Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,792 --> 00:00:50,625
What a mess!
4
00:00:56,542 --> 00:00:58,667
Krishna. Krishna.
5
00:00:58,792 --> 00:01:00,792
What am I going to do with this boy?
6
00:01:27,417 --> 00:01:28,500
Krishna.
7
00:01:28,625 --> 00:01:30,000
Yes, grandma?
8
00:01:30,250 --> 00:01:32,042
Whose sketch book is this?
9
00:01:32,167 --> 00:01:33,542
Mine, grandma.
10
00:01:34,125 --> 00:01:35,750
And who made these sketches?
11
00:01:36,417 --> 00:01:40,000
Grandma, why do grown ups
sometimes ask childish questions?
12
00:01:40,125 --> 00:01:42,875
If it's my sketch book, obviously,
I've made the sketches.
13
00:01:43,500 --> 00:01:48,667
Grown ups talk like children
when children act like grown ups.
14
00:01:49,250 --> 00:01:53,417
Tell me something, how did
you make such beautiful sketches?
15
00:01:53,542 --> 00:01:54,792
With this.
16
00:01:54,875 --> 00:01:58,167
Like I've made your
sketch right now. See?
17
00:02:01,292 --> 00:02:02,625
Wow! Let me see!
18
00:02:06,667 --> 00:02:08,917
Rohit loved drawing too.
19
00:02:09,042 --> 00:02:10,792
Papa made sketches too?
20
00:02:10,875 --> 00:02:12,292
Yes.
21
00:02:13,042 --> 00:02:18,292
When Rohit was your age and
he used to get tired studying,
22
00:02:18,542 --> 00:02:20,292
he used to sketch.
23
00:02:20,375 --> 00:02:22,792
I want to be like my Papa too.
24
00:02:24,292 --> 00:02:26,542
You are like your Papa!
25
00:02:27,875 --> 00:02:30,625
Mrs. Mehra, I've called
you here to tell you that...
26
00:02:32,625 --> 00:02:34,917
we want to take Krishna's I.Q. test.
27
00:02:35,417 --> 00:02:36,792
I.Q. test?
28
00:02:37,750 --> 00:02:39,292
But why, Father?
29
00:02:39,917 --> 00:02:42,042
Krishna's absolutely normal.
30
00:02:42,917 --> 00:02:44,292
No, Mrs. Mehra.
31
00:02:44,542 --> 00:02:45,792
He's not normal.
32
00:02:46,542 --> 00:02:48,417
What are you saying, Father?
33
00:02:49,167 --> 00:02:50,750
Are you telling me...
34
00:02:50,875 --> 00:02:54,167
that Krishna is the same
as Rohit was in his childhood?
35
00:02:55,542 --> 00:02:56,917
No, Father.
36
00:02:57,125 --> 00:02:59,042
Krishna's a very bright child.
37
00:02:59,542 --> 00:03:03,875
He scores very good marks,
he always gets A-plus grades.
38
00:03:04,292 --> 00:03:07,417
He even does his homework
without any help.
39
00:03:07,750 --> 00:03:09,292
And that of other children too.
40
00:03:10,292 --> 00:03:11,667
What?
41
00:03:12,125 --> 00:03:14,792
This is the notebook
of a Class Three student.
42
00:03:19,875 --> 00:03:21,292
This is...
43
00:03:21,542 --> 00:03:23,750
Krishna's handwriting.
44
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Yes, Krishna has done
this child's math homework.
45
00:03:31,875 --> 00:03:36,417
But, how's that possible, Father?
Krishna's still in Class One.
46
00:03:36,667 --> 00:03:39,500
That's exactly why we wish
to take Krishna's I.Q. test,
47
00:03:40,542 --> 00:03:47,500
so that we can ascertain just
how bright, sharp and ahead he is
48
00:03:47,542 --> 00:03:49,375
of other children his age.
49
00:03:50,917 --> 00:03:52,750
Krishna, how do you define amount?
50
00:03:53,292 --> 00:03:57,542
Principle plus interest
is equal to amount, sir.
51
00:03:59,417 --> 00:04:03,542
After what age does the
brain of a person stop growing?
52
00:04:04,500 --> 00:04:07,250
After the age of 15, Father.
53
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
What happened, Mrs. Mehra?
54
00:04:28,625 --> 00:04:30,500
The I.Q. test was going so well.
55
00:04:31,125 --> 00:04:33,542
Krishna was answering
all of the questions right.
56
00:04:35,167 --> 00:04:37,417
That's exactly why I brought him away.
57
00:04:37,667 --> 00:04:39,042
But why?
58
00:04:39,542 --> 00:04:43,042
You ought to be proud that
your grandson is so brilliant.
59
00:04:43,625 --> 00:04:46,750
He's a genius, a miracle child.
60
00:04:49,125 --> 00:04:52,917
Earlier it was a hunch, but now I'm sure.
61
00:04:53,667 --> 00:04:56,542
The powers that Jadoo
had bestowed on Rohit,
62
00:04:57,042 --> 00:05:02,167
have been inherited by Krishna.
63
00:05:03,500 --> 00:05:07,292
You will see, Mrs. Mehra. Like his father,
64
00:05:08,167 --> 00:05:10,875
Krishna will also achieve great success.
65
00:05:11,417 --> 00:05:13,542
His name will appear in the Guinness Book,
66
00:05:14,292 --> 00:05:17,292
and the whole world
will speak highly of him.
67
00:05:19,292 --> 00:05:21,292
That's exactly what I don't want, Father.
68
00:05:23,750 --> 00:05:25,667
What did Rohit gain, after all?
69
00:05:28,042 --> 00:05:30,167
They gave him medals, applauded him,
70
00:05:31,292 --> 00:05:34,667
but everybody only used him,
71
00:05:35,542 --> 00:05:37,417
took advantage of him, Father.
72
00:05:39,042 --> 00:05:40,625
And then...
73
00:05:43,250 --> 00:05:47,750
I lost my son and my daughter-in-law.
74
00:05:51,167 --> 00:05:53,625
I don't want to lose Krishna now.
75
00:05:55,417 --> 00:05:56,667
I don't want to lose him.
76
00:05:57,750 --> 00:06:01,167
I can understand your concern and fears.
77
00:06:02,500 --> 00:06:05,167
But destiny cannot be changed.
78
00:06:06,542 --> 00:06:11,292
And talent is a gift
which cannot be hidden.
79
00:06:11,917 --> 00:06:13,792
I will hide it, Father.
80
00:06:15,917 --> 00:06:20,042
I'll take Krishna far away...
81
00:06:21,625 --> 00:06:23,042
very far.
82
00:08:11,250 --> 00:08:18,250
Krishna. Krishna.
83
00:08:21,500 --> 00:08:23,917
Coming, Grandma!
84
00:08:26,625 --> 00:08:29,042
Toofan, let's see who gets home first.
85
00:10:25,542 --> 00:10:27,917
Hey, what did you see?
86
00:10:28,500 --> 00:10:32,917
As usual, I've seen nothing
and I won't say a word to anyone.
87
00:10:33,167 --> 00:10:35,042
But as usual,
I'll take something from you.
88
00:10:37,375 --> 00:10:38,417
Take this!
89
00:10:39,167 --> 00:10:43,667
I hide all your secrets
and you always give me jaggery?
90
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
It won't work today.
91
00:10:46,125 --> 00:10:49,000
Okay, okay, come home.
I'll give you Bournvita.
92
00:10:49,167 --> 00:10:50,167
Bournvita?
93
00:10:50,542 --> 00:10:53,542
-Yes. Don't you want to be like me?
-Yes!
94
00:10:53,625 --> 00:10:55,667
So go, wear something below and come.
95
00:11:06,292 --> 00:11:07,417
Krishna.
96
00:11:10,292 --> 00:11:11,542
You've come?
97
00:11:13,375 --> 00:11:15,542
Grandma, how do you know I've come?
98
00:11:15,667 --> 00:11:17,292
I made no sound at all!
99
00:11:18,292 --> 00:11:20,625
I can hear your heartbeats.
100
00:11:20,750 --> 00:11:22,625
But how, Grandma?
101
00:11:23,042 --> 00:11:28,125
Your eyes say that you've
been up to mischief again.
102
00:11:28,542 --> 00:11:33,042
Mischief? Not at all, Grandma!
103
00:11:33,667 --> 00:11:38,042
No mischief? Then why are
you hiding your face like a thief?
104
00:11:38,167 --> 00:11:40,542
Not hiding,
just washing my face, Grandma.
105
00:11:40,667 --> 00:11:44,000
Okay, lay the breakfast.
106
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
I've come!
107
00:12:08,917 --> 00:12:10,542
I'm back.
108
00:12:13,792 --> 00:12:16,042
What happened? What did you drop?
109
00:12:17,000 --> 00:12:20,625
Chintu dropped a glass, Grandma.
110
00:12:21,042 --> 00:12:23,000
Me?
111
00:12:23,125 --> 00:12:26,375
Chintu! Up to mischief again?
112
00:12:27,000 --> 00:12:29,417
Tell her the truth Krishna,
or else I shall.
113
00:12:29,792 --> 00:12:32,167
Sure, go ahead.
114
00:12:32,667 --> 00:12:34,667
I'll tell her since you've asked me to.
115
00:12:34,792 --> 00:12:38,375
Grandma, Krishna was running
faster than Toofan today.
116
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
What? Faster than Toofan?
117
00:12:41,292 --> 00:12:43,542
So? What's the big deal?
118
00:12:43,667 --> 00:12:45,167
And how about that?
119
00:12:45,542 --> 00:12:46,667
What?
120
00:12:46,750 --> 00:12:49,542
You climbed the mountain
faster than the monkeys.
121
00:12:50,292 --> 00:12:54,542
Grandma, you know that
tall mountain by the temple?
122
00:12:54,667 --> 00:12:58,167
Krishna jumped from it into the river.
123
00:12:58,292 --> 00:13:00,917
I thought it was all over.
But he came back!
124
00:13:01,667 --> 00:13:05,000
Krishna, why do you do such things?
125
00:13:05,625 --> 00:13:09,792
I've forbidden you time and again!
Why do you still do such things?
126
00:13:10,167 --> 00:13:12,042
What do I do Grandma? You tell me!
127
00:13:14,000 --> 00:13:15,875
How do I rid myself of loneliness?
128
00:13:17,000 --> 00:13:18,417
Who do I make friends with?
129
00:13:19,917 --> 00:13:21,917
Boys my age have gone away to the city,
130
00:13:22,042 --> 00:13:23,667
to either study or earn a living.
131
00:13:24,000 --> 00:13:26,792
And those that are here don't
want to be friends with me.
132
00:13:26,875 --> 00:13:29,792
They say I'm not like them.
133
00:13:35,042 --> 00:13:37,417
So, I've made friends
with animals and birds.
134
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
Keep myself busy with nature.
135
00:13:44,125 --> 00:13:46,875
But even out here in the open,
I sometimes feel stifled.
136
00:13:49,417 --> 00:13:53,292
I feel like running far away from here.
137
00:13:56,542 --> 00:13:58,667
Will you leave me and go away?
138
00:14:02,792 --> 00:14:06,375
It's because of you that I don't go!
Otherwise, I'd have left long ago.
139
00:14:21,417 --> 00:14:23,542
Krishna has grown up, Rohit.
140
00:14:24,792 --> 00:14:29,875
I'm not sure how long
I will be able to hide him.
141
00:14:33,042 --> 00:14:36,042
Where is Sonia Mehra and
her grandson Krishna, Father?
142
00:14:37,167 --> 00:14:41,292
It's the third time in so
many years that I've come to ask you.
143
00:14:41,792 --> 00:14:44,167
And my answer is still the same.
144
00:14:45,542 --> 00:14:49,542
I have no idea where Mrs. Mehra is.
I really don't know!
145
00:14:50,500 --> 00:14:53,542
Why do you keep coming to
me again and again and waste my time?
146
00:14:54,500 --> 00:14:57,667
Because you are the last
link to Rohit Mehra's family,
147
00:14:57,875 --> 00:15:01,667
and you're the last person Sonia
Mehra met before she went missing.
148
00:15:02,167 --> 00:15:05,792
You know where they are,
but you're lying.
149
00:15:07,125 --> 00:15:08,667
-What?
-Yes.
150
00:15:09,500 --> 00:15:11,417
You are lying, Father.
151
00:15:12,542 --> 00:15:17,000
When I asked you whether Krishna
possessed the powers Rohit had,
152
00:15:17,667 --> 00:15:19,042
you said he didn't.
153
00:15:19,792 --> 00:15:23,750
But I was told that the
son was better than his father.
154
00:15:24,500 --> 00:15:28,875
That he possesses all of
Rohit's powers. So tell me, Father,
155
00:15:29,250 --> 00:15:31,417
I'll pay any price you ask.
156
00:15:31,542 --> 00:15:34,750
How dare you!
Mr. Sinha, this is a school!
157
00:15:35,250 --> 00:15:37,250
We don't indulge in business here!
158
00:15:37,792 --> 00:15:39,292
Please, leave now!
159
00:15:41,625 --> 00:15:45,667
You're making a mistake, Father.
A big mistake.
160
00:15:50,250 --> 00:15:52,417
Krishna! Look!
161
00:16:01,417 --> 00:16:02,792
What a huge kite!
162
00:16:03,375 --> 00:16:04,792
But where's the string?
163
00:16:05,292 --> 00:16:07,667
Must've snapped. Let's get it!
164
00:16:09,917 --> 00:16:11,042
Catch!
165
00:16:11,542 --> 00:16:13,500
Krishna, catch!
166
00:16:18,292 --> 00:16:19,542
Krishna!
167
00:18:11,667 --> 00:18:14,000
Don't scream! You needn't be afraid.
168
00:18:17,000 --> 00:18:20,500
Close your eyes and hold me tightly? Okay?
169
00:18:38,542 --> 00:18:40,250
Stop screaming!
170
00:18:41,542 --> 00:18:42,792
Else, I'll drop you.
171
00:18:44,250 --> 00:18:45,417
Close your eyes.
172
00:18:47,250 --> 00:18:48,917
Close your eyes, not widen them.
173
00:18:50,292 --> 00:18:52,667
Close them! Close!
174
00:19:09,542 --> 00:19:12,250
-Priya!
-Priya!
175
00:19:12,375 --> 00:19:14,250
The glider came this way!
176
00:19:14,375 --> 00:19:15,750
There it is!
177
00:19:15,875 --> 00:19:17,625
-Where?
-Where?
178
00:19:17,750 --> 00:19:19,542
Sir. Up there!
179
00:19:21,042 --> 00:19:23,417
Oh my God! Where's Priya?
180
00:19:23,500 --> 00:19:24,542
There!
181
00:19:30,917 --> 00:19:33,042
-What happened?
-What happened?
182
00:19:35,625 --> 00:19:38,042
She's breathing.
She must've passed out.
183
00:19:38,250 --> 00:19:40,167
-Thank God.
-Let's take her back to the camp.
184
00:19:40,292 --> 00:19:41,167
Pick her up.
185
00:19:47,125 --> 00:19:51,167
The glider was at such a height,
Priya Ma'am was down here...
186
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
and she's still breathing?
187
00:20:25,125 --> 00:20:26,292
Where am I?
188
00:20:26,417 --> 00:20:28,417
You're alive and you're with us.
189
00:20:28,667 --> 00:20:30,417
Thank God you're alive.
190
00:20:31,125 --> 00:20:34,542
Not God,
it's that boy we ought to thank.
191
00:20:35,417 --> 00:20:38,042
That boy? Which boy?
192
00:20:38,917 --> 00:20:41,667
The one who saved my life.
193
00:20:43,042 --> 00:20:44,667
A boy saved you?
194
00:20:44,750 --> 00:20:46,625
-Yes, sir.
-But there was no one there!
195
00:20:47,375 --> 00:20:51,292
No sir! He must've been there!
We fell from the tree together.
196
00:20:52,125 --> 00:20:55,875
Together?
But you went in the glider alone.
197
00:20:56,125 --> 00:20:58,875
How did he come up the tree to rescue you?
198
00:20:59,292 --> 00:21:00,542
Did he fall from the skies?
199
00:21:00,792 --> 00:21:02,417
Yes sir. That's where he came from!
200
00:21:06,042 --> 00:21:07,792
-But--
-She's right!
201
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
-Ghost!
-What happened?
202
00:21:14,292 --> 00:21:15,667
Ghost!
203
00:21:17,917 --> 00:21:19,417
Komal sir, ghost!
204
00:21:20,542 --> 00:21:21,542
Ghost?
205
00:21:22,042 --> 00:21:28,625
Run. Run. Run. Run. Run. Run!
206
00:21:30,000 --> 00:21:32,042
What are you blabbering, Bahadur?
207
00:21:32,667 --> 00:21:36,042
No blabber, sir.
It's a chant. To drive the ghost away.
208
00:21:36,250 --> 00:21:39,875
What rubbish, Bahadur?
Ghost in broad daylight?
209
00:21:39,958 --> 00:21:45,417
This is a jungle, sir!
Night and day are all the same here.
210
00:21:45,542 --> 00:21:47,542
Priya ma'am, was he tall?
211
00:21:47,667 --> 00:21:48,750
Yes.
212
00:21:49,792 --> 00:21:50,792
Well built?
213
00:21:51,000 --> 00:21:52,042
Yes!
214
00:21:52,542 --> 00:21:54,292
-Fair-skinned?
-Yes!
215
00:21:54,417 --> 00:21:56,375
-Kalicharan!
-Kalicharan?
216
00:21:57,542 --> 00:22:01,500
-Kalicharan?
-Yes, sir! Kalicharan's ghost!
217
00:22:01,625 --> 00:22:07,042
He has been wandering in the mountains for
ages and hanging upside down on the trees.
218
00:22:08,792 --> 00:22:10,292
A ghost in our times?
219
00:22:15,042 --> 00:22:16,167
What happened?
220
00:22:22,125 --> 00:22:26,417
Sir, it's either a sprain or a fracture.
221
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
Oh no!
222
00:22:28,125 --> 00:22:30,250
We're here on a ten day adventure camp,
223
00:22:30,542 --> 00:22:33,042
and you've already broken your foot!
224
00:22:33,500 --> 00:22:36,875
Honey, take her into the
tent and give her first-aid.
225
00:22:44,667 --> 00:22:48,625
Bahadur, go to your phone
booth and call for a car.
226
00:22:49,292 --> 00:22:51,667
We need to send Priya
to the city for treatment.
227
00:22:51,917 --> 00:22:54,042
I'll go at night, sir.
I feel scared by day.
228
00:22:54,167 --> 00:22:58,500
-What?
-Yes! Kalicharan's ghost.
229
00:22:58,542 --> 00:23:00,542
Scares people by day and sleeps at night.
230
00:23:01,417 --> 00:23:04,042
Easy, easy Just relax.
231
00:23:29,875 --> 00:23:32,042
You're always screaming!
Doesn't your throat hurt?
232
00:23:33,542 --> 00:23:34,917
Your eyes are widening again!
233
00:23:40,500 --> 00:23:42,667
You must never get scared--
Hey!
234
00:23:43,542 --> 00:23:45,667
What happened, Priya?
Why were you screaming?
235
00:23:45,792 --> 00:23:48,875
Honey, he was here!
In this room! He was here, Honey!
236
00:23:49,875 --> 00:23:51,500
Who? Who was here?
237
00:23:51,875 --> 00:23:53,917
The boy who saved me on the tree,
238
00:23:54,167 --> 00:23:55,792
the one I told you about, sir!
239
00:23:55,917 --> 00:23:57,292
God! What's happened to this girl?
240
00:23:59,917 --> 00:24:03,375
Priya, it's just two seconds since I left.
241
00:24:03,667 --> 00:24:07,000
Are you saying that in the meantime,
someone came and then went away?
242
00:24:07,417 --> 00:24:09,542
You must've dozed off and had a dream.
243
00:24:09,667 --> 00:24:13,250
I didn't dream, Honey.
Why doesn't someone believe me?
244
00:24:13,375 --> 00:24:16,250
The moment I closed my eyes,
he entered the tent,
245
00:24:16,417 --> 00:24:19,750
he twisted my ankle and the pain...
246
00:24:21,542 --> 00:24:24,792
Hey! The pain in my ankle is gone! See!
247
00:24:24,917 --> 00:24:26,417
The pain has disappeared!
248
00:24:27,375 --> 00:24:29,875
Oh my God sir! My foot is all right!
249
00:24:29,958 --> 00:24:31,167
Amazing.
250
00:24:31,292 --> 00:24:33,750
Look at this, I can jump!
251
00:24:33,917 --> 00:24:35,542
Oh my God. Look, I can jump!
252
00:24:35,667 --> 00:24:37,292
My foot has healed!
253
00:24:37,625 --> 00:24:40,875
Either this girl has really gone mad,
or she's conning us!
254
00:24:41,250 --> 00:24:46,250
No, sir! I'm not conning you!
See, I can jump! Believe me!
255
00:24:46,375 --> 00:24:50,375
I believe you!
Kalicharan has cured your foot.
256
00:24:51,917 --> 00:24:54,542
Kalicharan?
So this ghost is also a doctor?
257
00:24:54,667 --> 00:24:55,917
He isn't, but he was.
258
00:24:56,167 --> 00:25:00,042
Kalicharan's father, Lalcharan.
Doctor Lalcharan.
259
00:25:00,750 --> 00:25:05,292
There's no Kalicharan, there's no
Lalcharan. It's all a pack of lies!
260
00:25:05,667 --> 00:25:08,042
It's some stupid local
boy playing a prank on me.
261
00:25:08,292 --> 00:25:10,917
I'm going to find him today and
bring him before everybody,
262
00:25:11,000 --> 00:25:13,292
and prove to them that
he's just another boy!
263
00:25:13,375 --> 00:25:15,167
-Are you looking for someone?
-What?
264
00:25:17,417 --> 00:25:19,250
You! I'm looking for you!
265
00:25:20,750 --> 00:25:22,500
Where do you keep disappearing?
266
00:25:22,625 --> 00:25:25,417
Why don't you appear before the
others as you appear before me?
267
00:25:25,667 --> 00:25:29,125
And that stupid Bahadur keeps
telling them that you're Kalicharan!
268
00:25:29,250 --> 00:25:31,542
You're not Kalicharan, are you?
269
00:25:33,167 --> 00:25:34,875
You're human, aren't you?
270
00:25:38,917 --> 00:25:40,792
Why are you kids giggling?
271
00:25:41,125 --> 00:25:43,292
Who are you talking to, aunty?
272
00:25:43,875 --> 00:25:47,792
Aunty? Firstly you call me aunty
and then you ask who I am speaking to?
273
00:25:48,042 --> 00:25:49,667
I'm talking to this boy!
274
00:25:50,000 --> 00:25:51,417
Which boy?
275
00:25:51,667 --> 00:25:55,292
Can't you see this boy here?
276
00:25:56,167 --> 00:25:58,417
That's a lamppost there, not a boy,
277
00:25:59,125 --> 00:26:00,917
That's a boy.
278
00:26:01,625 --> 00:26:03,250
-Lamppost.
-Boy!
279
00:26:03,375 --> 00:26:04,917
-Lamppost!
-Shut up!
280
00:26:07,917 --> 00:26:09,167
One moment. Please Listen.
281
00:26:12,792 --> 00:26:15,750
What do you see there?
A boy? Or a lamppost?
282
00:26:16,667 --> 00:26:20,250
Well, there's neither
a boy there nor a lamppost.
283
00:26:20,375 --> 00:26:21,417
Look carefully..
284
00:26:28,417 --> 00:26:29,792
What happened?
285
00:26:30,875 --> 00:26:33,917
I'm feeling giddy.
286
00:26:34,125 --> 00:26:36,042
You seem unwell.
287
00:26:36,167 --> 00:26:40,667
My house is nearby,
come rest there for a while.
288
00:26:41,167 --> 00:26:42,667
I'll get you a glass of water
289
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
Okay!
290
00:26:51,667 --> 00:26:54,792
Why is his picture garlanded?
291
00:26:56,792 --> 00:27:01,250
My son. He died 20 years ago.
292
00:27:04,792 --> 00:27:07,292
But how's that possible? Moments ago, I...
293
00:27:32,042 --> 00:27:34,375
It's a tragic tale...
294
00:27:35,667 --> 00:27:38,000
Champa and Kalicharan.
295
00:27:38,250 --> 00:27:42,792
Kalicharan and Champa.
Madly in love with each other
296
00:27:43,375 --> 00:27:45,292
They were like one soul two bodies.
297
00:27:45,875 --> 00:27:47,417
And then one day...
298
00:27:47,542 --> 00:27:48,667
What happened?
299
00:27:48,792 --> 00:27:52,750
Kalicharan was putting
some flowers in Champa's hair,
300
00:27:53,042 --> 00:27:55,167
Lalcharan happened to see them.
301
00:27:55,667 --> 00:27:58,667
He went red with rage!
302
00:27:59,042 --> 00:28:00,500
And one day,
303
00:28:00,625 --> 00:28:06,792
he deceived Champa into drinking
poison, in the name of medicine.
304
00:28:07,042 --> 00:28:13,000
And poor Champa!
She screamed, "Kali, Kali!"
305
00:28:13,417 --> 00:28:17,292
And then died. Just imagine!
306
00:28:17,750 --> 00:28:22,917
Kalicharan just could not
bear the pain of Champa's death.
307
00:28:23,667 --> 00:28:26,667
Over there! Look at that peak!
308
00:28:26,917 --> 00:28:33,667
From that very peak, Kalicharan
screamed, "Champa, Champa!"
309
00:28:33,792 --> 00:28:38,042
And jumped to his death!
310
00:28:38,167 --> 00:28:44,167
Ever since, Kalicharan's spirit
has been looking for his Champa!
311
00:28:46,042 --> 00:28:49,292
Why are you pointing towards me?
312
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
Because you are his Champa.
313
00:28:52,667 --> 00:28:54,667
Me? Champa!
314
00:28:54,917 --> 00:28:56,667
I mean, you look like Champa.
315
00:28:57,292 --> 00:29:01,542
I'm feeling terribly scared.
We can't stay here anymore, please
316
00:29:01,792 --> 00:29:02,917
Nobody goes anywhere!
317
00:29:03,042 --> 00:29:04,125
Sir!
318
00:29:05,125 --> 00:29:09,500
This silly Bahadur
talks a lot of nonsense,
319
00:29:09,750 --> 00:29:11,375
and you start imagining?
320
00:29:12,042 --> 00:29:17,750
Bahadur, you're not telling these
kids anymore stories. Understand?
321
00:29:18,792 --> 00:29:22,292
And now get ready.
We're going mountain-climbing.
322
00:29:30,625 --> 00:29:32,417
You will use ascenders to climb,
323
00:29:34,167 --> 00:29:36,167
and then put descenders....
324
00:29:36,875 --> 00:29:38,292
and you will come rappelling down.
325
00:29:53,917 --> 00:29:55,375
Ghost!
326
00:29:57,167 --> 00:29:58,250
Priya!
327
00:30:03,792 --> 00:30:06,417
Ghost!
328
00:30:18,500 --> 00:30:20,667
What on earth is that?
329
00:30:22,917 --> 00:30:24,417
Kalicharan!
330
00:30:32,167 --> 00:30:34,542
One hundred and four degrees.
331
00:30:35,292 --> 00:30:37,250
I had told you, sir.
332
00:30:37,792 --> 00:30:39,875
But you didn't listen.
333
00:30:43,042 --> 00:30:45,417
We're not staying here any more.
334
00:30:46,042 --> 00:30:48,667
Bahadur, go fast,
335
00:30:48,917 --> 00:30:50,792
and make a call from your phone booth.
336
00:30:51,042 --> 00:30:53,667
And arrange for our transportation. Go!
337
00:30:54,667 --> 00:30:56,667
You've snatched my bread and butter.
338
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
I'm broke even before
I could make some money.
339
00:31:01,042 --> 00:31:05,792
Why did you climb the mountain like that,
in front of them?
340
00:31:06,625 --> 00:31:09,792
What could I do? She screamed so loudly.
341
00:31:10,542 --> 00:31:13,875
I got scared.
342
00:31:13,958 --> 00:31:19,292
And now they are so scared,
that they're all going back.
343
00:31:19,500 --> 00:31:23,292
Now keep searching for
your Champa all your life!
344
00:31:24,667 --> 00:31:27,292
What do we do, Bahadur?
345
00:31:27,917 --> 00:31:31,667
How do I know? I did as you said.
346
00:31:31,875 --> 00:31:33,292
You think of a way now.
347
00:31:36,667 --> 00:31:38,292
-Idea!
-What?
348
00:31:38,625 --> 00:31:40,292
Champa..
349
00:31:43,917 --> 00:31:45,292
My name is Priya.
350
00:31:45,667 --> 00:31:47,500
In this lifetime,
351
00:31:47,625 --> 00:31:51,750
In your earlier six births
you were Kalicharan's Champa.
352
00:31:51,875 --> 00:31:53,292
This is your seventh birth.
353
00:31:53,417 --> 00:31:57,292
If you leave without meeting him,
he'll be very angry,
354
00:31:57,500 --> 00:32:00,667
and he'll follow you wherever you go.
355
00:32:02,292 --> 00:32:06,292
How will he follow her?
We're going back to Singapore.
356
00:32:06,417 --> 00:32:11,042
He can reach Singapore too!
He doesn't need air tickets.
357
00:32:11,167 --> 00:32:15,292
Bahadur, she's not meeting any ghost!
What if something happens to her?
358
00:32:15,417 --> 00:32:20,292
This ghost is a gentleman, ma'am.
He hasn't harmed a soul.
359
00:32:20,417 --> 00:32:21,792
Am I right?
360
00:32:22,042 --> 00:32:23,167
Yes.
361
00:32:23,292 --> 00:32:26,167
I leave the rest to you.
362
00:32:27,917 --> 00:32:29,375
Wait, Bahadur!
363
00:32:32,042 --> 00:32:34,042
-Honey.
-Yes?
364
00:32:36,792 --> 00:32:38,750
You're going to meet him?
365
00:32:38,875 --> 00:32:41,917
Yes. Only then will he find peace.
366
00:32:42,167 --> 00:32:44,750
And you better not stop her.
367
00:32:44,917 --> 00:32:47,667
If Kalicharan gets to know...
368
00:32:49,667 --> 00:32:51,417
No! I wasn't stopping her!
369
00:32:51,542 --> 00:32:55,000
I was only advising you, right?
370
00:32:55,042 --> 00:33:00,042
Listen, you must meet the ghost.
He's such a gentleman!
371
00:33:00,167 --> 00:33:01,500
I'm off to sleep. Bye, good night!
372
00:33:01,542 --> 00:33:02,542
Honey!
373
00:33:06,042 --> 00:33:13,042
Champa. Champa.
374
00:33:40,292 --> 00:33:44,500
Hello! Kalicharan.
375
00:33:45,042 --> 00:33:46,250
I am here...
376
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
to help you get peace.
377
00:33:49,542 --> 00:33:52,292
Please, could you appear before me?
378
00:33:58,292 --> 00:33:59,917
I am scared.
379
00:34:00,667 --> 00:34:03,292
Do ghosts also feel scared nowadays?
380
00:34:08,167 --> 00:34:10,792
I'm not a ghost.
381
00:34:12,250 --> 00:34:14,042
You aren't a ghost?
382
00:34:15,167 --> 00:34:17,417
Oh yes, I get it!
383
00:34:17,917 --> 00:34:21,667
It offends you when someone
calls you a ghost, doesn't it?
384
00:34:22,417 --> 00:34:27,042
And you're right!
You've ended your life for love.
385
00:34:27,625 --> 00:34:32,167
And those who end their
lives for love aren't ghosts.
386
00:34:32,625 --> 00:34:35,667
They are... they are...
387
00:34:36,375 --> 00:34:39,667
They're lovers!
You're a lover, aren't you?
388
00:34:40,167 --> 00:34:41,667
I'm Krishna.
389
00:34:52,250 --> 00:34:55,250
Look, stay right there!
390
00:34:55,667 --> 00:34:57,417
Don't come closer, okay?
391
00:34:57,750 --> 00:35:00,417
You sent for me and here I am.
392
00:35:00,917 --> 00:35:02,542
You'll get peace now.
393
00:35:03,042 --> 00:35:06,792
-May I go now?
-All I want is friendship.
394
00:35:07,250 --> 00:35:09,000
What? Friendship?
395
00:35:11,125 --> 00:35:14,792
Hey, don't be afraid.
I'm as human as you are.
396
00:35:15,125 --> 00:35:17,792
Touch me, if you can't believe that.
397
00:35:18,417 --> 00:35:20,167
Touch you?
398
00:35:27,417 --> 00:35:29,917
See? The color of my blood is red, too.
399
00:35:30,292 --> 00:35:32,417
Are you convinced
now that I'm not a ghost?
400
00:35:33,250 --> 00:35:37,375
If you're not a ghost, then that picture?
401
00:35:37,917 --> 00:35:41,917
That's my father's photograph.
He's no more.
402
00:35:42,417 --> 00:35:43,542
I look exactly like him.
403
00:35:45,000 --> 00:35:46,417
I see.
404
00:35:46,500 --> 00:35:47,667
But the other day,
405
00:35:47,750 --> 00:35:51,167
how did you suddenly
get on that tree to save my life?
406
00:35:51,750 --> 00:35:55,542
And yesterday! How did
you climb that mountain so fast?
407
00:35:56,667 --> 00:35:59,750
Maybe because I've got used to it.
408
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
Right from my childhood,
I've grown up playing among
409
00:36:02,917 --> 00:36:04,167
the trees and mountains
410
00:36:04,292 --> 00:36:05,917
with the birds and the animals.
411
00:36:06,292 --> 00:36:08,417
I spend most of my time here.
412
00:36:08,917 --> 00:36:10,792
I guess that's why they're my friends.
413
00:36:12,125 --> 00:36:14,750
-Would you like to meet my friends?
-What?
414
00:36:34,750 --> 00:36:36,375
I still can't believe it!
415
00:36:37,167 --> 00:36:39,000
I won't let you poke that pin again!
416
00:36:39,125 --> 00:36:41,792
It hurts because I'm not Kalicharan.
417
00:36:46,167 --> 00:36:50,417
See? He's not Kalicharan!
I've always been saying that!
418
00:36:50,667 --> 00:36:52,917
That's what you're still saying.
419
00:36:57,792 --> 00:36:59,500
Correct!
420
00:37:02,125 --> 00:37:05,792
Kalicharan, you're so cute!
421
00:37:06,250 --> 00:37:11,250
Krishna, you really got us scared.
But that was a nice prank.
422
00:37:11,750 --> 00:37:15,000
Boys and girls, camping continues!
423
00:37:15,417 --> 00:37:18,167
Krishna, you also join the group.
424
00:37:47,250 --> 00:37:48,667
Catch!
425
00:38:08,292 --> 00:38:09,750
Yes!
426
00:39:37,292 --> 00:39:39,917
From where are you getting a flower
of a new color every time, Krishna?
427
00:39:40,000 --> 00:39:41,542
From the rainbow.
428
00:39:42,000 --> 00:39:43,917
The rainbow?
429
00:39:44,500 --> 00:39:45,917
Yes.
430
00:39:46,792 --> 00:39:48,167
Look.
431
00:40:00,625 --> 00:40:04,500
Wow Krishna! It's such a beautiful sight.
432
00:40:06,375 --> 00:40:09,917
Had I not come here,
I'd really have regretted it.
433
00:40:11,750 --> 00:40:13,375
So would I.
434
00:40:17,542 --> 00:40:19,667
I've never seen such a lovely place.
435
00:40:44,042 --> 00:40:47,167
Krishna, you speak English?
436
00:40:48,000 --> 00:40:49,792
And with such fluency?
437
00:40:50,500 --> 00:40:55,667
Grandma taught me. She's my school,
my college and my university.
438
00:40:56,375 --> 00:40:59,917
But you need talent
to learn anything, Krishna.
439
00:41:00,375 --> 00:41:02,167
And you possess amazing talent.
440
00:41:04,542 --> 00:41:07,667
You shouldn't be wasting
your talent in this remote village.
441
00:41:08,042 --> 00:41:09,917
You ought to get out of here.
442
00:41:10,417 --> 00:41:12,042
People in the world out there,
443
00:41:12,167 --> 00:41:15,750
not just need talented people
like you, they appreciate them too.
444
00:41:18,125 --> 00:41:20,500
But my grandma is my world.
445
00:41:21,875 --> 00:41:24,417
I will never leave her.
446
00:41:26,167 --> 00:41:27,917
You love your grandma very much?
447
00:41:29,292 --> 00:41:30,417
More than very much.
448
00:41:30,542 --> 00:41:33,250
Krishna, I want to meet your grandma.
449
00:42:25,375 --> 00:42:30,000
♪Look even the breeze♪
450
00:42:30,792 --> 00:42:35,792
♪Even the breeze now rises in a wave♪
451
00:42:35,875 --> 00:42:38,417
♪having touched you♪
452
00:42:38,542 --> 00:42:41,625
♪Secretly quietly♪
453
00:42:51,625 --> 00:42:56,042
♪There's a joy♪
454
00:42:56,667 --> 00:43:01,917
♪There's a joy that now sings♪
455
00:43:02,042 --> 00:43:04,500
♪Having met you♪
456
00:43:04,625 --> 00:43:08,000
♪Secretly quietly♪
457
00:43:38,500 --> 00:43:43,292
♪It just doesn't seem as if you
have come from somewhere far♪
458
00:43:43,417 --> 00:43:49,167
♪For yours has been
the face I have dreamt of♪
459
00:43:54,167 --> 00:43:59,417
♪Your path is the
one I'd like to follow♪
460
00:43:59,542 --> 00:44:04,667
♪It's the first ever journey
that's been so enjoyable♪
461
00:44:04,750 --> 00:44:09,875
♪Changing colors and smiling♪
462
00:44:09,958 --> 00:44:12,292
♪Are the desires of my heart♪
463
00:44:12,417 --> 00:44:16,167
♪Secretly quietly♪
464
00:44:51,542 --> 00:44:56,792
♪There are moments in life
that get etched in memory♪
465
00:44:56,875 --> 00:45:01,792
♪And there are those wonderful
people who never leave your heart♪
466
00:45:07,292 --> 00:45:12,417
♪Everybody understands
the language of the heart♪
467
00:45:12,542 --> 00:45:17,542
♪It connects even with strangers♪
468
00:45:22,917 --> 00:45:29,917
♪Dusk seems to be saying
something to you and me♪
469
00:45:30,792 --> 00:45:35,292
♪Secretly quietly♪
470
00:46:12,417 --> 00:46:14,417
Grandma, this is Priya.
Priya, she's my Grandma.
471
00:46:14,542 --> 00:46:16,000
-Hello, Grandma.
-Bless you.
472
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
We've met before.
473
00:46:17,625 --> 00:46:20,500
I remember. Tell me something..
474
00:46:20,792 --> 00:46:22,917
Why did you go away, the other day?
475
00:46:23,542 --> 00:46:25,292
I fled, grandma! Out of fright.
476
00:46:25,792 --> 00:46:28,542
Krishna was playing a ghost to scare us.
477
00:46:29,000 --> 00:46:30,500
Ghost?
478
00:46:35,667 --> 00:46:40,542
And that well-built Komal
Sir was trembling in his boots!
479
00:46:40,667 --> 00:46:43,292
He was down with 104 degrees fever!
480
00:46:43,542 --> 00:46:45,292
-Yes.
-What? 104 degrees?
481
00:46:45,542 --> 00:46:47,375
Is that true, Krishna?
482
00:46:47,542 --> 00:46:49,917
You shouldn't play such
pranks on anyone, my son.
483
00:46:50,167 --> 00:46:53,667
Why scare someone so much?
484
00:46:54,417 --> 00:46:55,417
Did you apologize?
485
00:46:55,917 --> 00:46:58,042
Yes, Grandma. To everybody.
486
00:47:06,500 --> 00:47:11,292
Priya, tell me something about yourself.
487
00:47:12,167 --> 00:47:14,667
I live in Singapore with my Mother.
488
00:47:15,750 --> 00:47:17,542
My father is no more.
489
00:47:17,792 --> 00:47:20,125
I'm here in India on
a vacation with my friend.
490
00:47:20,250 --> 00:47:21,917
Her family lives in Chandigarh.
491
00:47:22,042 --> 00:47:23,500
I see.
492
00:47:23,750 --> 00:47:25,917
I'll go and wash my hands.
493
00:47:56,167 --> 00:48:00,167
Priya, for how many
more days are you here?
494
00:48:00,542 --> 00:48:03,167
Days? We're leaving today.
495
00:48:03,542 --> 00:48:04,417
In fact, right now.
496
00:48:05,375 --> 00:48:07,625
Oh my God! I must leave now.
497
00:48:07,750 --> 00:48:09,625
Everyone must be waiting for me.
498
00:48:10,167 --> 00:48:13,000
Honey, here's my phone number.
499
00:48:13,125 --> 00:48:15,250
Whenever you want to come here again
500
00:48:15,375 --> 00:48:17,292
please give me the opportunity
to serve you again.
501
00:48:17,375 --> 00:48:18,292
Okay Bahadur.
502
00:48:18,667 --> 00:48:20,750
-Where's Priya?
-There she is!
503
00:48:20,875 --> 00:48:22,250
Hurry, we've got to leave.
504
00:48:22,375 --> 00:48:23,792
Come on, everybody! Get in!
505
00:48:23,917 --> 00:48:26,667
-Krishna, nice meeting you.
-Thank you.
506
00:48:26,750 --> 00:48:28,750
We really enjoyed your company, Krishna.
507
00:48:28,875 --> 00:48:30,125
We'd love to come back.
508
00:48:30,250 --> 00:48:32,167
It was great fun, Krishna.
509
00:48:38,667 --> 00:48:40,542
I had a wonderful time with you.
510
00:48:41,375 --> 00:48:43,917
I didn't even realize
how ten days have passed by.
511
00:48:46,375 --> 00:48:48,167
I'm going to miss this place.
512
00:48:49,625 --> 00:48:50,542
And you, too.
513
00:48:52,542 --> 00:48:53,917
Look after yourself, Kalicharan.
514
00:48:56,000 --> 00:48:57,542
I have to go now.
515
00:48:59,542 --> 00:49:01,000
May I?
516
00:49:04,167 --> 00:49:05,792
May I go?
517
00:49:08,500 --> 00:49:12,792
Krishna, how will she go,
if you don't let go of her hand?
518
00:49:30,667 --> 00:49:33,167
Bye. Visit again.
519
00:49:39,417 --> 00:49:41,875
Priya, see.
520
00:49:58,125 --> 00:49:59,417
Crazy.
521
00:50:16,250 --> 00:50:19,417
Priya, it looks like you're no
longer Priya. You've become Radha.
522
00:50:20,375 --> 00:50:22,000
Krishna's Radha.
523
00:50:25,000 --> 00:50:29,792
I seriously think Krishna
has fallen in love with you.
524
00:51:06,042 --> 00:51:10,292
Honey, pray that the boss' mood is okay,
we're five days late.
525
00:51:22,167 --> 00:51:23,917
We are saying hi to them,
526
00:51:24,042 --> 00:51:25,542
why are they waving five fingers at us?
527
00:51:25,667 --> 00:51:28,542
Stupid!
The five fingers stand for five days.
528
00:51:28,667 --> 00:51:30,875
Oh my God! You mean boss too?
529
00:51:35,375 --> 00:51:37,375
You took a leave of 15 days
530
00:51:37,542 --> 00:51:39,500
and have come after 20 days.
531
00:51:39,667 --> 00:51:43,042
So you girls are now fired!
532
00:51:43,667 --> 00:51:47,167
Why just India? Go on a world tour! Go!
533
00:51:51,125 --> 00:51:52,542
Stop, Priya.
534
00:51:53,417 --> 00:51:55,875
Sorry boss, but you can't insult us.
535
00:51:59,667 --> 00:52:05,000
Boss, you can't question our integrity.
536
00:52:05,375 --> 00:52:07,417
Agreed that we were on
a leave of 15 days.
537
00:52:07,500 --> 00:52:11,167
But on the 16th day we got to work.
538
00:52:12,417 --> 00:52:14,292
What amazing work have you done?
539
00:52:14,625 --> 00:52:17,292
We have found an Indian super-boy.
540
00:52:17,417 --> 00:52:19,500
Honey! What are you saying?
541
00:52:19,625 --> 00:52:21,417
Let me speak, please.
542
00:52:21,542 --> 00:52:25,000
Boss, this boy scales high mountains
543
00:52:25,042 --> 00:52:26,917
as if they were mere steps for him!
544
00:52:27,042 --> 00:52:28,792
He runs faster than a horse!
545
00:52:29,042 --> 00:52:30,250
And guess what?
546
00:52:30,375 --> 00:52:32,875
He puts his hand in the
river and pulls out fish!
547
00:52:35,542 --> 00:52:41,042
Just think about it, if a boy
as talented as him were to come here,
548
00:52:41,792 --> 00:52:44,375
your rating's are going to soar!
549
00:52:53,042 --> 00:52:57,417
No way, boss! You will believe it too,
550
00:52:57,667 --> 00:53:02,542
when you see him doing
all those incredible things here!
551
00:53:02,667 --> 00:53:06,417
See him here!
How? How's he going to come here?
552
00:53:07,000 --> 00:53:10,375
I tried to stop you,
but you just wouldn't listen!
553
00:53:10,917 --> 00:53:16,417
Please, Priya! There was
no other way of saving our job.
554
00:53:16,667 --> 00:53:20,625
Besides, what's wrong
if Krishna comes here?
555
00:53:20,750 --> 00:53:22,125
There you go again!
556
00:53:22,250 --> 00:53:24,125
Relax! Sit down.
557
00:53:24,250 --> 00:53:29,000
If Krishna's talents are
showcased on our channel
558
00:53:29,125 --> 00:53:32,167
he'd be the one who'd gain.
Name, fame, money.
559
00:53:32,375 --> 00:53:36,000
He'll have everything!
He'll be a big man!
560
00:53:40,375 --> 00:53:42,167
I know you're right, Honey,
561
00:53:43,250 --> 00:53:45,875
but Krishna will never leave
his grandma and come.
562
00:53:47,292 --> 00:53:48,917
She is his world.
563
00:53:49,792 --> 00:53:52,667
But now you are a part of his world too.
564
00:53:54,417 --> 00:53:59,375
I know. Now do as I say.
565
00:53:59,458 --> 00:54:02,125
Call for Krishna!
566
00:54:03,625 --> 00:54:05,167
Phone.
567
00:54:06,167 --> 00:54:07,875
Phone.
568
00:54:09,417 --> 00:54:12,042
Krishna, phone.
569
00:54:14,375 --> 00:54:15,792
He's coming!
570
00:54:15,917 --> 00:54:17,250
Who's coming?
571
00:54:17,375 --> 00:54:21,792
A boy? Is he an Indian?
Does he live here in Singapore?
572
00:54:21,917 --> 00:54:23,917
Have you finally chosen someone, Priya?
573
00:54:24,042 --> 00:54:26,792
There you go again, Mom!
I haven't chosen anyone.
574
00:54:26,917 --> 00:54:28,167
So choose one!
575
00:54:28,292 --> 00:54:31,375
I will, please leave now,
we got to save our jobs.
576
00:54:31,458 --> 00:54:33,042
-And when will you settle down?
-Tomorrow.
577
00:54:33,375 --> 00:54:34,792
Call from Priya!
578
00:54:34,917 --> 00:54:36,042
Priya?
579
00:54:37,042 --> 00:54:39,000
-Hello, Krishna.
-Priya.
580
00:54:39,792 --> 00:54:40,917
How are you?
581
00:54:41,667 --> 00:54:44,542
I'm fine, but I don't like anything.
582
00:54:45,167 --> 00:54:46,625
Me too.
583
00:54:48,292 --> 00:54:49,917
I can't sleep.
584
00:54:51,042 --> 00:54:52,042
Me too.
585
00:54:53,792 --> 00:54:55,375
I want to meet you.
586
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Me too.
587
00:54:59,417 --> 00:55:02,417
He's not saying anything
more than "Me too", so what do I do?
588
00:55:02,500 --> 00:55:04,667
You continue reading, read from here!
589
00:55:05,500 --> 00:55:07,125
Priya, why are you quiet?
590
00:55:07,792 --> 00:55:11,125
Krishna, can't you come here
and meet my mother?
591
00:55:11,250 --> 00:55:12,375
Your mother?
592
00:55:12,875 --> 00:55:15,667
Yes, if you don't meet my mother,
593
00:55:15,750 --> 00:55:19,000
she'll get me married to someone else.
594
00:55:20,042 --> 00:55:21,417
Someone else?
595
00:55:21,667 --> 00:55:23,750
No, I won't let that happen!
596
00:55:23,875 --> 00:55:26,417
I'm coming there to meet
your mother, Priya!
597
00:55:27,875 --> 00:55:32,250
But, how will I get there?
598
00:55:33,000 --> 00:55:35,375
Yes, how will you get here?
599
00:55:36,125 --> 00:55:39,792
Hello, Krishna! Don't worry.
Just give the phone to Bahadur?
600
00:55:54,375 --> 00:56:00,125
Krishna! Aircraft! Singapore!
Priya ma'am!
601
00:56:00,417 --> 00:56:02,667
How? When?
602
00:56:30,000 --> 00:56:34,125
♪Come let me tell you a love story♪
603
00:56:36,042 --> 00:56:40,167
♪There was a boy and there was a girl♪
604
00:56:54,000 --> 00:56:58,125
♪Come let me tell you a love story♪
605
00:57:00,000 --> 00:57:04,167
♪There was a boy and there was a girl♪
606
00:57:05,375 --> 00:57:08,375
♪She smiled♪
607
00:57:08,500 --> 00:57:11,417
♪He smiled♪
608
00:57:11,542 --> 00:57:17,917
♪Little did they know
what was happening♪
609
00:57:18,042 --> 00:57:22,167
♪Come let me tell you a love story♪
610
00:57:24,000 --> 00:57:29,167
♪There was a boy and there was a girl♪
611
00:58:05,542 --> 00:58:11,250
♪What they couldn't say
till then they started saying♪
612
00:58:11,375 --> 00:58:18,042
♪What they couldn't hear
till then they started hearing♪
613
00:58:23,167 --> 00:58:29,125
♪What they couldn't say
till then they started saying♪
614
00:58:29,375 --> 00:58:36,292
♪What they couldn't hear
till then they started hearing♪
615
00:58:38,542 --> 00:58:45,542
♪It brings a smile to my
face to see us falling in love♪
616
00:58:53,542 --> 00:58:56,792
♪We're lost in love♪
617
00:58:59,917 --> 00:59:04,167
♪The world didn't matter
to them anymore♪
618
00:59:06,042 --> 00:59:10,292
♪There was a boy
and there was a girl♪
619
00:59:11,292 --> 00:59:17,542
♪She smiled he smiled♪
620
00:59:17,667 --> 00:59:24,000
♪Little did they know
what was happening♪
621
00:59:24,125 --> 00:59:28,375
♪Come let me tell you a love story♪
622
00:59:30,042 --> 00:59:35,292
♪There was a boy and there was a girl♪
623
00:59:47,625 --> 00:59:53,167
♪There was no yearning
there was no aching♪
624
00:59:53,375 --> 01:00:00,042
♪They came together
their hearts skipped a beat♪
625
01:00:05,542 --> 01:00:11,167
♪There was no yearning
there was no aching♪
626
01:00:11,292 --> 01:00:18,292
♪They came together
their hearts skipped a beat♪
627
01:00:20,542 --> 01:00:26,417
♪What was destined happened♪
628
01:00:26,542 --> 01:00:32,792
♪They got lost in love♪
629
01:00:35,167 --> 01:00:39,625
♪They got lost in love♪
630
01:00:42,125 --> 01:00:46,125
♪Oh how one heart ruled the other!♪
631
01:00:48,042 --> 01:00:52,792
♪There was a boy and there was a girl♪
632
01:01:01,125 --> 01:01:03,292
-Grandma!
-I am here.
633
01:01:03,417 --> 01:01:05,542
Grandma!
634
01:01:05,792 --> 01:01:09,417
-Grandma!
-Put me down.
635
01:01:09,917 --> 01:01:11,292
Oh God.
636
01:01:12,167 --> 01:01:13,625
What's the matter, Krishna?
637
01:01:13,750 --> 01:01:15,792
-Grandma.
-You look very happy today.
638
01:01:15,917 --> 01:01:18,542
Grandma, I got a call from Priya!
639
01:01:18,667 --> 01:01:20,917
You told me that she'd forgotten me?
640
01:01:21,000 --> 01:01:23,792
But it's not true, Grandma!
She misses me every moment.
641
01:01:23,917 --> 01:01:27,292
She's always thinking of me!
And she keeps seeing me everywhere!
642
01:01:29,542 --> 01:01:33,000
And I never told you
643
01:01:35,500 --> 01:01:37,375
I've been in a similar state.
644
01:01:38,417 --> 01:01:41,917
Ever since Priya has left,
I never liked anything.
645
01:01:43,417 --> 01:01:47,042
But today after her call, I feel better.
646
01:01:47,750 --> 01:01:50,167
Grandma, Priya has called me to Singapore.
647
01:01:50,375 --> 01:01:52,000
She wants me to meet her mother.
648
01:01:52,375 --> 01:01:53,792
-Her mother?
-Yes.
649
01:01:54,000 --> 01:01:55,167
If I don't go and ask for her hand
650
01:01:55,292 --> 01:01:58,042
her mother's going to get her
married to someone else.
651
01:01:59,042 --> 01:02:01,292
I said, I wouldn't let that happen,
I'm coming.
652
01:02:03,292 --> 01:02:06,167
I did the right thing, didn't I Grandma?
May I go, Grandma?
653
01:02:13,417 --> 01:02:15,417
It's only a matter of a few days, Grandma.
654
01:02:15,542 --> 01:02:18,750
I'll ask for Priya's hand in
marriage and bring her back with me.
655
01:02:21,000 --> 01:02:22,375
May I go, Grandma?
656
01:02:26,917 --> 01:02:28,417
You're not answering, Grandma.
657
01:02:31,000 --> 01:02:33,667
When you've already decided to go...
658
01:02:34,875 --> 01:02:37,042
then, why are you asking me?
659
01:02:38,042 --> 01:02:40,875
Go on. Go.
660
01:02:41,792 --> 01:02:43,167
You aren't happy, Grandma?
661
01:02:44,292 --> 01:02:46,417
Don't you like Priya?
662
01:02:48,375 --> 01:02:49,792
I like Priya...
663
01:02:51,167 --> 01:02:53,667
but, I don't like the
idea of you going so far.
664
01:02:55,000 --> 01:02:57,125
If Priya really loves you...
665
01:02:58,000 --> 01:03:00,667
she can also come here with her mother.
666
01:03:01,792 --> 01:03:03,417
But you're not going there!
667
01:03:03,667 --> 01:03:05,042
Why not?
668
01:03:06,375 --> 01:03:10,417
I said you're not going,
it means you're not going.
669
01:03:11,917 --> 01:03:12,875
That's it!
670
01:03:13,417 --> 01:03:16,292
But why can't I go?
What's going to happen?
671
01:03:16,875 --> 01:03:18,375
I've been hearing
this since I was a child!
672
01:03:18,500 --> 01:03:21,417
Don't go here, don't go there,
don't do this, don't do that.
673
01:03:21,500 --> 01:03:23,417
Don't go to the city with your friends!
674
01:03:23,542 --> 01:03:26,667
Forget the city, you don't even allow
me to go beyond the river. Why?
675
01:03:30,000 --> 01:03:35,500
Now you've become so big that
I have to give an explanations?
676
01:03:40,000 --> 01:03:41,917
You'll have to tell me today, Grandma!
677
01:03:42,875 --> 01:03:44,375
Why do you keep stopping me?
678
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Why can't I go anywhere?
679
01:03:48,042 --> 01:03:51,292
Because I don't want to lose you
680
01:03:52,500 --> 01:03:53,917
So, what do you want then?
681
01:03:54,167 --> 01:03:57,667
Cut me off from the world and
keep looking at your face forever?
682
01:03:58,042 --> 01:04:00,417
Bang my head on trees
and mountains all my life?
683
01:04:00,500 --> 01:04:02,250
You want me to be alone all my life?
Is that what you want?
684
01:04:09,750 --> 01:04:13,667
But I can't do I that, Grandma!
I have my own life too,
685
01:04:13,792 --> 01:04:17,125
my own dreams. I too want
to achieve something!
686
01:04:17,250 --> 01:04:19,000
I want an identity for myself!
687
01:04:23,292 --> 01:04:27,292
You don't want to lose me,
even if I have to lose Priya.
688
01:04:28,375 --> 01:04:30,500
You can't see me happy.
689
01:04:32,042 --> 01:04:36,375
I have always obeyed you.
And you can't agree to my one request?
690
01:04:37,792 --> 01:04:40,042
Today I realize, how selfish you are!
691
01:04:41,667 --> 01:04:44,750
You only think of yourself! Only yourself!
692
01:04:45,750 --> 01:04:47,792
You don't care for me!
693
01:04:48,375 --> 01:04:51,667
Had my parents been alive,
they'd have understood my feelings!
694
01:04:51,792 --> 01:04:54,417
They'd have let me go,
they wouldn't have stopped me!
695
01:05:04,417 --> 01:05:07,125
I wish your parents were alive.
696
01:05:09,167 --> 01:05:11,042
I wish!
697
01:05:39,875 --> 01:05:41,250
I'm sorry, Grandma.
698
01:05:52,542 --> 01:05:54,667
See these stars, Krishna.
699
01:05:57,542 --> 01:06:02,292
With these infinite
twinkling stars in the sky...
700
01:06:03,125 --> 01:06:09,417
you, your father, your grandfather
701
01:06:09,542 --> 01:06:11,500
and I share a very deep relationship.
702
01:06:14,417 --> 01:06:16,875
Your grandfather was a space scientist.
703
01:06:17,917 --> 01:06:21,375
One night, he started receiving a reply
704
01:06:21,500 --> 01:06:24,917
to a signal he had sent to outer space.
705
01:06:25,042 --> 01:06:27,042
Suddenly, we saw a UFO in the sky.
706
01:06:27,167 --> 01:06:29,542
The car swerved out of control.
707
01:06:30,167 --> 01:06:32,542
And there was an accident.
I survived the accident.
708
01:06:32,792 --> 01:06:34,250
But your grandfather...
709
01:06:36,417 --> 01:06:38,542
No!
710
01:06:40,292 --> 01:06:42,292
I was pregnant with Rohit at that time.
711
01:06:44,125 --> 01:06:46,667
He had sustained a
head injury in the accident.
712
01:06:47,667 --> 01:06:49,542
Because of which he was born abnormal.
713
01:06:51,375 --> 01:06:56,417
Even when he grew up,
he had the I.Q. of a child.
714
01:06:57,417 --> 01:07:02,292
One night, in our small town,
a huge spaceship descended.
715
01:07:05,042 --> 01:07:07,000
Some aliens emerged from it,
716
01:07:07,417 --> 01:07:09,917
but one could not go back.
717
01:07:10,917 --> 01:07:14,750
And that is how Rohit met Jadoo.
718
01:07:15,917 --> 01:07:19,667
Jadoo had supernatural powers,
719
01:07:20,542 --> 01:07:23,667
which he passed on to Rohit.
720
01:07:24,542 --> 01:07:26,667
Rohit changed completely.
721
01:07:28,000 --> 01:07:29,750
Jadoo eventually went away...
722
01:07:31,292 --> 01:07:36,250
but he did not take back
the powers he had given to Rohit.
723
01:07:37,417 --> 01:07:42,250
And thereafter,
everything changed forever.
724
01:07:43,500 --> 01:07:45,917
My son could do things that...
725
01:07:46,417 --> 01:07:50,542
were impossible for
an ordinary human being.
726
01:07:53,667 --> 01:07:56,542
It was around then that
Rohit married your mother.
727
01:07:57,667 --> 01:08:03,417
And very soon,
his fame spread across the world.
728
01:08:04,750 --> 01:08:09,125
The chairman of the world's largest
Information Technology Company,
729
01:08:10,042 --> 01:08:11,667
invited Rohit abroad.
730
01:09:00,417 --> 01:09:02,000
Mr. Rohit Mehra?
731
01:09:07,792 --> 01:09:09,167
I was, this book--
732
01:09:09,250 --> 01:09:15,042
Oh yes, that's the first
copy of my latest book.
733
01:09:15,292 --> 01:09:17,417
Please read it and give your opinion.
734
01:09:17,667 --> 01:09:20,875
It's a wonderful book, Sir.
You've done a lot of research.
735
01:09:21,292 --> 01:09:23,917
How can you say that without reading it?
736
01:09:24,000 --> 01:09:25,292
I've already read it, Sir.
737
01:09:27,042 --> 01:09:28,167
Read it?
738
01:09:30,042 --> 01:09:34,292
There are printing errors
on page 126, 244 and 354.
739
01:09:34,542 --> 01:09:35,667
I've marked them.
740
01:09:36,125 --> 01:09:40,792
You've read this 400
page book in just ten minutes?
741
01:09:44,792 --> 01:09:47,667
I forgot who I was talking to.
742
01:09:47,792 --> 01:09:51,917
Asking you such questions
is an insult to your talent.
743
01:09:58,042 --> 01:09:59,625
I still can't believe,
744
01:09:59,750 --> 01:10:01,042
that I'm standing face to face
745
01:10:01,167 --> 01:10:02,792
with a great scientist
and innovator like you.
746
01:10:03,542 --> 01:10:05,542
Your achievements in the
field of wireless communication,
747
01:10:05,667 --> 01:10:07,625
is no less than a revolution, Sir.
748
01:10:07,750 --> 01:10:10,917
You've invented the palmtop.
749
01:10:11,500 --> 01:10:15,500
People can watch cricket matches
on their phones, thanks to you.
750
01:10:19,167 --> 01:10:23,667
I have a new dream, Rohit. A new vision.
751
01:10:24,167 --> 01:10:31,167
If this dream comes true,
it could change the destiny of the world.
752
01:10:33,292 --> 01:10:37,417
And I need your help
to realize this dream.
753
01:10:38,792 --> 01:10:44,292
I want to build a computer
that can see the future.
754
01:10:52,292 --> 01:10:54,167
What would you like, tea or coffee?
755
01:11:02,417 --> 01:11:06,042
I understand your dream, your vision, Sir.
756
01:11:07,500 --> 01:11:12,167
You want to combine astrology,
astronomy and technology,
757
01:11:12,417 --> 01:11:16,000
to build a computer
that can see the future.
758
01:11:16,042 --> 01:11:20,042
Exactly! That's precisely
why I've called you here.
759
01:11:20,750 --> 01:11:24,667
Because the people
I have here are trained...
760
01:11:25,417 --> 01:11:27,667
not gifted like you.
761
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
What are you thinking, Rohit?
762
01:11:45,292 --> 01:11:52,292
Sir, if we can really build a computer
that can see the future then--
763
01:11:52,500 --> 01:11:58,417
Then, think of the good we
can do for this planet and mankind!
764
01:12:00,125 --> 01:12:04,417
Earthquakes,
famines, floods, can be prevented.
765
01:12:04,500 --> 01:12:07,417
Even if we can't prevent them,
we can at least be prepared for them.
766
01:12:07,500 --> 01:12:10,542
You've already started
seeing the future, Rohit.
767
01:12:13,292 --> 01:12:15,417
In the hope that this union of brilliance
768
01:12:15,500 --> 01:12:19,542
and vision will become history.
769
01:12:20,042 --> 01:12:22,042
Create history!
770
01:12:25,417 --> 01:12:27,542
It took him two whole years...
771
01:12:28,917 --> 01:12:33,042
but Rohit achieved the impossible.
772
01:12:34,542 --> 01:12:39,542
He built a computer
that could see the future.
773
01:12:42,125 --> 01:12:45,792
It was around the time
when you were going to be born.
774
01:12:46,042 --> 01:12:48,792
-Hello, Rohit!
-Mom!
775
01:12:48,917 --> 01:12:50,417
Rohit, I've brought
Nisha to the hospital.
776
01:12:50,542 --> 01:12:52,042
That's where I'm calling from.
777
01:12:52,125 --> 01:12:55,917
Congratulations! You're
going to become a father anytime.
778
01:12:56,792 --> 01:12:58,667
Come back soon.
779
01:12:58,792 --> 01:13:01,292
I'm coming, mom. I'm coming!
780
01:13:02,917 --> 01:13:07,917
Rohit, what's the matter?
You sound tense.
781
01:13:08,167 --> 01:13:12,542
I've been exploited.
The world is very selfish,
782
01:13:12,667 --> 01:13:16,292
but don't worry! I'll be back soon!
783
01:13:17,042 --> 01:13:19,500
But my son did not come back.
784
01:13:22,125 --> 01:13:27,000
Moments after you were born,
we received word...
785
01:13:28,917 --> 01:13:31,667
that a fire broke out in the lab...
786
01:13:33,125 --> 01:13:38,292
and they couldn't save Rohit.
787
01:13:42,000 --> 01:13:44,750
Your mother couldn't bear the shock...
788
01:13:45,750 --> 01:13:48,917
and passed away in a few days.
789
01:13:52,792 --> 01:13:55,042
When you were five years old...
790
01:13:56,625 --> 01:14:01,500
I got to know that you too
were born with extraordinary powers.
791
01:14:01,542 --> 01:14:06,417
that Rohit had. I got scared.
792
01:14:07,417 --> 01:14:14,417
I didn't want the world to know about you.
793
01:14:16,500 --> 01:14:19,542
And that's why I brought you here.
794
01:14:20,292 --> 01:14:22,167
A place where nobody knew us.
795
01:14:24,167 --> 01:14:28,792
I didn't want to lose
you at any cost, Krishna.
796
01:14:32,542 --> 01:14:34,917
You no longer want to see my face...
797
01:14:37,417 --> 01:14:41,125
but I'm living only for you, Krishna.
798
01:14:44,917 --> 01:14:50,542
Yes, I'm selfish, very selfish.
799
01:15:27,542 --> 01:15:29,250
Grandma? What are you doing?
800
01:15:30,250 --> 01:15:33,042
I've taken out some
of your father's clothes.
801
01:15:34,042 --> 01:15:37,292
You can't go to Singapore like this!
802
01:15:40,250 --> 01:15:43,042
But Grandma?
803
01:15:46,292 --> 01:15:48,792
I could shield you from the world..
804
01:15:49,917 --> 01:15:51,625
But not your heart.
805
01:15:52,417 --> 01:15:55,875
Go, bring Priya here.
806
01:15:56,000 --> 01:15:57,875
Go.
807
01:16:00,792 --> 01:16:02,417
Krishna...
808
01:16:05,042 --> 01:16:07,000
stay carefully there.
809
01:16:07,417 --> 01:16:12,625
Eat and sleep on time,
don't talk too much with anybody.
810
01:16:13,417 --> 01:16:15,375
And don't get into any trouble.
811
01:16:15,917 --> 01:16:20,500
Whatever you do, make sure
you behave like any other man.
812
01:16:21,667 --> 01:16:27,417
Don't get carried away to
do things that make people realize...
813
01:16:29,292 --> 01:16:32,542
Who I am? Right, grandma?
814
01:16:33,917 --> 01:16:35,292
Yes, my son.
815
01:16:36,042 --> 01:16:38,292
Don't worry, grandma.
816
01:16:39,125 --> 01:16:41,667
I won't let anybody know about me.
817
01:16:42,417 --> 01:16:48,000
I'll keep my strength,
my abilities and my talent hidden.
818
01:16:52,042 --> 01:16:53,417
That's a promise, grandma.
819
01:17:27,000 --> 01:17:31,167
Your welcome sounds
different and nicer today.
820
01:18:25,167 --> 01:18:29,042
I've come a few days in advance.
But I couldn't help it.
821
01:18:29,250 --> 01:18:33,417
I've waited so many years but
now that we're so close to success...
822
01:18:33,542 --> 01:18:37,542
being patient is very difficult.
823
01:18:38,167 --> 01:18:41,167
I must say, you and your
team deserve credit
824
01:18:41,292 --> 01:18:44,417
for making my dream come true again.
825
01:18:44,792 --> 01:18:48,125
Sir, the credit goes to Rohit Mehra.
826
01:18:48,417 --> 01:18:51,542
If it wasn't for his notes and research,
827
01:18:51,792 --> 01:18:54,625
it would have been impossible
to build that computer again.
828
01:18:59,750 --> 01:19:02,542
The computer that Rohit made in two years,
829
01:19:02,667 --> 01:19:04,917
Has taken us many years to make.
830
01:19:07,000 --> 01:19:10,167
That's why I still miss him.
831
01:19:31,667 --> 01:19:38,042
Till now people say,
"Who has seen the future?"
832
01:19:40,125 --> 01:19:45,250
But in a few days, you and I...
833
01:19:45,792 --> 01:19:50,917
will change many truths
and idioms forever.
834
01:19:52,417 --> 01:19:55,167
Breaking news!
835
01:19:55,292 --> 01:19:58,500
After years of struggle,
hard work, research and patience,
836
01:19:58,625 --> 01:20:04,750
Dr. Siddhant Arya's most ambitious
project is about to be completed.
837
01:20:05,292 --> 01:20:09,417
According to our correspondent,
in just a few days,
838
01:20:09,542 --> 01:20:11,667
Dr. Arya will be able to predict
839
01:20:11,792 --> 01:20:13,750
the future of individuals,
countries and the world!
840
01:20:13,875 --> 01:20:16,667
He'll also be able to change
the course of their destinies.
841
01:20:16,792 --> 01:20:19,667
And the truth is, one who
can see and change the future,
842
01:20:19,792 --> 01:20:22,417
Is considered like God!
843
01:20:24,417 --> 01:20:26,042
Wrong!
844
01:20:27,417 --> 01:20:30,042
Not Like God...
845
01:20:30,917 --> 01:20:34,000
he is God!
846
01:20:40,417 --> 01:20:44,125
Now, no one can stop me.
847
01:21:05,417 --> 01:21:07,375
Hurry up.
848
01:21:10,542 --> 01:21:11,917
-Oh!
-What have you done?
849
01:21:12,125 --> 01:21:14,125
We're already late and then
this is how you park the car?
850
01:21:14,292 --> 01:21:16,875
I can't even open the door!
How am I going to get out?
851
01:21:17,000 --> 01:21:18,417
But neither can I!
852
01:21:18,542 --> 01:21:23,667
Great! Let's just sit in
the car and stare at each other!
853
01:21:23,792 --> 01:21:26,792
You always mess things up!
Krishna's flight must have landed.
854
01:21:26,917 --> 01:21:28,417
He must be looking for us.
855
01:21:57,250 --> 01:21:58,875
Are you okay? I hope you're not hurt.
856
01:22:19,417 --> 01:22:20,667
Krishna?
857
01:22:28,292 --> 01:22:31,917
Krishna, you look so
good in these clothes.
858
01:22:34,375 --> 01:22:35,375
They are my fathers.
859
01:22:40,792 --> 01:22:44,667
O my God! You look so handsome!
860
01:22:45,042 --> 01:22:46,750
You two have come alone?
861
01:22:46,875 --> 01:22:49,417
How can two people come alone?
862
01:22:49,542 --> 01:22:53,667
No! I mean,
hasn't your mother come with you?
863
01:22:53,792 --> 01:22:54,917
Mother?
864
01:22:55,042 --> 01:22:56,375
Is she also coming here?
865
01:22:56,500 --> 01:22:58,375
It would've been nice if she were here.
866
01:22:58,500 --> 01:23:02,750
I'd have asked for your hand
and gone back to India immediately.
867
01:23:03,042 --> 01:23:04,167
Grandma's all alone, you see.
868
01:23:05,375 --> 01:23:06,875
He's in a tearing hurry!
869
01:23:07,000 --> 01:23:10,125
Has he brought a priest along
to solemnize the wedding?
870
01:23:11,292 --> 01:23:15,667
-What happened?
-Well actually, mom, you know--
871
01:23:15,792 --> 01:23:18,875
-Her mom's gone.
-Yeah she's gone.
872
01:23:19,000 --> 01:23:20,375
Gone?
873
01:23:20,500 --> 01:23:23,250
-To Hong Kong.
-Yes, Hong Kong!
874
01:23:23,375 --> 01:23:24,750
Hong Kong?
875
01:23:25,042 --> 01:23:26,917
She'll be back in 10-15 days, right?
876
01:23:27,042 --> 01:23:28,292
Yes, she'll come.
877
01:23:28,417 --> 01:23:32,417
Ten to fifteen days? But what will
I do here for so many days?
878
01:23:32,667 --> 01:23:36,667
Why Krishna? Didn't you take us around
your village when we came there?
879
01:23:36,792 --> 01:23:39,042
Now we'll show you our city.
880
01:23:42,292 --> 01:23:43,542
This is your apartment.
881
01:23:44,042 --> 01:23:45,792
This is your living room.
882
01:23:46,042 --> 01:23:47,500
This is your bedroom.
883
01:23:48,042 --> 01:23:50,125
And these clothes are for you
884
01:23:50,417 --> 01:23:52,167
This is your cell phone.
885
01:23:52,417 --> 01:23:54,375
It has all our numbers.
886
01:23:54,500 --> 01:23:56,875
You can call us anytime.
887
01:23:58,917 --> 01:24:02,667
But why can't I live
with you in your house, Priya?
888
01:24:03,542 --> 01:24:04,542
Well...
889
01:24:05,167 --> 01:24:07,542
-Because mom--
-Is not around!
890
01:24:07,667 --> 01:24:10,167
Yes! Mom's not around. Very silly.
891
01:24:10,292 --> 01:24:12,542
-It doesn't look good.
-Yes.
892
01:24:13,667 --> 01:24:15,542
Hey! My phone is ringing!
893
01:24:15,875 --> 01:24:18,000
It says 'Mama' how do I take the call?
894
01:24:18,125 --> 01:24:21,292
Looks like I gave you my
cell phone by mistake. Excuse me.
895
01:24:21,417 --> 01:24:24,000
-Hello!
-Priya, there's good news.
896
01:24:24,125 --> 01:24:25,542
I've got a very good
marriage proposal for you.
897
01:24:25,667 --> 01:24:28,167
I'm busy right now.
I'll call you later, mom.
898
01:24:28,250 --> 01:24:29,917
It was your mom's call?
Let me say hello to her.
899
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
No, it wasn't mom.
900
01:24:31,875 --> 01:24:34,042
It was my uncle.
901
01:24:34,875 --> 01:24:36,417
I could've said hello to him.
902
01:24:36,542 --> 01:24:38,625
-Does he live here too?
-Yes.
903
01:24:39,292 --> 01:24:41,917
No! He lives in India.
904
01:24:42,042 --> 01:24:44,000
I see, where in India?
905
01:24:44,125 --> 01:24:46,625
Krishna, we've got to go to the office.
906
01:24:46,750 --> 01:24:49,500
We'll give you her uncle's address later,
907
01:24:49,667 --> 01:24:52,750
with pin code.
But we've got to leave now. Bye!
908
01:24:57,042 --> 01:24:59,667
How many lies do we have
to speak to cover up one lie?
909
01:24:59,875 --> 01:25:02,292
-The excuse of an uncle saved us today!
-Tomorrow it'll be an aunt!
910
01:25:02,375 --> 01:25:05,000
There is no dearth of relatives. Relax!
911
01:25:05,500 --> 01:25:07,667
Did you see his eyes?
912
01:25:07,792 --> 01:25:10,167
They were full of love and trust.
913
01:25:10,500 --> 01:25:12,042
Honey, I can't do this!
914
01:25:12,167 --> 01:25:13,917
I can't hurt Krishna anymore.
915
01:25:14,125 --> 01:25:17,542
Hurt? He's going to become
a celebrity thanks to you.
916
01:25:17,667 --> 01:25:19,542
And we'll get a promotion.
917
01:25:19,667 --> 01:25:22,792
And even if he gets to know,
a small lie is not going to hurt him.
918
01:25:25,375 --> 01:25:26,292
What happened?
919
01:25:27,167 --> 01:25:31,625
You? How did you get here from
the 20th floor so quickly?
920
01:25:31,750 --> 01:25:34,042
-I took the stairs.
-Stairs?
921
01:25:34,167 --> 01:25:40,417
Actually, Priya...
I've got something for you.
922
01:25:42,792 --> 01:25:43,667
What?
923
01:25:47,792 --> 01:25:50,042
-I'll go get the car, okay?
-Honey!
924
01:25:54,542 --> 01:25:55,667
Close your eyes.
925
01:25:58,167 --> 01:26:01,542
Priya, why do you widen your
eyes whenever I ask you to close them?
926
01:26:06,292 --> 01:26:07,542
Open them now.
927
01:26:11,750 --> 01:26:14,250
May I put it on your finger?
928
01:26:19,875 --> 01:26:21,542
Give me your hand.
929
01:26:31,000 --> 01:26:33,375
Looks nice?
930
01:26:33,500 --> 01:26:36,167
Yes, now it looks nice.
931
01:26:42,042 --> 01:26:43,417
What happened?
932
01:26:43,542 --> 01:26:45,542
I'll tell you later, lets go!
933
01:28:00,083 --> 01:28:01,208
Brother!
934
01:30:05,417 --> 01:30:07,667
Ten days will go by in no time.
935
01:30:08,208 --> 01:30:10,583
Tell me how are you finding it there?
936
01:30:10,833 --> 01:30:11,958
Its very nice, grandma.
937
01:30:12,083 --> 01:30:13,583
There are a lot of
high-rise buildings here.
938
01:30:13,667 --> 01:30:16,333
And my apartment is on the 20th floor.
939
01:30:16,458 --> 01:30:18,833
And I'm talking to you
from the balcony right now.
940
01:30:19,958 --> 01:30:21,958
Okay, okay, take care of yourself.
941
01:30:22,083 --> 01:30:25,458
And give my love
and blessings to Priya.
942
01:30:27,292 --> 01:30:28,958
That's the name of our new show.
943
01:30:29,083 --> 01:30:36,083
Can you imagine a human being
climbing a tree faster than a monkey? No?
944
01:30:36,292 --> 01:30:39,708
Well, after watching our show today.
945
01:30:39,833 --> 01:30:43,333
You won't just imagine,
but also believe that is possible.
946
01:30:43,583 --> 01:30:47,708
Get set then! On one end is the
world famous orangutan Mao!
947
01:30:48,417 --> 01:30:50,708
Who in a blink, will climb this pole.
948
01:30:51,292 --> 01:30:54,333
And on the other side
is Indian super-boy Krishna!
949
01:30:55,458 --> 01:30:57,292
-What's happening here, Priya?
-What happened?
950
01:30:57,417 --> 01:30:59,417
You brought me here to watch a shoot!
951
01:30:59,542 --> 01:31:01,833
Yes. But then I thought that if
you can watch the shooting
952
01:31:01,958 --> 01:31:03,542
you can perform in it!
953
01:31:03,667 --> 01:31:06,083
But how can I climb
the pole faster than Mao?
954
01:31:06,292 --> 01:31:09,458
Like you climbed the mountain!
The zigzag manner. Remember?
955
01:31:09,583 --> 01:31:11,917
But what if I lose to Mao?
956
01:31:12,042 --> 01:31:13,958
I'm sure you won't.
957
01:31:14,083 --> 01:31:15,458
But what if I do?
958
01:31:15,583 --> 01:31:17,042
Well...
959
01:31:17,167 --> 01:31:18,583
I'll marry Mao then.
960
01:31:21,083 --> 01:31:22,208
No! I'll never let that happen.
961
01:31:23,542 --> 01:31:25,083
So, do it please! It'll be great fun.
962
01:31:31,833 --> 01:31:32,833
Fun it will be.
963
01:31:43,833 --> 01:31:47,708
Priya, there's just a pole's
distance between us and our success!
964
01:31:47,833 --> 01:31:49,458
Not a pole, it's just a moment, stupid!
965
01:32:50,583 --> 01:32:52,458
I've straightened a
lot of these smart alecs.
966
01:33:20,417 --> 01:33:21,833
Honey!
967
01:33:46,708 --> 01:33:48,583
I'm not going to the circus with you.
968
01:33:48,667 --> 01:33:51,208
Strange! Why vent your
anger against Mao, on me?
969
01:33:51,542 --> 01:33:53,958
How can I help it if
he refused to climb the pole?
970
01:33:54,083 --> 01:33:56,833
And the fish?
Instead of coming into my hand
971
01:33:56,958 --> 01:33:59,583
they palmed off a can, a shoe and that...
972
01:34:00,458 --> 01:34:02,417
Wow! Priya smile!
973
01:34:09,708 --> 01:34:12,208
In India you caught the fish so easily!
974
01:34:12,333 --> 01:34:15,083
Actually those fish knew me,
they stood by me.
975
01:34:15,208 --> 01:34:17,208
But you're not standing by me!
976
01:34:19,208 --> 01:34:21,333
I've come to stand by you for life, Priya.
977
01:34:22,333 --> 01:34:24,708
If my mother asks you what you do,
978
01:34:24,833 --> 01:34:26,292
what will you say?
979
01:34:26,667 --> 01:34:28,083
I'll tell her what I do.
980
01:34:28,208 --> 01:34:29,583
Love you.
981
01:34:31,542 --> 01:34:32,958
What else will you say?
982
01:34:33,208 --> 01:34:36,292
I'll fulfil all your wishes,
look after you.
983
01:34:37,083 --> 01:34:38,458
And?
984
01:34:39,458 --> 01:34:41,583
I'll never let a smile leave your face.
985
01:34:48,083 --> 01:34:49,458
And?
986
01:34:49,708 --> 01:34:52,208
Whether times good or
bad we'll always be together.
987
01:34:52,708 --> 01:34:54,583
Just like eyelashes are with the eyes.
988
01:34:56,083 --> 01:34:57,458
And?
989
01:34:57,583 --> 01:35:00,667
You will dream and I'll fulfil them.
990
01:35:03,417 --> 01:35:04,458
And?
991
01:35:04,917 --> 01:35:07,458
In the scorching heat of the sun,
I'll be your shade.
992
01:35:07,792 --> 01:35:09,708
And in the cold, I'll give you warmth.
993
01:35:10,417 --> 01:35:12,458
When the rains bother you,
I'll change the course of the clouds.
994
01:35:13,667 --> 01:35:16,083
And when a storm blows,
I'll turn the winds away.
995
01:35:25,583 --> 01:35:27,833
That's how I shall
protect you all my life...
996
01:35:29,042 --> 01:35:30,417
from every danger..
997
01:35:30,708 --> 01:35:31,833
from every trouble.
998
01:35:37,958 --> 01:35:40,708
Now, I hope your mother will agree?
999
01:36:34,667 --> 01:36:36,917
♪If you haven't taken a heart♪
1000
01:36:56,333 --> 01:36:57,708
♪If you haven't given your heart♪
1001
01:37:05,042 --> 01:37:06,917
♪If you haven't taken a heart♪
1002
01:37:07,042 --> 01:37:08,833
♪If you haven't given your heart♪
1003
01:37:08,958 --> 01:37:12,208
♪What have you ever done?♪
1004
01:37:12,292 --> 01:37:14,042
♪If you haven't taken a heart♪
1005
01:37:14,167 --> 01:37:16,208
♪If you haven't given your heart♪
1006
01:37:16,333 --> 01:37:19,208
♪What have you ever done?♪
1007
01:37:19,333 --> 01:37:23,292
♪What have you done in this world?♪
1008
01:37:23,417 --> 01:37:26,583
♪If you've never fallen in love♪
1009
01:37:26,708 --> 01:37:30,458
♪What have you done in this world?♪
1010
01:37:30,542 --> 01:37:33,958
♪If you've never fallen in love♪
1011
01:38:24,208 --> 01:38:27,917
♪You have set foot on the moon♪
1012
01:38:28,042 --> 01:38:31,583
♪You've made an abode in the seas♪
1013
01:38:38,917 --> 01:38:42,333
♪But have you taught those crying♪
1014
01:38:42,458 --> 01:38:46,083
♪How to laugh?♪
1015
01:38:53,458 --> 01:38:57,208
♪Even God will smile
and ask you one day♪
1016
01:39:00,583 --> 01:39:02,708
♪Heart♪
1017
01:39:04,458 --> 01:39:06,208
♪If you haven't taken a heart♪
1018
01:39:06,333 --> 01:39:07,958
♪If you haven't given your heart♪
1019
01:39:08,083 --> 01:39:11,333
♪What have you ever done?♪
1020
01:39:11,708 --> 01:39:13,458
♪If you haven't taken a heart♪
1021
01:39:13,583 --> 01:39:15,292
♪If you haven't given your heart♪
1022
01:39:15,417 --> 01:39:18,333
♪What have you ever done?♪
1023
01:39:18,583 --> 01:39:22,417
♪What have you done in this world?♪
1024
01:39:22,542 --> 01:39:25,708
♪If you've never fallen in love♪
1025
01:39:25,833 --> 01:39:29,583
♪What have you done in this world?♪
1026
01:39:29,708 --> 01:39:33,583
♪If you've never fallen in love♪
1027
01:39:52,708 --> 01:39:56,458
♪Life's also a circus♪
1028
01:39:56,542 --> 01:40:00,208
♪Straight now upside down in a moment♪
1029
01:40:03,708 --> 01:40:07,208
♪Those who get love have
things straightened out♪
1030
01:40:07,333 --> 01:40:10,458
♪Else they keep hanging♪
1031
01:40:18,417 --> 01:40:22,208
♪It's the simple truth believe it♪
1032
01:40:25,458 --> 01:40:27,333
♪Heart♪
1033
01:40:29,333 --> 01:40:31,208
♪If you haven't taken a heart♪
1034
01:40:31,333 --> 01:40:32,833
♪Taken♪
1035
01:40:32,958 --> 01:40:34,833
♪If you haven't given your heart♪
1036
01:40:34,958 --> 01:40:36,458
♪Given♪
1037
01:40:36,583 --> 01:40:38,167
♪If you haven't taken a heart♪
1038
01:40:38,292 --> 01:40:39,958
♪If you haven't given your heart♪
1039
01:40:40,083 --> 01:40:43,458
♪What have you ever done?♪
1040
01:40:43,792 --> 01:40:47,208
♪What have you done in this world?♪
1041
01:40:47,333 --> 01:40:50,458
♪If you've never fallen in love♪
1042
01:40:50,833 --> 01:40:54,458
♪What have you done in this world?♪
1043
01:40:54,583 --> 01:40:57,333
♪If you've never fallen in love♪
1044
01:41:10,792 --> 01:41:12,083
♪One more time♪
1045
01:41:13,333 --> 01:41:16,833
♪If you haven't taken a heart♪
1046
01:41:16,958 --> 01:41:19,458
♪If you haven't given your heart♪
1047
01:41:23,083 --> 01:41:24,958
♪Heart love♪
1048
01:41:25,083 --> 01:41:27,208
♪Heart love♪
1049
01:41:27,333 --> 01:41:28,958
♪Heart love♪
1050
01:41:29,083 --> 01:41:31,042
♪Heart love♪
1051
01:41:57,417 --> 01:41:58,417
Priya!
1052
01:42:28,708 --> 01:42:34,083
I'll keep my strength,
my Abilities and my talent.. hidden.
1053
01:42:34,708 --> 01:42:38,708
That's a promise, Grandma.
1054
01:45:31,958 --> 01:45:33,333
Krrish.
1055
01:46:52,417 --> 01:46:54,333
Priya!
1056
01:46:55,208 --> 01:46:56,708
Are you all right?
1057
01:46:57,292 --> 01:46:58,333
But how did you get here?
1058
01:46:58,458 --> 01:47:00,292
You had fainted.
1059
01:47:00,417 --> 01:47:02,417
I had gone to get some water for you.
1060
01:47:02,542 --> 01:47:05,458
Take it. What a blaze!
1061
01:47:32,333 --> 01:47:34,583
Till yesterday, we only had a description,
1062
01:47:34,708 --> 01:47:36,458
and a picture of the masked man.
1063
01:47:36,708 --> 01:47:38,583
Today, we've got to know his name,
1064
01:47:38,708 --> 01:47:42,833
And also got a piece of his mask.
Let's find out how.
1065
01:47:48,417 --> 01:47:50,542
-So his name is Krrish!
-Krrish!
1066
01:47:50,833 --> 01:47:53,833
But his identity is
still shrouded in mystery.
1067
01:47:53,958 --> 01:48:00,958
Whoever Krrish is, a bravery award
and cash reward of 25000 dollars,
1068
01:48:01,208 --> 01:48:03,292
has been announced in
appreciation of his courage.
1069
01:48:03,417 --> 01:48:05,583
So how are we going to identify Krrish?
1070
01:48:05,667 --> 01:48:08,167
The one, whose mask
this piece matches with,
1071
01:48:08,292 --> 01:48:09,958
will be considered to be Krrish.
1072
01:48:10,083 --> 01:48:12,542
And he'll be the one to be rewarded.
1073
01:48:12,792 --> 01:48:16,917
Krrish! Krrish!
After all who is this Krrish?
1074
01:48:17,708 --> 01:48:21,417
Listen carefully,
our priority at the moment is Krrish.
1075
01:48:21,542 --> 01:48:24,583
Only Krrish! Get that?
1076
01:48:24,958 --> 01:48:26,958
Krrish's identity.
1077
01:48:27,333 --> 01:48:30,708
Our channel should
be the first to reveal him!
1078
01:48:41,667 --> 01:48:46,208
Our channel must be the first
one to unmask this masked Krrish!
1079
01:48:53,958 --> 01:48:55,708
Where are the two of you going?
1080
01:48:55,958 --> 01:48:57,167
To look for Krrish.
1081
01:48:57,292 --> 01:49:00,208
Ah, forget Krrish.
And look for a new job.
1082
01:49:00,833 --> 01:49:02,458
New job?
1083
01:49:06,042 --> 01:49:07,458
You better go back to India,
1084
01:49:07,583 --> 01:49:09,708
and enjoy your Krishna's flute playing.
1085
01:49:15,542 --> 01:49:18,708
Thanks to Krishna we're jobless.
1086
01:49:18,958 --> 01:49:20,708
Now what do we do?
1087
01:49:21,333 --> 01:49:27,083
Honey, I think Krrish is
none other than our own Krishna.
1088
01:49:27,708 --> 01:49:29,583
-What?
-Yes, Honey!
1089
01:49:30,917 --> 01:49:34,083
At the circus, I saw Krrish
from such a close distance.
1090
01:49:35,042 --> 01:49:38,542
I have a strong feeling
that Krishna is Krrish.
1091
01:49:39,583 --> 01:49:42,708
So, why didn't you tell
this to boss at the meeting?
1092
01:49:42,833 --> 01:49:47,083
Because I wasn't sure,
I need to confirm it first.
1093
01:49:47,333 --> 01:49:49,208
Confirm? How?
1094
01:49:50,708 --> 01:49:53,042
Listen, I have an idea.
1095
01:51:00,208 --> 01:51:01,958
-Hello, Priya.
-Honey, these guys?
1096
01:51:02,083 --> 01:51:04,542
Priya! I've hired some actors.
But I'm a bit late.
1097
01:51:04,667 --> 01:51:06,083
-I'll be there soon.
-What?
1098
01:51:09,208 --> 01:51:11,292
-So who are these guys?
-Which guys?
1099
01:51:16,458 --> 01:51:17,708
Let go!
1100
01:51:29,917 --> 01:51:31,417
Krishna!
1101
01:51:50,333 --> 01:51:55,417
I thought you were Krrish
and planned my own kidnapping.
1102
01:51:57,417 --> 01:52:01,333
But then, real goons turned
up instead of the hired ones.
1103
01:52:03,208 --> 01:52:04,583
Real goons?
1104
01:52:08,833 --> 01:52:10,542
But why didn't you hit back?
1105
01:52:13,792 --> 01:52:16,042
Why did you quietly take their beating?
1106
01:52:18,708 --> 01:52:20,542
I wanted to see...
1107
01:52:21,708 --> 01:52:27,083
whether it hurts you to see me in pain.
1108
01:52:31,333 --> 01:52:32,333
It does.
1109
01:52:45,333 --> 01:52:46,708
Where's your ring?
1110
01:52:47,833 --> 01:52:49,208
Maybe they've...
1111
01:57:48,042 --> 01:57:51,208
Krrish! Krrish!
1112
01:58:03,833 --> 01:58:07,583
Not once did it occur to me
that Christian could also be Krrish!
1113
01:58:07,917 --> 01:58:09,958
He was also there
at the circus that night!
1114
01:58:10,792 --> 01:58:13,458
Had it struck me that night--
1115
01:58:13,583 --> 01:58:15,333
I wouldn't have got a thrashing!
1116
01:58:17,583 --> 01:58:19,583
I've said sorry, haven't I?
1117
01:58:19,958 --> 01:58:21,458
What else do you want me to do?
1118
01:58:23,583 --> 01:58:25,083
Close your eyes.
1119
01:58:25,833 --> 01:58:27,083
Again you...
1120
01:58:32,667 --> 01:58:34,333
Now open them.
1121
01:58:35,833 --> 01:58:37,208
How did you get it back?
1122
01:58:37,333 --> 01:58:39,708
Krrish, he's my friend.
1123
01:58:40,208 --> 01:58:41,792
Wouldn't he do this much for me?
1124
01:58:55,667 --> 01:58:56,708
Take it.
1125
01:58:57,458 --> 01:59:00,292
Won't you put it on my finger?
1126
01:59:27,667 --> 01:59:31,833
♪Where the rays of the sun come from?♪
1127
01:59:34,583 --> 01:59:37,958
♪Where the rays of the sun come from?♪
1128
01:59:38,083 --> 01:59:41,458
♪Where the rays of the sun come from?♪
1129
01:59:41,583 --> 01:59:44,583
♪Where the moonlight dwells♪
1130
01:59:44,708 --> 01:59:51,083
♪Comes news♪
1131
01:59:51,208 --> 01:59:54,833
♪There's no one like you♪
1132
01:59:54,958 --> 01:59:57,333
♪There's no one like you♪
1133
01:59:57,833 --> 02:00:01,042
♪There's no one like you♪
1134
02:00:01,333 --> 02:00:04,833
♪There's no one like you♪
1135
02:00:05,458 --> 02:00:08,833
♪Where sleep hides?♪
1136
02:00:12,333 --> 02:00:15,583
♪Where sleep hides?♪
1137
02:00:15,708 --> 02:00:19,167
♪Where sleep hides?♪
1138
02:00:19,292 --> 02:00:22,542
♪Where dreams are made♪
1139
02:00:22,667 --> 02:00:28,708
♪Comes news♪
1140
02:00:28,833 --> 02:00:32,083
♪There's no one like you♪
1141
02:00:32,208 --> 02:00:35,917
♪There's no one like you♪
1142
02:00:36,042 --> 02:00:38,833
♪There's no one like you♪
1143
02:00:38,958 --> 02:00:42,833
♪There's no one like you♪
1144
02:01:10,583 --> 02:01:14,042
♪Flower butterflies the buds♪
1145
02:01:14,167 --> 02:01:17,458
♪They're all sulking♪
1146
02:01:20,333 --> 02:01:24,333
♪Flower butterflies the buds♪
1147
02:01:24,417 --> 02:01:27,833
♪They're all sulking♪
1148
02:01:27,917 --> 02:01:31,208
♪From them you have stolen♪
1149
02:01:31,292 --> 02:01:34,583
♪Their ability to evoke love♪
1150
02:01:34,708 --> 02:01:38,208
♪Their ability to evoke love♪
1151
02:01:38,292 --> 02:01:42,583
♪Where colors are created?♪
1152
02:01:44,958 --> 02:01:48,292
♪Where colors are created?♪
1153
02:01:48,417 --> 02:01:51,833
♪Where colors are created?♪
1154
02:01:51,958 --> 02:01:54,583
♪and beauty is crafted♪
1155
02:01:55,208 --> 02:02:01,333
♪Comes news♪
1156
02:02:01,458 --> 02:02:04,958
♪There's no one like you♪
1157
02:02:05,208 --> 02:02:08,333
♪There's no one like you♪
1158
02:02:08,583 --> 02:02:11,417
♪There's no one like you♪
1159
02:02:11,667 --> 02:02:15,708
♪There's no one like you♪
1160
02:02:50,083 --> 02:02:53,708
♪You have stolen my heart♪
1161
02:02:53,833 --> 02:02:58,167
♪Do you realize that?♪
1162
02:03:00,333 --> 02:03:03,333
♪You have stolen my heart♪
1163
02:03:03,458 --> 02:03:07,292
♪Do you realize that?♪
1164
02:03:07,417 --> 02:03:14,167
♪In you lies all the love in the world♪
1165
02:03:14,292 --> 02:03:17,583
♪In you it lies♪
1166
02:03:17,667 --> 02:03:22,333
♪Where people go crazy in love♪
1167
02:03:23,667 --> 02:03:27,458
♪Where people go crazy in love♪
1168
02:03:27,583 --> 02:03:31,917
♪Where people go crazy in love♪
1169
02:03:32,042 --> 02:03:34,583
♪Where lovers are born♪
1170
02:03:34,708 --> 02:03:40,583
♪Comes news♪
1171
02:03:40,917 --> 02:03:44,042
♪There's no one like you♪
1172
02:03:44,167 --> 02:03:47,417
♪There's no one like you♪
1173
02:03:47,833 --> 02:03:50,833
♪There's no one like you♪
1174
02:03:50,958 --> 02:03:54,542
♪There's no one like you♪
1175
02:04:26,833 --> 02:04:30,833
Wow! Krishna, look here.
1176
02:04:36,958 --> 02:04:38,667
Priya! Priya!
1177
02:04:39,292 --> 02:04:40,542
Move from there.
1178
02:04:40,667 --> 02:04:42,292
Priya, you're watching TV here,
1179
02:04:42,417 --> 02:04:45,667
and the boss has ordered us
to vacate Krishna's apartment.
1180
02:04:46,917 --> 02:04:49,833
Hello! Are you listening?
1181
02:04:49,958 --> 02:04:52,208
I am and am not.
1182
02:04:59,583 --> 02:05:01,417
What's this?
1183
02:05:02,083 --> 02:05:04,542
-Remember the explosion at the circus?
-Yes.
1184
02:05:04,708 --> 02:05:07,958
I had passed out,
but I think the camera was still on.
1185
02:05:08,958 --> 02:05:12,417
Now switch off the TV and
think about Krishna! Please!
1186
02:05:19,833 --> 02:05:21,083
What happened?
1187
02:05:21,333 --> 02:05:23,583
I'll rewind and show you.
1188
02:05:40,583 --> 02:05:41,958
Krishna is Krrish!
1189
02:05:48,167 --> 02:05:49,458
What happened?
1190
02:05:50,333 --> 02:05:52,333
-Let's go, Honey.
-Why are you girls screaming?
1191
02:05:52,417 --> 02:05:53,667
-Hurry up.
-Aunt.
1192
02:05:53,792 --> 02:05:55,583
-Where are you both going?
-Mom, office!
1193
02:05:55,667 --> 02:05:57,083
-Office?
-Come on Honey!
1194
02:05:57,208 --> 02:05:59,292
To get our jobs back! Okay bye!
1195
02:06:00,958 --> 02:06:02,583
Priya, your mobile.
1196
02:06:03,542 --> 02:06:04,458
Hello Priya?
1197
02:06:05,083 --> 02:06:06,792
No, I'm Priya's mother.
1198
02:06:08,292 --> 02:06:11,167
Mother? Hello.
1199
02:06:11,458 --> 02:06:13,083
When did you return from Hong Kong?
1200
02:06:13,708 --> 02:06:17,458
Hong Kong? I didn't go anywhere.
I've been right here.
1201
02:06:17,833 --> 02:06:19,583
Who are you?
1202
02:06:20,333 --> 02:06:23,292
It's me, Krishna.
1203
02:06:23,417 --> 02:06:24,583
Krishna who?
1204
02:06:26,958 --> 02:06:29,958
Priya has told you everything
about me, hasn't she?
1205
02:06:30,792 --> 02:06:33,667
No, Priya has said nothing about you.
1206
02:06:38,292 --> 02:06:40,458
You are Priya's mother, aren't you?
1207
02:06:40,583 --> 02:06:43,083
Yes, I'm Priya's mother.
1208
02:06:44,333 --> 02:06:45,708
Where's Priya?
1209
02:06:45,833 --> 02:06:47,958
Priya left for office just now.
1210
02:06:48,833 --> 02:06:50,292
Office?
1211
02:06:51,333 --> 02:06:53,333
Okay. Thank you.
1212
02:06:57,208 --> 02:07:03,458
Priya, do you realize?
Once this footage is telecast...
1213
02:07:05,167 --> 02:07:09,042
our Krishna will become
a world famous celebrity!
1214
02:07:10,083 --> 02:07:12,833
There's something about our Krishna!
1215
02:07:12,958 --> 02:07:15,458
He fooled us so convincingly.
1216
02:07:15,583 --> 02:07:18,958
In India, as Kalicharan,
and here, as Krrish!
1217
02:07:19,083 --> 02:07:21,708
Didn't I tell you Honey,
the truth always comes out?
1218
02:07:24,708 --> 02:07:28,083
Look Priya, the truth about Krishna
the world is about to discover,
1219
02:07:28,208 --> 02:07:29,417
is because you lied!
1220
02:07:29,542 --> 02:07:33,708
The lie that you love him brought
him here all the way from India.
1221
02:07:40,167 --> 02:07:41,708
A lie sometimes leads to very big gains.
1222
02:08:03,542 --> 02:08:05,583
You didn't even tell me!
1223
02:08:07,333 --> 02:08:08,917
What could I say?
1224
02:08:10,292 --> 02:08:14,958
When his honesty turned my
feigned love into a genuine one...
1225
02:08:16,917 --> 02:08:18,458
I didn't even realize.
1226
02:08:33,167 --> 02:08:35,458
Krishna, Krishna.
1227
02:08:37,667 --> 02:08:39,458
The culprit has been caught at last!
1228
02:08:41,083 --> 02:08:43,958
He did his best to hide his identity,
you know.
1229
02:08:44,667 --> 02:08:47,958
But I finally discovered
who the real Krrish is!
1230
02:08:49,458 --> 02:08:51,208
Why did you lie to me?
1231
02:08:52,083 --> 02:08:54,042
Why did you keep me in the dark?
1232
02:08:55,208 --> 02:08:58,417
Where was the need to hide
behind a mask, even with me?
1233
02:09:02,833 --> 02:09:04,208
You're asking this Priya?
1234
02:09:06,208 --> 02:09:08,208
Someone who has never
been honest with me.
1235
02:09:10,333 --> 02:09:12,708
Someone who kept me
in the dark till today.
1236
02:09:15,833 --> 02:09:17,708
I have been unmasked Priya.
1237
02:09:23,542 --> 02:09:24,833
What about you?
1238
02:09:27,083 --> 02:09:27,958
What do you mean?
1239
02:09:29,833 --> 02:09:31,958
Why did you lie to
me that you loved me?
1240
02:09:34,083 --> 02:09:36,583
I took your lies for
the truth and came here...
1241
02:09:37,708 --> 02:09:40,042
to ask your mother
for your hand in marriage.
1242
02:09:42,667 --> 02:09:44,708
But you lied about her too!
1243
02:09:46,917 --> 02:09:48,333
Yes, Priya.
1244
02:09:49,833 --> 02:09:51,583
I've spoken to your mother.
1245
02:09:56,542 --> 02:09:57,958
Krishna..
1246
02:10:02,958 --> 02:10:05,292
I admit, I lied to you in the beginning.
1247
02:10:06,083 --> 02:10:07,458
But now...
1248
02:10:10,042 --> 02:10:11,833
I really love you Krishna.
1249
02:10:11,958 --> 02:10:14,917
Stop it, Priya! Stop it!
1250
02:10:16,208 --> 02:10:18,333
You may have more lies to tell me.
1251
02:10:20,292 --> 02:10:23,458
But I don't have the strength
to take them for the truth anymore!
1252
02:10:23,583 --> 02:10:26,458
Listen to me, Krishna!
I've done all this only for you.
1253
02:10:26,833 --> 02:10:29,042
I wanted to see you
become a very big man,
1254
02:10:29,167 --> 02:10:31,167
and that's about to
happen in just a few hours.
1255
02:10:31,208 --> 02:10:32,333
The whole world will get to know
1256
02:10:32,417 --> 02:10:33,708
about your extraordinary
powers and talent.
1257
02:10:33,792 --> 02:10:35,458
That's exactly what I didn't want!
1258
02:10:36,083 --> 02:10:38,833
Why do you think I wore the mask?
1259
02:10:39,958 --> 02:10:43,708
Because I had promised grandma
that I'd keep my identity hidden.
1260
02:10:44,583 --> 02:10:47,208
That I would not let
anyone know about my powers.
1261
02:10:49,292 --> 02:10:50,667
And you...
1262
02:10:55,458 --> 02:10:57,042
Grandma was right.
1263
02:10:58,083 --> 02:11:00,083
People in the world only use each other
1264
02:11:00,208 --> 02:11:01,833
for their own selfish reasons.
1265
02:11:03,958 --> 02:11:05,333
She tried to stop me, but I--
1266
02:11:05,458 --> 02:11:07,833
But why does your
grandmother want to stop you?
1267
02:11:09,208 --> 02:11:12,167
Why does she always want
you in front of her eyes?
1268
02:11:13,708 --> 02:11:16,708
Why doesn't she want the
whole world to know of your talent?
1269
02:11:17,542 --> 02:11:19,083
-Is she not being selfish?
-Priya!
1270
02:11:23,583 --> 02:11:25,042
You really want to know?
1271
02:11:25,958 --> 02:11:27,292
Then listen!
1272
02:11:46,333 --> 02:11:50,708
Having lost her son,
grandma did not want to lose me
1273
02:11:50,833 --> 02:11:52,708
because I posses the same powers.
1274
02:12:00,083 --> 02:12:01,917
But she still let me come here...
1275
02:12:03,833 --> 02:12:05,292
for you...
1276
02:12:06,833 --> 02:12:08,958
For my feelings, she gave in.
1277
02:12:13,458 --> 02:12:15,083
But what do I tell her now?
1278
02:12:21,542 --> 02:12:24,292
Krishna, listen to me.
1279
02:12:38,208 --> 02:12:40,083
We've got to stop the
telecast of Krishna's tape.
1280
02:12:40,208 --> 02:12:41,083
Why?
1281
02:12:41,292 --> 02:12:44,333
Don't ask questions now,
just stop the telecast.
1282
02:12:44,458 --> 02:12:46,833
But the tape is with the boss.
1283
02:12:48,417 --> 02:12:50,167
Oh my God! Where's boss at the moment?
1284
02:13:48,292 --> 02:13:51,958
Twenty years ago,
you tried to make a computer
1285
02:13:52,042 --> 02:13:53,333
that could see the future.
1286
02:13:55,833 --> 02:13:58,333
What happened to that dream of yours?
1287
02:14:01,833 --> 02:14:05,417
Twenty years ago, you must
have had a lot of dreams too.
1288
02:14:05,833 --> 02:14:06,833
Did they all come true?
1289
02:14:07,958 --> 02:14:08,917
Pardon me?
1290
02:14:10,042 --> 02:14:13,333
Some questions hurt.
1291
02:14:14,208 --> 02:14:16,333
The media ought to understand.
1292
02:14:18,333 --> 02:14:24,833
That dream died with the death
of my genius friend, Rohit Mehra.
1293
02:14:26,333 --> 02:14:29,833
But from what I've read
and heard of you, Dr. Arya,
1294
02:14:30,292 --> 02:14:31,833
you don't ever accept defeat.
1295
02:14:32,333 --> 02:14:34,833
I'd have tried to win.
1296
02:14:35,917 --> 02:14:40,167
Had my genius friend been alive.
1297
02:15:02,333 --> 02:15:03,708
Krishna!
1298
02:15:06,083 --> 02:15:07,458
Krishna.
1299
02:15:11,083 --> 02:15:12,833
Anything left to say?
1300
02:15:15,292 --> 02:15:19,708
Yes, this gentleman
has something to say.
1301
02:15:25,667 --> 02:15:26,958
Who are you?
1302
02:15:27,708 --> 02:15:29,208
My name is Vikram Sinha.
1303
02:15:30,708 --> 02:15:32,167
What do you want?
1304
02:15:32,333 --> 02:15:37,333
Don't go back the way you came.
1305
02:15:38,708 --> 02:15:42,333
-What does that mean?
-I mean, you came alone...
1306
02:15:42,583 --> 02:15:43,833
don't go back alone.
1307
02:15:50,167 --> 02:15:53,083
Krishna, your father,
Rohit Mehra, is still alive.
1308
02:16:03,792 --> 02:16:04,958
What did you say?
1309
02:16:12,583 --> 02:16:17,292
This picture was taken when
your father worked for Dr. Arya.
1310
02:16:17,917 --> 02:16:20,708
And I was the Senior Security
Officer at Technotronics.
1311
02:16:21,833 --> 02:16:23,542
He was younger to me in age,
1312
02:16:24,083 --> 02:16:25,958
and I was a junior in status.
1313
02:16:26,833 --> 02:16:28,667
And yet, we were very close friends..
1314
02:16:29,458 --> 02:16:31,583
Not only because we were Indians.
1315
02:16:32,583 --> 02:16:35,042
It was because of
the sincerity in his smile.
1316
02:16:36,958 --> 02:16:38,917
And the honesty in his eyes.
1317
02:16:40,542 --> 02:16:42,167
He was always smiling.
1318
02:16:46,083 --> 02:16:49,208
But someone cast an evil eye on him.
1319
02:16:50,833 --> 02:16:52,292
It's been so many years...
1320
02:16:53,833 --> 02:16:55,583
but that time...
1321
02:16:56,542 --> 02:16:58,333
seems to have frozen.
1322
02:16:59,167 --> 02:17:01,833
That day, he was working till morning,
1323
02:17:02,083 --> 02:17:05,208
because he had to complete
his project and go back to India.
1324
02:17:07,708 --> 02:17:10,458
Mr. Vikram? Welcome!
1325
02:17:11,833 --> 02:17:13,542
I'm doing fine, chief,
1326
02:17:13,833 --> 02:17:16,542
but if you keep working
round the clock like this,
1327
02:17:16,667 --> 02:17:19,292
you're going to get insomnia.
1328
02:17:20,333 --> 02:17:22,833
I won't have to do it after today.
1329
02:17:23,583 --> 02:17:25,708
Once the computer is inaugurated today,
1330
02:17:25,833 --> 02:17:30,708
I'll hand it over to Dr. Arya
and return to my family in India.
1331
02:17:32,208 --> 02:17:33,833
I don't mind, chief..
1332
02:17:34,083 --> 02:17:37,417
but I still can't believe
that we can see the future.
1333
02:17:37,667 --> 02:17:40,417
Not believing does not
change the truth, Mr. Vikram.
1334
02:17:40,958 --> 02:17:43,292
You will believe it, when you see it?
1335
02:17:43,417 --> 02:17:45,708
What? You mean you're going to..
1336
02:17:46,042 --> 02:17:47,583
Of course!
1337
02:17:48,292 --> 02:17:52,042
Come see tomorrow, today...
1338
02:17:52,292 --> 02:17:55,458
and tell me how it
feels to see the future.
1339
02:17:55,583 --> 02:17:57,167
Please, hold this.
1340
02:18:18,958 --> 02:18:21,833
Retina scan, an identification of my eyes.
1341
02:18:58,333 --> 02:19:00,917
These two identifications of mine
are the password for this computer,
1342
02:19:01,000 --> 02:19:02,708
without which it won't start up.
1343
02:19:03,417 --> 02:19:07,708
But when you're not around,
when you've gone back to India?
1344
02:19:07,833 --> 02:19:10,833
I'll change the password before I leave.
1345
02:19:10,958 --> 02:19:14,167
After that, only Dr. Arya
will be able to start the computer.
1346
02:19:17,083 --> 02:19:18,458
Tell me...
1347
02:19:19,208 --> 02:19:20,708
what would you like to see?
1348
02:19:20,792 --> 02:19:22,792
I don't want to see anything, chief!
1349
02:19:23,333 --> 02:19:25,833
But you said your wife is pregnant.
1350
02:19:27,208 --> 02:19:31,292
Let's see whether I'm going
to be an uncle to a nephew or a niece?
1351
02:19:33,292 --> 02:19:36,667
Okay then. Let's find out.
1352
02:20:04,333 --> 02:20:06,042
Nisha!
1353
02:20:09,292 --> 02:20:10,583
Nisha!
1354
02:20:11,333 --> 02:20:15,583
My darling baby.
1355
02:20:15,917 --> 02:20:19,333
Look, Nisha,
your son looks just like Rohit.
1356
02:20:19,708 --> 02:20:26,583
Now go to your Mom.
My son's coming back to me.
1357
02:20:27,833 --> 02:20:30,083
Congratulations, chief!
1358
02:20:30,208 --> 02:20:32,583
Your wife's going to
deliver a baby boy tomorrow!
1359
02:20:32,708 --> 02:20:35,708
But I'm going to distribute
sweets today! In fact, right now?
1360
02:20:35,792 --> 02:20:37,208
What did you say?
1361
02:20:37,333 --> 02:20:38,708
What happened to my Rohit?
1362
02:20:39,208 --> 02:20:40,208
What happened, mom?
1363
02:20:40,667 --> 02:20:43,833
No! That's impossible!
1364
02:20:44,292 --> 02:20:45,833
My Rohit can't be dead!
1365
02:20:47,208 --> 02:20:48,708
My Rohit is alive!
1366
02:20:48,833 --> 02:20:49,833
No!
1367
02:20:50,292 --> 02:20:51,708
No!
1368
02:20:51,833 --> 02:20:53,167
Which means, I...
1369
02:20:53,292 --> 02:20:58,083
Chief, the computer's malfunctioning!
Something's wrong with it!
1370
02:21:25,458 --> 02:21:27,292
Dr. Arya!
1371
02:21:28,208 --> 02:21:33,417
It's 6:40 there, it's 6:30 now!
This means, in just ten minutes!
1372
02:21:33,542 --> 02:21:35,083
In this very room!
1373
02:21:40,167 --> 02:21:41,708
Look! Dr. Arya!
1374
02:21:42,958 --> 02:21:45,458
Have you heard of Shahjahan,
Doctor Mathur?
1375
02:21:45,583 --> 02:21:47,458
Of course! He built the Taj Mahal.
1376
02:21:47,708 --> 02:21:49,833
Incomplete knowledge is always dangerous.
1377
02:21:49,958 --> 02:21:51,583
Shahjahan had the hands of workers
1378
02:21:51,667 --> 02:21:52,958
who built the Taj Mahal, chopped off,
1379
02:21:53,042 --> 02:21:55,458
so that there would
never be another Taj Mahal.
1380
02:21:55,542 --> 02:21:59,208
Rohit Mehra is a worker
for me and I'm his Shahjehan.
1381
02:21:59,833 --> 02:22:02,542
You mean, you're also
going to cut off Rohit's hands?
1382
02:22:02,667 --> 02:22:05,583
No, his brain!
1383
02:22:06,333 --> 02:22:09,833
Because Rohit's brain will create problems
1384
02:22:09,958 --> 02:22:11,958
for himself as well as for me.
1385
02:22:13,083 --> 02:22:14,792
Actually, I'm going to
feel very sorry about it,
1386
02:22:14,958 --> 02:22:16,667
because Rohit is a very good boy.
1387
02:22:16,833 --> 02:22:20,042
Sincere, honest, intelligent.
1388
02:22:20,292 --> 02:22:22,917
They're coming here, chief.
Please leave!
1389
02:22:23,042 --> 02:22:25,958
No, no! I'm won't let this
computer go into the wrong hands.
1390
02:22:26,042 --> 02:22:27,292
I'll destroy everything!
1391
02:22:27,417 --> 02:22:30,333
All right! I'll try and stop them!
1392
02:22:34,542 --> 02:22:36,208
-Hello!
-Mom?
1393
02:22:36,333 --> 02:22:39,208
Rohit? I've brought Nisha to the hospital.
1394
02:22:39,292 --> 02:22:42,542
Congratulations!
You're going to become a father soon.
1395
02:22:42,667 --> 02:22:44,417
Come home soon, son
1396
02:22:44,542 --> 02:22:46,833
I'm coming, mom! I'm coming!
1397
02:22:46,958 --> 02:22:52,542
Rohit, what's the matter?
You sound tense?
1398
02:22:52,667 --> 02:22:56,958
I've been exploited,
the world is very selfish!
1399
02:22:57,083 --> 02:23:01,042
Don't worry,
I'll be back, I'll be back soon.
1400
02:24:04,208 --> 02:24:06,042
Rohit!
1401
02:24:07,042 --> 02:24:09,083
What have you done?
1402
02:24:11,833 --> 02:24:17,083
I've destroyed your dream.
I've destroyed everything!
1403
02:24:18,958 --> 02:24:21,167
Because I've got
to know of your intentions.
1404
02:24:21,333 --> 02:24:28,333
But those who know me also
know that I never accept defeat.
1405
02:24:31,958 --> 02:24:34,583
I'll rebuild this compute,.
1406
02:24:34,958 --> 02:24:37,667
using your research.
1407
02:24:38,542 --> 02:24:41,542
But I don't need you anymore.
1408
02:24:49,583 --> 02:24:50,833
Hold it, sir!
1409
02:24:54,833 --> 02:24:57,083
Don't kill him, sir.
1410
02:25:01,042 --> 02:25:06,333
If you kill Rohit, then even
If you build the computer again...
1411
02:25:06,708 --> 02:25:09,333
you'll never be able to start it.
1412
02:25:11,458 --> 02:25:14,583
You need a password
to start the computer,
1413
02:25:14,958 --> 02:25:17,458
and the password is Rohit himself.
1414
02:25:20,833 --> 02:25:22,417
I've seen it with my own eyes.
1415
02:25:23,208 --> 02:25:29,208
If scans of his retina and
heartbeat aren't fed into the computer,
1416
02:25:29,583 --> 02:25:31,458
the computer will not start.
1417
02:25:39,333 --> 02:25:42,083
This means I'll have to keep you alive,
1418
02:25:42,208 --> 02:25:46,292
until I build a new computer.
1419
02:25:49,708 --> 02:25:52,833
But die, you will.
1420
02:25:54,042 --> 02:25:55,458
For the world.
1421
02:25:59,958 --> 02:26:01,583
Breaking news.
1422
02:26:01,708 --> 02:26:03,458
Tragedy strikes!
1423
02:26:03,958 --> 02:26:07,042
Following a fire that broke
out in the lab of Technotronics,.
1424
02:26:07,167 --> 02:26:11,958
the famous Indian genius Rohit
Mehra has met with a tragic death.
1425
02:26:12,833 --> 02:26:15,083
Let's observe a minute minute silence,
1426
02:26:15,208 --> 02:26:18,583
so that Rohit Mehra's soul rests in peace.
1427
02:26:30,083 --> 02:26:34,458
Ever since, I had no choice
but to work for Dr. Arya.
1428
02:26:36,167 --> 02:26:38,042
I couldn't even go to the police...
1429
02:26:40,458 --> 02:26:45,667
because if Dr. Arya doubted me,
he would've killed me.
1430
02:26:47,208 --> 02:26:50,292
And I was the only man who
could get in touch with your family.
1431
02:26:51,458 --> 02:26:53,417
That's exactly why I've been looking
1432
02:26:53,583 --> 02:26:55,708
for you and your grandma
for so many years.
1433
02:26:56,917 --> 02:26:59,583
And finally,
I met you today through Priya.
1434
02:27:34,958 --> 02:27:36,167
Dr. Arya.
1435
02:27:40,958 --> 02:27:43,167
Twenty years.
1436
02:27:45,333 --> 02:27:47,958
For 20 years,
he's kept a mother away from her son...
1437
02:27:49,208 --> 02:27:51,667
and a son away from his father.
1438
02:27:54,208 --> 02:27:56,708
It's because of his
lies that I lost my mother.
1439
02:28:05,583 --> 02:28:06,958
Where is my father?
1440
02:28:07,458 --> 02:28:09,083
Here in Singapore.
1441
02:28:09,583 --> 02:28:13,708
For 20 years Dr. Arya has used
machines to keep him in a state
1442
02:28:13,833 --> 02:28:17,333
that only his brain is alive,
his body almost dead.
1443
02:28:30,542 --> 02:28:32,708
How are you feeling today?
1444
02:28:35,042 --> 02:28:38,542
Are these machines
taking good care of you?
1445
02:28:44,917 --> 02:28:50,542
Tomorrow's the glorious and historic day,
1446
02:28:50,667 --> 02:28:56,958
when my, sorry,
our computer will be inaugurated.
1447
02:28:57,792 --> 02:29:04,583
Yes! Ours, because nothing
was possible without you.
1448
02:29:04,708 --> 02:29:09,833
For so many years, you have shown
such patience and understanding.
1449
02:29:09,958 --> 02:29:12,083
And cooperated with me.
1450
02:29:12,833 --> 02:29:17,542
When the computer starts tomorrow...
1451
02:29:19,958 --> 02:29:26,458
Your utility will come to an end,
and so will your pain.
1452
02:29:45,667 --> 02:29:48,583
Dr. Arya has suddenly been
reminded of the poet Kabir.
1453
02:29:48,958 --> 02:29:50,792
Do today, what you must do tomorrow,
1454
02:29:50,917 --> 02:29:53,083
and do right now, what you must do today.
1455
02:29:53,167 --> 02:29:59,333
That's why, Dr. Arya has decided
to start the computer today himself.
1456
02:29:59,583 --> 02:30:03,292
And also end Rohit's life.
1457
02:30:04,083 --> 02:30:07,167
Is this where my father is kept?
1458
02:30:08,333 --> 02:30:13,583
Yes! But it's almost impossible
for a stranger to get there.
1459
02:30:14,208 --> 02:30:18,083
Dr. Arya has kept very tight
security everywhere on the island.
1460
02:30:18,292 --> 02:30:21,583
So that now no one comes
between him and the computer.
1461
02:30:22,042 --> 02:30:25,458
Krishna, if Dr. Arya starts the computer,
1462
02:30:25,958 --> 02:30:30,167
how much havoc he can wreak,
1463
02:30:31,333 --> 02:30:37,833
and the destruction he
can cause is unimaginable.
1464
02:30:38,667 --> 02:30:42,167
Mine... yours... ours...
1465
02:30:43,292 --> 02:30:47,833
The worlds destiny
will come in his clutches.
1466
02:30:49,083 --> 02:30:52,083
That's why, Dr. Arya has
to be stopped at any cost.
1467
02:30:53,083 --> 02:30:55,167
Now you have to save
not only your father,
1468
02:30:55,292 --> 02:30:58,208
but the whole mankind, Krishna.
1469
02:31:04,458 --> 02:31:06,458
-Hello.
-Krishna!
1470
02:31:07,708 --> 02:31:08,583
Grandma!
1471
02:31:09,208 --> 02:31:12,167
Krishna, are you okay?
1472
02:31:14,458 --> 02:31:15,583
Yes, Grandma.
1473
02:31:16,292 --> 02:31:20,458
I don't know why I'm feeling worried.
1474
02:31:20,958 --> 02:31:22,167
When are you coming back?
1475
02:31:22,958 --> 02:31:24,708
Come back soon.
1476
02:31:25,958 --> 02:31:28,083
Your father's death
anniversary is nearing.
1477
02:31:28,542 --> 02:31:32,458
You need to be here and
fulfil the duties of a son.
1478
02:31:34,208 --> 02:31:39,083
I remember, grandma. Don't worry...
1479
02:31:41,292 --> 02:31:43,208
I'll fulfil all the duties of a son.
1480
02:32:24,667 --> 02:32:29,083
See, Rohit I've won!
1481
02:32:31,208 --> 02:32:36,583
Now if you want you can end your life.
1482
02:32:40,208 --> 02:32:43,083
Or do you want me to help?
1483
02:32:47,292 --> 02:32:49,083
But what's the hurry?
1484
02:32:50,208 --> 02:32:52,958
At least see...
1485
02:32:53,083 --> 02:32:58,208
how your invention
is going to make me God!
1486
02:33:50,917 --> 02:33:56,708
Rohit, we built this computer...
1487
02:33:58,208 --> 02:34:02,583
so that we can see
our future and change it!
1488
02:34:04,667 --> 02:34:10,792
I will also change my future
and show you today itself!
1489
02:34:19,583 --> 02:34:21,708
Dr. Arya's gone to
look for the masked man.
1490
02:34:46,667 --> 02:34:49,667
Christian! Christian! Christian!
1491
02:34:53,667 --> 02:34:54,708
Krishna!
1492
02:34:56,833 --> 02:34:57,833
Look Dr. Arya!
1493
02:35:13,292 --> 02:35:15,083
Christian!
1494
02:35:15,708 --> 02:35:19,333
What had Christian done? Why kill him?
1495
02:35:20,458 --> 02:35:25,208
Dr. Arya has probably started
the computer and, he must've seen--
1496
02:35:25,333 --> 02:35:26,917
His future!
1497
02:35:28,208 --> 02:35:33,917
It will be just as Dr. Arya has seen.
1498
02:36:11,917 --> 02:36:13,792
Krrish!
1499
02:36:17,667 --> 02:36:18,958
Krrish!
1500
02:36:19,792 --> 02:36:21,167
Krrish!
1501
02:36:56,958 --> 02:36:57,833
Justin!
1502
02:37:06,667 --> 02:37:07,583
Justin!
1503
02:37:51,208 --> 02:37:53,083
Krrish!
1504
02:41:52,208 --> 02:41:55,583
I've changed my future!
I've changed my tomorrow!
1505
02:41:55,708 --> 02:41:57,583
There is no mask any longer.
1506
02:41:57,667 --> 02:42:04,333
Henceforth the new face of God is...
Dr. Siddhant Arya!
1507
02:42:21,958 --> 02:42:24,333
I've killed him with my own hands.
1508
02:42:28,458 --> 02:42:33,917
Its 9:15 there and it's 9 here.
1509
02:42:34,708 --> 02:42:37,333
This means, he'll be here
in the next 15 minutes.
1510
02:43:02,417 --> 02:43:09,167
To capture him we
need planning not power.
1511
02:44:02,042 --> 02:44:05,833
Dr. Arya has kept very tight
security everywhere on the island.
1512
02:44:52,958 --> 02:44:55,333
I have seen the future.
1513
02:45:01,583 --> 02:45:07,208
But due to lack of time, what I
couldn't see is what I want to know.
1514
02:45:09,167 --> 02:45:11,292
Why do you want to kill me?
1515
02:45:13,292 --> 02:45:16,917
And why do you want
to rescue Rohit Mehra?
1516
02:45:22,917 --> 02:45:24,583
Who are you?
1517
02:45:25,708 --> 02:45:30,167
Come to me and give me the answer.
1518
02:45:43,917 --> 02:45:47,458
I've told you, I have seen the future,
1519
02:45:47,583 --> 02:45:52,333
and I know who is with me.
1520
02:45:52,792 --> 02:45:54,208
Hello!
1521
02:45:54,583 --> 02:45:56,583
And who is against me.
1522
02:45:57,708 --> 02:46:00,042
So, please co-operate.
1523
02:47:02,833 --> 02:47:03,958
Who are you?
1524
02:47:06,583 --> 02:47:08,792
We'll get to know right now!
1525
02:49:13,583 --> 02:49:16,667
Who are you?
1526
02:49:38,458 --> 02:49:41,208
Your son Krishna!
1527
02:50:50,042 --> 02:50:51,292
Mom.
1528
02:51:02,125 --> 02:51:03,750
Rohit!
1529
02:54:51,333 --> 02:54:53,333
Translation: Rudolf D'sa
106489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.