Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,146 --> 00:01:03,146
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:07,267 --> 00:01:08,503
[overlapping voices]
3
00:01:09,704 --> 00:01:11,071
[woman]
Stop!
4
00:01:16,744 --> 00:01:18,546
[indistinct chatter]
5
00:01:35,930 --> 00:01:38,131
[girl screams faintly]
6
00:01:38,165 --> 00:01:39,901
[faint pounding]
7
00:01:39,934 --> 00:01:41,401
[girl screams]
8
00:01:41,435 --> 00:01:43,170
[loud pounding]
9
00:01:43,203 --> 00:01:44,371
[laughing]
10
00:01:46,273 --> 00:01:48,141
Run!
11
00:01:48,175 --> 00:01:49,476
Grow up, El.
12
00:01:49,510 --> 00:01:51,244
Yeah, those are
house property.
13
00:01:51,278 --> 00:01:52,647
[indistinct chatter]
14
00:01:52,680 --> 00:01:54,916
- [man 1] Hey, beautiful.
- [man 2] Hey, slow down.
15
00:01:54,949 --> 00:01:58,151
- Aah!
- Hey, Beau, Beau. Put me down.
16
00:01:58,185 --> 00:02:00,487
I'm just giving the pledge
a head start.
17
00:02:02,590 --> 00:02:03,758
Don't you dare.
18
00:02:05,359 --> 00:02:07,494
- [laughter]
- Hey. Don't look at her.
19
00:02:07,528 --> 00:02:09,296
- Do not look at her.
- Bro...
20
00:02:09,329 --> 00:02:12,232
You have to earn the right
to look at a Kap...
21
00:02:12,265 --> 00:02:15,369
- Sucker!
- [man] Did I hear you laugh?
22
00:02:15,402 --> 00:02:17,572
That profile picture
isn't even you, honey.
23
00:02:17,605 --> 00:02:19,507
Bye!
24
00:02:19,540 --> 00:02:21,408
- [all] Bye!
- Where's Kylie? Where's Kylie?
25
00:02:21,441 --> 00:02:23,210
[girls laughing]
26
00:02:23,243 --> 00:02:26,279
[Shayleen] If you get me wet,
I will murder you.
27
00:02:26,313 --> 00:02:27,615
- Hey, sorry, sis.
- No!
28
00:02:27,649 --> 00:02:29,483
- [squealing]
- [overlapped shouting]
29
00:02:29,517 --> 00:02:30,918
- Come here.
- No, no, no!
30
00:02:30,952 --> 00:02:32,486
[all laughing]
31
00:02:33,988 --> 00:02:35,355
Whoo!
32
00:02:35,389 --> 00:02:37,324
[Dylan]
We got five kegs.
33
00:02:37,357 --> 00:02:39,226
Ten handles.
34
00:02:39,259 --> 00:02:41,194
[Beau] Sorry for
the interruption, Dylan.
35
00:02:41,228 --> 00:02:43,196
We have a little
disciplining to do.
36
00:02:44,666 --> 00:02:46,934
We got to make an example out
of you, Alvin.
37
00:02:46,968 --> 00:02:50,538
Now, your pussy long face.
Keep that on.
38
00:02:50,571 --> 00:02:52,940
Boys, it's real simple.
39
00:02:52,974 --> 00:02:54,575
Don't talk back
to your brothers.
40
00:02:54,609 --> 00:02:55,910
Back to business.
41
00:02:55,943 --> 00:02:58,345
Guys, in true Sig Nu Pi
tradition...
42
00:03:03,350 --> 00:03:04,886
Top comment.
43
00:03:04,919 --> 00:03:07,220
You guys got to know
which girls are sluts.
44
00:03:09,824 --> 00:03:11,324
An exclamation point?
45
00:03:11,358 --> 00:03:12,593
Yes, an exclamation point,
Alvin.
46
00:03:12,627 --> 00:03:13,961
Two holes are better
than one.
47
00:03:13,995 --> 00:03:15,495
[Dylan]
They're better shaven.
48
00:03:15,530 --> 00:03:17,765
Guys, two in the pink,
one in the stink.
49
00:03:17,799 --> 00:03:20,233
It's a stupid game.
We said we'd knock it off.
50
00:03:20,267 --> 00:03:23,270
Wes, you should know,
no one likes sloppy seconds.
51
00:03:23,303 --> 00:03:26,273
Tag the ho's
to protect the bros.
52
00:03:26,306 --> 00:03:28,643
Let's fucking drink.
53
00:03:28,676 --> 00:03:30,310
Sig Nu Pi!
54
00:03:30,343 --> 00:03:32,747
[all, chanting]
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
55
00:03:32,780 --> 00:03:35,348
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
56
00:03:35,382 --> 00:03:37,585
Sig Nu Pi!
Sig Nu Pi!
57
00:03:37,618 --> 00:03:39,654
K-A-P-P-A.
58
00:03:39,687 --> 00:03:41,689
[all]
Boop-boop-bee-doo!
59
00:03:41,723 --> 00:03:43,356
I'd like everyone
to take a moment
60
00:03:43,390 --> 00:03:45,660
and find your big or little.
61
00:03:45,693 --> 00:03:46,994
I see you, girl.
62
00:03:47,028 --> 00:03:48,730
Okay, you two are buddies
for the night.
63
00:03:48,763 --> 00:03:50,464
Yes, check in with them.
64
00:03:50,497 --> 00:03:52,265
Are they having a good time?
Do they need water?
65
00:03:52,299 --> 00:03:53,835
Is their ass hanging out from
their shorts
66
00:03:53,868 --> 00:03:55,770
while they make out with a rando
against the wall?
67
00:03:55,803 --> 00:03:57,270
Maybe you should
walk them home.
68
00:03:57,304 --> 00:03:58,606
- [all giggling]
- Yes.
69
00:03:58,639 --> 00:03:59,874
Just don't leave
the house tonight
70
00:03:59,907 --> 00:04:01,441
without checking in
with your buddy.
71
00:04:01,475 --> 00:04:04,377
- Cool?
- [all] Cool.
72
00:04:04,411 --> 00:04:06,047
And we love you all.
73
00:04:06,080 --> 00:04:10,317
And happy first homecoming
to our Kappa newbies!
74
00:04:10,350 --> 00:04:12,352
[all cheering]
75
00:04:12,385 --> 00:04:13,688
[Shayleen]
To honor.
76
00:04:13,721 --> 00:04:15,022
[all]
To honor.
77
00:04:15,056 --> 00:04:17,290
If you can't cum in her,
78
00:04:17,324 --> 00:04:19,292
cum on her!
79
00:04:19,326 --> 00:04:21,028
[all cheering]
80
00:04:22,764 --> 00:04:25,365
[dance music throbbing]
81
00:04:27,034 --> 00:04:29,036
♪ Pulling out all the stops ♪
82
00:04:29,070 --> 00:04:31,438
♪ Skank bitches pulling off
All the tops ♪
83
00:04:31,471 --> 00:04:33,608
♪ Mad snitches tipping off
All the cops ♪
84
00:04:33,641 --> 00:04:35,576
♪ I gave up
'Cause I'm fucking up ♪
85
00:04:35,610 --> 00:04:37,545
♪ I gamble 'cause I'm drunk ♪
86
00:04:37,578 --> 00:04:39,514
♪ I got one like Donald Trump
I bang on like a funk ♪
87
00:04:44,519 --> 00:04:46,788
Um, serving redneck realness?
88
00:04:46,821 --> 00:04:48,589
White trash,
not redneck.
89
00:04:48,623 --> 00:04:51,926
Got to raise the stakes, baby.
Beers are for bitches.
90
00:04:51,959 --> 00:04:55,328
Not the pank drank!
91
00:04:55,362 --> 00:04:57,364
Oh, no, what is that?
92
00:04:57,397 --> 00:04:59,567
It's cheap vodka
and artificial sweeteners.
93
00:04:59,600 --> 00:05:01,002
A shit combo,
but a minimal hangover.
94
00:05:01,035 --> 00:05:02,369
Yum!
95
00:05:03,538 --> 00:05:05,606
And it tastes like
a fucking dumpster.
96
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
- [laughs]
- My girl's got such a refined taste.
97
00:05:07,474 --> 00:05:09,510
Hmm. Hey, are you sure
that I can stay
98
00:05:09,544 --> 00:05:11,378
with you and Ellery
tonight?
99
00:05:11,411 --> 00:05:13,514
Of course, but the hangover
really isn't that bad.
100
00:05:13,548 --> 00:05:15,448
Oh, no, no.
My dad's just being so extra.
101
00:05:15,482 --> 00:05:16,751
- I can't wait to move out.
- [laughs]
102
00:05:16,784 --> 00:05:19,053
- Winter quarter, honey.
- Ooh!
103
00:05:19,086 --> 00:05:20,688
Okay, bae,
I got to focus.
104
00:05:20,721 --> 00:05:22,489
- Yeah.
- Okay, fine. I'm going anyway.
105
00:05:22,523 --> 00:05:23,691
- Bye!
- Let's get it.
106
00:05:23,724 --> 00:05:24,959
- Hey.
- [Dylan] Rules are,
107
00:05:24,992 --> 00:05:26,761
if you're playing this game,
108
00:05:26,794 --> 00:05:30,430
everyone drinks the pank drank.
109
00:05:30,463 --> 00:05:32,133
Not the pank drank!
110
00:05:32,166 --> 00:05:33,568
Hey, she's getting it.
111
00:05:33,601 --> 00:05:35,636
Hey, elbows.
112
00:05:35,670 --> 00:05:37,038
All right.
113
00:05:37,071 --> 00:05:38,405
You got it.
You got it.
114
00:05:39,807 --> 00:05:42,375
- Oh!
- [Beau] Boys flick. Girls blow.
115
00:05:43,578 --> 00:05:45,478
Hmm. You want to play
that game.
116
00:05:45,513 --> 00:05:46,814
[Beau]
Give it a shot.
117
00:05:51,586 --> 00:05:53,054
Mm!
118
00:05:53,087 --> 00:05:55,056
- Like a champ.
- [laughs]
119
00:05:55,089 --> 00:05:57,124
Yeah, that tastes so gross.
120
00:05:57,158 --> 00:05:58,659
[Beau]
What the hell is that?
121
00:05:58,693 --> 00:06:00,127
[Kylie]
Yeah, like a dumpster.
122
00:06:00,161 --> 00:06:03,030
Okay, this one or this one?
123
00:06:03,064 --> 00:06:04,866
- Um...
- This is what I want.
124
00:06:04,899 --> 00:06:07,668
No. You'd better pray
Dad doesn't see that photo.
125
00:06:07,702 --> 00:06:09,036
- Are you serious?
- Whatever.
126
00:06:09,070 --> 00:06:11,505
He doesn't even look
at my stuff anyways.
127
00:06:11,539 --> 00:06:13,875
But I'm in the picture. He always
gives me shit for stuff like that.
128
00:06:13,908 --> 00:06:15,843
[groans]
129
00:06:15,877 --> 00:06:17,879
It's just weed,
and I'm the one smoking it,
130
00:06:17,912 --> 00:06:20,147
so I think it's okay.
131
00:06:20,181 --> 00:06:22,183
You know, you went off
on your little internship,
132
00:06:22,216 --> 00:06:24,417
and you came back
a total druggie.
133
00:06:25,887 --> 00:06:28,488
- I'm not smoking crack, Wes.
- Not yet.
134
00:06:28,522 --> 00:06:29,924
[laughing]
You are so full of shit.
135
00:06:29,957 --> 00:06:32,526
- [laughing]
- Oh, my God.
136
00:06:32,560 --> 00:06:33,961
- Here, come on.
- Okay, fine.
137
00:06:33,995 --> 00:06:35,763
- Give it to me for a sec.
- You just... Exactly.
138
00:06:35,796 --> 00:06:37,198
[scoffs]
Just use it.
139
00:06:37,231 --> 00:06:39,734
See, this one is just
so much better.
140
00:06:39,767 --> 00:06:42,103
And look, no weed.
141
00:06:42,136 --> 00:06:43,638
All right,
that was my second choice.
142
00:06:43,671 --> 00:06:44,839
All right.
143
00:06:45,907 --> 00:06:47,541
Okay.
144
00:06:47,575 --> 00:06:49,010
- Don't need to see that.
- [laughs]
145
00:06:49,043 --> 00:06:51,746
It's just this girl I'm texting,
you know.
146
00:06:51,779 --> 00:06:53,648
Mm-hmm. Cool.
147
00:06:53,681 --> 00:06:55,750
[sighs]
148
00:06:55,783 --> 00:06:59,620
Wes, I actually have a really
important question to ask you.
149
00:06:59,654 --> 00:07:00,888
Okay, one sec.
150
00:07:04,558 --> 00:07:05,726
[burps]
151
00:07:07,662 --> 00:07:09,664
[laughs]
What is it?
152
00:07:09,697 --> 00:07:12,099
Come on, what's up?
153
00:07:12,133 --> 00:07:14,535
Hey, you good?
154
00:07:14,568 --> 00:07:16,537
What should my caption be?
155
00:07:16,570 --> 00:07:17,905
[laughs]
156
00:07:17,939 --> 00:07:19,607
It's really fucking
stressing me out.
157
00:07:19,640 --> 00:07:21,208
[both laugh]
158
00:07:21,242 --> 00:07:23,010
I-I don't know.
159
00:07:23,044 --> 00:07:24,578
Um...
160
00:07:25,646 --> 00:07:27,248
Crack is wack.
161
00:07:27,281 --> 00:07:29,116
- You're such a...
- Crack is wack.
162
00:07:29,150 --> 00:07:31,052
- Dad would so appreciate that.
- You're such a shit.
163
00:07:31,085 --> 00:07:32,820
I like that.
That's really good.
164
00:07:32,853 --> 00:07:34,522
- Okay, I'm going to post it.
- You know what?
165
00:07:34,555 --> 00:07:36,090
I'm going to go get one.
Do you want anything?
166
00:07:36,123 --> 00:07:37,457
- Mm-mm.
- All right.
167
00:07:39,593 --> 00:07:41,696
Dad's totally going
to call your phone.
168
00:07:43,130 --> 00:07:46,067
Okay I'm posting it.
Get ready.
169
00:07:46,100 --> 00:07:47,868
- [overlapping chatter]
- Excuse me!
170
00:07:50,037 --> 00:07:51,839
Yo, Kai-kai.
171
00:07:51,872 --> 00:07:53,574
Hello, ladies.
172
00:07:53,607 --> 00:07:55,810
[both laughing]
173
00:07:55,843 --> 00:07:58,245
- You little...
- Oh, I have to pee.
174
00:07:58,279 --> 00:08:00,614
Hey, use the...
Use the upstairs bathroom.
175
00:08:00,648 --> 00:08:01,949
- Oh.
- Sig royalty only.
176
00:08:01,983 --> 00:08:03,284
I'm royalty?
177
00:08:03,317 --> 00:08:05,219
- [snickers]
- I expect that back.
178
00:08:06,320 --> 00:08:07,688
Hi, babe!
179
00:08:07,722 --> 00:08:09,523
Hey. Oh, yep,
she's done.
180
00:08:09,557 --> 00:08:11,092
I'm ready to go.
181
00:08:11,125 --> 00:08:13,027
I think I'm to start
checking in with everyone.
182
00:08:13,060 --> 00:08:16,297
Okay, yeah.
We, cannot have any transports.
183
00:08:16,330 --> 00:08:17,965
Mm-hmm. Preach.
184
00:08:17,999 --> 00:08:19,667
I'm going to do
a once around,
185
00:08:19,700 --> 00:08:21,268
and we can start taking girls
home if we need to.
186
00:08:21,302 --> 00:08:23,771
I love you. You got that?
187
00:08:23,804 --> 00:08:25,239
[Malik]
I got it. Always got it.
188
00:08:25,272 --> 00:08:26,707
Oh, you going this way.
189
00:08:28,676 --> 00:08:30,778
All right, I know y'all
are going to keep partying,
190
00:08:30,811 --> 00:08:34,081
but, yup, I got lab
in the morning.
191
00:08:34,115 --> 00:08:35,683
Eff my life.
192
00:08:35,716 --> 00:08:36,951
Okay, hey...
193
00:08:36,984 --> 00:08:38,586
Come on, bud.
194
00:08:38,619 --> 00:08:40,021
[Ellery] You guys have
a good time tonight?
195
00:08:41,989 --> 00:08:43,124
You're good, dude.
196
00:08:45,359 --> 00:08:49,196
[Ellery]
Party people, thank you so much.
197
00:08:49,230 --> 00:08:51,165
Good? Okay, cool.
198
00:08:54,168 --> 00:08:55,669
[hip-hop music playing]
199
00:08:59,173 --> 00:09:01,308
Yo, yo, yo,
let's bounce.
200
00:09:01,342 --> 00:09:02,710
I'll walk you home.
201
00:09:02,743 --> 00:09:04,045
Great. Um...
202
00:09:04,078 --> 00:09:05,212
Ready?
203
00:09:07,748 --> 00:09:09,283
I forgot to check in
with Kylie.
204
00:09:09,316 --> 00:09:11,585
- One sec.
- We will wait.
205
00:09:11,619 --> 00:09:13,254
[groans]
206
00:09:13,287 --> 00:09:14,622
Okay.
207
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
[Ellery]
Kylie!
208
00:09:22,363 --> 00:09:23,731
'Sup?
209
00:09:23,764 --> 00:09:25,599
[Dylan]
What's up?
210
00:09:25,633 --> 00:09:27,635
- Whoa, okay.
- What's the password?
211
00:09:27,668 --> 00:09:29,737
Password is move, Dylan.
212
00:09:29,770 --> 00:09:31,272
Okay, but no.
213
00:09:31,305 --> 00:09:33,107
Dylan, I'm tired.
Is Kylie in there?
214
00:09:33,140 --> 00:09:34,875
- Ellery, I don't know what...
- [knocking on door]
215
00:09:34,909 --> 00:09:36,744
Kylie! Let's go, babe.
I'm tired.
216
00:09:38,679 --> 00:09:40,247
- Hey.
- 'Sup. Is Kylie in here?
217
00:09:40,281 --> 00:09:42,716
- Come on in.
- Dude, why didn't you call me
218
00:09:42,750 --> 00:09:44,718
if she was passed out?
219
00:09:46,120 --> 00:09:48,656
[Wes]
Ugh. That's so bright.
220
00:09:48,689 --> 00:09:50,057
Thanks for coming out.
221
00:09:50,091 --> 00:09:52,193
She took one hit
and was passed the fuck out.
222
00:09:52,226 --> 00:09:54,395
- I can see that.
- Yo, you done with this?
223
00:09:54,428 --> 00:09:56,864
- Yeah, yeah. Thanks, bro.
- Yeah. You're welcome.
224
00:09:56,897 --> 00:09:58,265
Girl.
225
00:09:58,299 --> 00:10:00,234
Why was the door locked?
226
00:10:00,267 --> 00:10:02,269
I didn't know it was.
227
00:10:02,303 --> 00:10:03,737
Ugh. Wes?
228
00:10:05,139 --> 00:10:07,141
I... I didn't lock anything.
229
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
- Let's sit up.
- [moans]
230
00:10:08,809 --> 00:10:10,678
Okay, can you put your feet down
on the ground?
231
00:10:10,711 --> 00:10:12,146
We're going to get up and go.
232
00:10:13,747 --> 00:10:15,649
Okay, can you put
your feet down?
233
00:10:15,683 --> 00:10:17,251
Hey, hey. You good, bro?
234
00:10:17,284 --> 00:10:18,587
Yeah. Yeah, man.
235
00:10:19,854 --> 00:10:21,122
I'm going to get
your shoes...
236
00:10:21,155 --> 00:10:22,890
No, no. I got it.
I got it. I got it.
237
00:10:22,923 --> 00:10:24,725
Here, let me...
Let me call y'all a ride.
238
00:10:24,758 --> 00:10:25,926
No, no. It's fine.
239
00:10:25,960 --> 00:10:27,728
Are you okay?
240
00:10:27,761 --> 00:10:29,897
I just don't know why
you got her so fucked up.
241
00:10:29,930 --> 00:10:31,899
- El, she's fine.
- [Ellery] No, she's not.
242
00:10:31,932 --> 00:10:33,434
Just stand up girl, okay?
243
00:10:33,467 --> 00:10:35,202
Wes? Wes?
244
00:10:35,236 --> 00:10:37,271
Wes, don't forget your phone,
bro.
245
00:10:37,304 --> 00:10:38,806
[Wes]
Thanks.
246
00:10:38,839 --> 00:10:41,342
[Ellery]
We're going to walk. Ready?
247
00:10:41,375 --> 00:10:42,776
Here we go.
248
00:10:42,810 --> 00:10:44,411
Yo, Wes.
249
00:10:44,445 --> 00:10:45,779
Wes?
250
00:10:47,448 --> 00:10:49,416
I got it. Yeah, I got you.
251
00:10:49,450 --> 00:10:51,719
Thanks for coming, bro.
I think she's gone.
252
00:10:51,752 --> 00:10:53,220
Is she okay?
253
00:10:53,254 --> 00:10:54,655
Let's just go.
254
00:10:56,056 --> 00:10:57,791
Where does she live?
255
00:10:57,825 --> 00:11:00,027
[Ellery] She's crashing
at our place tonight.
256
00:11:00,060 --> 00:11:01,295
Have a good night y'all.
257
00:11:36,330 --> 00:11:38,065
[snoring lightly]
258
00:11:50,811 --> 00:11:52,446
- [phone alarm chiming]
- [phone buzzing]
259
00:11:59,286 --> 00:12:00,754
[tap water runs]
260
00:12:07,494 --> 00:12:08,862
[laughs]
261
00:12:19,807 --> 00:12:20,941
[camera shutter clicks]
262
00:12:43,330 --> 00:12:44,798
[knock on door]
263
00:12:52,873 --> 00:12:54,074
What's wrong?
264
00:12:54,108 --> 00:12:55,876
Have you talked
to Kylie yet?
265
00:12:55,909 --> 00:12:57,878
You mean this morning?
266
00:12:57,911 --> 00:12:59,246
Yeah.
267
00:12:59,280 --> 00:13:00,515
No.
268
00:13:00,548 --> 00:13:02,816
She just came in the kitchen
269
00:13:02,850 --> 00:13:04,552
and told me she thinks
something happened to her
270
00:13:04,586 --> 00:13:06,521
in Beau's room last night.
271
00:13:08,222 --> 00:13:11,458
It sounded a lot
like last year.
272
00:13:13,227 --> 00:13:14,361
That girl.
273
00:13:16,564 --> 00:13:19,033
She... Did she, like...
274
00:13:19,066 --> 00:13:21,302
s-say who?
275
00:13:22,936 --> 00:13:24,371
She doesn't remember.
276
00:13:27,542 --> 00:13:29,109
What are you going to do?
277
00:13:34,048 --> 00:13:35,617
- [scoffs]
- [turns water on]
278
00:13:35,650 --> 00:13:37,151
♪ Pull up to the party ♪
279
00:13:37,184 --> 00:13:39,086
♪ You know I'm looking clean ♪
280
00:13:39,119 --> 00:13:40,421
♪ Swagger so mean
I'm betting in my jeans ♪
281
00:13:40,454 --> 00:13:41,955
Hey, girl.
282
00:13:44,325 --> 00:13:45,993
Alvin, keep that
chicken head on.
283
00:13:48,596 --> 00:13:50,565
[indistinct chatter]
284
00:13:55,302 --> 00:13:56,437
[knocks]
285
00:13:59,641 --> 00:14:01,308
Hey. Hey, what's up?
286
00:14:01,342 --> 00:14:03,977
I messaged you.
287
00:14:04,011 --> 00:14:05,513
Yeah, I'm sorry.
288
00:14:05,547 --> 00:14:07,047
Uh, can we chat?
289
00:14:07,081 --> 00:14:09,083
Um, yeah. I got to go
in a sec, though.
290
00:14:09,116 --> 00:14:11,218
- That's cool.
- All right.
291
00:14:11,251 --> 00:14:13,287
Hey, man, can we have the room
for a couple of minutes?
292
00:14:13,320 --> 00:14:15,356
Is that cool?
All right, thanks.
293
00:14:17,525 --> 00:14:19,393
- You want any coffee?
- Nah.
294
00:14:23,163 --> 00:14:24,998
So, about your message.
295
00:14:25,032 --> 00:14:26,534
I just want to let you know
that everything
296
00:14:26,568 --> 00:14:27,968
has been taken care of.
297
00:14:28,001 --> 00:14:30,070
What does that mean?
298
00:14:30,104 --> 00:14:32,106
Beau was fucking with me.
299
00:14:33,307 --> 00:14:35,943
Okay, but I told your frat
300
00:14:35,976 --> 00:14:37,679
not to post that shit
with Kappas.
301
00:14:37,712 --> 00:14:39,446
- Yeah, I know.
- And I was in the photo too,
302
00:14:39,480 --> 00:14:40,981
so that's fucking gross, Wes.
303
00:14:41,014 --> 00:14:42,316
Okay, okay, well, I deleted it,
304
00:14:42,349 --> 00:14:44,318
so I don't know what to say.
305
00:14:44,351 --> 00:14:46,453
Why don't you go talk to Beau.
He was the one who posted it.
306
00:14:46,487 --> 00:14:47,921
- Mm-hmm.
- Seriously.
307
00:14:50,157 --> 00:14:51,693
So, wait, what were y'all
doing in there?
308
00:14:51,726 --> 00:14:54,094
You were just hanging out?
309
00:14:54,128 --> 00:14:55,697
When?
310
00:14:55,730 --> 00:14:57,699
Mm, after the party?
311
00:14:57,732 --> 00:14:59,534
- 3:00 a.m.
- After the party?
312
00:14:59,567 --> 00:15:01,636
I don't know.
I was in bed by 2:30.
313
00:15:01,669 --> 00:15:04,572
No, Wes, you were in his room.
314
00:15:06,006 --> 00:15:07,408
Actually, I was in here.
315
00:15:07,441 --> 00:15:08,942
Asleep.
316
00:15:08,976 --> 00:15:11,345
No, you were in Beau's room,
317
00:15:11,378 --> 00:15:12,714
and you were super drunk,
318
00:15:12,747 --> 00:15:14,114
and I texted you afterwards,
319
00:15:14,148 --> 00:15:15,650
so you can check it.
320
00:15:15,683 --> 00:15:17,552
Okay. Whatever.
321
00:15:19,353 --> 00:15:21,188
Hello?
322
00:15:21,221 --> 00:15:23,056
Give me my phone.
I'm gonna be late to practice.
323
00:15:23,090 --> 00:15:25,392
Are you going to talk to me
about this?
324
00:15:25,426 --> 00:15:28,195
Okay, just give me
my phone, please.
325
00:15:28,228 --> 00:15:30,497
Why are you being
so insane right now?
326
00:15:30,532 --> 00:15:32,634
I fucking knew you were
blacked out last night.
327
00:15:32,667 --> 00:15:34,602
- I wasn't blacked out.
- Oh, really?
328
00:15:34,636 --> 00:15:37,471
You clearly don't remember being
physically present in a room.
329
00:15:37,505 --> 00:15:39,507
- So, what does that constitute?
- Okay, you know what?
330
00:15:39,541 --> 00:15:41,341
I can let go and have a good
time just like you.
331
00:15:41,375 --> 00:15:42,677
Okay, but I don't black out,
332
00:15:42,710 --> 00:15:44,244
and maybe if you would
get off your phone
333
00:15:44,278 --> 00:15:45,513
for, like, five minutes...
334
00:15:45,547 --> 00:15:47,214
Oh, my God,
you sound just like Mom.
335
00:15:47,247 --> 00:15:49,016
Why are you being such
a fucking asshole right now?
336
00:15:49,049 --> 00:15:50,618
Wow.
337
00:15:50,652 --> 00:15:52,419
Wow. You know, I have somewhere
to fucking be, okay?
338
00:15:52,453 --> 00:15:53,721
Okay, okay.
339
00:15:53,755 --> 00:15:55,389
[scoffs]
340
00:15:55,422 --> 00:15:56,990
What the fuck?
341
00:16:05,032 --> 00:16:07,034
I could go with you
to file a report.
342
00:16:07,067 --> 00:16:10,404
Okay, realistically,
what am I going to say?
343
00:16:10,437 --> 00:16:12,774
"Hi, I think I was assaulted,
344
00:16:12,807 --> 00:16:14,742
but I was too drunk
to really remember."
345
00:16:14,776 --> 00:16:16,578
Yes.
346
00:16:16,611 --> 00:16:19,179
No, that sounds so stupid.
347
00:16:19,213 --> 00:16:22,216
They can't do anything about it
unless you do.
348
00:16:23,450 --> 00:16:26,286
I know, I just... I really...
I don't know what to do, okay?
349
00:16:27,655 --> 00:16:29,289
I'm just walking you
through options.
350
00:16:29,323 --> 00:16:30,658
You know you don't have
to do anything.
351
00:16:33,227 --> 00:16:37,331
Are you sure you don't remember
anything else?
352
00:16:38,432 --> 00:16:40,602
Hey.
353
00:16:43,470 --> 00:16:46,273
Um, I had to tell Ellery
this morning.
354
00:16:46,306 --> 00:16:48,041
It's kind of protocol.
355
00:16:48,075 --> 00:16:50,745
But I promise you,
I didn't tell anyone else.
356
00:16:50,778 --> 00:16:54,448
It's fine. We don't even really
need to talk about it anymore.
357
00:16:54,481 --> 00:16:57,652
We can talk about it
however long you need to.
358
00:16:57,685 --> 00:16:59,419
Yeah, girl,
if you need anything...
359
00:16:59,453 --> 00:17:01,355
[cell phone rings]
360
00:17:01,388 --> 00:17:03,123
[Shayleen]
I'm so sorry.
361
00:17:03,156 --> 00:17:04,324
Malik has the worst timing.
362
00:17:04,358 --> 00:17:06,059
Just, uh, give me one sec.
363
00:17:08,262 --> 00:17:09,463
Hey, babe.
364
00:17:13,801 --> 00:17:15,135
[door closes]
365
00:17:16,604 --> 00:17:18,640
God, it's hot in here, right?
366
00:17:18,673 --> 00:17:20,040
A little.
367
00:17:22,510 --> 00:17:23,678
[cell phone chimes]
368
00:17:30,417 --> 00:17:32,119
My dad's going to kill me.
369
00:17:32,152 --> 00:17:33,420
What?
370
00:17:34,522 --> 00:17:36,223
No, he's not.
371
00:17:36,256 --> 00:17:37,525
[door closes]
372
00:17:37,559 --> 00:17:39,092
[Shayleen, sighing]
Sorry, babes.
373
00:17:39,126 --> 00:17:41,629
Yeah, I got to get home.
374
00:17:41,663 --> 00:17:43,665
Oh, um, okay.
375
00:17:45,232 --> 00:17:46,868
- Just text us.
- [Kylie] Yeah.
376
00:17:46,901 --> 00:17:48,636
[door closes]
377
00:17:52,372 --> 00:17:53,775
[sighs softly]
378
00:17:53,808 --> 00:17:56,143
What did Beau say?
379
00:17:57,712 --> 00:17:59,179
I didn't talk to Beau.
380
00:18:01,148 --> 00:18:02,884
I talked to Wes.
381
00:18:02,917 --> 00:18:06,788
Kappa should be prepared
if this gets out.
382
00:18:06,821 --> 00:18:08,556
Yeah, got it.
383
00:18:08,590 --> 00:18:11,659
I can ask Malik if he hears
anything from the guys
384
00:18:11,693 --> 00:18:13,695
- or at practice...
- No, no, no.
385
00:18:13,728 --> 00:18:16,196
Let's just wait,
see what she does.
386
00:18:16,229 --> 00:18:18,833
Are you sure? Because Malik
wouldn't tell people...
387
00:18:18,866 --> 00:18:20,768
Yeah, Shayleen,
I'm sure, okay?
388
00:18:20,802 --> 00:18:22,135
[scoffs]
389
00:18:24,171 --> 00:18:26,206
All right, um...
390
00:18:26,239 --> 00:18:29,877
well, have fun
at work or whatever.
391
00:18:32,714 --> 00:18:34,147
[sighs]
392
00:19:18,291 --> 00:19:19,861
- [phone chimes]
- Ahem, I noticed you were, uh,
393
00:19:19,894 --> 00:19:21,929
looking up graduate programs
earlier.
394
00:19:21,963 --> 00:19:23,931
What schools
are you looking at?
395
00:19:23,965 --> 00:19:25,833
Um, I'm just looking,
396
00:19:25,867 --> 00:19:27,802
because I'm going to work
at a lab first.
397
00:19:27,835 --> 00:19:29,604
Oh, I see. Yeah, okay.
398
00:19:29,637 --> 00:19:31,673
Well, if you need a rec
or anything...
399
00:19:31,706 --> 00:19:32,907
Oh, thanks, Tyler.
400
00:19:32,940 --> 00:19:34,709
Um, cool.
401
00:19:36,010 --> 00:19:37,645
It's, uh, getting dark.
402
00:19:37,679 --> 00:19:40,280
Do you want me to walk you home
or anything?
403
00:19:40,313 --> 00:19:41,883
- Sorry, what?
- [laughs] Oh! I...
404
00:19:41,916 --> 00:19:44,451
It's getting dark, do you want
me to walk you home?
405
00:19:44,484 --> 00:19:46,888
- Oh, no, I'm good. Thank you.
- Are you sure?
406
00:19:46,921 --> 00:19:50,424
- I live right behind Greek Row.
- Awesome, but I'm good.
407
00:19:50,457 --> 00:19:52,392
Thank you, though.
408
00:19:52,426 --> 00:19:53,928
- Get home safe.
- Yeah.
409
00:19:53,961 --> 00:19:55,763
- [Tyler] Yeah, okay.
- [Ellery] Have a good night.
410
00:19:55,797 --> 00:19:56,931
[Tyler]
Okay.
411
00:19:58,298 --> 00:20:00,233
Hey, have a good night.
412
00:20:00,267 --> 00:20:02,202
[sirens wailing distantly]
413
00:20:09,510 --> 00:20:10,912
[cell phone chimes]
414
00:20:27,628 --> 00:20:28,896
Come on, let's go!
415
00:20:28,930 --> 00:20:30,932
Solid leg, Moore.
416
00:20:30,965 --> 00:20:32,567
Let's go, Scott.
Go, go, go!
417
00:20:33,868 --> 00:20:35,970
Dig, dig, dig!
418
00:20:36,003 --> 00:20:37,505
Let's go, Scott.
Come on, come on.
419
00:20:37,538 --> 00:20:39,841
Let's go.
Come on, dig, dig!
420
00:20:39,874 --> 00:20:41,509
Dig, dig. Come on.
421
00:20:41,542 --> 00:20:43,410
Let's go. Let's go, Scott.
422
00:20:43,443 --> 00:20:45,378
Come on, dig, dig.
Come on.
423
00:20:47,314 --> 00:20:49,617
You just cost your team
a three-second lead.
424
00:20:53,020 --> 00:20:54,387
Get out.
425
00:20:54,421 --> 00:20:55,790
Get on the deck.
426
00:20:55,823 --> 00:20:57,491
Let's go, come on.
427
00:20:57,525 --> 00:20:59,493
On the deck.
428
00:20:59,527 --> 00:21:00,962
All right, give me 50.
Everybody.
429
00:21:05,733 --> 00:21:08,002
On the deck.
Let's go, let's move.
430
00:21:08,035 --> 00:21:09,537
You want to join us, Scott?
431
00:21:13,641 --> 00:21:15,610
When one of you fail,
all of you fail.
432
00:21:17,344 --> 00:21:19,080
When one of your teammates
fucks up,
433
00:21:19,113 --> 00:21:21,516
it's your job to get him
to pull his head out of his ass
434
00:21:21,549 --> 00:21:23,518
and get it together.
435
00:21:26,020 --> 00:21:28,022
Because there is no
second place, Scott.
436
00:21:33,094 --> 00:21:34,962
You finish up.
437
00:21:38,766 --> 00:21:40,902
- [breathing heavily]
- Shower! Change!
438
00:22:10,998 --> 00:22:12,432
What's going on?
439
00:22:13,901 --> 00:22:15,402
You got something
on your mind?
440
00:22:17,038 --> 00:22:19,907
Nah, I'm just a little tired
right now, I think.
441
00:22:19,941 --> 00:22:21,809
I'll be ready for next week,
though.
442
00:22:21,843 --> 00:22:24,111
Well, may I remind you
that we do not rise
443
00:22:24,145 --> 00:22:26,080
to our level of ambition.
444
00:22:26,113 --> 00:22:28,716
We sink to the level
of our training.
445
00:22:28,749 --> 00:22:31,484
Did you get that
out of your playbook?
446
00:22:31,519 --> 00:22:33,486
Look at me in the fucking eyes
when I'm talking to you.
447
00:22:36,657 --> 00:22:38,491
This is about Olympic
qualifying.
448
00:22:38,526 --> 00:22:40,127
This is the year.
449
00:22:40,161 --> 00:22:41,662
Got it.
450
00:22:41,696 --> 00:22:43,764
Yeah.
451
00:22:43,798 --> 00:22:46,466
I don't want to see your face
on my pool deck ever again,
452
00:22:46,499 --> 00:22:48,536
with a performance
like that.
453
00:22:48,569 --> 00:22:49,904
Do you understand that?
454
00:22:53,541 --> 00:22:54,976
Don't forget that.
455
00:22:57,645 --> 00:22:58,913
Fucking punk!
456
00:23:14,829 --> 00:23:15,963
Hey, Wes.
457
00:23:17,098 --> 00:23:18,498
Wes.
458
00:23:19,667 --> 00:23:20,801
Yo.
459
00:23:22,169 --> 00:23:24,138
Just get some rest tonight.
460
00:23:24,171 --> 00:23:26,473
You'll show up tomorrow.
You always do. Don't question.
461
00:23:26,507 --> 00:23:28,109
Thanks, man.
462
00:23:28,142 --> 00:23:31,212
I just need a break from, like,
everything right now.
463
00:23:31,245 --> 00:23:32,880
What's going on?
464
00:23:34,181 --> 00:23:35,883
I'm just tired.
465
00:23:35,917 --> 00:23:38,185
Yeah? Well, um,
maybe you should cool down
466
00:23:38,219 --> 00:23:39,754
on all the partying
you've been doing.
467
00:23:41,222 --> 00:23:42,690
What?
468
00:23:42,723 --> 00:23:44,692
Look, I'm not trying
to start shit,
469
00:23:44,725 --> 00:23:46,727
but, bro, you were wasted
on Saturday.
470
00:23:48,129 --> 00:23:49,563
[scoffs]
471
00:23:49,597 --> 00:23:51,165
But you're not trying
to start shit?
472
00:23:51,198 --> 00:23:52,700
Okay, whatever, man.
473
00:23:52,733 --> 00:23:54,735
Wes, Wes, no, no, no.
Not whatever.
474
00:23:54,769 --> 00:23:56,537
Look, bro,
your head isn't in it,
475
00:23:56,570 --> 00:23:58,639
and you're dragging the rest
of the fellas down with you.
476
00:23:58,673 --> 00:24:00,207
I had an off day.
477
00:24:00,241 --> 00:24:01,609
It happens.
478
00:24:01,642 --> 00:24:03,476
Wes, it's not about that.
479
00:24:03,511 --> 00:24:05,579
You're acting like
this isn't important anymore.
480
00:24:05,613 --> 00:24:07,648
If it's not,
you should just quit.
481
00:24:07,682 --> 00:24:09,150
[scoffs]
482
00:24:09,183 --> 00:24:11,252
You know, I could.
483
00:24:11,285 --> 00:24:14,021
But I don't think you'd be fast
enough to step up and anchor.
484
00:24:15,823 --> 00:24:17,124
[laughs]
485
00:24:17,158 --> 00:24:18,726
Yeah, fuck you, Wes.
486
00:24:20,061 --> 00:24:21,195
Fuck you.
487
00:24:28,602 --> 00:24:30,037
[professor]
That's not perfect, of course.
488
00:24:30,071 --> 00:24:32,106
Because when I take the slope
of that one,
489
00:24:32,139 --> 00:24:36,243
this factor, this power,
this exponent,
490
00:24:36,277 --> 00:24:39,780
"N plus N" will come down.
491
00:24:39,814 --> 00:24:43,551
Just as N came down here,
N plus 1 will come down.
492
00:24:43,584 --> 00:24:47,088
And therefore,
I'd better divide by N plus 1,
493
00:24:47,121 --> 00:24:49,523
so that when I do
take the slope
494
00:24:49,557 --> 00:24:51,559
and when I do go
to number two...
495
00:24:51,592 --> 00:24:52,927
[Beau]
Hey, Kylie, do you smoke?
496
00:24:52,960 --> 00:24:54,628
[Kylie]
I'll take a hit.
497
00:24:54,662 --> 00:24:56,130
[Beau] Want to see
the presidential suite?
498
00:24:56,163 --> 00:24:57,631
[Wes]
There's a mesmerizing light
499
00:24:57,665 --> 00:25:00,134
that's, like, so calming.
500
00:25:00,167 --> 00:25:01,669
[Kylie]
I want to see.
501
00:25:01,702 --> 00:25:04,772
[Wes]
Come here, sit closer.
502
00:25:04,805 --> 00:25:06,307
[Beau]
Come on, take a hit.
503
00:25:06,340 --> 00:25:08,209
[sharp inhaling]
504
00:25:08,242 --> 00:25:10,544
[Wes]
Thanks.
505
00:25:10,578 --> 00:25:12,513
[Kylie coughing]
506
00:25:15,616 --> 00:25:18,552
[Beau]
Just relax. It's okay.
507
00:25:18,586 --> 00:25:20,721
- You're okay, Kylie.
- [Kylie] What?
508
00:25:20,755 --> 00:25:22,823
- [Ellery] She's such a slut.
- [Kylie] I was sending a text.
509
00:25:22,857 --> 00:25:25,126
[Beau] She's such a slut.
Heard she slept with Wes Scott.
510
00:25:28,029 --> 00:25:30,031
Did you see the post?
511
00:25:30,064 --> 00:25:31,899
[Ellery]
She got tagged. Look at her.
512
00:25:33,000 --> 00:25:34,902
[Beau]
Just relax.
513
00:25:43,778 --> 00:25:46,313
[overlapped murmuring]
514
00:25:46,347 --> 00:25:49,016
[Beau] She's such a slut.
Heard she slept with Wes Scott.
515
00:25:49,050 --> 00:25:51,185
Did you see that?
The photo on her profile.
516
00:25:51,218 --> 00:25:52,620
She got tagged.
517
00:25:52,653 --> 00:25:54,155
Oh, my God.
518
00:25:54,188 --> 00:25:55,322
She's such a slut.
519
00:25:57,391 --> 00:25:59,727
[professor]
Another is sines and cosines,
520
00:25:59,760 --> 00:26:01,729
if you can fit it in to that.
521
00:26:01,762 --> 00:26:03,631
Another is out of the X or...
522
00:26:10,971 --> 00:26:12,139
[typing]
523
00:26:18,779 --> 00:26:20,848
Your brother
is so famous.
524
00:26:22,083 --> 00:26:24,218
[tapping on keyboard]
525
00:26:24,251 --> 00:26:25,586
Eh.
526
00:26:27,154 --> 00:26:28,622
The world stage.
527
00:26:29,690 --> 00:26:31,325
That is huge.
528
00:26:32,426 --> 00:26:33,761
He's killing it.
529
00:26:35,763 --> 00:26:38,132
Uh, what are you working on?
530
00:26:38,165 --> 00:26:39,800
Just logging a few orders.
531
00:26:40,868 --> 00:26:42,236
[laughs]
Neato.
532
00:26:46,874 --> 00:26:50,277
Well, um, I am headed home.
533
00:26:52,313 --> 00:26:54,148
Uh, cool.
534
00:26:54,181 --> 00:26:56,050
I'm going to finish this up,
and then I'll head on.
535
00:26:57,318 --> 00:26:58,686
Oh.
536
00:26:58,719 --> 00:27:01,388
Um... okay.
537
00:27:11,465 --> 00:27:15,436
When you log your hours,
uh, there's no overtime.
538
00:27:15,469 --> 00:27:17,271
We don't have
the budget for it.
539
00:27:17,304 --> 00:27:19,039
I would prefer
if you just came in...
540
00:27:19,073 --> 00:27:21,108
Tyler, I know there's no
overtime.
541
00:27:21,142 --> 00:27:23,711
I will totally clock out.
542
00:27:25,746 --> 00:27:26,981
Okay.
543
00:27:27,014 --> 00:27:28,315
Okay.
544
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
Are you sequencing
something?
545
00:27:33,854 --> 00:27:35,222
Yes.
546
00:27:35,256 --> 00:27:37,391
A few requests that came in
this afternoon.
547
00:27:39,226 --> 00:27:40,761
From whom?
548
00:27:40,794 --> 00:27:42,863
Um...
549
00:27:42,897 --> 00:27:45,699
I don't remember,
but I could check for you.
550
00:27:45,733 --> 00:27:47,268
No, no, no.
It's, uh...
551
00:27:48,936 --> 00:27:50,804
It's cool.
552
00:27:50,838 --> 00:27:52,106
- You sure?
- Yeah, yeah.
553
00:27:53,274 --> 00:27:54,441
Just...
554
00:27:54,475 --> 00:27:55,976
just hurry up.
555
00:27:56,010 --> 00:27:58,212
Turn off the lights
when you leave.
556
00:27:58,245 --> 00:27:59,413
You got it.
557
00:28:01,448 --> 00:28:02,816
Good night.
558
00:28:06,287 --> 00:28:07,721
[door closes]
559
00:28:15,863 --> 00:28:17,064
[door closes]
560
00:28:52,233 --> 00:28:55,135
Check out this last photo.
It's on fire.
561
00:28:56,203 --> 00:28:57,338
Yo, bro.
562
00:28:59,873 --> 00:29:01,308
Yo. Bro.
563
00:29:04,378 --> 00:29:06,247
Hey, 'sup?
564
00:29:06,280 --> 00:29:08,349
Monday Funday.
I texted you.
565
00:29:08,382 --> 00:29:10,084
Yeah, have fun.
566
00:29:11,318 --> 00:29:13,153
Bro, everyone does
Monday Funday.
567
00:29:13,187 --> 00:29:14,421
Not tonight.
568
00:29:15,823 --> 00:29:17,124
What the fuck
is wrong with you?
569
00:29:22,062 --> 00:29:23,565
I don't know, man.
570
00:29:23,598 --> 00:29:25,533
You tell me.
571
00:29:39,179 --> 00:29:40,347
'Sup?
572
00:29:40,381 --> 00:29:41,982
Hey! What's up?
573
00:29:42,016 --> 00:29:43,484
I texted you.
574
00:29:44,552 --> 00:29:46,920
Yeah. I just...
575
00:29:46,954 --> 00:29:48,523
had my phone off all day,
you know?
576
00:29:48,556 --> 00:29:50,391
Why?
577
00:29:50,424 --> 00:29:52,960
Trying to find some
peace of mind from you fuckers.
578
00:29:52,993 --> 00:29:54,828
[feigns sobbing]
579
00:29:54,862 --> 00:29:57,532
Oh, my God,
you're ridiculous.
580
00:30:01,168 --> 00:30:02,537
You rolling with us?
581
00:30:02,570 --> 00:30:04,572
Nah, I'm going
to stay in tonight.
582
00:30:04,606 --> 00:30:06,006
You cool?
583
00:30:06,040 --> 00:30:08,042
Yeah, just tired.
584
00:30:08,075 --> 00:30:09,544
You sure?
585
00:30:09,577 --> 00:30:13,947
I left Thai in the secret fridge
if you want some.
586
00:30:13,981 --> 00:30:15,149
Thanks, man.
587
00:30:15,182 --> 00:30:16,518
Goodbye, my love!
588
00:30:43,143 --> 00:30:44,311
[music blaring]
589
00:30:47,081 --> 00:30:48,982
[shower running]
590
00:30:53,921 --> 00:30:55,590
[furniture scraping
and thudding]
591
00:31:54,682 --> 00:31:57,585
Yo, why is there a fucking couch
in front of the door?
592
00:32:05,492 --> 00:32:06,628
Yo?
593
00:32:17,070 --> 00:32:18,205
Yo!
594
00:32:32,620 --> 00:32:34,488
[police sirens
wailing distantly]
595
00:32:55,710 --> 00:32:57,077
Shit!
596
00:32:58,212 --> 00:33:00,214
What the fuck, Dylan?
597
00:33:00,247 --> 00:33:01,749
Dude, I thought you were
out with the guys.
598
00:33:01,783 --> 00:33:04,184
You scared the fuck
out of me.
599
00:33:04,218 --> 00:33:06,554
Why'd you dress up
like a fucking psycho?
600
00:33:06,588 --> 00:33:08,656
Yo, can you help me
move this couch?
601
00:33:12,660 --> 00:33:14,529
[steps creaking]
602
00:33:19,166 --> 00:33:20,434
- [hammer thuds]
- [grunts and yelps]
603
00:33:21,503 --> 00:33:22,670
Fuck! Ah!
604
00:33:22,704 --> 00:33:24,137
[panting]
605
00:33:25,305 --> 00:33:26,774
Aah!
606
00:33:30,444 --> 00:33:31,679
[knife unsheathes]
607
00:33:31,713 --> 00:33:34,014
[whimpering]
608
00:33:36,149 --> 00:33:37,652
Help!
609
00:33:37,685 --> 00:33:40,220
[screaming]
610
00:33:40,254 --> 00:33:42,289
[crying]
611
00:33:43,825 --> 00:33:45,225
[panting]
612
00:33:57,304 --> 00:33:59,172
[grunts and screams]
613
00:34:46,821 --> 00:34:48,690
- [loud music blaring]
- [indistinct chatter]
614
00:35:19,687 --> 00:35:21,723
[distant chatter]
615
00:35:21,756 --> 00:35:23,891
[Ellery] I just don't know why
you got her so fucked up.
616
00:35:23,925 --> 00:35:26,259
[Wes] I don't know what to say.
You should go talk to Beau...
617
00:35:44,646 --> 00:35:46,346
[doorknob rattling]
618
00:35:47,715 --> 00:35:49,483
[distant banging]
619
00:36:14,008 --> 00:36:15,610
[rattles doorknob]
620
00:36:15,643 --> 00:36:17,477
[bottles clatter]
621
00:36:19,947 --> 00:36:21,616
Yo, Beau.
622
00:36:21,649 --> 00:36:23,818
You left too?
We should have cruise-pooled.
623
00:36:23,851 --> 00:36:25,586
Dude, the door's blocked.
No one's answering.
624
00:36:25,620 --> 00:36:27,320
I just tried to get in
through a window.
625
00:36:27,354 --> 00:36:29,757
What the fuck, man?
It's not budging.
626
00:36:29,791 --> 00:36:31,458
Come help me.
627
00:36:32,960 --> 00:36:34,327
[grunts]
628
00:36:35,395 --> 00:36:36,564
[both groan]
629
00:36:36,597 --> 00:36:38,966
Dude, what the fuck?
630
00:36:39,000 --> 00:36:40,868
Who the shit
that put that here?
631
00:36:42,670 --> 00:36:43,838
Oh!
632
00:36:45,372 --> 00:36:46,808
Oh, shit.
633
00:36:46,841 --> 00:36:47,975
Yo!
634
00:36:53,848 --> 00:36:55,516
Dude, what the fuck is this?
635
00:36:55,550 --> 00:36:57,217
Is that blood?
636
00:37:25,345 --> 00:37:27,414
[police sirens
wailing distantly]
637
00:37:35,723 --> 00:37:37,992
[vehicle engine idling]
638
00:37:43,664 --> 00:37:46,266
- [engine turns off]
- [vehicle doors slam]
639
00:38:02,517 --> 00:38:03,651
[cell phone beeps]
640
00:38:06,353 --> 00:38:07,955
[knocking on door]
641
00:38:21,501 --> 00:38:23,403
[cell phone rings]
642
00:38:33,948 --> 00:38:36,349
Hi. Miss Ellery Scott?
643
00:38:36,383 --> 00:38:37,919
Yes?
644
00:38:37,952 --> 00:38:39,987
My name is Adam Tahan.
645
00:38:40,021 --> 00:38:42,056
I'm the university chief.
646
00:38:42,089 --> 00:38:46,694
This is Officer Rico Martinez,
Hillsboro PD, violent crimes.
647
00:38:46,727 --> 00:38:48,095
Violent crimes?
648
00:38:48,129 --> 00:38:49,831
Yes, Miss Scott...
649
00:38:49,864 --> 00:38:53,668
we'd like to ask you to, um,
gather up your things
650
00:38:53,701 --> 00:38:54,936
and if you could...
651
00:38:54,969 --> 00:38:56,403
If you could come with us.
652
00:38:58,539 --> 00:39:00,473
I'm... Is everything okay?
653
00:39:01,909 --> 00:39:03,476
Something's happened
with your brother.
654
00:39:03,511 --> 00:39:05,378
My brother?
655
00:39:05,412 --> 00:39:07,949
We just found him
at his fraternity.
656
00:39:07,982 --> 00:39:09,116
He's dead.
657
00:39:16,123 --> 00:39:17,490
Wait...
658
00:39:17,525 --> 00:39:18,693
[exhales]
659
00:39:18,726 --> 00:39:21,028
Um... no.
660
00:39:21,062 --> 00:39:23,898
He... Uh, he just texted me.
661
00:39:23,931 --> 00:39:25,900
I'm sorry, Miss Scott.
662
00:39:25,933 --> 00:39:27,869
Um...
663
00:39:27,902 --> 00:39:29,402
I'm going to call him.
664
00:39:29,436 --> 00:39:30,571
What?
665
00:39:31,639 --> 00:39:32,840
[Tahan clears throat]
666
00:39:32,874 --> 00:39:34,542
[phone line rings]
667
00:39:34,575 --> 00:39:36,110
[Wes, on voicemail]
Talking to the best.
668
00:39:36,143 --> 00:39:37,979
You know it's Wes.
Hang up and message me.
669
00:39:41,215 --> 00:39:42,917
- Miss Scott, if you could...
- Umm, wait.
670
00:39:42,950 --> 00:39:44,719
- Sorry, just get...
- [phone line rings]
671
00:39:44,752 --> 00:39:46,754
Talking to the best,
you know it's Wes.
672
00:39:46,787 --> 00:39:48,522
Hang up and message me.
673
00:39:48,556 --> 00:39:51,092
Look, Miss Scott, I'm sorry.
674
00:39:51,125 --> 00:39:53,060
Wait, hang on. I...
675
00:39:53,094 --> 00:39:54,729
Talking to the best,
you know it's Wes...
676
00:39:54,762 --> 00:39:56,097
Oh, my God.
677
00:39:56,130 --> 00:39:57,732
[gasps]
678
00:39:57,765 --> 00:39:59,533
- [phone line rings]
- [sighs]
679
00:39:59,567 --> 00:40:01,636
Miss Scott,
your brother is dead.
680
00:40:01,669 --> 00:40:03,504
I'm going to call my dad.
I'm going to...
681
00:40:03,537 --> 00:40:04,839
[gasps and stammers]
682
00:40:04,872 --> 00:40:06,641
[sobbing]
Wait...
683
00:40:06,674 --> 00:40:08,042
Wait, what?
684
00:40:08,075 --> 00:40:09,810
This is...
Wait, no, I'm just...
685
00:40:09,844 --> 00:40:12,747
Let me... Let me...
Let me just call him.
686
00:40:12,780 --> 00:40:14,447
Talking to the best,
you know it's Wes.
687
00:40:14,481 --> 00:40:15,650
Hang up and message me.
688
00:40:15,683 --> 00:40:17,484
I don't want to come with you!
689
00:40:17,518 --> 00:40:18,986
[sobbing]
I want to talk to my brother.
690
00:40:26,694 --> 00:40:28,195
We have one victim,
691
00:40:28,229 --> 00:40:30,131
and are still looking
for a suspect.
692
00:40:30,164 --> 00:40:32,199
Please call us if you have
any information.
693
00:40:32,233 --> 00:40:35,202
Now, the Whiton University
chancellor, Dr. Bruce Van Horn,
694
00:40:35,236 --> 00:40:37,004
would like to say
a few words.
695
00:40:42,843 --> 00:40:44,178
Thanks for coming.
696
00:40:46,113 --> 00:40:49,617
Tonight has been one of the most
difficult nights
697
00:40:49,650 --> 00:40:51,018
of my career.
698
00:40:52,954 --> 00:40:57,191
Wes Scott was a shining example
of the university's core values.
699
00:40:59,293 --> 00:41:01,494
He embodied everything
that we want
700
00:41:01,529 --> 00:41:03,698
out of our student athletes.
701
00:41:03,731 --> 00:41:06,499
Hard work. Discipline.
Intensity.
702
00:41:07,668 --> 00:41:08,936
I was very fortunate
703
00:41:08,970 --> 00:41:11,138
that I knew Wes personally.
704
00:41:12,673 --> 00:41:15,710
The university
will cooperate fully
705
00:41:15,743 --> 00:41:19,547
with our own police department,
as well as the City PD,
706
00:41:19,580 --> 00:41:20,815
so that we can...
707
00:41:22,650 --> 00:41:26,787
so that we can bring justice
for Wes.
708
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Thank you.
709
00:41:33,694 --> 00:41:35,763
- I need to say something.
- Oh. Yes, please.
710
00:41:37,598 --> 00:41:39,266
I just want to take a moment
711
00:41:39,300 --> 00:41:43,070
to reflect on what
a special individual Wes was.
712
00:41:43,104 --> 00:41:47,541
Just yesterday, we were
discussing his Olympic dream,
713
00:41:47,575 --> 00:41:48,943
and, um...
714
00:41:50,811 --> 00:41:52,680
well, to see that taken away
from him is...
715
00:41:56,650 --> 00:41:58,552
I just hope
his legacy lives on.
716
00:42:00,354 --> 00:42:02,323
Thank you.
That's all for now.
717
00:42:02,356 --> 00:42:04,091
[reporters clamoring]
718
00:42:06,627 --> 00:42:08,295
[Dad, over phone] It really
looks like we could get
719
00:42:08,329 --> 00:42:11,165
only one call
until tomorrow morning.
720
00:42:11,198 --> 00:42:13,300
I'll let you know
if we get anything sooner.
721
00:42:13,334 --> 00:42:16,604
Keep your phone with you
in case Mom or I call.
722
00:42:16,637 --> 00:42:17,905
And stay with the police.
723
00:42:17,938 --> 00:42:20,107
Be strong, baby.
I love you.
724
00:42:20,141 --> 00:42:21,675
You too.
725
00:42:25,613 --> 00:42:27,548
- [sighs]
- [indistinct radio chatter]
726
00:42:29,617 --> 00:42:32,119
He said he's going to call you
when he gets to the airport.
727
00:42:33,654 --> 00:42:35,156
Okay.
728
00:42:35,189 --> 00:42:37,992
Want to sit over here
while we wait?
729
00:42:42,830 --> 00:42:44,732
[crying]
730
00:43:07,755 --> 00:43:10,124
Listen, how long is this
going to take?
731
00:43:10,157 --> 00:43:11,992
[Fitzgerald]
Not long.
732
00:43:20,868 --> 00:43:22,336
- Here we go.
- [Beau] Hey.
733
00:43:27,141 --> 00:43:29,643
- Fitzgerald?
- Yeah?
734
00:43:31,345 --> 00:43:33,414
That's my student,
this is my campus,
735
00:43:33,447 --> 00:43:35,282
which means that I will
be in there
736
00:43:35,316 --> 00:43:37,618
for every minute
of your questioning.
737
00:43:39,120 --> 00:43:40,354
By all means.
738
00:43:43,357 --> 00:43:44,758
After you.
739
00:43:47,461 --> 00:43:49,063
- Detective?
- Yeah?
740
00:43:49,096 --> 00:43:50,431
[clears throat]
741
00:43:50,464 --> 00:43:52,032
So, Evidence Collection
dropped this off.
742
00:43:52,066 --> 00:43:55,002
I wanted you to see it
before they process it.
743
00:44:00,741 --> 00:44:01,976
Thank you.
744
00:44:02,977 --> 00:44:05,679
Um, Miss Scott,
745
00:44:05,713 --> 00:44:06,981
you can wait here.
746
00:44:07,014 --> 00:44:08,315
There's a little more
privacy.
747
00:44:08,349 --> 00:44:09,817
What was that?
748
00:44:09,850 --> 00:44:11,318
[Tahan]
This is my office.
749
00:44:12,419 --> 00:44:13,988
Can I get you anything?
750
00:44:19,126 --> 00:44:20,327
[door closes]
751
00:44:25,900 --> 00:44:29,003
Miss Scott, you thirsty?
752
00:44:30,070 --> 00:44:31,372
You should drink
some water.
753
00:44:36,177 --> 00:44:38,345
Do you have any friends
coming to pick you up?
754
00:44:40,414 --> 00:44:42,783
My friend Shayleen.
755
00:44:42,816 --> 00:44:44,318
And Malik.
756
00:44:44,351 --> 00:44:45,686
Okay.
757
00:44:46,487 --> 00:44:48,322
Well, if you want to...
758
00:44:48,355 --> 00:44:50,357
Do you want to lay down?
759
00:44:50,391 --> 00:44:52,826
I can bring her back
when she gets here.
760
00:44:55,262 --> 00:44:57,198
Okay.
761
00:44:57,231 --> 00:45:00,034
I'll be outside
if you need anything.
762
00:45:00,067 --> 00:45:01,702
Did you find him?
763
00:45:06,941 --> 00:45:08,375
No.
764
00:45:08,409 --> 00:45:10,077
His fraternity brothers.
765
00:45:11,445 --> 00:45:13,981
I was the first officer
on scene, though.
766
00:45:14,949 --> 00:45:16,283
Was he alive when...?
767
00:45:16,317 --> 00:45:17,985
Was he alive
when you found him?
768
00:45:21,055 --> 00:45:22,223
No.
769
00:45:24,091 --> 00:45:25,326
Was it bad?
770
00:45:27,127 --> 00:45:29,797
It was bad. Oh, my God.
771
00:45:33,535 --> 00:45:34,902
[sobbing]
772
00:45:34,935 --> 00:45:36,837
[Fitzgerald]
Now, Mr. Vaughn.
773
00:45:36,870 --> 00:45:38,806
Beau.
774
00:45:38,839 --> 00:45:42,843
If this is the Sigma Nu Pi
house...
775
00:45:42,876 --> 00:45:44,144
here's the front door.
776
00:45:44,178 --> 00:45:47,314
These are the bushes
along the front.
777
00:45:47,348 --> 00:45:50,084
Can you draw the exact path
that you walked
778
00:45:50,117 --> 00:45:52,786
with Mr. Davenport
before entering?
779
00:45:52,820 --> 00:45:54,888
So I came up
to the front door.
780
00:45:54,922 --> 00:45:57,157
Like I said, it wouldn't open
and no one was answering.
781
00:45:57,191 --> 00:45:58,959
So I came around
to the side.
782
00:45:58,993 --> 00:46:00,261
There's a window
right here.
783
00:46:00,294 --> 00:46:02,029
Tried to get in,
but it was locked.
784
00:46:02,062 --> 00:46:04,832
So I came around to the front,
and there was Dylan.
785
00:46:04,865 --> 00:46:08,435
So you were at this spot
when you saw Mr. Davenport?
786
00:46:08,469 --> 00:46:10,471
Yeah.
787
00:46:10,505 --> 00:46:12,139
You sure?
788
00:46:12,172 --> 00:46:14,775
Yes, I'm sure.
789
00:46:21,348 --> 00:46:23,284
Have you seen
this hammer before?
790
00:46:24,552 --> 00:46:25,919
No.
791
00:46:25,953 --> 00:46:27,254
Do you recognize it?
792
00:46:27,288 --> 00:46:29,056
He said he's never
seen it before.
793
00:46:29,089 --> 00:46:31,526
This was found in the exact spot
you just said you were.
794
00:46:31,559 --> 00:46:33,561
- Okay, that's enough.
- Did you see anyone else around?
795
00:46:33,595 --> 00:46:35,362
No, but I-I-I wasn't...
796
00:46:35,396 --> 00:46:37,464
Why did you come back
before your other friends?
797
00:46:37,498 --> 00:46:40,100
Do not answer that.
We are done with the questions.
798
00:46:40,134 --> 00:46:41,835
Mr. Vaughn, listen to me.
799
00:46:41,869 --> 00:46:44,872
Your son is involved
in a very serious situation.
800
00:46:44,905 --> 00:46:48,576
No, I see what's happening here.
We are done.
801
00:46:48,610 --> 00:46:52,112
I can't believe y'all called me
out of work for this bullshit.
802
00:46:52,146 --> 00:46:54,582
Let's get the hell out of here,
Beau.
803
00:46:56,651 --> 00:46:58,152
[door opens]
804
00:46:58,185 --> 00:47:00,354
This is bullshit!
805
00:47:00,387 --> 00:47:02,356
I spent all this money,
for what?
806
00:47:02,389 --> 00:47:04,191
- Fuck this!
- Oh, thanks.
807
00:47:04,224 --> 00:47:06,493
Can you send this to Forensics?
Thanks.
808
00:47:09,363 --> 00:47:12,466
This is a fucking shit show,
okay?
809
00:47:12,499 --> 00:47:14,201
I'll be in touch in the morning.
810
00:47:14,234 --> 00:47:16,003
We have a lot of important
alumni here this week.
811
00:47:16,036 --> 00:47:17,871
Get this done!
812
00:47:19,239 --> 00:47:20,374
One second.
813
00:47:30,384 --> 00:47:35,523
Ellery, I want you to know
how sorry I am about Wes.
814
00:47:35,557 --> 00:47:39,493
You can't imagine how many times
I pictured him
815
00:47:39,527 --> 00:47:42,029
representing this school
on the Olympic podium.
816
00:47:44,431 --> 00:47:46,934
You know that you can come to me
with anything, right?
817
00:47:48,636 --> 00:47:50,037
Your brother did.
818
00:47:53,173 --> 00:47:55,008
Now, get some rest.
819
00:48:02,684 --> 00:48:05,285
- [knock on door]
- Ellery, hi.
820
00:48:05,319 --> 00:48:07,655
You need some sleep.
Let's get you home, okay?
821
00:48:09,289 --> 00:48:10,525
Come on.
822
00:48:24,338 --> 00:48:26,907
[inhales and sighs]
823
00:48:45,560 --> 00:48:47,294
[cell phone rings]
824
00:48:57,337 --> 00:48:58,740
Hey, babe, what's up?
825
00:48:58,773 --> 00:49:00,407
[Malik, over phone]
Hey, babe.
826
00:49:00,441 --> 00:49:01,609
How's she holding up?
827
00:49:01,643 --> 00:49:03,611
Not good.
828
00:49:03,645 --> 00:49:06,313
Her parents won't get here
until tonight, so it's hard.
829
00:49:07,615 --> 00:49:09,717
- Are you at the gym?
- Yeah.
830
00:49:09,751 --> 00:49:11,485
Just going to work out,
clear my head.
831
00:49:11,519 --> 00:49:12,986
You going to class tonight?
832
00:49:13,020 --> 00:49:15,122
Um, I don't know.
833
00:49:15,155 --> 00:49:16,658
I skipped this morning
to stay here,
834
00:49:16,691 --> 00:49:20,127
so I guess I'll just see
how she's feeling.
835
00:49:20,160 --> 00:49:21,563
- Why?
- I just don't want you
836
00:49:21,596 --> 00:49:23,330
walking around alone
at night.
837
00:49:23,363 --> 00:49:26,300
There's patrol cars
on every corner.
838
00:49:26,333 --> 00:49:29,403
Yeah, I would just feel better
if you were with me.
839
00:49:29,436 --> 00:49:31,238
Well, look, they should
release us around 5:30.
840
00:49:31,271 --> 00:49:35,242
So just let me know
if you go to class or not.
841
00:49:35,275 --> 00:49:38,011
Okay, I'll text you either way.
842
00:49:38,045 --> 00:49:40,080
I'll see you soon.
Be safe.
843
00:49:40,113 --> 00:49:41,583
I will. Bye.
844
00:49:43,751 --> 00:49:45,185
[doorbell rings]
845
00:49:57,397 --> 00:49:59,466
Hey. Sorry.
846
00:49:59,500 --> 00:50:02,202
One of the officers
is here asking for you.
847
00:50:17,317 --> 00:50:18,620
Officer?
848
00:50:20,254 --> 00:50:24,057
Hey, I'm sorry to bother you,
Miss Scott,
849
00:50:24,091 --> 00:50:26,694
but we've been trying to get
a hold of you all morning,
850
00:50:26,728 --> 00:50:28,763
and all the calls have been
going straight to voicemail.
851
00:50:28,796 --> 00:50:31,098
And your parents
even called the station.
852
00:50:33,701 --> 00:50:36,370
Oh, shit. I, um...
853
00:50:36,403 --> 00:50:38,405
I put it on silent.
854
00:50:38,438 --> 00:50:40,508
- Sorry.
- Well, I'd...
855
00:50:40,542 --> 00:50:43,176
I'd freak out too if I couldn't
get a hold of my daughter.
856
00:50:43,210 --> 00:50:44,646
Yeah.
857
00:50:44,679 --> 00:50:46,446
Well, the reason
we were calling
858
00:50:46,480 --> 00:50:48,482
is because we'd like to schedule
an interview for you
859
00:50:48,516 --> 00:50:50,718
- with Detective Fitzgerald.
- Me?
860
00:50:50,752 --> 00:50:52,754
Would tomorrow afternoon
be okay?
861
00:50:52,787 --> 00:50:54,288
Um...
862
00:50:56,824 --> 00:50:59,459
Can I talk to my parents
about that?
863
00:50:59,493 --> 00:51:02,396
Of course.
I totally understand.
864
00:51:02,429 --> 00:51:05,499
We'll get in touch with you
tomorrow morning then?
865
00:51:05,533 --> 00:51:07,167
Okay.
866
00:51:09,403 --> 00:51:11,338
Oh, and Miss Scott...
867
00:51:13,608 --> 00:51:15,175
you have my word
that I'm going to find
868
00:51:15,208 --> 00:51:16,811
the person responsible
for this.
869
00:51:18,746 --> 00:51:20,080
Yeah.
870
00:51:23,918 --> 00:51:25,285
[door opens]
871
00:51:25,319 --> 00:51:26,888
- [phone buzzes]
- [sobs]
872
00:51:26,921 --> 00:51:28,288
[Ellery, over phone]
Hello?
873
00:51:28,322 --> 00:51:29,691
Hello there.
874
00:51:29,724 --> 00:51:31,793
I'm Dana Thompson
with Student Affairs.
875
00:51:31,826 --> 00:51:33,595
Dr. Van Horn's assistant.
876
00:51:33,628 --> 00:51:36,531
I'm so sorry for your loss.
877
00:51:36,564 --> 00:51:39,834
He's checking in,
and he wanted to know
878
00:51:39,867 --> 00:51:43,437
if you could stop by his office
before he's gone for the day?
879
00:51:43,470 --> 00:51:47,842
Between 6:00 and 6:30?
880
00:51:47,875 --> 00:51:50,277
Can I come another day?
881
00:51:50,310 --> 00:51:52,714
He did say that it was
very important.
882
00:51:52,747 --> 00:51:54,716
I'm so sorry.
883
00:51:54,749 --> 00:51:55,883
Okay.
884
00:51:56,951 --> 00:51:58,686
Um, I'll come by.
885
00:51:58,720 --> 00:52:00,253
Thank you.
886
00:52:00,287 --> 00:52:01,723
I'll let him know.
887
00:52:04,826 --> 00:52:06,794
What's going on?
888
00:52:06,828 --> 00:52:10,263
Dr. Van Horn wants me
to come by his office today.
889
00:52:10,297 --> 00:52:12,132
- [sighs]
- Why?
890
00:52:14,234 --> 00:52:16,604
Uh, his assistant said
it was important.
891
00:52:17,972 --> 00:52:19,574
Well, I'm going
to come with you,
892
00:52:19,607 --> 00:52:20,942
and Malik is walking us.
893
00:52:20,975 --> 00:52:22,442
And we can meet him
on the way.
894
00:52:24,211 --> 00:52:26,748
I don't want those
fucking flowers up here.
895
00:52:26,781 --> 00:52:28,883
No problem.
896
00:52:28,916 --> 00:52:34,522
Um, the girls just wanted
to do something nice for you.
897
00:52:34,555 --> 00:52:36,591
[phone chimes and vibrates]
898
00:52:39,627 --> 00:52:41,829
- [knocking on door]
- Come in.
899
00:52:43,296 --> 00:52:44,464
Somebody left these
at the door.
900
00:52:44,498 --> 00:52:45,800
Just leave them outside,
901
00:52:45,833 --> 00:52:47,200
and just come in
and close the door.
902
00:52:51,673 --> 00:52:52,874
Man, I've got a headache.
903
00:52:54,609 --> 00:52:56,778
I can... I can go
grab you a coffee.
904
00:52:56,811 --> 00:52:58,445
No, I just...
905
00:52:58,478 --> 00:53:00,280
I need to get out
of this house.
906
00:53:00,313 --> 00:53:02,449
Yeah, we can go get a coffee,
907
00:53:02,482 --> 00:53:05,285
and you should probably eat
something too.
908
00:53:05,318 --> 00:53:06,754
And what're you up to?
909
00:53:06,788 --> 00:53:08,790
Oh, I-I have class.
I just came by to...
910
00:53:08,823 --> 00:53:10,158
[Ellery]
Hey, Kylie, I...
911
00:53:11,526 --> 00:53:13,795
You forgot your shorts
at homecoming.
912
00:53:13,828 --> 00:53:14,962
Thanks.
913
00:53:16,463 --> 00:53:18,398
Well, we're heading
to campus too,
914
00:53:18,432 --> 00:53:20,835
so why don't we just
all go together?
915
00:53:22,537 --> 00:53:25,238
Um, yeah. Yeah, cool.
916
00:53:27,608 --> 00:53:29,209
[Ellery sighs]
917
00:53:46,861 --> 00:53:49,362
[Fitzgerald]
So your statement says
918
00:53:49,396 --> 00:53:52,265
the last time you saw Mr. Vaughn
and Mr. Scott together
919
00:53:52,299 --> 00:53:53,968
was late Saturday,
early Sunday?
920
00:53:55,302 --> 00:53:56,470
Is...
921
00:53:56,504 --> 00:53:57,672
is Beau in trouble?
922
00:53:57,705 --> 00:53:59,473
Why do you ask that?
923
00:53:59,507 --> 00:54:01,943
Well, they were asking
a lot of questions about him,
924
00:54:01,976 --> 00:54:05,913
and I told them I thought
he was acting weird.
925
00:54:05,947 --> 00:54:07,515
What do you mean by weird?
926
00:54:07,548 --> 00:54:09,984
I just can't stop
seeing Beau
927
00:54:10,017 --> 00:54:12,352
coming from the side
of the house.
928
00:54:12,385 --> 00:54:13,554
[indistinct chatter]
929
00:54:13,588 --> 00:54:15,990
And then I saw Wes, and...
930
00:54:17,792 --> 00:54:20,728
I don't know, it just left a...
left a strange feeling.
931
00:54:27,702 --> 00:54:29,570
I don't know.
932
00:54:31,539 --> 00:54:35,475
Last year when Wes got
our fraternity in trouble...
933
00:54:35,510 --> 00:54:37,377
What happened last year?
934
00:54:37,410 --> 00:54:40,515
He's the reason that we were
on social probation.
935
00:54:44,819 --> 00:54:46,020
Beau wanted him out.
936
00:54:50,357 --> 00:54:52,026
[Fitzgerald] How do you know
he wanted him out?
937
00:54:52,059 --> 00:54:53,795
Told me.
938
00:54:56,363 --> 00:54:58,866
Tell me about their interactions
together Saturday night.
939
00:55:00,134 --> 00:55:01,769
Beau and Wes were...
940
00:55:01,803 --> 00:55:06,339
were acting cool,
but I know...
941
00:55:07,775 --> 00:55:09,442
I know Beau messed with Wes.
942
00:55:09,476 --> 00:55:10,711
Messed with him how?
943
00:55:10,745 --> 00:55:12,412
Took him to Beau's room.
944
00:55:12,445 --> 00:55:13,648
Just the two of them?
945
00:55:13,681 --> 00:55:16,449
There was a...
a girl with them.
946
00:55:16,483 --> 00:55:18,886
- Who was the girl?
- I'm not good with names.
947
00:55:18,920 --> 00:55:20,353
I just met her that night.
948
00:55:20,387 --> 00:55:21,656
You were in the room
with them?
949
00:55:21,689 --> 00:55:23,490
Oh, no. No.
950
00:55:23,524 --> 00:55:25,660
I...
951
00:55:25,693 --> 00:55:29,764
I was following them in there,
but um, Beau locked the door.
952
00:55:29,797 --> 00:55:32,365
- Why?
- Does that sometimes.
953
00:55:32,399 --> 00:55:35,102
He just locks you out?
954
00:55:35,136 --> 00:55:37,071
Or whatever.
955
00:55:37,104 --> 00:55:38,840
We're... we're cool.
956
00:55:38,873 --> 00:55:41,609
Are you always the sucker
who just keeps watch?
957
00:55:47,414 --> 00:55:49,482
How did he mess with Wes?
958
00:55:50,751 --> 00:55:52,553
Beau took his phone.
959
00:55:52,587 --> 00:55:56,057
Started posting some stuff
on that girl's account.
960
00:55:56,090 --> 00:55:59,961
We've had some issues
of cyberbullying on campus.
961
00:55:59,994 --> 00:56:03,430
Uh, boys calling out girls
on social media
962
00:56:03,463 --> 00:56:04,832
after hooking up
with them.
963
00:56:04,866 --> 00:56:07,134
It's... it's a crude game.
964
00:56:07,168 --> 00:56:08,836
What do they post?
965
00:56:10,671 --> 00:56:12,540
An exclamation point.
966
00:56:15,475 --> 00:56:16,978
May I uh,
may I go to the restroom?
967
00:56:19,947 --> 00:56:22,884
Or how much longer
do you think this will take?
968
00:56:24,185 --> 00:56:26,721
We're done. For now.
969
00:56:28,122 --> 00:56:30,191
Oh, and thanks again
for your cooperation.
970
00:56:30,224 --> 00:56:32,425
Thank you.
971
00:56:32,459 --> 00:56:34,729
[door opens]
972
00:56:34,762 --> 00:56:37,164
- [knocks]
- [Tahan] Come on in, officers.
973
00:56:37,198 --> 00:56:39,667
Detective,
we dug these up for you.
974
00:56:39,700 --> 00:56:40,902
Thank you.
975
00:56:40,935 --> 00:56:42,803
[door closes]
976
00:56:42,837 --> 00:56:44,839
Oh, so you knew
about this game?
977
00:56:44,872 --> 00:56:48,509
Well, not much goes on in this
campus that I don't know about.
978
00:56:53,147 --> 00:56:54,882
Like the fact
that Mr. Scott
979
00:56:54,916 --> 00:56:58,451
was involved in a sexual assault
accusation last year?
980
00:56:58,485 --> 00:57:01,122
[Tahan] He had some fingers
pointed at him in an incident.
981
00:57:01,155 --> 00:57:05,458
Turned it into a, "he said,
she said" and case was dropped.
982
00:57:05,492 --> 00:57:08,029
Look, trust me,
a Title IX representative
983
00:57:08,062 --> 00:57:09,462
thoroughly investigated it.
984
00:57:09,496 --> 00:57:10,965
But the school
looked into it?
985
00:57:10,998 --> 00:57:13,466
The Student Affairs office
handles these cases.
986
00:57:13,500 --> 00:57:15,102
Dr. Van Horn?
987
00:57:16,203 --> 00:57:17,538
Detective...
988
00:57:18,906 --> 00:57:22,076
remember, you are dealing
with legacy now.
989
00:57:22,109 --> 00:57:26,614
Mr. Scott is very well-liked
by this university.
990
00:57:26,647 --> 00:57:28,649
I can see that.
991
00:57:28,683 --> 00:57:30,084
[keys rattle]
992
00:57:30,117 --> 00:57:32,720
I'm going to shuttle
the fraternity.
993
00:57:32,753 --> 00:57:34,155
Give me a buzz
if you need anything.
994
00:57:34,188 --> 00:57:35,990
Turn the lights off
when you're done.
995
00:57:37,625 --> 00:57:39,226
Hey, Rico, tell me something
good, please.
996
00:57:39,260 --> 00:57:41,562
CSI is going to wrap up
in the crime scene
997
00:57:41,595 --> 00:57:42,763
by this evening.
998
00:57:42,797 --> 00:57:44,131
Forensics called,
999
00:57:44,165 --> 00:57:45,766
couldn't find any blood
on the hammer.
1000
00:57:45,800 --> 00:57:48,703
- Shocker. Any prints?
- Nothing yet.
1001
00:57:48,736 --> 00:57:52,573
And I couldn't get his sister's
schedule for tomorrow afternoon.
1002
00:57:52,606 --> 00:57:54,608
I'm going to check back in
with her tomorrow morning
1003
00:57:54,642 --> 00:57:56,510
- after her parents get here.
- All right.
1004
00:57:56,544 --> 00:57:59,146
Well, keep tabs on the house
until CSI clears.
1005
00:57:59,180 --> 00:58:01,148
And dig into these for me,
will you?
1006
00:58:01,182 --> 00:58:02,650
Make sure I didn't
miss anything.
1007
00:58:04,719 --> 00:58:06,287
You good?
1008
00:58:06,320 --> 00:58:07,755
Yeah, I will be.
1009
00:58:43,190 --> 00:58:45,192
[door opens]
1010
00:58:47,228 --> 00:58:48,729
[door closes]
1011
00:58:50,731 --> 00:58:52,700
Sorry, man.
1012
00:58:52,733 --> 00:58:54,301
[approaching footsteps]
1013
00:58:56,070 --> 00:58:57,638
- [pounding on stall door]
- [gasps]
1014
00:58:57,671 --> 00:58:59,040
Yo, someone's in here.
1015
00:59:02,143 --> 00:59:03,978
[receding footsteps]
1016
00:59:07,748 --> 00:59:09,617
What the fuck, man?
1017
00:59:09,650 --> 00:59:11,886
Ow! Fuck! Oh, shit!
1018
00:59:17,291 --> 00:59:18,859
[grunts]
1019
00:59:20,628 --> 00:59:22,196
No, please!
1020
00:59:25,666 --> 00:59:27,768
[blade pierces]
1021
00:59:33,841 --> 00:59:35,743
[whirring]
1022
00:59:46,020 --> 00:59:48,856
[door opens and closes]
1023
01:00:06,107 --> 01:00:08,042
How's your head?
1024
01:00:08,075 --> 01:00:09,643
It's okay.
1025
01:00:13,114 --> 01:00:14,381
[cell phone chimes]
1026
01:00:22,456 --> 01:00:24,992
Hey, Kylie, um,
I need to tell you something.
1027
01:00:26,760 --> 01:00:27,895
Okay?
1028
01:00:31,832 --> 01:00:34,368
Someone accused Wes of something
last year and he...
1029
01:00:35,970 --> 01:00:37,404
said he didn't remember.
1030
01:00:37,438 --> 01:00:39,006
And...
1031
01:00:41,742 --> 01:00:43,310
that's what he said
about the other night.
1032
01:00:48,149 --> 01:00:49,917
I just felt like you...
1033
01:00:49,950 --> 01:00:51,152
[sobs]
1034
01:00:51,185 --> 01:00:53,120
...like you needed to know.
1035
01:00:54,922 --> 01:00:56,790
I'm so sorry, Kylie.
1036
01:01:05,166 --> 01:01:07,701
- [Shayleen] Yo.
- What's up?
1037
01:01:07,735 --> 01:01:10,938
So, Malik just wasted our time.
1038
01:01:10,971 --> 01:01:12,806
Where is he?
1039
01:01:12,840 --> 01:01:15,709
Well, he just texted me
that he's really sorry,
1040
01:01:15,743 --> 01:01:18,279
but the coach
had to keep him.
1041
01:01:18,312 --> 01:01:19,847
Let's just roll.
1042
01:01:19,880 --> 01:01:21,282
Yeah.
1043
01:01:21,315 --> 01:01:23,751
We can, uh, stop by your class
on the way.
1044
01:01:23,784 --> 01:01:26,253
Yeah, I'm just going to skip.
It's Film Lit.
1045
01:01:26,287 --> 01:01:28,289
I slept through that whole
class. You're fine.
1046
01:01:28,322 --> 01:01:31,325
Plus, now we can all
get food together?
1047
01:01:41,435 --> 01:01:43,871
[sobs softly]
1048
01:01:43,904 --> 01:01:45,206
[cell phone chimes]
1049
01:01:52,112 --> 01:01:54,815
[Beau] They're putting us up
in some shithole dorm.
1050
01:01:54,848 --> 01:01:57,484
[Brett, over phone] Well, how many
fucking nights are you going to be there?
1051
01:01:57,519 --> 01:01:59,286
- The rest of the week.
- What the hell?
1052
01:01:59,320 --> 01:02:00,487
It's going to take that long?
1053
01:02:00,522 --> 01:02:02,389
Yeah. I don't know.
1054
01:02:02,423 --> 01:02:04,526
Now guys are telling me they
want to move out of the house.
1055
01:02:04,559 --> 01:02:06,327
Oh, that's bullshit.
1056
01:02:06,360 --> 01:02:08,462
Where's their fucking loyalty,
Beau?
1057
01:02:08,495 --> 01:02:10,264
I don't want
to talk about it.
1058
01:02:11,533 --> 01:02:13,267
Listen, it's a damn shame
1059
01:02:13,300 --> 01:02:15,202
the way the school's
treating you right now.
1060
01:02:15,236 --> 01:02:17,304
They're not going to get away
with this, son.
1061
01:02:17,338 --> 01:02:19,206
Not on my damn watch.
1062
01:02:19,240 --> 01:02:21,475
In fact, they're all going
to regret this shit.
1063
01:02:21,509 --> 01:02:23,444
Just focus your mind
on something else.
1064
01:02:23,477 --> 01:02:24,845
[car engine idling]
1065
01:02:24,878 --> 01:02:26,046
My ride's here.
1066
01:02:26,080 --> 01:02:27,915
I'll call you later.
1067
01:02:27,948 --> 01:02:30,552
Remember, Beau,
not a fucking word.
1068
01:02:30,585 --> 01:02:32,152
I know!
1069
01:02:32,186 --> 01:02:34,188
Don't you fucking "I know" me,
boy.
1070
01:02:34,221 --> 01:02:36,423
I'm serious. Watch it.
1071
01:02:36,457 --> 01:02:38,792
They're going to try
to get in your head.
1072
01:02:38,826 --> 01:02:40,828
Just lay low
in your fucking dorm
1073
01:02:40,861 --> 01:02:43,831
until I can sort
this shitstorm out.
1074
01:02:43,864 --> 01:02:45,032
Okay.
1075
01:02:45,065 --> 01:02:46,467
Bye.
1076
01:02:50,605 --> 01:02:53,541
[song] ♪ I'm bougie,
I'm bougie I don't give a fuck ♪
1077
01:02:53,575 --> 01:02:56,043
♪ Floogies go through me
Like drink in a cup ♪
1078
01:02:56,076 --> 01:02:58,846
♪ They store me some groupies
In my kinda truck ♪
1079
01:02:58,879 --> 01:03:01,583
♪ Kickbacks and orgies
Yeah, there's where I fuck ♪
1080
01:03:01,616 --> 01:03:03,884
♪ Bitch, that's where I fuck ♪
1081
01:03:03,917 --> 01:03:06,020
♪ I'm bougie, I'm bougie
I don't give a fuck ♪
1082
01:03:06,053 --> 01:03:08,022
♪ Floogies go through me
Like drink in a cup ♪
1083
01:03:08,055 --> 01:03:10,391
♪ They store me some groupies
In my kinda truck ♪
1084
01:03:10,424 --> 01:03:12,926
♪ Kickbacks and orgies
Yeah, there's where I fuck ♪
1085
01:03:18,065 --> 01:03:20,467
[Alvin] Found him in the dining
room, nearly decapitated.
1086
01:03:20,501 --> 01:03:22,537
Shh, here he comes.
1087
01:03:24,938 --> 01:03:26,206
Yo, this dorm
is a fucking shithole.
1088
01:03:26,240 --> 01:03:28,175
Where's the bathroom?
1089
01:03:28,208 --> 01:03:30,010
Around the corner.
1090
01:03:30,044 --> 01:03:31,345
We all sharing one?
1091
01:03:31,378 --> 01:03:32,514
Yeah, it sucks.
1092
01:03:38,553 --> 01:03:39,920
Are you all right, man?
1093
01:03:40,988 --> 01:03:42,456
Yeah. I'm good.
1094
01:03:42,489 --> 01:03:44,592
You don't need anything, or...?
1095
01:03:46,260 --> 01:03:48,630
No, no. I'm... I'm good.
1096
01:03:48,663 --> 01:03:50,297
- All right.
- Hey...
1097
01:03:50,331 --> 01:03:52,032
let's round up the boys,
all right?
1098
01:03:52,066 --> 01:03:53,867
Meeting. Thirty minutes.
1099
01:03:58,038 --> 01:03:59,340
[man 1]
All right, let's do this.
1100
01:03:59,373 --> 01:04:00,642
[man 2]
Has anyone seen Dylan?
1101
01:04:00,675 --> 01:04:03,077
[loud music and raucous voices
muffled]
1102
01:04:10,451 --> 01:04:11,885
[unbuckles belt]
1103
01:04:59,967 --> 01:05:01,935
[music plays over computer]
1104
01:05:10,678 --> 01:05:12,946
[door closes]
1105
01:05:12,980 --> 01:05:14,948
[music playing continuous]
1106
01:05:14,982 --> 01:05:16,316
[moans softly]
1107
01:05:20,087 --> 01:05:21,255
[Beau muttering]
1108
01:05:21,288 --> 01:05:23,390
[moaning over laptop]
1109
01:05:27,094 --> 01:05:28,395
[Beau]
Yeah! Yeah! Oh, fuck.
1110
01:05:29,764 --> 01:05:31,465
[laughs and grunts]
1111
01:05:31,498 --> 01:05:33,000
[gasps]
1112
01:05:35,369 --> 01:05:37,004
[grunting and moaning]
1113
01:05:39,741 --> 01:05:42,544
- [exhaling sharply]
- [table thumping]
1114
01:05:42,577 --> 01:05:45,078
[woman moaning and screaming
over computer]
1115
01:05:49,183 --> 01:05:50,317
[groans]
1116
01:05:51,719 --> 01:05:54,121
[sighs]
1117
01:05:54,154 --> 01:05:55,355
[screams]
1118
01:05:55,389 --> 01:05:58,058
[muffled shrieks]
1119
01:05:59,326 --> 01:06:01,094
[coughing]
1120
01:06:03,497 --> 01:06:05,466
[whimpering and panting]
1121
01:06:08,636 --> 01:06:10,572
[grunts and groans]
1122
01:06:19,046 --> 01:06:20,180
- [Beau screams]
- [drill whirs]
1123
01:06:35,730 --> 01:06:37,498
[indistinct chattering]
1124
01:06:39,233 --> 01:06:40,635
[phone pings]
1125
01:06:51,078 --> 01:06:52,246
[door opens]
1126
01:06:53,648 --> 01:06:55,249
Miss Scott?
1127
01:06:55,282 --> 01:06:56,518
Perfect.
1128
01:06:56,551 --> 01:06:58,586
They just got back
to his office.
1129
01:06:58,620 --> 01:07:00,153
Okay.
1130
01:07:00,187 --> 01:07:02,055
I bet you're eager
to get home too.
1131
01:07:04,424 --> 01:07:05,760
Follow me.
1132
01:07:22,777 --> 01:07:24,111
[door closes]
1133
01:07:29,149 --> 01:07:31,151
I'm so sorry.
1134
01:07:31,184 --> 01:07:32,520
I tried calling you.
1135
01:07:33,588 --> 01:07:35,122
Where's the bathroom?
1136
01:07:35,155 --> 01:07:37,190
- It's right down here.
- Thank you.
1137
01:07:37,224 --> 01:07:39,594
All right, Bruce.
I'll see you tomorrow.
1138
01:07:39,627 --> 01:07:41,094
- Good night, Dana.
- Good night.
1139
01:07:42,897 --> 01:07:46,133
Look, I-I don't want to take up
a whole bunch of your time.
1140
01:07:46,166 --> 01:07:48,870
I just wanted to talk
about some private matters,
1141
01:07:48,903 --> 01:07:50,404
if that's okay
with you ladies?
1142
01:07:50,437 --> 01:07:52,205
It won't take long.
1143
01:07:52,239 --> 01:07:54,241
We'll be in the courtyard.
1144
01:07:54,274 --> 01:07:55,643
Yeah.
1145
01:07:58,145 --> 01:08:00,748
Please, come in.
Have a seat.
1146
01:08:12,159 --> 01:08:13,661
[cell phone pings]
1147
01:08:18,498 --> 01:08:20,400
It got dark fast.
1148
01:08:21,903 --> 01:08:23,605
There's no way for me
to charge my phone?
1149
01:08:23,638 --> 01:08:25,740
Um...
1150
01:08:25,773 --> 01:08:27,609
no, I don't think so.
1151
01:08:39,386 --> 01:08:43,858
Again, I'm sorry that you have
to be here today of all days,
1152
01:08:43,891 --> 01:08:46,561
but this information
was just given to me,
1153
01:08:46,594 --> 01:08:50,330
and I felt that we should
deal with it immediately.
1154
01:08:50,364 --> 01:08:52,600
Of course, I will take
into consideration
1155
01:08:52,634 --> 01:08:56,503
that you've just suffered
a substantial loss.
1156
01:08:56,537 --> 01:08:58,238
But...
1157
01:08:59,439 --> 01:09:01,174
can you tell me...
1158
01:09:01,208 --> 01:09:02,844
ahem, what that is?
1159
01:09:04,311 --> 01:09:07,715
It's just a sequence.
1160
01:09:07,749 --> 01:09:13,153
This is an unauthorized use of
university facilities and money.
1161
01:09:24,899 --> 01:09:26,768
[banging on door]
1162
01:09:28,736 --> 01:09:29,871
[Tyler]
Come on!
1163
01:09:31,371 --> 01:09:32,707
Shit.
1164
01:09:34,408 --> 01:09:35,777
Fuck.
1165
01:09:39,013 --> 01:09:42,583
Hey, uh, do you know how we're
supposed to get out of here?
1166
01:09:43,985 --> 01:09:45,385
The door.
1167
01:09:45,419 --> 01:09:46,621
[scoffs]
1168
01:09:46,654 --> 01:09:48,321
Oh, yeah. Okay.
1169
01:09:48,355 --> 01:09:49,724
Thanks.
1170
01:09:56,396 --> 01:09:58,231
Um, bathroom break?
1171
01:10:08,009 --> 01:10:10,845
[door creaks]
1172
01:10:10,878 --> 01:10:12,647
- [door closes]
- [Shayleen] What a creep.
1173
01:10:14,048 --> 01:10:15,482
I really need to leave.
1174
01:10:15,516 --> 01:10:17,250
Oh, um, okay.
1175
01:10:17,284 --> 01:10:18,986
If you want to call a car,
no pressure to wait.
1176
01:10:19,020 --> 01:10:20,922
I just don't have
any service.
1177
01:10:20,955 --> 01:10:22,389
- I can call it.
- [cell phone chimes]
1178
01:10:25,325 --> 01:10:26,761
[sighs]
1179
01:10:26,794 --> 01:10:29,229
Wi-Fi's weak too.
1180
01:10:30,865 --> 01:10:32,299
[exhales]
1181
01:10:33,366 --> 01:10:34,769
[cell phone chimes]
1182
01:10:36,470 --> 01:10:37,872
Hey, are you okay?
1183
01:10:39,406 --> 01:10:41,274
[panting]
1184
01:10:42,844 --> 01:10:45,646
Ellery just told me
everything about Wes.
1185
01:10:45,680 --> 01:10:47,815
About what?
1186
01:10:47,849 --> 01:10:50,350
Did you know
about last year?
1187
01:10:50,383 --> 01:10:52,419
Not a lot.
1188
01:10:56,657 --> 01:10:58,659
I really need to be alone
right now, okay?
1189
01:10:58,693 --> 01:11:00,027
Okay.
1190
01:11:00,061 --> 01:11:01,461
I'll be in the courtyard.
1191
01:11:01,495 --> 01:11:02,997
[footsteps receding]
1192
01:11:04,331 --> 01:11:06,033
[panting]
1193
01:11:07,902 --> 01:11:09,637
[door closes]
1194
01:11:09,670 --> 01:11:11,038
[sobbing softly]
1195
01:11:23,551 --> 01:11:25,720
What were you
sequencing?
1196
01:11:28,589 --> 01:11:30,691
It was a DNA test.
1197
01:11:30,725 --> 01:11:32,059
For what?
1198
01:11:33,928 --> 01:11:36,063
I was seeing if I could match
someone's DNA
1199
01:11:36,097 --> 01:11:38,833
to this girl's shorts.
1200
01:11:40,134 --> 01:11:42,335
Why would you do that?
1201
01:11:42,369 --> 01:11:45,706
Because she said something
happened to her
1202
01:11:45,740 --> 01:11:47,875
at our homecoming party.
1203
01:11:51,112 --> 01:11:53,714
Don't you think
the proper protocol
1204
01:11:53,748 --> 01:11:57,785
would be encouraging your friend
to report the incident?
1205
01:11:57,819 --> 01:12:01,488
This university takes these type
of allegations very seriously,
1206
01:12:01,522 --> 01:12:04,959
and we conduct very thorough
investigations.
1207
01:12:04,992 --> 01:12:07,094
I conducted the sequence...
1208
01:12:09,396 --> 01:12:11,364
because Wes was in the room.
1209
01:12:31,552 --> 01:12:33,821
I'm sorry.
I'm really sorry.
1210
01:12:36,023 --> 01:12:37,625
I just, um...
1211
01:12:37,658 --> 01:12:39,560
I knew about last year and I...
1212
01:12:39,594 --> 01:12:41,963
I just really
wanted to know.
1213
01:12:49,469 --> 01:12:51,806
Have you told anyone else
about this?
1214
01:12:51,839 --> 01:12:53,140
No one.
1215
01:12:53,174 --> 01:12:55,710
There could be a lot
of damage done
1216
01:12:55,743 --> 01:12:58,779
if these allegations
were to be made public.
1217
01:12:58,813 --> 01:13:01,949
Not to mention extremely
embarrassing for your family
1218
01:13:01,983 --> 01:13:03,184
and the individual involved.
1219
01:13:03,217 --> 01:13:05,152
Have you thought
about that?
1220
01:13:05,186 --> 01:13:07,088
I wasn't going
to tell anyone.
1221
01:13:13,227 --> 01:13:18,599
Ellery, I am willing to keep
this new information between us.
1222
01:13:20,568 --> 01:13:22,737
And I'm hoping that I can
rely on your discretion
1223
01:13:22,770 --> 01:13:24,071
to do the same.
1224
01:13:25,806 --> 01:13:27,675
You've been through enough,
1225
01:13:27,708 --> 01:13:30,678
and this is something that if it
were to spiral out of control,
1226
01:13:30,711 --> 01:13:32,179
could hurt all of us.
1227
01:13:34,081 --> 01:13:37,184
Plus, we wouldn't want
to tarnish Wes' reputation,
1228
01:13:37,218 --> 01:13:39,486
now would we?
1229
01:13:39,520 --> 01:13:42,189
- [knock on door]
- [door opens]
1230
01:13:43,524 --> 01:13:45,092
Dr. Van Horn, I'm so sorry.
1231
01:13:45,126 --> 01:13:47,061
Um, I'm just trying to leave,
1232
01:13:47,094 --> 01:13:49,764
but the doors are locked
or something.
1233
01:13:51,198 --> 01:13:52,867
Then go out back.
1234
01:13:52,900 --> 01:13:54,568
No, those are locked too.
1235
01:13:55,937 --> 01:13:57,238
[Van Horn]
Has Dana left?
1236
01:13:57,271 --> 01:13:58,839
[Tyler]
Yeah, she left already.
1237
01:14:01,542 --> 01:14:03,144
[Van Horn]
Tyler, I'll be right there.
1238
01:14:03,177 --> 01:14:05,246
[Tyler]
Okay. Thank you so much.
1239
01:14:05,279 --> 01:14:07,615
[door closes]
1240
01:14:15,189 --> 01:14:18,993
I'm glad that we're on
the same page with this.
1241
01:14:19,026 --> 01:14:22,730
I'll make sure that everything
is cleared up in your program.
1242
01:14:26,267 --> 01:14:28,235
[door opens]
1243
01:14:28,269 --> 01:14:30,037
[Tyler] Again, I'm so sorry.
It's over here.
1244
01:14:30,071 --> 01:14:31,205
I was trying the door.
1245
01:14:33,174 --> 01:14:34,675
[sobbing softly]
1246
01:14:35,743 --> 01:14:37,244
You ready?
1247
01:14:38,579 --> 01:14:39,780
What's up?
1248
01:14:39,814 --> 01:14:41,549
I was... Look, I just need
to leave.
1249
01:14:41,582 --> 01:14:42,817
I'm trying to call a car.
1250
01:14:42,850 --> 01:14:44,018
Oh, okay.
1251
01:14:44,051 --> 01:14:46,954
Um, well, where's Shayleen?
1252
01:14:46,988 --> 01:14:48,589
She's waiting
in the courtyard.
1253
01:14:48,622 --> 01:14:50,224
Oh, well,
let's just go get her.
1254
01:14:50,257 --> 01:14:51,625
Yeah.
1255
01:14:53,661 --> 01:14:54,795
Shit!
1256
01:15:04,038 --> 01:15:05,573
I tried cutting it, but...
1257
01:15:14,815 --> 01:15:16,117
[sighs]
1258
01:15:30,965 --> 01:15:32,266
[phone line beeping]
1259
01:15:36,971 --> 01:15:38,572
[both grunt]
1260
01:15:41,809 --> 01:15:42,943
[yelling]
1261
01:15:49,617 --> 01:15:51,085
Oh, my God!
1262
01:15:53,154 --> 01:15:54,655
[both grunting]
1263
01:16:00,895 --> 01:16:02,296
[choking]
1264
01:16:04,665 --> 01:16:06,367
[gasps and pants]
1265
01:16:06,400 --> 01:16:08,636
- [drill whirs]
- [flesh tearing]
1266
01:16:22,716 --> 01:16:23,851
[body thuds]
1267
01:16:30,091 --> 01:16:31,859
[both panting]
1268
01:16:37,198 --> 01:16:38,833
He fucking broke it.
1269
01:16:58,786 --> 01:16:59,987
[gasping softly]
1270
01:17:24,145 --> 01:17:25,679
[exhales softly]
1271
01:17:28,482 --> 01:17:29,917
[door closes]
1272
01:17:33,888 --> 01:17:35,689
[whispering]
Okay. Come, come, come on.
1273
01:17:35,723 --> 01:17:37,758
Watch out. Shit.
1274
01:17:38,826 --> 01:17:40,094
Oh, my God.
1275
01:17:41,428 --> 01:17:43,097
[panting]
1276
01:17:43,130 --> 01:17:44,398
Oh, my God.
1277
01:17:48,235 --> 01:17:49,670
[gasps]
1278
01:17:56,911 --> 01:17:58,712
[footsteps approaching]
1279
01:18:00,781 --> 01:18:03,384
[whispering]
We need to find Shayleen.
1280
01:18:13,127 --> 01:18:14,261
[whispers]
Oh, my God.
1281
01:18:23,538 --> 01:18:25,472
[phone line rings]
1282
01:18:27,208 --> 01:18:28,876
- [phone line beeps]
- Fuck.
1283
01:18:30,512 --> 01:18:32,713
[panting]
1284
01:19:01,308 --> 01:19:02,743
[gasps]
1285
01:19:20,861 --> 01:19:22,496
[panting]
1286
01:19:25,466 --> 01:19:27,167
Come on. Come on.
1287
01:19:27,201 --> 01:19:28,869
Come on. Come on. Come on.
1288
01:19:28,902 --> 01:19:30,204
[scoffs]
1289
01:19:34,576 --> 01:19:36,277
[panting]
1290
01:19:36,310 --> 01:19:38,812
- Wake up. Wake up. Wake up.
- [groaning]
1291
01:19:38,846 --> 01:19:40,814
- Wake up. Wake up.
- Huh?
1292
01:19:48,289 --> 01:19:49,490
[panting]
1293
01:20:05,607 --> 01:20:07,441
[phone line rings]
1294
01:20:15,916 --> 01:20:18,285
[operator, over phone]
911. What's your emergency?
1295
01:20:18,319 --> 01:20:19,587
[panting]
1296
01:20:21,021 --> 01:20:23,424
911? What's your emergency?
1297
01:20:25,560 --> 01:20:27,294
[whispering] Please, please,
please send help.
1298
01:20:27,328 --> 01:20:30,164
Please. Whiton University,
Send help.
1299
01:20:30,197 --> 01:20:33,300
Hello? What's your emergency?
1300
01:20:33,334 --> 01:20:34,868
- Hello?
- Hello?
1301
01:20:34,902 --> 01:20:36,070
Hello?
1302
01:20:36,103 --> 01:20:38,305
- Hello.
- [call disconnects]
1303
01:20:51,185 --> 01:20:52,886
[gasping softly]
1304
01:21:19,313 --> 01:21:21,915
[blade slices]
1305
01:21:24,351 --> 01:21:26,654
[groaning]
1306
01:21:37,599 --> 01:21:41,034
[Tyler sobbing]
1307
01:21:41,068 --> 01:21:42,637
[Tyler] No, no, no.
Please! Please! Please!
1308
01:21:42,670 --> 01:21:45,939
Please! Please! Please! Please!
Please stop that!
1309
01:21:45,973 --> 01:21:47,207
[Tyler sobbing]
1310
01:21:48,375 --> 01:21:50,043
[muffled screams]
1311
01:21:55,315 --> 01:21:57,117
[crying softly]
1312
01:21:58,419 --> 01:22:00,053
- [blows landing]
- [muffled sobbing]
1313
01:22:07,394 --> 01:22:09,263
[screaming]
1314
01:22:22,544 --> 01:22:25,012
[breathing heavily]
1315
01:22:32,453 --> 01:22:33,655
[muffled screaming]
1316
01:22:33,688 --> 01:22:35,022
[screaming stops]
1317
01:23:00,648 --> 01:23:02,684
[breathing heavily]
1318
01:23:15,395 --> 01:23:17,164
[cell phone pings]
1319
01:23:18,566 --> 01:23:21,201
[killer]
Hey! Stop!
1320
01:23:21,235 --> 01:23:22,670
Wait!
1321
01:23:22,704 --> 01:23:25,205
[screaming]
1322
01:23:26,808 --> 01:23:28,743
No! No! No!
1323
01:23:28,776 --> 01:23:30,143
No! No!
1324
01:23:30,177 --> 01:23:32,045
[panting and whimpering]
1325
01:23:33,648 --> 01:23:34,816
[screaming]
1326
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
- Fuck you!
- [blade slices]
1327
01:23:37,317 --> 01:23:39,687
No! Shayleen!
1328
01:23:41,121 --> 01:23:43,056
[screaming]
1329
01:23:43,090 --> 01:23:44,726
[panting]
1330
01:23:58,540 --> 01:24:00,173
[panting]
1331
01:24:08,215 --> 01:24:09,851
[grunts]
1332
01:24:09,884 --> 01:24:11,418
[panting]
1333
01:24:11,451 --> 01:24:12,720
[loud clattering]
1334
01:24:31,873 --> 01:24:33,407
[chain rattles]
1335
01:24:40,848 --> 01:24:42,517
[running footsteps]
1336
01:24:45,720 --> 01:24:47,254
[breathing heavily]
1337
01:24:57,297 --> 01:24:59,132
[grunts]
1338
01:25:03,236 --> 01:25:05,673
Help! Help!
1339
01:25:05,707 --> 01:25:07,274
Please help!
1340
01:25:07,307 --> 01:25:08,576
[screaming]
1341
01:25:16,450 --> 01:25:17,852
[panting]
1342
01:25:33,568 --> 01:25:35,435
[panting]
1343
01:25:41,441 --> 01:25:42,910
[whispers]
Stay there.
1344
01:26:29,957 --> 01:26:31,793
[breathing heavily]
1345
01:26:38,733 --> 01:26:40,233
[Kylie, whispering]
Stay there. Stay.
1346
01:26:40,267 --> 01:26:41,468
What are you doing?
1347
01:26:42,870 --> 01:26:44,371
Stop. We have to hide. Stop.
1348
01:26:45,606 --> 01:26:47,340
[breathing heavily]
1349
01:26:54,882 --> 01:26:56,249
[door creaks open]
1350
01:26:59,587 --> 01:27:01,522
[yells]
1351
01:27:01,556 --> 01:27:03,390
[panting]
1352
01:27:12,432 --> 01:27:13,568
- [grunts]
- Aah!
1353
01:27:17,605 --> 01:27:19,941
[grunting]
1354
01:27:19,974 --> 01:27:21,976
- I'm not going to hurt you!
- [screams]
1355
01:27:23,544 --> 01:27:24,779
I got him!
1356
01:27:24,812 --> 01:27:26,313
Get him!
1357
01:27:28,415 --> 01:27:30,317
- [killer] Stop!
- [blade slices]
1358
01:27:30,350 --> 01:27:31,719
[killer groans]
1359
01:27:31,753 --> 01:27:33,020
[gasps]
1360
01:27:33,054 --> 01:27:34,789
It's me. It's me.
It's me.
1361
01:27:37,357 --> 01:27:38,492
Dad?
1362
01:27:40,427 --> 01:27:42,797
Dad, Dad, what are you doing?
What are you doing?
1363
01:27:42,830 --> 01:27:43,998
- What are you doing?
- I'm sorry.
1364
01:27:44,031 --> 01:27:45,900
[Kylie]
No! Daddy!
1365
01:27:45,933 --> 01:27:47,835
[Martinez] I was the first
officer on the scene.
1366
01:27:47,869 --> 01:27:50,370
Forensics called, couldn't find
any blood on the hammer.
1367
01:27:50,403 --> 01:27:52,840
No, he's my dad! Call 911!
1368
01:27:52,874 --> 01:27:54,407
[sobbing]
No!
1369
01:27:55,610 --> 01:27:57,310
- No! Daddy!
- I'm sorry.
1370
01:27:57,344 --> 01:27:59,046
- What did you do?
- I'm sorry.
1371
01:27:59,080 --> 01:28:01,381
What did you do?
1372
01:28:03,851 --> 01:28:06,486
I'd freak out too if I couldn't
get ahold of my daughter.
1373
01:28:06,521 --> 01:28:07,789
[cell phone chimes]
1374
01:28:10,091 --> 01:28:12,093
[Kylie]
My dad's going to kill me.
1375
01:28:12,126 --> 01:28:13,728
[cell phone chimes]
1376
01:28:16,130 --> 01:28:18,966
What did you do?
What did you do?
1377
01:28:19,000 --> 01:28:20,735
[sobbing]
No! No!
1378
01:28:20,768 --> 01:28:22,570
- I'm sorry.
- [sobbing]
1379
01:28:22,603 --> 01:28:25,372
Call 911!
We need help!
1380
01:28:25,405 --> 01:28:27,041
We need help!
1381
01:28:27,074 --> 01:28:29,110
- [Fitzgerald] Everybody, down!
- [officer] On your knees!
1382
01:28:29,143 --> 01:28:30,545
Hands in the air.
1383
01:28:30,578 --> 01:28:31,879
Hands in the air!
Let me see them!
1384
01:28:31,913 --> 01:28:34,115
Get on your knees!
On your knees now!
1385
01:28:34,148 --> 01:28:36,951
No! Dad!
1386
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
We need a medic.
We need a medic!
1387
01:28:39,754 --> 01:28:41,689
[Fitzgerald]
Dig into these for me, will you?
1388
01:28:41,722 --> 01:28:43,057
Make sure I didn't
miss anything.
1389
01:28:43,090 --> 01:28:45,026
[Dylan]
Took him to Beau's room.
1390
01:28:45,059 --> 01:28:46,459
There was a girl with them.
1391
01:28:46,493 --> 01:28:48,461
I was very fortunate
1392
01:28:48,495 --> 01:28:50,497
that I knew Wes personally.
1393
01:28:50,531 --> 01:28:53,801
We wouldn't want to tarnish
Wes' reputation now, would we?
1394
01:28:53,835 --> 01:28:56,037
[Martinez] I'm going to find
the person responsible for this.
1395
01:28:57,138 --> 01:28:58,873
You have my word.
1396
01:29:10,184 --> 01:29:12,352
[sirens wailing distantly]
1397
01:29:26,534 --> 01:29:28,102
[no audio]
1398
01:29:41,649 --> 01:29:44,417
[police sirens wailing]
1399
01:29:50,490 --> 01:29:52,994
[reporter 1] Hillsboro Police
raided the university building,
1400
01:29:53,027 --> 01:29:56,063
only to discover the school's
chancellor, Bruce Van Horn,
1401
01:29:56,097 --> 01:29:58,599
and local police officer,
Rico Martinez,
1402
01:29:58,633 --> 01:30:00,534
both slain in what
investigators
1403
01:30:00,568 --> 01:30:02,637
are calling a bloodbath
1404
01:30:02,670 --> 01:30:05,039
after two more students
from the Sigma Nu Pi fraternity
1405
01:30:05,072 --> 01:30:07,208
were discovered brutally
murdered on campus.
1406
01:30:07,241 --> 01:30:09,977
[no audio]
1407
01:30:10,011 --> 01:30:12,479
[reporter 2] This horrific
tragedy, leaving a total of five...
1408
01:30:12,513 --> 01:30:14,882
[reporter 3] Sources tell us they
are not ruling out the possibility
1409
01:30:14,916 --> 01:30:17,218
of a terrorist attack.
1410
01:30:17,251 --> 01:30:19,854
[reporter 4] Two witness students
whose names will not be released...
1411
01:30:19,887 --> 01:30:22,223
[reporter 5] We know this is the
university chancellor's office...
1412
01:30:22,256 --> 01:30:24,625
[reporter 6] Three female
students were seen escorted out...
1413
01:30:24,659 --> 01:30:26,661
[reporter 7] Witnesses said
officers had to detain them
1414
01:30:26,694 --> 01:30:28,195
due to, quote,
"out-of-control behavior..."
1415
01:30:28,229 --> 01:30:30,463
[reporter 8]
They did comply with officers.
1416
01:30:30,497 --> 01:30:32,867
Police have yet to confirm
whether a suspect is detained
1417
01:30:32,900 --> 01:30:35,468
- or still at large.
- [reporter 9] This tragedy, leaving five dead...
1418
01:30:35,502 --> 01:30:38,506
[reporter 10] Police have yet to
confirm whether a suspect is detained.
1419
01:30:38,539 --> 01:30:40,473
[overlapped voices]
1420
01:30:40,508 --> 01:30:42,143
[reporter 11] Leaving more
questions than answers
1421
01:30:42,176 --> 01:30:44,111
on the connections between
these brutal slayings...
1422
01:30:44,145 --> 01:30:45,513
[Kylie]
I didn't know!
1423
01:30:45,546 --> 01:30:47,982
[sobbing]
1424
01:30:48,015 --> 01:30:50,450
[indistinct mumbling]
1425
01:30:54,889 --> 01:30:56,223
[sobbing]
Don't let go!
1426
01:30:56,257 --> 01:30:58,159
[mumbling]
1427
01:30:58,192 --> 01:31:00,161
Ellery! Ellery!
1428
01:31:00,194 --> 01:31:02,930
Ellery, I swear to God,
I didn't know.
1429
01:31:02,964 --> 01:31:05,099
Believe me, I didn't know!
1430
01:31:09,003 --> 01:31:10,905
[reporter] Do you have any leads
on a suspect?
1431
01:31:10,938 --> 01:31:13,040
Detective, detective,
anything new you can tell us?
1432
01:31:13,074 --> 01:31:16,077
[Fitzgerald] Any students who
have experienced cyberbullying
1433
01:31:16,110 --> 01:31:18,879
involving an exclamation point,
please contact our offices.
1434
01:31:18,913 --> 01:31:20,614
[reporters]
Detective, detective...
1435
01:31:20,648 --> 01:31:22,717
[Ellery]
I'm sorry.
1436
01:31:22,750 --> 01:31:24,552
[man]
Did you hear?
1437
01:31:24,585 --> 01:31:26,087
I heard it was
a fucking bloodbath.
1438
01:31:26,120 --> 01:31:28,556
[reporter 1]
Breaking news from overnight...
1439
01:31:28,589 --> 01:31:30,825
[reporter 2] Officers tell us
they don't have enough information
1440
01:31:30,858 --> 01:31:32,259
to name a suspect.
1441
01:31:32,293 --> 01:31:34,462
[overlapping voices]
1442
01:31:40,334 --> 01:31:44,038
[reporter] Officers tell us,
no arrests have been made.
1443
01:31:49,233 --> 01:31:54,233
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
99202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.