All language subtitles for Initiation.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,146 --> 00:01:03,146 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:07,267 --> 00:01:08,503 [overlapping voices] 3 00:01:09,704 --> 00:01:11,071 [woman] Stop! 4 00:01:16,744 --> 00:01:18,546 [indistinct chatter] 5 00:01:35,930 --> 00:01:38,131 [girl screams faintly] 6 00:01:38,165 --> 00:01:39,901 [faint pounding] 7 00:01:39,934 --> 00:01:41,401 [girl screams] 8 00:01:41,435 --> 00:01:43,170 [loud pounding] 9 00:01:43,203 --> 00:01:44,371 [laughing] 10 00:01:46,273 --> 00:01:48,141 Run! 11 00:01:48,175 --> 00:01:49,476 Grow up, El. 12 00:01:49,510 --> 00:01:51,244 Yeah, those are house property. 13 00:01:51,278 --> 00:01:52,647 [indistinct chatter] 14 00:01:52,680 --> 00:01:54,916 - [man 1] Hey, beautiful. - [man 2] Hey, slow down. 15 00:01:54,949 --> 00:01:58,151 - Aah! - Hey, Beau, Beau. Put me down. 16 00:01:58,185 --> 00:02:00,487 I'm just giving the pledge a head start. 17 00:02:02,590 --> 00:02:03,758 Don't you dare. 18 00:02:05,359 --> 00:02:07,494 - [laughter] - Hey. Don't look at her. 19 00:02:07,528 --> 00:02:09,296 - Do not look at her. - Bro... 20 00:02:09,329 --> 00:02:12,232 You have to earn the right to look at a Kap... 21 00:02:12,265 --> 00:02:15,369 - Sucker! - [man] Did I hear you laugh? 22 00:02:15,402 --> 00:02:17,572 That profile picture isn't even you, honey. 23 00:02:17,605 --> 00:02:19,507 Bye! 24 00:02:19,540 --> 00:02:21,408 - [all] Bye! - Where's Kylie? Where's Kylie? 25 00:02:21,441 --> 00:02:23,210 [girls laughing] 26 00:02:23,243 --> 00:02:26,279 [Shayleen] If you get me wet, I will murder you. 27 00:02:26,313 --> 00:02:27,615 - Hey, sorry, sis. - No! 28 00:02:27,649 --> 00:02:29,483 - [squealing] - [overlapped shouting] 29 00:02:29,517 --> 00:02:30,918 - Come here. - No, no, no! 30 00:02:30,952 --> 00:02:32,486 [all laughing] 31 00:02:33,988 --> 00:02:35,355 Whoo! 32 00:02:35,389 --> 00:02:37,324 [Dylan] We got five kegs. 33 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 Ten handles. 34 00:02:39,259 --> 00:02:41,194 [Beau] Sorry for the interruption, Dylan. 35 00:02:41,228 --> 00:02:43,196 We have a little disciplining to do. 36 00:02:44,666 --> 00:02:46,934 We got to make an example out of you, Alvin. 37 00:02:46,968 --> 00:02:50,538 Now, your pussy long face. Keep that on. 38 00:02:50,571 --> 00:02:52,940 Boys, it's real simple. 39 00:02:52,974 --> 00:02:54,575 Don't talk back to your brothers. 40 00:02:54,609 --> 00:02:55,910 Back to business. 41 00:02:55,943 --> 00:02:58,345 Guys, in true Sig Nu Pi tradition... 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,886 Top comment. 43 00:03:04,919 --> 00:03:07,220 You guys got to know which girls are sluts. 44 00:03:09,824 --> 00:03:11,324 An exclamation point? 45 00:03:11,358 --> 00:03:12,593 Yes, an exclamation point, Alvin. 46 00:03:12,627 --> 00:03:13,961 Two holes are better than one. 47 00:03:13,995 --> 00:03:15,495 [Dylan] They're better shaven. 48 00:03:15,530 --> 00:03:17,765 Guys, two in the pink, one in the stink. 49 00:03:17,799 --> 00:03:20,233 It's a stupid game. We said we'd knock it off. 50 00:03:20,267 --> 00:03:23,270 Wes, you should know, no one likes sloppy seconds. 51 00:03:23,303 --> 00:03:26,273 Tag the ho's to protect the bros. 52 00:03:26,306 --> 00:03:28,643 Let's fucking drink. 53 00:03:28,676 --> 00:03:30,310 Sig Nu Pi! 54 00:03:30,343 --> 00:03:32,747 [all, chanting] Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 55 00:03:32,780 --> 00:03:35,348 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 56 00:03:35,382 --> 00:03:37,585 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 57 00:03:37,618 --> 00:03:39,654 K-A-P-P-A. 58 00:03:39,687 --> 00:03:41,689 [all] Boop-boop-bee-doo! 59 00:03:41,723 --> 00:03:43,356 I'd like everyone to take a moment 60 00:03:43,390 --> 00:03:45,660 and find your big or little. 61 00:03:45,693 --> 00:03:46,994 I see you, girl. 62 00:03:47,028 --> 00:03:48,730 Okay, you two are buddies for the night. 63 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 Yes, check in with them. 64 00:03:50,497 --> 00:03:52,265 Are they having a good time? Do they need water? 65 00:03:52,299 --> 00:03:53,835 Is their ass hanging out from their shorts 66 00:03:53,868 --> 00:03:55,770 while they make out with a rando against the wall? 67 00:03:55,803 --> 00:03:57,270 Maybe you should walk them home. 68 00:03:57,304 --> 00:03:58,606 - [all giggling] - Yes. 69 00:03:58,639 --> 00:03:59,874 Just don't leave the house tonight 70 00:03:59,907 --> 00:04:01,441 without checking in with your buddy. 71 00:04:01,475 --> 00:04:04,377 - Cool? - [all] Cool. 72 00:04:04,411 --> 00:04:06,047 And we love you all. 73 00:04:06,080 --> 00:04:10,317 And happy first homecoming to our Kappa newbies! 74 00:04:10,350 --> 00:04:12,352 [all cheering] 75 00:04:12,385 --> 00:04:13,688 [Shayleen] To honor. 76 00:04:13,721 --> 00:04:15,022 [all] To honor. 77 00:04:15,056 --> 00:04:17,290 If you can't cum in her, 78 00:04:17,324 --> 00:04:19,292 cum on her! 79 00:04:19,326 --> 00:04:21,028 [all cheering] 80 00:04:22,764 --> 00:04:25,365 [dance music throbbing] 81 00:04:27,034 --> 00:04:29,036 ♪ Pulling out all the stops ♪ 82 00:04:29,070 --> 00:04:31,438 ♪ Skank bitches pulling off All the tops ♪ 83 00:04:31,471 --> 00:04:33,608 ♪ Mad snitches tipping off All the cops ♪ 84 00:04:33,641 --> 00:04:35,576 ♪ I gave up 'Cause I'm fucking up ♪ 85 00:04:35,610 --> 00:04:37,545 ♪ I gamble 'cause I'm drunk ♪ 86 00:04:37,578 --> 00:04:39,514 ♪ I got one like Donald Trump I bang on like a funk ♪ 87 00:04:44,519 --> 00:04:46,788 Um, serving redneck realness? 88 00:04:46,821 --> 00:04:48,589 White trash, not redneck. 89 00:04:48,623 --> 00:04:51,926 Got to raise the stakes, baby. Beers are for bitches. 90 00:04:51,959 --> 00:04:55,328 Not the pank drank! 91 00:04:55,362 --> 00:04:57,364 Oh, no, what is that? 92 00:04:57,397 --> 00:04:59,567 It's cheap vodka and artificial sweeteners. 93 00:04:59,600 --> 00:05:01,002 A shit combo, but a minimal hangover. 94 00:05:01,035 --> 00:05:02,369 Yum! 95 00:05:03,538 --> 00:05:05,606 And it tastes like a fucking dumpster. 96 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 - [laughs] - My girl's got such a refined taste. 97 00:05:07,474 --> 00:05:09,510 Hmm. Hey, are you sure that I can stay 98 00:05:09,544 --> 00:05:11,378 with you and Ellery tonight? 99 00:05:11,411 --> 00:05:13,514 Of course, but the hangover really isn't that bad. 100 00:05:13,548 --> 00:05:15,448 Oh, no, no. My dad's just being so extra. 101 00:05:15,482 --> 00:05:16,751 - I can't wait to move out. - [laughs] 102 00:05:16,784 --> 00:05:19,053 - Winter quarter, honey. - Ooh! 103 00:05:19,086 --> 00:05:20,688 Okay, bae, I got to focus. 104 00:05:20,721 --> 00:05:22,489 - Yeah. - Okay, fine. I'm going anyway. 105 00:05:22,523 --> 00:05:23,691 - Bye! - Let's get it. 106 00:05:23,724 --> 00:05:24,959 - Hey. - [Dylan] Rules are, 107 00:05:24,992 --> 00:05:26,761 if you're playing this game, 108 00:05:26,794 --> 00:05:30,430 everyone drinks the pank drank. 109 00:05:30,463 --> 00:05:32,133 Not the pank drank! 110 00:05:32,166 --> 00:05:33,568 Hey, she's getting it. 111 00:05:33,601 --> 00:05:35,636 Hey, elbows. 112 00:05:35,670 --> 00:05:37,038 All right. 113 00:05:37,071 --> 00:05:38,405 You got it. You got it. 114 00:05:39,807 --> 00:05:42,375 - Oh! - [Beau] Boys flick. Girls blow. 115 00:05:43,578 --> 00:05:45,478 Hmm. You want to play that game. 116 00:05:45,513 --> 00:05:46,814 [Beau] Give it a shot. 117 00:05:51,586 --> 00:05:53,054 Mm! 118 00:05:53,087 --> 00:05:55,056 - Like a champ. - [laughs] 119 00:05:55,089 --> 00:05:57,124 Yeah, that tastes so gross. 120 00:05:57,158 --> 00:05:58,659 [Beau] What the hell is that? 121 00:05:58,693 --> 00:06:00,127 [Kylie] Yeah, like a dumpster. 122 00:06:00,161 --> 00:06:03,030 Okay, this one or this one? 123 00:06:03,064 --> 00:06:04,866 - Um... - This is what I want. 124 00:06:04,899 --> 00:06:07,668 No. You'd better pray Dad doesn't see that photo. 125 00:06:07,702 --> 00:06:09,036 - Are you serious? - Whatever. 126 00:06:09,070 --> 00:06:11,505 He doesn't even look at my stuff anyways. 127 00:06:11,539 --> 00:06:13,875 But I'm in the picture. He always gives me shit for stuff like that. 128 00:06:13,908 --> 00:06:15,843 [groans] 129 00:06:15,877 --> 00:06:17,879 It's just weed, and I'm the one smoking it, 130 00:06:17,912 --> 00:06:20,147 so I think it's okay. 131 00:06:20,181 --> 00:06:22,183 You know, you went off on your little internship, 132 00:06:22,216 --> 00:06:24,417 and you came back a total druggie. 133 00:06:25,887 --> 00:06:28,488 - I'm not smoking crack, Wes. - Not yet. 134 00:06:28,522 --> 00:06:29,924 [laughing] You are so full of shit. 135 00:06:29,957 --> 00:06:32,526 - [laughing] - Oh, my God. 136 00:06:32,560 --> 00:06:33,961 - Here, come on. - Okay, fine. 137 00:06:33,995 --> 00:06:35,763 - Give it to me for a sec. - You just... Exactly. 138 00:06:35,796 --> 00:06:37,198 [scoffs] Just use it. 139 00:06:37,231 --> 00:06:39,734 See, this one is just so much better. 140 00:06:39,767 --> 00:06:42,103 And look, no weed. 141 00:06:42,136 --> 00:06:43,638 All right, that was my second choice. 142 00:06:43,671 --> 00:06:44,839 All right. 143 00:06:45,907 --> 00:06:47,541 Okay. 144 00:06:47,575 --> 00:06:49,010 - Don't need to see that. - [laughs] 145 00:06:49,043 --> 00:06:51,746 It's just this girl I'm texting, you know. 146 00:06:51,779 --> 00:06:53,648 Mm-hmm. Cool. 147 00:06:53,681 --> 00:06:55,750 [sighs] 148 00:06:55,783 --> 00:06:59,620 Wes, I actually have a really important question to ask you. 149 00:06:59,654 --> 00:07:00,888 Okay, one sec. 150 00:07:04,558 --> 00:07:05,726 [burps] 151 00:07:07,662 --> 00:07:09,664 [laughs] What is it? 152 00:07:09,697 --> 00:07:12,099 Come on, what's up? 153 00:07:12,133 --> 00:07:14,535 Hey, you good? 154 00:07:14,568 --> 00:07:16,537 What should my caption be? 155 00:07:16,570 --> 00:07:17,905 [laughs] 156 00:07:17,939 --> 00:07:19,607 It's really fucking stressing me out. 157 00:07:19,640 --> 00:07:21,208 [both laugh] 158 00:07:21,242 --> 00:07:23,010 I-I don't know. 159 00:07:23,044 --> 00:07:24,578 Um... 160 00:07:25,646 --> 00:07:27,248 Crack is wack. 161 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 - You're such a... - Crack is wack. 162 00:07:29,150 --> 00:07:31,052 - Dad would so appreciate that. - You're such a shit. 163 00:07:31,085 --> 00:07:32,820 I like that. That's really good. 164 00:07:32,853 --> 00:07:34,522 - Okay, I'm going to post it. - You know what? 165 00:07:34,555 --> 00:07:36,090 I'm going to go get one. Do you want anything? 166 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 - Mm-mm. - All right. 167 00:07:39,593 --> 00:07:41,696 Dad's totally going to call your phone. 168 00:07:43,130 --> 00:07:46,067 Okay I'm posting it. Get ready. 169 00:07:46,100 --> 00:07:47,868 - [overlapping chatter] - Excuse me! 170 00:07:50,037 --> 00:07:51,839 Yo, Kai-kai. 171 00:07:51,872 --> 00:07:53,574 Hello, ladies. 172 00:07:53,607 --> 00:07:55,810 [both laughing] 173 00:07:55,843 --> 00:07:58,245 - You little... - Oh, I have to pee. 174 00:07:58,279 --> 00:08:00,614 Hey, use the... Use the upstairs bathroom. 175 00:08:00,648 --> 00:08:01,949 - Oh. - Sig royalty only. 176 00:08:01,983 --> 00:08:03,284 I'm royalty? 177 00:08:03,317 --> 00:08:05,219 - [snickers] - I expect that back. 178 00:08:06,320 --> 00:08:07,688 Hi, babe! 179 00:08:07,722 --> 00:08:09,523 Hey. Oh, yep, she's done. 180 00:08:09,557 --> 00:08:11,092 I'm ready to go. 181 00:08:11,125 --> 00:08:13,027 I think I'm to start checking in with everyone. 182 00:08:13,060 --> 00:08:16,297 Okay, yeah. We, cannot have any transports. 183 00:08:16,330 --> 00:08:17,965 Mm-hmm. Preach. 184 00:08:17,999 --> 00:08:19,667 I'm going to do a once around, 185 00:08:19,700 --> 00:08:21,268 and we can start taking girls home if we need to. 186 00:08:21,302 --> 00:08:23,771 I love you. You got that? 187 00:08:23,804 --> 00:08:25,239 [Malik] I got it. Always got it. 188 00:08:25,272 --> 00:08:26,707 Oh, you going this way. 189 00:08:28,676 --> 00:08:30,778 All right, I know y'all are going to keep partying, 190 00:08:30,811 --> 00:08:34,081 but, yup, I got lab in the morning. 191 00:08:34,115 --> 00:08:35,683 Eff my life. 192 00:08:35,716 --> 00:08:36,951 Okay, hey... 193 00:08:36,984 --> 00:08:38,586 Come on, bud. 194 00:08:38,619 --> 00:08:40,021 [Ellery] You guys have a good time tonight? 195 00:08:41,989 --> 00:08:43,124 You're good, dude. 196 00:08:45,359 --> 00:08:49,196 [Ellery] Party people, thank you so much. 197 00:08:49,230 --> 00:08:51,165 Good? Okay, cool. 198 00:08:54,168 --> 00:08:55,669 [hip-hop music playing] 199 00:08:59,173 --> 00:09:01,308 Yo, yo, yo, let's bounce. 200 00:09:01,342 --> 00:09:02,710 I'll walk you home. 201 00:09:02,743 --> 00:09:04,045 Great. Um... 202 00:09:04,078 --> 00:09:05,212 Ready? 203 00:09:07,748 --> 00:09:09,283 I forgot to check in with Kylie. 204 00:09:09,316 --> 00:09:11,585 - One sec. - We will wait. 205 00:09:11,619 --> 00:09:13,254 [groans] 206 00:09:13,287 --> 00:09:14,622 Okay. 207 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 [Ellery] Kylie! 208 00:09:22,363 --> 00:09:23,731 'Sup? 209 00:09:23,764 --> 00:09:25,599 [Dylan] What's up? 210 00:09:25,633 --> 00:09:27,635 - Whoa, okay. - What's the password? 211 00:09:27,668 --> 00:09:29,737 Password is move, Dylan. 212 00:09:29,770 --> 00:09:31,272 Okay, but no. 213 00:09:31,305 --> 00:09:33,107 Dylan, I'm tired. Is Kylie in there? 214 00:09:33,140 --> 00:09:34,875 - Ellery, I don't know what... - [knocking on door] 215 00:09:34,909 --> 00:09:36,744 Kylie! Let's go, babe. I'm tired. 216 00:09:38,679 --> 00:09:40,247 - Hey. - 'Sup. Is Kylie in here? 217 00:09:40,281 --> 00:09:42,716 - Come on in. - Dude, why didn't you call me 218 00:09:42,750 --> 00:09:44,718 if she was passed out? 219 00:09:46,120 --> 00:09:48,656 [Wes] Ugh. That's so bright. 220 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Thanks for coming out. 221 00:09:50,091 --> 00:09:52,193 She took one hit and was passed the fuck out. 222 00:09:52,226 --> 00:09:54,395 - I can see that. - Yo, you done with this? 223 00:09:54,428 --> 00:09:56,864 - Yeah, yeah. Thanks, bro. - Yeah. You're welcome. 224 00:09:56,897 --> 00:09:58,265 Girl. 225 00:09:58,299 --> 00:10:00,234 Why was the door locked? 226 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 I didn't know it was. 227 00:10:02,303 --> 00:10:03,737 Ugh. Wes? 228 00:10:05,139 --> 00:10:07,141 I... I didn't lock anything. 229 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 - Let's sit up. - [moans] 230 00:10:08,809 --> 00:10:10,678 Okay, can you put your feet down on the ground? 231 00:10:10,711 --> 00:10:12,146 We're going to get up and go. 232 00:10:13,747 --> 00:10:15,649 Okay, can you put your feet down? 233 00:10:15,683 --> 00:10:17,251 Hey, hey. You good, bro? 234 00:10:17,284 --> 00:10:18,587 Yeah. Yeah, man. 235 00:10:19,854 --> 00:10:21,122 I'm going to get your shoes... 236 00:10:21,155 --> 00:10:22,890 No, no. I got it. I got it. I got it. 237 00:10:22,923 --> 00:10:24,725 Here, let me... Let me call y'all a ride. 238 00:10:24,758 --> 00:10:25,926 No, no. It's fine. 239 00:10:25,960 --> 00:10:27,728 Are you okay? 240 00:10:27,761 --> 00:10:29,897 I just don't know why you got her so fucked up. 241 00:10:29,930 --> 00:10:31,899 - El, she's fine. - [Ellery] No, she's not. 242 00:10:31,932 --> 00:10:33,434 Just stand up girl, okay? 243 00:10:33,467 --> 00:10:35,202 Wes? Wes? 244 00:10:35,236 --> 00:10:37,271 Wes, don't forget your phone, bro. 245 00:10:37,304 --> 00:10:38,806 [Wes] Thanks. 246 00:10:38,839 --> 00:10:41,342 [Ellery] We're going to walk. Ready? 247 00:10:41,375 --> 00:10:42,776 Here we go. 248 00:10:42,810 --> 00:10:44,411 Yo, Wes. 249 00:10:44,445 --> 00:10:45,779 Wes? 250 00:10:47,448 --> 00:10:49,416 I got it. Yeah, I got you. 251 00:10:49,450 --> 00:10:51,719 Thanks for coming, bro. I think she's gone. 252 00:10:51,752 --> 00:10:53,220 Is she okay? 253 00:10:53,254 --> 00:10:54,655 Let's just go. 254 00:10:56,056 --> 00:10:57,791 Where does she live? 255 00:10:57,825 --> 00:11:00,027 [Ellery] She's crashing at our place tonight. 256 00:11:00,060 --> 00:11:01,295 Have a good night y'all. 257 00:11:36,330 --> 00:11:38,065 [snoring lightly] 258 00:11:50,811 --> 00:11:52,446 - [phone alarm chiming] - [phone buzzing] 259 00:11:59,286 --> 00:12:00,754 [tap water runs] 260 00:12:07,494 --> 00:12:08,862 [laughs] 261 00:12:19,807 --> 00:12:20,941 [camera shutter clicks] 262 00:12:43,330 --> 00:12:44,798 [knock on door] 263 00:12:52,873 --> 00:12:54,074 What's wrong? 264 00:12:54,108 --> 00:12:55,876 Have you talked to Kylie yet? 265 00:12:55,909 --> 00:12:57,878 You mean this morning? 266 00:12:57,911 --> 00:12:59,246 Yeah. 267 00:12:59,280 --> 00:13:00,515 No. 268 00:13:00,548 --> 00:13:02,816 She just came in the kitchen 269 00:13:02,850 --> 00:13:04,552 and told me she thinks something happened to her 270 00:13:04,586 --> 00:13:06,521 in Beau's room last night. 271 00:13:08,222 --> 00:13:11,458 It sounded a lot like last year. 272 00:13:13,227 --> 00:13:14,361 That girl. 273 00:13:16,564 --> 00:13:19,033 She... Did she, like... 274 00:13:19,066 --> 00:13:21,302 s-say who? 275 00:13:22,936 --> 00:13:24,371 She doesn't remember. 276 00:13:27,542 --> 00:13:29,109 What are you going to do? 277 00:13:34,048 --> 00:13:35,617 - [scoffs] - [turns water on] 278 00:13:35,650 --> 00:13:37,151 ♪ Pull up to the party ♪ 279 00:13:37,184 --> 00:13:39,086 ♪ You know I'm looking clean ♪ 280 00:13:39,119 --> 00:13:40,421 ♪ Swagger so mean I'm betting in my jeans ♪ 281 00:13:40,454 --> 00:13:41,955 Hey, girl. 282 00:13:44,325 --> 00:13:45,993 Alvin, keep that chicken head on. 283 00:13:48,596 --> 00:13:50,565 [indistinct chatter] 284 00:13:55,302 --> 00:13:56,437 [knocks] 285 00:13:59,641 --> 00:14:01,308 Hey. Hey, what's up? 286 00:14:01,342 --> 00:14:03,977 I messaged you. 287 00:14:04,011 --> 00:14:05,513 Yeah, I'm sorry. 288 00:14:05,547 --> 00:14:07,047 Uh, can we chat? 289 00:14:07,081 --> 00:14:09,083 Um, yeah. I got to go in a sec, though. 290 00:14:09,116 --> 00:14:11,218 - That's cool. - All right. 291 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 Hey, man, can we have the room for a couple of minutes? 292 00:14:13,320 --> 00:14:15,356 Is that cool? All right, thanks. 293 00:14:17,525 --> 00:14:19,393 - You want any coffee? - Nah. 294 00:14:23,163 --> 00:14:24,998 So, about your message. 295 00:14:25,032 --> 00:14:26,534 I just want to let you know that everything 296 00:14:26,568 --> 00:14:27,968 has been taken care of. 297 00:14:28,001 --> 00:14:30,070 What does that mean? 298 00:14:30,104 --> 00:14:32,106 Beau was fucking with me. 299 00:14:33,307 --> 00:14:35,943 Okay, but I told your frat 300 00:14:35,976 --> 00:14:37,679 not to post that shit with Kappas. 301 00:14:37,712 --> 00:14:39,446 - Yeah, I know. - And I was in the photo too, 302 00:14:39,480 --> 00:14:40,981 so that's fucking gross, Wes. 303 00:14:41,014 --> 00:14:42,316 Okay, okay, well, I deleted it, 304 00:14:42,349 --> 00:14:44,318 so I don't know what to say. 305 00:14:44,351 --> 00:14:46,453 Why don't you go talk to Beau. He was the one who posted it. 306 00:14:46,487 --> 00:14:47,921 - Mm-hmm. - Seriously. 307 00:14:50,157 --> 00:14:51,693 So, wait, what were y'all doing in there? 308 00:14:51,726 --> 00:14:54,094 You were just hanging out? 309 00:14:54,128 --> 00:14:55,697 When? 310 00:14:55,730 --> 00:14:57,699 Mm, after the party? 311 00:14:57,732 --> 00:14:59,534 - 3:00 a.m. - After the party? 312 00:14:59,567 --> 00:15:01,636 I don't know. I was in bed by 2:30. 313 00:15:01,669 --> 00:15:04,572 No, Wes, you were in his room. 314 00:15:06,006 --> 00:15:07,408 Actually, I was in here. 315 00:15:07,441 --> 00:15:08,942 Asleep. 316 00:15:08,976 --> 00:15:11,345 No, you were in Beau's room, 317 00:15:11,378 --> 00:15:12,714 and you were super drunk, 318 00:15:12,747 --> 00:15:14,114 and I texted you afterwards, 319 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 so you can check it. 320 00:15:15,683 --> 00:15:17,552 Okay. Whatever. 321 00:15:19,353 --> 00:15:21,188 Hello? 322 00:15:21,221 --> 00:15:23,056 Give me my phone. I'm gonna be late to practice. 323 00:15:23,090 --> 00:15:25,392 Are you going to talk to me about this? 324 00:15:25,426 --> 00:15:28,195 Okay, just give me my phone, please. 325 00:15:28,228 --> 00:15:30,497 Why are you being so insane right now? 326 00:15:30,532 --> 00:15:32,634 I fucking knew you were blacked out last night. 327 00:15:32,667 --> 00:15:34,602 - I wasn't blacked out. - Oh, really? 328 00:15:34,636 --> 00:15:37,471 You clearly don't remember being physically present in a room. 329 00:15:37,505 --> 00:15:39,507 - So, what does that constitute? - Okay, you know what? 330 00:15:39,541 --> 00:15:41,341 I can let go and have a good time just like you. 331 00:15:41,375 --> 00:15:42,677 Okay, but I don't black out, 332 00:15:42,710 --> 00:15:44,244 and maybe if you would get off your phone 333 00:15:44,278 --> 00:15:45,513 for, like, five minutes... 334 00:15:45,547 --> 00:15:47,214 Oh, my God, you sound just like Mom. 335 00:15:47,247 --> 00:15:49,016 Why are you being such a fucking asshole right now? 336 00:15:49,049 --> 00:15:50,618 Wow. 337 00:15:50,652 --> 00:15:52,419 Wow. You know, I have somewhere to fucking be, okay? 338 00:15:52,453 --> 00:15:53,721 Okay, okay. 339 00:15:53,755 --> 00:15:55,389 [scoffs] 340 00:15:55,422 --> 00:15:56,990 What the fuck? 341 00:16:05,032 --> 00:16:07,034 I could go with you to file a report. 342 00:16:07,067 --> 00:16:10,404 Okay, realistically, what am I going to say? 343 00:16:10,437 --> 00:16:12,774 "Hi, I think I was assaulted, 344 00:16:12,807 --> 00:16:14,742 but I was too drunk to really remember." 345 00:16:14,776 --> 00:16:16,578 Yes. 346 00:16:16,611 --> 00:16:19,179 No, that sounds so stupid. 347 00:16:19,213 --> 00:16:22,216 They can't do anything about it unless you do. 348 00:16:23,450 --> 00:16:26,286 I know, I just... I really... I don't know what to do, okay? 349 00:16:27,655 --> 00:16:29,289 I'm just walking you through options. 350 00:16:29,323 --> 00:16:30,658 You know you don't have to do anything. 351 00:16:33,227 --> 00:16:37,331 Are you sure you don't remember anything else? 352 00:16:38,432 --> 00:16:40,602 Hey. 353 00:16:43,470 --> 00:16:46,273 Um, I had to tell Ellery this morning. 354 00:16:46,306 --> 00:16:48,041 It's kind of protocol. 355 00:16:48,075 --> 00:16:50,745 But I promise you, I didn't tell anyone else. 356 00:16:50,778 --> 00:16:54,448 It's fine. We don't even really need to talk about it anymore. 357 00:16:54,481 --> 00:16:57,652 We can talk about it however long you need to. 358 00:16:57,685 --> 00:16:59,419 Yeah, girl, if you need anything... 359 00:16:59,453 --> 00:17:01,355 [cell phone rings] 360 00:17:01,388 --> 00:17:03,123 [Shayleen] I'm so sorry. 361 00:17:03,156 --> 00:17:04,324 Malik has the worst timing. 362 00:17:04,358 --> 00:17:06,059 Just, uh, give me one sec. 363 00:17:08,262 --> 00:17:09,463 Hey, babe. 364 00:17:13,801 --> 00:17:15,135 [door closes] 365 00:17:16,604 --> 00:17:18,640 God, it's hot in here, right? 366 00:17:18,673 --> 00:17:20,040 A little. 367 00:17:22,510 --> 00:17:23,678 [cell phone chimes] 368 00:17:30,417 --> 00:17:32,119 My dad's going to kill me. 369 00:17:32,152 --> 00:17:33,420 What? 370 00:17:34,522 --> 00:17:36,223 No, he's not. 371 00:17:36,256 --> 00:17:37,525 [door closes] 372 00:17:37,559 --> 00:17:39,092 [Shayleen, sighing] Sorry, babes. 373 00:17:39,126 --> 00:17:41,629 Yeah, I got to get home. 374 00:17:41,663 --> 00:17:43,665 Oh, um, okay. 375 00:17:45,232 --> 00:17:46,868 - Just text us. - [Kylie] Yeah. 376 00:17:46,901 --> 00:17:48,636 [door closes] 377 00:17:52,372 --> 00:17:53,775 [sighs softly] 378 00:17:53,808 --> 00:17:56,143 What did Beau say? 379 00:17:57,712 --> 00:17:59,179 I didn't talk to Beau. 380 00:18:01,148 --> 00:18:02,884 I talked to Wes. 381 00:18:02,917 --> 00:18:06,788 Kappa should be prepared if this gets out. 382 00:18:06,821 --> 00:18:08,556 Yeah, got it. 383 00:18:08,590 --> 00:18:11,659 I can ask Malik if he hears anything from the guys 384 00:18:11,693 --> 00:18:13,695 - or at practice... - No, no, no. 385 00:18:13,728 --> 00:18:16,196 Let's just wait, see what she does. 386 00:18:16,229 --> 00:18:18,833 Are you sure? Because Malik wouldn't tell people... 387 00:18:18,866 --> 00:18:20,768 Yeah, Shayleen, I'm sure, okay? 388 00:18:20,802 --> 00:18:22,135 [scoffs] 389 00:18:24,171 --> 00:18:26,206 All right, um... 390 00:18:26,239 --> 00:18:29,877 well, have fun at work or whatever. 391 00:18:32,714 --> 00:18:34,147 [sighs] 392 00:19:18,291 --> 00:19:19,861 - [phone chimes] - Ahem, I noticed you were, uh, 393 00:19:19,894 --> 00:19:21,929 looking up graduate programs earlier. 394 00:19:21,963 --> 00:19:23,931 What schools are you looking at? 395 00:19:23,965 --> 00:19:25,833 Um, I'm just looking, 396 00:19:25,867 --> 00:19:27,802 because I'm going to work at a lab first. 397 00:19:27,835 --> 00:19:29,604 Oh, I see. Yeah, okay. 398 00:19:29,637 --> 00:19:31,673 Well, if you need a rec or anything... 399 00:19:31,706 --> 00:19:32,907 Oh, thanks, Tyler. 400 00:19:32,940 --> 00:19:34,709 Um, cool. 401 00:19:36,010 --> 00:19:37,645 It's, uh, getting dark. 402 00:19:37,679 --> 00:19:40,280 Do you want me to walk you home or anything? 403 00:19:40,313 --> 00:19:41,883 - Sorry, what? - [laughs] Oh! I... 404 00:19:41,916 --> 00:19:44,451 It's getting dark, do you want me to walk you home? 405 00:19:44,484 --> 00:19:46,888 - Oh, no, I'm good. Thank you. - Are you sure? 406 00:19:46,921 --> 00:19:50,424 - I live right behind Greek Row. - Awesome, but I'm good. 407 00:19:50,457 --> 00:19:52,392 Thank you, though. 408 00:19:52,426 --> 00:19:53,928 - Get home safe. - Yeah. 409 00:19:53,961 --> 00:19:55,763 - [Tyler] Yeah, okay. - [Ellery] Have a good night. 410 00:19:55,797 --> 00:19:56,931 [Tyler] Okay. 411 00:19:58,298 --> 00:20:00,233 Hey, have a good night. 412 00:20:00,267 --> 00:20:02,202 [sirens wailing distantly] 413 00:20:09,510 --> 00:20:10,912 [cell phone chimes] 414 00:20:27,628 --> 00:20:28,896 Come on, let's go! 415 00:20:28,930 --> 00:20:30,932 Solid leg, Moore. 416 00:20:30,965 --> 00:20:32,567 Let's go, Scott. Go, go, go! 417 00:20:33,868 --> 00:20:35,970 Dig, dig, dig! 418 00:20:36,003 --> 00:20:37,505 Let's go, Scott. Come on, come on. 419 00:20:37,538 --> 00:20:39,841 Let's go. Come on, dig, dig! 420 00:20:39,874 --> 00:20:41,509 Dig, dig. Come on. 421 00:20:41,542 --> 00:20:43,410 Let's go. Let's go, Scott. 422 00:20:43,443 --> 00:20:45,378 Come on, dig, dig. Come on. 423 00:20:47,314 --> 00:20:49,617 You just cost your team a three-second lead. 424 00:20:53,020 --> 00:20:54,387 Get out. 425 00:20:54,421 --> 00:20:55,790 Get on the deck. 426 00:20:55,823 --> 00:20:57,491 Let's go, come on. 427 00:20:57,525 --> 00:20:59,493 On the deck. 428 00:20:59,527 --> 00:21:00,962 All right, give me 50. Everybody. 429 00:21:05,733 --> 00:21:08,002 On the deck. Let's go, let's move. 430 00:21:08,035 --> 00:21:09,537 You want to join us, Scott? 431 00:21:13,641 --> 00:21:15,610 When one of you fail, all of you fail. 432 00:21:17,344 --> 00:21:19,080 When one of your teammates fucks up, 433 00:21:19,113 --> 00:21:21,516 it's your job to get him to pull his head out of his ass 434 00:21:21,549 --> 00:21:23,518 and get it together. 435 00:21:26,020 --> 00:21:28,022 Because there is no second place, Scott. 436 00:21:33,094 --> 00:21:34,962 You finish up. 437 00:21:38,766 --> 00:21:40,902 - [breathing heavily] - Shower! Change! 438 00:22:10,998 --> 00:22:12,432 What's going on? 439 00:22:13,901 --> 00:22:15,402 You got something on your mind? 440 00:22:17,038 --> 00:22:19,907 Nah, I'm just a little tired right now, I think. 441 00:22:19,941 --> 00:22:21,809 I'll be ready for next week, though. 442 00:22:21,843 --> 00:22:24,111 Well, may I remind you that we do not rise 443 00:22:24,145 --> 00:22:26,080 to our level of ambition. 444 00:22:26,113 --> 00:22:28,716 We sink to the level of our training. 445 00:22:28,749 --> 00:22:31,484 Did you get that out of your playbook? 446 00:22:31,519 --> 00:22:33,486 Look at me in the fucking eyes when I'm talking to you. 447 00:22:36,657 --> 00:22:38,491 This is about Olympic qualifying. 448 00:22:38,526 --> 00:22:40,127 This is the year. 449 00:22:40,161 --> 00:22:41,662 Got it. 450 00:22:41,696 --> 00:22:43,764 Yeah. 451 00:22:43,798 --> 00:22:46,466 I don't want to see your face on my pool deck ever again, 452 00:22:46,499 --> 00:22:48,536 with a performance like that. 453 00:22:48,569 --> 00:22:49,904 Do you understand that? 454 00:22:53,541 --> 00:22:54,976 Don't forget that. 455 00:22:57,645 --> 00:22:58,913 Fucking punk! 456 00:23:14,829 --> 00:23:15,963 Hey, Wes. 457 00:23:17,098 --> 00:23:18,498 Wes. 458 00:23:19,667 --> 00:23:20,801 Yo. 459 00:23:22,169 --> 00:23:24,138 Just get some rest tonight. 460 00:23:24,171 --> 00:23:26,473 You'll show up tomorrow. You always do. Don't question. 461 00:23:26,507 --> 00:23:28,109 Thanks, man. 462 00:23:28,142 --> 00:23:31,212 I just need a break from, like, everything right now. 463 00:23:31,245 --> 00:23:32,880 What's going on? 464 00:23:34,181 --> 00:23:35,883 I'm just tired. 465 00:23:35,917 --> 00:23:38,185 Yeah? Well, um, maybe you should cool down 466 00:23:38,219 --> 00:23:39,754 on all the partying you've been doing. 467 00:23:41,222 --> 00:23:42,690 What? 468 00:23:42,723 --> 00:23:44,692 Look, I'm not trying to start shit, 469 00:23:44,725 --> 00:23:46,727 but, bro, you were wasted on Saturday. 470 00:23:48,129 --> 00:23:49,563 [scoffs] 471 00:23:49,597 --> 00:23:51,165 But you're not trying to start shit? 472 00:23:51,198 --> 00:23:52,700 Okay, whatever, man. 473 00:23:52,733 --> 00:23:54,735 Wes, Wes, no, no, no. Not whatever. 474 00:23:54,769 --> 00:23:56,537 Look, bro, your head isn't in it, 475 00:23:56,570 --> 00:23:58,639 and you're dragging the rest of the fellas down with you. 476 00:23:58,673 --> 00:24:00,207 I had an off day. 477 00:24:00,241 --> 00:24:01,609 It happens. 478 00:24:01,642 --> 00:24:03,476 Wes, it's not about that. 479 00:24:03,511 --> 00:24:05,579 You're acting like this isn't important anymore. 480 00:24:05,613 --> 00:24:07,648 If it's not, you should just quit. 481 00:24:07,682 --> 00:24:09,150 [scoffs] 482 00:24:09,183 --> 00:24:11,252 You know, I could. 483 00:24:11,285 --> 00:24:14,021 But I don't think you'd be fast enough to step up and anchor. 484 00:24:15,823 --> 00:24:17,124 [laughs] 485 00:24:17,158 --> 00:24:18,726 Yeah, fuck you, Wes. 486 00:24:20,061 --> 00:24:21,195 Fuck you. 487 00:24:28,602 --> 00:24:30,037 [professor] That's not perfect, of course. 488 00:24:30,071 --> 00:24:32,106 Because when I take the slope of that one, 489 00:24:32,139 --> 00:24:36,243 this factor, this power, this exponent, 490 00:24:36,277 --> 00:24:39,780 "N plus N" will come down. 491 00:24:39,814 --> 00:24:43,551 Just as N came down here, N plus 1 will come down. 492 00:24:43,584 --> 00:24:47,088 And therefore, I'd better divide by N plus 1, 493 00:24:47,121 --> 00:24:49,523 so that when I do take the slope 494 00:24:49,557 --> 00:24:51,559 and when I do go to number two... 495 00:24:51,592 --> 00:24:52,927 [Beau] Hey, Kylie, do you smoke? 496 00:24:52,960 --> 00:24:54,628 [Kylie] I'll take a hit. 497 00:24:54,662 --> 00:24:56,130 [Beau] Want to see the presidential suite? 498 00:24:56,163 --> 00:24:57,631 [Wes] There's a mesmerizing light 499 00:24:57,665 --> 00:25:00,134 that's, like, so calming. 500 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 [Kylie] I want to see. 501 00:25:01,702 --> 00:25:04,772 [Wes] Come here, sit closer. 502 00:25:04,805 --> 00:25:06,307 [Beau] Come on, take a hit. 503 00:25:06,340 --> 00:25:08,209 [sharp inhaling] 504 00:25:08,242 --> 00:25:10,544 [Wes] Thanks. 505 00:25:10,578 --> 00:25:12,513 [Kylie coughing] 506 00:25:15,616 --> 00:25:18,552 [Beau] Just relax. It's okay. 507 00:25:18,586 --> 00:25:20,721 - You're okay, Kylie. - [Kylie] What? 508 00:25:20,755 --> 00:25:22,823 - [Ellery] She's such a slut. - [Kylie] I was sending a text. 509 00:25:22,857 --> 00:25:25,126 [Beau] She's such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 510 00:25:28,029 --> 00:25:30,031 Did you see the post? 511 00:25:30,064 --> 00:25:31,899 [Ellery] She got tagged. Look at her. 512 00:25:33,000 --> 00:25:34,902 [Beau] Just relax. 513 00:25:43,778 --> 00:25:46,313 [overlapped murmuring] 514 00:25:46,347 --> 00:25:49,016 [Beau] She's such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 515 00:25:49,050 --> 00:25:51,185 Did you see that? The photo on her profile. 516 00:25:51,218 --> 00:25:52,620 She got tagged. 517 00:25:52,653 --> 00:25:54,155 Oh, my God. 518 00:25:54,188 --> 00:25:55,322 She's such a slut. 519 00:25:57,391 --> 00:25:59,727 [professor] Another is sines and cosines, 520 00:25:59,760 --> 00:26:01,729 if you can fit it in to that. 521 00:26:01,762 --> 00:26:03,631 Another is out of the X or... 522 00:26:10,971 --> 00:26:12,139 [typing] 523 00:26:18,779 --> 00:26:20,848 Your brother is so famous. 524 00:26:22,083 --> 00:26:24,218 [tapping on keyboard] 525 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Eh. 526 00:26:27,154 --> 00:26:28,622 The world stage. 527 00:26:29,690 --> 00:26:31,325 That is huge. 528 00:26:32,426 --> 00:26:33,761 He's killing it. 529 00:26:35,763 --> 00:26:38,132 Uh, what are you working on? 530 00:26:38,165 --> 00:26:39,800 Just logging a few orders. 531 00:26:40,868 --> 00:26:42,236 [laughs] Neato. 532 00:26:46,874 --> 00:26:50,277 Well, um, I am headed home. 533 00:26:52,313 --> 00:26:54,148 Uh, cool. 534 00:26:54,181 --> 00:26:56,050 I'm going to finish this up, and then I'll head on. 535 00:26:57,318 --> 00:26:58,686 Oh. 536 00:26:58,719 --> 00:27:01,388 Um... okay. 537 00:27:11,465 --> 00:27:15,436 When you log your hours, uh, there's no overtime. 538 00:27:15,469 --> 00:27:17,271 We don't have the budget for it. 539 00:27:17,304 --> 00:27:19,039 I would prefer if you just came in... 540 00:27:19,073 --> 00:27:21,108 Tyler, I know there's no overtime. 541 00:27:21,142 --> 00:27:23,711 I will totally clock out. 542 00:27:25,746 --> 00:27:26,981 Okay. 543 00:27:27,014 --> 00:27:28,315 Okay. 544 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Are you sequencing something? 545 00:27:33,854 --> 00:27:35,222 Yes. 546 00:27:35,256 --> 00:27:37,391 A few requests that came in this afternoon. 547 00:27:39,226 --> 00:27:40,761 From whom? 548 00:27:40,794 --> 00:27:42,863 Um... 549 00:27:42,897 --> 00:27:45,699 I don't remember, but I could check for you. 550 00:27:45,733 --> 00:27:47,268 No, no, no. It's, uh... 551 00:27:48,936 --> 00:27:50,804 It's cool. 552 00:27:50,838 --> 00:27:52,106 - You sure? - Yeah, yeah. 553 00:27:53,274 --> 00:27:54,441 Just... 554 00:27:54,475 --> 00:27:55,976 just hurry up. 555 00:27:56,010 --> 00:27:58,212 Turn off the lights when you leave. 556 00:27:58,245 --> 00:27:59,413 You got it. 557 00:28:01,448 --> 00:28:02,816 Good night. 558 00:28:06,287 --> 00:28:07,721 [door closes] 559 00:28:15,863 --> 00:28:17,064 [door closes] 560 00:28:52,233 --> 00:28:55,135 Check out this last photo. It's on fire. 561 00:28:56,203 --> 00:28:57,338 Yo, bro. 562 00:28:59,873 --> 00:29:01,308 Yo. Bro. 563 00:29:04,378 --> 00:29:06,247 Hey, 'sup? 564 00:29:06,280 --> 00:29:08,349 Monday Funday. I texted you. 565 00:29:08,382 --> 00:29:10,084 Yeah, have fun. 566 00:29:11,318 --> 00:29:13,153 Bro, everyone does Monday Funday. 567 00:29:13,187 --> 00:29:14,421 Not tonight. 568 00:29:15,823 --> 00:29:17,124 What the fuck is wrong with you? 569 00:29:22,062 --> 00:29:23,565 I don't know, man. 570 00:29:23,598 --> 00:29:25,533 You tell me. 571 00:29:39,179 --> 00:29:40,347 'Sup? 572 00:29:40,381 --> 00:29:41,982 Hey! What's up? 573 00:29:42,016 --> 00:29:43,484 I texted you. 574 00:29:44,552 --> 00:29:46,920 Yeah. I just... 575 00:29:46,954 --> 00:29:48,523 had my phone off all day, you know? 576 00:29:48,556 --> 00:29:50,391 Why? 577 00:29:50,424 --> 00:29:52,960 Trying to find some peace of mind from you fuckers. 578 00:29:52,993 --> 00:29:54,828 [feigns sobbing] 579 00:29:54,862 --> 00:29:57,532 Oh, my God, you're ridiculous. 580 00:30:01,168 --> 00:30:02,537 You rolling with us? 581 00:30:02,570 --> 00:30:04,572 Nah, I'm going to stay in tonight. 582 00:30:04,606 --> 00:30:06,006 You cool? 583 00:30:06,040 --> 00:30:08,042 Yeah, just tired. 584 00:30:08,075 --> 00:30:09,544 You sure? 585 00:30:09,577 --> 00:30:13,947 I left Thai in the secret fridge if you want some. 586 00:30:13,981 --> 00:30:15,149 Thanks, man. 587 00:30:15,182 --> 00:30:16,518 Goodbye, my love! 588 00:30:43,143 --> 00:30:44,311 [music blaring] 589 00:30:47,081 --> 00:30:48,982 [shower running] 590 00:30:53,921 --> 00:30:55,590 [furniture scraping and thudding] 591 00:31:54,682 --> 00:31:57,585 Yo, why is there a fucking couch in front of the door? 592 00:32:05,492 --> 00:32:06,628 Yo? 593 00:32:17,070 --> 00:32:18,205 Yo! 594 00:32:32,620 --> 00:32:34,488 [police sirens wailing distantly] 595 00:32:55,710 --> 00:32:57,077 Shit! 596 00:32:58,212 --> 00:33:00,214 What the fuck, Dylan? 597 00:33:00,247 --> 00:33:01,749 Dude, I thought you were out with the guys. 598 00:33:01,783 --> 00:33:04,184 You scared the fuck out of me. 599 00:33:04,218 --> 00:33:06,554 Why'd you dress up like a fucking psycho? 600 00:33:06,588 --> 00:33:08,656 Yo, can you help me move this couch? 601 00:33:12,660 --> 00:33:14,529 [steps creaking] 602 00:33:19,166 --> 00:33:20,434 - [hammer thuds] - [grunts and yelps] 603 00:33:21,503 --> 00:33:22,670 Fuck! Ah! 604 00:33:22,704 --> 00:33:24,137 [panting] 605 00:33:25,305 --> 00:33:26,774 Aah! 606 00:33:30,444 --> 00:33:31,679 [knife unsheathes] 607 00:33:31,713 --> 00:33:34,014 [whimpering] 608 00:33:36,149 --> 00:33:37,652 Help! 609 00:33:37,685 --> 00:33:40,220 [screaming] 610 00:33:40,254 --> 00:33:42,289 [crying] 611 00:33:43,825 --> 00:33:45,225 [panting] 612 00:33:57,304 --> 00:33:59,172 [grunts and screams] 613 00:34:46,821 --> 00:34:48,690 - [loud music blaring] - [indistinct chatter] 614 00:35:19,687 --> 00:35:21,723 [distant chatter] 615 00:35:21,756 --> 00:35:23,891 [Ellery] I just don't know why you got her so fucked up. 616 00:35:23,925 --> 00:35:26,259 [Wes] I don't know what to say. You should go talk to Beau... 617 00:35:44,646 --> 00:35:46,346 [doorknob rattling] 618 00:35:47,715 --> 00:35:49,483 [distant banging] 619 00:36:14,008 --> 00:36:15,610 [rattles doorknob] 620 00:36:15,643 --> 00:36:17,477 [bottles clatter] 621 00:36:19,947 --> 00:36:21,616 Yo, Beau. 622 00:36:21,649 --> 00:36:23,818 You left too? We should have cruise-pooled. 623 00:36:23,851 --> 00:36:25,586 Dude, the door's blocked. No one's answering. 624 00:36:25,620 --> 00:36:27,320 I just tried to get in through a window. 625 00:36:27,354 --> 00:36:29,757 What the fuck, man? It's not budging. 626 00:36:29,791 --> 00:36:31,458 Come help me. 627 00:36:32,960 --> 00:36:34,327 [grunts] 628 00:36:35,395 --> 00:36:36,564 [both groan] 629 00:36:36,597 --> 00:36:38,966 Dude, what the fuck? 630 00:36:39,000 --> 00:36:40,868 Who the shit that put that here? 631 00:36:42,670 --> 00:36:43,838 Oh! 632 00:36:45,372 --> 00:36:46,808 Oh, shit. 633 00:36:46,841 --> 00:36:47,975 Yo! 634 00:36:53,848 --> 00:36:55,516 Dude, what the fuck is this? 635 00:36:55,550 --> 00:36:57,217 Is that blood? 636 00:37:25,345 --> 00:37:27,414 [police sirens wailing distantly] 637 00:37:35,723 --> 00:37:37,992 [vehicle engine idling] 638 00:37:43,664 --> 00:37:46,266 - [engine turns off] - [vehicle doors slam] 639 00:38:02,517 --> 00:38:03,651 [cell phone beeps] 640 00:38:06,353 --> 00:38:07,955 [knocking on door] 641 00:38:21,501 --> 00:38:23,403 [cell phone rings] 642 00:38:33,948 --> 00:38:36,349 Hi. Miss Ellery Scott? 643 00:38:36,383 --> 00:38:37,919 Yes? 644 00:38:37,952 --> 00:38:39,987 My name is Adam Tahan. 645 00:38:40,021 --> 00:38:42,056 I'm the university chief. 646 00:38:42,089 --> 00:38:46,694 This is Officer Rico Martinez, Hillsboro PD, violent crimes. 647 00:38:46,727 --> 00:38:48,095 Violent crimes? 648 00:38:48,129 --> 00:38:49,831 Yes, Miss Scott... 649 00:38:49,864 --> 00:38:53,668 we'd like to ask you to, um, gather up your things 650 00:38:53,701 --> 00:38:54,936 and if you could... 651 00:38:54,969 --> 00:38:56,403 If you could come with us. 652 00:38:58,539 --> 00:39:00,473 I'm... Is everything okay? 653 00:39:01,909 --> 00:39:03,476 Something's happened with your brother. 654 00:39:03,511 --> 00:39:05,378 My brother? 655 00:39:05,412 --> 00:39:07,949 We just found him at his fraternity. 656 00:39:07,982 --> 00:39:09,116 He's dead. 657 00:39:16,123 --> 00:39:17,490 Wait... 658 00:39:17,525 --> 00:39:18,693 [exhales] 659 00:39:18,726 --> 00:39:21,028 Um... no. 660 00:39:21,062 --> 00:39:23,898 He... Uh, he just texted me. 661 00:39:23,931 --> 00:39:25,900 I'm sorry, Miss Scott. 662 00:39:25,933 --> 00:39:27,869 Um... 663 00:39:27,902 --> 00:39:29,402 I'm going to call him. 664 00:39:29,436 --> 00:39:30,571 What? 665 00:39:31,639 --> 00:39:32,840 [Tahan clears throat] 666 00:39:32,874 --> 00:39:34,542 [phone line rings] 667 00:39:34,575 --> 00:39:36,110 [Wes, on voicemail] Talking to the best. 668 00:39:36,143 --> 00:39:37,979 You know it's Wes. Hang up and message me. 669 00:39:41,215 --> 00:39:42,917 - Miss Scott, if you could... - Umm, wait. 670 00:39:42,950 --> 00:39:44,719 - Sorry, just get... - [phone line rings] 671 00:39:44,752 --> 00:39:46,754 Talking to the best, you know it's Wes. 672 00:39:46,787 --> 00:39:48,522 Hang up and message me. 673 00:39:48,556 --> 00:39:51,092 Look, Miss Scott, I'm sorry. 674 00:39:51,125 --> 00:39:53,060 Wait, hang on. I... 675 00:39:53,094 --> 00:39:54,729 Talking to the best, you know it's Wes... 676 00:39:54,762 --> 00:39:56,097 Oh, my God. 677 00:39:56,130 --> 00:39:57,732 [gasps] 678 00:39:57,765 --> 00:39:59,533 - [phone line rings] - [sighs] 679 00:39:59,567 --> 00:40:01,636 Miss Scott, your brother is dead. 680 00:40:01,669 --> 00:40:03,504 I'm going to call my dad. I'm going to... 681 00:40:03,537 --> 00:40:04,839 [gasps and stammers] 682 00:40:04,872 --> 00:40:06,641 [sobbing] Wait... 683 00:40:06,674 --> 00:40:08,042 Wait, what? 684 00:40:08,075 --> 00:40:09,810 This is... Wait, no, I'm just... 685 00:40:09,844 --> 00:40:12,747 Let me... Let me... Let me just call him. 686 00:40:12,780 --> 00:40:14,447 Talking to the best, you know it's Wes. 687 00:40:14,481 --> 00:40:15,650 Hang up and message me. 688 00:40:15,683 --> 00:40:17,484 I don't want to come with you! 689 00:40:17,518 --> 00:40:18,986 [sobbing] I want to talk to my brother. 690 00:40:26,694 --> 00:40:28,195 We have one victim, 691 00:40:28,229 --> 00:40:30,131 and are still looking for a suspect. 692 00:40:30,164 --> 00:40:32,199 Please call us if you have any information. 693 00:40:32,233 --> 00:40:35,202 Now, the Whiton University chancellor, Dr. Bruce Van Horn, 694 00:40:35,236 --> 00:40:37,004 would like to say a few words. 695 00:40:42,843 --> 00:40:44,178 Thanks for coming. 696 00:40:46,113 --> 00:40:49,617 Tonight has been one of the most difficult nights 697 00:40:49,650 --> 00:40:51,018 of my career. 698 00:40:52,954 --> 00:40:57,191 Wes Scott was a shining example of the university's core values. 699 00:40:59,293 --> 00:41:01,494 He embodied everything that we want 700 00:41:01,529 --> 00:41:03,698 out of our student athletes. 701 00:41:03,731 --> 00:41:06,499 Hard work. Discipline. Intensity. 702 00:41:07,668 --> 00:41:08,936 I was very fortunate 703 00:41:08,970 --> 00:41:11,138 that I knew Wes personally. 704 00:41:12,673 --> 00:41:15,710 The university will cooperate fully 705 00:41:15,743 --> 00:41:19,547 with our own police department, as well as the City PD, 706 00:41:19,580 --> 00:41:20,815 so that we can... 707 00:41:22,650 --> 00:41:26,787 so that we can bring justice for Wes. 708 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Thank you. 709 00:41:33,694 --> 00:41:35,763 - I need to say something. - Oh. Yes, please. 710 00:41:37,598 --> 00:41:39,266 I just want to take a moment 711 00:41:39,300 --> 00:41:43,070 to reflect on what a special individual Wes was. 712 00:41:43,104 --> 00:41:47,541 Just yesterday, we were discussing his Olympic dream, 713 00:41:47,575 --> 00:41:48,943 and, um... 714 00:41:50,811 --> 00:41:52,680 well, to see that taken away from him is... 715 00:41:56,650 --> 00:41:58,552 I just hope his legacy lives on. 716 00:42:00,354 --> 00:42:02,323 Thank you. That's all for now. 717 00:42:02,356 --> 00:42:04,091 [reporters clamoring] 718 00:42:06,627 --> 00:42:08,295 [Dad, over phone] It really looks like we could get 719 00:42:08,329 --> 00:42:11,165 only one call until tomorrow morning. 720 00:42:11,198 --> 00:42:13,300 I'll let you know if we get anything sooner. 721 00:42:13,334 --> 00:42:16,604 Keep your phone with you in case Mom or I call. 722 00:42:16,637 --> 00:42:17,905 And stay with the police. 723 00:42:17,938 --> 00:42:20,107 Be strong, baby. I love you. 724 00:42:20,141 --> 00:42:21,675 You too. 725 00:42:25,613 --> 00:42:27,548 - [sighs] - [indistinct radio chatter] 726 00:42:29,617 --> 00:42:32,119 He said he's going to call you when he gets to the airport. 727 00:42:33,654 --> 00:42:35,156 Okay. 728 00:42:35,189 --> 00:42:37,992 Want to sit over here while we wait? 729 00:42:42,830 --> 00:42:44,732 [crying] 730 00:43:07,755 --> 00:43:10,124 Listen, how long is this going to take? 731 00:43:10,157 --> 00:43:11,992 [Fitzgerald] Not long. 732 00:43:20,868 --> 00:43:22,336 - Here we go. - [Beau] Hey. 733 00:43:27,141 --> 00:43:29,643 - Fitzgerald? - Yeah? 734 00:43:31,345 --> 00:43:33,414 That's my student, this is my campus, 735 00:43:33,447 --> 00:43:35,282 which means that I will be in there 736 00:43:35,316 --> 00:43:37,618 for every minute of your questioning. 737 00:43:39,120 --> 00:43:40,354 By all means. 738 00:43:43,357 --> 00:43:44,758 After you. 739 00:43:47,461 --> 00:43:49,063 - Detective? - Yeah? 740 00:43:49,096 --> 00:43:50,431 [clears throat] 741 00:43:50,464 --> 00:43:52,032 So, Evidence Collection dropped this off. 742 00:43:52,066 --> 00:43:55,002 I wanted you to see it before they process it. 743 00:44:00,741 --> 00:44:01,976 Thank you. 744 00:44:02,977 --> 00:44:05,679 Um, Miss Scott, 745 00:44:05,713 --> 00:44:06,981 you can wait here. 746 00:44:07,014 --> 00:44:08,315 There's a little more privacy. 747 00:44:08,349 --> 00:44:09,817 What was that? 748 00:44:09,850 --> 00:44:11,318 [Tahan] This is my office. 749 00:44:12,419 --> 00:44:13,988 Can I get you anything? 750 00:44:19,126 --> 00:44:20,327 [door closes] 751 00:44:25,900 --> 00:44:29,003 Miss Scott, you thirsty? 752 00:44:30,070 --> 00:44:31,372 You should drink some water. 753 00:44:36,177 --> 00:44:38,345 Do you have any friends coming to pick you up? 754 00:44:40,414 --> 00:44:42,783 My friend Shayleen. 755 00:44:42,816 --> 00:44:44,318 And Malik. 756 00:44:44,351 --> 00:44:45,686 Okay. 757 00:44:46,487 --> 00:44:48,322 Well, if you want to... 758 00:44:48,355 --> 00:44:50,357 Do you want to lay down? 759 00:44:50,391 --> 00:44:52,826 I can bring her back when she gets here. 760 00:44:55,262 --> 00:44:57,198 Okay. 761 00:44:57,231 --> 00:45:00,034 I'll be outside if you need anything. 762 00:45:00,067 --> 00:45:01,702 Did you find him? 763 00:45:06,941 --> 00:45:08,375 No. 764 00:45:08,409 --> 00:45:10,077 His fraternity brothers. 765 00:45:11,445 --> 00:45:13,981 I was the first officer on scene, though. 766 00:45:14,949 --> 00:45:16,283 Was he alive when...? 767 00:45:16,317 --> 00:45:17,985 Was he alive when you found him? 768 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 No. 769 00:45:24,091 --> 00:45:25,326 Was it bad? 770 00:45:27,127 --> 00:45:29,797 It was bad. Oh, my God. 771 00:45:33,535 --> 00:45:34,902 [sobbing] 772 00:45:34,935 --> 00:45:36,837 [Fitzgerald] Now, Mr. Vaughn. 773 00:45:36,870 --> 00:45:38,806 Beau. 774 00:45:38,839 --> 00:45:42,843 If this is the Sigma Nu Pi house... 775 00:45:42,876 --> 00:45:44,144 here's the front door. 776 00:45:44,178 --> 00:45:47,314 These are the bushes along the front. 777 00:45:47,348 --> 00:45:50,084 Can you draw the exact path that you walked 778 00:45:50,117 --> 00:45:52,786 with Mr. Davenport before entering? 779 00:45:52,820 --> 00:45:54,888 So I came up to the front door. 780 00:45:54,922 --> 00:45:57,157 Like I said, it wouldn't open and no one was answering. 781 00:45:57,191 --> 00:45:58,959 So I came around to the side. 782 00:45:58,993 --> 00:46:00,261 There's a window right here. 783 00:46:00,294 --> 00:46:02,029 Tried to get in, but it was locked. 784 00:46:02,062 --> 00:46:04,832 So I came around to the front, and there was Dylan. 785 00:46:04,865 --> 00:46:08,435 So you were at this spot when you saw Mr. Davenport? 786 00:46:08,469 --> 00:46:10,471 Yeah. 787 00:46:10,505 --> 00:46:12,139 You sure? 788 00:46:12,172 --> 00:46:14,775 Yes, I'm sure. 789 00:46:21,348 --> 00:46:23,284 Have you seen this hammer before? 790 00:46:24,552 --> 00:46:25,919 No. 791 00:46:25,953 --> 00:46:27,254 Do you recognize it? 792 00:46:27,288 --> 00:46:29,056 He said he's never seen it before. 793 00:46:29,089 --> 00:46:31,526 This was found in the exact spot you just said you were. 794 00:46:31,559 --> 00:46:33,561 - Okay, that's enough. - Did you see anyone else around? 795 00:46:33,595 --> 00:46:35,362 No, but I-I-I wasn't... 796 00:46:35,396 --> 00:46:37,464 Why did you come back before your other friends? 797 00:46:37,498 --> 00:46:40,100 Do not answer that. We are done with the questions. 798 00:46:40,134 --> 00:46:41,835 Mr. Vaughn, listen to me. 799 00:46:41,869 --> 00:46:44,872 Your son is involved in a very serious situation. 800 00:46:44,905 --> 00:46:48,576 No, I see what's happening here. We are done. 801 00:46:48,610 --> 00:46:52,112 I can't believe y'all called me out of work for this bullshit. 802 00:46:52,146 --> 00:46:54,582 Let's get the hell out of here, Beau. 803 00:46:56,651 --> 00:46:58,152 [door opens] 804 00:46:58,185 --> 00:47:00,354 This is bullshit! 805 00:47:00,387 --> 00:47:02,356 I spent all this money, for what? 806 00:47:02,389 --> 00:47:04,191 - Fuck this! - Oh, thanks. 807 00:47:04,224 --> 00:47:06,493 Can you send this to Forensics? Thanks. 808 00:47:09,363 --> 00:47:12,466 This is a fucking shit show, okay? 809 00:47:12,499 --> 00:47:14,201 I'll be in touch in the morning. 810 00:47:14,234 --> 00:47:16,003 We have a lot of important alumni here this week. 811 00:47:16,036 --> 00:47:17,871 Get this done! 812 00:47:19,239 --> 00:47:20,374 One second. 813 00:47:30,384 --> 00:47:35,523 Ellery, I want you to know how sorry I am about Wes. 814 00:47:35,557 --> 00:47:39,493 You can't imagine how many times I pictured him 815 00:47:39,527 --> 00:47:42,029 representing this school on the Olympic podium. 816 00:47:44,431 --> 00:47:46,934 You know that you can come to me with anything, right? 817 00:47:48,636 --> 00:47:50,037 Your brother did. 818 00:47:53,173 --> 00:47:55,008 Now, get some rest. 819 00:48:02,684 --> 00:48:05,285 - [knock on door] - Ellery, hi. 820 00:48:05,319 --> 00:48:07,655 You need some sleep. Let's get you home, okay? 821 00:48:09,289 --> 00:48:10,525 Come on. 822 00:48:24,338 --> 00:48:26,907 [inhales and sighs] 823 00:48:45,560 --> 00:48:47,294 [cell phone rings] 824 00:48:57,337 --> 00:48:58,740 Hey, babe, what's up? 825 00:48:58,773 --> 00:49:00,407 [Malik, over phone] Hey, babe. 826 00:49:00,441 --> 00:49:01,609 How's she holding up? 827 00:49:01,643 --> 00:49:03,611 Not good. 828 00:49:03,645 --> 00:49:06,313 Her parents won't get here until tonight, so it's hard. 829 00:49:07,615 --> 00:49:09,717 - Are you at the gym? - Yeah. 830 00:49:09,751 --> 00:49:11,485 Just going to work out, clear my head. 831 00:49:11,519 --> 00:49:12,986 You going to class tonight? 832 00:49:13,020 --> 00:49:15,122 Um, I don't know. 833 00:49:15,155 --> 00:49:16,658 I skipped this morning to stay here, 834 00:49:16,691 --> 00:49:20,127 so I guess I'll just see how she's feeling. 835 00:49:20,160 --> 00:49:21,563 - Why? - I just don't want you 836 00:49:21,596 --> 00:49:23,330 walking around alone at night. 837 00:49:23,363 --> 00:49:26,300 There's patrol cars on every corner. 838 00:49:26,333 --> 00:49:29,403 Yeah, I would just feel better if you were with me. 839 00:49:29,436 --> 00:49:31,238 Well, look, they should release us around 5:30. 840 00:49:31,271 --> 00:49:35,242 So just let me know if you go to class or not. 841 00:49:35,275 --> 00:49:38,011 Okay, I'll text you either way. 842 00:49:38,045 --> 00:49:40,080 I'll see you soon. Be safe. 843 00:49:40,113 --> 00:49:41,583 I will. Bye. 844 00:49:43,751 --> 00:49:45,185 [doorbell rings] 845 00:49:57,397 --> 00:49:59,466 Hey. Sorry. 846 00:49:59,500 --> 00:50:02,202 One of the officers is here asking for you. 847 00:50:17,317 --> 00:50:18,620 Officer? 848 00:50:20,254 --> 00:50:24,057 Hey, I'm sorry to bother you, Miss Scott, 849 00:50:24,091 --> 00:50:26,694 but we've been trying to get a hold of you all morning, 850 00:50:26,728 --> 00:50:28,763 and all the calls have been going straight to voicemail. 851 00:50:28,796 --> 00:50:31,098 And your parents even called the station. 852 00:50:33,701 --> 00:50:36,370 Oh, shit. I, um... 853 00:50:36,403 --> 00:50:38,405 I put it on silent. 854 00:50:38,438 --> 00:50:40,508 - Sorry. - Well, I'd... 855 00:50:40,542 --> 00:50:43,176 I'd freak out too if I couldn't get a hold of my daughter. 856 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 Yeah. 857 00:50:44,679 --> 00:50:46,446 Well, the reason we were calling 858 00:50:46,480 --> 00:50:48,482 is because we'd like to schedule an interview for you 859 00:50:48,516 --> 00:50:50,718 - with Detective Fitzgerald. - Me? 860 00:50:50,752 --> 00:50:52,754 Would tomorrow afternoon be okay? 861 00:50:52,787 --> 00:50:54,288 Um... 862 00:50:56,824 --> 00:50:59,459 Can I talk to my parents about that? 863 00:50:59,493 --> 00:51:02,396 Of course. I totally understand. 864 00:51:02,429 --> 00:51:05,499 We'll get in touch with you tomorrow morning then? 865 00:51:05,533 --> 00:51:07,167 Okay. 866 00:51:09,403 --> 00:51:11,338 Oh, and Miss Scott... 867 00:51:13,608 --> 00:51:15,175 you have my word that I'm going to find 868 00:51:15,208 --> 00:51:16,811 the person responsible for this. 869 00:51:18,746 --> 00:51:20,080 Yeah. 870 00:51:23,918 --> 00:51:25,285 [door opens] 871 00:51:25,319 --> 00:51:26,888 - [phone buzzes] - [sobs] 872 00:51:26,921 --> 00:51:28,288 [Ellery, over phone] Hello? 873 00:51:28,322 --> 00:51:29,691 Hello there. 874 00:51:29,724 --> 00:51:31,793 I'm Dana Thompson with Student Affairs. 875 00:51:31,826 --> 00:51:33,595 Dr. Van Horn's assistant. 876 00:51:33,628 --> 00:51:36,531 I'm so sorry for your loss. 877 00:51:36,564 --> 00:51:39,834 He's checking in, and he wanted to know 878 00:51:39,867 --> 00:51:43,437 if you could stop by his office before he's gone for the day? 879 00:51:43,470 --> 00:51:47,842 Between 6:00 and 6:30? 880 00:51:47,875 --> 00:51:50,277 Can I come another day? 881 00:51:50,310 --> 00:51:52,714 He did say that it was very important. 882 00:51:52,747 --> 00:51:54,716 I'm so sorry. 883 00:51:54,749 --> 00:51:55,883 Okay. 884 00:51:56,951 --> 00:51:58,686 Um, I'll come by. 885 00:51:58,720 --> 00:52:00,253 Thank you. 886 00:52:00,287 --> 00:52:01,723 I'll let him know. 887 00:52:04,826 --> 00:52:06,794 What's going on? 888 00:52:06,828 --> 00:52:10,263 Dr. Van Horn wants me to come by his office today. 889 00:52:10,297 --> 00:52:12,132 - [sighs] - Why? 890 00:52:14,234 --> 00:52:16,604 Uh, his assistant said it was important. 891 00:52:17,972 --> 00:52:19,574 Well, I'm going to come with you, 892 00:52:19,607 --> 00:52:20,942 and Malik is walking us. 893 00:52:20,975 --> 00:52:22,442 And we can meet him on the way. 894 00:52:24,211 --> 00:52:26,748 I don't want those fucking flowers up here. 895 00:52:26,781 --> 00:52:28,883 No problem. 896 00:52:28,916 --> 00:52:34,522 Um, the girls just wanted to do something nice for you. 897 00:52:34,555 --> 00:52:36,591 [phone chimes and vibrates] 898 00:52:39,627 --> 00:52:41,829 - [knocking on door] - Come in. 899 00:52:43,296 --> 00:52:44,464 Somebody left these at the door. 900 00:52:44,498 --> 00:52:45,800 Just leave them outside, 901 00:52:45,833 --> 00:52:47,200 and just come in and close the door. 902 00:52:51,673 --> 00:52:52,874 Man, I've got a headache. 903 00:52:54,609 --> 00:52:56,778 I can... I can go grab you a coffee. 904 00:52:56,811 --> 00:52:58,445 No, I just... 905 00:52:58,478 --> 00:53:00,280 I need to get out of this house. 906 00:53:00,313 --> 00:53:02,449 Yeah, we can go get a coffee, 907 00:53:02,482 --> 00:53:05,285 and you should probably eat something too. 908 00:53:05,318 --> 00:53:06,754 And what're you up to? 909 00:53:06,788 --> 00:53:08,790 Oh, I-I have class. I just came by to... 910 00:53:08,823 --> 00:53:10,158 [Ellery] Hey, Kylie, I... 911 00:53:11,526 --> 00:53:13,795 You forgot your shorts at homecoming. 912 00:53:13,828 --> 00:53:14,962 Thanks. 913 00:53:16,463 --> 00:53:18,398 Well, we're heading to campus too, 914 00:53:18,432 --> 00:53:20,835 so why don't we just all go together? 915 00:53:22,537 --> 00:53:25,238 Um, yeah. Yeah, cool. 916 00:53:27,608 --> 00:53:29,209 [Ellery sighs] 917 00:53:46,861 --> 00:53:49,362 [Fitzgerald] So your statement says 918 00:53:49,396 --> 00:53:52,265 the last time you saw Mr. Vaughn and Mr. Scott together 919 00:53:52,299 --> 00:53:53,968 was late Saturday, early Sunday? 920 00:53:55,302 --> 00:53:56,470 Is... 921 00:53:56,504 --> 00:53:57,672 is Beau in trouble? 922 00:53:57,705 --> 00:53:59,473 Why do you ask that? 923 00:53:59,507 --> 00:54:01,943 Well, they were asking a lot of questions about him, 924 00:54:01,976 --> 00:54:05,913 and I told them I thought he was acting weird. 925 00:54:05,947 --> 00:54:07,515 What do you mean by weird? 926 00:54:07,548 --> 00:54:09,984 I just can't stop seeing Beau 927 00:54:10,017 --> 00:54:12,352 coming from the side of the house. 928 00:54:12,385 --> 00:54:13,554 [indistinct chatter] 929 00:54:13,588 --> 00:54:15,990 And then I saw Wes, and... 930 00:54:17,792 --> 00:54:20,728 I don't know, it just left a... left a strange feeling. 931 00:54:27,702 --> 00:54:29,570 I don't know. 932 00:54:31,539 --> 00:54:35,475 Last year when Wes got our fraternity in trouble... 933 00:54:35,510 --> 00:54:37,377 What happened last year? 934 00:54:37,410 --> 00:54:40,515 He's the reason that we were on social probation. 935 00:54:44,819 --> 00:54:46,020 Beau wanted him out. 936 00:54:50,357 --> 00:54:52,026 [Fitzgerald] How do you know he wanted him out? 937 00:54:52,059 --> 00:54:53,795 Told me. 938 00:54:56,363 --> 00:54:58,866 Tell me about their interactions together Saturday night. 939 00:55:00,134 --> 00:55:01,769 Beau and Wes were... 940 00:55:01,803 --> 00:55:06,339 were acting cool, but I know... 941 00:55:07,775 --> 00:55:09,442 I know Beau messed with Wes. 942 00:55:09,476 --> 00:55:10,711 Messed with him how? 943 00:55:10,745 --> 00:55:12,412 Took him to Beau's room. 944 00:55:12,445 --> 00:55:13,648 Just the two of them? 945 00:55:13,681 --> 00:55:16,449 There was a... a girl with them. 946 00:55:16,483 --> 00:55:18,886 - Who was the girl? - I'm not good with names. 947 00:55:18,920 --> 00:55:20,353 I just met her that night. 948 00:55:20,387 --> 00:55:21,656 You were in the room with them? 949 00:55:21,689 --> 00:55:23,490 Oh, no. No. 950 00:55:23,524 --> 00:55:25,660 I... 951 00:55:25,693 --> 00:55:29,764 I was following them in there, but um, Beau locked the door. 952 00:55:29,797 --> 00:55:32,365 - Why? - Does that sometimes. 953 00:55:32,399 --> 00:55:35,102 He just locks you out? 954 00:55:35,136 --> 00:55:37,071 Or whatever. 955 00:55:37,104 --> 00:55:38,840 We're... we're cool. 956 00:55:38,873 --> 00:55:41,609 Are you always the sucker who just keeps watch? 957 00:55:47,414 --> 00:55:49,482 How did he mess with Wes? 958 00:55:50,751 --> 00:55:52,553 Beau took his phone. 959 00:55:52,587 --> 00:55:56,057 Started posting some stuff on that girl's account. 960 00:55:56,090 --> 00:55:59,961 We've had some issues of cyberbullying on campus. 961 00:55:59,994 --> 00:56:03,430 Uh, boys calling out girls on social media 962 00:56:03,463 --> 00:56:04,832 after hooking up with them. 963 00:56:04,866 --> 00:56:07,134 It's... it's a crude game. 964 00:56:07,168 --> 00:56:08,836 What do they post? 965 00:56:10,671 --> 00:56:12,540 An exclamation point. 966 00:56:15,475 --> 00:56:16,978 May I uh, may I go to the restroom? 967 00:56:19,947 --> 00:56:22,884 Or how much longer do you think this will take? 968 00:56:24,185 --> 00:56:26,721 We're done. For now. 969 00:56:28,122 --> 00:56:30,191 Oh, and thanks again for your cooperation. 970 00:56:30,224 --> 00:56:32,425 Thank you. 971 00:56:32,459 --> 00:56:34,729 [door opens] 972 00:56:34,762 --> 00:56:37,164 - [knocks] - [Tahan] Come on in, officers. 973 00:56:37,198 --> 00:56:39,667 Detective, we dug these up for you. 974 00:56:39,700 --> 00:56:40,902 Thank you. 975 00:56:40,935 --> 00:56:42,803 [door closes] 976 00:56:42,837 --> 00:56:44,839 Oh, so you knew about this game? 977 00:56:44,872 --> 00:56:48,509 Well, not much goes on in this campus that I don't know about. 978 00:56:53,147 --> 00:56:54,882 Like the fact that Mr. Scott 979 00:56:54,916 --> 00:56:58,451 was involved in a sexual assault accusation last year? 980 00:56:58,485 --> 00:57:01,122 [Tahan] He had some fingers pointed at him in an incident. 981 00:57:01,155 --> 00:57:05,458 Turned it into a, "he said, she said" and case was dropped. 982 00:57:05,492 --> 00:57:08,029 Look, trust me, a Title IX representative 983 00:57:08,062 --> 00:57:09,462 thoroughly investigated it. 984 00:57:09,496 --> 00:57:10,965 But the school looked into it? 985 00:57:10,998 --> 00:57:13,466 The Student Affairs office handles these cases. 986 00:57:13,500 --> 00:57:15,102 Dr. Van Horn? 987 00:57:16,203 --> 00:57:17,538 Detective... 988 00:57:18,906 --> 00:57:22,076 remember, you are dealing with legacy now. 989 00:57:22,109 --> 00:57:26,614 Mr. Scott is very well-liked by this university. 990 00:57:26,647 --> 00:57:28,649 I can see that. 991 00:57:28,683 --> 00:57:30,084 [keys rattle] 992 00:57:30,117 --> 00:57:32,720 I'm going to shuttle the fraternity. 993 00:57:32,753 --> 00:57:34,155 Give me a buzz if you need anything. 994 00:57:34,188 --> 00:57:35,990 Turn the lights off when you're done. 995 00:57:37,625 --> 00:57:39,226 Hey, Rico, tell me something good, please. 996 00:57:39,260 --> 00:57:41,562 CSI is going to wrap up in the crime scene 997 00:57:41,595 --> 00:57:42,763 by this evening. 998 00:57:42,797 --> 00:57:44,131 Forensics called, 999 00:57:44,165 --> 00:57:45,766 couldn't find any blood on the hammer. 1000 00:57:45,800 --> 00:57:48,703 - Shocker. Any prints? - Nothing yet. 1001 00:57:48,736 --> 00:57:52,573 And I couldn't get his sister's schedule for tomorrow afternoon. 1002 00:57:52,606 --> 00:57:54,608 I'm going to check back in with her tomorrow morning 1003 00:57:54,642 --> 00:57:56,510 - after her parents get here. - All right. 1004 00:57:56,544 --> 00:57:59,146 Well, keep tabs on the house until CSI clears. 1005 00:57:59,180 --> 00:58:01,148 And dig into these for me, will you? 1006 00:58:01,182 --> 00:58:02,650 Make sure I didn't miss anything. 1007 00:58:04,719 --> 00:58:06,287 You good? 1008 00:58:06,320 --> 00:58:07,755 Yeah, I will be. 1009 00:58:43,190 --> 00:58:45,192 [door opens] 1010 00:58:47,228 --> 00:58:48,729 [door closes] 1011 00:58:50,731 --> 00:58:52,700 Sorry, man. 1012 00:58:52,733 --> 00:58:54,301 [approaching footsteps] 1013 00:58:56,070 --> 00:58:57,638 - [pounding on stall door] - [gasps] 1014 00:58:57,671 --> 00:58:59,040 Yo, someone's in here. 1015 00:59:02,143 --> 00:59:03,978 [receding footsteps] 1016 00:59:07,748 --> 00:59:09,617 What the fuck, man? 1017 00:59:09,650 --> 00:59:11,886 Ow! Fuck! Oh, shit! 1018 00:59:17,291 --> 00:59:18,859 [grunts] 1019 00:59:20,628 --> 00:59:22,196 No, please! 1020 00:59:25,666 --> 00:59:27,768 [blade pierces] 1021 00:59:33,841 --> 00:59:35,743 [whirring] 1022 00:59:46,020 --> 00:59:48,856 [door opens and closes] 1023 01:00:06,107 --> 01:00:08,042 How's your head? 1024 01:00:08,075 --> 01:00:09,643 It's okay. 1025 01:00:13,114 --> 01:00:14,381 [cell phone chimes] 1026 01:00:22,456 --> 01:00:24,992 Hey, Kylie, um, I need to tell you something. 1027 01:00:26,760 --> 01:00:27,895 Okay? 1028 01:00:31,832 --> 01:00:34,368 Someone accused Wes of something last year and he... 1029 01:00:35,970 --> 01:00:37,404 said he didn't remember. 1030 01:00:37,438 --> 01:00:39,006 And... 1031 01:00:41,742 --> 01:00:43,310 that's what he said about the other night. 1032 01:00:48,149 --> 01:00:49,917 I just felt like you... 1033 01:00:49,950 --> 01:00:51,152 [sobs] 1034 01:00:51,185 --> 01:00:53,120 ...like you needed to know. 1035 01:00:54,922 --> 01:00:56,790 I'm so sorry, Kylie. 1036 01:01:05,166 --> 01:01:07,701 - [Shayleen] Yo. - What's up? 1037 01:01:07,735 --> 01:01:10,938 So, Malik just wasted our time. 1038 01:01:10,971 --> 01:01:12,806 Where is he? 1039 01:01:12,840 --> 01:01:15,709 Well, he just texted me that he's really sorry, 1040 01:01:15,743 --> 01:01:18,279 but the coach had to keep him. 1041 01:01:18,312 --> 01:01:19,847 Let's just roll. 1042 01:01:19,880 --> 01:01:21,282 Yeah. 1043 01:01:21,315 --> 01:01:23,751 We can, uh, stop by your class on the way. 1044 01:01:23,784 --> 01:01:26,253 Yeah, I'm just going to skip. It's Film Lit. 1045 01:01:26,287 --> 01:01:28,289 I slept through that whole class. You're fine. 1046 01:01:28,322 --> 01:01:31,325 Plus, now we can all get food together? 1047 01:01:41,435 --> 01:01:43,871 [sobs softly] 1048 01:01:43,904 --> 01:01:45,206 [cell phone chimes] 1049 01:01:52,112 --> 01:01:54,815 [Beau] They're putting us up in some shithole dorm. 1050 01:01:54,848 --> 01:01:57,484 [Brett, over phone] Well, how many fucking nights are you going to be there? 1051 01:01:57,519 --> 01:01:59,286 - The rest of the week. - What the hell? 1052 01:01:59,320 --> 01:02:00,487 It's going to take that long? 1053 01:02:00,522 --> 01:02:02,389 Yeah. I don't know. 1054 01:02:02,423 --> 01:02:04,526 Now guys are telling me they want to move out of the house. 1055 01:02:04,559 --> 01:02:06,327 Oh, that's bullshit. 1056 01:02:06,360 --> 01:02:08,462 Where's their fucking loyalty, Beau? 1057 01:02:08,495 --> 01:02:10,264 I don't want to talk about it. 1058 01:02:11,533 --> 01:02:13,267 Listen, it's a damn shame 1059 01:02:13,300 --> 01:02:15,202 the way the school's treating you right now. 1060 01:02:15,236 --> 01:02:17,304 They're not going to get away with this, son. 1061 01:02:17,338 --> 01:02:19,206 Not on my damn watch. 1062 01:02:19,240 --> 01:02:21,475 In fact, they're all going to regret this shit. 1063 01:02:21,509 --> 01:02:23,444 Just focus your mind on something else. 1064 01:02:23,477 --> 01:02:24,845 [car engine idling] 1065 01:02:24,878 --> 01:02:26,046 My ride's here. 1066 01:02:26,080 --> 01:02:27,915 I'll call you later. 1067 01:02:27,948 --> 01:02:30,552 Remember, Beau, not a fucking word. 1068 01:02:30,585 --> 01:02:32,152 I know! 1069 01:02:32,186 --> 01:02:34,188 Don't you fucking "I know" me, boy. 1070 01:02:34,221 --> 01:02:36,423 I'm serious. Watch it. 1071 01:02:36,457 --> 01:02:38,792 They're going to try to get in your head. 1072 01:02:38,826 --> 01:02:40,828 Just lay low in your fucking dorm 1073 01:02:40,861 --> 01:02:43,831 until I can sort this shitstorm out. 1074 01:02:43,864 --> 01:02:45,032 Okay. 1075 01:02:45,065 --> 01:02:46,467 Bye. 1076 01:02:50,605 --> 01:02:53,541 [song] ♪ I'm bougie, I'm bougie I don't give a fuck ♪ 1077 01:02:53,575 --> 01:02:56,043 ♪ Floogies go through me Like drink in a cup ♪ 1078 01:02:56,076 --> 01:02:58,846 ♪ They store me some groupies In my kinda truck ♪ 1079 01:02:58,879 --> 01:03:01,583 ♪ Kickbacks and orgies Yeah, there's where I fuck ♪ 1080 01:03:01,616 --> 01:03:03,884 ♪ Bitch, that's where I fuck ♪ 1081 01:03:03,917 --> 01:03:06,020 ♪ I'm bougie, I'm bougie I don't give a fuck ♪ 1082 01:03:06,053 --> 01:03:08,022 ♪ Floogies go through me Like drink in a cup ♪ 1083 01:03:08,055 --> 01:03:10,391 ♪ They store me some groupies In my kinda truck ♪ 1084 01:03:10,424 --> 01:03:12,926 ♪ Kickbacks and orgies Yeah, there's where I fuck ♪ 1085 01:03:18,065 --> 01:03:20,467 [Alvin] Found him in the dining room, nearly decapitated. 1086 01:03:20,501 --> 01:03:22,537 Shh, here he comes. 1087 01:03:24,938 --> 01:03:26,206 Yo, this dorm is a fucking shithole. 1088 01:03:26,240 --> 01:03:28,175 Where's the bathroom? 1089 01:03:28,208 --> 01:03:30,010 Around the corner. 1090 01:03:30,044 --> 01:03:31,345 We all sharing one? 1091 01:03:31,378 --> 01:03:32,514 Yeah, it sucks. 1092 01:03:38,553 --> 01:03:39,920 Are you all right, man? 1093 01:03:40,988 --> 01:03:42,456 Yeah. I'm good. 1094 01:03:42,489 --> 01:03:44,592 You don't need anything, or...? 1095 01:03:46,260 --> 01:03:48,630 No, no. I'm... I'm good. 1096 01:03:48,663 --> 01:03:50,297 - All right. - Hey... 1097 01:03:50,331 --> 01:03:52,032 let's round up the boys, all right? 1098 01:03:52,066 --> 01:03:53,867 Meeting. Thirty minutes. 1099 01:03:58,038 --> 01:03:59,340 [man 1] All right, let's do this. 1100 01:03:59,373 --> 01:04:00,642 [man 2] Has anyone seen Dylan? 1101 01:04:00,675 --> 01:04:03,077 [loud music and raucous voices muffled] 1102 01:04:10,451 --> 01:04:11,885 [unbuckles belt] 1103 01:04:59,967 --> 01:05:01,935 [music plays over computer] 1104 01:05:10,678 --> 01:05:12,946 [door closes] 1105 01:05:12,980 --> 01:05:14,948 [music playing continuous] 1106 01:05:14,982 --> 01:05:16,316 [moans softly] 1107 01:05:20,087 --> 01:05:21,255 [Beau muttering] 1108 01:05:21,288 --> 01:05:23,390 [moaning over laptop] 1109 01:05:27,094 --> 01:05:28,395 [Beau] Yeah! Yeah! Oh, fuck. 1110 01:05:29,764 --> 01:05:31,465 [laughs and grunts] 1111 01:05:31,498 --> 01:05:33,000 [gasps] 1112 01:05:35,369 --> 01:05:37,004 [grunting and moaning] 1113 01:05:39,741 --> 01:05:42,544 - [exhaling sharply] - [table thumping] 1114 01:05:42,577 --> 01:05:45,078 [woman moaning and screaming over computer] 1115 01:05:49,183 --> 01:05:50,317 [groans] 1116 01:05:51,719 --> 01:05:54,121 [sighs] 1117 01:05:54,154 --> 01:05:55,355 [screams] 1118 01:05:55,389 --> 01:05:58,058 [muffled shrieks] 1119 01:05:59,326 --> 01:06:01,094 [coughing] 1120 01:06:03,497 --> 01:06:05,466 [whimpering and panting] 1121 01:06:08,636 --> 01:06:10,572 [grunts and groans] 1122 01:06:19,046 --> 01:06:20,180 - [Beau screams] - [drill whirs] 1123 01:06:35,730 --> 01:06:37,498 [indistinct chattering] 1124 01:06:39,233 --> 01:06:40,635 [phone pings] 1125 01:06:51,078 --> 01:06:52,246 [door opens] 1126 01:06:53,648 --> 01:06:55,249 Miss Scott? 1127 01:06:55,282 --> 01:06:56,518 Perfect. 1128 01:06:56,551 --> 01:06:58,586 They just got back to his office. 1129 01:06:58,620 --> 01:07:00,153 Okay. 1130 01:07:00,187 --> 01:07:02,055 I bet you're eager to get home too. 1131 01:07:04,424 --> 01:07:05,760 Follow me. 1132 01:07:22,777 --> 01:07:24,111 [door closes] 1133 01:07:29,149 --> 01:07:31,151 I'm so sorry. 1134 01:07:31,184 --> 01:07:32,520 I tried calling you. 1135 01:07:33,588 --> 01:07:35,122 Where's the bathroom? 1136 01:07:35,155 --> 01:07:37,190 - It's right down here. - Thank you. 1137 01:07:37,224 --> 01:07:39,594 All right, Bruce. I'll see you tomorrow. 1138 01:07:39,627 --> 01:07:41,094 - Good night, Dana. - Good night. 1139 01:07:42,897 --> 01:07:46,133 Look, I-I don't want to take up a whole bunch of your time. 1140 01:07:46,166 --> 01:07:48,870 I just wanted to talk about some private matters, 1141 01:07:48,903 --> 01:07:50,404 if that's okay with you ladies? 1142 01:07:50,437 --> 01:07:52,205 It won't take long. 1143 01:07:52,239 --> 01:07:54,241 We'll be in the courtyard. 1144 01:07:54,274 --> 01:07:55,643 Yeah. 1145 01:07:58,145 --> 01:08:00,748 Please, come in. Have a seat. 1146 01:08:12,159 --> 01:08:13,661 [cell phone pings] 1147 01:08:18,498 --> 01:08:20,400 It got dark fast. 1148 01:08:21,903 --> 01:08:23,605 There's no way for me to charge my phone? 1149 01:08:23,638 --> 01:08:25,740 Um... 1150 01:08:25,773 --> 01:08:27,609 no, I don't think so. 1151 01:08:39,386 --> 01:08:43,858 Again, I'm sorry that you have to be here today of all days, 1152 01:08:43,891 --> 01:08:46,561 but this information was just given to me, 1153 01:08:46,594 --> 01:08:50,330 and I felt that we should deal with it immediately. 1154 01:08:50,364 --> 01:08:52,600 Of course, I will take into consideration 1155 01:08:52,634 --> 01:08:56,503 that you've just suffered a substantial loss. 1156 01:08:56,537 --> 01:08:58,238 But... 1157 01:08:59,439 --> 01:09:01,174 can you tell me... 1158 01:09:01,208 --> 01:09:02,844 ahem, what that is? 1159 01:09:04,311 --> 01:09:07,715 It's just a sequence. 1160 01:09:07,749 --> 01:09:13,153 This is an unauthorized use of university facilities and money. 1161 01:09:24,899 --> 01:09:26,768 [banging on door] 1162 01:09:28,736 --> 01:09:29,871 [Tyler] Come on! 1163 01:09:31,371 --> 01:09:32,707 Shit. 1164 01:09:34,408 --> 01:09:35,777 Fuck. 1165 01:09:39,013 --> 01:09:42,583 Hey, uh, do you know how we're supposed to get out of here? 1166 01:09:43,985 --> 01:09:45,385 The door. 1167 01:09:45,419 --> 01:09:46,621 [scoffs] 1168 01:09:46,654 --> 01:09:48,321 Oh, yeah. Okay. 1169 01:09:48,355 --> 01:09:49,724 Thanks. 1170 01:09:56,396 --> 01:09:58,231 Um, bathroom break? 1171 01:10:08,009 --> 01:10:10,845 [door creaks] 1172 01:10:10,878 --> 01:10:12,647 - [door closes] - [Shayleen] What a creep. 1173 01:10:14,048 --> 01:10:15,482 I really need to leave. 1174 01:10:15,516 --> 01:10:17,250 Oh, um, okay. 1175 01:10:17,284 --> 01:10:18,986 If you want to call a car, no pressure to wait. 1176 01:10:19,020 --> 01:10:20,922 I just don't have any service. 1177 01:10:20,955 --> 01:10:22,389 - I can call it. - [cell phone chimes] 1178 01:10:25,325 --> 01:10:26,761 [sighs] 1179 01:10:26,794 --> 01:10:29,229 Wi-Fi's weak too. 1180 01:10:30,865 --> 01:10:32,299 [exhales] 1181 01:10:33,366 --> 01:10:34,769 [cell phone chimes] 1182 01:10:36,470 --> 01:10:37,872 Hey, are you okay? 1183 01:10:39,406 --> 01:10:41,274 [panting] 1184 01:10:42,844 --> 01:10:45,646 Ellery just told me everything about Wes. 1185 01:10:45,680 --> 01:10:47,815 About what? 1186 01:10:47,849 --> 01:10:50,350 Did you know about last year? 1187 01:10:50,383 --> 01:10:52,419 Not a lot. 1188 01:10:56,657 --> 01:10:58,659 I really need to be alone right now, okay? 1189 01:10:58,693 --> 01:11:00,027 Okay. 1190 01:11:00,061 --> 01:11:01,461 I'll be in the courtyard. 1191 01:11:01,495 --> 01:11:02,997 [footsteps receding] 1192 01:11:04,331 --> 01:11:06,033 [panting] 1193 01:11:07,902 --> 01:11:09,637 [door closes] 1194 01:11:09,670 --> 01:11:11,038 [sobbing softly] 1195 01:11:23,551 --> 01:11:25,720 What were you sequencing? 1196 01:11:28,589 --> 01:11:30,691 It was a DNA test. 1197 01:11:30,725 --> 01:11:32,059 For what? 1198 01:11:33,928 --> 01:11:36,063 I was seeing if I could match someone's DNA 1199 01:11:36,097 --> 01:11:38,833 to this girl's shorts. 1200 01:11:40,134 --> 01:11:42,335 Why would you do that? 1201 01:11:42,369 --> 01:11:45,706 Because she said something happened to her 1202 01:11:45,740 --> 01:11:47,875 at our homecoming party. 1203 01:11:51,112 --> 01:11:53,714 Don't you think the proper protocol 1204 01:11:53,748 --> 01:11:57,785 would be encouraging your friend to report the incident? 1205 01:11:57,819 --> 01:12:01,488 This university takes these type of allegations very seriously, 1206 01:12:01,522 --> 01:12:04,959 and we conduct very thorough investigations. 1207 01:12:04,992 --> 01:12:07,094 I conducted the sequence... 1208 01:12:09,396 --> 01:12:11,364 because Wes was in the room. 1209 01:12:31,552 --> 01:12:33,821 I'm sorry. I'm really sorry. 1210 01:12:36,023 --> 01:12:37,625 I just, um... 1211 01:12:37,658 --> 01:12:39,560 I knew about last year and I... 1212 01:12:39,594 --> 01:12:41,963 I just really wanted to know. 1213 01:12:49,469 --> 01:12:51,806 Have you told anyone else about this? 1214 01:12:51,839 --> 01:12:53,140 No one. 1215 01:12:53,174 --> 01:12:55,710 There could be a lot of damage done 1216 01:12:55,743 --> 01:12:58,779 if these allegations were to be made public. 1217 01:12:58,813 --> 01:13:01,949 Not to mention extremely embarrassing for your family 1218 01:13:01,983 --> 01:13:03,184 and the individual involved. 1219 01:13:03,217 --> 01:13:05,152 Have you thought about that? 1220 01:13:05,186 --> 01:13:07,088 I wasn't going to tell anyone. 1221 01:13:13,227 --> 01:13:18,599 Ellery, I am willing to keep this new information between us. 1222 01:13:20,568 --> 01:13:22,737 And I'm hoping that I can rely on your discretion 1223 01:13:22,770 --> 01:13:24,071 to do the same. 1224 01:13:25,806 --> 01:13:27,675 You've been through enough, 1225 01:13:27,708 --> 01:13:30,678 and this is something that if it were to spiral out of control, 1226 01:13:30,711 --> 01:13:32,179 could hurt all of us. 1227 01:13:34,081 --> 01:13:37,184 Plus, we wouldn't want to tarnish Wes' reputation, 1228 01:13:37,218 --> 01:13:39,486 now would we? 1229 01:13:39,520 --> 01:13:42,189 - [knock on door] - [door opens] 1230 01:13:43,524 --> 01:13:45,092 Dr. Van Horn, I'm so sorry. 1231 01:13:45,126 --> 01:13:47,061 Um, I'm just trying to leave, 1232 01:13:47,094 --> 01:13:49,764 but the doors are locked or something. 1233 01:13:51,198 --> 01:13:52,867 Then go out back. 1234 01:13:52,900 --> 01:13:54,568 No, those are locked too. 1235 01:13:55,937 --> 01:13:57,238 [Van Horn] Has Dana left? 1236 01:13:57,271 --> 01:13:58,839 [Tyler] Yeah, she left already. 1237 01:14:01,542 --> 01:14:03,144 [Van Horn] Tyler, I'll be right there. 1238 01:14:03,177 --> 01:14:05,246 [Tyler] Okay. Thank you so much. 1239 01:14:05,279 --> 01:14:07,615 [door closes] 1240 01:14:15,189 --> 01:14:18,993 I'm glad that we're on the same page with this. 1241 01:14:19,026 --> 01:14:22,730 I'll make sure that everything is cleared up in your program. 1242 01:14:26,267 --> 01:14:28,235 [door opens] 1243 01:14:28,269 --> 01:14:30,037 [Tyler] Again, I'm so sorry. It's over here. 1244 01:14:30,071 --> 01:14:31,205 I was trying the door. 1245 01:14:33,174 --> 01:14:34,675 [sobbing softly] 1246 01:14:35,743 --> 01:14:37,244 You ready? 1247 01:14:38,579 --> 01:14:39,780 What's up? 1248 01:14:39,814 --> 01:14:41,549 I was... Look, I just need to leave. 1249 01:14:41,582 --> 01:14:42,817 I'm trying to call a car. 1250 01:14:42,850 --> 01:14:44,018 Oh, okay. 1251 01:14:44,051 --> 01:14:46,954 Um, well, where's Shayleen? 1252 01:14:46,988 --> 01:14:48,589 She's waiting in the courtyard. 1253 01:14:48,622 --> 01:14:50,224 Oh, well, let's just go get her. 1254 01:14:50,257 --> 01:14:51,625 Yeah. 1255 01:14:53,661 --> 01:14:54,795 Shit! 1256 01:15:04,038 --> 01:15:05,573 I tried cutting it, but... 1257 01:15:14,815 --> 01:15:16,117 [sighs] 1258 01:15:30,965 --> 01:15:32,266 [phone line beeping] 1259 01:15:36,971 --> 01:15:38,572 [both grunt] 1260 01:15:41,809 --> 01:15:42,943 [yelling] 1261 01:15:49,617 --> 01:15:51,085 Oh, my God! 1262 01:15:53,154 --> 01:15:54,655 [both grunting] 1263 01:16:00,895 --> 01:16:02,296 [choking] 1264 01:16:04,665 --> 01:16:06,367 [gasps and pants] 1265 01:16:06,400 --> 01:16:08,636 - [drill whirs] - [flesh tearing] 1266 01:16:22,716 --> 01:16:23,851 [body thuds] 1267 01:16:30,091 --> 01:16:31,859 [both panting] 1268 01:16:37,198 --> 01:16:38,833 He fucking broke it. 1269 01:16:58,786 --> 01:16:59,987 [gasping softly] 1270 01:17:24,145 --> 01:17:25,679 [exhales softly] 1271 01:17:28,482 --> 01:17:29,917 [door closes] 1272 01:17:33,888 --> 01:17:35,689 [whispering] Okay. Come, come, come on. 1273 01:17:35,723 --> 01:17:37,758 Watch out. Shit. 1274 01:17:38,826 --> 01:17:40,094 Oh, my God. 1275 01:17:41,428 --> 01:17:43,097 [panting] 1276 01:17:43,130 --> 01:17:44,398 Oh, my God. 1277 01:17:48,235 --> 01:17:49,670 [gasps] 1278 01:17:56,911 --> 01:17:58,712 [footsteps approaching] 1279 01:18:00,781 --> 01:18:03,384 [whispering] We need to find Shayleen. 1280 01:18:13,127 --> 01:18:14,261 [whispers] Oh, my God. 1281 01:18:23,538 --> 01:18:25,472 [phone line rings] 1282 01:18:27,208 --> 01:18:28,876 - [phone line beeps] - Fuck. 1283 01:18:30,512 --> 01:18:32,713 [panting] 1284 01:19:01,308 --> 01:19:02,743 [gasps] 1285 01:19:20,861 --> 01:19:22,496 [panting] 1286 01:19:25,466 --> 01:19:27,167 Come on. Come on. 1287 01:19:27,201 --> 01:19:28,869 Come on. Come on. Come on. 1288 01:19:28,902 --> 01:19:30,204 [scoffs] 1289 01:19:34,576 --> 01:19:36,277 [panting] 1290 01:19:36,310 --> 01:19:38,812 - Wake up. Wake up. Wake up. - [groaning] 1291 01:19:38,846 --> 01:19:40,814 - Wake up. Wake up. - Huh? 1292 01:19:48,289 --> 01:19:49,490 [panting] 1293 01:20:05,607 --> 01:20:07,441 [phone line rings] 1294 01:20:15,916 --> 01:20:18,285 [operator, over phone] 911. What's your emergency? 1295 01:20:18,319 --> 01:20:19,587 [panting] 1296 01:20:21,021 --> 01:20:23,424 911? What's your emergency? 1297 01:20:25,560 --> 01:20:27,294 [whispering] Please, please, please send help. 1298 01:20:27,328 --> 01:20:30,164 Please. Whiton University, Send help. 1299 01:20:30,197 --> 01:20:33,300 Hello? What's your emergency? 1300 01:20:33,334 --> 01:20:34,868 - Hello? - Hello? 1301 01:20:34,902 --> 01:20:36,070 Hello? 1302 01:20:36,103 --> 01:20:38,305 - Hello. - [call disconnects] 1303 01:20:51,185 --> 01:20:52,886 [gasping softly] 1304 01:21:19,313 --> 01:21:21,915 [blade slices] 1305 01:21:24,351 --> 01:21:26,654 [groaning] 1306 01:21:37,599 --> 01:21:41,034 [Tyler sobbing] 1307 01:21:41,068 --> 01:21:42,637 [Tyler] No, no, no. Please! Please! Please! 1308 01:21:42,670 --> 01:21:45,939 Please! Please! Please! Please! Please stop that! 1309 01:21:45,973 --> 01:21:47,207 [Tyler sobbing] 1310 01:21:48,375 --> 01:21:50,043 [muffled screams] 1311 01:21:55,315 --> 01:21:57,117 [crying softly] 1312 01:21:58,419 --> 01:22:00,053 - [blows landing] - [muffled sobbing] 1313 01:22:07,394 --> 01:22:09,263 [screaming] 1314 01:22:22,544 --> 01:22:25,012 [breathing heavily] 1315 01:22:32,453 --> 01:22:33,655 [muffled screaming] 1316 01:22:33,688 --> 01:22:35,022 [screaming stops] 1317 01:23:00,648 --> 01:23:02,684 [breathing heavily] 1318 01:23:15,395 --> 01:23:17,164 [cell phone pings] 1319 01:23:18,566 --> 01:23:21,201 [killer] Hey! Stop! 1320 01:23:21,235 --> 01:23:22,670 Wait! 1321 01:23:22,704 --> 01:23:25,205 [screaming] 1322 01:23:26,808 --> 01:23:28,743 No! No! No! 1323 01:23:28,776 --> 01:23:30,143 No! No! 1324 01:23:30,177 --> 01:23:32,045 [panting and whimpering] 1325 01:23:33,648 --> 01:23:34,816 [screaming] 1326 01:23:34,849 --> 01:23:37,284 - Fuck you! - [blade slices] 1327 01:23:37,317 --> 01:23:39,687 No! Shayleen! 1328 01:23:41,121 --> 01:23:43,056 [screaming] 1329 01:23:43,090 --> 01:23:44,726 [panting] 1330 01:23:58,540 --> 01:24:00,173 [panting] 1331 01:24:08,215 --> 01:24:09,851 [grunts] 1332 01:24:09,884 --> 01:24:11,418 [panting] 1333 01:24:11,451 --> 01:24:12,720 [loud clattering] 1334 01:24:31,873 --> 01:24:33,407 [chain rattles] 1335 01:24:40,848 --> 01:24:42,517 [running footsteps] 1336 01:24:45,720 --> 01:24:47,254 [breathing heavily] 1337 01:24:57,297 --> 01:24:59,132 [grunts] 1338 01:25:03,236 --> 01:25:05,673 Help! Help! 1339 01:25:05,707 --> 01:25:07,274 Please help! 1340 01:25:07,307 --> 01:25:08,576 [screaming] 1341 01:25:16,450 --> 01:25:17,852 [panting] 1342 01:25:33,568 --> 01:25:35,435 [panting] 1343 01:25:41,441 --> 01:25:42,910 [whispers] Stay there. 1344 01:26:29,957 --> 01:26:31,793 [breathing heavily] 1345 01:26:38,733 --> 01:26:40,233 [Kylie, whispering] Stay there. Stay. 1346 01:26:40,267 --> 01:26:41,468 What are you doing? 1347 01:26:42,870 --> 01:26:44,371 Stop. We have to hide. Stop. 1348 01:26:45,606 --> 01:26:47,340 [breathing heavily] 1349 01:26:54,882 --> 01:26:56,249 [door creaks open] 1350 01:26:59,587 --> 01:27:01,522 [yells] 1351 01:27:01,556 --> 01:27:03,390 [panting] 1352 01:27:12,432 --> 01:27:13,568 - [grunts] - Aah! 1353 01:27:17,605 --> 01:27:19,941 [grunting] 1354 01:27:19,974 --> 01:27:21,976 - I'm not going to hurt you! - [screams] 1355 01:27:23,544 --> 01:27:24,779 I got him! 1356 01:27:24,812 --> 01:27:26,313 Get him! 1357 01:27:28,415 --> 01:27:30,317 - [killer] Stop! - [blade slices] 1358 01:27:30,350 --> 01:27:31,719 [killer groans] 1359 01:27:31,753 --> 01:27:33,020 [gasps] 1360 01:27:33,054 --> 01:27:34,789 It's me. It's me. It's me. 1361 01:27:37,357 --> 01:27:38,492 Dad? 1362 01:27:40,427 --> 01:27:42,797 Dad, Dad, what are you doing? What are you doing? 1363 01:27:42,830 --> 01:27:43,998 - What are you doing? - I'm sorry. 1364 01:27:44,031 --> 01:27:45,900 [Kylie] No! Daddy! 1365 01:27:45,933 --> 01:27:47,835 [Martinez] I was the first officer on the scene. 1366 01:27:47,869 --> 01:27:50,370 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 1367 01:27:50,403 --> 01:27:52,840 No, he's my dad! Call 911! 1368 01:27:52,874 --> 01:27:54,407 [sobbing] No! 1369 01:27:55,610 --> 01:27:57,310 - No! Daddy! - I'm sorry. 1370 01:27:57,344 --> 01:27:59,046 - What did you do? - I'm sorry. 1371 01:27:59,080 --> 01:28:01,381 What did you do? 1372 01:28:03,851 --> 01:28:06,486 I'd freak out too if I couldn't get ahold of my daughter. 1373 01:28:06,521 --> 01:28:07,789 [cell phone chimes] 1374 01:28:10,091 --> 01:28:12,093 [Kylie] My dad's going to kill me. 1375 01:28:12,126 --> 01:28:13,728 [cell phone chimes] 1376 01:28:16,130 --> 01:28:18,966 What did you do? What did you do? 1377 01:28:19,000 --> 01:28:20,735 [sobbing] No! No! 1378 01:28:20,768 --> 01:28:22,570 - I'm sorry. - [sobbing] 1379 01:28:22,603 --> 01:28:25,372 Call 911! We need help! 1380 01:28:25,405 --> 01:28:27,041 We need help! 1381 01:28:27,074 --> 01:28:29,110 - [Fitzgerald] Everybody, down! - [officer] On your knees! 1382 01:28:29,143 --> 01:28:30,545 Hands in the air. 1383 01:28:30,578 --> 01:28:31,879 Hands in the air! Let me see them! 1384 01:28:31,913 --> 01:28:34,115 Get on your knees! On your knees now! 1385 01:28:34,148 --> 01:28:36,951 No! Dad! 1386 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 We need a medic. We need a medic! 1387 01:28:39,754 --> 01:28:41,689 [Fitzgerald] Dig into these for me, will you? 1388 01:28:41,722 --> 01:28:43,057 Make sure I didn't miss anything. 1389 01:28:43,090 --> 01:28:45,026 [Dylan] Took him to Beau's room. 1390 01:28:45,059 --> 01:28:46,459 There was a girl with them. 1391 01:28:46,493 --> 01:28:48,461 I was very fortunate 1392 01:28:48,495 --> 01:28:50,497 that I knew Wes personally. 1393 01:28:50,531 --> 01:28:53,801 We wouldn't want to tarnish Wes' reputation now, would we? 1394 01:28:53,835 --> 01:28:56,037 [Martinez] I'm going to find the person responsible for this. 1395 01:28:57,138 --> 01:28:58,873 You have my word. 1396 01:29:10,184 --> 01:29:12,352 [sirens wailing distantly] 1397 01:29:26,534 --> 01:29:28,102 [no audio] 1398 01:29:41,649 --> 01:29:44,417 [police sirens wailing] 1399 01:29:50,490 --> 01:29:52,994 [reporter 1] Hillsboro Police raided the university building, 1400 01:29:53,027 --> 01:29:56,063 only to discover the school's chancellor, Bruce Van Horn, 1401 01:29:56,097 --> 01:29:58,599 and local police officer, Rico Martinez, 1402 01:29:58,633 --> 01:30:00,534 both slain in what investigators 1403 01:30:00,568 --> 01:30:02,637 are calling a bloodbath 1404 01:30:02,670 --> 01:30:05,039 after two more students from the Sigma Nu Pi fraternity 1405 01:30:05,072 --> 01:30:07,208 were discovered brutally murdered on campus. 1406 01:30:07,241 --> 01:30:09,977 [no audio] 1407 01:30:10,011 --> 01:30:12,479 [reporter 2] This horrific tragedy, leaving a total of five... 1408 01:30:12,513 --> 01:30:14,882 [reporter 3] Sources tell us they are not ruling out the possibility 1409 01:30:14,916 --> 01:30:17,218 of a terrorist attack. 1410 01:30:17,251 --> 01:30:19,854 [reporter 4] Two witness students whose names will not be released... 1411 01:30:19,887 --> 01:30:22,223 [reporter 5] We know this is the university chancellor's office... 1412 01:30:22,256 --> 01:30:24,625 [reporter 6] Three female students were seen escorted out... 1413 01:30:24,659 --> 01:30:26,661 [reporter 7] Witnesses said officers had to detain them 1414 01:30:26,694 --> 01:30:28,195 due to, quote, "out-of-control behavior..." 1415 01:30:28,229 --> 01:30:30,463 [reporter 8] They did comply with officers. 1416 01:30:30,497 --> 01:30:32,867 Police have yet to confirm whether a suspect is detained 1417 01:30:32,900 --> 01:30:35,468 - or still at large. - [reporter 9] This tragedy, leaving five dead... 1418 01:30:35,502 --> 01:30:38,506 [reporter 10] Police have yet to confirm whether a suspect is detained. 1419 01:30:38,539 --> 01:30:40,473 [overlapped voices] 1420 01:30:40,508 --> 01:30:42,143 [reporter 11] Leaving more questions than answers 1421 01:30:42,176 --> 01:30:44,111 on the connections between these brutal slayings... 1422 01:30:44,145 --> 01:30:45,513 [Kylie] I didn't know! 1423 01:30:45,546 --> 01:30:47,982 [sobbing] 1424 01:30:48,015 --> 01:30:50,450 [indistinct mumbling] 1425 01:30:54,889 --> 01:30:56,223 [sobbing] Don't let go! 1426 01:30:56,257 --> 01:30:58,159 [mumbling] 1427 01:30:58,192 --> 01:31:00,161 Ellery! Ellery! 1428 01:31:00,194 --> 01:31:02,930 Ellery, I swear to God, I didn't know. 1429 01:31:02,964 --> 01:31:05,099 Believe me, I didn't know! 1430 01:31:09,003 --> 01:31:10,905 [reporter] Do you have any leads on a suspect? 1431 01:31:10,938 --> 01:31:13,040 Detective, detective, anything new you can tell us? 1432 01:31:13,074 --> 01:31:16,077 [Fitzgerald] Any students who have experienced cyberbullying 1433 01:31:16,110 --> 01:31:18,879 involving an exclamation point, please contact our offices. 1434 01:31:18,913 --> 01:31:20,614 [reporters] Detective, detective... 1435 01:31:20,648 --> 01:31:22,717 [Ellery] I'm sorry. 1436 01:31:22,750 --> 01:31:24,552 [man] Did you hear? 1437 01:31:24,585 --> 01:31:26,087 I heard it was a fucking bloodbath. 1438 01:31:26,120 --> 01:31:28,556 [reporter 1] Breaking news from overnight... 1439 01:31:28,589 --> 01:31:30,825 [reporter 2] Officers tell us they don't have enough information 1440 01:31:30,858 --> 01:31:32,259 to name a suspect. 1441 01:31:32,293 --> 01:31:34,462 [overlapping voices] 1442 01:31:40,334 --> 01:31:44,038 [reporter] Officers tell us, no arrests have been made. 1443 01:31:49,233 --> 01:31:54,233 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 99202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.