All language subtitles for Krrish.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,792 --> 00:00:50,625 What a mess! 4 00:00:56,542 --> 00:00:58,667 Krishna. Krishna. 5 00:00:58,792 --> 00:01:00,792 What am I going to do with this boy? 6 00:01:27,417 --> 00:01:28,500 Krishna. 7 00:01:28,625 --> 00:01:30,000 Yes, grandma? 8 00:01:30,250 --> 00:01:32,042 Whose sketch book is this? 9 00:01:32,167 --> 00:01:33,542 Mine, grandma. 10 00:01:34,125 --> 00:01:35,750 And who made these sketches? 11 00:01:36,417 --> 00:01:40,000 Grandma, why do grown ups sometimes ask childish questions? 12 00:01:40,125 --> 00:01:42,875 If it's my sketch book, obviously, I've made the sketches. 13 00:01:43,500 --> 00:01:48,667 Grown ups talk like children when children act like grown ups. 14 00:01:49,250 --> 00:01:53,417 Tell me something, how did you make such beautiful sketches? 15 00:01:53,542 --> 00:01:54,792 With this. 16 00:01:54,875 --> 00:01:58,167 Like I've made your sketch right now. See? 17 00:02:01,292 --> 00:02:02,625 Wow! Let me see! 18 00:02:06,667 --> 00:02:08,917 Rohit loved drawing too. 19 00:02:09,042 --> 00:02:10,792 Papa made sketches too? 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,292 Yes. 21 00:02:13,042 --> 00:02:18,292 When Rohit was your age and he used to get tired studying, 22 00:02:18,542 --> 00:02:20,292 he used to sketch. 23 00:02:20,375 --> 00:02:22,792 I want to be like my Papa too. 24 00:02:24,292 --> 00:02:26,542 You are like your Papa! 25 00:02:27,875 --> 00:02:30,625 Mrs. Mehra, I've called you here to tell you that... 26 00:02:32,625 --> 00:02:34,917 we want to take Krishna's I.Q. test. 27 00:02:35,417 --> 00:02:36,792 I.Q. test? 28 00:02:37,750 --> 00:02:39,292 But why, Father? 29 00:02:39,917 --> 00:02:42,042 Krishna's absolutely normal. 30 00:02:42,917 --> 00:02:44,292 No, Mrs. Mehra. 31 00:02:44,542 --> 00:02:45,792 He's not normal. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,417 What are you saying, Father? 33 00:02:49,167 --> 00:02:50,750 Are you telling me... 34 00:02:50,875 --> 00:02:54,167 that Krishna is the same as Rohit was in his childhood? 35 00:02:55,542 --> 00:02:56,917 No, Father. 36 00:02:57,125 --> 00:02:59,042 Krishna's a very bright child. 37 00:02:59,542 --> 00:03:03,875 He scores very good marks, he always gets A-plus grades. 38 00:03:04,292 --> 00:03:07,417 He even does his homework without any help. 39 00:03:07,750 --> 00:03:09,292 And that of other children too. 40 00:03:10,292 --> 00:03:11,667 What? 41 00:03:12,125 --> 00:03:14,792 This is the notebook of a Class Three student. 42 00:03:19,875 --> 00:03:21,292 This is... 43 00:03:21,542 --> 00:03:23,750 Krishna's handwriting. 44 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 Yes, Krishna has done this child's math homework. 45 00:03:31,875 --> 00:03:36,417 But, how's that possible, Father? Krishna's still in Class One. 46 00:03:36,667 --> 00:03:39,500 That's exactly why we wish to take Krishna's I.Q. test, 47 00:03:40,542 --> 00:03:47,500 so that we can ascertain just how bright, sharp and ahead he is 48 00:03:47,542 --> 00:03:49,375 of other children his age. 49 00:03:50,917 --> 00:03:52,750 Krishna, how do you define amount? 50 00:03:53,292 --> 00:03:57,542 Principle plus interest is equal to amount, sir. 51 00:03:59,417 --> 00:04:03,542 After what age does the brain of a person stop growing? 52 00:04:04,500 --> 00:04:07,250 After the age of 15, Father. 53 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 What happened, Mrs. Mehra? 54 00:04:28,625 --> 00:04:30,500 The I.Q. test was going so well. 55 00:04:31,125 --> 00:04:33,542 Krishna was answering all of the questions right. 56 00:04:35,167 --> 00:04:37,417 That's exactly why I brought him away. 57 00:04:37,667 --> 00:04:39,042 But why? 58 00:04:39,542 --> 00:04:43,042 You ought to be proud that your grandson is so brilliant. 59 00:04:43,625 --> 00:04:46,750 He's a genius, a miracle child. 60 00:04:49,125 --> 00:04:52,917 Earlier it was a hunch, but now I'm sure. 61 00:04:53,667 --> 00:04:56,542 The powers that Jadoo had bestowed on Rohit, 62 00:04:57,042 --> 00:05:02,167 have been inherited by Krishna. 63 00:05:03,500 --> 00:05:07,292 You will see, Mrs. Mehra. Like his father, 64 00:05:08,167 --> 00:05:10,875 Krishna will also achieve great success. 65 00:05:11,417 --> 00:05:13,542 His name will appear in the Guinness Book, 66 00:05:14,292 --> 00:05:17,292 and the whole world will speak highly of him. 67 00:05:19,292 --> 00:05:21,292 That's exactly what I don't want, Father. 68 00:05:23,750 --> 00:05:25,667 What did Rohit gain, after all? 69 00:05:28,042 --> 00:05:30,167 They gave him medals, applauded him, 70 00:05:31,292 --> 00:05:34,667 but everybody only used him, 71 00:05:35,542 --> 00:05:37,417 took advantage of him, Father. 72 00:05:39,042 --> 00:05:40,625 And then... 73 00:05:43,250 --> 00:05:47,750 I lost my son and my daughter-in-law. 74 00:05:51,167 --> 00:05:53,625 I don't want to lose Krishna now. 75 00:05:55,417 --> 00:05:56,667 I don't want to lose him. 76 00:05:57,750 --> 00:06:01,167 I can understand your concern and fears. 77 00:06:02,500 --> 00:06:05,167 But destiny cannot be changed. 78 00:06:06,542 --> 00:06:11,292 And talent is a gift which cannot be hidden. 79 00:06:11,917 --> 00:06:13,792 I will hide it, Father. 80 00:06:15,917 --> 00:06:20,042 I'll take Krishna far away... 81 00:06:21,625 --> 00:06:23,042 very far. 82 00:08:11,250 --> 00:08:18,250 Krishna. Krishna. 83 00:08:21,500 --> 00:08:23,917 Coming, Grandma! 84 00:08:26,625 --> 00:08:29,042 Toofan, let's see who gets home first. 85 00:10:25,542 --> 00:10:27,917 Hey, what did you see? 86 00:10:28,500 --> 00:10:32,917 As usual, I've seen nothing and I won't say a word to anyone. 87 00:10:33,167 --> 00:10:35,042 But as usual, I'll take something from you. 88 00:10:37,375 --> 00:10:38,417 Take this! 89 00:10:39,167 --> 00:10:43,667 I hide all your secrets and you always give me jaggery? 90 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 It won't work today. 91 00:10:46,125 --> 00:10:49,000 Okay, okay, come home. I'll give you Bournvita. 92 00:10:49,167 --> 00:10:50,167 Bournvita? 93 00:10:50,542 --> 00:10:53,542 -Yes. Don't you want to be like me? -Yes! 94 00:10:53,625 --> 00:10:55,667 So go, wear something below and come. 95 00:11:06,292 --> 00:11:07,417 Krishna. 96 00:11:10,292 --> 00:11:11,542 You've come? 97 00:11:13,375 --> 00:11:15,542 Grandma, how do you know I've come? 98 00:11:15,667 --> 00:11:17,292 I made no sound at all! 99 00:11:18,292 --> 00:11:20,625 I can hear your heartbeats. 100 00:11:20,750 --> 00:11:22,625 But how, Grandma? 101 00:11:23,042 --> 00:11:28,125 Your eyes say that you've been up to mischief again. 102 00:11:28,542 --> 00:11:33,042 Mischief? Not at all, Grandma! 103 00:11:33,667 --> 00:11:38,042 No mischief? Then why are you hiding your face like a thief? 104 00:11:38,167 --> 00:11:40,542 Not hiding, just washing my face, Grandma. 105 00:11:40,667 --> 00:11:44,000 Okay, lay the breakfast. 106 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 I've come! 107 00:12:08,917 --> 00:12:10,542 I'm back. 108 00:12:13,792 --> 00:12:16,042 What happened? What did you drop? 109 00:12:17,000 --> 00:12:20,625 Chintu dropped a glass, Grandma. 110 00:12:21,042 --> 00:12:23,000 Me? 111 00:12:23,125 --> 00:12:26,375 Chintu! Up to mischief again? 112 00:12:27,000 --> 00:12:29,417 Tell her the truth Krishna, or else I shall. 113 00:12:29,792 --> 00:12:32,167 Sure, go ahead. 114 00:12:32,667 --> 00:12:34,667 I'll tell her since you've asked me to. 115 00:12:34,792 --> 00:12:38,375 Grandma, Krishna was running faster than Toofan today. 116 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 What? Faster than Toofan? 117 00:12:41,292 --> 00:12:43,542 So? What's the big deal? 118 00:12:43,667 --> 00:12:45,167 And how about that? 119 00:12:45,542 --> 00:12:46,667 What? 120 00:12:46,750 --> 00:12:49,542 You climbed the mountain faster than the monkeys. 121 00:12:50,292 --> 00:12:54,542 Grandma, you know that tall mountain by the temple? 122 00:12:54,667 --> 00:12:58,167 Krishna jumped from it into the river. 123 00:12:58,292 --> 00:13:00,917 I thought it was all over. But he came back! 124 00:13:01,667 --> 00:13:05,000 Krishna, why do you do such things? 125 00:13:05,625 --> 00:13:09,792 I've forbidden you time and again! Why do you still do such things? 126 00:13:10,167 --> 00:13:12,042 What do I do Grandma? You tell me! 127 00:13:14,000 --> 00:13:15,875 How do I rid myself of loneliness? 128 00:13:17,000 --> 00:13:18,417 Who do I make friends with? 129 00:13:19,917 --> 00:13:21,917 Boys my age have gone away to the city, 130 00:13:22,042 --> 00:13:23,667 to either study or earn a living. 131 00:13:24,000 --> 00:13:26,792 And those that are here don't want to be friends with me. 132 00:13:26,875 --> 00:13:29,792 They say I'm not like them. 133 00:13:35,042 --> 00:13:37,417 So, I've made friends with animals and birds. 134 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 Keep myself busy with nature. 135 00:13:44,125 --> 00:13:46,875 But even out here in the open, I sometimes feel stifled. 136 00:13:49,417 --> 00:13:53,292 I feel like running far away from here. 137 00:13:56,542 --> 00:13:58,667 Will you leave me and go away? 138 00:14:02,792 --> 00:14:06,375 It's because of you that I don't go! Otherwise, I'd have left long ago. 139 00:14:21,417 --> 00:14:23,542 Krishna has grown up, Rohit. 140 00:14:24,792 --> 00:14:29,875 I'm not sure how long I will be able to hide him. 141 00:14:33,042 --> 00:14:36,042 Where is Sonia Mehra and her grandson Krishna, Father? 142 00:14:37,167 --> 00:14:41,292 It's the third time in so many years that I've come to ask you. 143 00:14:41,792 --> 00:14:44,167 And my answer is still the same. 144 00:14:45,542 --> 00:14:49,542 I have no idea where Mrs. Mehra is. I really don't know! 145 00:14:50,500 --> 00:14:53,542 Why do you keep coming to me again and again and waste my time? 146 00:14:54,500 --> 00:14:57,667 Because you are the last link to Rohit Mehra's family, 147 00:14:57,875 --> 00:15:01,667 and you're the last person Sonia Mehra met before she went missing. 148 00:15:02,167 --> 00:15:05,792 You know where they are, but you're lying. 149 00:15:07,125 --> 00:15:08,667 -What? -Yes. 150 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 You are lying, Father. 151 00:15:12,542 --> 00:15:17,000 When I asked you whether Krishna possessed the powers Rohit had, 152 00:15:17,667 --> 00:15:19,042 you said he didn't. 153 00:15:19,792 --> 00:15:23,750 But I was told that the son was better than his father. 154 00:15:24,500 --> 00:15:28,875 That he possesses all of Rohit's powers. So tell me, Father, 155 00:15:29,250 --> 00:15:31,417 I'll pay any price you ask. 156 00:15:31,542 --> 00:15:34,750 How dare you! Mr. Sinha, this is a school! 157 00:15:35,250 --> 00:15:37,250 We don't indulge in business here! 158 00:15:37,792 --> 00:15:39,292 Please, leave now! 159 00:15:41,625 --> 00:15:45,667 You're making a mistake, Father. A big mistake. 160 00:15:50,250 --> 00:15:52,417 Krishna! Look! 161 00:16:01,417 --> 00:16:02,792 What a huge kite! 162 00:16:03,375 --> 00:16:04,792 But where's the string? 163 00:16:05,292 --> 00:16:07,667 Must've snapped. Let's get it! 164 00:16:09,917 --> 00:16:11,042 Catch! 165 00:16:11,542 --> 00:16:13,500 Krishna, catch! 166 00:16:18,292 --> 00:16:19,542 Krishna! 167 00:18:11,667 --> 00:18:14,000 Don't scream! You needn't be afraid. 168 00:18:17,000 --> 00:18:20,500 Close your eyes and hold me tightly? Okay? 169 00:18:38,542 --> 00:18:40,250 Stop screaming! 170 00:18:41,542 --> 00:18:42,792 Else, I'll drop you. 171 00:18:44,250 --> 00:18:45,417 Close your eyes. 172 00:18:47,250 --> 00:18:48,917 Close your eyes, not widen them. 173 00:18:50,292 --> 00:18:52,667 Close them! Close! 174 00:19:09,542 --> 00:19:12,250 -Priya! -Priya! 175 00:19:12,375 --> 00:19:14,250 The glider came this way! 176 00:19:14,375 --> 00:19:15,750 There it is! 177 00:19:15,875 --> 00:19:17,625 -Where? -Where? 178 00:19:17,750 --> 00:19:19,542 Sir. Up there! 179 00:19:21,042 --> 00:19:23,417 Oh my God! Where's Priya? 180 00:19:23,500 --> 00:19:24,542 There! 181 00:19:30,917 --> 00:19:33,042 -What happened? -What happened? 182 00:19:35,625 --> 00:19:38,042 She's breathing. She must've passed out. 183 00:19:38,250 --> 00:19:40,167 -Thank God. -Let's take her back to the camp. 184 00:19:40,292 --> 00:19:41,167 Pick her up. 185 00:19:47,125 --> 00:19:51,167 The glider was at such a height, Priya Ma'am was down here... 186 00:19:51,625 --> 00:19:53,375 and she's still breathing? 187 00:20:25,125 --> 00:20:26,292 Where am I? 188 00:20:26,417 --> 00:20:28,417 You're alive and you're with us. 189 00:20:28,667 --> 00:20:30,417 Thank God you're alive. 190 00:20:31,125 --> 00:20:34,542 Not God, it's that boy we ought to thank. 191 00:20:35,417 --> 00:20:38,042 That boy? Which boy? 192 00:20:38,917 --> 00:20:41,667 The one who saved my life. 193 00:20:43,042 --> 00:20:44,667 A boy saved you? 194 00:20:44,750 --> 00:20:46,625 -Yes, sir. -But there was no one there! 195 00:20:47,375 --> 00:20:51,292 No sir! He must've been there! We fell from the tree together. 196 00:20:52,125 --> 00:20:55,875 Together? But you went in the glider alone. 197 00:20:56,125 --> 00:20:58,875 How did he come up the tree to rescue you? 198 00:20:59,292 --> 00:21:00,542 Did he fall from the skies? 199 00:21:00,792 --> 00:21:02,417 Yes sir. That's where he came from! 200 00:21:06,042 --> 00:21:07,792 -But-- -She's right! 201 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 -Ghost! -What happened? 202 00:21:14,292 --> 00:21:15,667 Ghost! 203 00:21:17,917 --> 00:21:19,417 Komal sir, ghost! 204 00:21:20,542 --> 00:21:21,542 Ghost? 205 00:21:22,042 --> 00:21:28,625 Run. Run. Run. Run. Run. Run! 206 00:21:30,000 --> 00:21:32,042 What are you blabbering, Bahadur? 207 00:21:32,667 --> 00:21:36,042 No blabber, sir. It's a chant. To drive the ghost away. 208 00:21:36,250 --> 00:21:39,875 What rubbish, Bahadur? Ghost in broad daylight? 209 00:21:39,958 --> 00:21:45,417 This is a jungle, sir! Night and day are all the same here. 210 00:21:45,542 --> 00:21:47,542 Priya ma'am, was he tall? 211 00:21:47,667 --> 00:21:48,750 Yes. 212 00:21:49,792 --> 00:21:50,792 Well built? 213 00:21:51,000 --> 00:21:52,042 Yes! 214 00:21:52,542 --> 00:21:54,292 -Fair-skinned? -Yes! 215 00:21:54,417 --> 00:21:56,375 -Kalicharan! -Kalicharan? 216 00:21:57,542 --> 00:22:01,500 -Kalicharan? -Yes, sir! Kalicharan's ghost! 217 00:22:01,625 --> 00:22:07,042 He has been wandering in the mountains for ages and hanging upside down on the trees. 218 00:22:08,792 --> 00:22:10,292 A ghost in our times? 219 00:22:15,042 --> 00:22:16,167 What happened? 220 00:22:22,125 --> 00:22:26,417 Sir, it's either a sprain or a fracture. 221 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 Oh no! 222 00:22:28,125 --> 00:22:30,250 We're here on a ten day adventure camp, 223 00:22:30,542 --> 00:22:33,042 and you've already broken your foot! 224 00:22:33,500 --> 00:22:36,875 Honey, take her into the tent and give her first-aid. 225 00:22:44,667 --> 00:22:48,625 Bahadur, go to your phone booth and call for a car. 226 00:22:49,292 --> 00:22:51,667 We need to send Priya to the city for treatment. 227 00:22:51,917 --> 00:22:54,042 I'll go at night, sir. I feel scared by day. 228 00:22:54,167 --> 00:22:58,500 -What? -Yes! Kalicharan's ghost. 229 00:22:58,542 --> 00:23:00,542 Scares people by day and sleeps at night. 230 00:23:01,417 --> 00:23:04,042 Easy, easy Just relax. 231 00:23:29,875 --> 00:23:32,042 You're always screaming! Doesn't your throat hurt? 232 00:23:33,542 --> 00:23:34,917 Your eyes are widening again! 233 00:23:40,500 --> 00:23:42,667 You must never get scared-- Hey! 234 00:23:43,542 --> 00:23:45,667 What happened, Priya? Why were you screaming? 235 00:23:45,792 --> 00:23:48,875 Honey, he was here! In this room! He was here, Honey! 236 00:23:49,875 --> 00:23:51,500 Who? Who was here? 237 00:23:51,875 --> 00:23:53,917 The boy who saved me on the tree, 238 00:23:54,167 --> 00:23:55,792 the one I told you about, sir! 239 00:23:55,917 --> 00:23:57,292 God! What's happened to this girl? 240 00:23:59,917 --> 00:24:03,375 Priya, it's just two seconds since I left. 241 00:24:03,667 --> 00:24:07,000 Are you saying that in the meantime, someone came and then went away? 242 00:24:07,417 --> 00:24:09,542 You must've dozed off and had a dream. 243 00:24:09,667 --> 00:24:13,250 I didn't dream, Honey. Why doesn't someone believe me? 244 00:24:13,375 --> 00:24:16,250 The moment I closed my eyes, he entered the tent, 245 00:24:16,417 --> 00:24:19,750 he twisted my ankle and the pain... 246 00:24:21,542 --> 00:24:24,792 Hey! The pain in my ankle is gone! See! 247 00:24:24,917 --> 00:24:26,417 The pain has disappeared! 248 00:24:27,375 --> 00:24:29,875 Oh my God sir! My foot is all right! 249 00:24:29,958 --> 00:24:31,167 Amazing. 250 00:24:31,292 --> 00:24:33,750 Look at this, I can jump! 251 00:24:33,917 --> 00:24:35,542 Oh my God. Look, I can jump! 252 00:24:35,667 --> 00:24:37,292 My foot has healed! 253 00:24:37,625 --> 00:24:40,875 Either this girl has really gone mad, or she's conning us! 254 00:24:41,250 --> 00:24:46,250 No, sir! I'm not conning you! See, I can jump! Believe me! 255 00:24:46,375 --> 00:24:50,375 I believe you! Kalicharan has cured your foot. 256 00:24:51,917 --> 00:24:54,542 Kalicharan? So this ghost is also a doctor? 257 00:24:54,667 --> 00:24:55,917 He isn't, but he was. 258 00:24:56,167 --> 00:25:00,042 Kalicharan's father, Lalcharan. Doctor Lalcharan. 259 00:25:00,750 --> 00:25:05,292 There's no Kalicharan, there's no Lalcharan. It's all a pack of lies! 260 00:25:05,667 --> 00:25:08,042 It's some stupid local boy playing a prank on me. 261 00:25:08,292 --> 00:25:10,917 I'm going to find him today and bring him before everybody, 262 00:25:11,000 --> 00:25:13,292 and prove to them that he's just another boy! 263 00:25:13,375 --> 00:25:15,167 -Are you looking for someone? -What? 264 00:25:17,417 --> 00:25:19,250 You! I'm looking for you! 265 00:25:20,750 --> 00:25:22,500 Where do you keep disappearing? 266 00:25:22,625 --> 00:25:25,417 Why don't you appear before the others as you appear before me? 267 00:25:25,667 --> 00:25:29,125 And that stupid Bahadur keeps telling them that you're Kalicharan! 268 00:25:29,250 --> 00:25:31,542 You're not Kalicharan, are you? 269 00:25:33,167 --> 00:25:34,875 You're human, aren't you? 270 00:25:38,917 --> 00:25:40,792 Why are you kids giggling? 271 00:25:41,125 --> 00:25:43,292 Who are you talking to, aunty? 272 00:25:43,875 --> 00:25:47,792 Aunty? Firstly you call me aunty and then you ask who I am speaking to? 273 00:25:48,042 --> 00:25:49,667 I'm talking to this boy! 274 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Which boy? 275 00:25:51,667 --> 00:25:55,292 Can't you see this boy here? 276 00:25:56,167 --> 00:25:58,417 That's a lamppost there, not a boy, 277 00:25:59,125 --> 00:26:00,917 That's a boy. 278 00:26:01,625 --> 00:26:03,250 -Lamppost. -Boy! 279 00:26:03,375 --> 00:26:04,917 -Lamppost! -Shut up! 280 00:26:07,917 --> 00:26:09,167 One moment. Please Listen. 281 00:26:12,792 --> 00:26:15,750 What do you see there? A boy? Or a lamppost? 282 00:26:16,667 --> 00:26:20,250 Well, there's neither a boy there nor a lamppost. 283 00:26:20,375 --> 00:26:21,417 Look carefully.. 284 00:26:28,417 --> 00:26:29,792 What happened? 285 00:26:30,875 --> 00:26:33,917 I'm feeling giddy. 286 00:26:34,125 --> 00:26:36,042 You seem unwell. 287 00:26:36,167 --> 00:26:40,667 My house is nearby, come rest there for a while. 288 00:26:41,167 --> 00:26:42,667 I'll get you a glass of water 289 00:26:42,875 --> 00:26:44,125 Okay! 290 00:26:51,667 --> 00:26:54,792 Why is his picture garlanded? 291 00:26:56,792 --> 00:27:01,250 My son. He died 20 years ago. 292 00:27:04,792 --> 00:27:07,292 But how's that possible? Moments ago, I... 293 00:27:32,042 --> 00:27:34,375 It's a tragic tale... 294 00:27:35,667 --> 00:27:38,000 Champa and Kalicharan. 295 00:27:38,250 --> 00:27:42,792 Kalicharan and Champa. Madly in love with each other 296 00:27:43,375 --> 00:27:45,292 They were like one soul two bodies. 297 00:27:45,875 --> 00:27:47,417 And then one day... 298 00:27:47,542 --> 00:27:48,667 What happened? 299 00:27:48,792 --> 00:27:52,750 Kalicharan was putting some flowers in Champa's hair, 300 00:27:53,042 --> 00:27:55,167 Lalcharan happened to see them. 301 00:27:55,667 --> 00:27:58,667 He went red with rage! 302 00:27:59,042 --> 00:28:00,500 And one day, 303 00:28:00,625 --> 00:28:06,792 he deceived Champa into drinking poison, in the name of medicine. 304 00:28:07,042 --> 00:28:13,000 And poor Champa! She screamed, "Kali, Kali!" 305 00:28:13,417 --> 00:28:17,292 And then died. Just imagine! 306 00:28:17,750 --> 00:28:22,917 Kalicharan just could not bear the pain of Champa's death. 307 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 Over there! Look at that peak! 308 00:28:26,917 --> 00:28:33,667 From that very peak, Kalicharan screamed, "Champa, Champa!" 309 00:28:33,792 --> 00:28:38,042 And jumped to his death! 310 00:28:38,167 --> 00:28:44,167 Ever since, Kalicharan's spirit has been looking for his Champa! 311 00:28:46,042 --> 00:28:49,292 Why are you pointing towards me? 312 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 Because you are his Champa. 313 00:28:52,667 --> 00:28:54,667 Me? Champa! 314 00:28:54,917 --> 00:28:56,667 I mean, you look like Champa. 315 00:28:57,292 --> 00:29:01,542 I'm feeling terribly scared. We can't stay here anymore, please 316 00:29:01,792 --> 00:29:02,917 Nobody goes anywhere! 317 00:29:03,042 --> 00:29:04,125 Sir! 318 00:29:05,125 --> 00:29:09,500 This silly Bahadur talks a lot of nonsense, 319 00:29:09,750 --> 00:29:11,375 and you start imagining? 320 00:29:12,042 --> 00:29:17,750 Bahadur, you're not telling these kids anymore stories. Understand? 321 00:29:18,792 --> 00:29:22,292 And now get ready. We're going mountain-climbing. 322 00:29:30,625 --> 00:29:32,417 You will use ascenders to climb, 323 00:29:34,167 --> 00:29:36,167 and then put descenders.... 324 00:29:36,875 --> 00:29:38,292 and you will come rappelling down. 325 00:29:53,917 --> 00:29:55,375 Ghost! 326 00:29:57,167 --> 00:29:58,250 Priya! 327 00:30:03,792 --> 00:30:06,417 Ghost! 328 00:30:18,500 --> 00:30:20,667 What on earth is that? 329 00:30:22,917 --> 00:30:24,417 Kalicharan! 330 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 One hundred and four degrees. 331 00:30:35,292 --> 00:30:37,250 I had told you, sir. 332 00:30:37,792 --> 00:30:39,875 But you didn't listen. 333 00:30:43,042 --> 00:30:45,417 We're not staying here any more. 334 00:30:46,042 --> 00:30:48,667 Bahadur, go fast, 335 00:30:48,917 --> 00:30:50,792 and make a call from your phone booth. 336 00:30:51,042 --> 00:30:53,667 And arrange for our transportation. Go! 337 00:30:54,667 --> 00:30:56,667 You've snatched my bread and butter. 338 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 I'm broke even before I could make some money. 339 00:31:01,042 --> 00:31:05,792 Why did you climb the mountain like that, in front of them? 340 00:31:06,625 --> 00:31:09,792 What could I do? She screamed so loudly. 341 00:31:10,542 --> 00:31:13,875 I got scared. 342 00:31:13,958 --> 00:31:19,292 And now they are so scared, that they're all going back. 343 00:31:19,500 --> 00:31:23,292 Now keep searching for your Champa all your life! 344 00:31:24,667 --> 00:31:27,292 What do we do, Bahadur? 345 00:31:27,917 --> 00:31:31,667 How do I know? I did as you said. 346 00:31:31,875 --> 00:31:33,292 You think of a way now. 347 00:31:36,667 --> 00:31:38,292 -Idea! -What? 348 00:31:38,625 --> 00:31:40,292 Champa.. 349 00:31:43,917 --> 00:31:45,292 My name is Priya. 350 00:31:45,667 --> 00:31:47,500 In this lifetime, 351 00:31:47,625 --> 00:31:51,750 In your earlier six births you were Kalicharan's Champa. 352 00:31:51,875 --> 00:31:53,292 This is your seventh birth. 353 00:31:53,417 --> 00:31:57,292 If you leave without meeting him, he'll be very angry, 354 00:31:57,500 --> 00:32:00,667 and he'll follow you wherever you go. 355 00:32:02,292 --> 00:32:06,292 How will he follow her? We're going back to Singapore. 356 00:32:06,417 --> 00:32:11,042 He can reach Singapore too! He doesn't need air tickets. 357 00:32:11,167 --> 00:32:15,292 Bahadur, she's not meeting any ghost! What if something happens to her? 358 00:32:15,417 --> 00:32:20,292 This ghost is a gentleman, ma'am. He hasn't harmed a soul. 359 00:32:20,417 --> 00:32:21,792 Am I right? 360 00:32:22,042 --> 00:32:23,167 Yes. 361 00:32:23,292 --> 00:32:26,167 I leave the rest to you. 362 00:32:27,917 --> 00:32:29,375 Wait, Bahadur! 363 00:32:32,042 --> 00:32:34,042 -Honey. -Yes? 364 00:32:36,792 --> 00:32:38,750 You're going to meet him? 365 00:32:38,875 --> 00:32:41,917 Yes. Only then will he find peace. 366 00:32:42,167 --> 00:32:44,750 And you better not stop her. 367 00:32:44,917 --> 00:32:47,667 If Kalicharan gets to know... 368 00:32:49,667 --> 00:32:51,417 No! I wasn't stopping her! 369 00:32:51,542 --> 00:32:55,000 I was only advising you, right? 370 00:32:55,042 --> 00:33:00,042 Listen, you must meet the ghost. He's such a gentleman! 371 00:33:00,167 --> 00:33:01,500 I'm off to sleep. Bye, good night! 372 00:33:01,542 --> 00:33:02,542 Honey! 373 00:33:06,042 --> 00:33:13,042 Champa. Champa. 374 00:33:40,292 --> 00:33:44,500 Hello! Kalicharan. 375 00:33:45,042 --> 00:33:46,250 I am here... 376 00:33:46,875 --> 00:33:49,125 to help you get peace. 377 00:33:49,542 --> 00:33:52,292 Please, could you appear before me? 378 00:33:58,292 --> 00:33:59,917 I am scared. 379 00:34:00,667 --> 00:34:03,292 Do ghosts also feel scared nowadays? 380 00:34:08,167 --> 00:34:10,792 I'm not a ghost. 381 00:34:12,250 --> 00:34:14,042 You aren't a ghost? 382 00:34:15,167 --> 00:34:17,417 Oh yes, I get it! 383 00:34:17,917 --> 00:34:21,667 It offends you when someone calls you a ghost, doesn't it? 384 00:34:22,417 --> 00:34:27,042 And you're right! You've ended your life for love. 385 00:34:27,625 --> 00:34:32,167 And those who end their lives for love aren't ghosts. 386 00:34:32,625 --> 00:34:35,667 They are... they are... 387 00:34:36,375 --> 00:34:39,667 They're lovers! You're a lover, aren't you? 388 00:34:40,167 --> 00:34:41,667 I'm Krishna. 389 00:34:52,250 --> 00:34:55,250 Look, stay right there! 390 00:34:55,667 --> 00:34:57,417 Don't come closer, okay? 391 00:34:57,750 --> 00:35:00,417 You sent for me and here I am. 392 00:35:00,917 --> 00:35:02,542 You'll get peace now. 393 00:35:03,042 --> 00:35:06,792 -May I go now? -All I want is friendship. 394 00:35:07,250 --> 00:35:09,000 What? Friendship? 395 00:35:11,125 --> 00:35:14,792 Hey, don't be afraid. I'm as human as you are. 396 00:35:15,125 --> 00:35:17,792 Touch me, if you can't believe that. 397 00:35:18,417 --> 00:35:20,167 Touch you? 398 00:35:27,417 --> 00:35:29,917 See? The color of my blood is red, too. 399 00:35:30,292 --> 00:35:32,417 Are you convinced now that I'm not a ghost? 400 00:35:33,250 --> 00:35:37,375 If you're not a ghost, then that picture? 401 00:35:37,917 --> 00:35:41,917 That's my father's photograph. He's no more. 402 00:35:42,417 --> 00:35:43,542 I look exactly like him. 403 00:35:45,000 --> 00:35:46,417 I see. 404 00:35:46,500 --> 00:35:47,667 But the other day, 405 00:35:47,750 --> 00:35:51,167 how did you suddenly get on that tree to save my life? 406 00:35:51,750 --> 00:35:55,542 And yesterday! How did you climb that mountain so fast? 407 00:35:56,667 --> 00:35:59,750 Maybe because I've got used to it. 408 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 Right from my childhood, I've grown up playing among 409 00:36:02,917 --> 00:36:04,167 the trees and mountains 410 00:36:04,292 --> 00:36:05,917 with the birds and the animals. 411 00:36:06,292 --> 00:36:08,417 I spend most of my time here. 412 00:36:08,917 --> 00:36:10,792 I guess that's why they're my friends. 413 00:36:12,125 --> 00:36:14,750 -Would you like to meet my friends? -What? 414 00:36:34,750 --> 00:36:36,375 I still can't believe it! 415 00:36:37,167 --> 00:36:39,000 I won't let you poke that pin again! 416 00:36:39,125 --> 00:36:41,792 It hurts because I'm not Kalicharan. 417 00:36:46,167 --> 00:36:50,417 See? He's not Kalicharan! I've always been saying that! 418 00:36:50,667 --> 00:36:52,917 That's what you're still saying. 419 00:36:57,792 --> 00:36:59,500 Correct! 420 00:37:02,125 --> 00:37:05,792 Kalicharan, you're so cute! 421 00:37:06,250 --> 00:37:11,250 Krishna, you really got us scared. But that was a nice prank. 422 00:37:11,750 --> 00:37:15,000 Boys and girls, camping continues! 423 00:37:15,417 --> 00:37:18,167 Krishna, you also join the group. 424 00:37:47,250 --> 00:37:48,667 Catch! 425 00:38:08,292 --> 00:38:09,750 Yes! 426 00:39:37,292 --> 00:39:39,917 From where are you getting a flower of a new color every time, Krishna? 427 00:39:40,000 --> 00:39:41,542 From the rainbow. 428 00:39:42,000 --> 00:39:43,917 The rainbow? 429 00:39:44,500 --> 00:39:45,917 Yes. 430 00:39:46,792 --> 00:39:48,167 Look. 431 00:40:00,625 --> 00:40:04,500 Wow Krishna! It's such a beautiful sight. 432 00:40:06,375 --> 00:40:09,917 Had I not come here, I'd really have regretted it. 433 00:40:11,750 --> 00:40:13,375 So would I. 434 00:40:17,542 --> 00:40:19,667 I've never seen such a lovely place. 435 00:40:44,042 --> 00:40:47,167 Krishna, you speak English? 436 00:40:48,000 --> 00:40:49,792 And with such fluency? 437 00:40:50,500 --> 00:40:55,667 Grandma taught me. She's my school, my college and my university. 438 00:40:56,375 --> 00:40:59,917 But you need talent to learn anything, Krishna. 439 00:41:00,375 --> 00:41:02,167 And you possess amazing talent. 440 00:41:04,542 --> 00:41:07,667 You shouldn't be wasting your talent in this remote village. 441 00:41:08,042 --> 00:41:09,917 You ought to get out of here. 442 00:41:10,417 --> 00:41:12,042 People in the world out there, 443 00:41:12,167 --> 00:41:15,750 not just need talented people like you, they appreciate them too. 444 00:41:18,125 --> 00:41:20,500 But my grandma is my world. 445 00:41:21,875 --> 00:41:24,417 I will never leave her. 446 00:41:26,167 --> 00:41:27,917 You love your grandma very much? 447 00:41:29,292 --> 00:41:30,417 More than very much. 448 00:41:30,542 --> 00:41:33,250 Krishna, I want to meet your grandma. 449 00:42:25,375 --> 00:42:30,000 ♪Look even the breeze♪ 450 00:42:30,792 --> 00:42:35,792 ♪Even the breeze now rises in a wave♪ 451 00:42:35,875 --> 00:42:38,417 ♪having touched you♪ 452 00:42:38,542 --> 00:42:41,625 ♪Secretly quietly♪ 453 00:42:51,625 --> 00:42:56,042 ♪There's a joy♪ 454 00:42:56,667 --> 00:43:01,917 ♪There's a joy that now sings♪ 455 00:43:02,042 --> 00:43:04,500 ♪Having met you♪ 456 00:43:04,625 --> 00:43:08,000 ♪Secretly quietly♪ 457 00:43:38,500 --> 00:43:43,292 ♪It just doesn't seem as if you have come from somewhere far♪ 458 00:43:43,417 --> 00:43:49,167 ♪For yours has been the face I have dreamt of♪ 459 00:43:54,167 --> 00:43:59,417 ♪Your path is the one I'd like to follow♪ 460 00:43:59,542 --> 00:44:04,667 ♪It's the first ever journey that's been so enjoyable♪ 461 00:44:04,750 --> 00:44:09,875 ♪Changing colors and smiling♪ 462 00:44:09,958 --> 00:44:12,292 ♪Are the desires of my heart♪ 463 00:44:12,417 --> 00:44:16,167 ♪Secretly quietly♪ 464 00:44:51,542 --> 00:44:56,792 ♪There are moments in life that get etched in memory♪ 465 00:44:56,875 --> 00:45:01,792 ♪And there are those wonderful people who never leave your heart♪ 466 00:45:07,292 --> 00:45:12,417 ♪Everybody understands the language of the heart♪ 467 00:45:12,542 --> 00:45:17,542 ♪It connects even with strangers♪ 468 00:45:22,917 --> 00:45:29,917 ♪Dusk seems to be saying something to you and me♪ 469 00:45:30,792 --> 00:45:35,292 ♪Secretly quietly♪ 470 00:46:12,417 --> 00:46:14,417 Grandma, this is Priya. Priya, she's my Grandma. 471 00:46:14,542 --> 00:46:16,000 -Hello, Grandma. -Bless you. 472 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 We've met before. 473 00:46:17,625 --> 00:46:20,500 I remember. Tell me something.. 474 00:46:20,792 --> 00:46:22,917 Why did you go away, the other day? 475 00:46:23,542 --> 00:46:25,292 I fled, grandma! Out of fright. 476 00:46:25,792 --> 00:46:28,542 Krishna was playing a ghost to scare us. 477 00:46:29,000 --> 00:46:30,500 Ghost? 478 00:46:35,667 --> 00:46:40,542 And that well-built Komal Sir was trembling in his boots! 479 00:46:40,667 --> 00:46:43,292 He was down with 104 degrees fever! 480 00:46:43,542 --> 00:46:45,292 -Yes. -What? 104 degrees? 481 00:46:45,542 --> 00:46:47,375 Is that true, Krishna? 482 00:46:47,542 --> 00:46:49,917 You shouldn't play such pranks on anyone, my son. 483 00:46:50,167 --> 00:46:53,667 Why scare someone so much? 484 00:46:54,417 --> 00:46:55,417 Did you apologize? 485 00:46:55,917 --> 00:46:58,042 Yes, Grandma. To everybody. 486 00:47:06,500 --> 00:47:11,292 Priya, tell me something about yourself. 487 00:47:12,167 --> 00:47:14,667 I live in Singapore with my Mother. 488 00:47:15,750 --> 00:47:17,542 My father is no more. 489 00:47:17,792 --> 00:47:20,125 I'm here in India on a vacation with my friend. 490 00:47:20,250 --> 00:47:21,917 Her family lives in Chandigarh. 491 00:47:22,042 --> 00:47:23,500 I see. 492 00:47:23,750 --> 00:47:25,917 I'll go and wash my hands. 493 00:47:56,167 --> 00:48:00,167 Priya, for how many more days are you here? 494 00:48:00,542 --> 00:48:03,167 Days? We're leaving today. 495 00:48:03,542 --> 00:48:04,417 In fact, right now. 496 00:48:05,375 --> 00:48:07,625 Oh my God! I must leave now. 497 00:48:07,750 --> 00:48:09,625 Everyone must be waiting for me. 498 00:48:10,167 --> 00:48:13,000 Honey, here's my phone number. 499 00:48:13,125 --> 00:48:15,250 Whenever you want to come here again 500 00:48:15,375 --> 00:48:17,292 please give me the opportunity to serve you again. 501 00:48:17,375 --> 00:48:18,292 Okay Bahadur. 502 00:48:18,667 --> 00:48:20,750 -Where's Priya? -There she is! 503 00:48:20,875 --> 00:48:22,250 Hurry, we've got to leave. 504 00:48:22,375 --> 00:48:23,792 Come on, everybody! Get in! 505 00:48:23,917 --> 00:48:26,667 -Krishna, nice meeting you. -Thank you. 506 00:48:26,750 --> 00:48:28,750 We really enjoyed your company, Krishna. 507 00:48:28,875 --> 00:48:30,125 We'd love to come back. 508 00:48:30,250 --> 00:48:32,167 It was great fun, Krishna. 509 00:48:38,667 --> 00:48:40,542 I had a wonderful time with you. 510 00:48:41,375 --> 00:48:43,917 I didn't even realize how ten days have passed by. 511 00:48:46,375 --> 00:48:48,167 I'm going to miss this place. 512 00:48:49,625 --> 00:48:50,542 And you, too. 513 00:48:52,542 --> 00:48:53,917 Look after yourself, Kalicharan. 514 00:48:56,000 --> 00:48:57,542 I have to go now. 515 00:48:59,542 --> 00:49:01,000 May I? 516 00:49:04,167 --> 00:49:05,792 May I go? 517 00:49:08,500 --> 00:49:12,792 Krishna, how will she go, if you don't let go of her hand? 518 00:49:30,667 --> 00:49:33,167 Bye. Visit again. 519 00:49:39,417 --> 00:49:41,875 Priya, see. 520 00:49:58,125 --> 00:49:59,417 Crazy. 521 00:50:16,250 --> 00:50:19,417 Priya, it looks like you're no longer Priya. You've become Radha. 522 00:50:20,375 --> 00:50:22,000 Krishna's Radha. 523 00:50:25,000 --> 00:50:29,792 I seriously think Krishna has fallen in love with you. 524 00:51:06,042 --> 00:51:10,292 Honey, pray that the boss' mood is okay, we're five days late. 525 00:51:22,167 --> 00:51:23,917 We are saying hi to them, 526 00:51:24,042 --> 00:51:25,542 why are they waving five fingers at us? 527 00:51:25,667 --> 00:51:28,542 Stupid! The five fingers stand for five days. 528 00:51:28,667 --> 00:51:30,875 Oh my God! You mean boss too? 529 00:51:35,375 --> 00:51:37,375 You took a leave of 15 days 530 00:51:37,542 --> 00:51:39,500 and have come after 20 days. 531 00:51:39,667 --> 00:51:43,042 So you girls are now fired! 532 00:51:43,667 --> 00:51:47,167 Why just India? Go on a world tour! Go! 533 00:51:51,125 --> 00:51:52,542 Stop, Priya. 534 00:51:53,417 --> 00:51:55,875 Sorry boss, but you can't insult us. 535 00:51:59,667 --> 00:52:05,000 Boss, you can't question our integrity. 536 00:52:05,375 --> 00:52:07,417 Agreed that we were on a leave of 15 days. 537 00:52:07,500 --> 00:52:11,167 But on the 16th day we got to work. 538 00:52:12,417 --> 00:52:14,292 What amazing work have you done? 539 00:52:14,625 --> 00:52:17,292 We have found an Indian super-boy. 540 00:52:17,417 --> 00:52:19,500 Honey! What are you saying? 541 00:52:19,625 --> 00:52:21,417 Let me speak, please. 542 00:52:21,542 --> 00:52:25,000 Boss, this boy scales high mountains 543 00:52:25,042 --> 00:52:26,917 as if they were mere steps for him! 544 00:52:27,042 --> 00:52:28,792 He runs faster than a horse! 545 00:52:29,042 --> 00:52:30,250 And guess what? 546 00:52:30,375 --> 00:52:32,875 He puts his hand in the river and pulls out fish! 547 00:52:35,542 --> 00:52:41,042 Just think about it, if a boy as talented as him were to come here, 548 00:52:41,792 --> 00:52:44,375 your rating's are going to soar! 549 00:52:53,042 --> 00:52:57,417 No way, boss! You will believe it too, 550 00:52:57,667 --> 00:53:02,542 when you see him doing all those incredible things here! 551 00:53:02,667 --> 00:53:06,417 See him here! How? How's he going to come here? 552 00:53:07,000 --> 00:53:10,375 I tried to stop you, but you just wouldn't listen! 553 00:53:10,917 --> 00:53:16,417 Please, Priya! There was no other way of saving our job. 554 00:53:16,667 --> 00:53:20,625 Besides, what's wrong if Krishna comes here? 555 00:53:20,750 --> 00:53:22,125 There you go again! 556 00:53:22,250 --> 00:53:24,125 Relax! Sit down. 557 00:53:24,250 --> 00:53:29,000 If Krishna's talents are showcased on our channel 558 00:53:29,125 --> 00:53:32,167 he'd be the one who'd gain. Name, fame, money. 559 00:53:32,375 --> 00:53:36,000 He'll have everything! He'll be a big man! 560 00:53:40,375 --> 00:53:42,167 I know you're right, Honey, 561 00:53:43,250 --> 00:53:45,875 but Krishna will never leave his grandma and come. 562 00:53:47,292 --> 00:53:48,917 She is his world. 563 00:53:49,792 --> 00:53:52,667 But now you are a part of his world too. 564 00:53:54,417 --> 00:53:59,375 I know. Now do as I say. 565 00:53:59,458 --> 00:54:02,125 Call for Krishna! 566 00:54:03,625 --> 00:54:05,167 Phone. 567 00:54:06,167 --> 00:54:07,875 Phone. 568 00:54:09,417 --> 00:54:12,042 Krishna, phone. 569 00:54:14,375 --> 00:54:15,792 He's coming! 570 00:54:15,917 --> 00:54:17,250 Who's coming? 571 00:54:17,375 --> 00:54:21,792 A boy? Is he an Indian? Does he live here in Singapore? 572 00:54:21,917 --> 00:54:23,917 Have you finally chosen someone, Priya? 573 00:54:24,042 --> 00:54:26,792 There you go again, Mom! I haven't chosen anyone. 574 00:54:26,917 --> 00:54:28,167 So choose one! 575 00:54:28,292 --> 00:54:31,375 I will, please leave now, we got to save our jobs. 576 00:54:31,458 --> 00:54:33,042 -And when will you settle down? -Tomorrow. 577 00:54:33,375 --> 00:54:34,792 Call from Priya! 578 00:54:34,917 --> 00:54:36,042 Priya? 579 00:54:37,042 --> 00:54:39,000 -Hello, Krishna. -Priya. 580 00:54:39,792 --> 00:54:40,917 How are you? 581 00:54:41,667 --> 00:54:44,542 I'm fine, but I don't like anything. 582 00:54:45,167 --> 00:54:46,625 Me too. 583 00:54:48,292 --> 00:54:49,917 I can't sleep. 584 00:54:51,042 --> 00:54:52,042 Me too. 585 00:54:53,792 --> 00:54:55,375 I want to meet you. 586 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 Me too. 587 00:54:59,417 --> 00:55:02,417 He's not saying anything more than "Me too", so what do I do? 588 00:55:02,500 --> 00:55:04,667 You continue reading, read from here! 589 00:55:05,500 --> 00:55:07,125 Priya, why are you quiet? 590 00:55:07,792 --> 00:55:11,125 Krishna, can't you come here and meet my mother? 591 00:55:11,250 --> 00:55:12,375 Your mother? 592 00:55:12,875 --> 00:55:15,667 Yes, if you don't meet my mother, 593 00:55:15,750 --> 00:55:19,000 she'll get me married to someone else. 594 00:55:20,042 --> 00:55:21,417 Someone else? 595 00:55:21,667 --> 00:55:23,750 No, I won't let that happen! 596 00:55:23,875 --> 00:55:26,417 I'm coming there to meet your mother, Priya! 597 00:55:27,875 --> 00:55:32,250 But, how will I get there? 598 00:55:33,000 --> 00:55:35,375 Yes, how will you get here? 599 00:55:36,125 --> 00:55:39,792 Hello, Krishna! Don't worry. Just give the phone to Bahadur? 600 00:55:54,375 --> 00:56:00,125 Krishna! Aircraft! Singapore! Priya ma'am! 601 00:56:00,417 --> 00:56:02,667 How? When? 602 00:56:30,000 --> 00:56:34,125 ♪Come let me tell you a love story♪ 603 00:56:36,042 --> 00:56:40,167 ♪There was a boy and there was a girl♪ 604 00:56:54,000 --> 00:56:58,125 ♪Come let me tell you a love story♪ 605 00:57:00,000 --> 00:57:04,167 ♪There was a boy and there was a girl♪ 606 00:57:05,375 --> 00:57:08,375 ♪She smiled♪ 607 00:57:08,500 --> 00:57:11,417 ♪He smiled♪ 608 00:57:11,542 --> 00:57:17,917 ♪Little did they know what was happening♪ 609 00:57:18,042 --> 00:57:22,167 ♪Come let me tell you a love story♪ 610 00:57:24,000 --> 00:57:29,167 ♪There was a boy and there was a girl♪ 611 00:58:05,542 --> 00:58:11,250 ♪What they couldn't say till then they started saying♪ 612 00:58:11,375 --> 00:58:18,042 ♪What they couldn't hear till then they started hearing♪ 613 00:58:23,167 --> 00:58:29,125 ♪What they couldn't say till then they started saying♪ 614 00:58:29,375 --> 00:58:36,292 ♪What they couldn't hear till then they started hearing♪ 615 00:58:38,542 --> 00:58:45,542 ♪It brings a smile to my face to see us falling in love♪ 616 00:58:53,542 --> 00:58:56,792 ♪We're lost in love♪ 617 00:58:59,917 --> 00:59:04,167 ♪The world didn't matter to them anymore♪ 618 00:59:06,042 --> 00:59:10,292 ♪There was a boy and there was a girl♪ 619 00:59:11,292 --> 00:59:17,542 ♪She smiled he smiled♪ 620 00:59:17,667 --> 00:59:24,000 ♪Little did they know what was happening♪ 621 00:59:24,125 --> 00:59:28,375 ♪Come let me tell you a love story♪ 622 00:59:30,042 --> 00:59:35,292 ♪There was a boy and there was a girl♪ 623 00:59:47,625 --> 00:59:53,167 ♪There was no yearning there was no aching♪ 624 00:59:53,375 --> 01:00:00,042 ♪They came together their hearts skipped a beat♪ 625 01:00:05,542 --> 01:00:11,167 ♪There was no yearning there was no aching♪ 626 01:00:11,292 --> 01:00:18,292 ♪They came together their hearts skipped a beat♪ 627 01:00:20,542 --> 01:00:26,417 ♪What was destined happened♪ 628 01:00:26,542 --> 01:00:32,792 ♪They got lost in love♪ 629 01:00:35,167 --> 01:00:39,625 ♪They got lost in love♪ 630 01:00:42,125 --> 01:00:46,125 ♪Oh how one heart ruled the other!♪ 631 01:00:48,042 --> 01:00:52,792 ♪There was a boy and there was a girl♪ 632 01:01:01,125 --> 01:01:03,292 -Grandma! -I am here. 633 01:01:03,417 --> 01:01:05,542 Grandma! 634 01:01:05,792 --> 01:01:09,417 -Grandma! -Put me down. 635 01:01:09,917 --> 01:01:11,292 Oh God. 636 01:01:12,167 --> 01:01:13,625 What's the matter, Krishna? 637 01:01:13,750 --> 01:01:15,792 -Grandma. -You look very happy today. 638 01:01:15,917 --> 01:01:18,542 Grandma, I got a call from Priya! 639 01:01:18,667 --> 01:01:20,917 You told me that she'd forgotten me? 640 01:01:21,000 --> 01:01:23,792 But it's not true, Grandma! She misses me every moment. 641 01:01:23,917 --> 01:01:27,292 She's always thinking of me! And she keeps seeing me everywhere! 642 01:01:29,542 --> 01:01:33,000 And I never told you 643 01:01:35,500 --> 01:01:37,375 I've been in a similar state. 644 01:01:38,417 --> 01:01:41,917 Ever since Priya has left, I never liked anything. 645 01:01:43,417 --> 01:01:47,042 But today after her call, I feel better. 646 01:01:47,750 --> 01:01:50,167 Grandma, Priya has called me to Singapore. 647 01:01:50,375 --> 01:01:52,000 She wants me to meet her mother. 648 01:01:52,375 --> 01:01:53,792 -Her mother? -Yes. 649 01:01:54,000 --> 01:01:55,167 If I don't go and ask for her hand 650 01:01:55,292 --> 01:01:58,042 her mother's going to get her married to someone else. 651 01:01:59,042 --> 01:02:01,292 I said, I wouldn't let that happen, I'm coming. 652 01:02:03,292 --> 01:02:06,167 I did the right thing, didn't I Grandma? May I go, Grandma? 653 01:02:13,417 --> 01:02:15,417 It's only a matter of a few days, Grandma. 654 01:02:15,542 --> 01:02:18,750 I'll ask for Priya's hand in marriage and bring her back with me. 655 01:02:21,000 --> 01:02:22,375 May I go, Grandma? 656 01:02:26,917 --> 01:02:28,417 You're not answering, Grandma. 657 01:02:31,000 --> 01:02:33,667 When you've already decided to go... 658 01:02:34,875 --> 01:02:37,042 then, why are you asking me? 659 01:02:38,042 --> 01:02:40,875 Go on. Go. 660 01:02:41,792 --> 01:02:43,167 You aren't happy, Grandma? 661 01:02:44,292 --> 01:02:46,417 Don't you like Priya? 662 01:02:48,375 --> 01:02:49,792 I like Priya... 663 01:02:51,167 --> 01:02:53,667 but, I don't like the idea of you going so far. 664 01:02:55,000 --> 01:02:57,125 If Priya really loves you... 665 01:02:58,000 --> 01:03:00,667 she can also come here with her mother. 666 01:03:01,792 --> 01:03:03,417 But you're not going there! 667 01:03:03,667 --> 01:03:05,042 Why not? 668 01:03:06,375 --> 01:03:10,417 I said you're not going, it means you're not going. 669 01:03:11,917 --> 01:03:12,875 That's it! 670 01:03:13,417 --> 01:03:16,292 But why can't I go? What's going to happen? 671 01:03:16,875 --> 01:03:18,375 I've been hearing this since I was a child! 672 01:03:18,500 --> 01:03:21,417 Don't go here, don't go there, don't do this, don't do that. 673 01:03:21,500 --> 01:03:23,417 Don't go to the city with your friends! 674 01:03:23,542 --> 01:03:26,667 Forget the city, you don't even allow me to go beyond the river. Why? 675 01:03:30,000 --> 01:03:35,500 Now you've become so big that I have to give an explanations? 676 01:03:40,000 --> 01:03:41,917 You'll have to tell me today, Grandma! 677 01:03:42,875 --> 01:03:44,375 Why do you keep stopping me? 678 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Why can't I go anywhere? 679 01:03:48,042 --> 01:03:51,292 Because I don't want to lose you 680 01:03:52,500 --> 01:03:53,917 So, what do you want then? 681 01:03:54,167 --> 01:03:57,667 Cut me off from the world and keep looking at your face forever? 682 01:03:58,042 --> 01:04:00,417 Bang my head on trees and mountains all my life? 683 01:04:00,500 --> 01:04:02,250 You want me to be alone all my life? Is that what you want? 684 01:04:09,750 --> 01:04:13,667 But I can't do I that, Grandma! I have my own life too, 685 01:04:13,792 --> 01:04:17,125 my own dreams. I too want to achieve something! 686 01:04:17,250 --> 01:04:19,000 I want an identity for myself! 687 01:04:23,292 --> 01:04:27,292 You don't want to lose me, even if I have to lose Priya. 688 01:04:28,375 --> 01:04:30,500 You can't see me happy. 689 01:04:32,042 --> 01:04:36,375 I have always obeyed you. And you can't agree to my one request? 690 01:04:37,792 --> 01:04:40,042 Today I realize, how selfish you are! 691 01:04:41,667 --> 01:04:44,750 You only think of yourself! Only yourself! 692 01:04:45,750 --> 01:04:47,792 You don't care for me! 693 01:04:48,375 --> 01:04:51,667 Had my parents been alive, they'd have understood my feelings! 694 01:04:51,792 --> 01:04:54,417 They'd have let me go, they wouldn't have stopped me! 695 01:05:04,417 --> 01:05:07,125 I wish your parents were alive. 696 01:05:09,167 --> 01:05:11,042 I wish! 697 01:05:39,875 --> 01:05:41,250 I'm sorry, Grandma. 698 01:05:52,542 --> 01:05:54,667 See these stars, Krishna. 699 01:05:57,542 --> 01:06:02,292 With these infinite twinkling stars in the sky... 700 01:06:03,125 --> 01:06:09,417 you, your father, your grandfather 701 01:06:09,542 --> 01:06:11,500 and I share a very deep relationship. 702 01:06:14,417 --> 01:06:16,875 Your grandfather was a space scientist. 703 01:06:17,917 --> 01:06:21,375 One night, he started receiving a reply 704 01:06:21,500 --> 01:06:24,917 to a signal he had sent to outer space. 705 01:06:25,042 --> 01:06:27,042 Suddenly, we saw a UFO in the sky. 706 01:06:27,167 --> 01:06:29,542 The car swerved out of control. 707 01:06:30,167 --> 01:06:32,542 And there was an accident. I survived the accident. 708 01:06:32,792 --> 01:06:34,250 But your grandfather... 709 01:06:36,417 --> 01:06:38,542 No! 710 01:06:40,292 --> 01:06:42,292 I was pregnant with Rohit at that time. 711 01:06:44,125 --> 01:06:46,667 He had sustained a head injury in the accident. 712 01:06:47,667 --> 01:06:49,542 Because of which he was born abnormal. 713 01:06:51,375 --> 01:06:56,417 Even when he grew up, he had the I.Q. of a child. 714 01:06:57,417 --> 01:07:02,292 One night, in our small town, a huge spaceship descended. 715 01:07:05,042 --> 01:07:07,000 Some aliens emerged from it, 716 01:07:07,417 --> 01:07:09,917 but one could not go back. 717 01:07:10,917 --> 01:07:14,750 And that is how Rohit met Jadoo. 718 01:07:15,917 --> 01:07:19,667 Jadoo had supernatural powers, 719 01:07:20,542 --> 01:07:23,667 which he passed on to Rohit. 720 01:07:24,542 --> 01:07:26,667 Rohit changed completely. 721 01:07:28,000 --> 01:07:29,750 Jadoo eventually went away... 722 01:07:31,292 --> 01:07:36,250 but he did not take back the powers he had given to Rohit. 723 01:07:37,417 --> 01:07:42,250 And thereafter, everything changed forever. 724 01:07:43,500 --> 01:07:45,917 My son could do things that... 725 01:07:46,417 --> 01:07:50,542 were impossible for an ordinary human being. 726 01:07:53,667 --> 01:07:56,542 It was around then that Rohit married your mother. 727 01:07:57,667 --> 01:08:03,417 And very soon, his fame spread across the world. 728 01:08:04,750 --> 01:08:09,125 The chairman of the world's largest Information Technology Company, 729 01:08:10,042 --> 01:08:11,667 invited Rohit abroad. 730 01:09:00,417 --> 01:09:02,000 Mr. Rohit Mehra? 731 01:09:07,792 --> 01:09:09,167 I was, this book-- 732 01:09:09,250 --> 01:09:15,042 Oh yes, that's the first copy of my latest book. 733 01:09:15,292 --> 01:09:17,417 Please read it and give your opinion. 734 01:09:17,667 --> 01:09:20,875 It's a wonderful book, Sir. You've done a lot of research. 735 01:09:21,292 --> 01:09:23,917 How can you say that without reading it? 736 01:09:24,000 --> 01:09:25,292 I've already read it, Sir. 737 01:09:27,042 --> 01:09:28,167 Read it? 738 01:09:30,042 --> 01:09:34,292 There are printing errors on page 126, 244 and 354. 739 01:09:34,542 --> 01:09:35,667 I've marked them. 740 01:09:36,125 --> 01:09:40,792 You've read this 400 page book in just ten minutes? 741 01:09:44,792 --> 01:09:47,667 I forgot who I was talking to. 742 01:09:47,792 --> 01:09:51,917 Asking you such questions is an insult to your talent. 743 01:09:58,042 --> 01:09:59,625 I still can't believe, 744 01:09:59,750 --> 01:10:01,042 that I'm standing face to face 745 01:10:01,167 --> 01:10:02,792 with a great scientist and innovator like you. 746 01:10:03,542 --> 01:10:05,542 Your achievements in the field of wireless communication, 747 01:10:05,667 --> 01:10:07,625 is no less than a revolution, Sir. 748 01:10:07,750 --> 01:10:10,917 You've invented the palmtop. 749 01:10:11,500 --> 01:10:15,500 People can watch cricket matches on their phones, thanks to you. 750 01:10:19,167 --> 01:10:23,667 I have a new dream, Rohit. A new vision. 751 01:10:24,167 --> 01:10:31,167 If this dream comes true, it could change the destiny of the world. 752 01:10:33,292 --> 01:10:37,417 And I need your help to realize this dream. 753 01:10:38,792 --> 01:10:44,292 I want to build a computer that can see the future. 754 01:10:52,292 --> 01:10:54,167 What would you like, tea or coffee? 755 01:11:02,417 --> 01:11:06,042 I understand your dream, your vision, Sir. 756 01:11:07,500 --> 01:11:12,167 You want to combine astrology, astronomy and technology, 757 01:11:12,417 --> 01:11:16,000 to build a computer that can see the future. 758 01:11:16,042 --> 01:11:20,042 Exactly! That's precisely why I've called you here. 759 01:11:20,750 --> 01:11:24,667 Because the people I have here are trained... 760 01:11:25,417 --> 01:11:27,667 not gifted like you. 761 01:11:41,792 --> 01:11:43,542 What are you thinking, Rohit? 762 01:11:45,292 --> 01:11:52,292 Sir, if we can really build a computer that can see the future then-- 763 01:11:52,500 --> 01:11:58,417 Then, think of the good we can do for this planet and mankind! 764 01:12:00,125 --> 01:12:04,417 Earthquakes, famines, floods, can be prevented. 765 01:12:04,500 --> 01:12:07,417 Even if we can't prevent them, we can at least be prepared for them. 766 01:12:07,500 --> 01:12:10,542 You've already started seeing the future, Rohit. 767 01:12:13,292 --> 01:12:15,417 In the hope that this union of brilliance 768 01:12:15,500 --> 01:12:19,542 and vision will become history. 769 01:12:20,042 --> 01:12:22,042 Create history! 770 01:12:25,417 --> 01:12:27,542 It took him two whole years... 771 01:12:28,917 --> 01:12:33,042 but Rohit achieved the impossible. 772 01:12:34,542 --> 01:12:39,542 He built a computer that could see the future. 773 01:12:42,125 --> 01:12:45,792 It was around the time when you were going to be born. 774 01:12:46,042 --> 01:12:48,792 -Hello, Rohit! -Mom! 775 01:12:48,917 --> 01:12:50,417 Rohit, I've brought Nisha to the hospital. 776 01:12:50,542 --> 01:12:52,042 That's where I'm calling from. 777 01:12:52,125 --> 01:12:55,917 Congratulations! You're going to become a father anytime. 778 01:12:56,792 --> 01:12:58,667 Come back soon. 779 01:12:58,792 --> 01:13:01,292 I'm coming, mom. I'm coming! 780 01:13:02,917 --> 01:13:07,917 Rohit, what's the matter? You sound tense. 781 01:13:08,167 --> 01:13:12,542 I've been exploited. The world is very selfish, 782 01:13:12,667 --> 01:13:16,292 but don't worry! I'll be back soon! 783 01:13:17,042 --> 01:13:19,500 But my son did not come back. 784 01:13:22,125 --> 01:13:27,000 Moments after you were born, we received word... 785 01:13:28,917 --> 01:13:31,667 that a fire broke out in the lab... 786 01:13:33,125 --> 01:13:38,292 and they couldn't save Rohit. 787 01:13:42,000 --> 01:13:44,750 Your mother couldn't bear the shock... 788 01:13:45,750 --> 01:13:48,917 and passed away in a few days. 789 01:13:52,792 --> 01:13:55,042 When you were five years old... 790 01:13:56,625 --> 01:14:01,500 I got to know that you too were born with extraordinary powers. 791 01:14:01,542 --> 01:14:06,417 that Rohit had. I got scared. 792 01:14:07,417 --> 01:14:14,417 I didn't want the world to know about you. 793 01:14:16,500 --> 01:14:19,542 And that's why I brought you here. 794 01:14:20,292 --> 01:14:22,167 A place where nobody knew us. 795 01:14:24,167 --> 01:14:28,792 I didn't want to lose you at any cost, Krishna. 796 01:14:32,542 --> 01:14:34,917 You no longer want to see my face... 797 01:14:37,417 --> 01:14:41,125 but I'm living only for you, Krishna. 798 01:14:44,917 --> 01:14:50,542 Yes, I'm selfish, very selfish. 799 01:15:27,542 --> 01:15:29,250 Grandma? What are you doing? 800 01:15:30,250 --> 01:15:33,042 I've taken out some of your father's clothes. 801 01:15:34,042 --> 01:15:37,292 You can't go to Singapore like this! 802 01:15:40,250 --> 01:15:43,042 But Grandma? 803 01:15:46,292 --> 01:15:48,792 I could shield you from the world.. 804 01:15:49,917 --> 01:15:51,625 But not your heart. 805 01:15:52,417 --> 01:15:55,875 Go, bring Priya here. 806 01:15:56,000 --> 01:15:57,875 Go. 807 01:16:00,792 --> 01:16:02,417 Krishna... 808 01:16:05,042 --> 01:16:07,000 stay carefully there. 809 01:16:07,417 --> 01:16:12,625 Eat and sleep on time, don't talk too much with anybody. 810 01:16:13,417 --> 01:16:15,375 And don't get into any trouble. 811 01:16:15,917 --> 01:16:20,500 Whatever you do, make sure you behave like any other man. 812 01:16:21,667 --> 01:16:27,417 Don't get carried away to do things that make people realize... 813 01:16:29,292 --> 01:16:32,542 Who I am? Right, grandma? 814 01:16:33,917 --> 01:16:35,292 Yes, my son. 815 01:16:36,042 --> 01:16:38,292 Don't worry, grandma. 816 01:16:39,125 --> 01:16:41,667 I won't let anybody know about me. 817 01:16:42,417 --> 01:16:48,000 I'll keep my strength, my abilities and my talent hidden. 818 01:16:52,042 --> 01:16:53,417 That's a promise, grandma. 819 01:17:27,000 --> 01:17:31,167 Your welcome sounds different and nicer today. 820 01:18:25,167 --> 01:18:29,042 I've come a few days in advance. But I couldn't help it. 821 01:18:29,250 --> 01:18:33,417 I've waited so many years but now that we're so close to success... 822 01:18:33,542 --> 01:18:37,542 being patient is very difficult. 823 01:18:38,167 --> 01:18:41,167 I must say, you and your team deserve credit 824 01:18:41,292 --> 01:18:44,417 for making my dream come true again. 825 01:18:44,792 --> 01:18:48,125 Sir, the credit goes to Rohit Mehra. 826 01:18:48,417 --> 01:18:51,542 If it wasn't for his notes and research, 827 01:18:51,792 --> 01:18:54,625 it would have been impossible to build that computer again. 828 01:18:59,750 --> 01:19:02,542 The computer that Rohit made in two years, 829 01:19:02,667 --> 01:19:04,917 Has taken us many years to make. 830 01:19:07,000 --> 01:19:10,167 That's why I still miss him. 831 01:19:31,667 --> 01:19:38,042 Till now people say, "Who has seen the future?" 832 01:19:40,125 --> 01:19:45,250 But in a few days, you and I... 833 01:19:45,792 --> 01:19:50,917 will change many truths and idioms forever. 834 01:19:52,417 --> 01:19:55,167 Breaking news! 835 01:19:55,292 --> 01:19:58,500 After years of struggle, hard work, research and patience, 836 01:19:58,625 --> 01:20:04,750 Dr. Siddhant Arya's most ambitious project is about to be completed. 837 01:20:05,292 --> 01:20:09,417 According to our correspondent, in just a few days, 838 01:20:09,542 --> 01:20:11,667 Dr. Arya will be able to predict 839 01:20:11,792 --> 01:20:13,750 the future of individuals, countries and the world! 840 01:20:13,875 --> 01:20:16,667 He'll also be able to change the course of their destinies. 841 01:20:16,792 --> 01:20:19,667 And the truth is, one who can see and change the future, 842 01:20:19,792 --> 01:20:22,417 Is considered like God! 843 01:20:24,417 --> 01:20:26,042 Wrong! 844 01:20:27,417 --> 01:20:30,042 Not Like God... 845 01:20:30,917 --> 01:20:34,000 he is God! 846 01:20:40,417 --> 01:20:44,125 Now, no one can stop me. 847 01:21:05,417 --> 01:21:07,375 Hurry up. 848 01:21:10,542 --> 01:21:11,917 -Oh! -What have you done? 849 01:21:12,125 --> 01:21:14,125 We're already late and then this is how you park the car? 850 01:21:14,292 --> 01:21:16,875 I can't even open the door! How am I going to get out? 851 01:21:17,000 --> 01:21:18,417 But neither can I! 852 01:21:18,542 --> 01:21:23,667 Great! Let's just sit in the car and stare at each other! 853 01:21:23,792 --> 01:21:26,792 You always mess things up! Krishna's flight must have landed. 854 01:21:26,917 --> 01:21:28,417 He must be looking for us. 855 01:21:57,250 --> 01:21:58,875 Are you okay? I hope you're not hurt. 856 01:22:19,417 --> 01:22:20,667 Krishna? 857 01:22:28,292 --> 01:22:31,917 Krishna, you look so good in these clothes. 858 01:22:34,375 --> 01:22:35,375 They are my fathers. 859 01:22:40,792 --> 01:22:44,667 O my God! You look so handsome! 860 01:22:45,042 --> 01:22:46,750 You two have come alone? 861 01:22:46,875 --> 01:22:49,417 How can two people come alone? 862 01:22:49,542 --> 01:22:53,667 No! I mean, hasn't your mother come with you? 863 01:22:53,792 --> 01:22:54,917 Mother? 864 01:22:55,042 --> 01:22:56,375 Is she also coming here? 865 01:22:56,500 --> 01:22:58,375 It would've been nice if she were here. 866 01:22:58,500 --> 01:23:02,750 I'd have asked for your hand and gone back to India immediately. 867 01:23:03,042 --> 01:23:04,167 Grandma's all alone, you see. 868 01:23:05,375 --> 01:23:06,875 He's in a tearing hurry! 869 01:23:07,000 --> 01:23:10,125 Has he brought a priest along to solemnize the wedding? 870 01:23:11,292 --> 01:23:15,667 -What happened? -Well actually, mom, you know-- 871 01:23:15,792 --> 01:23:18,875 -Her mom's gone. -Yeah she's gone. 872 01:23:19,000 --> 01:23:20,375 Gone? 873 01:23:20,500 --> 01:23:23,250 -To Hong Kong. -Yes, Hong Kong! 874 01:23:23,375 --> 01:23:24,750 Hong Kong? 875 01:23:25,042 --> 01:23:26,917 She'll be back in 10-15 days, right? 876 01:23:27,042 --> 01:23:28,292 Yes, she'll come. 877 01:23:28,417 --> 01:23:32,417 Ten to fifteen days? But what will I do here for so many days? 878 01:23:32,667 --> 01:23:36,667 Why Krishna? Didn't you take us around your village when we came there? 879 01:23:36,792 --> 01:23:39,042 Now we'll show you our city. 880 01:23:42,292 --> 01:23:43,542 This is your apartment. 881 01:23:44,042 --> 01:23:45,792 This is your living room. 882 01:23:46,042 --> 01:23:47,500 This is your bedroom. 883 01:23:48,042 --> 01:23:50,125 And these clothes are for you 884 01:23:50,417 --> 01:23:52,167 This is your cell phone. 885 01:23:52,417 --> 01:23:54,375 It has all our numbers. 886 01:23:54,500 --> 01:23:56,875 You can call us anytime. 887 01:23:58,917 --> 01:24:02,667 But why can't I live with you in your house, Priya? 888 01:24:03,542 --> 01:24:04,542 Well... 889 01:24:05,167 --> 01:24:07,542 -Because mom-- -Is not around! 890 01:24:07,667 --> 01:24:10,167 Yes! Mom's not around. Very silly. 891 01:24:10,292 --> 01:24:12,542 -It doesn't look good. -Yes. 892 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Hey! My phone is ringing! 893 01:24:15,875 --> 01:24:18,000 It says 'Mama' how do I take the call? 894 01:24:18,125 --> 01:24:21,292 Looks like I gave you my cell phone by mistake. Excuse me. 895 01:24:21,417 --> 01:24:24,000 -Hello! -Priya, there's good news. 896 01:24:24,125 --> 01:24:25,542 I've got a very good marriage proposal for you. 897 01:24:25,667 --> 01:24:28,167 I'm busy right now. I'll call you later, mom. 898 01:24:28,250 --> 01:24:29,917 It was your mom's call? Let me say hello to her. 899 01:24:30,000 --> 01:24:31,750 No, it wasn't mom. 900 01:24:31,875 --> 01:24:34,042 It was my uncle. 901 01:24:34,875 --> 01:24:36,417 I could've said hello to him. 902 01:24:36,542 --> 01:24:38,625 -Does he live here too? -Yes. 903 01:24:39,292 --> 01:24:41,917 No! He lives in India. 904 01:24:42,042 --> 01:24:44,000 I see, where in India? 905 01:24:44,125 --> 01:24:46,625 Krishna, we've got to go to the office. 906 01:24:46,750 --> 01:24:49,500 We'll give you her uncle's address later, 907 01:24:49,667 --> 01:24:52,750 with pin code. But we've got to leave now. Bye! 908 01:24:57,042 --> 01:24:59,667 How many lies do we have to speak to cover up one lie? 909 01:24:59,875 --> 01:25:02,292 -The excuse of an uncle saved us today! -Tomorrow it'll be an aunt! 910 01:25:02,375 --> 01:25:05,000 There is no dearth of relatives. Relax! 911 01:25:05,500 --> 01:25:07,667 Did you see his eyes? 912 01:25:07,792 --> 01:25:10,167 They were full of love and trust. 913 01:25:10,500 --> 01:25:12,042 Honey, I can't do this! 914 01:25:12,167 --> 01:25:13,917 I can't hurt Krishna anymore. 915 01:25:14,125 --> 01:25:17,542 Hurt? He's going to become a celebrity thanks to you. 916 01:25:17,667 --> 01:25:19,542 And we'll get a promotion. 917 01:25:19,667 --> 01:25:22,792 And even if he gets to know, a small lie is not going to hurt him. 918 01:25:25,375 --> 01:25:26,292 What happened? 919 01:25:27,167 --> 01:25:31,625 You? How did you get here from the 20th floor so quickly? 920 01:25:31,750 --> 01:25:34,042 -I took the stairs. -Stairs? 921 01:25:34,167 --> 01:25:40,417 Actually, Priya... I've got something for you. 922 01:25:42,792 --> 01:25:43,667 What? 923 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 -I'll go get the car, okay? -Honey! 924 01:25:54,542 --> 01:25:55,667 Close your eyes. 925 01:25:58,167 --> 01:26:01,542 Priya, why do you widen your eyes whenever I ask you to close them? 926 01:26:06,292 --> 01:26:07,542 Open them now. 927 01:26:11,750 --> 01:26:14,250 May I put it on your finger? 928 01:26:19,875 --> 01:26:21,542 Give me your hand. 929 01:26:31,000 --> 01:26:33,375 Looks nice? 930 01:26:33,500 --> 01:26:36,167 Yes, now it looks nice. 931 01:26:42,042 --> 01:26:43,417 What happened? 932 01:26:43,542 --> 01:26:45,542 I'll tell you later, lets go! 933 01:28:00,083 --> 01:28:01,208 Brother! 934 01:30:05,417 --> 01:30:07,667 Ten days will go by in no time. 935 01:30:08,208 --> 01:30:10,583 Tell me how are you finding it there? 936 01:30:10,833 --> 01:30:11,958 Its very nice, grandma. 937 01:30:12,083 --> 01:30:13,583 There are a lot of high-rise buildings here. 938 01:30:13,667 --> 01:30:16,333 And my apartment is on the 20th floor. 939 01:30:16,458 --> 01:30:18,833 And I'm talking to you from the balcony right now. 940 01:30:19,958 --> 01:30:21,958 Okay, okay, take care of yourself. 941 01:30:22,083 --> 01:30:25,458 And give my love and blessings to Priya. 942 01:30:27,292 --> 01:30:28,958 That's the name of our new show. 943 01:30:29,083 --> 01:30:36,083 Can you imagine a human being climbing a tree faster than a monkey? No? 944 01:30:36,292 --> 01:30:39,708 Well, after watching our show today. 945 01:30:39,833 --> 01:30:43,333 You won't just imagine, but also believe that is possible. 946 01:30:43,583 --> 01:30:47,708 Get set then! On one end is the world famous orangutan Mao! 947 01:30:48,417 --> 01:30:50,708 Who in a blink, will climb this pole. 948 01:30:51,292 --> 01:30:54,333 And on the other side is Indian super-boy Krishna! 949 01:30:55,458 --> 01:30:57,292 -What's happening here, Priya? -What happened? 950 01:30:57,417 --> 01:30:59,417 You brought me here to watch a shoot! 951 01:30:59,542 --> 01:31:01,833 Yes. But then I thought that if you can watch the shooting 952 01:31:01,958 --> 01:31:03,542 you can perform in it! 953 01:31:03,667 --> 01:31:06,083 But how can I climb the pole faster than Mao? 954 01:31:06,292 --> 01:31:09,458 Like you climbed the mountain! The zigzag manner. Remember? 955 01:31:09,583 --> 01:31:11,917 But what if I lose to Mao? 956 01:31:12,042 --> 01:31:13,958 I'm sure you won't. 957 01:31:14,083 --> 01:31:15,458 But what if I do? 958 01:31:15,583 --> 01:31:17,042 Well... 959 01:31:17,167 --> 01:31:18,583 I'll marry Mao then. 960 01:31:21,083 --> 01:31:22,208 No! I'll never let that happen. 961 01:31:23,542 --> 01:31:25,083 So, do it please! It'll be great fun. 962 01:31:31,833 --> 01:31:32,833 Fun it will be. 963 01:31:43,833 --> 01:31:47,708 Priya, there's just a pole's distance between us and our success! 964 01:31:47,833 --> 01:31:49,458 Not a pole, it's just a moment, stupid! 965 01:32:50,583 --> 01:32:52,458 I've straightened a lot of these smart alecs. 966 01:33:20,417 --> 01:33:21,833 Honey! 967 01:33:46,708 --> 01:33:48,583 I'm not going to the circus with you. 968 01:33:48,667 --> 01:33:51,208 Strange! Why vent your anger against Mao, on me? 969 01:33:51,542 --> 01:33:53,958 How can I help it if he refused to climb the pole? 970 01:33:54,083 --> 01:33:56,833 And the fish? Instead of coming into my hand 971 01:33:56,958 --> 01:33:59,583 they palmed off a can, a shoe and that... 972 01:34:00,458 --> 01:34:02,417 Wow! Priya smile! 973 01:34:09,708 --> 01:34:12,208 In India you caught the fish so easily! 974 01:34:12,333 --> 01:34:15,083 Actually those fish knew me, they stood by me. 975 01:34:15,208 --> 01:34:17,208 But you're not standing by me! 976 01:34:19,208 --> 01:34:21,333 I've come to stand by you for life, Priya. 977 01:34:22,333 --> 01:34:24,708 If my mother asks you what you do, 978 01:34:24,833 --> 01:34:26,292 what will you say? 979 01:34:26,667 --> 01:34:28,083 I'll tell her what I do. 980 01:34:28,208 --> 01:34:29,583 Love you. 981 01:34:31,542 --> 01:34:32,958 What else will you say? 982 01:34:33,208 --> 01:34:36,292 I'll fulfil all your wishes, look after you. 983 01:34:37,083 --> 01:34:38,458 And? 984 01:34:39,458 --> 01:34:41,583 I'll never let a smile leave your face. 985 01:34:48,083 --> 01:34:49,458 And? 986 01:34:49,708 --> 01:34:52,208 Whether times good or bad we'll always be together. 987 01:34:52,708 --> 01:34:54,583 Just like eyelashes are with the eyes. 988 01:34:56,083 --> 01:34:57,458 And? 989 01:34:57,583 --> 01:35:00,667 You will dream and I'll fulfil them. 990 01:35:03,417 --> 01:35:04,458 And? 991 01:35:04,917 --> 01:35:07,458 In the scorching heat of the sun, I'll be your shade. 992 01:35:07,792 --> 01:35:09,708 And in the cold, I'll give you warmth. 993 01:35:10,417 --> 01:35:12,458 When the rains bother you, I'll change the course of the clouds. 994 01:35:13,667 --> 01:35:16,083 And when a storm blows, I'll turn the winds away. 995 01:35:25,583 --> 01:35:27,833 That's how I shall protect you all my life... 996 01:35:29,042 --> 01:35:30,417 from every danger.. 997 01:35:30,708 --> 01:35:31,833 from every trouble. 998 01:35:37,958 --> 01:35:40,708 Now, I hope your mother will agree? 999 01:36:34,667 --> 01:36:36,917 ♪If you haven't taken a heart♪ 1000 01:36:56,333 --> 01:36:57,708 ♪If you haven't given your heart♪ 1001 01:37:05,042 --> 01:37:06,917 ♪If you haven't taken a heart♪ 1002 01:37:07,042 --> 01:37:08,833 ♪If you haven't given your heart♪ 1003 01:37:08,958 --> 01:37:12,208 ♪What have you ever done?♪ 1004 01:37:12,292 --> 01:37:14,042 ♪If you haven't taken a heart♪ 1005 01:37:14,167 --> 01:37:16,208 ♪If you haven't given your heart♪ 1006 01:37:16,333 --> 01:37:19,208 ♪What have you ever done?♪ 1007 01:37:19,333 --> 01:37:23,292 ♪What have you done in this world?♪ 1008 01:37:23,417 --> 01:37:26,583 ♪If you've never fallen in love♪ 1009 01:37:26,708 --> 01:37:30,458 ♪What have you done in this world?♪ 1010 01:37:30,542 --> 01:37:33,958 ♪If you've never fallen in love♪ 1011 01:38:24,208 --> 01:38:27,917 ♪You have set foot on the moon♪ 1012 01:38:28,042 --> 01:38:31,583 ♪You've made an abode in the seas♪ 1013 01:38:38,917 --> 01:38:42,333 ♪But have you taught those crying♪ 1014 01:38:42,458 --> 01:38:46,083 ♪How to laugh?♪ 1015 01:38:53,458 --> 01:38:57,208 ♪Even God will smile and ask you one day♪ 1016 01:39:00,583 --> 01:39:02,708 ♪Heart♪ 1017 01:39:04,458 --> 01:39:06,208 ♪If you haven't taken a heart♪ 1018 01:39:06,333 --> 01:39:07,958 ♪If you haven't given your heart♪ 1019 01:39:08,083 --> 01:39:11,333 ♪What have you ever done?♪ 1020 01:39:11,708 --> 01:39:13,458 ♪If you haven't taken a heart♪ 1021 01:39:13,583 --> 01:39:15,292 ♪If you haven't given your heart♪ 1022 01:39:15,417 --> 01:39:18,333 ♪What have you ever done?♪ 1023 01:39:18,583 --> 01:39:22,417 ♪What have you done in this world?♪ 1024 01:39:22,542 --> 01:39:25,708 ♪If you've never fallen in love♪ 1025 01:39:25,833 --> 01:39:29,583 ♪What have you done in this world?♪ 1026 01:39:29,708 --> 01:39:33,583 ♪If you've never fallen in love♪ 1027 01:39:52,708 --> 01:39:56,458 ♪Life's also a circus♪ 1028 01:39:56,542 --> 01:40:00,208 ♪Straight now upside down in a moment♪ 1029 01:40:03,708 --> 01:40:07,208 ♪Those who get love have things straightened out♪ 1030 01:40:07,333 --> 01:40:10,458 ♪Else they keep hanging♪ 1031 01:40:18,417 --> 01:40:22,208 ♪It's the simple truth believe it♪ 1032 01:40:25,458 --> 01:40:27,333 ♪Heart♪ 1033 01:40:29,333 --> 01:40:31,208 ♪If you haven't taken a heart♪ 1034 01:40:31,333 --> 01:40:32,833 ♪Taken♪ 1035 01:40:32,958 --> 01:40:34,833 ♪If you haven't given your heart♪ 1036 01:40:34,958 --> 01:40:36,458 ♪Given♪ 1037 01:40:36,583 --> 01:40:38,167 ♪If you haven't taken a heart♪ 1038 01:40:38,292 --> 01:40:39,958 ♪If you haven't given your heart♪ 1039 01:40:40,083 --> 01:40:43,458 ♪What have you ever done?♪ 1040 01:40:43,792 --> 01:40:47,208 ♪What have you done in this world?♪ 1041 01:40:47,333 --> 01:40:50,458 ♪If you've never fallen in love♪ 1042 01:40:50,833 --> 01:40:54,458 ♪What have you done in this world?♪ 1043 01:40:54,583 --> 01:40:57,333 ♪If you've never fallen in love♪ 1044 01:41:10,792 --> 01:41:12,083 ♪One more time♪ 1045 01:41:13,333 --> 01:41:16,833 ♪If you haven't taken a heart♪ 1046 01:41:16,958 --> 01:41:19,458 ♪If you haven't given your heart♪ 1047 01:41:23,083 --> 01:41:24,958 ♪Heart love♪ 1048 01:41:25,083 --> 01:41:27,208 ♪Heart love♪ 1049 01:41:27,333 --> 01:41:28,958 ♪Heart love♪ 1050 01:41:29,083 --> 01:41:31,042 ♪Heart love♪ 1051 01:41:57,417 --> 01:41:58,417 Priya! 1052 01:42:28,708 --> 01:42:34,083 I'll keep my strength, my Abilities and my talent.. hidden. 1053 01:42:34,708 --> 01:42:38,708 That's a promise, Grandma. 1054 01:45:31,958 --> 01:45:33,333 Krrish. 1055 01:46:52,417 --> 01:46:54,333 Priya! 1056 01:46:55,208 --> 01:46:56,708 Are you all right? 1057 01:46:57,292 --> 01:46:58,333 But how did you get here? 1058 01:46:58,458 --> 01:47:00,292 You had fainted. 1059 01:47:00,417 --> 01:47:02,417 I had gone to get some water for you. 1060 01:47:02,542 --> 01:47:05,458 Take it. What a blaze! 1061 01:47:32,333 --> 01:47:34,583 Till yesterday, we only had a description, 1062 01:47:34,708 --> 01:47:36,458 and a picture of the masked man. 1063 01:47:36,708 --> 01:47:38,583 Today, we've got to know his name, 1064 01:47:38,708 --> 01:47:42,833 And also got a piece of his mask. Let's find out how. 1065 01:47:48,417 --> 01:47:50,542 -So his name is Krrish! -Krrish! 1066 01:47:50,833 --> 01:47:53,833 But his identity is still shrouded in mystery. 1067 01:47:53,958 --> 01:48:00,958 Whoever Krrish is, a bravery award and cash reward of 25000 dollars, 1068 01:48:01,208 --> 01:48:03,292 has been announced in appreciation of his courage. 1069 01:48:03,417 --> 01:48:05,583 So how are we going to identify Krrish? 1070 01:48:05,667 --> 01:48:08,167 The one, whose mask this piece matches with, 1071 01:48:08,292 --> 01:48:09,958 will be considered to be Krrish. 1072 01:48:10,083 --> 01:48:12,542 And he'll be the one to be rewarded. 1073 01:48:12,792 --> 01:48:16,917 Krrish! Krrish! After all who is this Krrish? 1074 01:48:17,708 --> 01:48:21,417 Listen carefully, our priority at the moment is Krrish. 1075 01:48:21,542 --> 01:48:24,583 Only Krrish! Get that? 1076 01:48:24,958 --> 01:48:26,958 Krrish's identity. 1077 01:48:27,333 --> 01:48:30,708 Our channel should be the first to reveal him! 1078 01:48:41,667 --> 01:48:46,208 Our channel must be the first one to unmask this masked Krrish! 1079 01:48:53,958 --> 01:48:55,708 Where are the two of you going? 1080 01:48:55,958 --> 01:48:57,167 To look for Krrish. 1081 01:48:57,292 --> 01:49:00,208 Ah, forget Krrish. And look for a new job. 1082 01:49:00,833 --> 01:49:02,458 New job? 1083 01:49:06,042 --> 01:49:07,458 You better go back to India, 1084 01:49:07,583 --> 01:49:09,708 and enjoy your Krishna's flute playing. 1085 01:49:15,542 --> 01:49:18,708 Thanks to Krishna we're jobless. 1086 01:49:18,958 --> 01:49:20,708 Now what do we do? 1087 01:49:21,333 --> 01:49:27,083 Honey, I think Krrish is none other than our own Krishna. 1088 01:49:27,708 --> 01:49:29,583 -What? -Yes, Honey! 1089 01:49:30,917 --> 01:49:34,083 At the circus, I saw Krrish from such a close distance. 1090 01:49:35,042 --> 01:49:38,542 I have a strong feeling that Krishna is Krrish. 1091 01:49:39,583 --> 01:49:42,708 So, why didn't you tell this to boss at the meeting? 1092 01:49:42,833 --> 01:49:47,083 Because I wasn't sure, I need to confirm it first. 1093 01:49:47,333 --> 01:49:49,208 Confirm? How? 1094 01:49:50,708 --> 01:49:53,042 Listen, I have an idea. 1095 01:51:00,208 --> 01:51:01,958 -Hello, Priya. -Honey, these guys? 1096 01:51:02,083 --> 01:51:04,542 Priya! I've hired some actors. But I'm a bit late. 1097 01:51:04,667 --> 01:51:06,083 -I'll be there soon. -What? 1098 01:51:09,208 --> 01:51:11,292 -So who are these guys? -Which guys? 1099 01:51:16,458 --> 01:51:17,708 Let go! 1100 01:51:29,917 --> 01:51:31,417 Krishna! 1101 01:51:50,333 --> 01:51:55,417 I thought you were Krrish and planned my own kidnapping. 1102 01:51:57,417 --> 01:52:01,333 But then, real goons turned up instead of the hired ones. 1103 01:52:03,208 --> 01:52:04,583 Real goons? 1104 01:52:08,833 --> 01:52:10,542 But why didn't you hit back? 1105 01:52:13,792 --> 01:52:16,042 Why did you quietly take their beating? 1106 01:52:18,708 --> 01:52:20,542 I wanted to see... 1107 01:52:21,708 --> 01:52:27,083 whether it hurts you to see me in pain. 1108 01:52:31,333 --> 01:52:32,333 It does. 1109 01:52:45,333 --> 01:52:46,708 Where's your ring? 1110 01:52:47,833 --> 01:52:49,208 Maybe they've... 1111 01:57:48,042 --> 01:57:51,208 Krrish! Krrish! 1112 01:58:03,833 --> 01:58:07,583 Not once did it occur to me that Christian could also be Krrish! 1113 01:58:07,917 --> 01:58:09,958 He was also there at the circus that night! 1114 01:58:10,792 --> 01:58:13,458 Had it struck me that night-- 1115 01:58:13,583 --> 01:58:15,333 I wouldn't have got a thrashing! 1116 01:58:17,583 --> 01:58:19,583 I've said sorry, haven't I? 1117 01:58:19,958 --> 01:58:21,458 What else do you want me to do? 1118 01:58:23,583 --> 01:58:25,083 Close your eyes. 1119 01:58:25,833 --> 01:58:27,083 Again you... 1120 01:58:32,667 --> 01:58:34,333 Now open them. 1121 01:58:35,833 --> 01:58:37,208 How did you get it back? 1122 01:58:37,333 --> 01:58:39,708 Krrish, he's my friend. 1123 01:58:40,208 --> 01:58:41,792 Wouldn't he do this much for me? 1124 01:58:55,667 --> 01:58:56,708 Take it. 1125 01:58:57,458 --> 01:59:00,292 Won't you put it on my finger? 1126 01:59:27,667 --> 01:59:31,833 ♪Where the rays of the sun come from?♪ 1127 01:59:34,583 --> 01:59:37,958 ♪Where the rays of the sun come from?♪ 1128 01:59:38,083 --> 01:59:41,458 ♪Where the rays of the sun come from?♪ 1129 01:59:41,583 --> 01:59:44,583 ♪Where the moonlight dwells♪ 1130 01:59:44,708 --> 01:59:51,083 ♪Comes news♪ 1131 01:59:51,208 --> 01:59:54,833 ♪There's no one like you♪ 1132 01:59:54,958 --> 01:59:57,333 ♪There's no one like you♪ 1133 01:59:57,833 --> 02:00:01,042 ♪There's no one like you♪ 1134 02:00:01,333 --> 02:00:04,833 ♪There's no one like you♪ 1135 02:00:05,458 --> 02:00:08,833 ♪Where sleep hides?♪ 1136 02:00:12,333 --> 02:00:15,583 ♪Where sleep hides?♪ 1137 02:00:15,708 --> 02:00:19,167 ♪Where sleep hides?♪ 1138 02:00:19,292 --> 02:00:22,542 ♪Where dreams are made♪ 1139 02:00:22,667 --> 02:00:28,708 ♪Comes news♪ 1140 02:00:28,833 --> 02:00:32,083 ♪There's no one like you♪ 1141 02:00:32,208 --> 02:00:35,917 ♪There's no one like you♪ 1142 02:00:36,042 --> 02:00:38,833 ♪There's no one like you♪ 1143 02:00:38,958 --> 02:00:42,833 ♪There's no one like you♪ 1144 02:01:10,583 --> 02:01:14,042 ♪Flower butterflies the buds♪ 1145 02:01:14,167 --> 02:01:17,458 ♪They're all sulking♪ 1146 02:01:20,333 --> 02:01:24,333 ♪Flower butterflies the buds♪ 1147 02:01:24,417 --> 02:01:27,833 ♪They're all sulking♪ 1148 02:01:27,917 --> 02:01:31,208 ♪From them you have stolen♪ 1149 02:01:31,292 --> 02:01:34,583 ♪Their ability to evoke love♪ 1150 02:01:34,708 --> 02:01:38,208 ♪Their ability to evoke love♪ 1151 02:01:38,292 --> 02:01:42,583 ♪Where colors are created?♪ 1152 02:01:44,958 --> 02:01:48,292 ♪Where colors are created?♪ 1153 02:01:48,417 --> 02:01:51,833 ♪Where colors are created?♪ 1154 02:01:51,958 --> 02:01:54,583 ♪and beauty is crafted♪ 1155 02:01:55,208 --> 02:02:01,333 ♪Comes news♪ 1156 02:02:01,458 --> 02:02:04,958 ♪There's no one like you♪ 1157 02:02:05,208 --> 02:02:08,333 ♪There's no one like you♪ 1158 02:02:08,583 --> 02:02:11,417 ♪There's no one like you♪ 1159 02:02:11,667 --> 02:02:15,708 ♪There's no one like you♪ 1160 02:02:50,083 --> 02:02:53,708 ♪You have stolen my heart♪ 1161 02:02:53,833 --> 02:02:58,167 ♪Do you realize that?♪ 1162 02:03:00,333 --> 02:03:03,333 ♪You have stolen my heart♪ 1163 02:03:03,458 --> 02:03:07,292 ♪Do you realize that?♪ 1164 02:03:07,417 --> 02:03:14,167 ♪In you lies all the love in the world♪ 1165 02:03:14,292 --> 02:03:17,583 ♪In you it lies♪ 1166 02:03:17,667 --> 02:03:22,333 ♪Where people go crazy in love♪ 1167 02:03:23,667 --> 02:03:27,458 ♪Where people go crazy in love♪ 1168 02:03:27,583 --> 02:03:31,917 ♪Where people go crazy in love♪ 1169 02:03:32,042 --> 02:03:34,583 ♪Where lovers are born♪ 1170 02:03:34,708 --> 02:03:40,583 ♪Comes news♪ 1171 02:03:40,917 --> 02:03:44,042 ♪There's no one like you♪ 1172 02:03:44,167 --> 02:03:47,417 ♪There's no one like you♪ 1173 02:03:47,833 --> 02:03:50,833 ♪There's no one like you♪ 1174 02:03:50,958 --> 02:03:54,542 ♪There's no one like you♪ 1175 02:04:26,833 --> 02:04:30,833 Wow! Krishna, look here. 1176 02:04:36,958 --> 02:04:38,667 Priya! Priya! 1177 02:04:39,292 --> 02:04:40,542 Move from there. 1178 02:04:40,667 --> 02:04:42,292 Priya, you're watching TV here, 1179 02:04:42,417 --> 02:04:45,667 and the boss has ordered us to vacate Krishna's apartment. 1180 02:04:46,917 --> 02:04:49,833 Hello! Are you listening? 1181 02:04:49,958 --> 02:04:52,208 I am and am not. 1182 02:04:59,583 --> 02:05:01,417 What's this? 1183 02:05:02,083 --> 02:05:04,542 -Remember the explosion at the circus? -Yes. 1184 02:05:04,708 --> 02:05:07,958 I had passed out, but I think the camera was still on. 1185 02:05:08,958 --> 02:05:12,417 Now switch off the TV and think about Krishna! Please! 1186 02:05:19,833 --> 02:05:21,083 What happened? 1187 02:05:21,333 --> 02:05:23,583 I'll rewind and show you. 1188 02:05:40,583 --> 02:05:41,958 Krishna is Krrish! 1189 02:05:48,167 --> 02:05:49,458 What happened? 1190 02:05:50,333 --> 02:05:52,333 -Let's go, Honey. -Why are you girls screaming? 1191 02:05:52,417 --> 02:05:53,667 -Hurry up. -Aunt. 1192 02:05:53,792 --> 02:05:55,583 -Where are you both going? -Mom, office! 1193 02:05:55,667 --> 02:05:57,083 -Office? -Come on Honey! 1194 02:05:57,208 --> 02:05:59,292 To get our jobs back! Okay bye! 1195 02:06:00,958 --> 02:06:02,583 Priya, your mobile. 1196 02:06:03,542 --> 02:06:04,458 Hello Priya? 1197 02:06:05,083 --> 02:06:06,792 No, I'm Priya's mother. 1198 02:06:08,292 --> 02:06:11,167 Mother? Hello. 1199 02:06:11,458 --> 02:06:13,083 When did you return from Hong Kong? 1200 02:06:13,708 --> 02:06:17,458 Hong Kong? I didn't go anywhere. I've been right here. 1201 02:06:17,833 --> 02:06:19,583 Who are you? 1202 02:06:20,333 --> 02:06:23,292 It's me, Krishna. 1203 02:06:23,417 --> 02:06:24,583 Krishna who? 1204 02:06:26,958 --> 02:06:29,958 Priya has told you everything about me, hasn't she? 1205 02:06:30,792 --> 02:06:33,667 No, Priya has said nothing about you. 1206 02:06:38,292 --> 02:06:40,458 You are Priya's mother, aren't you? 1207 02:06:40,583 --> 02:06:43,083 Yes, I'm Priya's mother. 1208 02:06:44,333 --> 02:06:45,708 Where's Priya? 1209 02:06:45,833 --> 02:06:47,958 Priya left for office just now. 1210 02:06:48,833 --> 02:06:50,292 Office? 1211 02:06:51,333 --> 02:06:53,333 Okay. Thank you. 1212 02:06:57,208 --> 02:07:03,458 Priya, do you realize? Once this footage is telecast... 1213 02:07:05,167 --> 02:07:09,042 our Krishna will become a world famous celebrity! 1214 02:07:10,083 --> 02:07:12,833 There's something about our Krishna! 1215 02:07:12,958 --> 02:07:15,458 He fooled us so convincingly. 1216 02:07:15,583 --> 02:07:18,958 In India, as Kalicharan, and here, as Krrish! 1217 02:07:19,083 --> 02:07:21,708 Didn't I tell you Honey, the truth always comes out? 1218 02:07:24,708 --> 02:07:28,083 Look Priya, the truth about Krishna the world is about to discover, 1219 02:07:28,208 --> 02:07:29,417 is because you lied! 1220 02:07:29,542 --> 02:07:33,708 The lie that you love him brought him here all the way from India. 1221 02:07:40,167 --> 02:07:41,708 A lie sometimes leads to very big gains. 1222 02:08:03,542 --> 02:08:05,583 You didn't even tell me! 1223 02:08:07,333 --> 02:08:08,917 What could I say? 1224 02:08:10,292 --> 02:08:14,958 When his honesty turned my feigned love into a genuine one... 1225 02:08:16,917 --> 02:08:18,458 I didn't even realize. 1226 02:08:33,167 --> 02:08:35,458 Krishna, Krishna. 1227 02:08:37,667 --> 02:08:39,458 The culprit has been caught at last! 1228 02:08:41,083 --> 02:08:43,958 He did his best to hide his identity, you know. 1229 02:08:44,667 --> 02:08:47,958 But I finally discovered who the real Krrish is! 1230 02:08:49,458 --> 02:08:51,208 Why did you lie to me? 1231 02:08:52,083 --> 02:08:54,042 Why did you keep me in the dark? 1232 02:08:55,208 --> 02:08:58,417 Where was the need to hide behind a mask, even with me? 1233 02:09:02,833 --> 02:09:04,208 You're asking this Priya? 1234 02:09:06,208 --> 02:09:08,208 Someone who has never been honest with me. 1235 02:09:10,333 --> 02:09:12,708 Someone who kept me in the dark till today. 1236 02:09:15,833 --> 02:09:17,708 I have been unmasked Priya. 1237 02:09:23,542 --> 02:09:24,833 What about you? 1238 02:09:27,083 --> 02:09:27,958 What do you mean? 1239 02:09:29,833 --> 02:09:31,958 Why did you lie to me that you loved me? 1240 02:09:34,083 --> 02:09:36,583 I took your lies for the truth and came here... 1241 02:09:37,708 --> 02:09:40,042 to ask your mother for your hand in marriage. 1242 02:09:42,667 --> 02:09:44,708 But you lied about her too! 1243 02:09:46,917 --> 02:09:48,333 Yes, Priya. 1244 02:09:49,833 --> 02:09:51,583 I've spoken to your mother. 1245 02:09:56,542 --> 02:09:57,958 Krishna.. 1246 02:10:02,958 --> 02:10:05,292 I admit, I lied to you in the beginning. 1247 02:10:06,083 --> 02:10:07,458 But now... 1248 02:10:10,042 --> 02:10:11,833 I really love you Krishna. 1249 02:10:11,958 --> 02:10:14,917 Stop it, Priya! Stop it! 1250 02:10:16,208 --> 02:10:18,333 You may have more lies to tell me. 1251 02:10:20,292 --> 02:10:23,458 But I don't have the strength to take them for the truth anymore! 1252 02:10:23,583 --> 02:10:26,458 Listen to me, Krishna! I've done all this only for you. 1253 02:10:26,833 --> 02:10:29,042 I wanted to see you become a very big man, 1254 02:10:29,167 --> 02:10:31,167 and that's about to happen in just a few hours. 1255 02:10:31,208 --> 02:10:32,333 The whole world will get to know 1256 02:10:32,417 --> 02:10:33,708 about your extraordinary powers and talent. 1257 02:10:33,792 --> 02:10:35,458 That's exactly what I didn't want! 1258 02:10:36,083 --> 02:10:38,833 Why do you think I wore the mask? 1259 02:10:39,958 --> 02:10:43,708 Because I had promised grandma that I'd keep my identity hidden. 1260 02:10:44,583 --> 02:10:47,208 That I would not let anyone know about my powers. 1261 02:10:49,292 --> 02:10:50,667 And you... 1262 02:10:55,458 --> 02:10:57,042 Grandma was right. 1263 02:10:58,083 --> 02:11:00,083 People in the world only use each other 1264 02:11:00,208 --> 02:11:01,833 for their own selfish reasons. 1265 02:11:03,958 --> 02:11:05,333 She tried to stop me, but I-- 1266 02:11:05,458 --> 02:11:07,833 But why does your grandmother want to stop you? 1267 02:11:09,208 --> 02:11:12,167 Why does she always want you in front of her eyes? 1268 02:11:13,708 --> 02:11:16,708 Why doesn't she want the whole world to know of your talent? 1269 02:11:17,542 --> 02:11:19,083 -Is she not being selfish? -Priya! 1270 02:11:23,583 --> 02:11:25,042 You really want to know? 1271 02:11:25,958 --> 02:11:27,292 Then listen! 1272 02:11:46,333 --> 02:11:50,708 Having lost her son, grandma did not want to lose me 1273 02:11:50,833 --> 02:11:52,708 because I posses the same powers. 1274 02:12:00,083 --> 02:12:01,917 But she still let me come here... 1275 02:12:03,833 --> 02:12:05,292 for you... 1276 02:12:06,833 --> 02:12:08,958 For my feelings, she gave in. 1277 02:12:13,458 --> 02:12:15,083 But what do I tell her now? 1278 02:12:21,542 --> 02:12:24,292 Krishna, listen to me. 1279 02:12:38,208 --> 02:12:40,083 We've got to stop the telecast of Krishna's tape. 1280 02:12:40,208 --> 02:12:41,083 Why? 1281 02:12:41,292 --> 02:12:44,333 Don't ask questions now, just stop the telecast. 1282 02:12:44,458 --> 02:12:46,833 But the tape is with the boss. 1283 02:12:48,417 --> 02:12:50,167 Oh my God! Where's boss at the moment? 1284 02:13:48,292 --> 02:13:51,958 Twenty years ago, you tried to make a computer 1285 02:13:52,042 --> 02:13:53,333 that could see the future. 1286 02:13:55,833 --> 02:13:58,333 What happened to that dream of yours? 1287 02:14:01,833 --> 02:14:05,417 Twenty years ago, you must have had a lot of dreams too. 1288 02:14:05,833 --> 02:14:06,833 Did they all come true? 1289 02:14:07,958 --> 02:14:08,917 Pardon me? 1290 02:14:10,042 --> 02:14:13,333 Some questions hurt. 1291 02:14:14,208 --> 02:14:16,333 The media ought to understand. 1292 02:14:18,333 --> 02:14:24,833 That dream died with the death of my genius friend, Rohit Mehra. 1293 02:14:26,333 --> 02:14:29,833 But from what I've read and heard of you, Dr. Arya, 1294 02:14:30,292 --> 02:14:31,833 you don't ever accept defeat. 1295 02:14:32,333 --> 02:14:34,833 I'd have tried to win. 1296 02:14:35,917 --> 02:14:40,167 Had my genius friend been alive. 1297 02:15:02,333 --> 02:15:03,708 Krishna! 1298 02:15:06,083 --> 02:15:07,458 Krishna. 1299 02:15:11,083 --> 02:15:12,833 Anything left to say? 1300 02:15:15,292 --> 02:15:19,708 Yes, this gentleman has something to say. 1301 02:15:25,667 --> 02:15:26,958 Who are you? 1302 02:15:27,708 --> 02:15:29,208 My name is Vikram Sinha. 1303 02:15:30,708 --> 02:15:32,167 What do you want? 1304 02:15:32,333 --> 02:15:37,333 Don't go back the way you came. 1305 02:15:38,708 --> 02:15:42,333 -What does that mean? -I mean, you came alone... 1306 02:15:42,583 --> 02:15:43,833 don't go back alone. 1307 02:15:50,167 --> 02:15:53,083 Krishna, your father, Rohit Mehra, is still alive. 1308 02:16:03,792 --> 02:16:04,958 What did you say? 1309 02:16:12,583 --> 02:16:17,292 This picture was taken when your father worked for Dr. Arya. 1310 02:16:17,917 --> 02:16:20,708 And I was the Senior Security Officer at Technotronics. 1311 02:16:21,833 --> 02:16:23,542 He was younger to me in age, 1312 02:16:24,083 --> 02:16:25,958 and I was a junior in status. 1313 02:16:26,833 --> 02:16:28,667 And yet, we were very close friends.. 1314 02:16:29,458 --> 02:16:31,583 Not only because we were Indians. 1315 02:16:32,583 --> 02:16:35,042 It was because of the sincerity in his smile. 1316 02:16:36,958 --> 02:16:38,917 And the honesty in his eyes. 1317 02:16:40,542 --> 02:16:42,167 He was always smiling. 1318 02:16:46,083 --> 02:16:49,208 But someone cast an evil eye on him. 1319 02:16:50,833 --> 02:16:52,292 It's been so many years... 1320 02:16:53,833 --> 02:16:55,583 but that time... 1321 02:16:56,542 --> 02:16:58,333 seems to have frozen. 1322 02:16:59,167 --> 02:17:01,833 That day, he was working till morning, 1323 02:17:02,083 --> 02:17:05,208 because he had to complete his project and go back to India. 1324 02:17:07,708 --> 02:17:10,458 Mr. Vikram? Welcome! 1325 02:17:11,833 --> 02:17:13,542 I'm doing fine, chief, 1326 02:17:13,833 --> 02:17:16,542 but if you keep working round the clock like this, 1327 02:17:16,667 --> 02:17:19,292 you're going to get insomnia. 1328 02:17:20,333 --> 02:17:22,833 I won't have to do it after today. 1329 02:17:23,583 --> 02:17:25,708 Once the computer is inaugurated today, 1330 02:17:25,833 --> 02:17:30,708 I'll hand it over to Dr. Arya and return to my family in India. 1331 02:17:32,208 --> 02:17:33,833 I don't mind, chief.. 1332 02:17:34,083 --> 02:17:37,417 but I still can't believe that we can see the future. 1333 02:17:37,667 --> 02:17:40,417 Not believing does not change the truth, Mr. Vikram. 1334 02:17:40,958 --> 02:17:43,292 You will believe it, when you see it? 1335 02:17:43,417 --> 02:17:45,708 What? You mean you're going to.. 1336 02:17:46,042 --> 02:17:47,583 Of course! 1337 02:17:48,292 --> 02:17:52,042 Come see tomorrow, today... 1338 02:17:52,292 --> 02:17:55,458 and tell me how it feels to see the future. 1339 02:17:55,583 --> 02:17:57,167 Please, hold this. 1340 02:18:18,958 --> 02:18:21,833 Retina scan, an identification of my eyes. 1341 02:18:58,333 --> 02:19:00,917 These two identifications of mine are the password for this computer, 1342 02:19:01,000 --> 02:19:02,708 without which it won't start up. 1343 02:19:03,417 --> 02:19:07,708 But when you're not around, when you've gone back to India? 1344 02:19:07,833 --> 02:19:10,833 I'll change the password before I leave. 1345 02:19:10,958 --> 02:19:14,167 After that, only Dr. Arya will be able to start the computer. 1346 02:19:17,083 --> 02:19:18,458 Tell me... 1347 02:19:19,208 --> 02:19:20,708 what would you like to see? 1348 02:19:20,792 --> 02:19:22,792 I don't want to see anything, chief! 1349 02:19:23,333 --> 02:19:25,833 But you said your wife is pregnant. 1350 02:19:27,208 --> 02:19:31,292 Let's see whether I'm going to be an uncle to a nephew or a niece? 1351 02:19:33,292 --> 02:19:36,667 Okay then. Let's find out. 1352 02:20:04,333 --> 02:20:06,042 Nisha! 1353 02:20:09,292 --> 02:20:10,583 Nisha! 1354 02:20:11,333 --> 02:20:15,583 My darling baby. 1355 02:20:15,917 --> 02:20:19,333 Look, Nisha, your son looks just like Rohit. 1356 02:20:19,708 --> 02:20:26,583 Now go to your Mom. My son's coming back to me. 1357 02:20:27,833 --> 02:20:30,083 Congratulations, chief! 1358 02:20:30,208 --> 02:20:32,583 Your wife's going to deliver a baby boy tomorrow! 1359 02:20:32,708 --> 02:20:35,708 But I'm going to distribute sweets today! In fact, right now? 1360 02:20:35,792 --> 02:20:37,208 What did you say? 1361 02:20:37,333 --> 02:20:38,708 What happened to my Rohit? 1362 02:20:39,208 --> 02:20:40,208 What happened, mom? 1363 02:20:40,667 --> 02:20:43,833 No! That's impossible! 1364 02:20:44,292 --> 02:20:45,833 My Rohit can't be dead! 1365 02:20:47,208 --> 02:20:48,708 My Rohit is alive! 1366 02:20:48,833 --> 02:20:49,833 No! 1367 02:20:50,292 --> 02:20:51,708 No! 1368 02:20:51,833 --> 02:20:53,167 Which means, I... 1369 02:20:53,292 --> 02:20:58,083 Chief, the computer's malfunctioning! Something's wrong with it! 1370 02:21:25,458 --> 02:21:27,292 Dr. Arya! 1371 02:21:28,208 --> 02:21:33,417 It's 6:40 there, it's 6:30 now! This means, in just ten minutes! 1372 02:21:33,542 --> 02:21:35,083 In this very room! 1373 02:21:40,167 --> 02:21:41,708 Look! Dr. Arya! 1374 02:21:42,958 --> 02:21:45,458 Have you heard of Shahjahan, Doctor Mathur? 1375 02:21:45,583 --> 02:21:47,458 Of course! He built the Taj Mahal. 1376 02:21:47,708 --> 02:21:49,833 Incomplete knowledge is always dangerous. 1377 02:21:49,958 --> 02:21:51,583 Shahjahan had the hands of workers 1378 02:21:51,667 --> 02:21:52,958 who built the Taj Mahal, chopped off, 1379 02:21:53,042 --> 02:21:55,458 so that there would never be another Taj Mahal. 1380 02:21:55,542 --> 02:21:59,208 Rohit Mehra is a worker for me and I'm his Shahjehan. 1381 02:21:59,833 --> 02:22:02,542 You mean, you're also going to cut off Rohit's hands? 1382 02:22:02,667 --> 02:22:05,583 No, his brain! 1383 02:22:06,333 --> 02:22:09,833 Because Rohit's brain will create problems 1384 02:22:09,958 --> 02:22:11,958 for himself as well as for me. 1385 02:22:13,083 --> 02:22:14,792 Actually, I'm going to feel very sorry about it, 1386 02:22:14,958 --> 02:22:16,667 because Rohit is a very good boy. 1387 02:22:16,833 --> 02:22:20,042 Sincere, honest, intelligent. 1388 02:22:20,292 --> 02:22:22,917 They're coming here, chief. Please leave! 1389 02:22:23,042 --> 02:22:25,958 No, no! I'm won't let this computer go into the wrong hands. 1390 02:22:26,042 --> 02:22:27,292 I'll destroy everything! 1391 02:22:27,417 --> 02:22:30,333 All right! I'll try and stop them! 1392 02:22:34,542 --> 02:22:36,208 -Hello! -Mom? 1393 02:22:36,333 --> 02:22:39,208 Rohit? I've brought Nisha to the hospital. 1394 02:22:39,292 --> 02:22:42,542 Congratulations! You're going to become a father soon. 1395 02:22:42,667 --> 02:22:44,417 Come home soon, son 1396 02:22:44,542 --> 02:22:46,833 I'm coming, mom! I'm coming! 1397 02:22:46,958 --> 02:22:52,542 Rohit, what's the matter? You sound tense? 1398 02:22:52,667 --> 02:22:56,958 I've been exploited, the world is very selfish! 1399 02:22:57,083 --> 02:23:01,042 Don't worry, I'll be back, I'll be back soon. 1400 02:24:04,208 --> 02:24:06,042 Rohit! 1401 02:24:07,042 --> 02:24:09,083 What have you done? 1402 02:24:11,833 --> 02:24:17,083 I've destroyed your dream. I've destroyed everything! 1403 02:24:18,958 --> 02:24:21,167 Because I've got to know of your intentions. 1404 02:24:21,333 --> 02:24:28,333 But those who know me also know that I never accept defeat. 1405 02:24:31,958 --> 02:24:34,583 I'll rebuild this compute,. 1406 02:24:34,958 --> 02:24:37,667 using your research. 1407 02:24:38,542 --> 02:24:41,542 But I don't need you anymore. 1408 02:24:49,583 --> 02:24:50,833 Hold it, sir! 1409 02:24:54,833 --> 02:24:57,083 Don't kill him, sir. 1410 02:25:01,042 --> 02:25:06,333 If you kill Rohit, then even If you build the computer again... 1411 02:25:06,708 --> 02:25:09,333 you'll never be able to start it. 1412 02:25:11,458 --> 02:25:14,583 You need a password to start the computer, 1413 02:25:14,958 --> 02:25:17,458 and the password is Rohit himself. 1414 02:25:20,833 --> 02:25:22,417 I've seen it with my own eyes. 1415 02:25:23,208 --> 02:25:29,208 If scans of his retina and heartbeat aren't fed into the computer, 1416 02:25:29,583 --> 02:25:31,458 the computer will not start. 1417 02:25:39,333 --> 02:25:42,083 This means I'll have to keep you alive, 1418 02:25:42,208 --> 02:25:46,292 until I build a new computer. 1419 02:25:49,708 --> 02:25:52,833 But die, you will. 1420 02:25:54,042 --> 02:25:55,458 For the world. 1421 02:25:59,958 --> 02:26:01,583 Breaking news. 1422 02:26:01,708 --> 02:26:03,458 Tragedy strikes! 1423 02:26:03,958 --> 02:26:07,042 Following a fire that broke out in the lab of Technotronics,. 1424 02:26:07,167 --> 02:26:11,958 the famous Indian genius Rohit Mehra has met with a tragic death. 1425 02:26:12,833 --> 02:26:15,083 Let's observe a minute minute silence, 1426 02:26:15,208 --> 02:26:18,583 so that Rohit Mehra's soul rests in peace. 1427 02:26:30,083 --> 02:26:34,458 Ever since, I had no choice but to work for Dr. Arya. 1428 02:26:36,167 --> 02:26:38,042 I couldn't even go to the police... 1429 02:26:40,458 --> 02:26:45,667 because if Dr. Arya doubted me, he would've killed me. 1430 02:26:47,208 --> 02:26:50,292 And I was the only man who could get in touch with your family. 1431 02:26:51,458 --> 02:26:53,417 That's exactly why I've been looking 1432 02:26:53,583 --> 02:26:55,708 for you and your grandma for so many years. 1433 02:26:56,917 --> 02:26:59,583 And finally, I met you today through Priya. 1434 02:27:34,958 --> 02:27:36,167 Dr. Arya. 1435 02:27:40,958 --> 02:27:43,167 Twenty years. 1436 02:27:45,333 --> 02:27:47,958 For 20 years, he's kept a mother away from her son... 1437 02:27:49,208 --> 02:27:51,667 and a son away from his father. 1438 02:27:54,208 --> 02:27:56,708 It's because of his lies that I lost my mother. 1439 02:28:05,583 --> 02:28:06,958 Where is my father? 1440 02:28:07,458 --> 02:28:09,083 Here in Singapore. 1441 02:28:09,583 --> 02:28:13,708 For 20 years Dr. Arya has used machines to keep him in a state 1442 02:28:13,833 --> 02:28:17,333 that only his brain is alive, his body almost dead. 1443 02:28:30,542 --> 02:28:32,708 How are you feeling today? 1444 02:28:35,042 --> 02:28:38,542 Are these machines taking good care of you? 1445 02:28:44,917 --> 02:28:50,542 Tomorrow's the glorious and historic day, 1446 02:28:50,667 --> 02:28:56,958 when my, sorry, our computer will be inaugurated. 1447 02:28:57,792 --> 02:29:04,583 Yes! Ours, because nothing was possible without you. 1448 02:29:04,708 --> 02:29:09,833 For so many years, you have shown such patience and understanding. 1449 02:29:09,958 --> 02:29:12,083 And cooperated with me. 1450 02:29:12,833 --> 02:29:17,542 When the computer starts tomorrow... 1451 02:29:19,958 --> 02:29:26,458 Your utility will come to an end, and so will your pain. 1452 02:29:45,667 --> 02:29:48,583 Dr. Arya has suddenly been reminded of the poet Kabir. 1453 02:29:48,958 --> 02:29:50,792 Do today, what you must do tomorrow, 1454 02:29:50,917 --> 02:29:53,083 and do right now, what you must do today. 1455 02:29:53,167 --> 02:29:59,333 That's why, Dr. Arya has decided to start the computer today himself. 1456 02:29:59,583 --> 02:30:03,292 And also end Rohit's life. 1457 02:30:04,083 --> 02:30:07,167 Is this where my father is kept? 1458 02:30:08,333 --> 02:30:13,583 Yes! But it's almost impossible for a stranger to get there. 1459 02:30:14,208 --> 02:30:18,083 Dr. Arya has kept very tight security everywhere on the island. 1460 02:30:18,292 --> 02:30:21,583 So that now no one comes between him and the computer. 1461 02:30:22,042 --> 02:30:25,458 Krishna, if Dr. Arya starts the computer, 1462 02:30:25,958 --> 02:30:30,167 how much havoc he can wreak, 1463 02:30:31,333 --> 02:30:37,833 and the destruction he can cause is unimaginable. 1464 02:30:38,667 --> 02:30:42,167 Mine... yours... ours... 1465 02:30:43,292 --> 02:30:47,833 The worlds destiny will come in his clutches. 1466 02:30:49,083 --> 02:30:52,083 That's why, Dr. Arya has to be stopped at any cost. 1467 02:30:53,083 --> 02:30:55,167 Now you have to save not only your father, 1468 02:30:55,292 --> 02:30:58,208 but the whole mankind, Krishna. 1469 02:31:04,458 --> 02:31:06,458 -Hello. -Krishna! 1470 02:31:07,708 --> 02:31:08,583 Grandma! 1471 02:31:09,208 --> 02:31:12,167 Krishna, are you okay? 1472 02:31:14,458 --> 02:31:15,583 Yes, Grandma. 1473 02:31:16,292 --> 02:31:20,458 I don't know why I'm feeling worried. 1474 02:31:20,958 --> 02:31:22,167 When are you coming back? 1475 02:31:22,958 --> 02:31:24,708 Come back soon. 1476 02:31:25,958 --> 02:31:28,083 Your father's death anniversary is nearing. 1477 02:31:28,542 --> 02:31:32,458 You need to be here and fulfil the duties of a son. 1478 02:31:34,208 --> 02:31:39,083 I remember, grandma. Don't worry... 1479 02:31:41,292 --> 02:31:43,208 I'll fulfil all the duties of a son. 1480 02:32:24,667 --> 02:32:29,083 See, Rohit I've won! 1481 02:32:31,208 --> 02:32:36,583 Now if you want you can end your life. 1482 02:32:40,208 --> 02:32:43,083 Or do you want me to help? 1483 02:32:47,292 --> 02:32:49,083 But what's the hurry? 1484 02:32:50,208 --> 02:32:52,958 At least see... 1485 02:32:53,083 --> 02:32:58,208 how your invention is going to make me God! 1486 02:33:50,917 --> 02:33:56,708 Rohit, we built this computer... 1487 02:33:58,208 --> 02:34:02,583 so that we can see our future and change it! 1488 02:34:04,667 --> 02:34:10,792 I will also change my future and show you today itself! 1489 02:34:19,583 --> 02:34:21,708 Dr. Arya's gone to look for the masked man. 1490 02:34:46,667 --> 02:34:49,667 Christian! Christian! Christian! 1491 02:34:53,667 --> 02:34:54,708 Krishna! 1492 02:34:56,833 --> 02:34:57,833 Look Dr. Arya! 1493 02:35:13,292 --> 02:35:15,083 Christian! 1494 02:35:15,708 --> 02:35:19,333 What had Christian done? Why kill him? 1495 02:35:20,458 --> 02:35:25,208 Dr. Arya has probably started the computer and, he must've seen-- 1496 02:35:25,333 --> 02:35:26,917 His future! 1497 02:35:28,208 --> 02:35:33,917 It will be just as Dr. Arya has seen. 1498 02:36:11,917 --> 02:36:13,792 Krrish! 1499 02:36:17,667 --> 02:36:18,958 Krrish! 1500 02:36:19,792 --> 02:36:21,167 Krrish! 1501 02:36:56,958 --> 02:36:57,833 Justin! 1502 02:37:06,667 --> 02:37:07,583 Justin! 1503 02:37:51,208 --> 02:37:53,083 Krrish! 1504 02:41:52,208 --> 02:41:55,583 I've changed my future! I've changed my tomorrow! 1505 02:41:55,708 --> 02:41:57,583 There is no mask any longer. 1506 02:41:57,667 --> 02:42:04,333 Henceforth the new face of God is... Dr. Siddhant Arya! 1507 02:42:21,958 --> 02:42:24,333 I've killed him with my own hands. 1508 02:42:28,458 --> 02:42:33,917 Its 9:15 there and it's 9 here. 1509 02:42:34,708 --> 02:42:37,333 This means, he'll be here in the next 15 minutes. 1510 02:43:02,417 --> 02:43:09,167 To capture him we need planning not power. 1511 02:44:02,042 --> 02:44:05,833 Dr. Arya has kept very tight security everywhere on the island. 1512 02:44:52,958 --> 02:44:55,333 I have seen the future. 1513 02:45:01,583 --> 02:45:07,208 But due to lack of time, what I couldn't see is what I want to know. 1514 02:45:09,167 --> 02:45:11,292 Why do you want to kill me? 1515 02:45:13,292 --> 02:45:16,917 And why do you want to rescue Rohit Mehra? 1516 02:45:22,917 --> 02:45:24,583 Who are you? 1517 02:45:25,708 --> 02:45:30,167 Come to me and give me the answer. 1518 02:45:43,917 --> 02:45:47,458 I've told you, I have seen the future, 1519 02:45:47,583 --> 02:45:52,333 and I know who is with me. 1520 02:45:52,792 --> 02:45:54,208 Hello! 1521 02:45:54,583 --> 02:45:56,583 And who is against me. 1522 02:45:57,708 --> 02:46:00,042 So, please co-operate. 1523 02:47:02,833 --> 02:47:03,958 Who are you? 1524 02:47:06,583 --> 02:47:08,792 We'll get to know right now! 1525 02:49:13,583 --> 02:49:16,667 Who are you? 1526 02:49:38,458 --> 02:49:41,208 Your son Krishna! 1527 02:50:50,042 --> 02:50:51,292 Mom. 1528 02:51:02,125 --> 02:51:03,750 Rohit! 1529 02:54:51,333 --> 02:54:53,333 Translation: Rudolf D'sa 106489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.