All language subtitles for Initiation.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,895 --> 00:01:11,071 Stop! 4 00:01:46,323 --> 00:01:48,151 Run! 5 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 Grow up, El. 6 00:01:49,631 --> 00:01:51,285 Yeah, those are house property. 7 00:01:52,851 --> 00:01:55,158 Hey, beautiful. - Hey, slow down. 8 00:01:55,202 --> 00:01:58,161 -Aah! -Hey, Beau, Beau. Put me down. 9 00:01:58,205 --> 00:02:00,598 I'’m just giving the pledge a head start. 10 00:02:02,731 --> 00:02:03,949 Don'’t you dare. 11 00:02:05,429 --> 00:02:07,605 -Hey. Don'’t look at her. 12 00:02:07,649 --> 00:02:09,346 -Do not look at her. -Bro... 13 00:02:09,390 --> 00:02:12,262 You have to earn the right to look at a Kap-- 14 00:02:12,306 --> 00:02:15,439 -Sucker! - Did I hear you laugh? 15 00:02:15,483 --> 00:02:17,702 That profile picture isn'’t even you, honey. 16 00:02:17,746 --> 00:02:19,617 Bye! 17 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 Bye! -Where'’s Kylie? Where's Kylie? 18 00:02:23,273 --> 00:02:26,320 If you get me wet, I will murder you. 19 00:02:26,363 --> 00:02:27,756 -Hey, sorry, sis. -No! 20 00:02:27,799 --> 00:02:29,584 - 21 00:02:29,627 --> 00:02:31,151 -Come here. -No, no, no! 22 00:02:34,241 --> 00:02:35,416 Whoo! 23 00:02:35,459 --> 00:02:37,374 We got five kegs. 24 00:02:37,418 --> 00:02:39,246 Ten handles. 25 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 Sorry for the interruption, Dylan. 26 00:02:41,248 --> 00:02:43,206 We have a little disciplining to do. 27 00:02:44,816 --> 00:02:47,167 We got to make an example out of you, Alvin. 28 00:02:47,210 --> 00:02:50,648 Now, your pussy long face. Keep that on. 29 00:02:50,692 --> 00:02:53,173 Boys, it'’s real simple. 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,696 Don'’t talk back to your brothers. 31 00:02:54,739 --> 00:02:56,132 Back to business. 32 00:02:56,176 --> 00:02:58,395 Guys, in true Sig Nu Pi tradition... 33 00:03:03,400 --> 00:03:05,097 Top comment. 34 00:03:05,141 --> 00:03:07,230 You guys got to know which girls are sluts. 35 00:03:10,015 --> 00:03:11,365 An exclamation point? 36 00:03:11,408 --> 00:03:12,714 Yes, an exclamation point, Alvin. 37 00:03:12,757 --> 00:03:14,194 Two holes are better than one. 38 00:03:14,237 --> 00:03:15,586 They'’re better shaven. 39 00:03:15,630 --> 00:03:17,936 Guys, two in the pink, one in the stink. 40 00:03:17,980 --> 00:03:20,243 It'’s a stupid game. We said we'’d knock it off. 41 00:03:20,287 --> 00:03:23,290 Wes, you should know, no one likes sloppy seconds. 42 00:03:23,333 --> 00:03:26,293 Tag the ho'’s to protect the bros. 43 00:03:26,336 --> 00:03:28,773 Let'’s fucking drink. 44 00:03:28,817 --> 00:03:30,340 Sig Nu Pi! 45 00:03:30,384 --> 00:03:32,908 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 46 00:03:32,951 --> 00:03:35,389 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 47 00:03:35,432 --> 00:03:37,695 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 48 00:03:37,739 --> 00:03:39,784 K-A-P-P-A. 49 00:03:39,828 --> 00:03:41,830 Boop-boop-bee-doo! 50 00:03:41,873 --> 00:03:43,397 I'’d like everyone to take a moment 51 00:03:43,440 --> 00:03:45,790 and find your big or little. 52 00:03:45,834 --> 00:03:47,227 I see you, girl. 53 00:03:47,270 --> 00:03:48,880 Okay, you two are buddies for the night. 54 00:03:48,924 --> 00:03:50,534 Yes, check in with them. 55 00:03:50,578 --> 00:03:52,275 Are they having a good time? Do they need water? 56 00:03:52,319 --> 00:03:54,016 Is their ass hanging out from their shorts 57 00:03:54,059 --> 00:03:55,931 while they make out with a rando against the wall? 58 00:03:55,974 --> 00:03:57,280 Maybe you should walk them home. 59 00:03:57,324 --> 00:03:58,716 -Yes. 60 00:03:58,760 --> 00:04:00,065 Just don'’t leave the house tonight 61 00:04:00,109 --> 00:04:01,502 without checking in with your buddy. 62 00:04:01,545 --> 00:04:04,418 -Cool? - Cool. 63 00:04:04,461 --> 00:04:06,289 And we love you all. 64 00:04:06,333 --> 00:04:10,337 And happy first homecoming to our Kappa newbies! 65 00:04:12,426 --> 00:04:13,818 To honor. 66 00:04:13,862 --> 00:04:15,255 To honor. 67 00:04:15,298 --> 00:04:17,300 If you can'’t cum in her, 68 00:04:17,344 --> 00:04:19,302 cum on her! 69 00:04:29,312 --> 00:04:31,488 All the tops 70 00:04:31,532 --> 00:04:33,708 All the cops 71 00:04:33,751 --> 00:04:35,666 '’Cause I'm fucking up 72 00:04:37,668 --> 00:04:39,583 I bang on like a funk 73 00:04:44,588 --> 00:04:46,938 Um, serving redneck realness? 74 00:04:46,982 --> 00:04:48,679 White trash, not redneck. 75 00:04:48,723 --> 00:04:52,117 Got to raise the stakes, baby. Beers are for bitches. 76 00:04:52,161 --> 00:04:55,338 Not the pank drank! 77 00:04:55,382 --> 00:04:57,384 Oh, no, what is that? 78 00:04:57,427 --> 00:04:59,647 It'’s cheap vodka and artificial sweeteners. 79 00:04:59,690 --> 00:05:01,213 A shit combo, but a minimal hangover. 80 00:05:01,257 --> 00:05:02,389 Yum! 81 00:05:03,607 --> 00:05:05,696 And it tastes like a fucking dumpster. 82 00:05:05,740 --> 00:05:07,481 -My girl'’s got such a refined taste. 83 00:05:07,524 --> 00:05:09,570 Hmm. Hey, are you sure that I can stay 84 00:05:09,613 --> 00:05:11,398 with you and Ellery tonight? 85 00:05:11,441 --> 00:05:13,574 Of course, but the hangover really isn'’t that bad. 86 00:05:13,617 --> 00:05:15,489 Oh, no, no. My dad'’s just being so extra. 87 00:05:15,532 --> 00:05:16,881 -I can'’t wait to move out. - 88 00:05:16,925 --> 00:05:19,275 -Winter quarter, honey. -Ooh! 89 00:05:19,319 --> 00:05:20,798 Okay, bae, I got to focus. 90 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 -Yeah. -Okay, fine. I'’m going anyway. 91 00:05:22,583 --> 00:05:23,801 -Bye! -Let'’s get it. 92 00:05:23,845 --> 00:05:25,150 -Hey. - Rules are, 93 00:05:25,194 --> 00:05:26,891 if you'’re playing this game, 94 00:05:26,935 --> 00:05:30,460 everyone drinks the pank drank. 95 00:05:30,504 --> 00:05:32,375 Not the pank drank! 96 00:05:32,419 --> 00:05:33,637 Hey, she'’s getting it. 97 00:05:33,681 --> 00:05:35,726 Hey, elbows. 98 00:05:35,770 --> 00:05:37,249 All right. 99 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 You got it. You got it. 100 00:05:39,948 --> 00:05:42,385 -Oh! - Boys flick. Girls blow. 101 00:05:43,647 --> 00:05:45,519 Hmm. You want to play that game. 102 00:05:45,562 --> 00:05:46,955 Give it a shot. 103 00:05:51,655 --> 00:05:53,265 Mm! 104 00:05:53,309 --> 00:05:55,267 -Like a champ. - 105 00:05:55,311 --> 00:05:57,357 Yeah, that tastes so gross. 106 00:05:57,400 --> 00:05:58,749 What the hell is that? 107 00:05:58,793 --> 00:06:00,360 Yeah, like a dumpster. 108 00:06:00,403 --> 00:06:03,232 Okay, this one or this one? 109 00:06:03,275 --> 00:06:05,016 -Um... -This is what I want. 110 00:06:05,060 --> 00:06:07,758 No. You'’d better pray Dad doesn'’t see that photo. 111 00:06:07,802 --> 00:06:09,238 -Are you serious? -Whatever. 112 00:06:09,281 --> 00:06:11,545 He doesn'’t even look at my stuff anyways. 113 00:06:11,588 --> 00:06:14,025 But I'’m in the picture. He always gives me shit for stuff like that. 114 00:06:16,027 --> 00:06:18,029 It'’s just weed, and I'’m the one smoking it, 115 00:06:18,073 --> 00:06:20,380 so I think it'’s okay. 116 00:06:20,423 --> 00:06:22,425 You know, you went off on your little internship, 117 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 and you came back a total druggie. 118 00:06:26,037 --> 00:06:28,518 -I'’m not smoking crack, Wes. -Not yet. 119 00:06:28,562 --> 00:06:30,085 You are so full of shit. 120 00:06:30,128 --> 00:06:32,566 -Oh, my God. 121 00:06:32,609 --> 00:06:34,132 -Here, come on. -Okay, fine. 122 00:06:34,176 --> 00:06:35,873 -Give it to me for a sec. -You just-- Exactly. 123 00:06:35,917 --> 00:06:37,440 Just use it. 124 00:06:37,484 --> 00:06:39,834 See, this one is just so much better. 125 00:06:39,877 --> 00:06:42,314 And look, no weed. 126 00:06:42,358 --> 00:06:43,707 All right, that was my second choice. 127 00:06:43,751 --> 00:06:44,969 All right. 128 00:06:46,057 --> 00:06:47,581 Okay. 129 00:06:47,624 --> 00:06:49,191 -Don'’t need to see that. - 130 00:06:49,234 --> 00:06:51,846 It'’s just this girl I'm texting, you know. 131 00:06:51,889 --> 00:06:53,717 Mm-hmm. Cool. 132 00:06:55,893 --> 00:06:59,680 Wes, I actually have a really important question to ask you. 133 00:06:59,723 --> 00:07:01,029 Okay, one sec. 134 00:07:07,731 --> 00:07:09,733 What is it? 135 00:07:09,777 --> 00:07:12,301 Come on, what'’s up? 136 00:07:12,344 --> 00:07:14,564 Hey, you good? 137 00:07:14,608 --> 00:07:16,566 What should my caption be? 138 00:07:18,089 --> 00:07:19,656 It'’s really fucking stressing me out. 139 00:07:21,484 --> 00:07:23,181 I-I don'’t know. 140 00:07:23,225 --> 00:07:24,618 Um... 141 00:07:25,706 --> 00:07:27,490 Crack is wack. 142 00:07:27,534 --> 00:07:29,318 -You'’re such a-- -Crack is wack. 143 00:07:29,361 --> 00:07:31,233 -Dad would so appreciate that. -You'’re such a shit. 144 00:07:31,276 --> 00:07:32,930 I like that. That'’s really good. 145 00:07:32,974 --> 00:07:34,541 -Okay, I'’m going to post it. -You know what? 146 00:07:34,584 --> 00:07:36,281 I'’m going to go get one. Do you want anything? 147 00:07:36,325 --> 00:07:37,457 -Mm-mm. -All right. 148 00:07:39,633 --> 00:07:41,765 Dad'’s totally going to call your phone. 149 00:07:43,332 --> 00:07:46,248 Okay I'’m posting it. Get ready. 150 00:07:46,291 --> 00:07:47,989 -Excuse me! 151 00:07:50,208 --> 00:07:51,949 Yo, Kai-kai. 152 00:07:51,993 --> 00:07:53,603 Hello, ladies. 153 00:07:55,953 --> 00:07:58,478 -You little... -Oh, I have to pee. 154 00:07:58,521 --> 00:08:00,654 Hey, use the-- Use the upstairs bathroom. 155 00:08:00,697 --> 00:08:02,090 -Oh. -Sig royalty only. 156 00:08:02,133 --> 00:08:03,526 I'’m royalty? 157 00:08:03,570 --> 00:08:05,441 -I expect that back. 158 00:08:06,573 --> 00:08:07,748 Hi, babe! 159 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 Hey. Oh, yep, she'’s done. 160 00:08:09,576 --> 00:08:11,273 I'’m ready to go. 161 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 I think I'’m to start checking in with everyone. 162 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 Okay, yeah. We, cannot have any transports. 163 00:08:16,583 --> 00:08:18,106 Mm-hmm. Preach. 164 00:08:18,149 --> 00:08:19,716 I'’m going to do a once around, 165 00:08:19,760 --> 00:08:21,501 and we can start taking girls home if we need to. 166 00:08:21,544 --> 00:08:23,851 I love you. You got that? 167 00:08:23,894 --> 00:08:25,461 I got it. Always got it. 168 00:08:25,505 --> 00:08:26,767 Oh, you going this way. 169 00:08:28,725 --> 00:08:30,858 All right, I know y'’all are going to keep partying, 170 00:08:30,901 --> 00:08:34,252 but, yup, I got lab in the morning. 171 00:08:34,296 --> 00:08:35,732 Eff my life. 172 00:08:35,776 --> 00:08:37,081 Okay, hey... 173 00:08:37,125 --> 00:08:38,605 Come on, bud. 174 00:08:38,648 --> 00:08:40,171 You guys have a good time tonight? 175 00:08:42,130 --> 00:08:43,305 You'’re good, dude. 176 00:08:45,612 --> 00:08:49,398 Party people, thank you so much. 177 00:08:49,441 --> 00:08:51,356 Good? Okay, cool. 178 00:08:59,364 --> 00:09:01,541 Yo, yo, yo, let'’s bounce. 179 00:09:01,584 --> 00:09:02,759 I'’ll walk you home. 180 00:09:02,803 --> 00:09:04,195 Great. Um... 181 00:09:04,239 --> 00:09:05,414 Ready? 182 00:09:07,808 --> 00:09:09,505 I forgot to check in with Kylie. 183 00:09:09,549 --> 00:09:11,594 -One sec. -We will wait. 184 00:09:13,509 --> 00:09:14,641 Okay. 185 00:09:16,425 --> 00:09:17,557 Kylie! 186 00:09:22,605 --> 00:09:23,780 '’Sup? 187 00:09:23,824 --> 00:09:25,608 What'’s up? 188 00:09:25,652 --> 00:09:27,654 -Whoa, okay. -What'’s the password? 189 00:09:27,697 --> 00:09:29,786 Password is move, Dylan. 190 00:09:29,830 --> 00:09:31,483 Okay, but no. 191 00:09:31,527 --> 00:09:33,268 Dylan, I'’m tired. Is Kylie in there? 192 00:09:33,311 --> 00:09:34,965 -Ellery, I don'’t know what-- - 193 00:09:35,009 --> 00:09:36,793 Kylie! Let'’s go, babe. I'’m tired. 194 00:09:38,708 --> 00:09:40,449 -Hey. -'’Sup. Is Kylie in here? 195 00:09:40,492 --> 00:09:42,756 -Come on in. -Dude, why didn'’t you call me 196 00:09:42,799 --> 00:09:44,758 if she was passed out? 197 00:09:46,281 --> 00:09:48,675 Ugh. That'’s so bright. 198 00:09:48,718 --> 00:09:50,198 Thanks for coming out. 199 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 She took one hit and was passed the fuck out. 200 00:09:52,417 --> 00:09:54,637 -I can see that. -Yo, you done with this? 201 00:09:54,681 --> 00:09:56,944 -Yeah, yeah. Thanks, bro. -Yeah. You'’re welcome. 202 00:09:56,987 --> 00:09:58,467 Girl. 203 00:09:58,510 --> 00:10:00,425 Why was the door locked? 204 00:10:00,469 --> 00:10:02,471 I didn'’t know it was. 205 00:10:02,514 --> 00:10:03,777 Ugh. Wes? 206 00:10:05,300 --> 00:10:07,302 I-- I didn'’t lock anything. 207 00:10:07,345 --> 00:10:08,825 -Let'’s sit up. - 208 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 Okay, can you put your feet down on the ground? 209 00:10:10,740 --> 00:10:12,307 We'’re going to get up and go. 210 00:10:13,787 --> 00:10:15,658 Okay, can you put your feet down? 211 00:10:15,702 --> 00:10:17,442 Hey, hey. You good, bro? 212 00:10:17,486 --> 00:10:18,618 Yeah. Yeah, man. 213 00:10:19,923 --> 00:10:21,272 I'’m going to get your shoes-- 214 00:10:21,316 --> 00:10:22,970 No, no. I got it. I got it. I got it. 215 00:10:23,013 --> 00:10:24,754 Here, let me-- Let me call y'’all a ride. 216 00:10:24,798 --> 00:10:26,016 No, no. It'’s fine. 217 00:10:26,060 --> 00:10:27,757 Are you okay? 218 00:10:27,801 --> 00:10:29,977 I just don'’t know why you got her so fucked up. 219 00:10:30,020 --> 00:10:31,979 -El, she'’s fine. - No, she'’s not. 220 00:10:32,022 --> 00:10:33,676 Just stand up girl, okay? 221 00:10:33,720 --> 00:10:35,373 Wes? Wes? 222 00:10:35,417 --> 00:10:37,462 Wes, don'’t forget your phone, bro. 223 00:10:37,506 --> 00:10:38,855 Thanks. 224 00:10:38,899 --> 00:10:41,553 We'’re going to walk. Ready? 225 00:10:41,597 --> 00:10:42,816 Here we go. 226 00:10:42,859 --> 00:10:44,644 Yo, Wes. 227 00:10:44,687 --> 00:10:45,819 Wes? 228 00:10:47,690 --> 00:10:49,649 I got it. Yeah, I got you. 229 00:10:49,692 --> 00:10:51,738 Thanks for coming, bro. I think she'’s gone. 230 00:10:51,781 --> 00:10:53,391 Is she okay? 231 00:10:53,435 --> 00:10:54,654 Let'’s just go. 232 00:10:56,177 --> 00:10:57,831 Where does she live? 233 00:10:57,874 --> 00:11:00,137 She'’s crashing at our place tonight. 234 00:11:00,181 --> 00:11:01,486 Have a good night y'’all. 235 00:11:50,840 --> 00:11:52,668 - 236 00:12:52,902 --> 00:12:54,164 What'’s wrong? 237 00:12:54,208 --> 00:12:55,905 Have you talked to Kylie yet? 238 00:12:55,949 --> 00:12:57,907 You mean this morning? 239 00:12:57,951 --> 00:12:59,387 Yeah. 240 00:12:59,430 --> 00:13:00,736 No. 241 00:13:00,780 --> 00:13:02,825 She just came in the kitchen 242 00:13:02,869 --> 00:13:04,784 and told me she thinks something happened to her 243 00:13:04,827 --> 00:13:06,742 in Beau'’s room last night. 244 00:13:08,352 --> 00:13:11,660 It sounded a lot like last year. 245 00:13:13,357 --> 00:13:14,532 That girl. 246 00:13:16,796 --> 00:13:19,102 She-- Did she, like... 247 00:13:19,146 --> 00:13:21,452 s-say who? 248 00:13:22,976 --> 00:13:24,542 She doesn'’t remember. 249 00:13:27,763 --> 00:13:29,199 What are you going to do? 250 00:13:34,117 --> 00:13:35,858 - 251 00:13:39,209 --> 00:13:40,602 I'’m betting in my jeans 252 00:13:40,645 --> 00:13:41,995 Hey, girl. 253 00:13:44,475 --> 00:13:46,042 Alvin, keep that chicken head on. 254 00:13:59,882 --> 00:14:01,449 Hey. Hey, what'’s up? 255 00:14:01,492 --> 00:14:04,017 I messaged you. 256 00:14:04,060 --> 00:14:05,714 Yeah, I'’m sorry. 257 00:14:05,757 --> 00:14:07,107 Uh, can we chat? 258 00:14:07,150 --> 00:14:09,152 Um, yeah. I got to go in a sec, though. 259 00:14:09,196 --> 00:14:11,328 -That'’s cool. -All right. 260 00:14:11,372 --> 00:14:13,417 Hey, man, can we have the room for a couple of minutes? 261 00:14:13,461 --> 00:14:15,506 Is that cool? All right, thanks. 262 00:14:17,726 --> 00:14:19,554 -You want any coffee? -Nah. 263 00:14:23,253 --> 00:14:25,038 So, about your message. 264 00:14:25,081 --> 00:14:26,735 I just want to let you know that everything 265 00:14:26,778 --> 00:14:27,997 has been taken care of. 266 00:14:28,041 --> 00:14:30,130 What does that mean? 267 00:14:30,173 --> 00:14:32,175 Beau was fucking with me. 268 00:14:33,437 --> 00:14:35,962 Okay, but I told your frat 269 00:14:36,005 --> 00:14:37,920 not to post that shit with Kappas. 270 00:14:37,964 --> 00:14:39,617 -Yeah, I know. -And I was in the photo too, 271 00:14:39,661 --> 00:14:41,010 so that'’s fucking gross, Wes. 272 00:14:41,054 --> 00:14:42,446 Okay, okay, well, I deleted it, 273 00:14:42,490 --> 00:14:44,448 so I don'’t know what to say. 274 00:14:44,492 --> 00:14:46,624 Why don'’t you go talk to Beau. He was the one who posted it. 275 00:14:46,668 --> 00:14:47,930 -Mm-hmm. -Seriously. 276 00:14:50,237 --> 00:14:51,934 So, wait, what were y'’all doing in there? 277 00:14:51,978 --> 00:14:54,154 You were just hanging out? 278 00:14:54,197 --> 00:14:55,938 When? 279 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 Mm, after the party? 280 00:14:57,984 --> 00:14:59,724 -3:00 a.m. -After the party? 281 00:14:59,768 --> 00:15:01,857 I don'’t know. I was in bed by 2:30. 282 00:15:01,901 --> 00:15:04,773 No, Wes, you were in his room. 283 00:15:06,035 --> 00:15:07,558 Actually, I was in here. 284 00:15:07,602 --> 00:15:08,951 Asleep. 285 00:15:08,995 --> 00:15:11,475 No, you were in Beau'’s room, 286 00:15:11,519 --> 00:15:12,955 and you were super drunk, 287 00:15:12,999 --> 00:15:14,174 and I texted you afterwards, 288 00:15:14,217 --> 00:15:15,871 so you can check it. 289 00:15:15,915 --> 00:15:17,742 Okay. Whatever. 290 00:15:19,483 --> 00:15:21,268 Hello? 291 00:15:21,311 --> 00:15:23,096 Give me my phone. I'’m gonna be late to practice. 292 00:15:23,139 --> 00:15:25,533 Are you going to talk to me about this? 293 00:15:25,576 --> 00:15:28,275 Okay, just give me my phone, please. 294 00:15:28,318 --> 00:15:30,668 Why are you being so insane right now? 295 00:15:30,712 --> 00:15:32,844 I fucking knew you were blacked out last night. 296 00:15:32,888 --> 00:15:34,803 -I wasn'’t blacked out. -Oh, really? 297 00:15:34,846 --> 00:15:37,632 You clearly don'’t remember being physically present in a room. 298 00:15:37,675 --> 00:15:39,677 -So, what does that constitute? -Okay, you know what? 299 00:15:39,721 --> 00:15:41,462 I can let go and have a good time just like you. 300 00:15:41,505 --> 00:15:42,898 Okay, but I don'’t black out, 301 00:15:42,942 --> 00:15:44,334 and maybe if you would get off your phone 302 00:15:44,378 --> 00:15:45,683 for, like, five minutes-- 303 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 Oh, my God, you sound just like Mom. 304 00:15:47,337 --> 00:15:49,035 Why are you being such a fucking asshole right now? 305 00:15:49,078 --> 00:15:50,819 Wow. 306 00:15:50,862 --> 00:15:52,560 Wow. You know, I have somewhere to fucking be, okay? 307 00:15:52,603 --> 00:15:53,953 Okay, okay. 308 00:15:55,563 --> 00:15:56,999 What the fuck? 309 00:16:05,051 --> 00:16:07,053 I could go with you to file a report. 310 00:16:07,096 --> 00:16:10,534 Okay, realistically, what am I going to say? 311 00:16:10,578 --> 00:16:13,015 "Hi, I think I was assaulted, 312 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 but I was too drunk to really remember." 313 00:16:15,017 --> 00:16:16,758 Yes. 314 00:16:16,801 --> 00:16:19,239 No, that sounds so stupid. 315 00:16:19,282 --> 00:16:22,285 They can'’t do anything about it unless you do. 316 00:16:23,895 --> 00:16:26,376 I know, I just-- I really-- I don'’t know what to do, okay? 317 00:16:27,856 --> 00:16:29,379 I'’m just walking you through options. 318 00:16:29,423 --> 00:16:30,859 You know you don'’t have to do anything. 319 00:16:33,296 --> 00:16:37,431 Are you sure you don'’t remember anything else? 320 00:16:38,562 --> 00:16:40,782 Hey. 321 00:16:43,611 --> 00:16:46,353 Um, I had to tell Ellery this morning. 322 00:16:46,396 --> 00:16:48,050 It'’s kind of protocol. 323 00:16:48,094 --> 00:16:50,966 But I promise you, I didn'’t tell anyone else. 324 00:16:51,010 --> 00:16:54,578 It'’s fine. We don't even really need to talk about it anymore. 325 00:16:54,622 --> 00:16:57,842 We can talk about it however long you need to. 326 00:16:57,886 --> 00:16:59,540 Yeah, girl, if you need anything... 327 00:17:01,498 --> 00:17:03,152 I'’m so sorry. 328 00:17:03,196 --> 00:17:04,414 Malik has the worst timing. 329 00:17:04,458 --> 00:17:06,068 Just, uh, give me one sec. 330 00:17:08,331 --> 00:17:09,593 Hey, babe. 331 00:17:16,774 --> 00:17:18,820 God, it'’s hot in here, right? 332 00:17:18,863 --> 00:17:20,039 A little. 333 00:17:30,527 --> 00:17:32,138 My dad'’s going to kill me. 334 00:17:32,181 --> 00:17:33,530 What? 335 00:17:34,662 --> 00:17:36,272 No, he'’s not. 336 00:17:37,708 --> 00:17:39,101 Sorry, babes. 337 00:17:39,145 --> 00:17:41,799 Yeah, I got to get home. 338 00:17:41,843 --> 00:17:43,845 Oh, um, okay. 339 00:17:45,281 --> 00:17:47,109 -Just text us. - Yeah. 340 00:17:54,029 --> 00:17:56,162 What did Beau say? 341 00:17:57,902 --> 00:17:59,208 I didn'’t talk to Beau. 342 00:18:01,167 --> 00:18:03,125 I talked to Wes. 343 00:18:03,169 --> 00:18:06,998 Kappa should be prepared if this gets out. 344 00:18:07,042 --> 00:18:08,696 Yeah, got it. 345 00:18:08,739 --> 00:18:11,829 I can ask Malik if he hears anything from the guys 346 00:18:11,873 --> 00:18:13,875 -or at practice... -No, no, no. 347 00:18:13,918 --> 00:18:16,225 Let'’s just wait, see what she does. 348 00:18:16,269 --> 00:18:19,054 Are you sure? Because Malik wouldn'’t tell people-- 349 00:18:19,098 --> 00:18:20,969 Yeah, Shayleen, I'’m sure, okay? 350 00:18:24,190 --> 00:18:26,235 All right, um... 351 00:18:26,279 --> 00:18:30,109 well, have fun at work or whatever. 352 00:19:18,331 --> 00:19:20,071 -Ahem, I noticed you were, uh, 353 00:19:20,115 --> 00:19:22,161 looking up graduate programs earlier. 354 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 What schools are you looking at? 355 00:19:24,206 --> 00:19:26,034 Um, I'’m just looking, 356 00:19:26,077 --> 00:19:27,992 because I'’m going to work at a lab first. 357 00:19:28,036 --> 00:19:29,733 Oh, I see. Yeah, okay. 358 00:19:29,777 --> 00:19:31,822 Well, if you need a rec or anything... 359 00:19:31,866 --> 00:19:33,128 Oh, thanks, Tyler. 360 00:19:33,172 --> 00:19:34,869 Um, cool. 361 00:19:36,262 --> 00:19:37,785 It'’s, uh, getting dark. 362 00:19:37,828 --> 00:19:40,309 Do you want me to walk you home or anything? 363 00:19:40,353 --> 00:19:42,093 -Sorry, what? - Oh! I-- 364 00:19:42,137 --> 00:19:44,531 It'’s getting dark, do you want me to walk you home? 365 00:19:44,574 --> 00:19:47,098 -Oh, no, I'’m good. Thank you. -Are you sure? 366 00:19:47,142 --> 00:19:50,493 -I live right behind Greek Row. -Awesome, but I'’m good. 367 00:19:50,537 --> 00:19:52,452 Thank you, though. 368 00:19:52,495 --> 00:19:54,149 -Get home safe. -Yeah. 369 00:19:54,193 --> 00:19:55,933 Yeah, okay. - Have a good night. 370 00:19:55,977 --> 00:19:57,152 Okay. 371 00:19:58,327 --> 00:20:00,242 Hey, have a good night. 372 00:20:27,748 --> 00:20:29,097 Come on, let'’s go! 373 00:20:29,140 --> 00:20:31,142 Solid leg, Moore. 374 00:20:31,186 --> 00:20:32,666 Let'’s go, Scott. Go, go, go! 375 00:20:34,058 --> 00:20:36,191 Dig, dig, dig! 376 00:20:36,235 --> 00:20:37,584 Let'’s go, Scott. Come on, come on. 377 00:20:37,627 --> 00:20:40,021 Let'’s go. Come on, dig, dig! 378 00:20:40,064 --> 00:20:41,588 Dig, dig. Come on. 379 00:20:41,631 --> 00:20:43,459 Let'’s go. Let's go, Scott. 380 00:20:43,503 --> 00:20:45,418 Come on, dig, dig. Come on. 381 00:20:47,333 --> 00:20:49,726 You just cost your team a three-second lead. 382 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Get out. 383 00:20:54,470 --> 00:20:55,950 Get on the deck. 384 00:20:55,993 --> 00:20:57,560 Let'’s go, come on. 385 00:20:57,604 --> 00:20:59,562 On the deck. 386 00:20:59,606 --> 00:21:01,172 All right, give me 50. Everybody. 387 00:21:05,873 --> 00:21:08,223 On the deck. Let'’s go, let's move. 388 00:21:08,267 --> 00:21:09,616 You want to join us, Scott? 389 00:21:13,750 --> 00:21:15,709 When one of you fail, all of you fail. 390 00:21:17,363 --> 00:21:19,321 When one of your teammates fucks up, 391 00:21:19,365 --> 00:21:21,584 it'’s your job to get him to pull his head out of his ass 392 00:21:21,628 --> 00:21:23,586 and get it together. 393 00:21:26,241 --> 00:21:28,243 Because there is no second place, Scott. 394 00:21:33,335 --> 00:21:35,163 You finish up. 395 00:21:38,906 --> 00:21:41,082 -Shower! Change! 396 00:22:11,199 --> 00:22:12,461 What'’s going on? 397 00:22:14,071 --> 00:22:15,421 You got something on your mind? 398 00:22:17,248 --> 00:22:20,077 Nah, I'’m just a little tired right now, I think. 399 00:22:20,121 --> 00:22:21,949 I'’ll be ready for next week, though. 400 00:22:21,992 --> 00:22:24,343 Well, may I remind you that we do not rise 401 00:22:24,386 --> 00:22:26,301 to our level of ambition. 402 00:22:26,345 --> 00:22:28,825 We sink to the level of our training. 403 00:22:28,869 --> 00:22:31,524 Did you get that out of your playbook? 404 00:22:31,567 --> 00:22:33,526 Look at me in the fucking eyes when I'’m talking to you. 405 00:22:36,746 --> 00:22:38,531 This is about Olympic qualifying. 406 00:22:38,574 --> 00:22:40,359 This is the year. 407 00:22:40,402 --> 00:22:41,751 Got it. 408 00:22:41,795 --> 00:22:43,884 Yeah. 409 00:22:43,927 --> 00:22:46,495 I don'’t want to see your face on my pool deck ever again, 410 00:22:46,539 --> 00:22:48,584 with a performance like that. 411 00:22:48,628 --> 00:22:50,064 Do you understand that? 412 00:22:53,589 --> 00:22:55,156 Don'’t forget that. 413 00:22:57,724 --> 00:22:59,073 Fucking punk! 414 00:23:14,958 --> 00:23:16,133 Hey, Wes. 415 00:23:17,308 --> 00:23:18,527 Wes. 416 00:23:19,746 --> 00:23:20,921 Yo. 417 00:23:22,401 --> 00:23:24,359 Just get some rest tonight. 418 00:23:24,403 --> 00:23:26,492 You'’ll show up tomorrow. You always do. Don'’t question. 419 00:23:26,535 --> 00:23:28,319 Thanks, man. 420 00:23:28,363 --> 00:23:31,453 I just need a break from, like, everything right now. 421 00:23:31,497 --> 00:23:33,020 What'’s going on? 422 00:23:34,413 --> 00:23:36,023 I'’m just tired. 423 00:23:36,066 --> 00:23:38,417 Yeah? Well, um, maybe you should cool down 424 00:23:38,460 --> 00:23:39,853 on all the partying you'’ve been doing. 425 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 What? 426 00:23:42,812 --> 00:23:44,771 Look, I'’m not trying to start shit, 427 00:23:44,814 --> 00:23:46,816 but, bro, you were wasted on Saturday. 428 00:23:49,645 --> 00:23:51,386 But you'’re not trying to start shit? 429 00:23:51,430 --> 00:23:52,779 Okay, whatever, man. 430 00:23:52,822 --> 00:23:54,824 Wes, Wes, no, no, no. Not whatever. 431 00:23:54,868 --> 00:23:56,565 Look, bro, your head isn'’t in it, 432 00:23:56,609 --> 00:23:58,698 and you'’re dragging the rest of the fellas down with you. 433 00:23:58,741 --> 00:24:00,439 I had an off day. 434 00:24:00,482 --> 00:24:01,657 It happens. 435 00:24:01,701 --> 00:24:03,485 Wes, it'’s not about that. 436 00:24:03,529 --> 00:24:05,618 You'’re acting like this isn'’t important anymore. 437 00:24:05,661 --> 00:24:07,707 If it'’s not, you should just quit. 438 00:24:09,404 --> 00:24:11,493 You know, I could. 439 00:24:11,537 --> 00:24:14,191 But I don'’t think you'd be fast enough to step up and anchor. 440 00:24:17,368 --> 00:24:18,805 Yeah, fuck you, Wes. 441 00:24:20,241 --> 00:24:21,416 Fuck you. 442 00:24:28,641 --> 00:24:30,207 That'’s not perfect, of course. 443 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Because when I take the slope of that one, 444 00:24:32,340 --> 00:24:36,475 this factor, this power, this exponent, 445 00:24:36,518 --> 00:24:39,869 "N plus N" will come down. 446 00:24:39,913 --> 00:24:43,569 Just as N came down here, N plus 1 will come down. 447 00:24:43,612 --> 00:24:47,268 And therefore, I'’d better divide by N plus 1, 448 00:24:47,311 --> 00:24:49,531 so that when I do take the slope 449 00:24:49,575 --> 00:24:51,577 and when I do go to number two-- 450 00:24:51,620 --> 00:24:53,056 Hey, Kylie, do you smoke? 451 00:24:53,100 --> 00:24:54,667 I'’ll take a hit. 452 00:24:54,710 --> 00:24:56,320 Want to see the presidential suite? 453 00:24:56,364 --> 00:24:57,670 There'’s a mesmerizing light 454 00:24:57,713 --> 00:25:00,324 that'’s, like, so calming. 455 00:25:00,368 --> 00:25:01,717 I want to see. 456 00:25:01,761 --> 00:25:04,851 Come here, sit closer. 457 00:25:04,894 --> 00:25:06,548 Come on, take a hit. 458 00:25:08,463 --> 00:25:10,552 Thanks. 459 00:25:15,644 --> 00:25:18,560 Just relax. It'’s okay. 460 00:25:18,604 --> 00:25:20,780 -You'’re okay, Kylie. - What? 461 00:25:20,823 --> 00:25:22,912 She'’s such a slut. - I was sending a text. 462 00:25:22,956 --> 00:25:25,306 She'’s such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 463 00:25:28,178 --> 00:25:30,180 Did you see the post? 464 00:25:30,224 --> 00:25:32,008 She got tagged. Look at her. 465 00:25:33,140 --> 00:25:35,011 Just relax. 466 00:25:46,588 --> 00:25:49,156 She'’s such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 467 00:25:49,199 --> 00:25:51,375 Did you see that? The photo on her profile. 468 00:25:51,419 --> 00:25:52,638 She got tagged. 469 00:25:52,681 --> 00:25:54,335 Oh, my God. 470 00:25:54,378 --> 00:25:55,554 She'’s such a slut. 471 00:25:57,643 --> 00:25:59,775 Another is sines and cosines, 472 00:25:59,819 --> 00:26:01,777 if you can fit it in to that. 473 00:26:01,821 --> 00:26:03,649 Another is out of the X or... 474 00:26:18,838 --> 00:26:20,927 Your brother is so famous. 475 00:26:24,452 --> 00:26:25,584 Eh. 476 00:26:27,324 --> 00:26:28,630 The world stage. 477 00:26:29,718 --> 00:26:31,546 That is huge. 478 00:26:32,678 --> 00:26:33,809 He'’s killing it. 479 00:26:35,811 --> 00:26:38,292 Uh, what are you working on? 480 00:26:38,335 --> 00:26:39,859 Just logging a few orders. 481 00:26:40,947 --> 00:26:42,426 Neato. 482 00:26:46,953 --> 00:26:50,478 Well, um, I am headed home. 483 00:26:52,523 --> 00:26:54,308 Uh, cool. 484 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 I'’m going to finish this up, and then I'’ll head on. 485 00:26:57,528 --> 00:26:58,704 Oh. 486 00:26:58,747 --> 00:27:01,620 Um...okay. 487 00:27:11,717 --> 00:27:15,677 When you log your hours, uh, there'’s no overtime. 488 00:27:15,721 --> 00:27:17,461 We don'’t have the budget for it. 489 00:27:17,505 --> 00:27:19,159 I would prefer if you just came in-- 490 00:27:19,202 --> 00:27:21,248 Tyler, I know there'’s no overtime. 491 00:27:21,291 --> 00:27:23,729 I will totally clock out. 492 00:27:25,774 --> 00:27:27,080 Okay. 493 00:27:27,123 --> 00:27:28,516 Okay. 494 00:27:31,998 --> 00:27:33,869 Are you sequencing something? 495 00:27:33,913 --> 00:27:35,392 Yes. 496 00:27:35,436 --> 00:27:37,612 A few requests that came in this afternoon. 497 00:27:39,396 --> 00:27:40,789 From whom? 498 00:27:40,833 --> 00:27:42,922 Um... 499 00:27:42,965 --> 00:27:45,707 I don'’t remember, but I could check for you. 500 00:27:45,751 --> 00:27:47,448 No, no, no. It'’s, uh... 501 00:27:49,015 --> 00:27:50,843 It'’s cool. 502 00:27:50,886 --> 00:27:52,235 -You sure? -Yeah, yeah. 503 00:27:53,454 --> 00:27:54,673 Just... 504 00:27:54,716 --> 00:27:56,065 just hurry up. 505 00:27:56,109 --> 00:27:58,372 Turn off the lights when you leave. 506 00:27:58,415 --> 00:27:59,634 You got it. 507 00:28:01,680 --> 00:28:02,855 Good night. 508 00:28:52,382 --> 00:28:55,255 Check out this last photo. It'’s on fire. 509 00:28:56,343 --> 00:28:57,518 Yo, bro. 510 00:28:59,912 --> 00:29:01,478 Yo. Bro. 511 00:29:04,568 --> 00:29:06,396 Hey, '’sup? 512 00:29:06,440 --> 00:29:08,529 Monday Funday. I texted you. 513 00:29:08,572 --> 00:29:10,183 Yeah, have fun. 514 00:29:11,488 --> 00:29:13,273 Bro, everyone does Monday Funday. 515 00:29:13,316 --> 00:29:14,622 Not tonight. 516 00:29:15,841 --> 00:29:17,233 What the fuck is wrong with you? 517 00:29:22,151 --> 00:29:23,805 I don'’t know, man. 518 00:29:23,849 --> 00:29:25,764 You tell me. 519 00:29:39,299 --> 00:29:40,517 '’Sup? 520 00:29:40,561 --> 00:29:42,041 Hey! What'’s up? 521 00:29:42,084 --> 00:29:43,694 I texted you. 522 00:29:44,783 --> 00:29:46,959 Yeah. I just... 523 00:29:47,002 --> 00:29:48,743 had my phone off all day, you know? 524 00:29:48,787 --> 00:29:50,571 Why? 525 00:29:50,614 --> 00:29:53,008 Trying to find some peace of mind from you fuckers. 526 00:29:54,880 --> 00:29:57,752 Oh, my God, you'’re ridiculous. 527 00:30:01,277 --> 00:30:02,757 You rolling with us? 528 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 Nah, I'’m going to stay in tonight. 529 00:30:04,846 --> 00:30:06,065 You cool? 530 00:30:06,108 --> 00:30:08,110 Yeah, just tired. 531 00:30:08,154 --> 00:30:09,764 You sure? 532 00:30:09,808 --> 00:30:13,986 I left Thai in the secret fridge if you want some. 533 00:30:14,029 --> 00:30:15,248 Thanks, man. 534 00:30:15,291 --> 00:30:16,727 Goodbye, my love! 535 00:31:54,913 --> 00:31:57,785 Yo, why is there a fucking couch in front of the door? 536 00:32:05,662 --> 00:32:06,837 Yo? 537 00:32:17,109 --> 00:32:18,284 Yo! 538 00:32:55,930 --> 00:32:57,105 Shit! 539 00:32:58,280 --> 00:33:00,282 What the fuck, Dylan? 540 00:33:00,326 --> 00:33:01,980 Dude, I thought you were out with the guys. 541 00:33:02,023 --> 00:33:04,243 You scared the fuck out of me. 542 00:33:04,286 --> 00:33:06,723 Why'’d you dress up like a fucking psycho? 543 00:33:06,767 --> 00:33:08,856 Yo, can you help me move this couch? 544 00:33:19,214 --> 00:33:20,563 - 545 00:33:21,651 --> 00:33:22,870 Fuck! Ah! 546 00:33:25,394 --> 00:33:27,005 Aah! 547 00:33:36,188 --> 00:33:37,841 Help! 548 00:34:47,041 --> 00:34:48,869 - 549 00:35:21,945 --> 00:35:24,122 I just don'’t know why you got her so fucked up. 550 00:35:24,165 --> 00:35:26,298 I don'’t know what to say. You should go talk to Beau... 551 00:36:20,178 --> 00:36:21,744 Yo, Beau. 552 00:36:21,788 --> 00:36:24,007 You left too? We should have cruise-pooled. 553 00:36:24,051 --> 00:36:25,705 Dude, the door'’s blocked. No one'’s answering. 554 00:36:25,748 --> 00:36:27,359 I just tried to get in through a window. 555 00:36:27,402 --> 00:36:29,926 What the fuck, man? It'’s not budging. 556 00:36:29,970 --> 00:36:31,537 Come help me. 557 00:36:36,716 --> 00:36:39,197 Dude, what the fuck? 558 00:36:39,240 --> 00:36:41,068 Who the shit that put that here? 559 00:36:42,809 --> 00:36:44,027 Oh! 560 00:36:45,420 --> 00:36:46,987 Oh, shit. 561 00:36:47,030 --> 00:36:48,206 Yo! 562 00:36:54,037 --> 00:36:55,604 Dude, what the fuck is this? 563 00:36:55,648 --> 00:36:57,215 Is that blood? 564 00:37:43,783 --> 00:37:46,264 - 565 00:38:34,137 --> 00:38:36,357 Hi. Miss Ellery Scott? 566 00:38:36,401 --> 00:38:38,098 Yes? 567 00:38:38,141 --> 00:38:40,187 My name is Adam Tahan. 568 00:38:40,230 --> 00:38:42,276 I'’m the university chief. 569 00:38:42,320 --> 00:38:46,802 This is Officer Rico Martinez, Hillsboro PD, violent crimes. 570 00:38:46,846 --> 00:38:48,326 Violent crimes? 571 00:38:48,369 --> 00:38:49,979 Yes, Miss Scott... 572 00:38:50,023 --> 00:38:53,766 we'’d like to ask you to, um, gather up your things 573 00:38:53,809 --> 00:38:55,115 and if you could-- 574 00:38:55,158 --> 00:38:56,421 If you could come with us. 575 00:38:58,597 --> 00:39:00,512 I'’m-- Is everything okay? 576 00:39:02,078 --> 00:39:03,515 Something'’s happened with your brother. 577 00:39:03,558 --> 00:39:05,386 My brother? 578 00:39:05,430 --> 00:39:08,128 We just found him at his fraternity. 579 00:39:08,171 --> 00:39:09,347 He'’s dead. 580 00:39:16,354 --> 00:39:17,529 Wait... 581 00:39:18,834 --> 00:39:21,228 Um...no. 582 00:39:21,271 --> 00:39:24,057 He-- Uh, he just texted me. 583 00:39:24,100 --> 00:39:26,059 I'’m sorry, Miss Scott. 584 00:39:26,102 --> 00:39:28,017 Um... 585 00:39:28,061 --> 00:39:29,410 I'’m going to call him. 586 00:39:29,454 --> 00:39:30,629 What? 587 00:39:34,633 --> 00:39:36,330 Talking to the best. 588 00:39:36,374 --> 00:39:38,158 You know it'’s Wes. Hang up and message me. 589 00:39:41,466 --> 00:39:43,076 -Miss Scott, if you could-- -Umm, wait. 590 00:39:43,119 --> 00:39:44,817 -Sorry, just get-- - 591 00:39:44,860 --> 00:39:46,862 Talking to the best, you know it'’s Wes. 592 00:39:46,906 --> 00:39:48,560 Hang up and message me. 593 00:39:48,603 --> 00:39:51,301 Look, Miss Scott, I'’m sorry. 594 00:39:51,345 --> 00:39:53,260 Wait, hang on. I-- 595 00:39:53,303 --> 00:39:54,827 Talking to the best, you know it'’s Wes... 596 00:39:54,870 --> 00:39:56,306 Oh, my God. 597 00:39:57,873 --> 00:39:59,571 - 598 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 Miss Scott, your brother is dead. 599 00:40:01,747 --> 00:40:03,531 I'’m going to call my dad. I'’m going to-- 600 00:40:05,011 --> 00:40:06,708 Wait... 601 00:40:06,752 --> 00:40:08,231 Wait, what? 602 00:40:08,275 --> 00:40:09,929 This is-- Wait, no, I'’m just-- 603 00:40:09,972 --> 00:40:12,845 Let me-- Let me-- Let me just call him. 604 00:40:12,888 --> 00:40:14,455 Talking to the best, you know it'’s Wes. 605 00:40:14,499 --> 00:40:15,717 Hang up and message me. 606 00:40:15,761 --> 00:40:17,502 I don'’t want to come with you! 607 00:40:17,545 --> 00:40:19,155 I want to talk to my brother. 608 00:40:26,772 --> 00:40:28,426 We have one victim, 609 00:40:28,469 --> 00:40:30,340 and are still looking for a suspect. 610 00:40:30,384 --> 00:40:32,430 Please call us if you have any information. 611 00:40:32,473 --> 00:40:35,433 Now, the Whiton University chancellor, Dr. Bruce Van Horn, 612 00:40:35,476 --> 00:40:37,173 would like to say a few words. 613 00:40:42,962 --> 00:40:44,398 Thanks for coming. 614 00:40:46,313 --> 00:40:49,664 Tonight has been one of the most difficult nights 615 00:40:49,708 --> 00:40:51,187 of my career. 616 00:40:53,102 --> 00:40:57,411 Wes Scott was a shining example of the university'’s core values. 617 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 He embodied everything that we want 618 00:41:01,546 --> 00:41:03,765 out of our student athletes. 619 00:41:03,809 --> 00:41:06,507 Hard work. Discipline. Intensity. 620 00:41:07,726 --> 00:41:09,075 I was very fortunate 621 00:41:09,118 --> 00:41:11,338 that I knew Wes personally. 622 00:41:12,731 --> 00:41:15,777 The university will cooperate fully 623 00:41:15,821 --> 00:41:19,564 with our own police department, as well as the City PD, 624 00:41:19,607 --> 00:41:20,913 so that we can... 625 00:41:22,697 --> 00:41:26,875 so that we can bring justice for Wes. 626 00:41:29,356 --> 00:41:30,488 Thank you. 627 00:41:33,752 --> 00:41:35,841 -I need to say something. -Oh. Yes, please. 628 00:41:37,625 --> 00:41:39,497 I just want to take a moment 629 00:41:39,540 --> 00:41:43,239 to reflect on what a special individual Wes was. 630 00:41:43,283 --> 00:41:47,548 Just yesterday, we were discussing his Olympic dream, 631 00:41:47,592 --> 00:41:49,071 and, um... 632 00:41:50,899 --> 00:41:52,727 well, to see that taken away from him is... 633 00:41:56,688 --> 00:41:58,559 I just hope his legacy lives on. 634 00:42:00,605 --> 00:42:02,563 Thank you. That'’s all for now. 635 00:42:06,654 --> 00:42:08,526 It really looks like we could get 636 00:42:08,569 --> 00:42:11,354 only one call until tomorrow morning. 637 00:42:11,398 --> 00:42:13,531 I'’ll let you know if we get anything sooner. 638 00:42:13,574 --> 00:42:16,621 Keep your phone with you in case Mom or I call. 639 00:42:16,664 --> 00:42:18,013 And stay with the police. 640 00:42:18,057 --> 00:42:20,276 Be strong, baby. I love you. 641 00:42:20,320 --> 00:42:21,713 You too. 642 00:42:25,630 --> 00:42:27,545 - 643 00:42:29,634 --> 00:42:32,288 He said he'’s going to call you when he gets to the airport. 644 00:42:33,681 --> 00:42:35,335 Okay. 645 00:42:35,378 --> 00:42:38,120 Want to sit over here while we wait? 646 00:43:07,802 --> 00:43:10,283 Listen, how long is this going to take? 647 00:43:10,326 --> 00:43:12,111 Not long. 648 00:43:20,946 --> 00:43:22,556 -Here we go. - Hey. 649 00:43:27,300 --> 00:43:29,650 -Fitzgerald? -Yeah? 650 00:43:31,565 --> 00:43:33,654 That'’s my student, this is my campus, 651 00:43:33,698 --> 00:43:35,482 which means that I will be in there 652 00:43:35,525 --> 00:43:37,615 for every minute of your questioning. 653 00:43:39,268 --> 00:43:40,574 By all means. 654 00:43:43,577 --> 00:43:44,796 After you. 655 00:43:47,712 --> 00:43:49,191 -Detective? -Yeah? 656 00:43:50,715 --> 00:43:52,151 So, Evidence Collection dropped this off. 657 00:43:52,194 --> 00:43:55,110 I wanted you to see it before they process it. 658 00:44:00,768 --> 00:44:02,074 Thank you. 659 00:44:03,075 --> 00:44:05,686 Um, Miss Scott, 660 00:44:05,730 --> 00:44:07,079 you can wait here. 661 00:44:07,122 --> 00:44:08,515 There'’s a little more privacy. 662 00:44:08,558 --> 00:44:09,864 What was that? 663 00:44:09,908 --> 00:44:11,518 This is my office. 664 00:44:12,650 --> 00:44:14,086 Can I get you anything? 665 00:44:25,967 --> 00:44:29,101 Miss Scott, you thirsty? 666 00:44:30,189 --> 00:44:31,581 You should drink some water. 667 00:44:36,325 --> 00:44:38,545 Do you have any friends coming to pick you up? 668 00:44:40,634 --> 00:44:42,810 My friend Shayleen. 669 00:44:42,854 --> 00:44:44,507 And Malik. 670 00:44:44,551 --> 00:44:45,683 Okay. 671 00:44:46,727 --> 00:44:48,511 Well, if you want to... 672 00:44:48,555 --> 00:44:50,557 Do you want to lay down? 673 00:44:50,600 --> 00:44:52,864 I can bring her back when she gets here. 674 00:44:55,431 --> 00:44:57,346 Okay. 675 00:44:57,390 --> 00:45:00,132 I'’ll be outside if you need anything. 676 00:45:00,175 --> 00:45:01,699 Did you find him? 677 00:45:07,008 --> 00:45:08,575 No. 678 00:45:08,618 --> 00:45:10,185 His fraternity brothers. 679 00:45:11,665 --> 00:45:14,059 I was the first officer on scene, though. 680 00:45:15,016 --> 00:45:16,452 Was he alive when--? 681 00:45:16,496 --> 00:45:18,063 Was he alive when you found him? 682 00:45:21,153 --> 00:45:22,371 No. 683 00:45:24,199 --> 00:45:25,505 Was it bad? 684 00:45:27,246 --> 00:45:29,814 It was bad. Oh, my God. 685 00:45:34,993 --> 00:45:36,864 Now, Mr. Vaughn. 686 00:45:36,908 --> 00:45:38,823 Beau. 687 00:45:38,866 --> 00:45:42,870 If this is the Sigma Nu Pi house... 688 00:45:42,914 --> 00:45:44,263 here'’s the front door. 689 00:45:44,306 --> 00:45:47,483 These are the bushes along the front. 690 00:45:47,527 --> 00:45:50,182 Can you draw the exact path that you walked 691 00:45:50,225 --> 00:45:52,793 with Mr. Davenport before entering? 692 00:45:52,837 --> 00:45:54,926 So I came up to the front door. 693 00:45:54,969 --> 00:45:57,276 Like I said, it wouldn'’t open and no one was answering. 694 00:45:57,319 --> 00:45:59,017 So I came around to the side. 695 00:45:59,060 --> 00:46:00,409 There'’s a window right here. 696 00:46:00,453 --> 00:46:02,107 Tried to get in, but it was locked. 697 00:46:02,150 --> 00:46:04,849 So I came around to the front, and there was Dylan. 698 00:46:04,892 --> 00:46:08,635 So you were at this spot when you saw Mr. Davenport? 699 00:46:08,678 --> 00:46:10,680 Yeah. 700 00:46:10,724 --> 00:46:12,247 You sure? 701 00:46:12,291 --> 00:46:14,772 Yes, I'’m sure. 702 00:46:21,517 --> 00:46:23,432 Have you seen this hammer before? 703 00:46:24,782 --> 00:46:25,957 No. 704 00:46:26,000 --> 00:46:27,393 Do you recognize it? 705 00:46:27,436 --> 00:46:29,134 He said he'’s never seen it before. 706 00:46:29,177 --> 00:46:31,745 This was found in the exact spot you just said you were. 707 00:46:31,789 --> 00:46:33,791 -Okay, that'’s enough. -Did you see anyone else around? 708 00:46:33,834 --> 00:46:35,531 No, but I-I-I wasn'’t-- 709 00:46:35,575 --> 00:46:37,664 Why did you come back before your other friends? 710 00:46:37,707 --> 00:46:40,188 Do not answer that. We are done with the questions. 711 00:46:40,232 --> 00:46:41,842 Mr. Vaughn, listen to me. 712 00:46:41,886 --> 00:46:44,889 Your son is involved in a very serious situation. 713 00:46:44,932 --> 00:46:48,806 No, I see what'’s happening here. We are done. 714 00:46:48,849 --> 00:46:52,200 I can'’t believe y'all called me out of work for this bullshit. 715 00:46:52,244 --> 00:46:54,812 Let'’s get the hell out of here, Beau. 716 00:46:58,293 --> 00:47:00,513 This is bullshit! 717 00:47:00,556 --> 00:47:02,515 I spent all this money, for what? 718 00:47:02,558 --> 00:47:04,299 -Fuck this! -Oh, thanks. 719 00:47:04,343 --> 00:47:06,693 Can you send this to Forensics? Thanks. 720 00:47:09,522 --> 00:47:12,655 This is a fucking shit show, okay? 721 00:47:12,699 --> 00:47:14,309 I'’ll be in touch in the morning. 722 00:47:14,353 --> 00:47:16,050 We have a lot of important alumni here this week. 723 00:47:16,094 --> 00:47:17,878 Get this done! 724 00:47:19,358 --> 00:47:20,533 One second. 725 00:47:30,543 --> 00:47:35,722 Ellery, I want you to know how sorry I am about Wes. 726 00:47:35,765 --> 00:47:39,682 You can'’t imagine how many times I pictured him 727 00:47:39,726 --> 00:47:42,076 representing this school on the Olympic podium. 728 00:47:44,600 --> 00:47:46,951 You know that you can come to me with anything, right? 729 00:47:48,866 --> 00:47:50,084 Your brother did. 730 00:47:53,261 --> 00:47:55,046 Now, get some rest. 731 00:48:02,923 --> 00:48:05,404 -Ellery, hi. 732 00:48:05,447 --> 00:48:07,885 You need some sleep. Let'’s get you home, okay? 733 00:48:09,408 --> 00:48:10,713 Come on. 734 00:48:57,456 --> 00:48:58,979 Hey, babe, what'’s up? 735 00:48:59,023 --> 00:49:00,546 Hey, babe. 736 00:49:00,589 --> 00:49:01,808 How'’s she holding up? 737 00:49:01,851 --> 00:49:03,810 Not good. 738 00:49:03,853 --> 00:49:06,421 Her parents won'’t get here until tonight, so it'’s hard. 739 00:49:07,814 --> 00:49:09,947 -Are you at the gym? -Yeah. 740 00:49:09,990 --> 00:49:11,644 Just going to work out, clear my head. 741 00:49:11,687 --> 00:49:12,993 You going to class tonight? 742 00:49:13,037 --> 00:49:15,169 Um, I don'’t know. 743 00:49:15,213 --> 00:49:16,866 I skipped this morning to stay here, 744 00:49:16,910 --> 00:49:20,174 so I guess I'’ll just see how she'’s feeling. 745 00:49:20,218 --> 00:49:21,741 -Why? -I just don'’t want you 746 00:49:21,784 --> 00:49:23,438 walking around alone at night. 747 00:49:23,482 --> 00:49:26,398 There'’s patrol cars on every corner. 748 00:49:26,441 --> 00:49:29,531 Yeah, I would just feel better if you were with me. 749 00:49:29,575 --> 00:49:31,316 Well, look, they should release us around 5:30. 750 00:49:31,359 --> 00:49:35,320 So just let me know if you go to class or not. 751 00:49:35,363 --> 00:49:38,018 Okay, I'’ll text you either way. 752 00:49:38,062 --> 00:49:40,107 I'’ll see you soon. Be safe. 753 00:49:40,151 --> 00:49:41,761 I will. Bye. 754 00:49:57,516 --> 00:49:59,605 Hey. Sorry. 755 00:49:59,648 --> 00:50:02,260 One of the officers is here asking for you. 756 00:50:17,405 --> 00:50:18,798 Officer? 757 00:50:20,321 --> 00:50:24,064 Hey, I'’m sorry to bother you, Miss Scott, 758 00:50:24,108 --> 00:50:26,893 but we'’ve been trying to get a hold of you all morning, 759 00:50:26,936 --> 00:50:28,982 and all the calls have been going straight to voicemail. 760 00:50:29,026 --> 00:50:31,115 And your parents even called the station. 761 00:50:33,900 --> 00:50:36,468 Oh, shit. I, um... 762 00:50:36,511 --> 00:50:38,513 I put it on silent. 763 00:50:38,557 --> 00:50:40,646 -Sorry. -Well, I'’d... 764 00:50:40,689 --> 00:50:43,214 I'’d freak out too if I couldn't get a hold of my daughter. 765 00:50:43,257 --> 00:50:44,824 Yeah. 766 00:50:44,867 --> 00:50:46,565 Well, the reason we were calling 767 00:50:46,608 --> 00:50:48,610 is because we'’d like to schedule an interview for you 768 00:50:48,654 --> 00:50:50,917 -with Detective Fitzgerald. -Me? 769 00:50:50,960 --> 00:50:52,962 Would tomorrow afternoon be okay? 770 00:50:53,006 --> 00:50:54,355 Um... 771 00:50:57,054 --> 00:50:59,578 Can I talk to my parents about that? 772 00:50:59,621 --> 00:51:02,494 Of course. I totally understand. 773 00:51:02,537 --> 00:51:05,627 We'’ll get in touch with you tomorrow morning then? 774 00:51:05,671 --> 00:51:07,194 Okay. 775 00:51:09,501 --> 00:51:11,416 Oh, and Miss Scott... 776 00:51:13,766 --> 00:51:15,202 you have my word that I'’m going to find 777 00:51:15,246 --> 00:51:17,030 the person responsible for this. 778 00:51:18,945 --> 00:51:20,077 Yeah. 779 00:51:25,386 --> 00:51:27,127 - 780 00:51:27,171 --> 00:51:28,346 Hello? 781 00:51:28,389 --> 00:51:29,869 Hello there. 782 00:51:29,912 --> 00:51:32,001 I'’m Dana Thompson with Student Affairs. 783 00:51:32,045 --> 00:51:33,742 Dr. Van Horn'’s assistant. 784 00:51:33,786 --> 00:51:36,658 I'’m so sorry for your loss. 785 00:51:36,702 --> 00:51:40,053 He'’s checking in, and he wanted to know 786 00:51:40,097 --> 00:51:43,535 if you could stop by his office before he'’s gone for the day? 787 00:51:43,578 --> 00:51:48,061 Between 6:00 and 6:30? 788 00:51:48,105 --> 00:51:50,324 Can I come another day? 789 00:51:50,368 --> 00:51:52,892 He did say that it was very important. 790 00:51:52,935 --> 00:51:54,894 I'’m so sorry. 791 00:51:54,937 --> 00:51:56,113 Okay. 792 00:51:57,201 --> 00:51:58,854 Um, I'’ll come by. 793 00:51:58,898 --> 00:52:00,291 Thank you. 794 00:52:00,334 --> 00:52:01,901 I'’ll let him know. 795 00:52:05,034 --> 00:52:06,993 What'’s going on? 796 00:52:07,036 --> 00:52:10,301 Dr. Van Horn wants me to come by his office today. 797 00:52:10,344 --> 00:52:12,129 -Why? 798 00:52:14,261 --> 00:52:16,742 Uh, his assistant said it was important. 799 00:52:18,222 --> 00:52:19,701 Well, I'’m going to come with you, 800 00:52:19,745 --> 00:52:21,181 and Malik is walking us. 801 00:52:21,225 --> 00:52:22,530 And we can meet him on the way. 802 00:52:24,228 --> 00:52:26,926 I don'’t want those fucking flowers up here. 803 00:52:26,969 --> 00:52:29,102 No problem. 804 00:52:29,146 --> 00:52:34,629 Um, the girls just wanted to do something nice for you. 805 00:52:39,765 --> 00:52:42,028 -Come in. 806 00:52:43,334 --> 00:52:44,552 Somebody left these at the door. 807 00:52:44,596 --> 00:52:45,988 Just leave them outside, 808 00:52:46,032 --> 00:52:47,207 and just come in and close the door. 809 00:52:51,820 --> 00:52:53,082 Man, I'’ve got a headache. 810 00:52:54,736 --> 00:52:56,956 I can-- I can go grab you a coffee. 811 00:52:56,999 --> 00:52:58,523 No, I just-- 812 00:52:58,566 --> 00:53:00,307 I need to get out of this house. 813 00:53:00,351 --> 00:53:02,527 Yeah, we can go get a coffee, 814 00:53:02,570 --> 00:53:05,312 and you should probably eat something too. 815 00:53:05,356 --> 00:53:06,922 And what'’re you up to? 816 00:53:06,966 --> 00:53:08,968 Oh, I-I have class. I just came by to-- 817 00:53:09,011 --> 00:53:10,187 Hey, Kylie, I... 818 00:53:11,623 --> 00:53:13,973 You forgot your shorts at homecoming. 819 00:53:14,016 --> 00:53:15,192 Thanks. 820 00:53:16,541 --> 00:53:18,456 Well, we'’re heading to campus too, 821 00:53:18,499 --> 00:53:21,023 so why don'’t we just all go together? 822 00:53:22,634 --> 00:53:25,245 Um, yeah. Yeah, cool. 823 00:53:47,049 --> 00:53:49,400 So your statement says 824 00:53:49,443 --> 00:53:52,272 the last time you saw Mr. Vaughn and Mr. Scott together 825 00:53:52,316 --> 00:53:54,187 was late Saturday, early Sunday? 826 00:53:55,319 --> 00:53:56,537 Is... 827 00:53:56,581 --> 00:53:57,799 is Beau in trouble? 828 00:53:57,843 --> 00:53:59,540 Why do you ask that? 829 00:53:59,584 --> 00:54:02,151 Well, they were asking a lot of questions about him, 830 00:54:02,195 --> 00:54:06,112 and I told them I thought he was acting weird. 831 00:54:06,155 --> 00:54:07,592 What do you mean by weird? 832 00:54:07,635 --> 00:54:10,203 I just can'’t stop seeing Beau 833 00:54:10,247 --> 00:54:12,379 coming from the side of the house. 834 00:54:13,685 --> 00:54:16,209 And then I saw Wes, and... 835 00:54:17,950 --> 00:54:20,866 I don'’t know, it just left a... left a strange feeling. 836 00:54:27,829 --> 00:54:29,657 I don'’t know. 837 00:54:31,616 --> 00:54:35,533 Last year when Wes got our fraternity in trouble... 838 00:54:35,576 --> 00:54:37,404 What happened last year? 839 00:54:37,448 --> 00:54:40,581 He'’s the reason that we were on social probation. 840 00:54:44,977 --> 00:54:46,239 Beau wanted him out. 841 00:54:50,374 --> 00:54:52,245 How do you know he wanted him out? 842 00:54:52,289 --> 00:54:53,942 Told me. 843 00:54:56,380 --> 00:54:59,034 Tell me about their interactions together Saturday night. 844 00:55:00,384 --> 00:55:01,907 Beau and Wes were... 845 00:55:01,950 --> 00:55:06,346 were acting cool, but I know... 846 00:55:07,913 --> 00:55:09,480 I know Beau messed with Wes. 847 00:55:09,523 --> 00:55:10,829 Messed with him how? 848 00:55:10,872 --> 00:55:12,439 Took him to Beau'’s room. 849 00:55:12,483 --> 00:55:13,745 Just the two of them? 850 00:55:13,788 --> 00:55:16,487 There was a... a girl with them. 851 00:55:16,530 --> 00:55:19,054 -Who was the girl? -I'’m not good with names. 852 00:55:19,098 --> 00:55:20,360 I just met her that night. 853 00:55:20,404 --> 00:55:21,753 You were in the room with them? 854 00:55:21,796 --> 00:55:23,537 Oh, no. No. 855 00:55:23,581 --> 00:55:25,757 I... 856 00:55:25,800 --> 00:55:29,891 I was following them in there, but um, Beau locked the door. 857 00:55:29,935 --> 00:55:32,372 -Why? -Does that sometimes. 858 00:55:32,416 --> 00:55:35,332 He just locks you out? 859 00:55:35,375 --> 00:55:37,290 Or whatever. 860 00:55:37,334 --> 00:55:38,987 We'’re...we're cool. 861 00:55:39,031 --> 00:55:41,686 Are you always the sucker who just keeps watch? 862 00:55:47,431 --> 00:55:49,520 How did he mess with Wes? 863 00:55:50,869 --> 00:55:52,610 Beau took his phone. 864 00:55:52,653 --> 00:55:56,265 Started posting some stuff on that girl'’s account. 865 00:55:56,309 --> 00:56:00,139 We'’ve had some issues of cyberbullying on campus. 866 00:56:00,182 --> 00:56:03,447 Uh, boys calling out girls on social media 867 00:56:03,490 --> 00:56:04,970 after hooking up with them. 868 00:56:05,013 --> 00:56:07,364 It'’s...it's a crude game. 869 00:56:07,407 --> 00:56:08,974 What do they post? 870 00:56:10,758 --> 00:56:12,586 An exclamation point. 871 00:56:15,502 --> 00:56:17,156 May I uh, may I go to the restroom? 872 00:56:20,115 --> 00:56:23,031 Or how much longer do you think this will take? 873 00:56:24,424 --> 00:56:26,818 We'’re done. For now. 874 00:56:28,341 --> 00:56:30,430 Oh, and thanks again for your cooperation. 875 00:56:30,474 --> 00:56:32,432 Thank you. 876 00:56:34,869 --> 00:56:37,394 - Come on in, officers. 877 00:56:37,437 --> 00:56:39,744 Detective, we dug these up for you. 878 00:56:39,787 --> 00:56:41,049 Thank you. 879 00:56:42,964 --> 00:56:44,966 Oh, so you knew about this game? 880 00:56:45,010 --> 00:56:48,535 Well, not much goes on in this campus that I don'’t know about. 881 00:56:53,366 --> 00:56:55,020 Like the fact that Mr. Scott 882 00:56:55,063 --> 00:56:58,458 was involved in a sexual assault accusation last year? 883 00:56:58,502 --> 00:57:01,330 He had some fingers pointed at him in an incident. 884 00:57:01,374 --> 00:57:05,465 Turned it into a, "he said, she said" and case was dropped. 885 00:57:05,509 --> 00:57:08,207 Look, trust me, a Title IX representative 886 00:57:08,250 --> 00:57:09,469 thoroughly investigated it. 887 00:57:09,513 --> 00:57:11,123 But the school looked into it? 888 00:57:11,166 --> 00:57:13,473 The Student Affairs office handles these cases. 889 00:57:13,517 --> 00:57:15,301 Dr. Van Horn? 890 00:57:16,433 --> 00:57:17,564 Detective... 891 00:57:19,044 --> 00:57:22,264 remember, you are dealing with legacy now. 892 00:57:22,308 --> 00:57:26,660 Mr. Scott is very well-liked by this university. 893 00:57:26,704 --> 00:57:28,706 I can see that. 894 00:57:30,316 --> 00:57:32,797 I'’m going to shuttle the fraternity. 895 00:57:32,840 --> 00:57:34,363 Give me a buzz if you need anything. 896 00:57:34,407 --> 00:57:36,148 Turn the lights off when you'’re done. 897 00:57:37,671 --> 00:57:39,456 Hey, Rico, tell me something good, please. 898 00:57:39,499 --> 00:57:41,588 CSI is going to wrap up in the crime scene 899 00:57:41,632 --> 00:57:42,850 by this evening. 900 00:57:42,894 --> 00:57:44,330 Forensics called, 901 00:57:44,373 --> 00:57:45,853 couldn'’t find any blood on the hammer. 902 00:57:45,897 --> 00:57:48,769 -Shocker. Any prints? -Nothing yet. 903 00:57:48,813 --> 00:57:52,599 And I couldn'’t get his sister's schedule for tomorrow afternoon. 904 00:57:52,643 --> 00:57:54,645 I'’m going to check back in with her tomorrow morning 905 00:57:54,688 --> 00:57:56,516 -after her parents get here. -All right. 906 00:57:56,560 --> 00:57:59,345 Well, keep tabs on the house until CSI clears. 907 00:57:59,388 --> 00:58:01,347 And dig into these for me, will you? 908 00:58:01,390 --> 00:58:02,696 Make sure I didn'’t miss anything. 909 00:58:04,785 --> 00:58:06,526 You good? 910 00:58:06,570 --> 00:58:07,832 Yeah, I will be. 911 00:58:50,788 --> 00:58:52,746 Sorry, man. 912 00:58:56,228 --> 00:58:57,664 - 913 00:58:57,708 --> 00:58:59,187 Yo, someone'’s in here. 914 00:59:07,805 --> 00:59:09,633 What the fuck, man? 915 00:59:09,676 --> 00:59:11,983 Ow! Fuck! Oh, shit! 916 00:59:20,644 --> 00:59:22,384 No, please! 917 01:00:06,254 --> 01:00:08,169 How'’s your head? 918 01:00:08,213 --> 01:00:09,649 It'’s okay. 919 01:00:22,706 --> 01:00:25,099 Hey, Kylie, um, I need to tell you something. 920 01:00:26,797 --> 01:00:27,972 Okay? 921 01:00:31,889 --> 01:00:34,587 Someone accused Wes of something last year and he... 922 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 said he didn'’t remember. 923 01:00:37,677 --> 01:00:39,113 And... 924 01:00:41,768 --> 01:00:43,509 that'’s what he said about the other night. 925 01:00:48,296 --> 01:00:49,994 I just felt like you... 926 01:00:51,343 --> 01:00:53,258 ...like you needed to know. 927 01:00:54,999 --> 01:00:56,827 I'’m so sorry, Kylie. 928 01:01:05,313 --> 01:01:07,707 Yo. -What'’s up? 929 01:01:07,751 --> 01:01:11,015 So, Malik just wasted our time. 930 01:01:11,058 --> 01:01:12,843 Where is he? 931 01:01:12,886 --> 01:01:15,715 Well, he just texted me that he'’s really sorry, 932 01:01:15,759 --> 01:01:18,457 but the coach had to keep him. 933 01:01:18,500 --> 01:01:19,893 Let'’s just roll. 934 01:01:19,937 --> 01:01:21,460 Yeah. 935 01:01:21,503 --> 01:01:23,767 We can, uh, stop by your class on the way. 936 01:01:23,810 --> 01:01:26,421 Yeah, I'’m just going to skip. It'’s Film Lit. 937 01:01:26,465 --> 01:01:28,467 I slept through that whole class. You'’re fine. 938 01:01:28,510 --> 01:01:31,513 Plus, now we can all get food together? 939 01:01:52,230 --> 01:01:54,841 They'’re putting us up in some shithole dorm. 940 01:01:54,885 --> 01:01:57,714 Well, how many fucking nights are you going to be there? 941 01:01:57,757 --> 01:01:59,454 -The rest of the week. -What the hell? 942 01:01:59,498 --> 01:02:00,717 It'’s going to take that long? 943 01:02:00,760 --> 01:02:02,588 Yeah. I don'’t know. 944 01:02:02,631 --> 01:02:04,764 Now guys are telling me they want to move out of the house. 945 01:02:04,808 --> 01:02:06,505 Oh, that'’s bullshit. 946 01:02:06,548 --> 01:02:08,681 Where'’s their fucking loyalty, Beau? 947 01:02:08,725 --> 01:02:10,422 I don'’t want to talk about it. 948 01:02:11,771 --> 01:02:13,425 Listen, it'’s a damn shame 949 01:02:13,468 --> 01:02:15,340 the way the school'’s treating you right now. 950 01:02:15,383 --> 01:02:17,472 They'’re not going to get away with this, son. 951 01:02:17,516 --> 01:02:19,344 Not on my damn watch. 952 01:02:19,387 --> 01:02:21,694 In fact, they'’re all going to regret this shit. 953 01:02:21,738 --> 01:02:23,652 Just focus your mind on something else. 954 01:02:24,915 --> 01:02:26,133 My ride'’s here. 955 01:02:26,177 --> 01:02:27,961 I'’ll call you later. 956 01:02:28,005 --> 01:02:30,790 Remember, Beau, not a fucking word. 957 01:02:30,834 --> 01:02:32,270 I know! 958 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 Don'’t you fucking "I know" me, boy. 959 01:02:34,359 --> 01:02:36,622 I'’m serious. Watch it. 960 01:02:36,665 --> 01:02:38,798 They'’re going to try to get in your head. 961 01:02:38,842 --> 01:02:40,844 Just lay low in your fucking dorm 962 01:02:40,887 --> 01:02:43,847 until I can sort this shitstorm out. 963 01:02:43,890 --> 01:02:45,109 Okay. 964 01:02:45,152 --> 01:02:46,675 Bye. 965 01:02:50,854 --> 01:02:53,770 I don'’t give a fuck 966 01:02:53,813 --> 01:02:56,120 Like drink in a cup 967 01:02:56,163 --> 01:02:58,862 In my kinda truck 968 01:02:58,905 --> 01:03:01,821 Yeah, there'’s where I fuck 969 01:03:03,954 --> 01:03:06,086 I don'’t give a fuck 970 01:03:06,130 --> 01:03:08,088 Like drink in a cup 971 01:03:08,132 --> 01:03:10,569 In my kinda truck 972 01:03:10,612 --> 01:03:12,963 Yeah, there'’s where I fuck 973 01:03:18,142 --> 01:03:20,666 Found him in the dining room, nearly decapitated. 974 01:03:20,709 --> 01:03:22,755 Shh, here he comes. 975 01:03:24,975 --> 01:03:26,324 Yo, this dorm is a fucking shithole. 976 01:03:26,367 --> 01:03:28,282 Where'’s the bathroom? 977 01:03:28,326 --> 01:03:30,067 Around the corner. 978 01:03:30,110 --> 01:03:31,503 We all sharing one? 979 01:03:31,546 --> 01:03:32,721 Yeah, it sucks. 980 01:03:38,771 --> 01:03:39,946 Are you all right, man? 981 01:03:41,034 --> 01:03:42,644 Yeah. I'’m good. 982 01:03:42,688 --> 01:03:44,821 You don'’t need anything, or...? 983 01:03:46,387 --> 01:03:48,868 No, no. I'’m-- I'm good. 984 01:03:48,912 --> 01:03:50,435 -All right. -Hey... 985 01:03:50,478 --> 01:03:52,089 let'’s round up the boys, all right? 986 01:03:52,132 --> 01:03:53,873 Meeting. Thirty minutes. 987 01:03:58,095 --> 01:03:59,487 All right, let'’s do this. 988 01:03:59,531 --> 01:04:00,880 Has anyone seen Dylan? 989 01:05:27,140 --> 01:05:28,533 Yeah! Yeah! Oh, fuck. 990 01:05:39,979 --> 01:05:42,721 - 991 01:06:19,062 --> 01:06:20,237 - 992 01:06:53,835 --> 01:06:55,315 Miss Scott? 993 01:06:55,359 --> 01:06:56,664 Perfect. 994 01:06:56,708 --> 01:06:58,753 They just got back to his office. 995 01:06:58,797 --> 01:07:00,190 Okay. 996 01:07:00,233 --> 01:07:02,061 I bet you'’re eager to get home too. 997 01:07:04,542 --> 01:07:05,978 Follow me. 998 01:07:29,175 --> 01:07:31,177 I'’m so sorry. 999 01:07:31,221 --> 01:07:32,657 I tried calling you. 1000 01:07:33,745 --> 01:07:35,138 Where'’s the bathroom? 1001 01:07:35,181 --> 01:07:37,227 -It'’s right down here. -Thank you. 1002 01:07:37,270 --> 01:07:39,751 All right, Bruce. I'’ll see you tomorrow. 1003 01:07:39,794 --> 01:07:41,100 -Good night, Dana. -Good night. 1004 01:07:43,146 --> 01:07:46,149 Look, I-I don'’t want to take up a whole bunch of your time. 1005 01:07:46,192 --> 01:07:49,108 I just wanted to talk about some private matters, 1006 01:07:49,152 --> 01:07:50,501 if that'’s okay with you ladies? 1007 01:07:50,544 --> 01:07:52,242 It won'’t take long. 1008 01:07:52,285 --> 01:07:54,287 We'’ll be in the courtyard. 1009 01:07:54,331 --> 01:07:55,810 Yeah. 1010 01:07:58,161 --> 01:08:00,946 Please, come in. Have a seat. 1011 01:08:18,616 --> 01:08:20,487 It got dark fast. 1012 01:08:22,141 --> 01:08:23,751 There'’s no way for me to charge my phone? 1013 01:08:23,795 --> 01:08:25,927 Um... 1014 01:08:25,971 --> 01:08:27,755 no, I don'’t think so. 1015 01:08:39,463 --> 01:08:44,076 Again, I'’m sorry that you have to be here today of all days, 1016 01:08:44,120 --> 01:08:46,687 but this information was just given to me, 1017 01:08:46,731 --> 01:08:50,387 and I felt that we should deal with it immediately. 1018 01:08:50,430 --> 01:08:52,737 Of course, I will take into consideration 1019 01:08:52,780 --> 01:08:56,610 that you'’ve just suffered a substantial loss. 1020 01:08:56,654 --> 01:08:58,264 But... 1021 01:08:59,526 --> 01:09:01,180 can you tell me... 1022 01:09:01,224 --> 01:09:03,051 ahem, what that is? 1023 01:09:04,357 --> 01:09:07,882 It'’s just a sequence. 1024 01:09:07,926 --> 01:09:13,149 This is an unauthorized use of university facilities and money. 1025 01:09:28,903 --> 01:09:30,078 Come on! 1026 01:09:31,428 --> 01:09:32,864 Shit. 1027 01:09:34,474 --> 01:09:35,954 Fuck. 1028 01:09:39,262 --> 01:09:42,700 Hey, uh, do you know how we'’re supposed to get out of here? 1029 01:09:44,223 --> 01:09:45,442 The door. 1030 01:09:46,791 --> 01:09:48,358 Oh, yeah. Okay. 1031 01:09:48,401 --> 01:09:49,881 Thanks. 1032 01:09:56,453 --> 01:09:58,237 Um, bathroom break? 1033 01:10:11,076 --> 01:10:12,773 - What a creep. 1034 01:10:14,297 --> 01:10:15,559 I really need to leave. 1035 01:10:15,602 --> 01:10:17,256 Oh, um, okay. 1036 01:10:17,300 --> 01:10:19,215 If you want to call a car, no pressure to wait. 1037 01:10:19,258 --> 01:10:21,129 I just don'’t have any service. 1038 01:10:21,173 --> 01:10:22,435 -I can call it. - 1039 01:10:26,961 --> 01:10:29,225 Wi-Fi'’s weak too. 1040 01:10:36,536 --> 01:10:38,059 Hey, are you okay? 1041 01:10:43,021 --> 01:10:45,763 Ellery just told me everything about Wes. 1042 01:10:45,806 --> 01:10:47,982 About what? 1043 01:10:48,026 --> 01:10:50,376 Did you know about last year? 1044 01:10:50,420 --> 01:10:52,465 Not a lot. 1045 01:10:56,774 --> 01:10:58,776 I really need to be alone right now, okay? 1046 01:10:58,819 --> 01:11:00,256 Okay. 1047 01:11:00,299 --> 01:11:01,518 I'’ll be in the courtyard. 1048 01:11:23,627 --> 01:11:25,846 What were you sequencing? 1049 01:11:28,675 --> 01:11:30,808 It was a DNA test. 1050 01:11:30,851 --> 01:11:32,288 For what? 1051 01:11:34,115 --> 01:11:36,292 I was seeing if I could match someone'’s DNA 1052 01:11:36,335 --> 01:11:38,990 to this girl'’s shorts. 1053 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Why would you do that? 1054 01:11:42,385 --> 01:11:45,823 Because she said something happened to her 1055 01:11:45,866 --> 01:11:48,042 at our homecoming party. 1056 01:11:51,350 --> 01:11:53,831 Don'’t you think the proper protocol 1057 01:11:53,874 --> 01:11:57,922 would be encouraging your friend to report the incident? 1058 01:11:57,965 --> 01:12:01,534 This university takes these type of allegations very seriously, 1059 01:12:01,578 --> 01:12:05,146 and we conduct very thorough investigations. 1060 01:12:05,190 --> 01:12:07,323 I conducted the sequence... 1061 01:12:09,412 --> 01:12:11,370 because Wes was in the room. 1062 01:12:31,608 --> 01:12:33,958 I'’m sorry. I'’m really sorry. 1063 01:12:36,221 --> 01:12:37,701 I just, um... 1064 01:12:37,744 --> 01:12:39,616 I knew about last year and I-- 1065 01:12:39,659 --> 01:12:42,140 I just really wanted to know. 1066 01:12:49,495 --> 01:12:51,932 Have you told anyone else about this? 1067 01:12:51,976 --> 01:12:53,369 No one. 1068 01:12:53,412 --> 01:12:55,806 There could be a lot of damage done 1069 01:12:55,849 --> 01:12:58,896 if these allegations were to be made public. 1070 01:12:58,939 --> 01:13:02,116 Not to mention extremely embarrassing for your family 1071 01:13:02,160 --> 01:13:03,422 and the individual involved. 1072 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 Have you thought about that? 1073 01:13:05,424 --> 01:13:07,295 I wasn'’t going to tell anyone. 1074 01:13:13,476 --> 01:13:18,655 Ellery, I am willing to keep this new information between us. 1075 01:13:20,613 --> 01:13:22,833 And I'’m hoping that I can rely on your discretion 1076 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 to do the same. 1077 01:13:25,923 --> 01:13:27,751 You'’ve been through enough, 1078 01:13:27,794 --> 01:13:30,754 and this is something that if it were to spiral out of control, 1079 01:13:30,797 --> 01:13:32,408 could hurt all of us. 1080 01:13:34,279 --> 01:13:37,413 Plus, we wouldn'’t want to tarnish Wes'’ reputation, 1081 01:13:37,456 --> 01:13:39,502 now would we? 1082 01:13:39,545 --> 01:13:42,418 - 1083 01:13:43,549 --> 01:13:45,290 Dr. Van Horn, I'’m so sorry. 1084 01:13:45,333 --> 01:13:47,248 Um, I'’m just trying to leave, 1085 01:13:47,292 --> 01:13:49,860 but the doors are locked or something. 1086 01:13:51,427 --> 01:13:52,993 Then go out back. 1087 01:13:53,037 --> 01:13:54,604 No, those are locked too. 1088 01:13:56,083 --> 01:13:57,476 Has Dana left? 1089 01:13:57,520 --> 01:13:58,956 Yeah, she left already. 1090 01:14:01,567 --> 01:14:03,351 Tyler, I'’ll be right there. 1091 01:14:03,395 --> 01:14:05,484 Okay. Thank you so much. 1092 01:14:15,407 --> 01:14:19,150 I'’m glad that we're on the same page with this. 1093 01:14:19,193 --> 01:14:22,806 I'’ll make sure that everything is cleared up in your program. 1094 01:14:28,507 --> 01:14:30,204 Again, I'’m so sorry. It'’s over here. 1095 01:14:30,248 --> 01:14:31,423 I was trying the door. 1096 01:14:35,819 --> 01:14:37,473 You ready? 1097 01:14:38,604 --> 01:14:39,866 What'’s up? 1098 01:14:39,910 --> 01:14:41,564 I was-- Look, I just need to leave. 1099 01:14:41,607 --> 01:14:42,913 I'’m trying to call a car. 1100 01:14:42,956 --> 01:14:44,175 Oh, okay. 1101 01:14:44,218 --> 01:14:47,091 Um, well, where'’s Shayleen? 1102 01:14:47,134 --> 01:14:48,614 She'’s waiting in the courtyard. 1103 01:14:48,658 --> 01:14:50,442 Oh, well, let'’s just go get her. 1104 01:14:50,486 --> 01:14:51,661 Yeah. 1105 01:14:53,706 --> 01:14:54,881 Shit! 1106 01:15:04,195 --> 01:15:05,588 I tried cutting it, but... 1107 01:15:49,632 --> 01:15:51,242 Oh, my God! 1108 01:16:06,649 --> 01:16:08,651 - 1109 01:16:37,375 --> 01:16:38,898 He fucking broke it. 1110 01:17:33,953 --> 01:17:35,694 Okay. Come, come, come on. 1111 01:17:35,738 --> 01:17:37,783 Watch out. Shit. 1112 01:17:38,871 --> 01:17:40,220 Oh, my God. 1113 01:17:43,267 --> 01:17:44,616 Oh, my God. 1114 01:18:00,806 --> 01:18:03,591 We need to find Shayleen. 1115 01:18:13,253 --> 01:18:14,428 Oh, my God. 1116 01:18:27,354 --> 01:18:28,921 -Fuck. 1117 01:19:25,673 --> 01:19:27,284 Come on. Come on. 1118 01:19:27,327 --> 01:19:28,894 Come on. Come on. Come on. 1119 01:19:36,467 --> 01:19:38,817 -Wake up. Wake up. Wake up. - 1120 01:19:38,861 --> 01:19:40,819 -Wake up. Wake up. -Huh? 1121 01:20:15,941 --> 01:20:18,422 911. What'’s your emergency? 1122 01:20:21,077 --> 01:20:23,601 911? What'’s your emergency? 1123 01:20:25,777 --> 01:20:27,431 Please, please, please send help. 1124 01:20:27,474 --> 01:20:30,260 Please. Whiton University, Send help. 1125 01:20:30,303 --> 01:20:33,437 Hello? What'’s your emergency? 1126 01:20:33,480 --> 01:20:34,873 -Hello? -Hello? 1127 01:20:34,917 --> 01:20:36,135 Hello? 1128 01:20:36,179 --> 01:20:38,442 -Hello. - 1129 01:21:41,113 --> 01:21:42,854 No, no, no. Please! Please! Please! 1130 01:21:42,898 --> 01:21:45,944 Please! Please! Please! Please! Please stop that! 1131 01:21:58,565 --> 01:22:00,089 - 1132 01:23:18,732 --> 01:23:21,257 Hey! Stop! 1133 01:23:21,300 --> 01:23:22,867 Wait! 1134 01:23:27,045 --> 01:23:28,960 No! No! No! 1135 01:23:29,004 --> 01:23:30,179 No! No! 1136 01:23:35,097 --> 01:23:37,360 -Fuck you! - 1137 01:23:37,403 --> 01:23:39,884 No! Shayleen! 1138 01:25:03,272 --> 01:25:05,839 Help! Help! 1139 01:25:05,883 --> 01:25:07,319 Please help! 1140 01:25:41,527 --> 01:25:43,138 Stay there. 1141 01:26:38,889 --> 01:26:40,238 Stay there. Stay. 1142 01:26:40,282 --> 01:26:41,544 What are you doing? 1143 01:26:43,067 --> 01:26:44,416 Stop. We have to hide. Stop. 1144 01:27:12,488 --> 01:27:13,663 -Aah! 1145 01:27:20,191 --> 01:27:22,193 -I'’m not going to hurt you! - 1146 01:27:23,629 --> 01:27:24,935 I got him! 1147 01:27:24,978 --> 01:27:26,328 Get him! 1148 01:27:28,460 --> 01:27:30,332 Stop! - 1149 01:27:33,291 --> 01:27:34,945 It'’s me. It's me. It'’s me. 1150 01:27:37,382 --> 01:27:38,557 Dad? 1151 01:27:40,472 --> 01:27:42,953 Dad, Dad, what are you doing? What are you doing? 1152 01:27:42,996 --> 01:27:44,215 -What are you doing? -I'’m sorry. 1153 01:27:44,259 --> 01:27:46,086 No! Daddy! 1154 01:27:46,130 --> 01:27:48,001 I was the first officer on the scene. 1155 01:27:48,045 --> 01:27:50,395 Forensics called, couldn'’t find any blood on the hammer. 1156 01:27:50,439 --> 01:27:53,006 No, he'’s my dad! Call 911! 1157 01:27:53,050 --> 01:27:54,443 No! 1158 01:27:55,705 --> 01:27:57,315 -No! Daddy! -I'’m sorry. 1159 01:27:57,359 --> 01:27:59,274 -What did you do? -I'’m sorry. 1160 01:27:59,317 --> 01:28:01,406 What did you do? 1161 01:28:04,017 --> 01:28:06,542 I'’d freak out too if I couldn't get ahold of my daughter. 1162 01:28:10,328 --> 01:28:12,330 My dad'’s going to kill me. 1163 01:28:16,378 --> 01:28:19,163 What did you do? What did you do? 1164 01:28:19,206 --> 01:28:20,860 No! No! 1165 01:28:20,904 --> 01:28:22,645 -I'’m sorry. - 1166 01:28:22,688 --> 01:28:25,387 Call 911! We need help! 1167 01:28:25,430 --> 01:28:27,258 We need help! 1168 01:28:27,302 --> 01:28:29,347 Everybody, down! - On your knees! 1169 01:28:29,391 --> 01:28:30,609 Hands in the air. 1170 01:28:30,653 --> 01:28:32,045 Hands in the air! Let me see them! 1171 01:28:32,089 --> 01:28:34,352 Get on your knees! On your knees now! 1172 01:28:34,396 --> 01:28:37,137 No! Dad! 1173 01:28:37,181 --> 01:28:39,836 We need a medic. We need a medic! 1174 01:28:39,879 --> 01:28:41,794 Dig into these for me, will you? 1175 01:28:41,838 --> 01:28:43,274 Make sure I didn'’t miss anything. 1176 01:28:43,318 --> 01:28:45,232 Took him to Beau'’s room. 1177 01:28:45,276 --> 01:28:46,495 There was a girl with them. 1178 01:28:46,538 --> 01:28:48,497 I was very fortunate 1179 01:28:48,540 --> 01:28:50,542 that I knew Wes personally. 1180 01:28:50,586 --> 01:28:53,937 We wouldn'’t want to tarnish Wes'’ reputation now, would we? 1181 01:28:53,980 --> 01:28:56,243 I'’m going to find the person responsible for this. 1182 01:28:57,375 --> 01:28:59,029 You have my word. 1183 01:29:50,515 --> 01:29:53,170 Hillsboro Police raided the university building, 1184 01:29:53,213 --> 01:29:56,260 only to discover the school'’s chancellor, Bruce Van Horn, 1185 01:29:56,303 --> 01:29:58,654 and local police officer, Rico Martinez, 1186 01:29:58,697 --> 01:30:00,569 both slain in what investigators 1187 01:30:00,612 --> 01:30:02,701 are calling a bloodbath 1188 01:30:02,745 --> 01:30:05,225 after two more students from the Sigma Nu Pi fraternity 1189 01:30:05,269 --> 01:30:07,445 were discovered brutally murdered on campus. 1190 01:30:10,187 --> 01:30:12,494 This horrific tragedy, leaving a total of five... 1191 01:30:12,537 --> 01:30:15,018 Sources tell us they are not ruling out the possibility 1192 01:30:15,061 --> 01:30:17,455 of a terrorist attack. 1193 01:30:17,499 --> 01:30:19,979 Two witness students whose names will not be released... 1194 01:30:20,023 --> 01:30:22,460 We know this is the university chancellor'’s office... 1195 01:30:22,504 --> 01:30:24,680 Three female students were seen escorted out... 1196 01:30:24,723 --> 01:30:26,725 Witnesses said officers had to detain them 1197 01:30:26,769 --> 01:30:28,423 due to, quote, "out-of-control behavior..." 1198 01:30:28,466 --> 01:30:30,468 They did comply with officers. 1199 01:30:30,512 --> 01:30:32,992 Police have yet to confirm whether a suspect is detained 1200 01:30:33,036 --> 01:30:35,473 -or still at large. - This tragedy, leaving five dead... 1201 01:30:35,517 --> 01:30:38,520 Police have yet to confirm whether a suspect is detained. 1202 01:30:40,522 --> 01:30:42,349 Leaving more questions than answers 1203 01:30:42,393 --> 01:30:44,308 on the connections between these brutal slayings... 1204 01:30:44,351 --> 01:30:45,527 I didn'’t know! 1205 01:30:55,014 --> 01:30:56,451 Don'’t let go! 1206 01:30:58,409 --> 01:31:00,367 Ellery! Ellery! 1207 01:31:00,411 --> 01:31:03,066 Ellery, I swear to God, I didn'’t know. 1208 01:31:03,109 --> 01:31:05,285 Believe me, I didn'’t know! 1209 01:31:09,159 --> 01:31:11,030 Do you have any leads on a suspect? 1210 01:31:11,074 --> 01:31:13,206 Detective, detective, anything new you can tell us? 1211 01:31:13,250 --> 01:31:16,253 Any students who have experienced cyberbullying 1212 01:31:16,296 --> 01:31:18,995 involving an exclamation point, please contact our offices. 1213 01:31:19,038 --> 01:31:20,649 Detective, detective... 1214 01:31:20,692 --> 01:31:22,781 I'’m sorry. 1215 01:31:22,825 --> 01:31:24,566 Did you hear? 1216 01:31:24,609 --> 01:31:26,263 I heard it was a fucking bloodbath. 1217 01:31:26,306 --> 01:31:28,570 Breaking news from overnight... 1218 01:31:28,613 --> 01:31:30,920 Officers tell us they don'’t have enough information 1219 01:31:30,963 --> 01:31:32,487 to name a suspect. 1220 01:31:40,582 --> 01:31:44,194 Officers tell us, no arrests have been made. 78230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.