Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,328 --> 00:01:08,633
[overlapping voices]
4
00:01:09,895 --> 00:01:11,071
[woman]
Stop!
5
00:01:16,946 --> 00:01:18,687
[indistinct chatter]
6
00:01:36,183 --> 00:01:38,141
[girl screams faintly]
7
00:01:38,185 --> 00:01:40,143
[faint pounding]
8
00:01:40,187 --> 00:01:41,492
[girl screams]
9
00:01:41,536 --> 00:01:43,190
[loud pounding]
10
00:01:43,233 --> 00:01:44,452
[laughing]
11
00:01:46,323 --> 00:01:48,151
Run!
12
00:01:48,195 --> 00:01:49,587
Grow up, El.
13
00:01:49,631 --> 00:01:51,285
Yeah, those are
house property.
14
00:01:51,328 --> 00:01:52,808
[indistinct chatter]
15
00:01:52,851 --> 00:01:55,158
-[man 1] Hey, beautiful.
-[man 2] Hey, slow down.
16
00:01:55,202 --> 00:01:58,161
-Aah!
-Hey, Beau, Beau. Put me down.
17
00:01:58,205 --> 00:02:00,598
I'’m just giving the pledge
a head start.
18
00:02:02,731 --> 00:02:03,949
Don'’t you dare.
19
00:02:05,429 --> 00:02:07,605
-[laughter]
-Hey. Don'’t look at her.
20
00:02:07,649 --> 00:02:09,346
-Do not look at her.
-Bro...
21
00:02:09,390 --> 00:02:12,262
You have to earn the right
to look at a Kap--
22
00:02:12,306 --> 00:02:15,439
-Sucker!
-[man] Did I hear you laugh?
23
00:02:15,483 --> 00:02:17,702
That profile picture
isn'’t even you, honey.
24
00:02:17,746 --> 00:02:19,617
Bye!
25
00:02:19,661 --> 00:02:21,489
-[all] Bye!
-Where'’s Kylie? Where's Kylie?
26
00:02:21,532 --> 00:02:23,230
[girls laughing]
27
00:02:23,273 --> 00:02:26,320
[Shayleen] If you get me wet,
I will murder you.
28
00:02:26,363 --> 00:02:27,756
-Hey, sorry, sis.
-No!
29
00:02:27,799 --> 00:02:29,584
-[squealing]
-[overlapped shouting]
30
00:02:29,627 --> 00:02:31,151
-Come here.
-No, no, no!
31
00:02:31,194 --> 00:02:32,587
[all laughing]
32
00:02:34,241 --> 00:02:35,416
Whoo!
33
00:02:35,459 --> 00:02:37,374
[Dylan]
We got five kegs.
34
00:02:37,418 --> 00:02:39,246
Ten handles.
35
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
[Beau] Sorry for
the interruption, Dylan.
36
00:02:41,248 --> 00:02:43,206
We have a little
disciplining to do.
37
00:02:44,816 --> 00:02:47,167
We got to make an example out
of you, Alvin.
38
00:02:47,210 --> 00:02:50,648
Now, your pussy long face.
Keep that on.
39
00:02:50,692 --> 00:02:53,173
Boys, it'’s real simple.
40
00:02:53,216 --> 00:02:54,696
Don'’t talk back
to your brothers.
41
00:02:54,739 --> 00:02:56,132
Back to business.
42
00:02:56,176 --> 00:02:58,395
Guys, in true Sig Nu Pi
tradition...
43
00:03:03,400 --> 00:03:05,097
Top comment.
44
00:03:05,141 --> 00:03:07,230
You guys got to know
which girls are sluts.
45
00:03:10,015 --> 00:03:11,365
An exclamation point?
46
00:03:11,408 --> 00:03:12,714
Yes, an exclamation point,
Alvin.
47
00:03:12,757 --> 00:03:14,194
Two holes are better
than one.
48
00:03:14,237 --> 00:03:15,586
[Dylan]
They'’re better shaven.
49
00:03:15,630 --> 00:03:17,936
Guys, two in the pink,
one in the stink.
50
00:03:17,980 --> 00:03:20,243
It'’s a stupid game.
We said we'’d knock it off.
51
00:03:20,287 --> 00:03:23,290
Wes, you should know,
no one likes sloppy seconds.
52
00:03:23,333 --> 00:03:26,293
Tag the ho'’s
to protect the bros.
53
00:03:26,336 --> 00:03:28,773
Let'’s fucking drink.
54
00:03:28,817 --> 00:03:30,340
Sig Nu Pi!
55
00:03:30,384 --> 00:03:32,908
[all, chanting]
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
56
00:03:32,951 --> 00:03:35,389
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
57
00:03:35,432 --> 00:03:37,695
Sig Nu Pi!
Sig Nu Pi!
58
00:03:37,739 --> 00:03:39,784
K-A-P-P-A.
59
00:03:39,828 --> 00:03:41,830
[all]
Boop-boop-bee-doo!
60
00:03:41,873 --> 00:03:43,397
I'’d like everyone
to take a moment
61
00:03:43,440 --> 00:03:45,790
and find your big or little.
62
00:03:45,834 --> 00:03:47,227
I see you, girl.
63
00:03:47,270 --> 00:03:48,880
Okay, you two are buddies
for the night.
64
00:03:48,924 --> 00:03:50,534
Yes, check in with them.
65
00:03:50,578 --> 00:03:52,275
Are they having a good time?
Do they need water?
66
00:03:52,319 --> 00:03:54,016
Is their ass hanging out from
their shorts
67
00:03:54,059 --> 00:03:55,931
while they make out with a rando
against the wall?
68
00:03:55,974 --> 00:03:57,280
Maybe you should
walk them home.
69
00:03:57,324 --> 00:03:58,716
-[all giggling]
-Yes.
70
00:03:58,760 --> 00:04:00,065
Just don'’t leave
the house tonight
71
00:04:00,109 --> 00:04:01,502
without checking in
with your buddy.
72
00:04:01,545 --> 00:04:04,418
-Cool?
-[all] Cool.
73
00:04:04,461 --> 00:04:06,289
And we love you all.
74
00:04:06,333 --> 00:04:10,337
And happy first homecoming
to our Kappa newbies!
75
00:04:10,380 --> 00:04:12,382
[all cheering]
76
00:04:12,426 --> 00:04:13,818
[Shayleen]
To honor.
77
00:04:13,862 --> 00:04:15,255
[all]
To honor.
78
00:04:15,298 --> 00:04:17,300
If you can'’t cum in her,
79
00:04:17,344 --> 00:04:19,302
cum on her!
80
00:04:19,346 --> 00:04:21,261
[all cheering]
81
00:04:22,914 --> 00:04:25,395
[dance music throbbing]
82
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
♪ Pulling out all the stops
83
00:04:29,312 --> 00:04:31,488
♪ Skank bitches pulling off
All the tops ♪
84
00:04:31,532 --> 00:04:33,708
♪ Mad snitches tipping off
All the cops ♪
85
00:04:33,751 --> 00:04:35,666
♪ I gave up
'’Cause I'm fucking up ♪
86
00:04:35,710 --> 00:04:37,625
♪ I gamble '’cause I'm drunk ♪
87
00:04:37,668 --> 00:04:39,583
♪ I got one like Donald Trump
I bang on like a funk ♪
88
00:04:44,588 --> 00:04:46,938
Um, serving redneck realness?
89
00:04:46,982 --> 00:04:48,679
White trash,
not redneck.
90
00:04:48,723 --> 00:04:52,117
Got to raise the stakes, baby.
Beers are for bitches.
91
00:04:52,161 --> 00:04:55,338
Not the pank drank!
92
00:04:55,382 --> 00:04:57,384
Oh, no, what is that?
93
00:04:57,427 --> 00:04:59,647
It'’s cheap vodka
and artificial sweeteners.
94
00:04:59,690 --> 00:05:01,213
A shit combo,
but a minimal hangover.
95
00:05:01,257 --> 00:05:02,389
Yum!
96
00:05:03,607 --> 00:05:05,696
And it tastes like
a fucking dumpster.
97
00:05:05,740 --> 00:05:07,481
-[laughs]
-My girl'’s got such
a refined taste.
98
00:05:07,524 --> 00:05:09,570
Hmm. Hey, are you sure
that I can stay
99
00:05:09,613 --> 00:05:11,398
with you and Ellery
tonight?
100
00:05:11,441 --> 00:05:13,574
Of course, but the hangover
really isn'’t that bad.
101
00:05:13,617 --> 00:05:15,489
Oh, no, no.
My dad'’s just being so extra.
102
00:05:15,532 --> 00:05:16,881
-I can'’t wait to move out.
-[laughs]
103
00:05:16,925 --> 00:05:19,275
-Winter quarter, honey.
-Ooh!
104
00:05:19,319 --> 00:05:20,798
Okay, bae,
I got to focus.
105
00:05:20,842 --> 00:05:22,539
-Yeah.
-Okay, fine. I'’m going anyway.
106
00:05:22,583 --> 00:05:23,801
-Bye!
-Let'’s get it.
107
00:05:23,845 --> 00:05:25,150
-Hey.
-[Dylan] Rules are,
108
00:05:25,194 --> 00:05:26,891
if you'’re playing this game,
109
00:05:26,935 --> 00:05:30,460
everyone drinks the pank drank.
110
00:05:30,504 --> 00:05:32,375
Not the pank drank!
111
00:05:32,419 --> 00:05:33,637
Hey, she'’s getting it.
112
00:05:33,681 --> 00:05:35,726
Hey, elbows.
113
00:05:35,770 --> 00:05:37,249
All right.
114
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
You got it.
You got it.
115
00:05:39,948 --> 00:05:42,385
-Oh!
-[Beau] Boys flick. Girls blow.
116
00:05:43,647 --> 00:05:45,519
Hmm. You want to play
that game.
117
00:05:45,562 --> 00:05:46,955
[Beau]
Give it a shot.
118
00:05:51,655 --> 00:05:53,265
Mm!
119
00:05:53,309 --> 00:05:55,267
-Like a champ.
-[laughs]
120
00:05:55,311 --> 00:05:57,357
Yeah, that tastes so gross.
121
00:05:57,400 --> 00:05:58,749
[Beau]
What the hell is that?
122
00:05:58,793 --> 00:06:00,360
[Kylie]
Yeah, like a dumpster.
123
00:06:00,403 --> 00:06:03,232
Okay, this one or this one?
124
00:06:03,275 --> 00:06:05,016
-Um...
-This is what I want.
125
00:06:05,060 --> 00:06:07,758
No. You'’d better pray
Dad doesn'’t see that photo.
126
00:06:07,802 --> 00:06:09,238
-Are you serious?
-Whatever.
127
00:06:09,281 --> 00:06:11,545
He doesn'’t even look
at my stuff anyways.
128
00:06:11,588 --> 00:06:14,025
But I'’m in the picture.
He always gives me shit
for stuff like that.
129
00:06:14,069 --> 00:06:15,984
[groans]
130
00:06:16,027 --> 00:06:18,029
It'’s just weed,
and I'’m the one smoking it,
131
00:06:18,073 --> 00:06:20,380
so I think it'’s okay.
132
00:06:20,423 --> 00:06:22,425
You know, you went off
on your little internship,
133
00:06:22,469 --> 00:06:24,427
and you came back
a total druggie.
134
00:06:26,037 --> 00:06:28,518
-I'’m not smoking crack, Wes.
-Not yet.
135
00:06:28,562 --> 00:06:30,085
[laughing]
You are so full of shit.
136
00:06:30,128 --> 00:06:32,566
-[laughing]
-Oh, my God.
137
00:06:32,609 --> 00:06:34,132
-Here, come on.
-Okay, fine.
138
00:06:34,176 --> 00:06:35,873
-Give it to me for a sec.
-You just-- Exactly.
139
00:06:35,917 --> 00:06:37,440
[scoffs]
Just use it.
140
00:06:37,484 --> 00:06:39,834
See, this one is just
so much better.
141
00:06:39,877 --> 00:06:42,314
And look, no weed.
142
00:06:42,358 --> 00:06:43,707
All right,
that was my second choice.
143
00:06:43,751 --> 00:06:44,969
All right.
144
00:06:46,057 --> 00:06:47,581
Okay.
145
00:06:47,624 --> 00:06:49,191
-Don'’t need to see that.
-[laughs]
146
00:06:49,234 --> 00:06:51,846
It'’s just this girl I'm texting,
you know.
147
00:06:51,889 --> 00:06:53,717
Mm-hmm. Cool.
148
00:06:53,761 --> 00:06:55,850
[sighs]
149
00:06:55,893 --> 00:06:59,680
Wes, I actually have a really
important question to ask you.
150
00:06:59,723 --> 00:07:01,029
Okay, one sec.
151
00:07:04,598 --> 00:07:05,816
[burps]
152
00:07:07,731 --> 00:07:09,733
[laughs]
What is it?
153
00:07:09,777 --> 00:07:12,301
Come on, what'’s up?
154
00:07:12,344 --> 00:07:14,564
Hey, you good?
155
00:07:14,608 --> 00:07:16,566
What should my caption be?
156
00:07:16,610 --> 00:07:18,046
[laughs]
157
00:07:18,089 --> 00:07:19,656
It'’s really fucking
stressing me out.
158
00:07:19,700 --> 00:07:21,441
[both laugh]
159
00:07:21,484 --> 00:07:23,181
I-I don'’t know.
160
00:07:23,225 --> 00:07:24,618
Um...
161
00:07:25,706 --> 00:07:27,490
Crack is wack.
162
00:07:27,534 --> 00:07:29,318
-You'’re such a--
-Crack is wack.
163
00:07:29,361 --> 00:07:31,233
-Dad would so appreciate that.
-You'’re such a shit.
164
00:07:31,276 --> 00:07:32,930
I like that.
That'’s really good.
165
00:07:32,974 --> 00:07:34,541
-Okay, I'’m going to post it.
-You know what?
166
00:07:34,584 --> 00:07:36,281
I'’m going to go get one.
Do you want anything?
167
00:07:36,325 --> 00:07:37,457
-Mm-mm.
-All right.
168
00:07:39,633 --> 00:07:41,765
Dad'’s totally going
to call your phone.
169
00:07:43,332 --> 00:07:46,248
Okay I'’m posting it.
Get ready.
170
00:07:46,291 --> 00:07:47,989
-[overlapping chatter]
-Excuse me!
171
00:07:50,208 --> 00:07:51,949
Yo, Kai-kai.
172
00:07:51,993 --> 00:07:53,603
Hello, ladies.
173
00:07:53,647 --> 00:07:55,910
[both laughing]
174
00:07:55,953 --> 00:07:58,478
-You little...
-Oh, I have to pee.
175
00:07:58,521 --> 00:08:00,654
Hey, use the--
Use the upstairs bathroom.
176
00:08:00,697 --> 00:08:02,090
-Oh.
-Sig royalty only.
177
00:08:02,133 --> 00:08:03,526
I'’m royalty?
178
00:08:03,570 --> 00:08:05,441
-[snickers]
-I expect that back.
179
00:08:06,573 --> 00:08:07,748
Hi, babe!
180
00:08:07,791 --> 00:08:09,532
Hey. Oh, yep,
she'’s done.
181
00:08:09,576 --> 00:08:11,273
I'’m ready to go.
182
00:08:11,316 --> 00:08:13,188
I think I'’m to start
checking in with everyone.
183
00:08:13,231 --> 00:08:16,539
Okay, yeah.
We, cannot have any transports.
184
00:08:16,583 --> 00:08:18,106
Mm-hmm. Preach.
185
00:08:18,149 --> 00:08:19,716
I'’m going to do
a once around,
186
00:08:19,760 --> 00:08:21,501
and we can start taking girls
home if we need to.
187
00:08:21,544 --> 00:08:23,851
I love you. You got that?
188
00:08:23,894 --> 00:08:25,461
[Malik]
I got it. Always got it.
189
00:08:25,505 --> 00:08:26,767
Oh, you going this way.
190
00:08:28,725 --> 00:08:30,858
All right, I know y'’all
are going to keep partying,
191
00:08:30,901 --> 00:08:34,252
but, yup, I got lab
in the morning.
192
00:08:34,296 --> 00:08:35,732
Eff my life.
193
00:08:35,776 --> 00:08:37,081
Okay, hey...
194
00:08:37,125 --> 00:08:38,605
Come on, bud.
195
00:08:38,648 --> 00:08:40,171
[Ellery] You guys have
a good time tonight?
196
00:08:42,130 --> 00:08:43,305
You'’re good, dude.
197
00:08:45,612 --> 00:08:49,398
[Ellery]
Party people, thank you so much.
198
00:08:49,441 --> 00:08:51,356
Good? Okay, cool.
199
00:08:54,359 --> 00:08:55,709
[hip-hop music playing]
200
00:08:59,364 --> 00:09:01,541
Yo, yo, yo,
let'’s bounce.
201
00:09:01,584 --> 00:09:02,759
I'’ll walk you home.
202
00:09:02,803 --> 00:09:04,195
Great. Um...
203
00:09:04,239 --> 00:09:05,414
Ready?
204
00:09:07,808 --> 00:09:09,505
I forgot to check in
with Kylie.
205
00:09:09,549 --> 00:09:11,594
-One sec.
-We will wait.
206
00:09:11,638 --> 00:09:13,465
[groans]
207
00:09:13,509 --> 00:09:14,641
Okay.
208
00:09:16,425 --> 00:09:17,557
[Ellery]
Kylie!
209
00:09:22,605 --> 00:09:23,780
'’Sup?
210
00:09:23,824 --> 00:09:25,608
[Dylan]
What'’s up?
211
00:09:25,652 --> 00:09:27,654
-Whoa, okay.
-What'’s the password?
212
00:09:27,697 --> 00:09:29,786
Password is move, Dylan.
213
00:09:29,830 --> 00:09:31,483
Okay, but no.
214
00:09:31,527 --> 00:09:33,268
Dylan, I'’m tired.
Is Kylie in there?
215
00:09:33,311 --> 00:09:34,965
-Ellery, I don'’t know what--
-[knocking on door]
216
00:09:35,009 --> 00:09:36,793
Kylie! Let'’s go, babe.
I'’m tired.
217
00:09:38,708 --> 00:09:40,449
-Hey.
-'’Sup. Is Kylie in here?
218
00:09:40,492 --> 00:09:42,756
-Come on in.
-Dude, why didn'’t you call me
219
00:09:42,799 --> 00:09:44,758
if she was passed out?
220
00:09:46,281 --> 00:09:48,675
[Wes]
Ugh. That'’s so bright.
221
00:09:48,718 --> 00:09:50,198
Thanks for coming out.
222
00:09:50,241 --> 00:09:52,374
She took one hit
and was passed the fuck out.
223
00:09:52,417 --> 00:09:54,637
-I can see that.
-Yo, you done with this?
224
00:09:54,681 --> 00:09:56,944
-Yeah, yeah. Thanks, bro.
-Yeah. You'’re welcome.
225
00:09:56,987 --> 00:09:58,467
Girl.
226
00:09:58,510 --> 00:10:00,425
Why was the door locked?
227
00:10:00,469 --> 00:10:02,471
I didn'’t know it was.
228
00:10:02,514 --> 00:10:03,777
Ugh. Wes?
229
00:10:05,300 --> 00:10:07,302
I-- I didn'’t lock anything.
230
00:10:07,345 --> 00:10:08,825
-Let'’s sit up.
-[moans]
231
00:10:08,869 --> 00:10:10,697
Okay, can you put your feet down
on the ground?
232
00:10:10,740 --> 00:10:12,307
We'’re going to get up and go.
233
00:10:13,787 --> 00:10:15,658
Okay, can you put
your feet down?
234
00:10:15,702 --> 00:10:17,442
Hey, hey. You good, bro?
235
00:10:17,486 --> 00:10:18,618
Yeah. Yeah, man.
236
00:10:19,923 --> 00:10:21,272
I'’m going to get
your shoes--
237
00:10:21,316 --> 00:10:22,970
No, no. I got it.
I got it. I got it.
238
00:10:23,013 --> 00:10:24,754
Here, let me--
Let me call y'’all a ride.
239
00:10:24,798 --> 00:10:26,016
No, no. It'’s fine.
240
00:10:26,060 --> 00:10:27,757
Are you okay?
241
00:10:27,801 --> 00:10:29,977
I just don'’t know why
you got her so fucked up.
242
00:10:30,020 --> 00:10:31,979
-El, she'’s fine.
-[Ellery] No, she'’s not.
243
00:10:32,022 --> 00:10:33,676
Just stand up girl, okay?
244
00:10:33,720 --> 00:10:35,373
Wes? Wes?
245
00:10:35,417 --> 00:10:37,462
Wes, don'’t forget your phone,
bro.
246
00:10:37,506 --> 00:10:38,855
[Wes]
Thanks.
247
00:10:38,899 --> 00:10:41,553
[Ellery]
We'’re going to walk. Ready?
248
00:10:41,597 --> 00:10:42,816
Here we go.
249
00:10:42,859 --> 00:10:44,644
Yo, Wes.
250
00:10:44,687 --> 00:10:45,819
Wes?
251
00:10:47,690 --> 00:10:49,649
I got it. Yeah, I got you.
252
00:10:49,692 --> 00:10:51,738
Thanks for coming, bro.
I think she'’s gone.
253
00:10:51,781 --> 00:10:53,391
Is she okay?
254
00:10:53,435 --> 00:10:54,654
Let'’s just go.
255
00:10:56,177 --> 00:10:57,831
Where does she live?
256
00:10:57,874 --> 00:11:00,137
[Ellery] She'’s crashing
at our place tonight.
257
00:11:00,181 --> 00:11:01,486
Have a good night y'’all.
258
00:11:36,521 --> 00:11:38,175
[snoring lightly]
259
00:11:50,840 --> 00:11:52,668
-[phone alarm chiming]
-[phone buzzing]
260
00:11:59,457 --> 00:12:00,763
[tap water runs]
261
00:12:07,727 --> 00:12:08,902
[laughs]
262
00:12:19,826 --> 00:12:21,001
[camera shutter clicks]
263
00:12:43,501 --> 00:12:44,807
[knock on door]
264
00:12:52,902 --> 00:12:54,164
What'’s wrong?
265
00:12:54,208 --> 00:12:55,905
Have you talked
to Kylie yet?
266
00:12:55,949 --> 00:12:57,907
You mean this morning?
267
00:12:57,951 --> 00:12:59,387
Yeah.
268
00:12:59,430 --> 00:13:00,736
No.
269
00:13:00,780 --> 00:13:02,825
She just came in the kitchen
270
00:13:02,869 --> 00:13:04,784
and told me she thinks
something happened to her
271
00:13:04,827 --> 00:13:06,742
in Beau'’s room last night.
272
00:13:08,352 --> 00:13:11,660
It sounded a lot
like last year.
273
00:13:13,357 --> 00:13:14,532
That girl.
274
00:13:16,796 --> 00:13:19,102
She-- Did she, like...
275
00:13:19,146 --> 00:13:21,452
s-say who?
276
00:13:22,976 --> 00:13:24,542
She doesn'’t remember.
277
00:13:27,763 --> 00:13:29,199
What are you going to do?
278
00:13:34,117 --> 00:13:35,858
-[scoffs]
-[turns water on]
279
00:13:35,902 --> 00:13:37,251
♪ Pull up to the party
280
00:13:37,294 --> 00:13:39,166
♪ You know I'’m looking clean ♪
281
00:13:39,209 --> 00:13:40,602
♪ Swagger so mean
I'’m betting in my jeans ♪
282
00:13:40,645 --> 00:13:41,995
Hey, girl.
283
00:13:44,475 --> 00:13:46,042
Alvin, keep that
chicken head on.
284
00:13:48,828 --> 00:13:50,786
[indistinct chatter]
285
00:13:55,443 --> 00:13:56,618
[knocks]
286
00:13:59,882 --> 00:14:01,449
Hey. Hey, what'’s up?
287
00:14:01,492 --> 00:14:04,017
I messaged you.
288
00:14:04,060 --> 00:14:05,714
Yeah, I'’m sorry.
289
00:14:05,757 --> 00:14:07,107
Uh, can we chat?
290
00:14:07,150 --> 00:14:09,152
Um, yeah. I got to go
in a sec, though.
291
00:14:09,196 --> 00:14:11,328
-That'’s cool.
-All right.
292
00:14:11,372 --> 00:14:13,417
Hey, man, can we have the room
for a couple of minutes?
293
00:14:13,461 --> 00:14:15,506
Is that cool?
All right, thanks.
294
00:14:17,726 --> 00:14:19,554
-You want any coffee?
-Nah.
295
00:14:23,253 --> 00:14:25,038
So, about your message.
296
00:14:25,081 --> 00:14:26,735
I just want to let you know
that everything
297
00:14:26,778 --> 00:14:27,997
has been taken care of.
298
00:14:28,041 --> 00:14:30,130
What does that mean?
299
00:14:30,173 --> 00:14:32,175
Beau was fucking with me.
300
00:14:33,437 --> 00:14:35,962
Okay, but I told your frat
301
00:14:36,005 --> 00:14:37,920
not to post that shit
with Kappas.
302
00:14:37,964 --> 00:14:39,617
-Yeah, I know.
-And I was in the photo too,
303
00:14:39,661 --> 00:14:41,010
so that'’s fucking gross, Wes.
304
00:14:41,054 --> 00:14:42,446
Okay, okay, well, I deleted it,
305
00:14:42,490 --> 00:14:44,448
so I don'’t know what to say.
306
00:14:44,492 --> 00:14:46,624
Why don'’t you go talk to Beau.
He was the one who posted it.
307
00:14:46,668 --> 00:14:47,930
-Mm-hmm.
-Seriously.
308
00:14:50,237 --> 00:14:51,934
So, wait, what were y'’all
doing in there?
309
00:14:51,978 --> 00:14:54,154
You were just hanging out?
310
00:14:54,197 --> 00:14:55,938
When?
311
00:14:55,982 --> 00:14:57,940
Mm, after the party?
312
00:14:57,984 --> 00:14:59,724
-3:00 a.m.
-After the party?
313
00:14:59,768 --> 00:15:01,857
I don'’t know.
I was in bed by 2:30.
314
00:15:01,901 --> 00:15:04,773
No, Wes, you were in his room.
315
00:15:06,035 --> 00:15:07,558
Actually, I was in here.
316
00:15:07,602 --> 00:15:08,951
Asleep.
317
00:15:08,995 --> 00:15:11,475
No, you were in Beau'’s room,
318
00:15:11,519 --> 00:15:12,955
and you were super drunk,
319
00:15:12,999 --> 00:15:14,174
and I texted you afterwards,
320
00:15:14,217 --> 00:15:15,871
so you can check it.
321
00:15:15,915 --> 00:15:17,742
Okay. Whatever.
322
00:15:19,483 --> 00:15:21,268
Hello?
323
00:15:21,311 --> 00:15:23,096
Give me my phone.
I'’m gonna be late to practice.
324
00:15:23,139 --> 00:15:25,533
Are you going to talk to me
about this?
325
00:15:25,576 --> 00:15:28,275
Okay, just give me
my phone, please.
326
00:15:28,318 --> 00:15:30,668
Why are you being
so insane right now?
327
00:15:30,712 --> 00:15:32,844
I fucking knew you were
blacked out last night.
328
00:15:32,888 --> 00:15:34,803
-I wasn'’t blacked out.
-Oh, really?
329
00:15:34,846 --> 00:15:37,632
You clearly don'’t remember being
physically present in a room.
330
00:15:37,675 --> 00:15:39,677
-So, what does that constitute?
-Okay, you know what?
331
00:15:39,721 --> 00:15:41,462
I can let go and have a good
time just like you.
332
00:15:41,505 --> 00:15:42,898
Okay, but I don'’t black out,
333
00:15:42,942 --> 00:15:44,334
and maybe if you would
get off your phone
334
00:15:44,378 --> 00:15:45,683
for, like, five minutes--
335
00:15:45,727 --> 00:15:47,294
Oh, my God,
you sound just like Mom.
336
00:15:47,337 --> 00:15:49,035
Why are you being such
a fucking asshole right now?
337
00:15:49,078 --> 00:15:50,819
Wow.
338
00:15:50,862 --> 00:15:52,560
Wow. You know, I have somewhere
to fucking be, okay?
339
00:15:52,603 --> 00:15:53,953
Okay, okay.
340
00:15:53,996 --> 00:15:55,519
[scoffs]
341
00:15:55,563 --> 00:15:56,999
What the fuck?
342
00:16:05,051 --> 00:16:07,053
I could go with you
to file a report.
343
00:16:07,096 --> 00:16:10,534
Okay, realistically,
what am I going to say?
344
00:16:10,578 --> 00:16:13,015
"Hi, I think I was assaulted,
345
00:16:13,059 --> 00:16:14,974
but I was too drunk
to really remember."
346
00:16:15,017 --> 00:16:16,758
Yes.
347
00:16:16,801 --> 00:16:19,239
No, that sounds so stupid.
348
00:16:19,282 --> 00:16:22,285
They can'’t do anything about it
unless you do.
349
00:16:23,895 --> 00:16:26,376
I know, I just-- I really--
I don'’t know what to do, okay?
350
00:16:27,856 --> 00:16:29,379
I'’m just walking you
through options.
351
00:16:29,423 --> 00:16:30,859
You know you don'’t have
to do anything.
352
00:16:33,296 --> 00:16:37,431
Are you sure you don'’t remember
anything else?
353
00:16:38,562 --> 00:16:40,782
Hey.
354
00:16:43,611 --> 00:16:46,353
Um, I had to tell Ellery
this morning.
355
00:16:46,396 --> 00:16:48,050
It'’s kind of protocol.
356
00:16:48,094 --> 00:16:50,966
But I promise you,
I didn'’t tell anyone else.
357
00:16:51,010 --> 00:16:54,578
It'’s fine. We don't even really
need to talk about it anymore.
358
00:16:54,622 --> 00:16:57,842
We can talk about it
however long you need to.
359
00:16:57,886 --> 00:16:59,540
Yeah, girl,
if you need anything...
360
00:16:59,583 --> 00:17:01,455
[cell phone rings]
361
00:17:01,498 --> 00:17:03,152
[Shayleen]
I'’m so sorry.
362
00:17:03,196 --> 00:17:04,414
Malik has the worst timing.
363
00:17:04,458 --> 00:17:06,068
Just, uh, give me one sec.
364
00:17:08,331 --> 00:17:09,593
Hey, babe.
365
00:17:14,033 --> 00:17:15,164
[door closes]
366
00:17:16,774 --> 00:17:18,820
God, it'’s hot in here, right?
367
00:17:18,863 --> 00:17:20,039
A little.
368
00:17:22,650 --> 00:17:23,868
[cell phone chimes]
369
00:17:30,527 --> 00:17:32,138
My dad'’s going to kill me.
370
00:17:32,181 --> 00:17:33,530
What?
371
00:17:34,662 --> 00:17:36,272
No, he'’s not.
372
00:17:36,316 --> 00:17:37,665
[door closes]
373
00:17:37,708 --> 00:17:39,101
[Shayleen, sighing]
Sorry, babes.
374
00:17:39,145 --> 00:17:41,799
Yeah, I got to get home.
375
00:17:41,843 --> 00:17:43,845
Oh, um, okay.
376
00:17:45,281 --> 00:17:47,109
-Just text us.
-[Kylie] Yeah.
377
00:17:47,153 --> 00:17:48,806
[door closes]
378
00:17:52,462 --> 00:17:53,985
[sighs softly]
379
00:17:54,029 --> 00:17:56,162
What did Beau say?
380
00:17:57,902 --> 00:17:59,208
I didn'’t talk to Beau.
381
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
I talked to Wes.
382
00:18:03,169 --> 00:18:06,998
Kappa should be prepared
if this gets out.
383
00:18:07,042 --> 00:18:08,696
Yeah, got it.
384
00:18:08,739 --> 00:18:11,829
I can ask Malik if he hears
anything from the guys
385
00:18:11,873 --> 00:18:13,875
-or at practice...
-No, no, no.
386
00:18:13,918 --> 00:18:16,225
Let'’s just wait,
see what she does.
387
00:18:16,269 --> 00:18:19,054
Are you sure? Because Malik
wouldn'’t tell people--
388
00:18:19,098 --> 00:18:20,969
Yeah, Shayleen,
I'’m sure, okay?
389
00:18:21,012 --> 00:18:22,144
[scoffs]
390
00:18:24,190 --> 00:18:26,235
All right, um...
391
00:18:26,279 --> 00:18:30,109
well, have fun
at work or whatever.
392
00:18:32,894 --> 00:18:34,156
[sighs]
393
00:19:18,331 --> 00:19:20,071
-[phone chimes]
-Ahem, I noticed you were, uh,
394
00:19:20,115 --> 00:19:22,161
looking up graduate programs
earlier.
395
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
What schools
are you looking at?
396
00:19:24,206 --> 00:19:26,034
Um, I'’m just looking,
397
00:19:26,077 --> 00:19:27,992
because I'’m going to work
at a lab first.
398
00:19:28,036 --> 00:19:29,733
Oh, I see. Yeah, okay.
399
00:19:29,777 --> 00:19:31,822
Well, if you need a rec
or anything...
400
00:19:31,866 --> 00:19:33,128
Oh, thanks, Tyler.
401
00:19:33,172 --> 00:19:34,869
Um, cool.
402
00:19:36,262 --> 00:19:37,785
It'’s, uh, getting dark.
403
00:19:37,828 --> 00:19:40,309
Do you want me to walk you home
or anything?
404
00:19:40,353 --> 00:19:42,093
-Sorry, what?
-[laughs] Oh! I--
405
00:19:42,137 --> 00:19:44,531
It'’s getting dark, do you want
me to walk you home?
406
00:19:44,574 --> 00:19:47,098
-Oh, no, I'’m good. Thank you.
-Are you sure?
407
00:19:47,142 --> 00:19:50,493
-I live right behind Greek Row.
-Awesome, but I'’m good.
408
00:19:50,537 --> 00:19:52,452
Thank you, though.
409
00:19:52,495 --> 00:19:54,149
-Get home safe.
-Yeah.
410
00:19:54,193 --> 00:19:55,933
-[Tyler] Yeah, okay.
-[Ellery] Have a good night.
411
00:19:55,977 --> 00:19:57,152
[Tyler]
Okay.
412
00:19:58,327 --> 00:20:00,242
Hey, have a good night.
413
00:20:00,286 --> 00:20:02,201
[sirens wailing distantly]
414
00:20:09,599 --> 00:20:11,122
[cell phone chimes]
415
00:20:27,748 --> 00:20:29,097
Come on, let'’s go!
416
00:20:29,140 --> 00:20:31,142
Solid leg, Moore.
417
00:20:31,186 --> 00:20:32,666
Let'’s go, Scott.
Go, go, go!
418
00:20:34,058 --> 00:20:36,191
Dig, dig, dig!
419
00:20:36,235 --> 00:20:37,584
Let'’s go, Scott.
Come on, come on.
420
00:20:37,627 --> 00:20:40,021
Let'’s go.
Come on, dig, dig!
421
00:20:40,064 --> 00:20:41,588
Dig, dig. Come on.
422
00:20:41,631 --> 00:20:43,459
Let'’s go. Let's go, Scott.
423
00:20:43,503 --> 00:20:45,418
Come on, dig, dig.
Come on.
424
00:20:47,333 --> 00:20:49,726
You just cost your team
a three-second lead.
425
00:20:53,252 --> 00:20:54,427
Get out.
426
00:20:54,470 --> 00:20:55,950
Get on the deck.
427
00:20:55,993 --> 00:20:57,560
Let'’s go, come on.
428
00:20:57,604 --> 00:20:59,562
On the deck.
429
00:20:59,606 --> 00:21:01,172
All right, give me 50.
Everybody.
430
00:21:05,873 --> 00:21:08,223
On the deck.
Let'’s go, let's move.
431
00:21:08,267 --> 00:21:09,616
You want to join us, Scott?
432
00:21:13,750 --> 00:21:15,709
When one of you fail,
all of you fail.
433
00:21:17,363 --> 00:21:19,321
When one of your teammates
fucks up,
434
00:21:19,365 --> 00:21:21,584
it'’s your job to get him
to pull his head out of his ass
435
00:21:21,628 --> 00:21:23,586
and get it together.
436
00:21:26,241 --> 00:21:28,243
Because there is no
second place, Scott.
437
00:21:33,335 --> 00:21:35,163
You finish up.
438
00:21:38,906 --> 00:21:41,082
-[breathing heavily]
-Shower! Change!
439
00:22:11,199 --> 00:22:12,461
What'’s going on?
440
00:22:14,071 --> 00:22:15,421
You got something
on your mind?
441
00:22:17,248 --> 00:22:20,077
Nah, I'’m just a little tired
right now, I think.
442
00:22:20,121 --> 00:22:21,949
I'’ll be ready for next week,
though.
443
00:22:21,992 --> 00:22:24,343
Well, may I remind you
that we do not rise
444
00:22:24,386 --> 00:22:26,301
to our level of ambition.
445
00:22:26,345 --> 00:22:28,825
We sink to the level
of our training.
446
00:22:28,869 --> 00:22:31,524
Did you get that
out of your playbook?
447
00:22:31,567 --> 00:22:33,526
Look at me in the fucking eyes
when I'’m talking to you.
448
00:22:36,746 --> 00:22:38,531
This is about Olympic
qualifying.
449
00:22:38,574 --> 00:22:40,359
This is the year.
450
00:22:40,402 --> 00:22:41,751
Got it.
451
00:22:41,795 --> 00:22:43,884
Yeah.
452
00:22:43,927 --> 00:22:46,495
I don'’t want to see your face
on my pool deck ever again,
453
00:22:46,539 --> 00:22:48,584
with a performance
like that.
454
00:22:48,628 --> 00:22:50,064
Do you understand that?
455
00:22:53,589 --> 00:22:55,156
Don'’t forget that.
456
00:22:57,724 --> 00:22:59,073
Fucking punk!
457
00:23:14,958 --> 00:23:16,133
Hey, Wes.
458
00:23:17,308 --> 00:23:18,527
Wes.
459
00:23:19,746 --> 00:23:20,921
Yo.
460
00:23:22,401 --> 00:23:24,359
Just get some rest tonight.
461
00:23:24,403 --> 00:23:26,492
You'’ll show up tomorrow.
You always do. Don'’t question.
462
00:23:26,535 --> 00:23:28,319
Thanks, man.
463
00:23:28,363 --> 00:23:31,453
I just need a break from, like,
everything right now.
464
00:23:31,497 --> 00:23:33,020
What'’s going on?
465
00:23:34,413 --> 00:23:36,023
I'’m just tired.
466
00:23:36,066 --> 00:23:38,417
Yeah? Well, um,
maybe you should cool down
467
00:23:38,460 --> 00:23:39,853
on all the partying
you'’ve been doing.
468
00:23:41,463 --> 00:23:42,769
What?
469
00:23:42,812 --> 00:23:44,771
Look, I'’m not trying
to start shit,
470
00:23:44,814 --> 00:23:46,816
but, bro, you were wasted
on Saturday.
471
00:23:48,339 --> 00:23:49,602
[scoffs]
472
00:23:49,645 --> 00:23:51,386
But you'’re not trying
to start shit?
473
00:23:51,430 --> 00:23:52,779
Okay, whatever, man.
474
00:23:52,822 --> 00:23:54,824
Wes, Wes, no, no, no.
Not whatever.
475
00:23:54,868 --> 00:23:56,565
Look, bro,
your head isn'’t in it,
476
00:23:56,609 --> 00:23:58,698
and you'’re dragging the rest
of the fellas down with you.
477
00:23:58,741 --> 00:24:00,439
I had an off day.
478
00:24:00,482 --> 00:24:01,657
It happens.
479
00:24:01,701 --> 00:24:03,485
Wes, it'’s not about that.
480
00:24:03,529 --> 00:24:05,618
You'’re acting like
this isn'’t important anymore.
481
00:24:05,661 --> 00:24:07,707
If it'’s not,
you should just quit.
482
00:24:07,750 --> 00:24:09,360
[scoffs]
483
00:24:09,404 --> 00:24:11,493
You know, I could.
484
00:24:11,537 --> 00:24:14,191
But I don'’t think you'd be fast
enough to step up and anchor.
485
00:24:15,932 --> 00:24:17,325
[laughs]
486
00:24:17,368 --> 00:24:18,805
Yeah, fuck you, Wes.
487
00:24:20,241 --> 00:24:21,416
Fuck you.
488
00:24:28,641 --> 00:24:30,207
[professor]
That'’s not perfect, of course.
489
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Because when I take the slope
of that one,
490
00:24:32,340 --> 00:24:36,475
this factor, this power,
this exponent,
491
00:24:36,518 --> 00:24:39,869
"N plus N" will come down.
492
00:24:39,913 --> 00:24:43,569
Just as N came down here,
N plus 1 will come down.
493
00:24:43,612 --> 00:24:47,268
And therefore,
I'’d better divide by N plus 1,
494
00:24:47,311 --> 00:24:49,531
so that when I do
take the slope
495
00:24:49,575 --> 00:24:51,577
and when I do go
to number two--
496
00:24:51,620 --> 00:24:53,056
[Beau]
Hey, Kylie, do you smoke?
497
00:24:53,100 --> 00:24:54,667
[Kylie]
I'’ll take a hit.
498
00:24:54,710 --> 00:24:56,320
[Beau] Want to see
the presidential suite?
499
00:24:56,364 --> 00:24:57,670
[Wes]
There'’s a mesmerizing light
500
00:24:57,713 --> 00:25:00,324
that'’s, like, so calming.
501
00:25:00,368 --> 00:25:01,717
[Kylie]
I want to see.
502
00:25:01,761 --> 00:25:04,851
[Wes]
Come here, sit closer.
503
00:25:04,894 --> 00:25:06,548
[Beau]
Come on, take a hit.
504
00:25:06,592 --> 00:25:08,419
[sharp inhaling]
505
00:25:08,463 --> 00:25:10,552
[Wes]
Thanks.
506
00:25:10,596 --> 00:25:12,511
[Kylie coughing]
507
00:25:15,644 --> 00:25:18,560
[Beau]
Just relax. It'’s okay.
508
00:25:18,604 --> 00:25:20,780
-You'’re okay, Kylie.
-[Kylie] What?
509
00:25:20,823 --> 00:25:22,912
-[Ellery] She'’s such a slut.
-[Kylie] I was sending a text.
510
00:25:22,956 --> 00:25:25,306
[Beau] She'’s such a slut. Heard she slept with Wes Scott.
511
00:25:28,178 --> 00:25:30,180
Did you see the post?
512
00:25:30,224 --> 00:25:32,008
[Ellery]
She got tagged. Look at her.
513
00:25:33,140 --> 00:25:35,011
[Beau]
Just relax.
514
00:25:43,846 --> 00:25:46,545
[overlapped murmuring]
515
00:25:46,588 --> 00:25:49,156
[Beau] She'’s such a slut. Heard she slept with Wes Scott.
516
00:25:49,199 --> 00:25:51,375
Did you see that?
The photo on her profile.
517
00:25:51,419 --> 00:25:52,638
She got tagged.
518
00:25:52,681 --> 00:25:54,335
Oh, my God.
519
00:25:54,378 --> 00:25:55,554
She'’s such a slut.
520
00:25:57,643 --> 00:25:59,775
[professor]
Another is sines and cosines,
521
00:25:59,819 --> 00:26:01,777
if you can fit it in to that.
522
00:26:01,821 --> 00:26:03,649
Another is out of the X or...
523
00:26:11,091 --> 00:26:12,309
[typing]
524
00:26:18,838 --> 00:26:20,927
Your brother
is so famous.
525
00:26:22,232 --> 00:26:24,408
[tapping on keyboard]
526
00:26:24,452 --> 00:26:25,584
Eh.
527
00:26:27,324 --> 00:26:28,630
The world stage.
528
00:26:29,718 --> 00:26:31,546
That is huge.
529
00:26:32,678 --> 00:26:33,809
He'’s killing it.
530
00:26:35,811 --> 00:26:38,292
Uh, what are you working on?
531
00:26:38,335 --> 00:26:39,859
Just logging a few orders.
532
00:26:40,947 --> 00:26:42,426
[laughs]
Neato.
533
00:26:46,953 --> 00:26:50,478
Well, um, I am headed home.
534
00:26:52,523 --> 00:26:54,308
Uh, cool.
535
00:26:54,351 --> 00:26:56,179
I'’m going to finish this up,
and then I'’ll head on.
536
00:26:57,528 --> 00:26:58,704
Oh.
537
00:26:58,747 --> 00:27:01,620
Um...okay.
538
00:27:11,717 --> 00:27:15,677
When you log your hours,
uh, there'’s no overtime.
539
00:27:15,721 --> 00:27:17,461
We don'’t have
the budget for it.
540
00:27:17,505 --> 00:27:19,159
I would prefer
if you just came in--
541
00:27:19,202 --> 00:27:21,248
Tyler, I know there'’s no
overtime.
542
00:27:21,291 --> 00:27:23,729
I will totally clock out.
543
00:27:25,774 --> 00:27:27,080
Okay.
544
00:27:27,123 --> 00:27:28,516
Okay.
545
00:27:31,998 --> 00:27:33,869
Are you sequencing
something?
546
00:27:33,913 --> 00:27:35,392
Yes.
547
00:27:35,436 --> 00:27:37,612
A few requests that came in
this afternoon.
548
00:27:39,396 --> 00:27:40,789
From whom?
549
00:27:40,833 --> 00:27:42,922
Um...
550
00:27:42,965 --> 00:27:45,707
I don'’t remember,
but I could check for you.
551
00:27:45,751 --> 00:27:47,448
No, no, no.
It'’s, uh...
552
00:27:49,015 --> 00:27:50,843
It'’s cool.
553
00:27:50,886 --> 00:27:52,235
-You sure?
-Yeah, yeah.
554
00:27:53,454 --> 00:27:54,673
Just...
555
00:27:54,716 --> 00:27:56,065
just hurry up.
556
00:27:56,109 --> 00:27:58,372
Turn off the lights
when you leave.
557
00:27:58,415 --> 00:27:59,634
You got it.
558
00:28:01,680 --> 00:28:02,855
Good night.
559
00:28:06,467 --> 00:28:07,729
[door closes]
560
00:28:15,911 --> 00:28:17,173
[door closes]
561
00:28:52,382 --> 00:28:55,255
Check out this last photo.
It'’s on fire.
562
00:28:56,343 --> 00:28:57,518
Yo, bro.
563
00:28:59,912 --> 00:29:01,478
Yo. Bro.
564
00:29:04,568 --> 00:29:06,396
Hey, '’sup?
565
00:29:06,440 --> 00:29:08,529
Monday Funday.
I texted you.
566
00:29:08,572 --> 00:29:10,183
Yeah, have fun.
567
00:29:11,488 --> 00:29:13,273
Bro, everyone does
Monday Funday.
568
00:29:13,316 --> 00:29:14,622
Not tonight.
569
00:29:15,841 --> 00:29:17,233
What the fuck
is wrong with you?
570
00:29:22,151 --> 00:29:23,805
I don'’t know, man.
571
00:29:23,849 --> 00:29:25,764
You tell me.
572
00:29:39,299 --> 00:29:40,517
'’Sup?
573
00:29:40,561 --> 00:29:42,041
Hey! What'’s up?
574
00:29:42,084 --> 00:29:43,694
I texted you.
575
00:29:44,783 --> 00:29:46,959
Yeah. I just...
576
00:29:47,002 --> 00:29:48,743
had my phone off all day,
you know?
577
00:29:48,787 --> 00:29:50,571
Why?
578
00:29:50,614 --> 00:29:53,008
Trying to find some
peace of mind from you fuckers.
579
00:29:53,052 --> 00:29:54,836
[feigns sobbing]
580
00:29:54,880 --> 00:29:57,752
Oh, my God,
you'’re ridiculous.
581
00:30:01,277 --> 00:30:02,757
You rolling with us?
582
00:30:02,801 --> 00:30:04,803
Nah, I'’m going
to stay in tonight.
583
00:30:04,846 --> 00:30:06,065
You cool?
584
00:30:06,108 --> 00:30:08,110
Yeah, just tired.
585
00:30:08,154 --> 00:30:09,764
You sure?
586
00:30:09,808 --> 00:30:13,986
I left Thai in the secret fridge
if you want some.
587
00:30:14,029 --> 00:30:15,248
Thanks, man.
588
00:30:15,291 --> 00:30:16,727
Goodbye, my love!
589
00:30:43,232 --> 00:30:44,451
[music blaring]
590
00:30:47,149 --> 00:30:49,021
[shower running]
591
00:30:53,939 --> 00:30:55,810
[furniture scraping
and thudding]
592
00:31:54,913 --> 00:31:57,785
Yo, why is there a fucking couch
in front of the door?
593
00:32:05,662 --> 00:32:06,837
Yo?
594
00:32:17,109 --> 00:32:18,284
Yo!
595
00:32:32,820 --> 00:32:34,648
[police sirens
wailing distantly]
596
00:32:55,930 --> 00:32:57,105
Shit!
597
00:32:58,280 --> 00:33:00,282
What the fuck, Dylan?
598
00:33:00,326 --> 00:33:01,980
Dude, I thought you were
out with the guys.
599
00:33:02,023 --> 00:33:04,243
You scared the fuck
out of me.
600
00:33:04,286 --> 00:33:06,723
Why'’d you dress up
like a fucking psycho?
601
00:33:06,767 --> 00:33:08,856
Yo, can you help me
move this couch?
602
00:33:12,860 --> 00:33:14,688
[steps creaking]
603
00:33:19,214 --> 00:33:20,563
-[hammer thuds]
-[grunts and yelps]
604
00:33:21,651 --> 00:33:22,870
Fuck! Ah!
605
00:33:22,913 --> 00:33:24,176
[panting]
606
00:33:25,394 --> 00:33:27,005
Aah!
607
00:33:30,573 --> 00:33:31,879
[knife unsheathes]
608
00:33:31,922 --> 00:33:34,012
[whimpering]
609
00:33:36,188 --> 00:33:37,841
Help!
610
00:33:37,885 --> 00:33:40,279
[screaming]
611
00:33:40,322 --> 00:33:42,368
[crying]
612
00:33:44,065 --> 00:33:45,284
[panting]
613
00:33:57,383 --> 00:33:59,211
[grunts and screams]
614
00:34:47,041 --> 00:34:48,869
-[loud music blaring]
-[indistinct chatter]
615
00:35:19,856 --> 00:35:21,902
[distant chatter]
616
00:35:21,945 --> 00:35:24,122
[Ellery] I just don'’t know why
you got her so fucked up.
617
00:35:24,165 --> 00:35:26,298
[Wes] I don'’t know what to say.
You should go talk to Beau...
618
00:35:44,794 --> 00:35:46,405
[doorknob rattling]
619
00:35:47,884 --> 00:35:49,582
[distant banging]
620
00:36:14,259 --> 00:36:15,738
[rattles doorknob]
621
00:36:15,782 --> 00:36:17,566
[bottles clatter]
622
00:36:20,178 --> 00:36:21,744
Yo, Beau.
623
00:36:21,788 --> 00:36:24,007
You left too?
We should have cruise-pooled.
624
00:36:24,051 --> 00:36:25,705
Dude, the door'’s blocked.
No one'’s answering.
625
00:36:25,748 --> 00:36:27,359
I just tried to get in
through a window.
626
00:36:27,402 --> 00:36:29,926
What the fuck, man?
It'’s not budging.
627
00:36:29,970 --> 00:36:31,537
Come help me.
628
00:36:33,191 --> 00:36:34,366
[grunts]
629
00:36:35,454 --> 00:36:36,672
[both groan]
630
00:36:36,716 --> 00:36:39,197
Dude, what the fuck?
631
00:36:39,240 --> 00:36:41,068
Who the shit
that put that here?
632
00:36:42,809 --> 00:36:44,027
Oh!
633
00:36:45,420 --> 00:36:46,987
Oh, shit.
634
00:36:47,030 --> 00:36:48,206
Yo!
635
00:36:54,037 --> 00:36:55,604
Dude, what the fuck is this?
636
00:36:55,648 --> 00:36:57,215
Is that blood?
637
00:37:25,373 --> 00:37:27,462
[police sirens
wailing distantly]
638
00:37:35,862 --> 00:37:38,212
[vehicle engine idling]
639
00:37:43,783 --> 00:37:46,264
-[engine turns off]
-[vehicle doors slam]
640
00:38:02,584 --> 00:38:03,759
[cell phone beeps]
641
00:38:06,371 --> 00:38:08,155
[knocking on door]
642
00:38:21,560 --> 00:38:23,431
[cell phone rings]
643
00:38:34,137 --> 00:38:36,357
Hi. Miss Ellery Scott?
644
00:38:36,401 --> 00:38:38,098
Yes?
645
00:38:38,141 --> 00:38:40,187
My name is Adam Tahan.
646
00:38:40,230 --> 00:38:42,276
I'’m the university chief.
647
00:38:42,320 --> 00:38:46,802
This is Officer Rico Martinez,
Hillsboro PD, violent crimes.
648
00:38:46,846 --> 00:38:48,326
Violent crimes?
649
00:38:48,369 --> 00:38:49,979
Yes, Miss Scott...
650
00:38:50,023 --> 00:38:53,766
we'’d like to ask you to, um,
gather up your things
651
00:38:53,809 --> 00:38:55,115
and if you could--
652
00:38:55,158 --> 00:38:56,421
If you could come with us.
653
00:38:58,597 --> 00:39:00,512
I'’m-- Is everything okay?
654
00:39:02,078 --> 00:39:03,515
Something'’s happened
with your brother.
655
00:39:03,558 --> 00:39:05,386
My brother?
656
00:39:05,430 --> 00:39:08,128
We just found him
at his fraternity.
657
00:39:08,171 --> 00:39:09,347
He'’s dead.
658
00:39:16,354 --> 00:39:17,529
Wait...
659
00:39:17,572 --> 00:39:18,791
[exhales]
660
00:39:18,834 --> 00:39:21,228
Um...no.
661
00:39:21,271 --> 00:39:24,057
He-- Uh, he just texted me.
662
00:39:24,100 --> 00:39:26,059
I'’m sorry, Miss Scott.
663
00:39:26,102 --> 00:39:28,017
Um...
664
00:39:28,061 --> 00:39:29,410
I'’m going to call him.
665
00:39:29,454 --> 00:39:30,629
What?
666
00:39:31,717 --> 00:39:32,979
[Tahan clears throat]
667
00:39:33,022 --> 00:39:34,589
[phone line rings]
668
00:39:34,633 --> 00:39:36,330
[Wes, on voicemail]
Talking to the best.
669
00:39:36,374 --> 00:39:38,158
You know it'’s Wes.
Hang up and message me.
670
00:39:41,466 --> 00:39:43,076
-Miss Scott, if you could--
-Umm, wait.
671
00:39:43,119 --> 00:39:44,817
-Sorry, just get--
-[phone line rings]
672
00:39:44,860 --> 00:39:46,862
Talking to the best,
you know it'’s Wes.
673
00:39:46,906 --> 00:39:48,560
Hang up and message me.
674
00:39:48,603 --> 00:39:51,301
Look, Miss Scott, I'’m sorry.
675
00:39:51,345 --> 00:39:53,260
Wait, hang on. I--
676
00:39:53,303 --> 00:39:54,827
Talking to the best,
you know it'’s Wes...
677
00:39:54,870 --> 00:39:56,306
Oh, my God.
678
00:39:56,350 --> 00:39:57,830
[gasps]
679
00:39:57,873 --> 00:39:59,571
-[phone line rings]
-[sighs]
680
00:39:59,614 --> 00:40:01,703
Miss Scott,
your brother is dead.
681
00:40:01,747 --> 00:40:03,531
I'’m going to call my dad.
I'’m going to--
682
00:40:03,575 --> 00:40:04,967
[gasps and stammers]
683
00:40:05,011 --> 00:40:06,708
[sobbing]
Wait...
684
00:40:06,752 --> 00:40:08,231
Wait, what?
685
00:40:08,275 --> 00:40:09,929
This is--
Wait, no, I'’m just--
686
00:40:09,972 --> 00:40:12,845
Let me-- Let me--
Let me just call him.
687
00:40:12,888 --> 00:40:14,455
Talking to the best,
you know it'’s Wes.
688
00:40:14,499 --> 00:40:15,717
Hang up and message me.
689
00:40:15,761 --> 00:40:17,502
I don'’t want to come with you!
690
00:40:17,545 --> 00:40:19,155
[sobbing]
I want to talk to my brother.
691
00:40:26,772 --> 00:40:28,426
We have one victim,
692
00:40:28,469 --> 00:40:30,340
and are still looking
for a suspect.
693
00:40:30,384 --> 00:40:32,430
Please call us if you have
any information.
694
00:40:32,473 --> 00:40:35,433
Now, the Whiton University
chancellor, Dr. Bruce Van Horn,
695
00:40:35,476 --> 00:40:37,173
would like to say
a few words.
696
00:40:42,962 --> 00:40:44,398
Thanks for coming.
697
00:40:46,313 --> 00:40:49,664
Tonight has been one of the most
difficult nights
698
00:40:49,708 --> 00:40:51,187
of my career.
699
00:40:53,102 --> 00:40:57,411
Wes Scott was a shining example
of the university'’s core values.
700
00:40:59,544 --> 00:41:01,502
He embodied everything
that we want
701
00:41:01,546 --> 00:41:03,765
out of our student athletes.
702
00:41:03,809 --> 00:41:06,507
Hard work. Discipline.
Intensity.
703
00:41:07,726 --> 00:41:09,075
I was very fortunate
704
00:41:09,118 --> 00:41:11,338
that I knew Wes personally.
705
00:41:12,731 --> 00:41:15,777
The university
will cooperate fully
706
00:41:15,821 --> 00:41:19,564
with our own police department,
as well as the City PD,
707
00:41:19,607 --> 00:41:20,913
so that we can...
708
00:41:22,697 --> 00:41:26,875
so that we can bring justice
for Wes.
709
00:41:29,356 --> 00:41:30,488
Thank you.
710
00:41:33,752 --> 00:41:35,841
-I need to say something.
-Oh. Yes, please.
711
00:41:37,625 --> 00:41:39,497
I just want to take a moment
712
00:41:39,540 --> 00:41:43,239
to reflect on what
a special individual Wes was.
713
00:41:43,283 --> 00:41:47,548
Just yesterday, we were
discussing his Olympic dream,
714
00:41:47,592 --> 00:41:49,071
and, um...
715
00:41:50,899 --> 00:41:52,727
well, to see that taken away
from him is...
716
00:41:56,688 --> 00:41:58,559
I just hope
his legacy lives on.
717
00:42:00,605 --> 00:42:02,563
Thank you.
That'’s all for now.
718
00:42:02,607 --> 00:42:04,260
[reporters clamoring]
719
00:42:06,654 --> 00:42:08,526
[Dad, over phone] It really
looks like we could get
720
00:42:08,569 --> 00:42:11,354
only one call
until tomorrow morning.
721
00:42:11,398 --> 00:42:13,531
I'’ll let you know
if we get anything sooner.
722
00:42:13,574 --> 00:42:16,621
Keep your phone with you
in case Mom or I call.
723
00:42:16,664 --> 00:42:18,013
And stay with the police.
724
00:42:18,057 --> 00:42:20,276
Be strong, baby.
I love you.
725
00:42:20,320 --> 00:42:21,713
You too.
726
00:42:25,630 --> 00:42:27,545
-[sighs]
-[indistinct radio chatter]
727
00:42:29,634 --> 00:42:32,288
He said he'’s going to call you
when he gets to the airport.
728
00:42:33,681 --> 00:42:35,335
Okay.
729
00:42:35,378 --> 00:42:38,120
Want to sit over here
while we wait?
730
00:42:42,908 --> 00:42:44,779
[crying]
731
00:43:07,802 --> 00:43:10,283
Listen, how long is this
going to take?
732
00:43:10,326 --> 00:43:12,111
[Fitzgerald]
Not long.
733
00:43:20,946 --> 00:43:22,556
-Here we go.
-[Beau] Hey.
734
00:43:27,300 --> 00:43:29,650
-Fitzgerald?
-Yeah?
735
00:43:31,565 --> 00:43:33,654
That'’s my student,
this is my campus,
736
00:43:33,698 --> 00:43:35,482
which means that I will
be in there
737
00:43:35,525 --> 00:43:37,615
for every minute
of your questioning.
738
00:43:39,268 --> 00:43:40,574
By all means.
739
00:43:43,577 --> 00:43:44,796
After you.
740
00:43:47,712 --> 00:43:49,191
-Detective?
-Yeah?
741
00:43:49,235 --> 00:43:50,671
[clears throat]
742
00:43:50,715 --> 00:43:52,151
So, Evidence Collection
dropped this off.
743
00:43:52,194 --> 00:43:55,110
I wanted you to see it
before they process it.
744
00:44:00,768 --> 00:44:02,074
Thank you.
745
00:44:03,075 --> 00:44:05,686
Um, Miss Scott,
746
00:44:05,730 --> 00:44:07,079
you can wait here.
747
00:44:07,122 --> 00:44:08,515
There'’s a little more
privacy.
748
00:44:08,558 --> 00:44:09,864
What was that?
749
00:44:09,908 --> 00:44:11,518
[Tahan]
This is my office.
750
00:44:12,650 --> 00:44:14,086
Can I get you anything?
751
00:44:19,265 --> 00:44:20,527
[door closes]
752
00:44:25,967 --> 00:44:29,101
Miss Scott, you thirsty?
753
00:44:30,189 --> 00:44:31,581
You should drink
some water.
754
00:44:36,325 --> 00:44:38,545
Do you have any friends
coming to pick you up?
755
00:44:40,634 --> 00:44:42,810
My friend Shayleen.
756
00:44:42,854 --> 00:44:44,507
And Malik.
757
00:44:44,551 --> 00:44:45,683
Okay.
758
00:44:46,727 --> 00:44:48,511
Well, if you want to...
759
00:44:48,555 --> 00:44:50,557
Do you want to lay down?
760
00:44:50,600 --> 00:44:52,864
I can bring her back
when she gets here.
761
00:44:55,431 --> 00:44:57,346
Okay.
762
00:44:57,390 --> 00:45:00,132
I'’ll be outside
if you need anything.
763
00:45:00,175 --> 00:45:01,699
Did you find him?
764
00:45:07,008 --> 00:45:08,575
No.
765
00:45:08,618 --> 00:45:10,185
His fraternity brothers.
766
00:45:11,665 --> 00:45:14,059
I was the first officer
on scene, though.
767
00:45:15,016 --> 00:45:16,452
Was he alive when--?
768
00:45:16,496 --> 00:45:18,063
Was he alive
when you found him?
769
00:45:21,153 --> 00:45:22,371
No.
770
00:45:24,199 --> 00:45:25,505
Was it bad?
771
00:45:27,246 --> 00:45:29,814
It was bad. Oh, my God.
772
00:45:33,774 --> 00:45:34,949
[sobbing]
773
00:45:34,993 --> 00:45:36,864
[Fitzgerald]
Now, Mr. Vaughn.
774
00:45:36,908 --> 00:45:38,823
Beau.
775
00:45:38,866 --> 00:45:42,870
If this is the Sigma Nu Pi
house...
776
00:45:42,914 --> 00:45:44,263
here'’s the front door.
777
00:45:44,306 --> 00:45:47,483
These are the bushes
along the front.
778
00:45:47,527 --> 00:45:50,182
Can you draw the exact path
that you walked
779
00:45:50,225 --> 00:45:52,793
with Mr. Davenport
before entering?
780
00:45:52,837 --> 00:45:54,926
So I came up
to the front door.
781
00:45:54,969 --> 00:45:57,276
Like I said, it wouldn'’t open
and no one was answering.
782
00:45:57,319 --> 00:45:59,017
So I came around
to the side.
783
00:45:59,060 --> 00:46:00,409
There'’s a window
right here.
784
00:46:00,453 --> 00:46:02,107
Tried to get in,
but it was locked.
785
00:46:02,150 --> 00:46:04,849
So I came around to the front,
and there was Dylan.
786
00:46:04,892 --> 00:46:08,635
So you were at this spot
when you saw Mr. Davenport?
787
00:46:08,678 --> 00:46:10,680
Yeah.
788
00:46:10,724 --> 00:46:12,247
You sure?
789
00:46:12,291 --> 00:46:14,772
Yes, I'’m sure.
790
00:46:21,517 --> 00:46:23,432
Have you seen
this hammer before?
791
00:46:24,782 --> 00:46:25,957
No.
792
00:46:26,000 --> 00:46:27,393
Do you recognize it?
793
00:46:27,436 --> 00:46:29,134
He said he'’s never
seen it before.
794
00:46:29,177 --> 00:46:31,745
This was found in the exact spot
you just said you were.
795
00:46:31,789 --> 00:46:33,791
-Okay, that'’s enough.
-Did you see anyone else around?
796
00:46:33,834 --> 00:46:35,531
No, but I-I-I wasn'’t--
797
00:46:35,575 --> 00:46:37,664
Why did you come back
before your other friends?
798
00:46:37,707 --> 00:46:40,188
Do not answer that.
We are done with the questions.
799
00:46:40,232 --> 00:46:41,842
Mr. Vaughn, listen to me.
800
00:46:41,886 --> 00:46:44,889
Your son is involved
in a very serious situation.
801
00:46:44,932 --> 00:46:48,806
No, I see what'’s happening here.
We are done.
802
00:46:48,849 --> 00:46:52,200
I can'’t believe y'all called me
out of work for this bullshit.
803
00:46:52,244 --> 00:46:54,812
Let'’s get the hell out of here,
Beau.
804
00:46:56,901 --> 00:46:58,250
[door opens]
805
00:46:58,293 --> 00:47:00,513
This is bullshit!
806
00:47:00,556 --> 00:47:02,515
I spent all this money,
for what?
807
00:47:02,558 --> 00:47:04,299
-Fuck this!
-Oh, thanks.
808
00:47:04,343 --> 00:47:06,693
Can you send this to Forensics?
Thanks.
809
00:47:09,522 --> 00:47:12,655
This is a fucking shit show,
okay?
810
00:47:12,699 --> 00:47:14,309
I'’ll be in touch in the morning.
811
00:47:14,353 --> 00:47:16,050
We have a lot of important
alumni here this week.
812
00:47:16,094 --> 00:47:17,878
Get this done!
813
00:47:19,358 --> 00:47:20,533
One second.
814
00:47:30,543 --> 00:47:35,722
Ellery, I want you to know
how sorry I am about Wes.
815
00:47:35,765 --> 00:47:39,682
You can'’t imagine how many times
I pictured him
816
00:47:39,726 --> 00:47:42,076
representing this school
on the Olympic podium.
817
00:47:44,600 --> 00:47:46,951
You know that you can come to me
with anything, right?
818
00:47:48,866 --> 00:47:50,084
Your brother did.
819
00:47:53,261 --> 00:47:55,046
Now, get some rest.
820
00:48:02,923 --> 00:48:05,404
-[knock on door]
-Ellery, hi.
821
00:48:05,447 --> 00:48:07,885
You need some sleep.
Let'’s get you home, okay?
822
00:48:09,408 --> 00:48:10,713
Come on.
823
00:48:24,466 --> 00:48:26,904
[inhales and sighs]
824
00:48:45,748 --> 00:48:47,402
[cell phone rings]
825
00:48:57,456 --> 00:48:58,979
Hey, babe, what'’s up?
826
00:48:59,023 --> 00:49:00,546
[Malik, over phone]
Hey, babe.
827
00:49:00,589 --> 00:49:01,808
How'’s she holding up?
828
00:49:01,851 --> 00:49:03,810
Not good.
829
00:49:03,853 --> 00:49:06,421
Her parents won'’t get here
until tonight, so it'’s hard.
830
00:49:07,814 --> 00:49:09,947
-Are you at the gym?
-Yeah.
831
00:49:09,990 --> 00:49:11,644
Just going to work out,
clear my head.
832
00:49:11,687 --> 00:49:12,993
You going to class tonight?
833
00:49:13,037 --> 00:49:15,169
Um, I don'’t know.
834
00:49:15,213 --> 00:49:16,866
I skipped this morning
to stay here,
835
00:49:16,910 --> 00:49:20,174
so I guess I'’ll just see
how she'’s feeling.
836
00:49:20,218 --> 00:49:21,741
-Why?
-I just don'’t want you
837
00:49:21,784 --> 00:49:23,438
walking around alone
at night.
838
00:49:23,482 --> 00:49:26,398
There'’s patrol cars
on every corner.
839
00:49:26,441 --> 00:49:29,531
Yeah, I would just feel better
if you were with me.
840
00:49:29,575 --> 00:49:31,316
Well, look, they should
release us around 5:30.
841
00:49:31,359 --> 00:49:35,320
So just let me know
if you go to class or not.
842
00:49:35,363 --> 00:49:38,018
Okay, I'’ll text you either way.
843
00:49:38,062 --> 00:49:40,107
I'’ll see you soon.
Be safe.
844
00:49:40,151 --> 00:49:41,761
I will. Bye.
845
00:49:43,981 --> 00:49:45,243
[doorbell rings]
846
00:49:57,516 --> 00:49:59,605
Hey. Sorry.
847
00:49:59,648 --> 00:50:02,260
One of the officers
is here asking for you.
848
00:50:17,405 --> 00:50:18,798
Officer?
849
00:50:20,321 --> 00:50:24,064
Hey, I'’m sorry to bother you,
Miss Scott,
850
00:50:24,108 --> 00:50:26,893
but we'’ve been trying to get
a hold of you all morning,
851
00:50:26,936 --> 00:50:28,982
and all the calls have been
going straight to voicemail.
852
00:50:29,026 --> 00:50:31,115
And your parents
even called the station.
853
00:50:33,900 --> 00:50:36,468
Oh, shit. I, um...
854
00:50:36,511 --> 00:50:38,513
I put it on silent.
855
00:50:38,557 --> 00:50:40,646
-Sorry.
-Well, I'’d...
856
00:50:40,689 --> 00:50:43,214
I'’d freak out too if I couldn't
get a hold of my daughter.
857
00:50:43,257 --> 00:50:44,824
Yeah.
858
00:50:44,867 --> 00:50:46,565
Well, the reason
we were calling
859
00:50:46,608 --> 00:50:48,610
is because we'’d like to schedule
an interview for you
860
00:50:48,654 --> 00:50:50,917
-with Detective Fitzgerald.
-Me?
861
00:50:50,960 --> 00:50:52,962
Would tomorrow afternoon
be okay?
862
00:50:53,006 --> 00:50:54,355
Um...
863
00:50:57,054 --> 00:50:59,578
Can I talk to my parents
about that?
864
00:50:59,621 --> 00:51:02,494
Of course.
I totally understand.
865
00:51:02,537 --> 00:51:05,627
We'’ll get in touch with you
tomorrow morning then?
866
00:51:05,671 --> 00:51:07,194
Okay.
867
00:51:09,501 --> 00:51:11,416
Oh, and Miss Scott...
868
00:51:13,766 --> 00:51:15,202
you have my word
that I'’m going to find
869
00:51:15,246 --> 00:51:17,030
the person responsible
for this.
870
00:51:18,945 --> 00:51:20,077
Yeah.
871
00:51:24,168 --> 00:51:25,343
[door opens]
872
00:51:25,386 --> 00:51:27,127
-[phone buzzes]
-[sobs]
873
00:51:27,171 --> 00:51:28,346
[Ellery, over phone]
Hello?
874
00:51:28,389 --> 00:51:29,869
Hello there.
875
00:51:29,912 --> 00:51:32,001
I'’m Dana Thompson
with Student Affairs.
876
00:51:32,045 --> 00:51:33,742
Dr. Van Horn'’s assistant.
877
00:51:33,786 --> 00:51:36,658
I'’m so sorry for your loss.
878
00:51:36,702 --> 00:51:40,053
He'’s checking in,
and he wanted to know
879
00:51:40,097 --> 00:51:43,535
if you could stop by his office
before he'’s gone for the day?
880
00:51:43,578 --> 00:51:48,061
Between 6:00 and 6:30?
881
00:51:48,105 --> 00:51:50,324
Can I come another day?
882
00:51:50,368 --> 00:51:52,892
He did say that it was
very important.
883
00:51:52,935 --> 00:51:54,894
I'’m so sorry.
884
00:51:54,937 --> 00:51:56,113
Okay.
885
00:51:57,201 --> 00:51:58,854
Um, I'’ll come by.
886
00:51:58,898 --> 00:52:00,291
Thank you.
887
00:52:00,334 --> 00:52:01,901
I'’ll let him know.
888
00:52:05,034 --> 00:52:06,993
What'’s going on?
889
00:52:07,036 --> 00:52:10,301
Dr. Van Horn wants me
to come by his office today.
890
00:52:10,344 --> 00:52:12,129
-[sighs]
-Why?
891
00:52:14,261 --> 00:52:16,742
Uh, his assistant said
it was important.
892
00:52:18,222 --> 00:52:19,701
Well, I'’m going
to come with you,
893
00:52:19,745 --> 00:52:21,181
and Malik is walking us.
894
00:52:21,225 --> 00:52:22,530
And we can meet him
on the way.
895
00:52:24,228 --> 00:52:26,926
I don'’t want those
fucking flowers up here.
896
00:52:26,969 --> 00:52:29,102
No problem.
897
00:52:29,146 --> 00:52:34,629
Um, the girls just wanted
to do something nice for you.
898
00:52:34,673 --> 00:52:36,718
[phone chimes and vibrates]
899
00:52:39,765 --> 00:52:42,028
-[knocking on door]
-Come in.
900
00:52:43,334 --> 00:52:44,552
Somebody left these
at the door.
901
00:52:44,596 --> 00:52:45,988
Just leave them outside,
902
00:52:46,032 --> 00:52:47,207
and just come in
and close the door.
903
00:52:51,820 --> 00:52:53,082
Man, I'’ve got a headache.
904
00:52:54,736 --> 00:52:56,956
I can-- I can go
grab you a coffee.
905
00:52:56,999 --> 00:52:58,523
No, I just--
906
00:52:58,566 --> 00:53:00,307
I need to get out
of this house.
907
00:53:00,351 --> 00:53:02,527
Yeah, we can go get a coffee,
908
00:53:02,570 --> 00:53:05,312
and you should probably eat
something too.
909
00:53:05,356 --> 00:53:06,922
And what'’re you up to?
910
00:53:06,966 --> 00:53:08,968
Oh, I-I have class.
I just came by to--
911
00:53:09,011 --> 00:53:10,187
[Ellery]
Hey, Kylie, I...
912
00:53:11,623 --> 00:53:13,973
You forgot your shorts
at homecoming.
913
00:53:14,016 --> 00:53:15,192
Thanks.
914
00:53:16,541 --> 00:53:18,456
Well, we'’re heading
to campus too,
915
00:53:18,499 --> 00:53:21,023
so why don'’t we just
all go together?
916
00:53:22,634 --> 00:53:25,245
Um, yeah. Yeah, cool.
917
00:53:27,726 --> 00:53:29,206
[Ellery sighs]
918
00:53:47,049 --> 00:53:49,400
[Fitzgerald]
So your statement says
919
00:53:49,443 --> 00:53:52,272
the last time you saw Mr. Vaughn
and Mr. Scott together
920
00:53:52,316 --> 00:53:54,187
was late Saturday,
early Sunday?
921
00:53:55,319 --> 00:53:56,537
Is...
922
00:53:56,581 --> 00:53:57,799
is Beau in trouble?
923
00:53:57,843 --> 00:53:59,540
Why do you ask that?
924
00:53:59,584 --> 00:54:02,151
Well, they were asking
a lot of questions about him,
925
00:54:02,195 --> 00:54:06,112
and I told them I thought
he was acting weird.
926
00:54:06,155 --> 00:54:07,592
What do you mean by weird?
927
00:54:07,635 --> 00:54:10,203
I just can'’t stop
seeing Beau
928
00:54:10,247 --> 00:54:12,379
coming from the side
of the house.
929
00:54:12,423 --> 00:54:13,641
[indistinct chatter]
930
00:54:13,685 --> 00:54:16,209
And then I saw Wes, and...
931
00:54:17,950 --> 00:54:20,866
I don'’t know, it just left a...
left a strange feeling.
932
00:54:27,829 --> 00:54:29,657
I don'’t know.
933
00:54:31,616 --> 00:54:35,533
Last year when Wes got
our fraternity in trouble...
934
00:54:35,576 --> 00:54:37,404
What happened last year?
935
00:54:37,448 --> 00:54:40,581
He'’s the reason that we were
on social probation.
936
00:54:44,977 --> 00:54:46,239
Beau wanted him out.
937
00:54:50,374 --> 00:54:52,245
[Fitzgerald] How do you know
he wanted him out?
938
00:54:52,289 --> 00:54:53,942
Told me.
939
00:54:56,380 --> 00:54:59,034
Tell me about their interactions
together Saturday night.
940
00:55:00,384 --> 00:55:01,907
Beau and Wes were...
941
00:55:01,950 --> 00:55:06,346
were acting cool,
but I know...
942
00:55:07,913 --> 00:55:09,480
I know Beau messed with Wes.
943
00:55:09,523 --> 00:55:10,829
Messed with him how?
944
00:55:10,872 --> 00:55:12,439
Took him to Beau'’s room.
945
00:55:12,483 --> 00:55:13,745
Just the two of them?
946
00:55:13,788 --> 00:55:16,487
There was a...
a girl with them.
947
00:55:16,530 --> 00:55:19,054
-Who was the girl?
-I'’m not good with names.
948
00:55:19,098 --> 00:55:20,360
I just met her that night.
949
00:55:20,404 --> 00:55:21,753
You were in the room
with them?
950
00:55:21,796 --> 00:55:23,537
Oh, no. No.
951
00:55:23,581 --> 00:55:25,757
I...
952
00:55:25,800 --> 00:55:29,891
I was following them in there,
but um, Beau locked the door.
953
00:55:29,935 --> 00:55:32,372
-Why?
-Does that sometimes.
954
00:55:32,416 --> 00:55:35,332
He just locks you out?
955
00:55:35,375 --> 00:55:37,290
Or whatever.
956
00:55:37,334 --> 00:55:38,987
We'’re...we're cool.
957
00:55:39,031 --> 00:55:41,686
Are you always the sucker
who just keeps watch?
958
00:55:47,431 --> 00:55:49,520
How did he mess with Wes?
959
00:55:50,869 --> 00:55:52,610
Beau took his phone.
960
00:55:52,653 --> 00:55:56,265
Started posting some stuff
on that girl'’s account.
961
00:55:56,309 --> 00:56:00,139
We'’ve had some issues
of cyberbullying on campus.
962
00:56:00,182 --> 00:56:03,447
Uh, boys calling out girls
on social media
963
00:56:03,490 --> 00:56:04,970
after hooking up
with them.
964
00:56:05,013 --> 00:56:07,364
It'’s...it's a crude game.
965
00:56:07,407 --> 00:56:08,974
What do they post?
966
00:56:10,758 --> 00:56:12,586
An exclamation point.
967
00:56:15,502 --> 00:56:17,156
May I uh,
may I go to the restroom?
968
00:56:20,115 --> 00:56:23,031
Or how much longer
do you think this will take?
969
00:56:24,424 --> 00:56:26,818
We'’re done. For now.
970
00:56:28,341 --> 00:56:30,430
Oh, and thanks again
for your cooperation.
971
00:56:30,474 --> 00:56:32,432
Thank you.
972
00:56:32,476 --> 00:56:34,826
[door opens]
973
00:56:34,869 --> 00:56:37,394
-[knocks]
-[Tahan] Come on in, officers.
974
00:56:37,437 --> 00:56:39,744
Detective,
we dug these up for you.
975
00:56:39,787 --> 00:56:41,049
Thank you.
976
00:56:41,093 --> 00:56:42,921
[door closes]
977
00:56:42,964 --> 00:56:44,966
Oh, so you knew
about this game?
978
00:56:45,010 --> 00:56:48,535
Well, not much goes on in this
campus that I don'’t know about.
979
00:56:53,366 --> 00:56:55,020
Like the fact
that Mr. Scott
980
00:56:55,063 --> 00:56:58,458
was involved in a sexual assault
accusation last year?
981
00:56:58,502 --> 00:57:01,330
[Tahan] He had some fingers
pointed at him in an incident.
982
00:57:01,374 --> 00:57:05,465
Turned it into a, "he said,
she said" and case was dropped.
983
00:57:05,509 --> 00:57:08,207
Look, trust me,
a Title IX representative
984
00:57:08,250 --> 00:57:09,469
thoroughly investigated it.
985
00:57:09,513 --> 00:57:11,123
But the school
looked into it?
986
00:57:11,166 --> 00:57:13,473
The Student Affairs office
handles these cases.
987
00:57:13,517 --> 00:57:15,301
Dr. Van Horn?
988
00:57:16,433 --> 00:57:17,564
Detective...
989
00:57:19,044 --> 00:57:22,264
remember, you are dealing
with legacy now.
990
00:57:22,308 --> 00:57:26,660
Mr. Scott is very well-liked
by this university.
991
00:57:26,704 --> 00:57:28,706
I can see that.
992
00:57:28,749 --> 00:57:30,272
[keys rattle]
993
00:57:30,316 --> 00:57:32,797
I'’m going to shuttle
the fraternity.
994
00:57:32,840 --> 00:57:34,363
Give me a buzz
if you need anything.
995
00:57:34,407 --> 00:57:36,148
Turn the lights off
when you'’re done.
996
00:57:37,671 --> 00:57:39,456
Hey, Rico, tell me something
good, please.
997
00:57:39,499 --> 00:57:41,588
CSI is going to wrap up
in the crime scene
998
00:57:41,632 --> 00:57:42,850
by this evening.
999
00:57:42,894 --> 00:57:44,330
Forensics called,
1000
00:57:44,373 --> 00:57:45,853
couldn'’t find any blood
on the hammer.
1001
00:57:45,897 --> 00:57:48,769
-Shocker. Any prints?
-Nothing yet.
1002
00:57:48,813 --> 00:57:52,599
And I couldn'’t get his sister's
schedule for tomorrow afternoon.
1003
00:57:52,643 --> 00:57:54,645
I'’m going to check back in
with her tomorrow morning
1004
00:57:54,688 --> 00:57:56,516
-after her parents get here.
-All right.
1005
00:57:56,560 --> 00:57:59,345
Well, keep tabs on the house
until CSI clears.
1006
00:57:59,388 --> 00:58:01,347
And dig into these for me,
will you?
1007
00:58:01,390 --> 00:58:02,696
Make sure I didn'’t
miss anything.
1008
00:58:04,785 --> 00:58:06,526
You good?
1009
00:58:06,570 --> 00:58:07,832
Yeah, I will be.
1010
00:58:43,389 --> 00:58:45,391
[door opens]
1011
00:58:47,436 --> 00:58:48,786
[door closes]
1012
00:58:50,788 --> 00:58:52,746
Sorry, man.
1013
00:58:52,790 --> 00:58:54,531
[approaching footsteps]
1014
00:58:56,228 --> 00:58:57,664
-[pounding on stall door]
-[gasps]
1015
00:58:57,708 --> 00:58:59,187
Yo, someone'’s in here.
1016
00:59:02,321 --> 00:59:04,105
[receding footsteps]
1017
00:59:07,805 --> 00:59:09,633
What the fuck, man?
1018
00:59:09,676 --> 00:59:11,983
Ow! Fuck! Oh, shit!
1019
00:59:17,510 --> 00:59:18,946
[grunts]
1020
00:59:20,644 --> 00:59:22,384
No, please!
1021
00:59:25,692 --> 00:59:27,825
[blade pierces]
1022
00:59:33,918 --> 00:59:35,789
[whirring]
1023
00:59:46,147 --> 00:59:48,933
[door opens and closes]
1024
01:00:06,254 --> 01:00:08,169
How'’s your head?
1025
01:00:08,213 --> 01:00:09,649
It'’s okay.
1026
01:00:13,261 --> 01:00:14,611
[cell phone chimes]
1027
01:00:22,706 --> 01:00:25,099
Hey, Kylie, um,
I need to tell you something.
1028
01:00:26,797 --> 01:00:27,972
Okay?
1029
01:00:31,889 --> 01:00:34,587
Someone accused Wes of something
last year and he...
1030
01:00:36,067 --> 01:00:37,634
said he didn'’t remember.
1031
01:00:37,677 --> 01:00:39,113
And...
1032
01:00:41,768 --> 01:00:43,509
that'’s what he said
about the other night.
1033
01:00:48,296 --> 01:00:49,994
I just felt like you...
1034
01:00:50,037 --> 01:00:51,299
[sobs]
1035
01:00:51,343 --> 01:00:53,258
...like you needed to know.
1036
01:00:54,999 --> 01:00:56,827
I'’m so sorry, Kylie.
1037
01:01:05,313 --> 01:01:07,707
-[Shayleen] Yo.
-What'’s up?
1038
01:01:07,751 --> 01:01:11,015
So, Malik just wasted our time.
1039
01:01:11,058 --> 01:01:12,843
Where is he?
1040
01:01:12,886 --> 01:01:15,715
Well, he just texted me
that he'’s really sorry,
1041
01:01:15,759 --> 01:01:18,457
but the coach
had to keep him.
1042
01:01:18,500 --> 01:01:19,893
Let'’s just roll.
1043
01:01:19,937 --> 01:01:21,460
Yeah.
1044
01:01:21,503 --> 01:01:23,767
We can, uh, stop by your class
on the way.
1045
01:01:23,810 --> 01:01:26,421
Yeah, I'’m just going to skip.
It'’s Film Lit.
1046
01:01:26,465 --> 01:01:28,467
I slept through that whole
class. You'’re fine.
1047
01:01:28,510 --> 01:01:31,513
Plus, now we can all
get food together?
1048
01:01:41,654 --> 01:01:43,917
[sobs softly]
1049
01:01:43,961 --> 01:01:45,353
[cell phone chimes]
1050
01:01:52,230 --> 01:01:54,841
[Beau] They'’re putting us up
in some shithole dorm.
1051
01:01:54,885 --> 01:01:57,714
[Brett, over phone]
Well, how many fucking nights
are you going to be there?
1052
01:01:57,757 --> 01:01:59,454
-The rest of the week.
-What the hell?
1053
01:01:59,498 --> 01:02:00,717
It'’s going to take that long?
1054
01:02:00,760 --> 01:02:02,588
Yeah. I don'’t know.
1055
01:02:02,631 --> 01:02:04,764
Now guys are telling me they
want to move out of the house.
1056
01:02:04,808 --> 01:02:06,505
Oh, that'’s bullshit.
1057
01:02:06,548 --> 01:02:08,681
Where'’s their fucking loyalty,
Beau?
1058
01:02:08,725 --> 01:02:10,422
I don'’t want
to talk about it.
1059
01:02:11,771 --> 01:02:13,425
Listen, it'’s a damn shame
1060
01:02:13,468 --> 01:02:15,340
the way the school'’s
treating you right now.
1061
01:02:15,383 --> 01:02:17,472
They'’re not going to get away
with this, son.
1062
01:02:17,516 --> 01:02:19,344
Not on my damn watch.
1063
01:02:19,387 --> 01:02:21,694
In fact, they'’re all going
to regret this shit.
1064
01:02:21,738 --> 01:02:23,652
Just focus your mind
on something else.
1065
01:02:23,696 --> 01:02:24,871
[car engine idling]
1066
01:02:24,915 --> 01:02:26,133
My ride'’s here.
1067
01:02:26,177 --> 01:02:27,961
I'’ll call you later.
1068
01:02:28,005 --> 01:02:30,790
Remember, Beau,
not a fucking word.
1069
01:02:30,834 --> 01:02:32,270
I know!
1070
01:02:32,313 --> 01:02:34,315
Don'’t you fucking "I know" me,
boy.
1071
01:02:34,359 --> 01:02:36,622
I'’m serious. Watch it.
1072
01:02:36,665 --> 01:02:38,798
They'’re going to try
to get in your head.
1073
01:02:38,842 --> 01:02:40,844
Just lay low
in your fucking dorm
1074
01:02:40,887 --> 01:02:43,847
until I can sort
this shitstorm out.
1075
01:02:43,890 --> 01:02:45,109
Okay.
1076
01:02:45,152 --> 01:02:46,675
Bye.
1077
01:02:50,854 --> 01:02:53,770
[song]
♪ I'’m bougie, I'm bougie
I don'’t give a fuck ♪
1078
01:02:53,813 --> 01:02:56,120
♪ Floogies go through me
Like drink in a cup ♪
1079
01:02:56,163 --> 01:02:58,862
♪ They store me some groupies
In my kinda truck ♪
1080
01:02:58,905 --> 01:03:01,821
♪ Kickbacks and orgies
Yeah, there'’s where I fuck ♪
1081
01:03:01,865 --> 01:03:03,910
♪ Bitch, that'’s where I fuck ♪
1082
01:03:03,954 --> 01:03:06,086
♪ I'’m bougie, I'm bougie
I don'’t give a fuck ♪
1083
01:03:06,130 --> 01:03:08,088
♪ Floogies go through me
Like drink in a cup ♪
1084
01:03:08,132 --> 01:03:10,569
♪ They store me some groupies
In my kinda truck ♪
1085
01:03:10,612 --> 01:03:12,963
♪ Kickbacks and orgies
Yeah, there'’s where I fuck ♪
1086
01:03:18,142 --> 01:03:20,666
[Alvin]
Found him in the dining room,
nearly decapitated.
1087
01:03:20,709 --> 01:03:22,755
Shh, here he comes.
1088
01:03:24,975 --> 01:03:26,324
Yo, this dorm
is a fucking shithole.
1089
01:03:26,367 --> 01:03:28,282
Where'’s the bathroom?
1090
01:03:28,326 --> 01:03:30,067
Around the corner.
1091
01:03:30,110 --> 01:03:31,503
We all sharing one?
1092
01:03:31,546 --> 01:03:32,721
Yeah, it sucks.
1093
01:03:38,771 --> 01:03:39,946
Are you all right, man?
1094
01:03:41,034 --> 01:03:42,644
Yeah. I'’m good.
1095
01:03:42,688 --> 01:03:44,821
You don'’t need anything, or...?
1096
01:03:46,387 --> 01:03:48,868
No, no. I'’m-- I'm good.
1097
01:03:48,912 --> 01:03:50,435
-All right.
-Hey...
1098
01:03:50,478 --> 01:03:52,089
let'’s round up the boys,
all right?
1099
01:03:52,132 --> 01:03:53,873
Meeting. Thirty minutes.
1100
01:03:58,095 --> 01:03:59,487
[man 1]
All right, let'’s do this.
1101
01:03:59,531 --> 01:04:00,880
[man 2]
Has anyone seen Dylan?
1102
01:04:00,924 --> 01:04:03,143
[loud music and raucous voices
muffled]
1103
01:04:10,629 --> 01:04:11,891
[unbuckles belt]
1104
01:04:59,983 --> 01:05:01,941
[music plays over computer]
1105
01:05:10,907 --> 01:05:12,952
[door closes]
1106
01:05:12,996 --> 01:05:14,954
[music playing continuous]
1107
01:05:14,998 --> 01:05:16,434
[moans softly]
1108
01:05:20,133 --> 01:05:21,352
[Beau muttering]
1109
01:05:21,395 --> 01:05:23,528
[moaning over laptop]
1110
01:05:27,140 --> 01:05:28,533
[Beau]
Yeah! Yeah! Oh, fuck.
1111
01:05:30,013 --> 01:05:31,623
[laughs and grunts]
1112
01:05:31,666 --> 01:05:33,016
[gasps]
1113
01:05:35,496 --> 01:05:37,020
[grunting and moaning]
1114
01:05:39,979 --> 01:05:42,721
-[exhaling sharply]
-[table thumping]
1115
01:05:42,764 --> 01:05:45,115
[woman moaning and screaming
over computer]
1116
01:05:49,249 --> 01:05:50,424
[groans]
1117
01:05:51,948 --> 01:05:54,167
[sighs]
1118
01:05:54,211 --> 01:05:55,473
[screams]
1119
01:05:55,516 --> 01:05:58,084
[muffled shrieks]
1120
01:05:59,433 --> 01:06:01,131
[coughing]
1121
01:06:03,655 --> 01:06:05,613
[whimpering and panting]
1122
01:06:08,834 --> 01:06:10,749
[grunts and groans]
1123
01:06:19,062 --> 01:06:20,237
-[Beau screams]
-[drill whirs]
1124
01:06:35,948 --> 01:06:37,645
[indistinct chattering]
1125
01:06:39,299 --> 01:06:40,822
[phone pings]
1126
01:06:51,094 --> 01:06:52,312
[door opens]
1127
01:06:53,835 --> 01:06:55,315
Miss Scott?
1128
01:06:55,359 --> 01:06:56,664
Perfect.
1129
01:06:56,708 --> 01:06:58,753
They just got back
to his office.
1130
01:06:58,797 --> 01:07:00,190
Okay.
1131
01:07:00,233 --> 01:07:02,061
I bet you'’re eager
to get home too.
1132
01:07:04,542 --> 01:07:05,978
Follow me.
1133
01:07:22,995 --> 01:07:24,127
[door closes]
1134
01:07:29,175 --> 01:07:31,177
I'’m so sorry.
1135
01:07:31,221 --> 01:07:32,657
I tried calling you.
1136
01:07:33,745 --> 01:07:35,138
Where'’s the bathroom?
1137
01:07:35,181 --> 01:07:37,227
-It'’s right down here.
-Thank you.
1138
01:07:37,270 --> 01:07:39,751
All right, Bruce.
I'’ll see you tomorrow.
1139
01:07:39,794 --> 01:07:41,100
-Good night, Dana.
-Good night.
1140
01:07:43,146 --> 01:07:46,149
Look, I-I don'’t want to take up
a whole bunch of your time.
1141
01:07:46,192 --> 01:07:49,108
I just wanted to talk
about some private matters,
1142
01:07:49,152 --> 01:07:50,501
if that'’s okay
with you ladies?
1143
01:07:50,544 --> 01:07:52,242
It won'’t take long.
1144
01:07:52,285 --> 01:07:54,287
We'’ll be in the courtyard.
1145
01:07:54,331 --> 01:07:55,810
Yeah.
1146
01:07:58,161 --> 01:08:00,946
Please, come in.
Have a seat.
1147
01:08:12,175 --> 01:08:13,828
[cell phone pings]
1148
01:08:18,616 --> 01:08:20,487
It got dark fast.
1149
01:08:22,141 --> 01:08:23,751
There'’s no way for me
to charge my phone?
1150
01:08:23,795 --> 01:08:25,927
Um...
1151
01:08:25,971 --> 01:08:27,755
no, I don'’t think so.
1152
01:08:39,463 --> 01:08:44,076
Again, I'’m sorry that you have
to be here today of all days,
1153
01:08:44,120 --> 01:08:46,687
but this information
was just given to me,
1154
01:08:46,731 --> 01:08:50,387
and I felt that we should
deal with it immediately.
1155
01:08:50,430 --> 01:08:52,737
Of course, I will take
into consideration
1156
01:08:52,780 --> 01:08:56,610
that you'’ve just suffered
a substantial loss.
1157
01:08:56,654 --> 01:08:58,264
But...
1158
01:08:59,526 --> 01:09:01,180
can you tell me...
1159
01:09:01,224 --> 01:09:03,051
ahem, what that is?
1160
01:09:04,357 --> 01:09:07,882
It'’s just a sequence.
1161
01:09:07,926 --> 01:09:13,149
This is an unauthorized use of
university facilities and money.
1162
01:09:25,117 --> 01:09:26,945
[banging on door]
1163
01:09:28,903 --> 01:09:30,078
[Tyler]
Come on!
1164
01:09:31,428 --> 01:09:32,864
Shit.
1165
01:09:34,474 --> 01:09:35,954
Fuck.
1166
01:09:39,262 --> 01:09:42,700
Hey, uh, do you know how we'’re
supposed to get out of here?
1167
01:09:44,223 --> 01:09:45,442
The door.
1168
01:09:45,485 --> 01:09:46,747
[scoffs]
1169
01:09:46,791 --> 01:09:48,358
Oh, yeah. Okay.
1170
01:09:48,401 --> 01:09:49,881
Thanks.
1171
01:09:56,453 --> 01:09:58,237
Um, bathroom break?
1172
01:10:08,247 --> 01:10:11,032
[door creaks]
1173
01:10:11,076 --> 01:10:12,773
-[door closes]
-[Shayleen] What a creep.
1174
01:10:14,297 --> 01:10:15,559
I really need to leave.
1175
01:10:15,602 --> 01:10:17,256
Oh, um, okay.
1176
01:10:17,300 --> 01:10:19,215
If you want to call a car,
no pressure to wait.
1177
01:10:19,258 --> 01:10:21,129
I just don'’t have
any service.
1178
01:10:21,173 --> 01:10:22,435
-I can call it.
-[cell phone chimes]
1179
01:10:25,351 --> 01:10:26,918
[sighs]
1180
01:10:26,961 --> 01:10:29,225
Wi-Fi'’s weak too.
1181
01:10:31,052 --> 01:10:32,315
[exhales]
1182
01:10:33,403 --> 01:10:34,926
[cell phone chimes]
1183
01:10:36,536 --> 01:10:38,059
Hey, are you okay?
1184
01:10:39,452 --> 01:10:41,280
[panting]
1185
01:10:43,021 --> 01:10:45,763
Ellery just told me
everything about Wes.
1186
01:10:45,806 --> 01:10:47,982
About what?
1187
01:10:48,026 --> 01:10:50,376
Did you know
about last year?
1188
01:10:50,420 --> 01:10:52,465
Not a lot.
1189
01:10:56,774 --> 01:10:58,776
I really need to be alone
right now, okay?
1190
01:10:58,819 --> 01:11:00,256
Okay.
1191
01:11:00,299 --> 01:11:01,518
I'’ll be in the courtyard.
1192
01:11:01,561 --> 01:11:03,215
[footsteps receding]
1193
01:11:04,347 --> 01:11:06,262
[panting]
1194
01:11:08,089 --> 01:11:09,743
[door closes]
1195
01:11:09,787 --> 01:11:11,267
[sobbing softly]
1196
01:11:23,627 --> 01:11:25,846
What were you
sequencing?
1197
01:11:28,675 --> 01:11:30,808
It was a DNA test.
1198
01:11:30,851 --> 01:11:32,288
For what?
1199
01:11:34,115 --> 01:11:36,292
I was seeing if I could match
someone'’s DNA
1200
01:11:36,335 --> 01:11:38,990
to this girl'’s shorts.
1201
01:11:40,383 --> 01:11:42,341
Why would you do that?
1202
01:11:42,385 --> 01:11:45,823
Because she said something
happened to her
1203
01:11:45,866 --> 01:11:48,042
at our homecoming party.
1204
01:11:51,350 --> 01:11:53,831
Don'’t you think
the proper protocol
1205
01:11:53,874 --> 01:11:57,922
would be encouraging your friend
to report the incident?
1206
01:11:57,965 --> 01:12:01,534
This university takes these type
of allegations very seriously,
1207
01:12:01,578 --> 01:12:05,146
and we conduct very thorough
investigations.
1208
01:12:05,190 --> 01:12:07,323
I conducted the sequence...
1209
01:12:09,412 --> 01:12:11,370
because Wes was in the room.
1210
01:12:31,608 --> 01:12:33,958
I'’m sorry.
I'’m really sorry.
1211
01:12:36,221 --> 01:12:37,701
I just, um...
1212
01:12:37,744 --> 01:12:39,616
I knew about last year and I--
1213
01:12:39,659 --> 01:12:42,140
I just really
wanted to know.
1214
01:12:49,495 --> 01:12:51,932
Have you told anyone else
about this?
1215
01:12:51,976 --> 01:12:53,369
No one.
1216
01:12:53,412 --> 01:12:55,806
There could be a lot
of damage done
1217
01:12:55,849 --> 01:12:58,896
if these allegations
were to be made public.
1218
01:12:58,939 --> 01:13:02,116
Not to mention extremely
embarrassing for your family
1219
01:13:02,160 --> 01:13:03,422
and the individual involved.
1220
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
Have you thought
about that?
1221
01:13:05,424 --> 01:13:07,295
I wasn'’t going
to tell anyone.
1222
01:13:13,476 --> 01:13:18,655
Ellery, I am willing to keep
this new information between us.
1223
01:13:20,613 --> 01:13:22,833
And I'’m hoping that I can
rely on your discretion
1224
01:13:22,876 --> 01:13:24,269
to do the same.
1225
01:13:25,923 --> 01:13:27,751
You'’ve been through enough,
1226
01:13:27,794 --> 01:13:30,754
and this is something that if it
were to spiral out of control,
1227
01:13:30,797 --> 01:13:32,408
could hurt all of us.
1228
01:13:34,279 --> 01:13:37,413
Plus, we wouldn'’t want
to tarnish Wes'’ reputation,
1229
01:13:37,456 --> 01:13:39,502
now would we?
1230
01:13:39,545 --> 01:13:42,418
-[knock on door]
-[door opens]
1231
01:13:43,549 --> 01:13:45,290
Dr. Van Horn, I'’m so sorry.
1232
01:13:45,333 --> 01:13:47,248
Um, I'’m just trying to leave,
1233
01:13:47,292 --> 01:13:49,860
but the doors are locked
or something.
1234
01:13:51,427 --> 01:13:52,993
Then go out back.
1235
01:13:53,037 --> 01:13:54,604
No, those are locked too.
1236
01:13:56,083 --> 01:13:57,476
[Van Horn]
Has Dana left?
1237
01:13:57,520 --> 01:13:58,956
[Tyler]
Yeah, she left already.
1238
01:14:01,567 --> 01:14:03,351
[Van Horn]
Tyler, I'’ll be right there.
1239
01:14:03,395 --> 01:14:05,484
[Tyler]
Okay. Thank you so much.
1240
01:14:05,528 --> 01:14:07,660
[door closes]
1241
01:14:15,407 --> 01:14:19,150
I'’m glad that we're on
the same page with this.
1242
01:14:19,193 --> 01:14:22,806
I'’ll make sure that everything
is cleared up in your program.
1243
01:14:26,505 --> 01:14:28,464
[door opens]
1244
01:14:28,507 --> 01:14:30,204
[Tyler] Again, I'’m so sorry.
It'’s over here.
1245
01:14:30,248 --> 01:14:31,423
I was trying the door.
1246
01:14:33,381 --> 01:14:34,731
[sobbing softly]
1247
01:14:35,819 --> 01:14:37,473
You ready?
1248
01:14:38,604 --> 01:14:39,866
What'’s up?
1249
01:14:39,910 --> 01:14:41,564
I was-- Look, I just need
to leave.
1250
01:14:41,607 --> 01:14:42,913
I'’m trying to call a car.
1251
01:14:42,956 --> 01:14:44,175
Oh, okay.
1252
01:14:44,218 --> 01:14:47,091
Um, well, where'’s Shayleen?
1253
01:14:47,134 --> 01:14:48,614
She'’s waiting
in the courtyard.
1254
01:14:48,658 --> 01:14:50,442
Oh, well,
let'’s just go get her.
1255
01:14:50,486 --> 01:14:51,661
Yeah.
1256
01:14:53,706 --> 01:14:54,881
Shit!
1257
01:15:04,195 --> 01:15:05,588
I tried cutting it, but...
1258
01:15:14,901 --> 01:15:16,294
[sighs]
1259
01:15:31,091 --> 01:15:32,484
[phone line beeping]
1260
01:15:37,097 --> 01:15:38,577
[both grunt]
1261
01:15:41,885 --> 01:15:43,060
[yelling]
1262
01:15:49,632 --> 01:15:51,242
Oh, my God!
1263
01:15:53,331 --> 01:15:54,680
[both grunting]
1264
01:16:00,991 --> 01:16:02,514
[choking]
1265
01:16:04,690 --> 01:16:06,605
[gasps and pants]
1266
01:16:06,649 --> 01:16:08,651
-[drill whirs]
-[flesh tearing]
1267
01:16:22,752 --> 01:16:23,927
[body thuds]
1268
01:16:30,237 --> 01:16:31,935
[both panting]
1269
01:16:37,375 --> 01:16:38,898
He fucking broke it.
1270
01:16:58,831 --> 01:17:00,093
[gasping softly]
1271
01:17:24,291 --> 01:17:25,684
[exhales softly]
1272
01:17:28,731 --> 01:17:29,993
[door closes]
1273
01:17:33,953 --> 01:17:35,694
[whispering]
Okay. Come, come, come on.
1274
01:17:35,738 --> 01:17:37,783
Watch out. Shit.
1275
01:17:38,871 --> 01:17:40,220
Oh, my God.
1276
01:17:41,657 --> 01:17:43,223
[panting]
1277
01:17:43,267 --> 01:17:44,616
Oh, my God.
1278
01:17:48,402 --> 01:17:49,665
[gasps]
1279
01:17:56,976 --> 01:17:58,717
[footsteps approaching]
1280
01:18:00,806 --> 01:18:03,591
[whispering]
We need to find Shayleen.
1281
01:18:13,253 --> 01:18:14,428
[whispers]
Oh, my God.
1282
01:18:23,786 --> 01:18:25,701
[phone line rings]
1283
01:18:27,354 --> 01:18:28,921
-[phone line beeps]
-Fuck.
1284
01:18:30,749 --> 01:18:32,708
[panting]
1285
01:19:01,475 --> 01:19:02,738
[gasps]
1286
01:19:20,886 --> 01:19:22,714
[panting]
1287
01:19:25,673 --> 01:19:27,284
Come on. Come on.
1288
01:19:27,327 --> 01:19:28,894
Come on. Come on. Come on.
1289
01:19:28,938 --> 01:19:30,330
[scoffs]
1290
01:19:34,813 --> 01:19:36,423
[panting]
1291
01:19:36,467 --> 01:19:38,817
-Wake up. Wake up. Wake up.
-[groaning]
1292
01:19:38,861 --> 01:19:40,819
-Wake up. Wake up.
-Huh?
1293
01:19:48,435 --> 01:19:49,697
[panting]
1294
01:20:05,844 --> 01:20:07,628
[phone line rings]
1295
01:20:15,941 --> 01:20:18,422
[operator, over phone]
911. What'’s your emergency?
1296
01:20:18,465 --> 01:20:19,815
[panting]
1297
01:20:21,077 --> 01:20:23,601
911? What'’s your emergency?
1298
01:20:25,777 --> 01:20:27,431
[whispering] Please, please,
please send help.
1299
01:20:27,474 --> 01:20:30,260
Please. Whiton University,
Send help.
1300
01:20:30,303 --> 01:20:33,437
Hello? What'’s your emergency?
1301
01:20:33,480 --> 01:20:34,873
-Hello?
-Hello?
1302
01:20:34,917 --> 01:20:36,135
Hello?
1303
01:20:36,179 --> 01:20:38,442
-Hello.
-[call disconnects]
1304
01:20:51,281 --> 01:20:52,891
[gasping softly]
1305
01:21:19,439 --> 01:21:21,920
[blade slices]
1306
01:21:24,488 --> 01:21:26,882
[groaning]
1307
01:21:37,805 --> 01:21:41,070
[Tyler sobbing]
1308
01:21:41,113 --> 01:21:42,854
[Tyler] No, no, no.
Please! Please! Please!
1309
01:21:42,898 --> 01:21:45,944
Please! Please! Please! Please!
Please stop that!
1310
01:21:45,988 --> 01:21:47,293
[Tyler sobbing]
1311
01:21:48,512 --> 01:21:50,079
[muffled screams]
1312
01:21:55,432 --> 01:21:57,173
[crying softly]
1313
01:21:58,565 --> 01:22:00,089
-[blows landing]
-[muffled sobbing]
1314
01:22:07,531 --> 01:22:09,359
[screaming]
1315
01:22:22,720 --> 01:22:25,027
[breathing heavily]
1316
01:22:32,599 --> 01:22:33,861
[muffled screaming]
1317
01:22:33,905 --> 01:22:35,037
[screaming stops]
1318
01:23:00,845 --> 01:23:02,890
[breathing heavily]
1319
01:23:15,512 --> 01:23:17,209
[cell phone pings]
1320
01:23:18,732 --> 01:23:21,257
[killer]
Hey! Stop!
1321
01:23:21,300 --> 01:23:22,867
Wait!
1322
01:23:22,910 --> 01:23:25,261
[screaming]
1323
01:23:27,045 --> 01:23:28,960
No! No! No!
1324
01:23:29,004 --> 01:23:30,179
No! No!
1325
01:23:30,222 --> 01:23:32,050
[panting and whimpering]
1326
01:23:33,834 --> 01:23:35,053
[screaming]
1327
01:23:35,097 --> 01:23:37,360
-Fuck you!
-[blade slices]
1328
01:23:37,403 --> 01:23:39,884
No! Shayleen!
1329
01:23:41,146 --> 01:23:43,061
[screaming]
1330
01:23:43,105 --> 01:23:44,932
[panting]
1331
01:23:58,685 --> 01:24:00,209
[panting]
1332
01:24:08,260 --> 01:24:10,088
[grunts]
1333
01:24:10,132 --> 01:24:11,524
[panting]
1334
01:24:11,568 --> 01:24:12,917
[loud clattering]
1335
01:24:32,110 --> 01:24:33,503
[chain rattles]
1336
01:24:41,076 --> 01:24:42,642
[running footsteps]
1337
01:24:45,906 --> 01:24:47,299
[breathing heavily]
1338
01:24:57,353 --> 01:24:59,137
[grunts]
1339
01:25:03,272 --> 01:25:05,839
Help! Help!
1340
01:25:05,883 --> 01:25:07,319
Please help!
1341
01:25:07,363 --> 01:25:08,712
[screaming]
1342
01:25:16,546 --> 01:25:18,069
[panting]
1343
01:25:33,693 --> 01:25:35,521
[panting]
1344
01:25:41,527 --> 01:25:43,138
[whispers]
Stay there.
1345
01:26:30,185 --> 01:26:31,969
[breathing heavily]
1346
01:26:38,889 --> 01:26:40,238
[Kylie, whispering]
Stay there. Stay.
1347
01:26:40,282 --> 01:26:41,544
What are you doing?
1348
01:26:43,067 --> 01:26:44,416
Stop. We have to hide. Stop.
1349
01:26:45,722 --> 01:26:47,376
[breathing heavily]
1350
01:26:55,079 --> 01:26:56,254
[door creaks open]
1351
01:26:59,692 --> 01:27:01,607
[yells]
1352
01:27:01,651 --> 01:27:03,435
[panting]
1353
01:27:12,488 --> 01:27:13,663
-[grunts]
-Aah!
1354
01:27:17,710 --> 01:27:20,147
[grunting]
1355
01:27:20,191 --> 01:27:22,193
-I'’m not going to hurt you!
-[screams]
1356
01:27:23,629 --> 01:27:24,935
I got him!
1357
01:27:24,978 --> 01:27:26,328
Get him!
1358
01:27:28,460 --> 01:27:30,332
-[killer] Stop!
-[blade slices]
1359
01:27:30,375 --> 01:27:31,855
[killer groans]
1360
01:27:31,898 --> 01:27:33,248
[gasps]
1361
01:27:33,291 --> 01:27:34,945
It'’s me. It's me.
It'’s me.
1362
01:27:37,382 --> 01:27:38,557
Dad?
1363
01:27:40,472 --> 01:27:42,953
Dad, Dad, what are you doing?
What are you doing?
1364
01:27:42,996 --> 01:27:44,215
-What are you doing?
-I'’m sorry.
1365
01:27:44,259 --> 01:27:46,086
[Kylie]
No! Daddy!
1366
01:27:46,130 --> 01:27:48,001
[Martinez] I was the first
officer on the scene.
1367
01:27:48,045 --> 01:27:50,395
Forensics called, couldn'’t find any blood on the hammer.
1368
01:27:50,439 --> 01:27:53,006
No, he'’s my dad! Call 911!
1369
01:27:53,050 --> 01:27:54,443
[sobbing]
No!
1370
01:27:55,705 --> 01:27:57,315
-No! Daddy!
-I'’m sorry.
1371
01:27:57,359 --> 01:27:59,274
-What did you do?
-I'’m sorry.
1372
01:27:59,317 --> 01:28:01,406
What did you do?
1373
01:28:04,017 --> 01:28:06,542
I'’d freak out too if I couldn't
get ahold of my daughter.
1374
01:28:06,585 --> 01:28:07,934
[cell phone chimes]
1375
01:28:10,328 --> 01:28:12,330
[Kylie]
My dad'’s going to kill me.
1376
01:28:12,374 --> 01:28:13,853
[cell phone chimes]
1377
01:28:16,378 --> 01:28:19,163
What did you do?
What did you do?
1378
01:28:19,206 --> 01:28:20,860
[sobbing]
No! No!
1379
01:28:20,904 --> 01:28:22,645
-I'’m sorry.
-[sobbing]
1380
01:28:22,688 --> 01:28:25,387
Call 911!
We need help!
1381
01:28:25,430 --> 01:28:27,258
We need help!
1382
01:28:27,302 --> 01:28:29,347
-[Fitzgerald] Everybody, down!
-[officer] On your knees!
1383
01:28:29,391 --> 01:28:30,609
Hands in the air.
1384
01:28:30,653 --> 01:28:32,045
Hands in the air!
Let me see them!
1385
01:28:32,089 --> 01:28:34,352
Get on your knees!
On your knees now!
1386
01:28:34,396 --> 01:28:37,137
No! Dad!
1387
01:28:37,181 --> 01:28:39,836
We need a medic.
We need a medic!
1388
01:28:39,879 --> 01:28:41,794
[Fitzgerald]
Dig into these for me, will you?
1389
01:28:41,838 --> 01:28:43,274
Make sure I didn'’t
miss anything.
1390
01:28:43,318 --> 01:28:45,232
[Dylan]
Took him to Beau'’s room.
1391
01:28:45,276 --> 01:28:46,495
There was a girl with them.
1392
01:28:46,538 --> 01:28:48,497
I was very fortunate
1393
01:28:48,540 --> 01:28:50,542
that I knew Wes personally.
1394
01:28:50,586 --> 01:28:53,937
We wouldn'’t want to tarnish
Wes'’ reputation now, would we?
1395
01:28:53,980 --> 01:28:56,243
[Martinez]
I'’m going to find the person
responsible for this.
1396
01:28:57,375 --> 01:28:59,029
You have my word.
1397
01:29:10,432 --> 01:29:12,347
[sirens wailing distantly]
1398
01:29:26,578 --> 01:29:28,319
[no audio]
1399
01:29:41,724 --> 01:29:44,422
[police sirens wailing]
1400
01:29:50,515 --> 01:29:53,170
[reporter 1]
Hillsboro Police raided
the university building,
1401
01:29:53,213 --> 01:29:56,260
only to discover the school'’s
chancellor, Bruce Van Horn,
1402
01:29:56,303 --> 01:29:58,654
and local police officer,
Rico Martinez,
1403
01:29:58,697 --> 01:30:00,569
both slain in what
investigators
1404
01:30:00,612 --> 01:30:02,701
are calling a bloodbath
1405
01:30:02,745 --> 01:30:05,225
after two more students from the Sigma Nu Pi fraternity
1406
01:30:05,269 --> 01:30:07,445
were discovered brutally
murdered on campus.
1407
01:30:07,489 --> 01:30:10,143
[no audio]
1408
01:30:10,187 --> 01:30:12,494
[reporter 2]
This horrific tragedy,
leaving a total of five...
1409
01:30:12,537 --> 01:30:15,018
[reporter 3]
Sources tell us they are not
ruling out the possibility
1410
01:30:15,061 --> 01:30:17,455
of a terrorist attack.
1411
01:30:17,499 --> 01:30:19,979
[reporter 4]
Two witness students whose
names will not be released...
1412
01:30:20,023 --> 01:30:22,460
[reporter 5]
We know this is the university
chancellor'’s office...
1413
01:30:22,504 --> 01:30:24,680
[reporter 6]
Three female students
were seen escorted out...
1414
01:30:24,723 --> 01:30:26,725
[reporter 7]
Witnesses said officers
had to detain them
1415
01:30:26,769 --> 01:30:28,423
due to, quote,
"out-of-control behavior..."
1416
01:30:28,466 --> 01:30:30,468
[reporter 8]
They did comply with officers.
1417
01:30:30,512 --> 01:30:32,992
Police have yet to confirm
whether a suspect is detained
1418
01:30:33,036 --> 01:30:35,473
-or still at large.
-[reporter 9] This tragedy,
leaving five dead...
1419
01:30:35,517 --> 01:30:38,520
[reporter 10]
Police have yet to confirm
whether a suspect is detained.
1420
01:30:38,563 --> 01:30:40,478
[overlapped voices]
1421
01:30:40,522 --> 01:30:42,349
[reporter 11] Leaving more
questions than answers
1422
01:30:42,393 --> 01:30:44,308
on the connections between
these brutal slayings...
1423
01:30:44,351 --> 01:30:45,527
[Kylie]
I didn'’t know!
1424
01:30:45,570 --> 01:30:48,138
[sobbing]
1425
01:30:48,181 --> 01:30:50,445
[indistinct mumbling]
1426
01:30:55,014 --> 01:30:56,451
[sobbing]
Don'’t let go!
1427
01:30:56,494 --> 01:30:58,365
[mumbling]
1428
01:30:58,409 --> 01:31:00,367
Ellery! Ellery!
1429
01:31:00,411 --> 01:31:03,066
Ellery, I swear to God,
I didn'’t know.
1430
01:31:03,109 --> 01:31:05,285
Believe me, I didn'’t know!
1431
01:31:09,159 --> 01:31:11,030
[reporter] Do you have any leads
on a suspect?
1432
01:31:11,074 --> 01:31:13,206
Detective, detective,
anything new you can tell us?
1433
01:31:13,250 --> 01:31:16,253
[Fitzgerald] Any students who
have experienced cyberbullying
1434
01:31:16,296 --> 01:31:18,995
involving an exclamation point, please contact our offices.
1435
01:31:19,038 --> 01:31:20,649
[reporters]
Detective, detective...
1436
01:31:20,692 --> 01:31:22,781
[Ellery]
I'’m sorry.
1437
01:31:22,825 --> 01:31:24,566
[man]
Did you hear?
1438
01:31:24,609 --> 01:31:26,263
I heard it was
a fucking bloodbath.
1439
01:31:26,306 --> 01:31:28,570
[reporter 1] Breaking news from overnight...
1440
01:31:28,613 --> 01:31:30,920
[reporter 2]
Officers tell us they don'’t
have enough information
1441
01:31:30,963 --> 01:31:32,487
to name a suspect.
1442
01:31:32,530 --> 01:31:34,489
[overlapping voices]
1443
01:31:40,582 --> 01:31:44,194
[reporter] Officers tell us,
no arrests have been made.
92489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.