 00:17:36,200 --> 00:17:40,560 So that she saw it before she died. I don't know why. 256 00:17:40,720 --> 00:17:42,720 What do you think? 257 00:17:43,440 --> 00:17:44,800 Hey, Antoine! 258 00:17:49,680 --> 00:17:53,160 Yeah, I don't know. I'll keep digging. 259 00:18:00,800 --> 00:18:02,920 Still digging? 260 00:18:06,280 --> 00:18:09,280 I just want you to feel good here, Antoine. 261 00:18:09,520 --> 00:18:13,600 I'm not sure your scene with the lawyer was about your divorce. 262 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 What are you on about? 263 00:18:17,120 --> 00:18:20,720 I don't think you've settled in at OCBC. 264 00:18:22,280 --> 00:18:25,520 I'm not a good enough cop? You don't trust me? 265 00:18:25,680 --> 00:18:29,080 No, you don't trust yourself. 266 00:18:29,240 --> 00:18:33,880 I think the problem is that culture freaks you out. 267 00:18:34,880 --> 00:18:36,600 What are you on about? 268 00:18:36,800 --> 00:18:42,120 You still haven't begun your artistic training. You rely on Florence! 269 00:18:42,960 --> 00:18:45,560 - Not at all! - You do! 270 00:18:46,120 --> 00:18:49,560 All I know is, without that baggage, 271 00:18:49,720 --> 00:18:52,520 Chassagne or not, you won't feel right here. 272 00:18:52,680 --> 00:18:57,680 I don't want to pick any more lawyers off the floor! That's all. 273 00:18:57,840 --> 00:19:01,440 On that note, I'll let you carry on digging. 274 00:19:17,880 --> 00:19:20,520 But why The Raft of the Medusa? 275 00:19:22,960 --> 00:19:27,080 I needed a grandiose subject for the Louvre's 1819 Salon. 276 00:19:27,240 --> 00:19:30,320 Something tragic, reflecting the fall of the Empire. 277 00:19:30,480 --> 00:19:33,800 They knew they wouldn't survive with 149 on the raft. 278 00:19:33,960 --> 00:19:37,160 They fought, killed each other, threw them overboard. 279 00:19:37,280 --> 00:19:41,160 So the 15 survivors were 15 murderers 280 00:19:41,360 --> 00:19:45,960 But you preferred to show them on the point of being saved. 281 00:19:46,120 --> 00:19:51,440 Had I painted the carnage, the Salon would have refused my painting. 282 00:19:51,600 --> 00:19:56,880 It's crazy... we see nothing but it's all there in front of us. 283 00:20:06,840 --> 00:20:12,520 The axe there, the red fabrics there, there, there, 284 00:20:12,680 --> 00:20:14,320 representing the blood. 285 00:20:14,520 --> 00:20:18,800 And men's madness, here, with this man holding his head. 286 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 And the leather bags they tried to ea 287 00:20:22,000 --> 00:20:24,720 before devouring the corpses from hunger. 288 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 Such is man's nature. A monster lies within him. 289 00:20:28,240 --> 00:20:31,120 A monster that demands to be released 290 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 I've been thinking about Géricault. 291 00:20:42,800 --> 00:20:45,520 - You taught me to say hello first. - Hello. 292 00:20:45,680 --> 00:20:46,600 Listen up: 293 00:20:46,800 --> 00:20:50,720 The Raft of the Medusa recounts the death, agony and suffering. 294 00:20:50,880 --> 00:20:52,040 But also the crime. 295 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 In a way, it tells us anyone can become a murderer. 296 00:20:56,000 --> 00:21:00,600 You mean if I'd been on the raft, I'd have thrown you overboard? 297 00:21:01,200 --> 00:21:04,880 Do you intend to become tolerable one day or not? 298 00:21:06,880 --> 00:21:09,960 You know the Etiembles met because of The Raft? 299 00:21:10,120 --> 00:21:10,960 What? 300 00:21:11,120 --> 00:21:15,320 It was the first painting they worked on together at school. 301 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 - No. - Yes. 302 00:21:17,560 --> 00:21:19,720 I think he killed her under The Raft 303 00:21:19,880 --> 00:21:23,320 because he wanted it all to end just where it began. 304 00:21:23,440 --> 00:21:25,720 Etiemble knew what he was doing. 305 00:21:31,640 --> 00:21:34,880 - What's he doing here? - Oh shit. I don't know. 306 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 - You didn't call him? - No. 307 00:21:39,280 --> 00:21:43,040 - This isn't my fault, Florence. - Oh, that's reassuring! 308 00:21:43,240 --> 00:21:47,680 If you don't want to see me, leave OCBC and go back to your research. 309 00:21:47,880 --> 00:21:51,760 No but... art history lessons for Captain Verlay? 310 00:21:52,000 --> 00:21:53,840 You've never taught beginners! 311 00:21:54,040 --> 00:21:57,400 It's like asking a Ferrari to do laps of a parking lot. 312 00:21:57,600 --> 00:22:01,320 Yes, but the Ferrari was convicted of fraud. 313 00:22:01,480 --> 00:22:04,240 So it better lap or it'll be scrapped 314 00:22:04,400 --> 00:22:08,960 Excuse me, is it really 150 hours of community service? 315 00:22:09,120 --> 00:22:11,880 Is it my father being punished or him? 316 00:22:12,080 --> 00:22:15,840 Antoine, when you see cubism isn't a building block game, 317 00:22:16,040 --> 00:22:19,560 a new world will open for you. Get to work! 318 00:22:20,960 --> 00:22:24,680 If he calls you stupid or incompetent 319 00:22:25,080 --> 00:22:28,320 or thick, don't take offence. 320 00:22:28,920 --> 00:22:30,080 He can't help it. 321 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Good luck! 322 00:22:39,680 --> 00:22:43,800 I brought some reproductions 323 00:22:44,320 --> 00:22:46,560 to see how the land lies. 324 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 What kind of art do you like, 325 00:22:49,360 --> 00:22:51,640 off the top of your head? 326 00:22:52,600 --> 00:22:55,000 Art? I don't know. Nothing! 327 00:22:55,160 --> 00:22:59,160 Do you lean more towards painting, sculpture...? 328 00:22:59,320 --> 00:23:01,880 Classical, modern, contemporary? 329 00:23:05,840 --> 00:23:07,720 Does electric guitar count? 330 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 We'll have a look... 331 00:23:40,280 --> 00:23:42,240 So how was the lesson? 332 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Guess. 333 00:23:44,280 --> 00:23:47,360 Anyway, you were right about Jacques Etiemble. 334 00:23:47,520 --> 00:23:51,040 He did pick up his wife the eve of the murder. 335 00:23:51,200 --> 00:23:53,080 Fabien Delessert saw him. 336 00:23:53,320 --> 00:23:56,040 Delessert? What was he doing there? 337 00:23:56,480 --> 00:23:59,960 Apparently consoling Delphine over her failed marriage. 338 00:24:00,640 --> 00:24:05,240 You believe him? He was shagging my wife instead of looking after my son! 339 00:24:08,120 --> 00:24:10,720 How long had this been going on? 340 00:24:11,600 --> 00:24:14,280 It was just the start. 341 00:24:15,800 --> 00:24:18,600 Delphine came looking for me, in fact 342 00:24:19,120 --> 00:24:20,440 She seemed lost... 343 00:24:20,600 --> 00:24:21,960 Is that right! 344 00:24:22,120 --> 00:24:25,960 You, 20 years younger, went after her, you little shit! 345 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 Come on, sit down. 346 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Where were you hiding? 347 00:24:34,440 --> 00:24:36,600 Just behind the office door. 348 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 In your underwear? 349 00:24:38,160 --> 00:24:39,040 No. 350 00:24:40,960 --> 00:24:43,840 Could you see the flask from where you were? 351 00:24:44,000 --> 00:24:45,960 Unfortunately I didn't see him add cyanide. 352 00:24:46,120 --> 00:24:48,440 For the simple reason that I didn't! 353 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Yet you had a motive. 354 00:24:53,080 --> 00:24:57,320 And a good reason to make her pay by dying just there. 355 00:24:58,040 --> 00:24:59,600 Beneath The Raft! 356 00:25:00,400 --> 00:25:01,560 What? 357 00:25:01,720 --> 00:25:04,160 You killed her because she abandoned you. 358 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Like the Captain of the Medusa, 359 00:25:06,960 --> 00:25:09,880 who promised to save all these poor guys. 360 00:25:12,200 --> 00:25:14,320 That's enough. Stop. 361 00:25:16,360 --> 00:25:20,600 You'll be taken to the judge who will formally charge you. 362 00:25:20,760 --> 00:25:23,280 Tomorrow is my wife's funeral! 363 00:25:23,440 --> 00:25:27,040 Then you'll go and be taken into custody afterwards. 364 00:25:47,560 --> 00:25:51,320 You could be more discreet, at least for the boy. 365 00:25:51,480 --> 00:25:53,120 We have no choice. 366 00:25:53,760 --> 00:25:55,240 Shall we go? 367 00:25:55,960 --> 00:25:57,720 I'll keep my eye on him. 368 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 If he runs away, I'll scream. OK? 369 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 Help! 370 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 What's that? 371 00:26:05,040 --> 00:26:06,840 Stay there, OK? 372 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 Down there! 373 00:26:27,880 --> 00:26:29,320 It'll be all right. 374 00:26:36,200 --> 00:26:37,560 Call an ambulance! 375 00:26:48,480 --> 00:26:50,120 Hello? 376 00:26:50,280 --> 00:26:51,720 A man's been stabbed! 377 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Père Lachaise cemetery! 378 00:27:57,560 --> 00:28:00,000 This can't be down to chance. 379 00:28:00,160 --> 00:28:02,600 Someone targets a woman and her lover 380 00:28:02,720 --> 00:28:05,120 and you invent theories about Géricault? 381 00:28:05,280 --> 00:28:09,720 We're not even sure that the cyanide was precisely dosed. 382 00:28:09,880 --> 00:28:11,160 OK, but... 383 00:28:11,480 --> 00:28:14,600 You know who's buried here? Proust, Balzac, Delacroix... 384 00:28:14,760 --> 00:28:19,000 Even Jim Morrison! Delessert was attacked there. Well? 385 00:28:19,160 --> 00:28:23,560 Two deep wounds, perhaps affecting his vital organs. 386 00:28:23,760 --> 00:28:24,640 And the knife? 387 00:28:24,760 --> 00:28:26,080 No prints. 388 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 Of course! 389 00:28:30,040 --> 00:28:32,600 Verlay, just do your job. 390 00:28:32,760 --> 00:28:34,160 Is that too much to ask? 391 00:28:34,320 --> 00:28:38,800 - No, it's not, ma'am. - Fine! Excuse me. 392 00:28:41,280 --> 00:28:43,080 Is she blind or what! 393 00:28:43,280 --> 00:28:47,360 The killer obviously had to attack Delessert on Géricault's grave! 394 00:28:47,560 --> 00:28:51,280 But the gardener was attending to the grave this morning! 395 00:28:51,480 --> 00:28:52,920 - The gardener? - Yes. 396 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 I checked! Look... 397 00:28:55,440 --> 00:28:57,760 As he couldn't attack him on the grave, 398 00:28:57,960 --> 00:29:01,760 he waited in a quieter place... here! 399 00:29:04,000 --> 00:29:06,800 That doesn't tell us why Fabien Delessert! 400 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 That's right. 401 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Yes, Alex? 402 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 Just been bawled out by the prosecutor. 403 00:29:16,640 --> 00:29:19,000 She's really getting on my tits. 404 00:29:19,160 --> 00:29:20,360 I know. 405 00:29:20,520 --> 00:29:23,160 Should I call the Crime Squad psychologist? 406 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 - Daubracq? - Yes. 407 00:29:25,240 --> 00:29:27,720 He could take a look. What do you think? 408 00:29:27,880 --> 00:29:30,640 Yeah, why not. It can't hurt. 409 00:29:30,800 --> 00:29:31,800 OK, I'll do that. 410 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 See you later. 411 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 Who is Daubracq? 412 00:29:35,160 --> 00:29:37,640 A criminologist. He may be able to help us. 413 00:29:37,840 --> 00:29:40,600 Géricault's fine but there comes a time 414 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 when I need a lead, a suspect, 415 00:29:42,680 --> 00:29:44,880 you see? Right now I have nothing. 416 00:29:45,040 --> 00:29:46,640 But it's the start... 417 00:29:46,800 --> 00:29:47,640 Huh! 418 00:29:47,800 --> 00:29:48,920 I'm sorry! 419 00:30:15,080 --> 00:30:18,480 Tragic death at Louvre 420 00:30:43,280 --> 00:30:45,880 Why are you always unpleasant? 421 00:30:47,600 --> 00:30:49,800 It's like you're blaming everybody. 422 00:30:50,080 --> 00:30:52,800 You really want to talk about this now? 423 00:30:55,480 --> 00:30:57,480 This is the end of the road. 424 00:30:57,640 --> 00:31:00,080 I don't want to work with you. 425 00:31:00,240 --> 00:31:01,800 Wait, Madame Chassagne... 426 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 You spoil everything. 427 00:31:03,600 --> 00:31:06,960 You even called your old boss in Crime Squad a dickhead. 428 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 How do you know that? 429 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 I told her. 430 00:31:14,920 --> 00:31:16,640 Isn't she your partner? 431 00:31:18,440 --> 00:31:22,200 At least try to keep her. Not like with your wife. 432 00:31:22,800 --> 00:31:24,640 By no means certain! 433 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 She did call him a primate! 434 00:31:27,960 --> 00:31:32,600 Perhaps my lessons will awaken your artistic sensibility, 435 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 but I doubt it. 436 00:31:34,520 --> 00:31:36,200 You must understand him. 437 00:31:36,800 --> 00:31:39,880 Captain Verlay had a difficult childhood. 438 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 His father would never see him. 439 00:31:42,080 --> 00:31:44,920 That's no reason not to believe in him. 440 00:31:45,560 --> 00:31:50,080 Maybe I should to what your dad did and get rid of you. 441 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 Yes, yes, yes... 442 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Thank you. 443 00:32:52,480 --> 00:32:55,520 You want another paper with a stamp? 444 00:32:55,680 --> 00:32:59,080 No, I need some medicine to keep me going for a few days. 445 00:32:59,240 --> 00:33:03,080 Can you tell me any more than that? 446 00:33:07,360 --> 00:33:12,520 Since I've been at OCBC, I've become a bad cop. Now will you help me? 447 00:33:12,680 --> 00:33:15,640 Is this linked to Madame Chassagne? 448 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 Sit down. 449 00:33:36,600 --> 00:33:42,240 Look, I don't know why she and I work well together, but we do! 450 00:33:44,720 --> 00:33:49,200 If she doesn't want to work with me, I'll never find anyone else! 451 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 Who says she wants to stop? 452 00:33:51,920 --> 00:33:55,560 Did she tell you that? What did she say to you? 453 00:33:55,760 --> 00:33:57,640 Look, sit down or lie down, 454 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 just settle down for a moment, OK? 455 00:34:06,840 --> 00:34:09,920 Oh, fuck. I was better off in Crime Squad! 456 00:34:10,920 --> 00:34:15,680 At least I could do what I wanted and didn't need anyone. 457 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Would you like to return? 458 00:34:18,840 --> 00:34:21,800 Yes, but that's not really on the cards. 459 00:34:24,920 --> 00:34:29,640 Now I'm after a flake who thinks ther weren't enough deaths on the Medusa. 460 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 I'm sorry. 461 00:34:38,200 --> 00:34:39,560 Hello. 462 00:34:40,960 --> 00:34:42,840 No, I didn't see his face. 463 00:34:43,040 --> 00:34:46,920 And you don't know who could have it in for you and Mrs Etiemble? 464 00:34:47,400 --> 00:34:48,520 No. 465 00:34:51,000 --> 00:34:55,640 We think the attacker wanted to kill you in front of Géricault's grave. 466 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 In front of The Raft of the Medusa? 467 00:34:58,480 --> 00:35:00,080 Like Delphine? 468 00:35:01,360 --> 00:35:02,960 Why Géricault? 469 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 I've no idea! 470 00:35:06,520 --> 00:35:10,360 Could it be linked to your society, the Friends of Géricault? 471 00:35:10,520 --> 00:35:13,440 What the hell is this? There's no connection. 472 00:35:14,400 --> 00:35:18,280 The only thing I was accused of was the ?300 that vanished! 473 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 - Wait... - What is it? 474 00:35:25,280 --> 00:35:26,360 Accused of theft? 475 00:35:26,840 --> 00:35:30,000 It wasn't me and they never found out who it was. 476 00:35:30,200 --> 00:35:32,800 What are all these questions? 477 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 Wait just a second... 478 00:35:38,840 --> 00:35:40,120 What is it? 479 00:35:40,920 --> 00:35:42,240 The killer... 480 00:35:42,800 --> 00:35:45,560 He doesn't just kill in front of The Raft. 481 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 What? 482 00:35:47,920 --> 00:35:50,360 He's following a series of paintings. 483 00:35:50,680 --> 00:35:54,080 What do you mean? What is all this nonsense? 484 00:35:54,800 --> 00:35:56,960 Come and see, I'll show you. 485 00:36:01,560 --> 00:36:05,080 On The Raft, Géricault painted men who were half-insane. 486 00:36:05,440 --> 00:36:09,560 Here... he's holding his head in his hands. 487 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 You see? 488 00:36:11,840 --> 00:36:14,680 He is in despair... 489 00:36:15,800 --> 00:36:18,960 - This one, with his... - It's OK. I get it. 490 00:36:19,600 --> 00:36:22,160 Your father calls me an ignoramus. I get it. 491 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 - Yes, sorry, I understand. - Yes. 492 00:36:25,480 --> 00:36:29,680 It's thought that Géricault was inspired by the mentally ill 493 00:36:29,800 --> 00:36:31,960 in the poorhouse. 494 00:36:32,160 --> 00:36:35,520 He painted a series called Portraits of the Insane. 495 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 Five of them. 496 00:36:39,280 --> 00:36:40,680 Look... 497 00:36:44,560 --> 00:36:46,680 Insane Woman, or Envy... 498 00:36:48,800 --> 00:36:50,600 Woman with a Gambling Mania... 499 00:36:55,120 --> 00:36:57,680 Man with Delusions of a Military Rank... 500 00:36:59,520 --> 00:37:01,360 A Kidnapper... 501 00:37:01,520 --> 00:37:02,680 and... 502 00:37:09,680 --> 00:37:11,680 Portrait of a Kleptomaniac. 503 00:37:12,520 --> 00:37:14,720 Theft... as in Fabien Delessert? 504 00:37:15,080 --> 00:37:16,400 Exactly! 505 00:37:17,520 --> 00:37:18,720 Next... 506 00:37:19,400 --> 00:37:20,680 Delphine Etiemble, 507 00:37:20,800 --> 00:37:24,440 adopted her son Arthur, right? - Yes. 508 00:37:24,600 --> 00:37:28,240 So he wasn't her son at first. 509 00:37:28,960 --> 00:37:31,400 - Child kidnapper. - Exactly. 510 00:37:31,560 --> 00:37:32,720 I get it. 511 00:37:32,800 --> 00:37:36,000 And who was caught gambling with a blonde? 512 00:37:37,280 --> 00:37:38,440 Jacques Etiemble! 513 00:37:39,440 --> 00:37:44,000 The killer studied Géricault, he must know the Portraits of the Insane. 514 00:37:45,880 --> 00:37:48,680 So Jacques Etiemble may be the next victim. 515 00:37:49,120 --> 00:37:50,240 Right. 516 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 We have to protect him. 517 00:38:03,800 --> 00:38:06,560 This Géricault business is getting on my wick! 518 00:38:06,720 --> 00:38:07,800 Pardon? 519 00:38:08,400 --> 00:38:09,600 You have no proof. 520 00:38:10,240 --> 00:38:14,400 Say what you will, Delessert wasn't attacked by Géricault's grave. 521 00:38:14,520 --> 00:38:17,760 But if you check the map, Géricault's grave is... 522 00:38:17,960 --> 00:38:21,240 You know how much protection costs? 523 00:38:21,400 --> 00:38:25,400 Etiemble isn't answering his phone, no one knows where he is. 524 00:38:25,520 --> 00:38:28,000 So at least a geolocation order... 525 00:38:28,160 --> 00:38:30,760 You think we can follow just anybody? 526 00:38:30,960 --> 00:38:33,280 Who do you think I am, the Stasi?! 527 00:38:33,480 --> 00:38:36,760 Shit, there's a crazed killer at large! 528 00:38:36,960 --> 00:38:40,080 You must be stupid to take the risk! 529 00:38:40,240 --> 00:38:44,280 This isn't the first time you've insulted a superior. 530 00:38:44,440 --> 00:38:45,800 Go and do your job. 531 00:38:45,960 --> 00:38:47,240 Get out of here. 532 00:38:47,680 --> 00:38:49,240 Come on. 533 00:39:02,400 --> 00:39:06,680 Insane Woman, or the Hyena of the Salpétrière. 534 00:39:08,440 --> 00:39:11,840 She had no idea that Géricault would make her famous. 535 00:39:16,680 --> 00:39:21,960 You're sure about organizing this visit with the Friends of Géricault? 536 00:39:24,120 --> 00:39:26,760 - Don't you want to wait? - No. 537 00:39:27,120 --> 00:39:31,840 It meant a lot to Delphine and I'd go mad if I stayed home. 538 00:39:33,000 --> 00:39:35,400 I have to be strong for Arthur. 539 00:39:36,040 --> 00:39:38,840 I understand. Don't worry, I'll see to it. 540 00:39:40,840 --> 00:39:42,160 Excuse me. 541 00:39:44,160 --> 00:39:45,560 Yes? 542 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 OK, I'll be right there. 543 00:39:52,920 --> 00:39:54,440 A problem with an order. 544 00:39:54,600 --> 00:39:56,400 Be right back. 545 00:40:50,080 --> 00:40:54,120 The driver must have got lost. They'll call back. 546 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 Jacques? 547 00:40:57,280 --> 00:40:58,840 Jacques? 548 00:41:27,440 --> 00:41:29,760 No one saw a thing, of course. 549 00:41:31,080 --> 00:41:32,880 But I do have this, look. 550 00:41:35,280 --> 00:41:38,280 CCTV footage from the entrance. 551 00:41:39,200 --> 00:41:42,360 There. Looks like it's a woman. 552 00:41:43,240 --> 00:41:44,960 Is this all we have? 553 00:41:45,360 --> 00:41:46,640 Yeah. 554 00:41:59,600 --> 00:42:01,160 May I? 555 00:42:07,920 --> 00:42:09,200 Bitumen of Judea. 556 00:42:09,720 --> 00:42:12,640 Géricault used it to give patina to his work. 557 00:42:12,840 --> 00:42:14,480 Géricault again? 558 00:42:16,800 --> 00:42:19,120 Yes. Géricault again. 559 00:42:19,280 --> 00:42:20,960 He must be totally sick. 560 00:42:35,640 --> 00:42:37,400 We need to talk. 561 00:42:40,720 --> 00:42:43,880 The murder happened 2 hours after I warned you. 562 00:42:44,080 --> 00:42:47,200 That's called non-assistance to persons in danger. 563 00:42:47,360 --> 00:42:48,760 What do you want? 564 00:42:48,920 --> 00:42:52,520 Immediate protection for Arthur Etiemble and Fabien Delessert. 565 00:42:52,680 --> 00:42:55,480 - You have it. - Wait, I'm not finished. 566 00:42:59,520 --> 00:43:02,280 I want to return to Crime Squad. 567 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 I hope you're joking. 568 00:43:04,640 --> 00:43:07,640 A new boss at Crime Squad doesn't erase your file. 569 00:43:07,840 --> 00:43:11,800 It's that or I tell your superiors exactly what happened. 570 00:43:13,680 --> 00:43:15,720 I'll see what I can do. 571 00:43:16,680 --> 00:43:20,080 But if you don't solve the case, I'll find it difficult. 572 00:43:22,120 --> 00:43:24,480 Did you get what you wanted? 573 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 What? What did I want? 574 00:43:28,680 --> 00:43:30,760 A protection order! 575 00:43:31,520 --> 00:43:34,720 Yes! Yes, no problem. 576 00:43:41,440 --> 00:43:43,480 What if it doesn't stop here? 577 00:43:43,640 --> 00:43:45,840 There are two portraits left. 578 00:43:46,000 --> 00:43:47,920 Pardo is busy looking 579 00:43:48,160 --> 00:43:52,640 for a military link to Delphine Etiemble or the Friends of Géricault. 580 00:43:53,000 --> 00:43:54,440 What about envy? 581 00:43:54,800 --> 00:43:57,640 Envy? I've no idea. 582 00:43:57,800 --> 00:43:59,520 That could be anyone. 583 00:43:59,720 --> 00:44:02,360 There's no need to get upset. 584 00:44:02,560 --> 00:44:06,840 All we know is the killer knew his victims well. As for the rest... 585 00:44:07,600 --> 00:44:10,200 we have to see our expert in lunacy. 586 00:44:10,680 --> 00:44:12,920 You seem to like that word! 587 00:44:16,320 --> 00:44:20,080 He'll take time out to tell you what to do. 588 00:44:20,440 --> 00:44:22,240 No, but I can... 589 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 This is Bruno Daubracq, 590 00:44:24,120 --> 00:44:25,880 psychiatrist and criminologist, 591 00:44:26,040 --> 00:44:28,960 criminal profiling specialist. Florence Chassagne. 592 00:44:29,520 --> 00:44:31,160 - Delighted. - Hello. 593 00:44:31,400 --> 00:44:34,560 Was it you who wrote the article on "Paint Crime"? 594 00:44:34,880 --> 00:44:35,720 Yes. 595 00:44:35,880 --> 00:44:36,920 It was remarkable. 596 00:44:37,120 --> 00:44:39,520 - Thank you, that's nice of you. - Really. 597 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 - Hello. - Are you interested in painting? 598 00:44:42,520 --> 00:44:44,720 Yes, when I have time. 599 00:44:45,280 --> 00:44:48,400 But I can't match these gentlemen. 600 00:44:48,560 --> 00:44:50,080 We work at it! 601 00:44:51,040 --> 00:44:54,160 Shall we start? This way, please. 602 00:45:00,120 --> 00:45:02,240 The M.O. doesn't give me much. 603 00:45:02,520 --> 00:45:05,160 You're right, the killer may be a woman 604 00:45:05,320 --> 00:45:07,360 or a man pretending to be a woman. 605 00:45:07,560 --> 00:45:12,160 Killing isn't enough. She needs Géricault to speak for her. 606 00:45:12,720 --> 00:45:17,280 - The painting reflects her suffering - Excuse me, can I say something? 607 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 We know the bitumen is gradually damaging the painting. 608 00:45:22,720 --> 00:45:26,120 When the killer pasted it on Jacques Etiemble's face, 609 00:45:26,280 --> 00:45:29,640 is she saying: "I'm making him disappear 610 00:45:29,800 --> 00:45:32,160 ..."like The Raft will disappear"? 611 00:45:32,920 --> 00:45:35,280 I came to the same conclusion. 612 00:45:38,160 --> 00:45:42,120 I think Jacques Etiemble is someone special to her. 613 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 He brought out the strongest symbolism. 614 00:45:44,840 --> 00:45:48,120 Why attack a woman, her lover and her husband? 615 00:45:48,280 --> 00:45:51,920 The motive question depends on whether our killer has, 616 00:45:52,120 --> 00:45:54,520 as I believe, a psychiatric disorder. 617 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 What has meaning to her may mean nothing to us. 618 00:45:57,320 --> 00:46:01,000 We're looking for someone close to the Friends of Géricault 619 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 who's spent time in psychiatric wards? 620 00:46:03,320 --> 00:46:05,040 Who goes to the Louvre. 621 00:46:06,200 --> 00:46:07,120 What? 622 00:46:09,240 --> 00:46:11,840 Isn't this painting in the Louvre? 623 00:46:12,000 --> 00:46:12,920 Yes. 624 00:46:13,120 --> 00:46:15,720 So the killer must have gone to see it. 625 00:46:15,880 --> 00:46:16,680 Yes. 626 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 And if she's that crazy, 627 00:46:18,640 --> 00:46:21,000 she can't have gone unnoticed. 628 00:46:21,160 --> 00:46:22,080 No. 629 00:46:22,240 --> 00:46:24,240 So who's going to the Louvre? 630 00:46:24,440 --> 00:46:25,640 Go on. You never know. 631 00:46:28,920 --> 00:46:32,200 Daubracq's nice. Have you known him long? 632 00:46:32,400 --> 00:46:35,480 What do you mean, "nice"? Because he's well-spoken? 633 00:46:35,680 --> 00:46:40,280 No, because he's friendly and nice and considerate. 634 00:46:40,720 --> 00:46:43,880 Working with you, I'd forgotten about all that. 635 00:46:44,040 --> 00:46:46,720 Yeah, but politeness doesn't solve crimes! 636 00:46:46,880 --> 00:46:48,840 But it's not unpleasant. 637 00:47:34,880 --> 00:47:37,120 The lottery ruined her. 638 00:47:37,440 --> 00:47:41,920 Her mind was locked in calculations, number combinations... 639 00:47:42,120 --> 00:47:44,320 Back then, no one wanted this picture. 640 00:47:45,480 --> 00:47:49,160 Why wasn't this portrait as worthy as the rest? 641 00:47:49,320 --> 00:47:51,600 Because she was insane? 642 00:47:51,760 --> 00:47:54,120 I didn't paint the illness, 643 00:47:54,560 --> 00:47:58,560 I wanted to paint the person. These are victims, after all. 644 00:47:59,000 --> 00:48:01,560 But sometimes killers too. 645 00:48:05,000 --> 00:48:08,280 This loony put her hands all over the painting. 646 00:48:08,440 --> 00:48:10,040 You let her do it? 647 00:48:10,200 --> 00:48:13,680 The guard was in another room. More cameras, fewer guards. 648 00:48:13,880 --> 00:48:19,720 It was last week. I warn you, it's quite peculiar. 649 00:48:22,520 --> 00:48:24,360 It's a woman too. 650 00:48:28,000 --> 00:48:29,840 What's she up to there? 651 00:48:30,600 --> 00:48:34,160 Can you do a close-up on the book, please? 652 00:48:34,320 --> 00:48:35,960 A little more... 653 00:48:38,240 --> 00:48:40,200 From the Louvre library. 654 00:48:40,640 --> 00:48:43,240 Borrowing books requires an ID card. 655 00:48:48,440 --> 00:48:51,520 You mean they can get us the name and address? 656 00:48:51,840 --> 00:48:53,840 Who deserves a thank-you? 657 00:49:02,800 --> 00:49:05,560 She took out everything on Géricault. 658 00:49:06,240 --> 00:49:09,840 Maybe she's just a fan. It doesn't make her a killer. 659 00:49:09,960 --> 00:49:11,720 Emilie Bazin, here. 660 00:49:11,880 --> 00:49:14,480 If you get promoted, don't forget me. 661 00:49:16,920 --> 00:49:18,640 Don't change a winning team! 662 00:49:19,000 --> 00:49:20,240 After you. 663 00:49:20,800 --> 00:49:21,920 Thank you. 664 00:49:30,880 --> 00:49:32,760 Here, put this on. 665 00:49:33,320 --> 00:49:36,440 I've never had any problem with her. 666 00:49:37,880 --> 00:49:39,880 What has she done? 667 00:49:40,040 --> 00:49:41,840 We don't know yet. 668 00:49:42,760 --> 00:49:45,280 No one here has ever complained about her. 669 00:49:51,320 --> 00:49:52,840 Yes, Greg? 670 00:49:53,360 --> 00:49:56,960 You can leave us now. Shut the door behind you. 671 00:49:57,120 --> 00:49:57,920 Go on... 672 00:49:58,080 --> 00:50:00,000 Subject is Emilie Bazin, 673 00:50:00,160 --> 00:50:02,440 chemist, worked 2 years at the Louvre 674 00:50:02,600 --> 00:50:05,080 with Hugo Prieur. - What? 675 00:50:05,240 --> 00:50:07,320 Her contract ended six months ago. 676 00:50:07,480 --> 00:50:09,160 We're looking at her file. 677 00:50:09,320 --> 00:50:11,680 Hired as disabled. She's schizophrenic. 678 00:50:11,840 --> 00:50:14,640 Spent time in psychiatric hospitals. 679 00:50:14,760 --> 00:50:19,320 Also one of the Friends of Géricault. Resigned last September. 680 00:50:19,480 --> 00:50:20,840 It's got to be her. 681 00:50:21,000 --> 00:50:22,120 We're on her trail. 682 00:50:23,600 --> 00:50:26,520 We'll see what we have here and get back to you. 683 00:50:26,680 --> 00:50:27,640 Bye. 684 00:50:28,080 --> 00:50:31,200 See what you can find in the bookcase. 685 00:50:56,720 --> 00:50:59,000 Bitumen of Judea. 686 00:51:06,000 --> 00:51:09,440 She's seeking a solution to save The Raft from damage! 687 00:51:15,520 --> 00:51:18,640 I don't know if she found it, but we certainly have. 688 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 Tragic death at Louvre 689 00:51:47,240 --> 00:51:48,640 Come and see. 690 00:51:48,800 --> 00:51:49,400 What? 691 00:51:55,520 --> 00:51:58,160 Why did she put up a photo with Hugo? 692 00:51:58,600 --> 00:52:00,160 No idea. 693 00:52:05,640 --> 00:52:07,840 Insane Woman! 694 00:52:08,000 --> 00:52:09,720 Yes, and...? 695 00:52:11,080 --> 00:52:13,160 Hugo is ambitious. 696 00:52:13,320 --> 00:52:17,280 He's always openly coveted Delphine Etiemble's post. 697 00:52:27,600 --> 00:52:31,080 Pick up, Hugo. Pick up! 698 00:52:47,560 --> 00:52:49,760 Emilie, what are you doing here? 699 00:52:49,880 --> 00:52:51,120 Am I disturbing you? 700 00:52:52,800 --> 00:52:55,440 I want to talk about bitumen of Judea. 701 00:53:14,160 --> 00:53:17,080 Subtitles: ECLAIR 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.