All language subtitles for Investiture_of_the_Gods

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,688 --> 00:00:13,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:14,688 --> 00:00:21,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,110 Kami... 4 00:00:24,930 --> 00:00:28,650 orang-orang yang dikirim ke pengasingan oleh Dinasti Shang, 5 00:00:30,610 --> 00:00:32,270 bertekad mengakhiri 6 00:00:32,900 --> 00:00:35,690 pemerintahan tirani dari Kota Zhaoge. 7 00:00:37,190 --> 00:00:38,480 Kaisar Shang Zhou 8 00:00:39,020 --> 00:00:40,730 mengingkari janji, 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,270 mencelakai rakyat, 10 00:00:43,940 --> 00:00:45,270 melawan langit! 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,560 Kami ingin 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 mengumpulkan pahlawan dari seluruh dunia 13 00:00:51,060 --> 00:00:53,010 untuk menghukum dia sesuai hukum langit. 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,600 Meminjam kekuatan hebat dari daftar segel dewa 15 00:00:55,850 --> 00:00:57,230 untuk menghukum 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,520 para dewa hina yang bekerja sama dengan Shang Zhou. 17 00:01:00,980 --> 00:01:02,850 Bantu Perdana Menteri membuka daftar! 18 00:01:12,310 --> 00:01:13,100 Kami 19 00:01:13,140 --> 00:01:15,770 akan berjuang demi para leluhur, 20 00:01:16,430 --> 00:01:18,310 mematuhi perintah langit 21 00:01:18,850 --> 00:01:22,230 untuk membantu kaisar baru yang telah ditakdirkan. 22 00:01:23,440 --> 00:01:26,100 Kami tak akan diasingkan lagi. 23 00:01:26,640 --> 00:01:29,230 Kami akan mengasingkan Kaisar Shang Zhou! 24 00:01:34,560 --> 00:01:37,560 Kami tak akan diasingkan lagi. 25 00:01:38,220 --> 00:01:41,520 Kami akan mengasingkan Kaisar Shang Zhou! 26 00:01:56,810 --> 00:01:57,520 Jenderal Deng. 27 00:01:58,229 --> 00:02:00,150 Jika penyegelan kekuatan para dewa gagal, 28 00:02:00,150 --> 00:02:01,760 maka hancurkan altar penyegel dewa. 29 00:02:02,520 --> 00:02:04,140 Baik, Kaisar Wu. 30 00:02:07,730 --> 00:02:08,400 Perdana Menteri Jiang, 31 00:02:08,520 --> 00:02:09,680 semuanya telah siap. 32 00:02:09,680 --> 00:02:10,150 Apakah... 33 00:02:17,140 --> 00:02:17,890 Kenapa dia kemari? 34 00:02:23,180 --> 00:02:24,940 Planet Yupiter menunjukkan bulan ke-8. 35 00:02:25,060 --> 00:02:26,390 Bulan bersinar di langit. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,680 Ini waktunya menerima perintah dari langit. 37 00:02:30,520 --> 00:02:32,230 Keberhasilan bergantung pada aksi kali ini. 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 Pada awal terbentuknya alam, 39 00:02:39,190 --> 00:02:40,980 daftar digunakan sebagai reputasi. 40 00:02:44,190 --> 00:02:46,100 Malapetaka antara manusia dan dewa 41 00:02:48,180 --> 00:02:50,110 merupakan takdir kegelapan dunia. 42 00:02:52,470 --> 00:02:54,350 Musnahkan segel dewa 43 00:02:55,270 --> 00:02:57,360 demi mewujudkan kedamaian. 44 00:03:37,520 --> 00:03:38,430 Senior. 45 00:03:40,940 --> 00:03:42,150 Lama tak bertemu. 46 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Shen Gongbao. 47 00:03:44,110 --> 00:03:45,930 Hutang nyawamu pada rakyat Dinasti Zhou, 48 00:03:46,140 --> 00:03:47,020 sudah waktunya kau bayar! 49 00:03:47,140 --> 00:03:47,610 Hancurkan! 50 00:04:15,730 --> 00:04:17,510 Dasar manusia yang tak tahu diri. 51 00:04:18,180 --> 00:04:19,190 Senior. 52 00:04:20,680 --> 00:04:24,010 Kini aku penasihat istana Dinasti Shang. 53 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 Tugas seperti ini 54 00:04:26,150 --> 00:04:28,110 sudah seharusnya diurus olehku. 55 00:04:29,350 --> 00:04:30,720 Shang Zhou tak bermoral. 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,470 Master menyuruhku membawa daftar segel dewa turun ke bumi 57 00:04:33,470 --> 00:04:35,430 untuk membantu kaisar baru yang telah ditakdirkan. 58 00:04:36,020 --> 00:04:36,900 Aku 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,770 setuju membuka segel pada daftar. 60 00:04:43,980 --> 00:04:44,730 Tapi, 61 00:04:45,100 --> 00:04:45,980 bukan dibuka olehmu. 62 00:04:48,390 --> 00:04:49,600 Juga bukan di tempat ini. 63 00:04:50,320 --> 00:04:51,140 Rebut daftarnya! 64 00:05:05,190 --> 00:05:05,770 Berputar! 65 00:05:33,140 --> 00:05:34,060 Senior. 66 00:05:37,980 --> 00:05:38,890 Senior. 67 00:05:39,680 --> 00:05:40,230 Kaisar! 68 00:05:40,430 --> 00:05:41,520 Hancurkan altar penyegel dewa! 69 00:05:41,520 --> 00:05:42,100 Berubah! 70 00:05:49,770 --> 00:05:51,060 Lindungi daftar segel dewa! 71 00:06:00,610 --> 00:06:50,310 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 72 00:06:58,610 --> 00:06:59,310 Lei Zhenzi! 73 00:06:59,890 --> 00:07:00,810 Lei Zhenzi! 74 00:07:01,360 --> 00:07:02,390 Lei Zhenzi! 75 00:07:03,230 --> 00:07:04,510 Hancurkan altar penyegel dewa! 76 00:07:34,570 --> 00:07:35,560 Perdana Menteri, hati-hati! 77 00:07:40,350 --> 00:07:41,890 Perdana Menteri, cepat pergi! 78 00:08:36,020 --> 00:08:37,270 Terima kasih, Jenderal Lei. 79 00:09:47,570 --> 00:09:48,180 Minggir! 80 00:09:48,690 --> 00:09:49,440 Minggir! 81 00:09:49,980 --> 00:09:51,060 Semuanya minggir! 82 00:10:11,180 --> 00:10:12,810 Segel dewa 83 00:10:13,230 --> 00:10:15,020 menyegel secara menyeluruh dan tak berjejak. 84 00:10:15,560 --> 00:10:17,100 Setelah mati, baru bisa terlihat. 85 00:10:18,310 --> 00:10:20,690 Memang seperti yang dikatakan Master. 86 00:10:24,480 --> 00:10:25,190 Teman-teman, 87 00:10:26,020 --> 00:10:27,730 Cukup sampai di sini. 88 00:10:31,060 --> 00:10:32,360 Segera utus pengintai, 89 00:10:32,940 --> 00:10:34,180 cari tahu keberadaan musuh. 90 00:10:34,270 --> 00:10:35,350 Ambil kembali daftar segel dewa. 91 00:10:35,810 --> 00:10:36,720 Baik! 92 00:11:02,400 --> 00:11:04,390 Perang telah dimulai. 93 00:11:07,730 --> 00:11:08,350 Perdana Menteri. 94 00:11:09,190 --> 00:11:09,980 Dalam perang ini, 95 00:11:10,980 --> 00:11:12,400 harus bagaimana agar kita bisa menang? 96 00:11:21,190 --> 00:11:27,130 The First Myth Clash of Gods 97 00:12:06,440 --> 00:12:08,020 Perdana Menteri Jiang tak berbohong. 98 00:12:09,850 --> 00:12:12,180 Dewa Yang Jian memang sangat kuat. 99 00:12:18,890 --> 00:12:19,770 Di mana Guru? 100 00:12:20,230 --> 00:12:21,980 Kau datang untuk menghukumnya? 101 00:12:21,980 --> 00:12:24,230 Juga untuk menghukum kalian yang memfitnah takdir. 102 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 Seharusnya kau datang lebih awal. 103 00:12:26,180 --> 00:12:27,720 Kami sudah dihukum 104 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 oleh guru yang lain. 105 00:12:32,850 --> 00:12:33,570 Semua orang ini 106 00:12:34,390 --> 00:12:35,940 dibunuh oleh Shen Gongbao. 107 00:12:36,730 --> 00:12:38,440 Masih ada banyak jasad tentara 108 00:12:39,650 --> 00:12:40,610 yang tak bisa ditemukan lagi. 109 00:12:42,400 --> 00:12:44,430 Tak seharusnya Guru membuka daftar segel dewa. 110 00:12:46,730 --> 00:12:47,560 Jika ceroboh sedikit saja, 111 00:12:50,140 --> 00:12:52,440 maka akan melibatkan banyak dewa. 112 00:12:56,730 --> 00:12:57,850 Jika tak membuka daftar segel dewa, 113 00:12:57,850 --> 00:12:59,180 kita tak akan bisa menang. 114 00:13:00,520 --> 00:13:02,860 Sebelum Shen Gongbao memulai perang antar manusia dan dewa, 115 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 di dunia manusia, 116 00:13:05,400 --> 00:13:07,520 sudah ada banyak dewa yang seperti dia. 117 00:13:09,930 --> 00:13:10,980 Itu sangat mustahil. 118 00:13:11,650 --> 00:13:12,860 Selain Shen Gongbao, 119 00:13:13,350 --> 00:13:15,270 tak akan ada lagi dewa yang ikut campur urusan manusia. 120 00:13:45,860 --> 00:13:48,980 Mulai sekarang, kalian tak boleh menyembahnya lagi! 121 00:14:09,890 --> 00:14:12,570 Jika kau berhasil menaklukkan Shang Zhou, 122 00:14:12,570 --> 00:14:15,110 maka kau akan jadi pahlawan di hati rakyat. 123 00:14:15,110 --> 00:14:18,190 Aku yakin mereka pasti akan mendirikan kuil untukmu. 124 00:14:19,350 --> 00:14:20,770 Bersama dengan kalian? 125 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Lupakan saja. 126 00:14:23,150 --> 00:14:24,430 Aku suka bertindak sendirian. 127 00:14:24,430 --> 00:14:25,760 Insiden Chentangguan 128 00:14:25,760 --> 00:14:27,230 bukan salahmu. 129 00:14:27,730 --> 00:14:29,930 Para rakyat memujamu 130 00:14:29,930 --> 00:14:31,440 karena percaya, 131 00:14:31,440 --> 00:14:33,980 kau bisa membebaskan mereka dari penderitaan. 132 00:14:34,560 --> 00:14:37,770 Tapi, kekuatanmu sendiri terlalu lemah. 133 00:14:42,810 --> 00:14:43,940 Temperamenku sangat aneh. 134 00:14:44,560 --> 00:14:46,600 Jangan menyesalinya nanti. 135 00:16:03,480 --> 00:16:05,150 Selamat, Kaisar. 136 00:16:06,140 --> 00:16:08,650 Kabar bahagia dari mana ini? 137 00:16:10,470 --> 00:16:11,940 Kaisar bergurau. 138 00:16:12,150 --> 00:16:12,850 Kabar bahagia 139 00:16:13,190 --> 00:16:16,180 karena ada dewa yang membantu pasukan militer kita. 140 00:16:16,940 --> 00:16:18,510 Menaklukkan Xiqi 141 00:16:18,930 --> 00:16:20,860 pasti akan segera terjadi, Kaisar. 142 00:16:21,230 --> 00:16:22,610 Ucapanmu bagus! 143 00:16:44,770 --> 00:16:45,520 Kau sudah bangun? 144 00:16:48,270 --> 00:16:49,480 Perdana Menteri bilang kau pasti akan sembuh. 145 00:16:50,900 --> 00:16:52,270 Aku tak mampu kendalikan diriku. 146 00:16:54,310 --> 00:16:55,940 Dia ada di dalam tubuhku. 147 00:16:57,100 --> 00:16:59,810 Saat Tongkat Enam Jiwa menyentuhku, 148 00:17:01,180 --> 00:17:02,850 seluruh tubuhku langsung terasa kacau. 149 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 Dia memenuhi otakku. 150 00:17:12,440 --> 00:17:14,270 Kau tahu bagaimana rasanya hancur? 151 00:17:16,140 --> 00:17:17,650 Semua orang pernah merasa hancur. 152 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Yang harus kau lakukan sekarang... 153 00:17:20,010 --> 00:17:20,849 Bangkit. 154 00:17:21,980 --> 00:17:23,359 Kita akan hadapi perang sengit. 155 00:17:23,480 --> 00:17:24,109 Tidak. 156 00:17:24,770 --> 00:17:26,480 Aku tak mampu kendalikan kedua diriku. 157 00:17:26,770 --> 00:17:28,349 Aku tak mampu kendalikan kedua diriku. 158 00:17:28,810 --> 00:17:29,940 Pasti akan ada solusinya. 159 00:17:32,600 --> 00:17:35,060 Tapi, mencari solusi berisiko sangat besar! 160 00:17:35,320 --> 00:17:37,720 Aku tak bisa biarkan para tentara mengambil risiko bersamaku! 161 00:17:38,680 --> 00:17:39,770 Apa kau rela? 162 00:17:44,940 --> 00:17:46,350 Dulu kau berlatih dan bertapa, 163 00:17:46,850 --> 00:17:47,480 bukankah agar 164 00:17:47,480 --> 00:17:48,980 bisa beraksi di tengah kekacauan? 165 00:17:49,980 --> 00:17:51,610 Jika kau masih punya sikap heroik seperti dulu, 166 00:17:52,190 --> 00:17:53,520 tunjukkanlah pada kami. 167 00:17:54,480 --> 00:17:56,270 Jangan permalukan orang yang peduli padamu. 168 00:18:05,310 --> 00:18:08,600 Ada berapa tentara yang ku... 169 00:18:08,600 --> 00:18:09,900 Bukan salahmu. 170 00:18:10,720 --> 00:18:11,930 Ini ulah Shen Gongbao. 171 00:18:39,430 --> 00:18:40,730 Daftarnya sudah kudapatkan. 172 00:18:41,640 --> 00:18:42,930 Tapi, aku tak paham, 173 00:18:44,140 --> 00:18:47,560 kenapa harus menghentikan Jiang Ziya membuka segel? 174 00:18:49,360 --> 00:18:52,940 Yuanshi Tianzun menyuruhnya mendirikan altar penyegel dewa, 175 00:18:53,600 --> 00:18:56,190 bukan hanya untuk membuka segel, 176 00:18:57,310 --> 00:18:58,980 Tapi, altar juga akan digunakan 177 00:18:58,980 --> 00:19:01,980 untuk menyegel kekuatan sihir para dewa di dunia manusia. 178 00:19:01,980 --> 00:19:03,770 Tapi, altar penyegel dewa telah hancur. 179 00:19:04,320 --> 00:19:05,770 Bagaimana bisa membuka daftar segel dewa? 180 00:19:06,980 --> 00:19:10,480 Tongkat Enam Jiwa akan memandumu membuka segel, 181 00:19:11,060 --> 00:19:14,060 serta menyelesaikan tugas kita. 182 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Lantas, 183 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 sudah waktunya kau tepati janjimu. 184 00:19:28,770 --> 00:19:30,100 Biar kulihat, 185 00:19:30,610 --> 00:19:31,890 apakah perguruanmu 186 00:19:32,610 --> 00:19:34,690 memang seperti omong kosongmu. 187 00:19:36,390 --> 00:19:37,730 Bisa melakukan segala hal, 188 00:19:38,110 --> 00:19:40,070 serta membantuku menguasai dunia manusia. 189 00:19:40,560 --> 00:19:43,400 Orang yang bahkan tak dihargai oleh Yuanshi Tianzun 190 00:19:44,190 --> 00:19:47,900 juga berani mengkritik murid di perguruanku! 191 00:19:56,570 --> 00:19:57,430 Jangan lupa. 192 00:19:58,230 --> 00:20:00,480 Sebelum tugasku selesai, 193 00:20:00,900 --> 00:20:03,680 kalian akan tetap terkurung di Istana Biyou ini. 194 00:20:08,100 --> 00:20:08,810 Tetapi, 195 00:20:10,270 --> 00:20:11,510 apa kau tak takut 196 00:20:12,480 --> 00:20:14,230 setelah segel ini terbuka, 197 00:20:14,980 --> 00:20:16,850 malah kekuatan kalian yang akan hilang? 198 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 Untuk apa takut? 199 00:20:20,690 --> 00:20:27,060 Sekte Jie akan kembali berjaya! 200 00:20:33,390 --> 00:20:35,480 - Di sini butuh dua orang! - Baik! 201 00:20:35,480 --> 00:20:36,810 Bawa pergi yang ini. 202 00:20:36,810 --> 00:20:38,940 - Angkat! - Periksa baik-baik! 203 00:20:38,940 --> 00:20:40,850 - Yang ini masih bisa dipakai, ambil. - Baik. 204 00:20:42,180 --> 00:20:46,020 - Ambil juga yang ini. - Berat sekali, hati-hati. 205 00:20:47,600 --> 00:20:48,190 Ada apa? 206 00:20:48,980 --> 00:20:49,560 Bangun! 207 00:20:53,690 --> 00:20:56,140 Cepat! Lihat apakah masih ada yang hidup! 208 00:20:58,730 --> 00:20:59,190 Jangan sentuh dia! 209 00:21:01,430 --> 00:21:02,640 Dia terkena Racun Wenhuang. 210 00:21:02,980 --> 00:21:03,570 Begitu menyentuhnya, 211 00:21:03,850 --> 00:21:04,360 akan tertular. 212 00:21:04,690 --> 00:21:05,310 Dia berjuang 213 00:21:05,310 --> 00:21:06,850 melalui kesulitan bersamaku dari Xiqi. 214 00:21:07,180 --> 00:21:09,310 Aku harus menguburkannya dengan layak. 215 00:21:14,100 --> 00:21:15,900 Kuburkan dengan layak. 216 00:21:27,360 --> 00:21:29,140 Dia melakukannya demi kebaikan kita. 217 00:21:29,600 --> 00:21:31,860 Dia memikirkan seluruh pasukan kita. 218 00:21:32,860 --> 00:21:33,520 Tianhua. 219 00:21:33,680 --> 00:21:34,350 Aku tahu. 220 00:21:36,220 --> 00:21:37,520 Jika bukan karena Dewa Yang Jian, 221 00:21:39,270 --> 00:21:40,560 mungkin akan lebih banyak lagi pasukan yang mati. 222 00:21:41,860 --> 00:21:42,270 Kaisar. 223 00:21:43,350 --> 00:21:45,060 Aku tetap tak bisa percaya pada orang ini. 224 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 Apakah takdir kita 225 00:21:48,730 --> 00:21:49,970 - harus... - Jenderal Deng. 226 00:21:50,850 --> 00:21:51,860 Tak perlu banyak bicara lagi. 227 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Apa Kaisar masih ingat 228 00:21:57,640 --> 00:22:00,970 dulu saat ayahku ditahan oleh pasukan Shang di Perbatasan Qinglong, 229 00:22:01,350 --> 00:22:02,720 dia selalu sangat menantikan 230 00:22:03,440 --> 00:22:05,070 pertolongan dari para dewa. 231 00:22:07,640 --> 00:22:09,020 Tetapi, hingga detik terakhirnya, 232 00:22:12,270 --> 00:22:14,110 tak ada satu pun yang menolongnya. 233 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 Aku juga tak punya pilihan. 234 00:22:18,020 --> 00:22:18,820 Shen Gongbao 235 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 penasihat istana Shang Zhou. 236 00:22:21,390 --> 00:22:24,020 Pasti akan merekrut para dewa untuk mengabdi pada Dinasti Shang. 237 00:22:25,350 --> 00:22:26,230 Ini artinya 238 00:22:26,770 --> 00:22:27,860 di dalam perang ini, 239 00:22:28,310 --> 00:22:28,890 dunia dewa 240 00:22:29,440 --> 00:22:31,310 hanya bisa memilih satu di antara dua pihak. 241 00:22:31,940 --> 00:22:32,570 Pihak kita 242 00:22:33,850 --> 00:22:34,940 atau pihak lawan kita. 243 00:22:35,600 --> 00:22:36,390 Tapi, Shen Gongbao 244 00:22:36,770 --> 00:22:37,890 menyerang pasukan kita, 245 00:22:38,270 --> 00:22:39,350 membakar dan membunuh di segala tempat. 246 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Mungkin saja di mata rakyat, 247 00:22:42,430 --> 00:22:43,270 kitalah yang disangka 248 00:22:43,810 --> 00:22:44,690 telah membunuh manusia. 249 00:22:48,140 --> 00:22:49,520 Yang penting kita tak bersalah. 250 00:22:50,650 --> 00:22:52,230 Setiap kali menguasai satu perbatasan, 251 00:22:52,850 --> 00:22:55,060 maka kita harus bertanggung jawab atas rakyat di perbatasan itu. 252 00:22:56,020 --> 00:22:57,600 Inilah tugas kita. 253 00:23:02,400 --> 00:23:03,310 Utus pasukan pengawas pangan 254 00:23:03,480 --> 00:23:05,060 membagikan makanan untuk rakyat di kota. 255 00:23:05,640 --> 00:23:07,850 Beri tahu mereka, jangan sampai mengganggu. 256 00:23:09,480 --> 00:23:09,930 Baik. 257 00:23:11,070 --> 00:23:11,680 Jenderal Deng. 258 00:23:16,060 --> 00:23:17,180 Awasi semua tindakannya. 259 00:23:18,310 --> 00:23:21,720 Cepat! Di sini butuh dua orang! 260 00:23:29,020 --> 00:23:32,310 - Jenderal Huang. - Silakan. 261 00:23:42,650 --> 00:23:44,860 Perdana Menteri bilang kau berlatih secara tertutup selama 60 tahun. 262 00:23:45,810 --> 00:23:47,940 Jurus Sembilan Putaran bisa membuat awet muda. 263 00:23:48,100 --> 00:23:49,520 Mungkin aku akan terlihat agak berbeda. 264 00:23:51,940 --> 00:23:52,480 Kalau begitu, 265 00:23:52,900 --> 00:23:54,350 artinya kau belajar sihir awet muda? 266 00:23:56,400 --> 00:23:57,100 Bukan begitu. 267 00:23:58,680 --> 00:23:59,480 Bukan hanya itu. 268 00:24:00,570 --> 00:24:01,100 Kukatakan padamu. 269 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 Kau tak seharusnya bersikap begitu pada teman senegeri kami. 270 00:24:04,860 --> 00:24:06,230 Para tentara yang tewas di medan perang 271 00:24:06,770 --> 00:24:07,770 seharusnya dihormati. 272 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Tianhua, ayo pergi! 273 00:24:24,690 --> 00:24:24,970 Tak apa-apa, 'kan? 274 00:24:25,650 --> 00:24:26,110 Maaf. 275 00:24:26,480 --> 00:24:27,230 Bukankah kau 276 00:24:27,560 --> 00:24:28,810 murid Dewa Yun Zhongzi 277 00:24:28,810 --> 00:24:30,940 dari Gua Giok di Gunung Zhongnan? 278 00:24:31,820 --> 00:24:32,680 Benar. 279 00:24:33,100 --> 00:24:33,610 Tak perlu hormat. 280 00:24:34,730 --> 00:24:35,430 Kau 281 00:24:35,940 --> 00:24:36,810 hanya tahu soal itu? 282 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Jika tidak, apa lagi? 283 00:24:40,520 --> 00:24:41,560 Baguslah. 284 00:24:44,480 --> 00:24:45,270 Aku mau tanya padamu. 285 00:24:47,310 --> 00:24:49,110 Sepertinya dia agak menentangku. 286 00:24:50,310 --> 00:24:50,930 Dia, ya? 287 00:24:52,020 --> 00:24:53,190 Bukan hanya padamu saja. 288 00:24:54,940 --> 00:24:55,610 sama siapa lagi? 289 00:24:56,150 --> 00:24:56,570 Perdana Menteri. 290 00:24:57,020 --> 00:24:58,560 Tugas penting militer merupakan rahasia. 291 00:24:58,810 --> 00:25:00,020 Mana boleh dicampuri oleh dewa? 292 00:25:10,320 --> 00:25:11,440 Pengintai dari pasukanku 293 00:25:11,900 --> 00:25:13,020 terus mengikuti 294 00:25:13,600 --> 00:25:14,980 perjalanan Shen Gongbao. 295 00:25:22,350 --> 00:25:23,480 Seharusnya mereka ada di sini, 296 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 Kota Zhenxun. 297 00:25:26,310 --> 00:25:27,230 Ini tempat apa? 298 00:25:28,480 --> 00:25:29,690 Ibu kota Dinasti Xia. 299 00:25:30,430 --> 00:25:33,510 Sekarang jadi tanah terbengkalai. 300 00:25:33,720 --> 00:25:34,770 Pada 500 tahun lalu, 301 00:25:34,930 --> 00:25:36,770 Kaisar Pendiri Dinasti Shang, Kaisar Cheng Tang, 302 00:25:37,140 --> 00:25:37,980 mengalahkan 303 00:25:37,980 --> 00:25:39,940 Kaisar Xia Jie yang dilindungi oleh ratusan dewa. 304 00:25:40,640 --> 00:25:42,150 Dikalahkan manusia biasa? 305 00:25:42,150 --> 00:25:42,690 Benar. 306 00:25:43,180 --> 00:25:44,560 Dikalahkan manusia biasa. 307 00:25:46,400 --> 00:25:47,230 Ini fakta. 308 00:25:50,430 --> 00:25:52,850 Saat itu, Yi Yin, Perdana Menteri era Kaisar Cheng Tang, 309 00:25:54,020 --> 00:25:55,180 menerima perintah dari langit 310 00:25:55,690 --> 00:25:58,190 untuk membawa daftar segel dewa ke dunia manusia. 311 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 Kemudian, 312 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 setelah perang berakhir, 313 00:26:02,190 --> 00:26:04,810 Yi Yin langsung menyegel daftar segel dewa di tempat. 314 00:26:06,020 --> 00:26:07,270 Sedangkan Shen Gongbao, 315 00:26:07,310 --> 00:26:08,730 pasti sudah menemukan 316 00:26:08,810 --> 00:26:10,980 cara membuka segel di sana. 317 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Sekarang, 318 00:26:17,350 --> 00:26:19,650 sudah waktunya kalian tunjukkan kemampuan. 319 00:26:39,690 --> 00:26:40,980 Orang yang ditakdirkan lahir, 320 00:26:41,440 --> 00:26:42,860 lalu, mendirikan Dinasti Shang. 321 00:26:44,850 --> 00:26:45,980 Takdir apanya? 322 00:26:46,810 --> 00:26:49,270 Orang itu membunuh dewa 323 00:26:49,270 --> 00:26:50,690 baru bisa menguasai dunia. 324 00:26:53,810 --> 00:26:56,150 Jiang Ziya dan ketuanya 325 00:26:56,770 --> 00:26:59,760 pasti juga ingin melakukan hal yang sama. 326 00:27:00,310 --> 00:27:01,560 Aku tak peduli pada urusan manusia. 327 00:27:02,020 --> 00:27:05,020 Aku hanya ingin mengembalikan daftar segel dewa ke langit. 328 00:27:07,820 --> 00:27:08,400 Muncul! 329 00:27:27,810 --> 00:27:29,850 Sepertinya ada banyak hal yang harus kucari tahu. 330 00:28:02,850 --> 00:28:04,060 Dasar tak berguna. 331 00:28:04,480 --> 00:28:04,900 Minggir! 332 00:28:08,140 --> 00:28:09,020 Shen Gongbao. 333 00:28:09,520 --> 00:28:11,470 Dasar orang hina yang kotor! 334 00:28:50,020 --> 00:28:52,180 Apa tempat ini belum membuat kalian paham? 335 00:28:53,060 --> 00:28:54,520 Yang disebut dengan "menyegel dewa" 336 00:28:54,690 --> 00:28:56,610 adalah mengorbankan dewa 337 00:28:57,020 --> 00:28:58,770 demi mendapatkan kedamaian manusia. 338 00:29:23,100 --> 00:29:23,640 Letakkan daftar itu. 339 00:29:24,360 --> 00:29:24,690 Menyerahlah. 340 00:29:25,020 --> 00:29:25,770 Menyerah? 341 00:29:26,390 --> 00:29:28,520 Kalian yang harusnya menyerah. 342 00:29:29,310 --> 00:29:30,890 Kalian lihatlah baik-baik. 343 00:29:43,270 --> 00:29:44,690 Segel pada daftar segel dewa 344 00:29:45,310 --> 00:29:46,810 sudah terbuka. 345 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 Jika aku membukanya, 346 00:29:50,100 --> 00:29:51,440 maka di tanah ini, 347 00:29:51,860 --> 00:29:53,480 akan ada banyak dewa 348 00:29:53,850 --> 00:29:55,100 yang dikorbankan. 349 00:29:55,100 --> 00:29:56,230 kalian mau melihat 350 00:29:56,940 --> 00:29:58,520 apakah ada nama kalian di daftar ini? 351 00:29:58,520 --> 00:29:58,980 Jangan! 352 00:30:09,270 --> 00:30:10,770 Bikin kaget saja. 353 00:30:11,350 --> 00:30:12,230 Kau Nazha, 'kan? 354 00:30:13,810 --> 00:30:14,610 Jangan sok akrab. 355 00:30:15,310 --> 00:30:17,430 Aku tak berteman dengan Kakak Bermata Tiga dan manusia. 356 00:30:17,600 --> 00:30:18,100 Aku 357 00:30:18,390 --> 00:30:19,310 selalu sendirian. 358 00:30:40,390 --> 00:30:41,100 Siapa lagi kau? 359 00:30:41,180 --> 00:30:41,850 Sebutkan namamu! 360 00:30:42,020 --> 00:30:43,600 Aku Tu Xingsun. 361 00:30:44,440 --> 00:30:45,310 Aku pamit! 362 00:30:47,650 --> 00:30:48,820 Dia juga dewa? 363 00:30:49,820 --> 00:30:50,520 Aku tak peduli. 364 00:30:50,810 --> 00:30:51,940 Pokoknya, dia pengacau. 365 00:30:53,230 --> 00:30:53,940 Apa kita harus... 366 00:30:59,350 --> 00:31:00,770 Harus memikirkan cara mengejarnya? 367 00:31:02,430 --> 00:31:05,980 Aku masih perlu bersiap-siap lagi. Bersiap dulu. 368 00:31:18,440 --> 00:31:19,520 Siapa yang mengutusmu? 369 00:31:19,520 --> 00:31:21,230 Daftar segel dewa yang mengutusku. 370 00:31:21,610 --> 00:31:22,980 Aku sudah lama mengincarnya. 371 00:31:23,690 --> 00:31:25,150 Jika kau tak mau menyerahkannya, 372 00:31:26,690 --> 00:31:29,140 aku tak akan pergi setengah langkah pun. 373 00:31:40,390 --> 00:31:41,350 Kau berani menendangku?! 374 00:31:42,070 --> 00:31:42,470 Tuan. 375 00:31:42,810 --> 00:31:44,480 Aku tak punya waktu main akrobat denganmu di sini. 376 00:31:44,640 --> 00:31:44,980 Bukan. 377 00:31:45,220 --> 00:31:47,020 Seumur hidup, aku paling benci diejek pendek! 378 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Kapan aku mengejekmu pendek? 379 00:31:48,810 --> 00:31:50,560 Bukankah barusan kau mengatakannya? 380 00:31:51,520 --> 00:31:51,720 Aku... 381 00:32:00,520 --> 00:32:40,720 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 382 00:33:11,650 --> 00:33:12,610 Berlebihan. 383 00:33:15,900 --> 00:33:16,850 Sebenarnya dari mana asalmu? 384 00:33:16,940 --> 00:33:18,690 Kudengar ada masalah di Xiqi. 385 00:33:18,930 --> 00:33:20,480 Jadi, sengaja datang membasmi kejahatan. 386 00:33:21,980 --> 00:33:23,470 Jika ada masalah, bisakah dibicarakan baik-baik? 387 00:33:24,310 --> 00:33:26,360 Aku mau menjual daftar segel dewa. 388 00:33:26,600 --> 00:33:28,150 Ternyata demi uang, Baik. 389 00:33:28,520 --> 00:33:30,110 Tenangkan diri dulu, lalu, bicara baik-baik. 390 00:33:30,810 --> 00:33:33,770 Cara bicaranya jauh lebih baik darimu. 391 00:33:35,980 --> 00:33:38,640 Aku tak pernah menyangka seseorang bisa jadi pendek karena uang. 392 00:33:39,480 --> 00:33:41,180 Dia mengejekmu pendek, kau bisa tahan? 393 00:33:41,770 --> 00:33:43,930 Bukan, kalian sengaja, 'kan? 394 00:34:01,310 --> 00:34:02,600 Sudah selesai bertarung? 395 00:34:03,110 --> 00:34:04,480 Kau sangat mengagumi mereka, 'kan? 396 00:34:05,230 --> 00:34:05,860 Senior. 397 00:34:11,520 --> 00:34:13,350 Kalian tak seharusnya menahanku di sini. 398 00:34:14,270 --> 00:34:15,770 Ini termasuk penghinaan. 399 00:34:17,810 --> 00:34:19,150 Melihat mereka, 400 00:34:20,400 --> 00:34:21,389 membuatku teringat 401 00:34:21,730 --> 00:34:22,940 pada masa mudaku. 402 00:34:25,020 --> 00:34:26,600 Jangan memuji dirimu sendiri. 403 00:34:27,190 --> 00:34:28,440 Kemampuanmu saat masih muda 404 00:34:29,020 --> 00:34:30,560 bahkan tak sebanding dengan mereka. 405 00:34:32,020 --> 00:34:33,429 Pria tua ini sangat terus terang, aku suka. 406 00:34:35,480 --> 00:34:37,440 Kenapa saat segel daftar terbuka, 407 00:34:38,400 --> 00:34:40,350 tetap tak ada dewa yang dikorbankan? 408 00:34:42,940 --> 00:34:44,520 Ilmu sihirmu memang luar biasa. 409 00:34:44,900 --> 00:34:46,060 Tapi, kau tak punya 410 00:34:46,360 --> 00:34:48,179 kemampuan untuk menebak takdir. 411 00:34:48,650 --> 00:34:49,889 Jangan mencoba menipuku. 412 00:34:50,679 --> 00:34:51,940 Aku tahu lebih jelas darimu. 413 00:34:52,560 --> 00:34:53,610 Daftar segel dewa 414 00:34:54,639 --> 00:34:56,900 sama sekali tak bisa membantu dewa. 415 00:34:59,440 --> 00:35:02,860 Hanya bisa membantu manusia bertindak semena-mena di atas kita! 416 00:35:07,640 --> 00:35:08,480 Abaikan orang gila itu. 417 00:35:09,180 --> 00:35:10,390 Bukankah sudah waktunya makan? 418 00:35:25,100 --> 00:35:25,850 Soal Shen Gongbao, 419 00:35:26,400 --> 00:35:27,190 apa lagi yang kau tahu? 420 00:35:42,730 --> 00:35:45,070 Kudengar Sekte Jie menjadikan daftar segel dewa sebagai syarat 421 00:35:45,270 --> 00:35:46,890 untuk mendukung tindakannya dari belakang. 422 00:35:47,100 --> 00:35:48,150 Orang di bidang kita ini 423 00:35:48,310 --> 00:35:49,640 bekerja dengan mengandalkan informasi. 424 00:35:49,890 --> 00:35:50,360 Maaf. 425 00:35:50,640 --> 00:35:52,060 Kau bekerja dalam bidang apa? 426 00:35:53,730 --> 00:35:55,190 Mengoleksi senjata sihir. 427 00:35:56,270 --> 00:35:57,020 Pencuri rendahan. 428 00:35:59,610 --> 00:36:00,690 Jika kau tak suka, 429 00:36:01,310 --> 00:36:01,980 aku bisa 430 00:36:02,810 --> 00:36:04,140 'mencuci tangan'. *pensiun 431 00:36:04,520 --> 00:36:05,810 Kau memang harus mencuci tangan. 432 00:36:07,650 --> 00:36:08,100 Baiklah. 433 00:36:08,650 --> 00:36:10,270 Jika ingin Sekte Jie turun ke dunia manusia, 434 00:36:10,610 --> 00:36:13,730 dia masih harus membuka satu jalur dunia manusia dan dewa. 435 00:36:13,850 --> 00:36:16,600 Mungkin inilah alasan dia rencanakan hal jahat 436 00:36:16,600 --> 00:36:19,190 bersama Daji, Permaisuri Shang. 437 00:36:19,890 --> 00:36:20,520 Apa mungkin 438 00:36:20,820 --> 00:36:23,390 Shen Gongbao mengendalikan Daji dengan ilmu sihir? 439 00:36:25,180 --> 00:36:26,560 Belum tentu. 440 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 Mungkin saja dia merayu Shen Gongbao dengan kecantikannya. 441 00:36:30,260 --> 00:36:31,680 "Pahlawan sulit menolak wanita cantik." 442 00:36:35,060 --> 00:36:37,140 Hanya membuka segel pada daftar segel dewa saja 443 00:36:37,980 --> 00:36:39,190 juga tak akan ada gunanya. 444 00:36:40,100 --> 00:36:41,730 Berguna jika ada Tongkat Enam Jiwa. 445 00:36:44,310 --> 00:36:45,940 Ini senjata sihir Ketua Sekte Jie, 446 00:36:45,940 --> 00:36:47,600 Ketua Sekte Tongtian. 447 00:36:48,110 --> 00:36:49,320 Setelah membangun altar, 448 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 lalu, digunakan sebagai pemandu. 449 00:36:50,930 --> 00:36:51,810 Kemudian, digunakan lagi 450 00:36:51,810 --> 00:36:53,560 untuk membuka segel pada daftar segel dewa, 451 00:36:53,730 --> 00:36:55,020 maka Pintu Tongtian akan terbuka 452 00:36:55,190 --> 00:36:56,610 sehingga dunia manusia dan dewa 453 00:36:57,220 --> 00:36:58,640 tak akan ada lagi penghalang. 454 00:36:58,900 --> 00:37:00,730 Apa inilah alasan mereka merebut daftar? 455 00:37:01,060 --> 00:37:02,650 Belum tentu ini tujuan mereka. 456 00:37:03,350 --> 00:37:06,640 Selama ini, Sekte Jie menerima murid tanpa pandang bulu. 457 00:37:07,560 --> 00:37:09,310 Jika mereka mengincar dunia manusia, 458 00:37:10,270 --> 00:37:11,730 maka akan terjadi bencana. 459 00:37:20,850 --> 00:37:21,770 Hancurkan saja benda ini. 460 00:37:24,600 --> 00:37:24,930 Tunggu. 461 00:37:26,310 --> 00:37:26,680 Aku juga ikut. 462 00:37:32,940 --> 00:37:34,230 Jika kau ingin bergabung dengan kami, 463 00:37:34,860 --> 00:37:36,930 kau harus memperbaiki kebiasaan lamamu. 464 00:37:42,310 --> 00:37:43,600 Kenapa ini ada di pelukanku? 465 00:37:44,600 --> 00:37:45,320 Benda berharga ini 466 00:37:45,690 --> 00:37:47,230 sangat ajaib. 467 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 Benda ini sangat sulit dihancurkan! 468 00:38:22,520 --> 00:38:23,060 Kudengar, 469 00:38:23,560 --> 00:38:24,220 kau bisa berubah wujud. 470 00:38:25,060 --> 00:38:27,270 Bisa berubah secara menyeluruh. 471 00:38:28,600 --> 00:38:29,650 Bagaimana jika ubah wujudmu? 472 00:38:29,900 --> 00:38:31,140 Mungkin bisa hancurkan benda ini. 473 00:38:32,860 --> 00:38:33,820 Kurasa jangan. 474 00:38:35,890 --> 00:38:36,390 Tak bisa. 475 00:38:37,100 --> 00:38:38,180 Tapi, jika tak kuhancurkan, 476 00:38:39,230 --> 00:38:40,230 Dia yang akan menghancurkanku. 477 00:38:45,980 --> 00:38:46,680 Biasanya, 478 00:38:46,680 --> 00:38:47,610 bagaimana caramu berubah? 479 00:38:48,640 --> 00:38:49,310 Dengan berkelahi? 480 00:38:50,230 --> 00:38:51,020 Harus terluka dulu? 481 00:38:53,060 --> 00:38:53,650 Kau tenang saja. 482 00:38:54,230 --> 00:38:55,680 Kujamin tak akan melukaimu. 483 00:38:58,430 --> 00:38:58,690 Kau... 484 00:38:58,940 --> 00:38:59,190 Kau... 485 00:38:59,430 --> 00:38:59,900 Kau mau... 486 00:39:00,020 --> 00:39:00,690 Kau mau lakukan apa? 487 00:39:01,520 --> 00:39:01,970 Kau sudah gila! 488 00:39:04,690 --> 00:39:05,100 Apa mungkin 489 00:39:05,100 --> 00:39:06,100 kau harus terluka dulu? 490 00:39:06,650 --> 00:39:08,190 Jangan main-main dengan nyawa orang lain! 491 00:39:09,520 --> 00:39:10,430 Jangan tersinggung. 492 00:39:12,560 --> 00:39:13,600 Kau terlalu berhati-hati, Kakak Bermata Tiga. 493 00:39:14,140 --> 00:39:14,720 Selama hidup, 494 00:39:15,310 --> 00:39:16,070 harus lebih murah hati. 495 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Bukankah sikapmu seharusnya lebih serius? 496 00:39:18,440 --> 00:39:18,940 Apa aku tak serius? 497 00:39:20,360 --> 00:39:21,100 Apa kau tak pernah pikir 498 00:39:21,100 --> 00:39:21,810 kenapa Jiang Ziya 499 00:39:21,810 --> 00:39:22,730 baru menyuruh kita kemari sekarang? 500 00:39:23,940 --> 00:39:25,180 Aku datang dengan sukarela. 501 00:39:28,860 --> 00:39:29,270 Lihatlah 502 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 sikapnya yang seperti pahlawan. 503 00:39:31,810 --> 00:39:32,730 Kau kira dengan begini, 504 00:39:32,900 --> 00:39:34,520 manusia akan berterima kasih dan memujamu? 505 00:39:35,560 --> 00:39:37,230 Itu lebih baik daripada tak dipuja. 506 00:39:37,770 --> 00:39:38,190 Kau itu 507 00:39:38,560 --> 00:39:39,730 tak pernah paham 508 00:39:39,730 --> 00:39:41,270 kenapa para manusia bisa menghormatimu! 509 00:39:45,440 --> 00:39:47,270 Apa kita perlu adu kehebatan? 510 00:39:55,760 --> 00:39:56,940 Adu keberanian! 511 00:39:58,930 --> 00:40:00,070 "Membuat manusia 512 00:40:01,350 --> 00:40:02,890 berada di atas kita." 513 00:40:05,100 --> 00:40:06,970 Semua ucapan Shen Gongbao pada Jiang Ziya 514 00:40:07,110 --> 00:40:08,600 bukanlah basa-basi saja. 515 00:40:09,140 --> 00:40:10,930 Jadi, apa lagi yang belum kita ketahui? 516 00:40:22,560 --> 00:40:24,020 Kurasa terlalu banyak berlatih hingga jadi dungu. 517 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 Abaikan saja benda buruk ini. 518 00:40:29,940 --> 00:40:31,690 Kita langsung ke Kota Zhaoge dan bunuh Kaisar Shang Zhou. 519 00:40:32,350 --> 00:40:33,730 Lalu, masalah daftar segel dewa akan selesai, 'kan? 520 00:40:34,310 --> 00:40:35,310 Aku berbeda dengan kalian. 521 00:40:36,610 --> 00:40:37,690 Aku harus menyakiti diriku 522 00:40:37,690 --> 00:40:38,640 baru bisa dapatkan kekuatan. 523 00:40:39,810 --> 00:40:41,690 Aku pun tak tahu diriku ini makhluk apa. 524 00:40:45,940 --> 00:40:46,560 Nazha. 525 00:40:47,610 --> 00:40:48,770 Aku mau bicara denganmu. 526 00:40:59,060 --> 00:41:00,360 Bawa semua bahan pangan ini. 527 00:41:02,480 --> 00:41:17,810 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 528 00:41:18,480 --> 00:41:32,810 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 529 00:41:43,480 --> 00:41:44,810 Ini imbalan untuk menangkap Shen Gongbao. 530 00:41:48,730 --> 00:41:50,140 Kenapa kau begitu sungkan? 531 00:41:50,770 --> 00:41:52,070 Kalau begitu, aku akan... 532 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Aku tak sesungkan itu. 533 00:41:55,430 --> 00:41:57,020 Setelah ambil uang, kau harus bantu kami. 534 00:41:59,600 --> 00:42:00,510 Berikan padaku! 535 00:42:03,310 --> 00:42:04,980 Kau harus memberiku tiga kantung lagi. 536 00:42:06,890 --> 00:42:07,900 Kau berani menghasilkan uang. 537 00:42:09,020 --> 00:42:10,850 Tapi, tak tahu dewa tidak berguna sepertimu 538 00:42:11,770 --> 00:42:12,770 punya waktu berfoya-foya atau tidak. 539 00:42:14,230 --> 00:42:15,140 Kau salah paham. 540 00:42:15,730 --> 00:42:17,690 Aku tahu apa yang ingin kalian lakukan di Xiqi. 541 00:42:18,360 --> 00:42:21,060 Kalian ingin menyegel kekuatan sihir dewa, 'kan? 542 00:42:22,110 --> 00:42:22,390 Tetapi, 543 00:42:22,390 --> 00:42:23,980 jika aku membeberkannya, 544 00:42:25,520 --> 00:42:28,100 maka tak akan ada dewa yang mau membantu kalian. 545 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 Nama baik dewa 546 00:42:31,770 --> 00:42:33,230 tercoreng gara-gara orang sepertimu. 547 00:42:33,650 --> 00:42:35,230 Nama baik dewa sama sepertimu, 548 00:42:35,890 --> 00:42:37,610 sama-sama tak bisa dijual. 549 00:42:40,690 --> 00:42:41,730 Tetapi, demi kau, 550 00:42:43,270 --> 00:42:44,900 aku bisa beri potongan satu kantung uang. 551 00:43:01,270 --> 00:43:02,690 Apa Tongkat Enam Jiwa sudah hancur? 552 00:43:03,810 --> 00:43:05,270 Jelaskan dulu tentang altar penyegel dewa. 553 00:43:11,980 --> 00:43:12,890 Benar, Guru. 554 00:43:13,940 --> 00:43:15,390 Bukankah kita harus saling jujur? 555 00:43:41,310 --> 00:43:42,600 Buka daftar segel dewa, 556 00:43:42,650 --> 00:43:44,190 maka kau akan tahu kekuatan daftar segel dewa. 557 00:43:44,730 --> 00:43:45,770 Ini hanyalah tahap pertama. 558 00:43:46,520 --> 00:43:49,310 Altar penyegel dewa yang diperbaiki bisa mengontrol daftar segel dewa. 559 00:43:50,320 --> 00:43:51,020 Ketika itu terjadi, 560 00:43:51,020 --> 00:43:52,560 kekuatan sihir semua dewa di dunia manusia 561 00:43:52,890 --> 00:43:53,890 akan hilang! 562 00:43:56,820 --> 00:43:58,980 Leluhur dewa berbuat jahat di dunia manusia. 563 00:43:59,480 --> 00:44:00,850 Ini harga yang harus kalian bayar. 564 00:44:01,980 --> 00:44:03,020 Setahun lalu, 565 00:44:03,310 --> 00:44:04,270 Shen Gongbao 566 00:44:04,810 --> 00:44:06,350 melanggar kontrak manusia dan dewa. 567 00:44:06,980 --> 00:44:07,940 Sebagai dewa, 568 00:44:08,360 --> 00:44:09,770 dia bantu Kaisar Shang Zhou yang biadab 569 00:44:10,760 --> 00:44:11,940 untuk menahan rakyat 570 00:44:12,180 --> 00:44:14,020 serta anak pejabat dan pasukan yang memberontak. 571 00:44:15,020 --> 00:44:16,680 Jika kita tak membuka daftar segel dewa, 572 00:44:17,820 --> 00:44:20,520 maka takkan bisa menahan dewa yang ada di pihak Shen Gongbao. 573 00:44:21,730 --> 00:44:22,690 Jika tak seperti ini, 574 00:44:23,060 --> 00:44:24,140 kita akan sulit menang. 575 00:44:25,060 --> 00:44:26,350 Tapi, demi mengalahkan Kaisar Shang Zhou, 576 00:44:26,860 --> 00:44:28,190 apa kau bisa bersikap begitu egois? 577 00:44:29,400 --> 00:44:30,730 Kau juga percaya pada omong kosongnya? 578 00:44:31,270 --> 00:44:31,810 Benar! 579 00:44:32,600 --> 00:44:34,020 Tanyakan saja pada tentara yang tewas! 580 00:44:35,020 --> 00:44:36,440 Jika dewa kehilangan kekuatan sihir, 581 00:44:36,520 --> 00:44:37,770 senjata sihir tak akan berguna lagi. 582 00:44:38,310 --> 00:44:39,470 Bagaimana jika kalian ikut aku? 583 00:44:40,270 --> 00:44:41,430 Kita cari senjata sihir 584 00:44:41,610 --> 00:44:42,430 untuk menghasilkan uang. 585 00:44:42,850 --> 00:44:44,440 Pantas saja kau sangat menginginkan daftar segel dewa. 586 00:44:45,060 --> 00:44:46,650 Ternyata cara pikirmu sama dengannya! 587 00:44:48,650 --> 00:44:50,350 Ribut sekali! 588 00:44:51,190 --> 00:44:51,520 Perdana Menteri. 589 00:44:52,730 --> 00:44:53,100 Nazha! 590 00:45:09,690 --> 00:45:10,650 Selama ini, kau menipu kami! 591 00:45:11,230 --> 00:45:12,730 Temperamenmu memang agak aneh. 592 00:45:13,560 --> 00:45:14,270 Kuhitung sampai tiga. 593 00:45:14,610 --> 00:45:15,360 Letakkan senjatamu! 594 00:45:15,810 --> 00:45:16,190 Tiga. 595 00:45:16,190 --> 00:45:16,600 Satu! 596 00:45:20,600 --> 00:45:21,140 Tunggu. 597 00:45:21,560 --> 00:45:22,680 Transaksi gagal. 598 00:45:23,260 --> 00:45:24,060 Tapi, masih bisa berteman. 599 00:45:24,400 --> 00:45:25,310 Masih bisa berteman. 600 00:45:25,850 --> 00:45:26,480 Segala hal ada prinsipnya. 601 00:45:26,980 --> 00:45:28,390 Dewa dan manusia berbeda! 602 00:45:29,970 --> 00:45:30,690 Di luar... 603 00:45:31,060 --> 00:45:31,810 Di luar ada pergerakan. 604 00:46:29,730 --> 00:46:33,310 Musuh menyerang! Semua pasukan siaga! 605 00:46:53,480 --> 00:46:55,940 Jenderal Deng, jangan bunuh aku! Aku pasukanmu! 606 00:48:08,930 --> 00:48:10,980 Nazha! 607 00:48:11,850 --> 00:48:13,810 Lindungi penduduk di kota! 608 00:48:13,810 --> 00:48:14,180 Baik! 609 00:49:02,690 --> 00:49:03,390 Serang! 610 00:49:04,480 --> 00:49:05,810 Pasukan Zhou membunuh! 611 00:49:05,810 --> 00:49:08,270 Pasukan Zhou membunuh! 612 00:49:58,720 --> 00:49:59,860 Kalian mau membunuh Kaisar? 613 00:50:22,440 --> 00:50:23,890 Ini pertama kalinya 614 00:50:24,820 --> 00:50:26,480 kau ditatap dari bawah, 'kan? 615 00:50:27,100 --> 00:50:28,060 Sial! 616 00:50:29,180 --> 00:50:30,480 Dengan cara pikirmu ini, 617 00:50:31,480 --> 00:50:33,140 kau hanya layak menjadi pencuri. 618 00:50:35,150 --> 00:50:35,770 Jangan sentuh dia! 619 00:50:38,180 --> 00:50:39,060 Kau membantu Shang Zhou menyiksa, 620 00:50:39,390 --> 00:50:40,730 tak pantas menjadi dewa! 621 00:50:43,520 --> 00:50:44,350 Huang Tianhua! 622 00:50:45,020 --> 00:50:46,020 Sekarang, 623 00:50:47,150 --> 00:50:48,520 kalian yang menyiksa. 624 00:50:50,060 --> 00:50:51,110 Kaisar Wu 625 00:50:51,110 --> 00:50:52,930 dulu mendapat dukungan rakyat. 626 00:50:53,350 --> 00:50:54,810 Tak disangka, 627 00:50:55,440 --> 00:50:57,820 dia malah menyalahgunakan ilmu hitam ajaran dewa, 628 00:50:57,940 --> 00:51:00,060 menyakiti rakyat yang tak bersalah, 629 00:51:00,690 --> 00:51:02,110 serta melawan takdir. 630 00:51:03,320 --> 00:51:04,860 Meskipun Dinasti Shang lenyap, 631 00:51:05,890 --> 00:51:08,520 rakyat tetap tak akan mengabdi padanya. 632 00:51:10,400 --> 00:51:12,900 Apa pun trik hina yang kalian gunakan, 633 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 para manusia 634 00:51:14,770 --> 00:51:16,520 tak akan tunduk! 635 00:51:18,350 --> 00:51:19,680 Huang Tianhua! 636 00:51:20,230 --> 00:51:21,690 Tak akan tunduk? 637 00:51:22,270 --> 00:51:24,440 Seluruh dunia manusia harus tunduk padaku! 638 00:51:25,900 --> 00:51:28,440 Sayangnya, kau tak akan bisa menyaksikannya lagi. 639 00:51:38,930 --> 00:51:40,190 Apa kalian mau membunuh Kaisar? 640 00:51:56,940 --> 00:51:58,650 Serahkan daftar, maka takkan kubunuh dia. 641 00:52:07,690 --> 00:52:08,440 Ambillah! 642 00:52:51,430 --> 00:52:52,060 Huang Tianhua! 643 00:52:53,140 --> 00:52:54,020 Huang Tianhua! 644 00:52:55,930 --> 00:52:57,230 Lukamu sangat parah. 645 00:52:57,230 --> 00:52:58,100 Aku harus cari orang mengobatimu! 646 00:53:05,810 --> 00:53:06,600 Kali ini 647 00:53:07,390 --> 00:53:07,930 sudah 648 00:53:12,010 --> 00:53:14,230 sepadan dengan satu kantung uang, 'kan? 649 00:53:16,140 --> 00:53:17,320 Huang Tianhua! 650 00:53:19,560 --> 00:53:20,770 Huang Tianhua! 651 00:53:26,600 --> 00:53:28,810 Huang Tianhua! 652 00:53:48,970 --> 00:53:50,510 Tianhua selalu percaya 653 00:53:50,860 --> 00:53:52,440 dewa yang dikumpulkan Perdana Menteri 654 00:53:52,890 --> 00:53:54,140 bisa membantu kita 655 00:53:54,140 --> 00:53:55,770 mengakhiri era yang kacau ini. 656 00:53:56,360 --> 00:53:56,980 Tetapi, 657 00:53:57,810 --> 00:53:59,360 pada akhirnya, dia tak bisa menyaksikannya. 658 00:54:02,110 --> 00:54:03,020 Kaisar. 659 00:54:04,260 --> 00:54:05,230 Apa kau percaya? 660 00:54:08,260 --> 00:54:48,230 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 661 00:54:50,480 --> 00:55:00,140 ♫ Angin selatan berhembus, menghentikan tombakku ♫ 662 00:55:00,140 --> 00:55:09,650 ♫ Di bawah langit ini, rekan seperjuanganku tewas ♫ 663 00:55:09,650 --> 00:55:19,230 ♫ Dentuman gendang penuh rasa cemas dan luka ♫ 664 00:55:19,230 --> 00:55:28,970 ♫ Berjuang menaklukkan seluruh tempat demi Kaisar ♫ 665 00:55:30,320 --> 00:55:39,600 ♫ Kenangan di Nanshan tak akan terlupakan ♫ 666 00:55:39,600 --> 00:55:49,060 ♫ Rela menderita demi bebas dari masa lalu ♫ 667 00:55:49,060 --> 00:55:58,850 ♫ Kasihanilah seluruh tentara yang terkubur di bukit tinggi ♫ 668 00:55:58,850 --> 00:56:09,010 ♫ Negara kehilangan penopang, mengharapkan bantuan langit ♫ 669 00:57:23,020 --> 00:57:23,930 Apa dia punya keluarga? 670 00:57:27,270 --> 00:57:27,640 Tidak. 671 00:57:30,150 --> 00:57:30,940 Katanya, 672 00:57:31,390 --> 00:57:33,190 dulu ayahnya jenderal besar dalam Pasukan Zhou. 673 00:57:35,440 --> 00:57:36,270 Dulu, 674 00:57:37,400 --> 00:57:38,810 dia juga tewas di medan perang. 675 00:57:41,970 --> 00:57:43,860 Demi apa sampai rela tewas di medan perang? 676 00:57:44,600 --> 00:57:45,890 Demi sebuah keyakinan. 677 00:57:48,430 --> 00:57:49,430 Yang didambakan hanyalah 678 00:57:51,150 --> 00:57:52,600 sebuah era yang penuh damai. 679 00:57:54,770 --> 00:57:56,100 Tetapi, hanya demi mengalahkan satu orang, 680 00:57:56,520 --> 00:57:57,730 apa sepadan dengan kematian banyak orang? 681 00:57:58,400 --> 00:57:59,890 Sepadan demi keyakinan ini. 682 00:58:06,310 --> 00:58:06,980 Tetapi, 683 00:58:09,350 --> 00:58:10,640 mungkin kita takkan bisa menang lagi. 684 00:58:15,980 --> 00:58:16,980 Kurasa belum tentu. 685 00:58:18,310 --> 00:58:19,400 Pernahkah kau berpikir, 686 00:58:20,230 --> 00:58:20,850 kenapa Shen Gongbao 687 00:58:20,850 --> 00:58:22,520 ingin ditangkap oleh kita di Kota Zhenxun? 688 00:58:23,690 --> 00:58:25,150 Dia ingin mengalahkan kita. 689 00:58:26,690 --> 00:58:28,060 Ingin membuat semua orang membenci kita. 690 00:58:30,770 --> 00:58:31,400 Pada akhirnya, 691 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 dia berhasil. 692 00:58:38,930 --> 00:58:39,230 Tidak. 693 00:58:39,890 --> 00:58:40,650 Dia belum berhasil. 694 00:58:41,190 --> 00:58:41,860 Masih kurang selangkah. 695 00:58:47,390 --> 00:58:48,390 Pintu Tongtian. 696 01:00:49,270 --> 01:00:50,110 Lapor! 697 01:00:50,850 --> 01:00:51,350 Perdana Menteri. 698 01:00:51,510 --> 01:00:53,680 Para dewa telah meninggalkan kamp. 699 01:00:54,610 --> 01:00:55,680 Shen Gongbao sudah ketemu. 700 01:00:58,770 --> 01:01:00,150 Ke arah Kota Tangguan. 701 01:01:01,110 --> 01:01:01,480 Kaisar. 702 01:01:02,180 --> 01:01:04,520 Hamba sarankan segera perintahkan seluruh pasukan 703 01:01:04,520 --> 01:01:05,440 membubarkan kamp, 704 01:01:05,440 --> 01:01:06,560 lalu, serang Kota Zhaoge. 705 01:01:19,020 --> 01:01:19,770 Kau lebih pintar 706 01:01:19,770 --> 01:01:21,520 daripada yang dirumorkan. 707 01:01:23,270 --> 01:01:24,650 Kalian yang terlalu dungu! 708 01:01:28,190 --> 01:01:30,820 Pasukan Sekte Jie akan segera datang. 709 01:01:31,190 --> 01:01:34,520 Dunia manusia akan jadi milikku. 710 01:01:45,900 --> 01:01:46,980 Ternyata kau sungguh mengira 711 01:01:46,980 --> 01:01:48,140 pengecut sepertimu akan berhasil? 712 01:01:48,860 --> 01:01:49,860 Bila kau menguasai dunia manusia, 713 01:01:50,230 --> 01:01:51,310 aku tak akan bisa tenang! 714 01:01:53,150 --> 01:01:54,100 Mulai sekarang, 715 01:01:54,480 --> 01:01:57,110 manusia akan paham arti "memuja" yang sesungguhnya! 716 01:02:25,850 --> 01:02:26,690 Perdana Menteri. 717 01:02:27,060 --> 01:02:28,360 Apa yang terjadi di Tangguan? 718 01:02:29,690 --> 01:02:30,730 Formasi Seribu Dewa. 719 01:02:31,180 --> 01:02:32,110 Formasi Seribu Dewa? 720 01:02:33,270 --> 01:02:35,230 Malapetaka yang diramalkan oleh takdir 721 01:02:35,400 --> 01:02:36,680 akhirnya telah datang. 722 01:02:45,100 --> 01:02:48,430 Menyambut kedatangan Ketua Sekte di dunia manusia! 723 01:02:48,430 --> 01:02:50,600 Bangun kembali dunia! 724 01:02:51,520 --> 01:02:54,860 Menyambut kedatangan Ketua Sekte di dunia manusia! 725 01:02:54,860 --> 01:02:57,020 Bangun kembali dunia! 726 01:03:27,690 --> 01:03:29,810 Ini akan menjadi transaksi besar. 727 01:03:41,610 --> 01:03:43,190 Apa kalian bisa datang lebih telat lagi? 728 01:04:31,850 --> 01:04:33,180 Tolong! 729 01:04:34,890 --> 01:04:35,650 Jangan sentuh! 730 01:04:47,310 --> 01:04:51,310 Tak berguna! Tak ada yang bisa menolong kita! 731 01:04:56,480 --> 01:04:57,890 Ini sulit diatasi! 732 01:04:58,260 --> 01:04:59,890 Mereka terhubung dengan formasi sihir. 733 01:04:59,890 --> 01:05:01,060 Jika mereka hidup, formasi bertahan. 734 01:05:01,060 --> 01:05:03,310 Jika mati, formasi akan lenyap. 735 01:05:09,100 --> 01:05:09,940 Selesai! 736 01:05:10,060 --> 01:05:11,770 Formasi ini terbentuk dari dua unsur. 737 01:05:12,150 --> 01:05:12,980 Ketika bersatu, 738 01:05:13,600 --> 01:05:14,570 akan menjadi sangat kuat. 739 01:05:15,150 --> 01:05:16,180 Nantinya, 740 01:05:16,690 --> 01:05:18,770 seluruh dunia manusia akan ditelan! 741 01:05:19,230 --> 01:05:20,650 Kita lawan penjaga formasi satu per satu. 742 01:05:20,980 --> 01:05:23,020 Jangan biarkan formasi sihir terus meluas! 743 01:05:24,270 --> 01:05:26,060 Mereka takkan beri kita waktu untuk merusak formasi. 744 01:05:36,570 --> 01:05:37,640 Kau pernah melihat makhluk ini? 745 01:06:18,610 --> 01:06:20,480 Nazha, hati-hati! 746 01:07:04,520 --> 01:07:06,110 Hati-hati! 747 01:07:43,110 --> 01:07:46,680 Biarkan aku menciptakan dunia yang baru! 748 01:08:11,150 --> 01:08:12,100 Lawan bagaimana, Yang Jian? 749 01:08:14,810 --> 01:08:15,930 Kita bagi tugas menyerang 750 01:08:16,770 --> 01:08:18,140 sebelum Pintu Tongtian tertutup. 751 01:08:19,609 --> 01:08:20,020 Nazha, 752 01:08:20,560 --> 01:08:21,810 kau urus formasi tenggara. 753 01:08:25,350 --> 01:08:25,810 Lei Zhenzi, 754 01:08:26,560 --> 01:08:27,810 kau urus formasi barat laut. 755 01:08:29,310 --> 01:08:29,890 Tu Xingsun. 756 01:08:30,640 --> 01:08:31,399 Sebagai manuver, 757 01:08:31,819 --> 01:08:33,520 jika ada monster yang muncul lagi, 758 01:08:33,600 --> 01:08:34,689 ingat untuk menghabisinya. 759 01:08:35,479 --> 01:08:36,229 Aku dan Jenderal Deng 760 01:08:36,319 --> 01:08:37,109 akan mengurus formasi di tanah, 761 01:08:37,510 --> 01:08:38,560 serta melindungi rakyat. 762 01:08:39,479 --> 01:08:40,100 Tunggu. 763 01:08:40,770 --> 01:08:42,770 Kenapa aku yang memancing monster? 764 01:08:46,970 --> 01:08:48,439 yang berharga ada di tengah bahaya. 765 01:08:48,439 --> 01:08:49,390 Ada di tengah bahaya. 766 01:08:50,770 --> 01:08:52,140 Semuanya mulai bertugas. 767 01:08:52,680 --> 01:08:53,609 Cari kesempatan 768 01:08:53,609 --> 01:08:54,560 untuk menghancurkan Pintu Tongtian! 769 01:09:45,020 --> 01:09:46,100 Banyak sekali, bagaimana melawannya? 770 01:10:00,520 --> 01:10:01,940 Ternyata segel dewa bisa kembali 771 01:10:02,810 --> 01:10:05,320 karena munculnya malapetaka. 772 01:10:06,020 --> 01:10:07,770 Jika mengalah begitu saja, 773 01:10:08,350 --> 01:10:11,310 manusia takkan merasa berterima kasih dan berhutang budi. 774 01:10:11,730 --> 01:10:12,810 Sebaiknya 775 01:10:12,810 --> 01:10:16,560 bersihkan saja dunia tanpa kepercayaan ini. 776 01:10:17,600 --> 01:10:19,350 Jika kau menghancurkan semuanya, 777 01:10:19,600 --> 01:10:20,890 bagaimana aku bisa menjadi Kaisar? 778 01:10:21,640 --> 01:10:22,980 Bukankah kau sudah janji 779 01:10:23,060 --> 01:10:24,730 akan memberiku dunia manusia?! 780 01:10:24,810 --> 01:10:28,180 Akan kuberikan padamu setelah kuhancurkan. 781 01:10:29,690 --> 01:10:31,440 Baiklah! 782 01:10:33,560 --> 01:10:37,360 Sebaiknya berikan saja dunia 783 01:10:38,110 --> 01:10:39,600 yang belum kau hancurkan! 784 01:11:01,020 --> 01:11:04,610 Biarkan aku mengakhiri semuanya. 785 01:12:20,770 --> 01:12:22,940 Kalian berdua tak mau jadi budak Kaisar Shang Zhou lagi? 786 01:12:40,600 --> 01:12:41,600 Kalian para dewa, 787 01:12:42,480 --> 01:12:43,860 ingin bersembunyi di dunia manusia? 788 01:12:43,860 --> 01:12:45,350 Ini bukanlah dunia manusia. 789 01:12:45,440 --> 01:12:46,480 Ini rumah kita! 790 01:12:46,560 --> 01:12:48,190 Tak ada yang boleh menghancurkannya! 791 01:12:48,190 --> 01:12:48,850 Benar! 792 01:12:48,850 --> 01:12:50,270 Rumah kita! 793 01:12:50,270 --> 01:12:51,440 Ucapan dewa ini benar! 794 01:12:51,600 --> 01:12:52,650 Ini rumah kita! 795 01:12:53,650 --> 01:12:54,270 Kami tak mau 796 01:12:54,270 --> 01:12:55,610 menjadi budak siapa pun lagi! 797 01:12:55,680 --> 01:12:56,770 Benar! 798 01:12:56,770 --> 01:12:57,730 Kami tak mau lagi! 799 01:12:57,820 --> 01:12:58,100 Benar! 800 01:12:58,190 --> 01:12:59,480 Tak mau lagi! 801 01:12:59,480 --> 01:13:00,520 Tak mau lagi! 802 01:13:52,230 --> 01:13:52,890 Lindungi aku! 803 01:13:52,890 --> 01:13:53,400 Baik! 804 01:14:15,640 --> 01:14:16,690 Wanita dungu. 805 01:14:18,850 --> 01:14:19,270 Rakyat hina! 806 01:14:19,770 --> 01:14:20,440 Pukul dia! 807 01:14:20,440 --> 01:14:20,810 Pukul dia! 808 01:14:20,810 --> 01:14:21,860 Dasar para rakyat hina! 809 01:14:22,020 --> 01:14:22,520 Rakyat hina! 810 01:14:23,190 --> 01:14:23,730 Rakyat hina! 811 01:14:23,930 --> 01:14:24,140 Rakyat hina! 812 01:15:04,650 --> 01:15:06,650 Apa ini? Kalian mau melakukan apa?! 813 01:15:08,610 --> 01:15:09,640 Kalian mau melakukan apa? 814 01:15:09,940 --> 01:15:10,640 Bakar dia! 815 01:15:11,400 --> 01:15:11,940 Api ini 816 01:15:12,770 --> 01:15:14,270 untuk para pasukan Zhou yang tewas di medan perang, 817 01:15:15,440 --> 01:15:16,770 serta untuk Jenderal Huang Tianhua! 818 01:15:17,110 --> 01:15:17,690 Tunggu! 819 01:15:18,140 --> 01:15:18,890 Jenderal Deng. 820 01:15:19,230 --> 01:15:20,890 Aku punya cara untuk mengalahkan Sekte Jie. 821 01:15:22,850 --> 01:15:23,430 Katakan. 822 01:15:26,230 --> 01:15:26,520 Berikan padaku. 823 01:15:41,560 --> 01:15:42,260 Jenderal Deng. 824 01:15:42,730 --> 01:15:44,150 Semoga kau menang. 825 01:15:44,820 --> 01:15:46,430 Ternyata dewa punya banyak keunggulan. 826 01:15:51,270 --> 01:15:52,930 Semoga kau menang. 827 01:15:54,610 --> 01:15:57,060 Manusia dungu yang angkuh. 828 01:15:57,850 --> 01:15:59,520 Tugas yang mulia ini, 829 01:15:59,770 --> 01:16:02,140 sebaiknya diselesaikan olehku saja! 830 01:16:03,730 --> 01:16:05,400 Orang ini sungguh cerewet. 831 01:16:05,850 --> 01:16:09,100 Kalian para manusia rendahan, 832 01:16:09,310 --> 01:16:12,860 akan terbakar di tengah api amarahku. 833 01:16:13,020 --> 01:16:17,230 Seluruh dunia manusia akan terguncang karena siksaanku. 834 01:16:17,310 --> 01:16:21,110 Seluruhnya akan menjadi abu! 835 01:16:42,940 --> 01:16:46,520 Harus tangkap kepala penjahat dulu. Aku akan ambil tantangan besar! 836 01:16:59,770 --> 01:17:00,440 Tunggu! 837 01:17:01,060 --> 01:17:02,810 Kalian tak boleh menyakiti pacarku! 838 01:17:02,810 --> 01:17:03,480 Siapa pacarmu? 839 01:17:04,230 --> 01:17:05,230 Lihat situasi sekarang... 840 01:17:05,230 --> 01:17:06,060 Jangan cerewet! Serang! 841 01:17:06,350 --> 01:17:06,930 Baik! 842 01:17:42,060 --> 01:17:44,470 Sekarang manusia dan dewa sudah semakin gila! 843 01:18:35,930 --> 01:18:37,060 Kita harus mengulur waktu. 844 01:18:39,940 --> 01:18:40,820 Bertahanlah! 845 01:18:41,350 --> 01:18:42,310 Habisi dia! 846 01:19:00,110 --> 01:19:40,020 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 847 01:19:53,110 --> 01:19:55,020 - Nazha! - Nazha! 848 01:19:56,270 --> 01:19:58,680 Nazha! 849 01:20:00,520 --> 01:20:02,060 Nazha! 850 01:20:03,520 --> 01:20:06,110 Nazha! 851 01:20:14,230 --> 01:20:16,860 Dasar para pengecut. 852 01:20:16,860 --> 01:20:20,440 Tak ada yang bisa menghancurkan rencanaku. 853 01:20:27,720 --> 01:20:29,070 A-Yu! 854 01:21:50,480 --> 01:21:51,810 Sebagai dewa, 855 01:21:51,940 --> 01:21:53,900 kenapa kau melindungi manusia? 856 01:22:09,020 --> 01:22:10,770 Karena ini adalah rumah kami! 857 01:22:10,980 --> 01:22:14,360 Benar, ini rumah kami! 858 01:23:02,350 --> 01:23:04,100 Kau tak akan bisa memusnahkan harapan kami! 859 01:23:05,610 --> 01:23:07,190 Kau akan selalu gagal! 860 01:23:08,100 --> 01:23:10,060 Semua penderitaan yang kau berikan pada kami, 861 01:23:10,640 --> 01:23:11,850 akan kami balas! 862 01:23:31,100 --> 01:23:34,850 Master, aku tak mau mati! 863 01:23:36,060 --> 01:23:38,280 Master! 864 01:23:38,280 --> 01:23:41,060 Lihatlah aku! 865 01:23:48,520 --> 01:23:51,470 Tolong aku! 866 01:23:53,890 --> 01:23:56,110 Aku tak mau mati, Master! 867 01:23:58,930 --> 01:24:01,140 Aku tak mau mati, Master! 868 01:24:12,100 --> 01:24:14,060 Kami ada di sini, Master! 869 01:24:14,060 --> 01:24:15,850 Lihatlah kami! 870 01:24:15,850 --> 01:24:17,600 Tolong aku, Master! 871 01:24:17,600 --> 01:24:19,810 Tolong aku! 872 01:24:25,350 --> 01:24:27,570 Tolong aku! 873 01:24:27,570 --> 01:24:32,270 Master, aku tak mau mati! 874 01:24:34,520 --> 01:24:35,890 Tolong aku! 875 01:24:35,890 --> 01:24:37,560 Master! 876 01:24:37,560 --> 01:24:39,730 Master, aku tak mau mati! 877 01:24:39,730 --> 01:24:41,730 Master, tolong kami! 878 01:25:18,980 --> 01:25:19,560 Terima kasih. 879 01:25:20,060 --> 01:25:20,940 Pahlawan! 880 01:25:24,360 --> 01:25:24,970 Jangan sungkan. 881 01:25:26,350 --> 01:25:27,140 Katakanlah hal itu 882 01:25:28,270 --> 01:25:29,860 pada mereka sekali lagi. 883 01:25:32,150 --> 01:25:36,930 - Ada mereka juga! Itu Yang Jian dan lainnya. - Benar. 884 01:25:38,190 --> 01:25:39,270 Pahlawan! 885 01:25:39,680 --> 01:25:56,190 - Pahlawan! - Pahlawan! 886 01:26:19,230 --> 01:26:21,270 Ayahmu pasti akan bangga padamu. 887 01:26:23,600 --> 01:26:24,890 Tak ada yang bisa dibanggakan. 888 01:26:25,310 --> 01:26:26,020 Sudah kewajibanku. 889 01:26:27,560 --> 01:26:28,430 Para Dewa. 890 01:26:29,480 --> 01:26:30,060 Terima kasih. 891 01:26:56,270 --> 01:27:04,070 Pejabat setia telah wafat, kemiliteran hancur! 892 01:27:17,020 --> 01:27:18,020 Nak. 893 01:27:18,520 --> 01:27:19,690 Kuberi kau saran. 894 01:27:19,940 --> 01:27:21,430 Sebaiknya utamakan situasi keseluruhan. 895 01:27:22,730 --> 01:27:24,510 Kau mengurungku di langit ke-9. 896 01:27:25,060 --> 01:27:26,400 Daftar segel dewa ini 897 01:27:26,560 --> 01:27:27,980 juga akan meninggalkan dunia manusia. 898 01:27:29,310 --> 01:27:30,850 Nantinya, 899 01:27:31,220 --> 01:27:33,730 bagaimana caramu melapor pada Kaisar Wu dan Jiang Ziya? 900 01:27:33,730 --> 01:27:35,600 Tugas daftar segel dewa sudah selesai. 901 01:27:36,350 --> 01:27:36,810 Tidak. 902 01:27:37,440 --> 01:27:38,770 Masih ada yang terakhir. 903 01:27:41,350 --> 01:27:41,940 Lihatlah! 904 01:27:43,900 --> 01:27:44,970 Shang Zhou telah kalah. 905 01:27:45,270 --> 01:27:48,270 Daftar segel dewa juga sudah kembali ke langit. 906 01:27:48,440 --> 01:27:52,190 Sepertinya harapan semua orang sudah terwujud. 907 01:27:53,220 --> 01:27:56,360 Harapan Kaisar belum terwujud, 'kan? 908 01:27:56,600 --> 01:27:59,650 Era yang damai baru dimulai. 909 01:28:03,820 --> 01:28:04,810 A-Yu! 910 01:28:04,810 --> 01:28:05,770 Ayo keliling dunia bersamaku! 911 01:28:05,770 --> 01:28:06,760 Harapanku 912 01:28:06,850 --> 01:28:07,900 akhirnya sudah terwujud. 913 01:28:08,520 --> 01:28:11,440 Hanya saja, para dewa sudah pergi. 914 01:28:11,730 --> 01:28:13,470 Daftar segel dewa juga tak ada di dunia manusia lagi. 915 01:28:14,680 --> 01:28:15,400 Jika 916 01:28:15,690 --> 01:28:17,850 suatu hari nanti kita menemui bencana ini lagi, 917 01:28:18,020 --> 01:28:19,440 kita harus melakukan apa? 918 01:28:20,810 --> 01:28:21,980 Nantinya, 919 01:28:22,520 --> 01:28:24,610 mereka akan kembali lagi. 920 01:28:25,680 --> 01:28:26,310 Apakah ini 921 01:28:26,730 --> 01:28:28,100 kontrak yang baru? 922 01:28:29,310 --> 01:28:30,060 Ini 923 01:28:30,690 --> 01:28:33,520 adalah janji di antara teman. 924 01:28:34,690 --> 01:28:44,520 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 925 01:28:45,690 --> 01:28:55,520 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 61837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.