All language subtitles for In.the.Earth.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,685 --> 00:00:21,685 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:02:34,914 --> 00:02:35,781 Hello. 3 00:02:39,819 --> 00:02:40,685 Hello. 4 00:02:43,022 --> 00:02:45,825 Ah, welcome. You're a little late. 5 00:02:45,858 --> 00:02:47,126 Am I? Sorry. 6 00:02:47,159 --> 00:02:49,729 Oh no, it's fine. How's the town? 7 00:02:49,762 --> 00:02:52,064 Yeah, it's quieting down now. 8 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 Food is arriving on time. 9 00:02:55,500 --> 00:02:57,904 Think, I mean I was only there a day form the transit, so. 10 00:02:57,937 --> 00:02:59,704 Good, good. Normal is what we want. 11 00:02:59,739 --> 00:03:03,142 I know Bristol took a bad hit after the third wave, but- 12 00:03:03,175 --> 00:03:04,777 - Yes. Well this is Dr. Jarrek, 13 00:03:04,810 --> 00:03:06,611 he's handling lockdown procedures. 14 00:03:06,645 --> 00:03:08,147 Dr. Jarrek. Martin Lowery. 15 00:03:08,180 --> 00:03:09,916 Nice to have a new face with us. 16 00:03:09,949 --> 00:03:11,183 - Yeah. - It's been awhile. 17 00:03:11,217 --> 00:03:12,651 It's nice to see new faces. 18 00:03:12,684 --> 00:03:13,920 Welcome to the lodge. 19 00:03:13,953 --> 00:03:16,122 It looks terrible, but cost a fortune. 20 00:03:17,489 --> 00:03:19,091 We've been closed for nearly a year now. 21 00:03:19,125 --> 00:03:21,193 Just want to get open again. 22 00:03:21,227 --> 00:03:22,862 And you own it, right? 23 00:03:22,895 --> 00:03:25,798 Yes, well, the woods are leased to the government 24 00:03:25,831 --> 00:03:27,133 during the crisis. 25 00:03:27,166 --> 00:03:28,801 How many projects have we got running here 26 00:03:28,834 --> 00:03:29,869 at the moment, Frank? 27 00:03:29,902 --> 00:03:31,203 Nine, including yours. 28 00:03:31,237 --> 00:03:32,071 Yeah. 29 00:03:33,806 --> 00:03:36,541 Oh, usually this would be teaming with holiday makers. 30 00:03:37,676 --> 00:03:38,978 They're drawn to it from all over. 31 00:03:41,213 --> 00:03:43,015 Well, it's appreciated. 32 00:03:43,049 --> 00:03:44,884 We really couldn't do the research 33 00:03:44,917 --> 00:03:46,518 we're doing without your cooperation. 34 00:03:46,551 --> 00:03:47,619 So thank you. 35 00:03:47,652 --> 00:03:48,653 It's all to the good, isn't it? 36 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 Yeah. 37 00:03:50,222 --> 00:03:51,589 Fashdale Institute grants are keeping us going. 38 00:03:51,623 --> 00:03:53,692 so long may it last. 39 00:03:53,726 --> 00:03:56,594 Sorry, what specifically are you working? 40 00:03:57,930 --> 00:04:00,665 Well, actually it's Dr. Wendell's project. 41 00:04:00,699 --> 00:04:01,533 Sorry? 42 00:04:01,566 --> 00:04:02,234 A colleague. 43 00:04:03,936 --> 00:04:05,871 She's researching ways of making crops more efficient 44 00:04:05,905 --> 00:04:07,974 through the study of mycorrhizal. 45 00:04:08,007 --> 00:04:09,674 Oh, yeah, that was it. 46 00:04:09,708 --> 00:04:12,178 Grows on roots forming networks, that kind of thing. 47 00:04:12,211 --> 00:04:13,746 Yeah, kind of. 48 00:04:13,779 --> 00:04:16,015 Funny place to study crops in a forest. 49 00:04:16,048 --> 00:04:17,582 Well, no, actually it's very special land 50 00:04:17,615 --> 00:04:18,516 you have here. 51 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 It's unusually fertile. 52 00:04:19,752 --> 00:04:22,721 Sorry about all this fuss. 53 00:04:22,755 --> 00:04:24,290 No, no, it's a delicate ecosystem. 54 00:04:24,323 --> 00:04:25,758 You can't be too careful. 55 00:04:25,791 --> 00:04:27,692 Mm! Mainly we don't want to get sick. 56 00:04:27,727 --> 00:04:29,028 So have you got some paperwork for me? 57 00:04:29,061 --> 00:04:29,929 Yes. 58 00:04:34,599 --> 00:04:35,835 - Is that it? - Yeah. 59 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 So I don't want to be maudlin, 60 00:04:38,270 --> 00:04:42,875 but a couple of people died in the village and, 61 00:04:43,876 --> 00:04:45,811 It really brought it all home. 62 00:04:51,784 --> 00:04:53,285 It's very quiet here. 63 00:04:53,319 --> 00:04:54,854 Hmm. Here you go. 64 00:04:56,022 --> 00:04:57,957 Could you direct me to your toilet. 65 00:04:59,158 --> 00:05:01,027 Yeah. Straight down there on the right. 66 00:05:01,060 --> 00:05:02,061 Thank you. 67 00:05:20,678 --> 00:05:22,982 Here you go, it's all done. 68 00:05:35,294 --> 00:05:36,729 - Oh, hi. - Hey. 69 00:05:36,762 --> 00:05:37,629 Dr. Lowery? 70 00:05:37,662 --> 00:05:38,297 Yeah. 71 00:05:38,330 --> 00:05:39,832 I'm Alma. 72 00:05:39,865 --> 00:05:41,267 I'm gonna be guiding you out to ATU 3278, 73 00:05:41,300 --> 00:05:42,935 Doctor Wendle's site. 74 00:05:42,968 --> 00:05:45,204 It's just Martin. You don't have to do the. 75 00:05:45,237 --> 00:05:46,704 Do you want one? 76 00:05:46,739 --> 00:05:48,908 Oh yes, please. Thank you. 77 00:05:50,943 --> 00:05:53,711 Do you have any coffee by any chance? 78 00:05:53,746 --> 00:05:56,115 Yeah. Yeah. 79 00:05:56,148 --> 00:05:58,350 - Oh. - I think. Yes. 80 00:05:58,384 --> 00:06:00,119 Thank you so much. 81 00:06:00,152 --> 00:06:01,821 It's been months. 82 00:06:06,258 --> 00:06:08,027 You're worried she's gonna get you? 83 00:06:09,428 --> 00:06:12,865 Yeah. Who is Parnag Fegg? 84 00:06:12,898 --> 00:06:14,967 - Parnag Fegg. - Parnag Fegg, 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,402 It's a local folktale. 86 00:06:16,435 --> 00:06:17,903 Oh, right? 87 00:06:17,937 --> 00:06:19,637 She's the spirit of the woods. 88 00:06:19,671 --> 00:06:21,140 Oh. 89 00:06:21,173 --> 00:06:22,408 Yeah, well, it's something to tell the kids, 90 00:06:22,441 --> 00:06:23,843 stops them wandering off. 91 00:06:24,877 --> 00:06:26,245 Jesus. 92 00:06:26,278 --> 00:06:27,780 They had a few go missing in the '70s. 93 00:06:27,813 --> 00:06:29,882 So, this helps keep them a bit more aware. 94 00:06:29,915 --> 00:06:31,383 All right. So it's not like people believe in it. 95 00:06:31,417 --> 00:06:32,284 It's just a- 96 00:06:33,819 --> 00:06:36,388 - I don't even know how old that image is. 97 00:06:36,422 --> 00:06:38,057 That's just something they picked up along 98 00:06:38,090 --> 00:06:40,059 with the rest of the decoration around here. 99 00:06:41,727 --> 00:06:43,729 I think the forest is like something that you can sense. 100 00:06:43,762 --> 00:06:46,866 So it makes sense that they should give 101 00:06:46,899 --> 00:06:48,834 that feeling of face, you know? 102 00:06:48,868 --> 00:06:49,902 Yeah, I guess so. 103 00:06:49,935 --> 00:06:51,137 I mean, thank you. 104 00:06:52,238 --> 00:06:53,705 Are we sure she helped people? 105 00:06:53,739 --> 00:06:57,343 Because I mean, there's all kinds of- 106 00:06:57,376 --> 00:06:58,811 - Martin Lowery 107 00:06:58,844 --> 00:07:00,746 Bad things going on in this picture. 108 00:07:00,779 --> 00:07:02,982 I'm sure I recognize that name from somewhere. 109 00:07:04,316 --> 00:07:05,985 It's not an uncommon name, 110 00:07:06,018 --> 00:07:07,753 there's another Martin Lowery in my school actually. 111 00:07:07,786 --> 00:07:08,454 Really? 112 00:07:08,487 --> 00:07:10,722 Yeah, he hated me. 113 00:07:10,756 --> 00:07:12,291 So we're leaving first thing tomorrow morning. 114 00:07:12,324 --> 00:07:13,792 Great. How far is it? 115 00:07:13,826 --> 00:07:16,795 ATU 3278, it's about two days on foot. 116 00:07:18,063 --> 00:07:20,299 Wait, is there no other way? 117 00:07:20,332 --> 00:07:21,400 What? Like a boss or something? 118 00:07:21,433 --> 00:07:25,137 Who knows, quad bikes? 119 00:07:25,171 --> 00:07:27,773 Nope. Just a long walk. 120 00:07:34,480 --> 00:07:36,315 Hey, results have come through. 121 00:07:36,348 --> 00:07:37,082 - Great. - You're all clear. 122 00:07:37,116 --> 00:07:38,117 Brilliant. 123 00:07:38,150 --> 00:07:39,285 Just a couple of questions. 124 00:07:40,853 --> 00:07:42,788 That's good discipline, writing a diary. 125 00:07:42,821 --> 00:07:43,688 Yeah. 126 00:07:45,858 --> 00:07:49,061 Now I don't want you to over exerting yourself. 127 00:07:49,094 --> 00:07:52,464 The report said you have had ringworm recently. 128 00:07:52,498 --> 00:07:54,200 Yeah. I don't know where that came from. 129 00:07:54,233 --> 00:07:56,368 It's a pretty harmless fungus. 130 00:07:56,402 --> 00:07:57,803 Cleared up now? 131 00:07:57,836 --> 00:07:59,071 About a week ago. Yeah. 132 00:07:59,104 --> 00:08:00,873 How long have you been in isolation? 133 00:08:02,274 --> 00:08:04,176 About four months, but I've been exercising 134 00:08:04,210 --> 00:08:06,111 and keeping on top of it. 135 00:08:08,781 --> 00:08:11,050 We've had to send a rescue party in to get a group out 136 00:08:11,083 --> 00:08:14,220 a couple of months ago, they got lost. 137 00:08:14,253 --> 00:08:16,355 Thought they could find their way. 138 00:08:16,388 --> 00:08:18,057 Went without a ranger, 139 00:08:18,090 --> 00:08:20,125 panicked, arrogant really. 140 00:08:20,159 --> 00:08:21,894 Why didn't they use GPRS? 141 00:08:21,927 --> 00:08:24,096 There's no phone reception in there. 142 00:08:24,129 --> 00:08:27,132 Of course, yeah, I knew that. 143 00:08:27,166 --> 00:08:29,401 People get a bit funny in the wood sometimes. 144 00:08:29,435 --> 00:08:30,302 Nerves. 145 00:08:32,871 --> 00:08:34,273 Sounds almost superstitious. 146 00:08:35,808 --> 00:08:37,843 And they would do well to be afraid. 147 00:08:37,876 --> 00:08:39,745 It is a hostile environment. 148 00:08:44,516 --> 00:08:45,384 Okay. 149 00:08:59,331 --> 00:09:01,867 It doesn't look hostile to me. 150 00:09:36,368 --> 00:09:37,436 Is that it? 151 00:09:38,304 --> 00:09:39,505 Yeah. 152 00:09:40,906 --> 00:09:42,041 Okay. 153 00:09:42,074 --> 00:09:43,542 - Ready? - Sure. 154 00:10:37,196 --> 00:10:39,898 Nobody's heard from Dr. Wendle since April. 155 00:10:39,932 --> 00:10:42,468 Usually, we get written notes she leaves in drop boxes. 156 00:10:43,602 --> 00:10:46,105 Yeah. She likes the quiet. 157 00:10:46,138 --> 00:10:47,406 You know her personally? 158 00:10:47,439 --> 00:10:49,074 I do, yeah. 159 00:10:49,108 --> 00:10:50,376 We worked closely together at 160 00:10:50,409 --> 00:10:52,211 Harringdon Research Laboratories. 161 00:10:53,245 --> 00:10:54,179 That was years ago. 162 00:10:55,114 --> 00:10:56,482 I moved on to another project. 163 00:10:58,050 --> 00:11:00,119 And she ask you to come out? 164 00:11:00,152 --> 00:11:01,387 No, I requested. 165 00:11:02,521 --> 00:11:04,256 Not someone from our own team. 166 00:11:04,289 --> 00:11:06,024 Well, the Flashdale research groups 167 00:11:06,058 --> 00:11:07,259 are pretty thinly stretched. 168 00:11:07,292 --> 00:11:09,995 And I've worked as a soil sampler. 169 00:11:10,028 --> 00:11:10,996 I know her research. 170 00:11:11,029 --> 00:11:14,400 So made sense. 171 00:11:25,077 --> 00:11:26,145 What is that? 172 00:11:29,749 --> 00:11:31,984 We've got a little bird life that you don't hear 173 00:11:32,017 --> 00:11:33,585 in the rest of the country. 174 00:12:12,090 --> 00:12:13,025 Uh right. 175 00:12:13,058 --> 00:12:13,725 Me too. 176 00:12:23,101 --> 00:12:25,137 Everyone's good at something. 177 00:12:25,170 --> 00:12:26,572 Some people are good at some things, 178 00:12:26,605 --> 00:12:27,740 other people are good at other things. 179 00:12:27,774 --> 00:12:28,640 It's normal. 180 00:12:29,675 --> 00:12:31,009 It's completely normal. 181 00:12:32,779 --> 00:12:35,214 Growing up in a city I don't know how to do this things. 182 00:12:35,247 --> 00:12:36,615 Okay. 183 00:12:36,648 --> 00:12:37,549 Can I help. 184 00:12:37,583 --> 00:12:38,183 You've finished yours? 185 00:12:39,752 --> 00:12:41,086 Yeah, I have finished mine. 186 00:12:41,119 --> 00:12:42,087 But let's set yours up. 187 00:12:42,120 --> 00:12:43,155 It's gonna get dark soon. 188 00:13:04,610 --> 00:13:06,411 I know where I know your name from. 189 00:13:08,413 --> 00:13:09,648 Where? 190 00:13:09,681 --> 00:13:12,251 Letters I picked up from Dr. Wendle. 191 00:13:12,284 --> 00:13:14,152 She wrote to you a lot. 192 00:13:16,121 --> 00:13:17,689 Yeah, we kept in correspondence. 193 00:13:19,458 --> 00:13:23,328 All last year and then it just stopped. 194 00:13:23,362 --> 00:13:26,766 Conversations just run their course, don't they? 195 00:14:14,713 --> 00:14:18,851 I lied to Dr. Jarred, I haven't been exercising. 196 00:14:18,885 --> 00:14:22,287 I just, couldn't face it. 197 00:14:53,920 --> 00:14:54,787 Odd. 198 00:14:56,889 --> 00:14:58,758 Could have blown in. 199 00:15:06,398 --> 00:15:08,667 Wait, there's someone there. 200 00:15:30,689 --> 00:15:33,291 I saw a camp like this once. 201 00:15:35,928 --> 00:15:37,562 Family they, 202 00:15:40,900 --> 00:15:41,968 they came out 203 00:15:42,001 --> 00:15:43,502 into the woods, got sick and- 204 00:15:50,977 --> 00:15:53,478 - How far are we away from Dr. Wendle's camp? 205 00:15:53,512 --> 00:15:54,279 Um... 206 00:15:56,648 --> 00:15:58,450 15 Miles. 207 00:15:58,483 --> 00:16:01,687 Right so, we're already on top of it. 208 00:16:04,523 --> 00:16:05,691 On top of what? 209 00:16:08,828 --> 00:16:10,696 The mycorrhizal mat. 210 00:16:10,730 --> 00:16:15,500 It connects and controls all of these, all of these trees. 211 00:16:15,534 --> 00:16:17,369 I read about that in her research. 212 00:16:20,539 --> 00:16:22,374 She made it sound like a brain. 213 00:16:22,407 --> 00:16:26,344 Yeah. Yeah I suppose it is. 214 00:16:30,482 --> 00:16:31,349 Should we- 215 00:17:14,093 --> 00:17:15,660 wait. 216 00:17:15,694 --> 00:17:19,732 Hang on a second and just wait for a moment. 217 00:17:38,885 --> 00:17:39,752 What? 218 00:17:43,089 --> 00:17:45,024 You look like you're a million miles away. 219 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Yeah, it's just odd 220 00:17:50,930 --> 00:17:53,900 Being outside for the first time in months. 221 00:17:53,933 --> 00:17:56,535 It's just hard to take it all in actually. 222 00:17:59,504 --> 00:18:00,472 Well things will get going back to normal 223 00:18:00,505 --> 00:18:01,606 quicker than you think. 224 00:18:02,707 --> 00:18:04,442 Everyone will forget what happened. 225 00:18:06,511 --> 00:18:08,446 No, I don't think anyone will forget. 226 00:18:12,151 --> 00:18:13,085 Yeah, they will. 227 00:18:14,586 --> 00:18:16,354 They'll just get back to their old ways. 228 00:18:19,125 --> 00:18:20,860 Why'd you leave the Harringdon facility? 229 00:18:22,762 --> 00:18:24,096 Sorry, what? 230 00:18:24,130 --> 00:18:26,032 Before you said you worked with Dr. Wendle 231 00:18:26,065 --> 00:18:27,099 at the Harringdon facility? 232 00:18:27,133 --> 00:18:28,067 Yeah. 233 00:18:28,100 --> 00:18:29,401 Why'd you leave? 234 00:18:29,434 --> 00:18:31,369 Personal reasons. 235 00:19:40,206 --> 00:19:41,040 Get them up. 236 00:21:05,891 --> 00:21:06,759 Alma? 237 00:21:22,008 --> 00:21:22,875 Alma? 238 00:21:29,048 --> 00:21:29,915 Alma. 239 00:21:32,351 --> 00:21:34,286 Stay still, stay still. 240 00:21:35,720 --> 00:21:36,789 Are you hurt? 241 00:21:42,194 --> 00:21:43,029 Get up. 242 00:21:47,266 --> 00:21:48,533 Oh my face. 243 00:22:02,348 --> 00:22:04,716 Walk over here it's easier. 244 00:22:05,885 --> 00:22:07,719 Why would they take our shoes? 245 00:22:08,821 --> 00:22:10,122 Lucky that's all they took. 246 00:22:11,223 --> 00:22:13,826 Taunting us, smashing up the radio. 247 00:22:15,227 --> 00:22:18,130 Do you think it has anything to do with the tent we found? 248 00:22:21,699 --> 00:22:24,170 I don't know. 249 00:22:24,203 --> 00:22:25,237 Huh? 250 00:22:25,271 --> 00:22:26,939 I said I don't know. 251 00:22:28,407 --> 00:22:30,009 Fucking shit. 252 00:22:34,013 --> 00:22:34,880 Shit. 253 00:22:38,250 --> 00:22:39,785 Oh, fuck! 254 00:22:39,819 --> 00:22:40,652 What happened? 255 00:22:40,685 --> 00:22:41,921 Oh shit! 256 00:22:41,954 --> 00:22:42,988 What have you done? 257 00:22:44,123 --> 00:22:45,091 Let me have a- 258 00:22:45,124 --> 00:22:45,991 - Oh. Fuck it's bleeding. 259 00:22:46,025 --> 00:22:46,959 It's something sharp. 260 00:22:55,434 --> 00:22:56,302 How bad is it? 261 00:22:56,335 --> 00:22:58,003 Lift it up. 262 00:23:06,011 --> 00:23:07,679 Thank you, sorry. 263 00:23:19,925 --> 00:23:21,160 Stay here. 264 00:23:21,193 --> 00:23:23,429 I'm gonna try and look for a crutch. 265 00:24:02,434 --> 00:24:03,335 Wait, wait. 266 00:24:06,238 --> 00:24:07,106 What? 267 00:24:12,745 --> 00:24:14,747 Someone's watching us. 268 00:24:18,384 --> 00:24:19,251 Listen. 269 00:24:27,159 --> 00:24:28,894 There are no animals. 270 00:24:30,229 --> 00:24:31,964 Why are they so quiet? 271 00:24:37,503 --> 00:24:39,238 They sense something. 272 00:24:46,946 --> 00:24:47,813 Let's keep going. 273 00:25:16,008 --> 00:25:17,543 Do you know him? 274 00:25:17,576 --> 00:25:18,444 No. 275 00:25:22,014 --> 00:25:22,948 What should we do? 276 00:25:47,206 --> 00:25:48,440 Someone stole our shoes. 277 00:25:51,010 --> 00:25:53,979 Yeah. I see that. 278 00:25:55,047 --> 00:25:56,448 What are you doing out here? 279 00:25:58,450 --> 00:26:00,419 I saw you limping about and I thought, 280 00:26:01,320 --> 00:26:02,454 "I should help them." 281 00:26:03,989 --> 00:26:05,324 And then I thought you were a park ranger 282 00:26:05,357 --> 00:26:07,326 and you probably don't want me living out here. 283 00:26:12,197 --> 00:26:13,165 But here you are. 284 00:26:17,336 --> 00:26:18,570 Couldn't in good conscience let you limp 285 00:26:18,604 --> 00:26:19,805 around on your own. 286 00:26:20,572 --> 00:26:21,440 Could get hurt. 287 00:26:24,009 --> 00:26:25,344 I won't tell if you won't. 288 00:26:29,348 --> 00:26:30,582 That's very kind of you. 289 00:26:34,219 --> 00:26:35,054 I'm Martin. 290 00:26:36,355 --> 00:26:37,222 I'm Alma. 291 00:26:38,957 --> 00:26:39,825 Zach. 292 00:26:41,527 --> 00:26:44,163 I presume you came through quarantine at the Gantalow Lodge. 293 00:26:46,465 --> 00:26:48,267 So let's keep our distance, hey? 294 00:26:48,300 --> 00:26:49,168 Yes. 295 00:26:53,972 --> 00:26:55,941 Can't be too careful. 296 00:26:59,011 --> 00:27:01,947 Man and a woman attacked me yesterday. 297 00:27:03,449 --> 00:27:04,850 Did they have a child? 298 00:27:08,120 --> 00:27:09,054 I didn't see one. 299 00:27:11,557 --> 00:27:14,660 We found an abandoned camp, it had toys. 300 00:27:14,693 --> 00:27:15,994 Maybe they moved on. 301 00:27:19,365 --> 00:27:22,334 I've got some shoes if you want them. 302 00:27:22,368 --> 00:27:23,869 I think it will fit. 303 00:27:26,538 --> 00:27:27,873 Yeah, that'd be great. 304 00:27:30,142 --> 00:27:32,144 - Yeah? - Yeah. Thank you. 305 00:27:32,177 --> 00:27:33,145 Follow me. 306 00:27:48,560 --> 00:27:52,364 Wow, it's big. 307 00:27:55,567 --> 00:27:57,069 Yeah, I've been busy. 308 00:27:59,571 --> 00:28:01,673 It's a liberation to build your own shelter. 309 00:28:06,044 --> 00:28:07,379 What's in there? 310 00:28:07,413 --> 00:28:09,281 Oh, that's just my workshop. 311 00:28:09,314 --> 00:28:10,382 Through here. 312 00:28:15,554 --> 00:28:16,955 - Thank you. - All right? 313 00:28:19,691 --> 00:28:20,626 You just wait here. 314 00:28:31,703 --> 00:28:34,173 Do you go to the town? 315 00:28:34,206 --> 00:28:36,208 For supplies, once every couple of months 316 00:28:36,241 --> 00:28:37,509 I like it less every time. 317 00:28:39,478 --> 00:28:40,379 Let's have a look at this. 318 00:28:40,412 --> 00:28:41,246 How is it? 319 00:28:41,280 --> 00:28:42,648 Oh my, yeah. 320 00:28:42,681 --> 00:28:43,582 Let's have a look. 321 00:28:43,615 --> 00:28:45,484 Ooh! That is nasty. 322 00:28:45,517 --> 00:28:47,219 Got any disinfectant? 323 00:28:47,252 --> 00:28:49,188 Yeah, yeah. No, I think I need to wash and stitch it. 324 00:28:51,123 --> 00:28:52,291 Stitch? 325 00:28:52,324 --> 00:28:53,959 Yeah. It's flapping about. 326 00:28:55,527 --> 00:28:57,095 Can't find my bits and boots. 327 00:28:59,097 --> 00:29:00,999 You'll be fine. I'm sure he knows what he's doing. 328 00:29:01,033 --> 00:29:01,667 It's okay. 329 00:29:03,502 --> 00:29:04,503 All right. 330 00:29:05,637 --> 00:29:07,239 All right, this is gonna sting. 331 00:29:08,340 --> 00:29:09,475 Don't worry about that. 332 00:29:09,508 --> 00:29:11,677 Fatal. There we go. 333 00:29:12,711 --> 00:29:13,780 There we are. 334 00:29:13,813 --> 00:29:15,447 - Fuck. - Burn? Okay. 335 00:29:16,749 --> 00:29:17,616 Clean. 336 00:29:19,451 --> 00:29:23,121 Right, don't worry. 337 00:29:24,056 --> 00:29:25,390 I have done this before. 338 00:29:26,258 --> 00:29:28,527 I mean, on my self. 339 00:29:28,560 --> 00:29:29,729 I'm always getting caught on things. 340 00:29:29,762 --> 00:29:31,196 Right, hold his foot. 341 00:29:31,230 --> 00:29:32,064 - Ready? - Yeah. 342 00:29:33,131 --> 00:29:34,566 Just one moment. Hold it still. 343 00:29:34,600 --> 00:29:36,301 Yes, yes, yes. 344 00:29:37,703 --> 00:29:40,706 Oh god, oh god. Oh god! 345 00:29:40,740 --> 00:29:41,673 Okay, good. 346 00:29:44,209 --> 00:29:46,545 - That's it. - It's okay, it's almost done. 347 00:29:46,578 --> 00:29:47,513 See it's- 348 00:29:53,285 --> 00:29:54,152 There. 349 00:29:55,587 --> 00:29:56,555 And again. 350 00:29:56,588 --> 00:29:58,524 You're doing really well. 351 00:29:58,557 --> 00:30:00,192 That's it. Keep talking to him? 352 00:30:00,225 --> 00:30:01,093 Yeah. 353 00:30:06,098 --> 00:30:08,400 Good. Couple more. 354 00:30:09,836 --> 00:30:11,136 It's okay. It's okay. 355 00:30:12,638 --> 00:30:13,505 Last one. 356 00:30:16,843 --> 00:30:17,709 Done. 357 00:30:19,244 --> 00:30:20,579 Now, food. 358 00:30:28,453 --> 00:30:29,354 How's it look? 359 00:30:29,388 --> 00:30:31,189 Yeah, fine. It's okay. 360 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 Right. Let's see what I can rustle up. 361 00:30:36,395 --> 00:30:37,229 Can I help? 362 00:30:37,262 --> 00:30:38,096 No, it's fine. 363 00:30:39,431 --> 00:30:42,735 I haven't got much. it's mostly forage. 364 00:30:42,769 --> 00:30:44,269 - Soak in. - Thank you. 365 00:30:44,303 --> 00:30:46,405 - I'll get you a spoon. - Thank you so much. 366 00:30:46,438 --> 00:30:48,808 Brilliant. Thank you. 367 00:30:48,841 --> 00:30:51,276 Thank you. You're welcome. 368 00:30:54,313 --> 00:30:55,815 Oh, that's good. 369 00:30:55,848 --> 00:30:57,482 - That's really good. - Good. 370 00:30:58,517 --> 00:30:59,718 A Zach special 371 00:30:59,752 --> 00:31:01,754 See what you make of that. 372 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 Hmm, what is that? 373 00:31:05,357 --> 00:31:06,859 - Nice? - Yeah. 374 00:31:06,893 --> 00:31:08,728 Sweet sort of an elder.. flower. 375 00:31:08,761 --> 00:31:12,264 Not elderflower, but same principle. 376 00:31:12,297 --> 00:31:13,432 Some- 377 00:31:13,465 --> 00:31:15,167 - It's delicious. 378 00:31:15,200 --> 00:31:16,568 Yeah. Here's the petals of various plants. 379 00:31:16,602 --> 00:31:18,637 It took a while to get the right consistency, 380 00:31:18,670 --> 00:31:19,571 but this is nice, isn't it? 381 00:31:19,605 --> 00:31:23,241 It's like a sweet... Like a barley sugar. 382 00:31:23,275 --> 00:31:24,142 - Yeah. - Hmm! 383 00:31:25,377 --> 00:31:26,345 - Cheers. - Cheers. 384 00:31:26,378 --> 00:31:27,747 Cheers! 385 00:31:27,780 --> 00:31:29,181 Well, very nice to meet you. 386 00:31:29,214 --> 00:31:30,850 Even in such strange circumstances. 387 00:31:36,288 --> 00:31:37,155 Good. 388 00:31:38,925 --> 00:31:39,792 Oh God! 389 00:31:41,460 --> 00:31:42,594 You got to stay hydrated. 390 00:31:42,628 --> 00:31:43,695 Oh no I'm fine, thanks. 391 00:31:43,730 --> 00:31:46,733 You sure? Now go on and have a little bit more. 392 00:31:46,766 --> 00:31:48,400 Always piss clear. 393 00:31:49,334 --> 00:31:50,335 That's my rule. 394 00:31:50,369 --> 00:31:51,370 That was a good one. 395 00:31:51,403 --> 00:31:52,437 Yeah. I know. 396 00:31:57,542 --> 00:31:58,911 Shoes. 397 00:31:58,945 --> 00:32:00,545 Oh, brilliant. 398 00:32:00,579 --> 00:32:02,681 Outside, it must've been such hard work 399 00:32:02,714 --> 00:32:04,249 without shoes. 400 00:32:04,282 --> 00:32:06,218 Oh thank you. Thank you, thank you. 401 00:32:06,251 --> 00:32:07,252 Oh, wow! 402 00:32:07,285 --> 00:32:08,755 Oh that's good. 403 00:32:08,788 --> 00:32:10,689 I didn't know how hard it was walking around barefoot- 404 00:32:10,722 --> 00:32:13,525 - I bet. It must've been such hard going without shoes. 405 00:32:13,558 --> 00:32:14,726 It really is. 406 00:32:14,761 --> 00:32:15,795 - It is- - Perfect. 407 00:32:20,298 --> 00:32:22,200 Hope they fit after all that. 408 00:32:23,903 --> 00:32:24,871 Not bad, good size. 409 00:32:24,904 --> 00:32:26,739 Got trouble doing these up. 410 00:32:26,773 --> 00:32:29,474 - Yeah - Yeah, I'll bet. 411 00:32:29,508 --> 00:32:30,442 Here we go. 412 00:32:34,847 --> 00:32:37,784 Oh my, I don't feel very well. 413 00:32:47,526 --> 00:32:48,393 Oh God! 414 00:32:51,596 --> 00:32:53,198 Reassuring words. 415 00:32:56,401 --> 00:32:58,203 Just being kind- 416 00:33:01,406 --> 00:33:02,909 triggers a social response. 417 00:33:03,976 --> 00:33:04,844 Trade of trust. 418 00:33:06,012 --> 00:33:07,546 Oh God! 419 00:33:13,652 --> 00:33:14,519 Shhhh! 420 00:33:20,059 --> 00:33:21,226 You must be sleepy. 421 00:33:25,031 --> 00:33:25,898 You sleepy? 422 00:33:28,935 --> 00:33:30,402 You should rest. 423 00:33:33,371 --> 00:33:34,573 You must be sleepy. 424 00:33:37,476 --> 00:33:38,443 You should rest. 425 00:33:40,512 --> 00:33:41,914 You need some rest. 426 00:33:41,948 --> 00:33:42,849 Shhhh! 427 00:33:42,882 --> 00:33:44,249 Close your eyes Martin. 428 00:33:48,653 --> 00:33:49,654 Where are you going? 429 00:33:50,655 --> 00:33:52,524 Where's she going? 430 00:34:01,901 --> 00:34:02,902 Alma. 431 00:34:02,935 --> 00:34:03,836 No. 432 00:34:03,870 --> 00:34:05,071 Come on. Here we go. 433 00:34:06,638 --> 00:34:07,840 Come on. 434 00:36:29,614 --> 00:36:32,517 Just let, just let us go. 435 00:36:32,550 --> 00:36:34,987 Hmm, I can't yet. 436 00:36:36,088 --> 00:36:37,622 Look, this is interesting. 437 00:36:37,656 --> 00:36:41,928 Have you ever developed film? It's fascinating. 438 00:36:41,961 --> 00:36:42,828 Let me show you. 439 00:36:54,974 --> 00:36:59,145 Photography is like magic, really. 440 00:37:03,115 --> 00:37:05,751 But then, so is all technology 441 00:37:05,785 --> 00:37:07,485 when you don't know how it works. 442 00:37:15,627 --> 00:37:16,561 What is that? 443 00:37:33,279 --> 00:37:35,014 Is that us? 444 00:37:36,614 --> 00:37:37,750 You should relax. 445 00:37:39,051 --> 00:37:40,119 I'm not hurting you. 446 00:37:42,587 --> 00:37:43,756 Just let us go. 447 00:37:44,723 --> 00:37:46,491 I would, but I can't now. 448 00:37:47,193 --> 00:37:48,060 Not possible. 449 00:37:52,999 --> 00:37:55,567 What have you done? 450 00:37:55,600 --> 00:37:56,902 I'm marking you, Martin. 451 00:37:59,105 --> 00:38:00,206 So that he can see you. 452 00:38:02,640 --> 00:38:07,612 Don't worry, I've got them too. 453 00:38:12,785 --> 00:38:15,687 Can you feel him now, in the earth? 454 00:38:20,126 --> 00:38:23,763 No. No I don't know what you mean. 455 00:38:24,263 --> 00:38:25,798 I think you do. 456 00:38:26,799 --> 00:38:28,200 I don't. 457 00:38:29,735 --> 00:38:30,702 Just wait, wait- 458 00:38:30,736 --> 00:38:32,238 - Here we go. Shsshh shhhs. 459 00:38:32,271 --> 00:38:33,305 Her we go, come on. 460 00:38:33,339 --> 00:38:35,673 Come on, come on, that's it. 461 00:38:35,707 --> 00:38:37,642 Swallow, swallow, swallow. 462 00:39:29,095 --> 00:39:30,830 How are you faring? 463 00:39:30,863 --> 00:39:31,730 What? 464 00:39:34,767 --> 00:39:36,969 How are you faring? You good? 465 00:39:37,002 --> 00:39:38,003 Settling in? 466 00:39:38,904 --> 00:39:40,840 Please Zach. 467 00:39:40,873 --> 00:39:42,141 Don't try and bargain with me. 468 00:39:42,174 --> 00:39:43,608 I can't let you see her. 469 00:39:45,444 --> 00:39:47,246 Dr. Wendle? 470 00:39:47,279 --> 00:39:48,581 Yes, Wendle. 471 00:39:50,149 --> 00:39:51,016 Why? 472 00:39:52,852 --> 00:39:55,855 I trusted her, but she has profoundly misunderstood him. 473 00:39:55,888 --> 00:39:57,689 She wants to enslave him, but he doesn't care. 474 00:39:57,722 --> 00:39:58,557 Who doesn't care? 475 00:39:58,591 --> 00:39:59,657 She thinks science appeals to him. 476 00:39:59,691 --> 00:40:00,725 He's not interested. 477 00:40:00,759 --> 00:40:02,261 He likes art, he likes flattery. 478 00:40:02,294 --> 00:40:03,362 Who Zach? 479 00:40:03,395 --> 00:40:04,363 - Sacrifice. - Who is he? 480 00:40:04,396 --> 00:40:05,998 The thing in the woods. 481 00:40:08,134 --> 00:40:10,236 She thinks she can talk to him, 482 00:40:10,269 --> 00:40:11,669 bargain with him. 483 00:40:11,703 --> 00:40:13,272 I'm talking to him in a purer way, 484 00:40:13,305 --> 00:40:16,041 making images, praising him, worshiping him. 485 00:40:17,276 --> 00:40:18,710 Did she not talk about it? 486 00:40:20,746 --> 00:40:23,282 We haven't seen Dr. Wendle in months, Zach. 487 00:40:30,956 --> 00:40:34,393 I want to believe you Martin, but people essentially 488 00:40:34,426 --> 00:40:35,294 are the same. 489 00:40:37,062 --> 00:40:40,099 They bargain with what they have and it doesn't take long 490 00:40:40,132 --> 00:40:41,699 before they get down to it, 491 00:40:41,734 --> 00:40:44,170 to become desperate and say anything. 492 00:40:44,203 --> 00:40:47,006 Believe me, he has sent me so many people 493 00:40:47,039 --> 00:40:48,140 in the last few months. 494 00:40:49,875 --> 00:40:51,177 I suppose they're all fleeing the disease in the city, 495 00:40:51,210 --> 00:40:52,912 but they find their way to me. 496 00:40:54,480 --> 00:40:55,347 Drawn here. 497 00:41:01,320 --> 00:41:04,823 Bet you wish you got your parents out of the city, Martin? 498 00:41:10,829 --> 00:41:12,131 How'd you know about that? 499 00:41:16,502 --> 00:41:17,369 Your diary. 500 00:41:18,971 --> 00:41:21,240 Lots of good passages in here, it's very candid. 501 00:41:23,242 --> 00:41:25,511 A lot of boo hoo stuff about your elderly mother and father. 502 00:41:25,544 --> 00:41:26,779 I'm sorry about that. 503 00:41:28,981 --> 00:41:30,482 A bit of bad luck there. 504 00:41:30,516 --> 00:41:31,917 You've chose the wrong branch of science to save them. 505 00:41:31,951 --> 00:41:33,085 Please just. 506 00:41:34,286 --> 00:41:35,087 Hey. 507 00:41:37,323 --> 00:41:38,723 What you doing here? 508 00:41:44,396 --> 00:41:45,231 My job. 509 00:41:46,265 --> 00:41:48,367 Oh, forgot. 510 00:41:48,400 --> 00:41:50,236 Managing the forest for its own good. 511 00:41:51,203 --> 00:41:53,138 I tell you it doesn't need you. 512 00:41:53,172 --> 00:41:54,406 It knows what it wants. 513 00:41:55,474 --> 00:41:56,308 I've seen it. 514 00:41:58,811 --> 00:41:59,445 Seen what? 515 00:42:02,047 --> 00:42:03,515 I've seen it. 516 00:42:03,549 --> 00:42:05,784 I've seen inside the world. 517 00:42:05,818 --> 00:42:07,419 You were drawn here to live in the land. 518 00:42:07,453 --> 00:42:10,556 Did you ever consider what the ultimate expression 519 00:42:10,589 --> 00:42:11,757 of that was? 520 00:42:13,425 --> 00:42:17,062 When you completely separated from the process of humans, 521 00:42:17,096 --> 00:42:21,267 when you return to the green, to its rhythms, 522 00:42:22,368 --> 00:42:25,504 rather than the selfish beat of humans. 523 00:42:29,908 --> 00:42:32,044 I'm making flesh what you know is right. 524 00:42:33,178 --> 00:42:34,546 Your world has shrunk. 525 00:42:37,316 --> 00:42:41,820 Your world is sleeping and ritual. 526 00:42:45,991 --> 00:42:46,859 Praising him. 527 00:42:56,502 --> 00:42:58,537 I told you I was always getting caught on things. 528 00:43:08,947 --> 00:43:10,382 He told me his story. 529 00:43:10,416 --> 00:43:12,951 He's persecuted and hounded through these woods. 530 00:43:16,221 --> 00:43:19,591 They said he was a practicing necromancer and alchemist. 531 00:43:21,960 --> 00:43:26,198 You know how people can be intolerant? 532 00:43:26,231 --> 00:43:28,834 All they found was an ancient standing stone. 533 00:43:32,338 --> 00:43:33,572 He had gone. 534 00:43:35,040 --> 00:43:36,909 Inducted into the stone. 535 00:43:38,310 --> 00:43:41,080 Transferred into the ancient matter of the forest. 536 00:43:45,517 --> 00:43:49,488 Over the millennia, people reported sightings of him. 537 00:43:50,989 --> 00:43:52,524 A stranger was said to help people who were lost. 538 00:43:52,558 --> 00:43:54,293 He wasn't trying to help, 539 00:43:54,326 --> 00:43:55,494 he was asking for help. 540 00:43:56,962 --> 00:43:57,930 He's trapped here. 541 00:44:02,534 --> 00:44:07,139 I believe I can hear him coursing in my ears. 542 00:44:12,111 --> 00:44:14,146 I honor him with images. 543 00:44:20,285 --> 00:44:22,221 These are his memories. 544 00:45:41,768 --> 00:45:42,634 Alma. 545 00:45:45,637 --> 00:45:48,106 What? Alma? 546 00:45:49,708 --> 00:45:51,510 He's gonna kill us. 547 00:45:56,281 --> 00:45:57,282 I think so. 548 00:45:58,383 --> 00:45:59,251 Yeah. 549 00:46:03,255 --> 00:46:05,190 I think he's given us a smaller dose. 550 00:46:05,224 --> 00:46:06,191 I feel a bit more awake. 551 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 Yeah, me too. 552 00:46:13,265 --> 00:46:17,369 He dropped a blade over there by the table. 553 00:46:17,402 --> 00:46:19,505 Can you see it? Look, the closest leg to us. 554 00:46:22,641 --> 00:46:24,243 See it? 555 00:46:24,276 --> 00:46:25,143 Oh yeah. 556 00:46:28,447 --> 00:46:29,548 I can get to that. 557 00:46:29,581 --> 00:46:30,449 Yeah? 558 00:46:31,851 --> 00:46:33,652 I can get to that and then I can cut through. 559 00:46:33,685 --> 00:46:35,721 Yeah, you have to do something. 560 00:46:35,755 --> 00:46:37,489 And then I'll hit him with something 561 00:46:37,523 --> 00:46:40,259 and we can both run in different directions. 562 00:46:40,292 --> 00:46:41,293 Yeah. 563 00:46:41,326 --> 00:46:42,694 No, why different directions? 564 00:46:44,296 --> 00:46:46,098 So now I can lead him away. 565 00:46:46,131 --> 00:46:47,232 You'll be too slow. 566 00:46:47,266 --> 00:46:48,433 Yeah, but what if he chases me? 567 00:46:48,467 --> 00:46:49,334 He won't. 568 00:46:50,602 --> 00:46:52,504 If I hit him, he's gonna follow me. 569 00:46:52,538 --> 00:46:53,773 And you just head towards the sun 570 00:46:53,806 --> 00:46:55,307 and you end up at Dr. Wendle's camp 571 00:46:55,340 --> 00:46:57,744 and then I can come find you. 572 00:46:57,777 --> 00:46:58,845 Okay. 573 00:46:58,878 --> 00:47:00,747 The sun, follow the sun. 574 00:47:24,703 --> 00:47:25,571 Ow! 575 00:47:29,374 --> 00:47:31,710 Ow! 576 00:47:37,215 --> 00:47:38,150 Yeah. Oh. 577 00:47:39,318 --> 00:47:41,353 What? What? 578 00:47:41,386 --> 00:47:43,856 Okay. Let's put your foot down. 579 00:47:43,890 --> 00:47:48,828 We've got a bad situation, Martin. 580 00:47:50,529 --> 00:47:52,130 I think your foot is infected. 581 00:47:53,900 --> 00:47:55,634 So I've got two courses of action. 582 00:47:55,667 --> 00:47:57,569 I could take you to a hospital, 583 00:47:58,637 --> 00:48:00,272 but I think it would take too long. 584 00:48:00,305 --> 00:48:03,709 We're 30 miles from civilization, could take days. 585 00:48:04,877 --> 00:48:08,380 Okay. What's the alternative? 586 00:48:11,249 --> 00:48:12,150 Amputation. 587 00:48:13,820 --> 00:48:16,321 I mean, not whole foot, just some toes. 588 00:48:18,256 --> 00:48:19,124 Just some toes? 589 00:48:20,626 --> 00:48:24,229 Yeah. Really sorry, but my axe is pretty sharp. 590 00:48:24,262 --> 00:48:25,330 So you shouldn't really feel it. 591 00:48:25,364 --> 00:48:26,431 Your axe? 592 00:48:26,465 --> 00:48:27,332 Yeah. 593 00:48:29,267 --> 00:48:30,402 Put your foot on there. 594 00:48:31,670 --> 00:48:33,906 Yeah, I dunno. 595 00:48:33,940 --> 00:48:36,575 I think we should go to the hospital, Zach. 596 00:48:36,608 --> 00:48:40,947 If you struggle, it will only make it much worse, okay? 597 00:48:40,980 --> 00:48:42,381 Or we should take him to the hospital. 598 00:48:42,414 --> 00:48:43,615 I think it's- 599 00:48:43,649 --> 00:48:45,651 - I've explained, there's no time. 600 00:48:45,684 --> 00:48:46,819 It's just I'm not sure it's that bad- 601 00:48:46,853 --> 00:48:48,286 - This is for the best. 602 00:48:48,320 --> 00:48:49,454 Now, hold still. 603 00:48:51,758 --> 00:48:52,759 Zach, no listen. 604 00:48:52,792 --> 00:48:54,192 Zach, Zach, listen. 605 00:48:54,226 --> 00:48:55,627 I don't think it's that bad, Zach. 606 00:48:55,661 --> 00:48:57,396 Honestly I'm happy with it as it is. 607 00:48:57,429 --> 00:48:58,463 It's fine. 608 00:48:58,497 --> 00:48:59,564 - I can deal with it. - Look. 609 00:48:59,598 --> 00:49:00,933 - It's fine. - Stop moaning. 610 00:49:00,967 --> 00:49:02,567 - It hurts, but I'm okay. - I'm not a doctor. 611 00:49:02,601 --> 00:49:02,802 I know you're not a doctor, that's what I'm saying. 612 00:49:03,602 --> 00:49:04,536 This is for your own wellbeing. 613 00:49:04,569 --> 00:49:05,905 I know, I know, but I'm okay like this. 614 00:49:05,938 --> 00:49:06,939 It hurts but I can deal with it. 615 00:49:06,973 --> 00:49:07,673 It's fine- 616 00:49:07,706 --> 00:49:09,207 - It's important that you stop. 617 00:49:09,241 --> 00:49:10,375 Let me concentrate, okay? 618 00:49:12,577 --> 00:49:13,545 Right, okay. 619 00:49:13,578 --> 00:49:15,547 Keep your toes still, okay? 620 00:49:15,580 --> 00:49:17,716 Yeah, but Zach. 621 00:49:18,717 --> 00:49:19,484 Oh, Jesus Christ. 622 00:49:21,253 --> 00:49:22,855 That was just taking aim, okay? 623 00:49:22,889 --> 00:49:24,824 Just got to get my bearings, okay? 624 00:49:24,857 --> 00:49:26,291 Listen Zach, Zach maybe, 625 00:49:26,324 --> 00:49:27,325 I think we should just leave it. 626 00:49:27,359 --> 00:49:28,593 What's the matter with you? 627 00:49:28,627 --> 00:49:29,796 Just take me to a hospital. 628 00:49:29,829 --> 00:49:31,430 What is wrong with you? Be quiet. 629 00:49:31,463 --> 00:49:33,800 You got to let me concentrate, okay? 630 00:49:34,734 --> 00:49:36,201 Good, okay, great. 631 00:49:37,502 --> 00:49:38,570 This is the one. 632 00:49:38,603 --> 00:49:39,638 - Oh no, Zach. - Are you ready? 633 00:49:39,671 --> 00:49:40,572 - Zach, Zach. - Sit still. 634 00:49:40,605 --> 00:49:41,874 No, no I'm not ready. 635 00:49:41,908 --> 00:49:42,875 Do you really have to do this? 636 00:49:42,909 --> 00:49:44,409 Martin, brace yourself. 637 00:49:46,846 --> 00:49:47,980 Please Zach. Please, please. 638 00:49:48,881 --> 00:49:49,982 Oh! Oh! 639 00:49:50,016 --> 00:49:52,250 Missed! And that's your fault. 640 00:49:52,284 --> 00:49:54,553 I can't concentrate with all this babbling gibbering on. 641 00:49:54,586 --> 00:49:55,620 Yeah, I'm sorry. Okay? 642 00:49:55,654 --> 00:49:57,757 I'm sorry. 643 00:49:59,658 --> 00:50:01,861 Half off. And that's on you. 644 00:50:01,894 --> 00:50:03,328 Oh fuck! 645 00:50:03,361 --> 00:50:04,463 I told you to hold still. 646 00:50:04,496 --> 00:50:05,832 Yeah but no. 647 00:50:05,865 --> 00:50:07,033 Fuck! 648 00:50:07,066 --> 00:50:07,934 Oh fuck! 649 00:52:10,455 --> 00:52:11,123 Alma. 650 00:52:15,027 --> 00:52:17,495 Alma, please don't leave me. 651 00:52:20,066 --> 00:52:21,167 Please don't leave me. 652 00:52:21,200 --> 00:52:22,068 Please. 653 00:52:24,770 --> 00:52:25,604 Oh my God! 654 00:52:33,012 --> 00:52:34,446 Did you kill him? 655 00:52:34,479 --> 00:52:35,714 I don't know. 656 00:52:35,748 --> 00:52:38,650 I hit him with something really hard. 657 00:52:54,767 --> 00:52:56,102 Come on. 658 00:52:56,135 --> 00:52:56,969 Where is he? 659 00:52:57,003 --> 00:52:58,670 Oh my God! 660 00:52:59,805 --> 00:53:02,174 Get back in the house. 661 00:53:02,208 --> 00:53:03,843 Alma come on. 662 00:53:07,213 --> 00:53:09,181 Get back here. 663 00:53:12,684 --> 00:53:13,551 Run. 664 00:53:16,022 --> 00:53:16,923 Oh my God! 665 00:53:19,724 --> 00:53:20,692 Shit, shit. 666 00:53:22,194 --> 00:53:23,229 Alma? 667 00:53:45,051 --> 00:53:46,185 Alma. 668 00:53:56,528 --> 00:53:57,863 Hey! Over here. 669 00:54:03,202 --> 00:54:05,503 Martin! 670 00:54:19,018 --> 00:54:19,885 Fuck! 671 00:54:21,020 --> 00:54:22,154 Martin! 672 00:54:27,827 --> 00:54:29,228 Fuck the consequences. 673 00:54:29,261 --> 00:54:30,129 Fuck! 674 00:54:37,803 --> 00:54:40,873 Fuck. 675 00:54:40,906 --> 00:54:42,875 Martin? 676 00:55:00,059 --> 00:55:00,860 Martin? 677 00:55:04,964 --> 00:55:06,966 Is anyone there? 678 00:55:06,999 --> 00:55:09,802 Help me please, help me, help me. 679 00:55:10,803 --> 00:55:12,905 Who is that? 680 00:55:12,938 --> 00:55:14,306 What are you doing? 681 00:55:14,340 --> 00:55:17,343 Leave immediately, this is private property. 682 00:55:17,376 --> 00:55:19,045 Martin? 683 00:55:32,825 --> 00:55:34,659 I know you're there. 684 00:55:42,368 --> 00:55:44,170 I know you're there. 685 00:55:46,972 --> 00:55:49,075 You're so easy to track. 686 00:55:51,043 --> 00:55:52,344 Lumbering about. 687 00:55:54,847 --> 00:55:56,015 Galump, galump. 688 00:57:33,245 --> 00:57:35,147 Martin! 689 00:58:29,468 --> 00:58:31,804 I'm sorry. I'm sorry. 690 00:58:50,122 --> 00:58:52,191 What do you want from me? 691 00:58:53,892 --> 00:58:56,762 Tell me what you want I'll do it. 692 00:58:57,463 --> 00:59:00,132 Let me give it to you. 693 00:59:17,049 --> 00:59:18,250 Move quickly. 694 00:59:39,338 --> 00:59:40,906 It's you. 695 00:59:44,643 --> 00:59:45,511 Martin? 696 00:59:52,318 --> 00:59:54,820 Let me get you into the camp. 697 01:00:00,926 --> 01:00:01,627 Is Alma here? 698 01:00:01,660 --> 01:00:02,861 She said she'd be here. 699 01:00:02,895 --> 01:00:04,363 Alma? The park ranger? 700 01:00:04,396 --> 01:00:08,033 Yes she was with me. We have to find her. 701 01:00:08,067 --> 01:00:08,934 Alma? 702 01:00:09,668 --> 01:00:11,603 Just hold on. Hold on. 703 01:00:19,345 --> 01:00:20,212 Alma? 704 01:00:22,147 --> 01:00:24,183 You stay here and I'll see if I can find her. 705 01:00:24,216 --> 01:00:25,451 No, I'll come with you. 706 01:00:25,484 --> 01:00:26,318 No you're in no fit state. 707 01:00:26,352 --> 01:00:28,053 I have to. 708 01:00:28,087 --> 01:00:29,355 Okay. 709 01:00:31,523 --> 01:00:34,927 Alma? Alma? 710 01:00:37,529 --> 01:00:38,564 What? 711 01:00:38,597 --> 01:00:40,232 I think I can see something. 712 01:00:40,265 --> 01:00:41,633 Stay here and make sure she doesn't double back 713 01:00:41,667 --> 01:00:42,501 around past us. 714 01:00:42,534 --> 01:00:44,069 Stay there Martin. 715 01:00:57,282 --> 01:00:57,649 Hello? 716 01:01:03,622 --> 01:01:04,490 Oh God! 717 01:01:06,425 --> 01:01:07,426 Who's there? 718 01:01:12,698 --> 01:01:13,565 Alma? 719 01:01:14,533 --> 01:01:15,501 It's you. 720 01:02:01,781 --> 01:02:03,382 You'll have to forgive me, 721 01:02:03,415 --> 01:02:05,584 I haven't talked to anybody for a few months. 722 01:02:08,153 --> 01:02:10,622 Martin, I think we should take a look at your foot. 723 01:02:12,458 --> 01:02:14,193 I'm so sorry about what happened to you both. 724 01:02:14,226 --> 01:02:16,061 There really was no way of warning you 725 01:02:16,094 --> 01:02:18,464 about how dangerous the situation with Zach could become. 726 01:02:20,365 --> 01:02:22,634 You know he's killed people that live here. 727 01:02:25,337 --> 01:02:27,005 - Killed? - Yeah. 728 01:02:27,039 --> 01:02:29,074 Maybe one family, maybe more. 729 01:02:35,447 --> 01:02:36,315 May I? 730 01:02:37,784 --> 01:02:39,384 Yeah. 731 01:02:39,418 --> 01:02:41,653 So, how do you know his name? 732 01:02:44,523 --> 01:02:46,258 Zach is my ex-husband. 733 01:02:56,101 --> 01:02:57,536 That needs cauterizing. 734 01:02:59,137 --> 01:03:00,339 You're going to burn me? 735 01:03:01,440 --> 01:03:02,307 Yes. 736 01:03:03,275 --> 01:03:04,576 Wait at a hospital? 737 01:03:04,610 --> 01:03:06,545 No, no, there isn't time for that. 738 01:03:12,684 --> 01:03:14,019 Sorry about before. 739 01:03:16,655 --> 01:03:21,493 I don't know what to say actually. 740 01:03:21,527 --> 01:03:22,394 Don't. 741 01:03:26,733 --> 01:03:28,267 I said I'd run and find you. 742 01:03:31,336 --> 01:03:33,171 - It's fine. - Thank you. 743 01:03:35,541 --> 01:03:39,044 Last night I saw something in the woods. 744 01:03:41,179 --> 01:03:42,114 I don't know what it was. 745 01:03:42,147 --> 01:03:43,549 It was- 746 01:03:43,582 --> 01:03:45,284 - I didn't think anybody was coming. 747 01:03:45,317 --> 01:03:47,185 When you stopped writing I started to worry. 748 01:03:47,219 --> 01:03:49,688 I couldn't speak to you. I couldn't speak to anybody. 749 01:03:49,721 --> 01:03:52,624 My initial line of experimentations failed. 750 01:03:53,826 --> 01:03:56,261 It was just months and months of dead ends. 751 01:03:56,295 --> 01:03:58,697 Alma, can you hold him for me? 752 01:03:58,731 --> 01:04:00,332 Wait, wait, wait, wait, wait. 753 01:04:00,365 --> 01:04:02,735 Shouldn't I have something to bite down on, or 754 01:04:04,369 --> 01:04:05,671 just anything? 755 01:04:10,810 --> 01:04:12,578 Try this. 756 01:04:12,611 --> 01:04:13,478 Great. 757 01:04:17,750 --> 01:04:20,419 Alma? 758 01:04:20,452 --> 01:04:21,687 Alma? 759 01:04:21,720 --> 01:04:22,554 Yeah. 760 01:04:22,588 --> 01:04:23,823 Hold him. 761 01:04:50,449 --> 01:04:53,118 Can't tell you how sorry I am about what's happened. 762 01:04:55,788 --> 01:04:56,856 It's not your fault. 763 01:04:58,858 --> 01:05:00,125 You didn't attack us. 764 01:05:03,595 --> 01:05:04,563 Well, Hey. 765 01:05:07,466 --> 01:05:08,768 Do you have any water? 766 01:05:08,801 --> 01:05:10,235 On the shelf. 767 01:05:10,268 --> 01:05:12,304 Oh, I can't feel anything. 768 01:05:12,337 --> 01:05:13,238 That's for the best. 769 01:05:13,271 --> 01:05:14,306 Just try and lay still. 770 01:05:26,418 --> 01:05:30,288 You said your research, you said it had stalled. 771 01:05:31,423 --> 01:05:32,290 Yes. 772 01:05:33,492 --> 01:05:34,894 Fashdale Institute wanted results, 773 01:05:34,927 --> 01:05:35,895 and I had nothing. 774 01:05:37,897 --> 01:05:41,500 When I found the stone, I don't know how I missed it. 775 01:05:41,533 --> 01:05:42,835 It had been there all along. 776 01:05:42,869 --> 01:05:44,603 I used it to take my mind off my own work. 777 01:05:44,636 --> 01:05:47,205 I thought I could shake myself out of the hole I was in. 778 01:05:47,239 --> 01:05:48,707 The markings on the stone led me down 779 01:05:48,741 --> 01:05:51,510 a rabbit hole of research, until I found this book. 780 01:05:51,543 --> 01:05:54,479 This contains amongst other things an English translation 781 01:05:54,513 --> 01:05:57,582 of Malleus Maleficarum, "The Hammer of The Witches." 782 01:05:57,616 --> 01:05:59,819 The book is dated 1640, 783 01:05:59,852 --> 01:06:02,922 but some of the pages are much older and from other books. 784 01:06:04,289 --> 01:06:07,827 There's a section in here about this forest. 785 01:06:07,860 --> 01:06:09,361 Parnag Fegg. 786 01:06:09,394 --> 01:06:10,863 The name translates in the local dialect 787 01:06:10,897 --> 01:06:14,299 as sound, Parnagus and light, Fegg. 788 01:06:14,332 --> 01:06:16,234 Heartfelt prayer and God's light. 789 01:06:16,268 --> 01:06:19,471 You see, I don't think Parnag Fegg was a person at all. 790 01:06:19,504 --> 01:06:23,308 I think it was a process, but it got me thinking. 791 01:06:23,341 --> 01:06:24,811 I mean, of course they wouldn't have gotten anywhere 792 01:06:24,844 --> 01:06:26,946 with torches and drums, but with modern equipment, 793 01:06:26,979 --> 01:06:28,613 maybe I could. 794 01:06:28,647 --> 01:06:30,783 There's something in there and it wants to talk. 795 01:06:30,817 --> 01:06:32,584 Zach came to the forest to help me set up 796 01:06:32,617 --> 01:06:33,618 this new experiment. 797 01:06:35,520 --> 01:06:36,989 But I don't understand, 798 01:06:37,023 --> 01:06:38,623 why did you get Zach involved? 799 01:06:39,992 --> 01:06:42,561 Why didn't you ask the board at the Fashdale Institute? 800 01:06:43,730 --> 01:06:45,664 They would never have understood, Alma. 801 01:06:46,833 --> 01:06:48,835 This was all just too important to risk. 802 01:07:04,917 --> 01:07:07,820 We need to open this up and clean it, Martin. 803 01:07:07,854 --> 01:07:09,922 I think there's something under the skin. 804 01:07:12,058 --> 01:07:12,959 It's very tough. 805 01:07:13,960 --> 01:07:15,862 It's animal gut I think. 806 01:07:15,895 --> 01:07:16,763 Great. 807 01:07:18,430 --> 01:07:19,031 Does it hurt? 808 01:07:19,065 --> 01:07:19,932 Yes. 809 01:07:34,546 --> 01:07:35,413 Oh fuck. 810 01:07:37,449 --> 01:07:39,819 I wouldn't try to make any logical sense of it. 811 01:07:41,419 --> 01:07:42,454 I need water for this. 812 01:07:42,487 --> 01:07:43,522 Tell me where I can find it. 813 01:07:43,555 --> 01:07:44,991 Fine. This is a sterile area. 814 01:07:45,024 --> 01:07:46,926 I'd like to keep it that way, thank you. 815 01:07:48,027 --> 01:07:49,694 Okay. 816 01:07:49,728 --> 01:07:51,964 Hey, I think 817 01:07:54,432 --> 01:07:56,334 the scars on my arm 818 01:07:56,368 --> 01:07:57,870 match the markings on the stones. 819 01:07:59,404 --> 01:08:00,438 It's pattern-making. 820 01:08:01,974 --> 01:08:03,976 Zach is trying to make meaning where there isn't any. 821 01:08:05,477 --> 01:08:08,346 It's a psychological problem with humans. 822 01:08:08,380 --> 01:08:10,750 You want to make stories out of everything. 823 01:08:10,783 --> 01:08:14,686 Zach seems to think that he can communicate with nature 824 01:08:14,719 --> 01:08:16,823 through art and worship. 825 01:08:16,856 --> 01:08:18,523 It's idolatry. 826 01:08:18,557 --> 01:08:21,093 He isn't interested in the scientific path. 827 01:08:21,127 --> 01:08:21,994 Okay. 828 01:08:24,897 --> 01:08:26,598 Okay. 829 01:08:26,631 --> 01:08:28,768 It's bonded with the flesh, that's very unusual. 830 01:08:28,801 --> 01:08:30,435 Oh God! 831 01:08:31,838 --> 01:08:34,841 Yes, but he isn't here, is he? 832 01:08:34,874 --> 01:08:36,575 What's unusual? 833 01:08:36,608 --> 01:08:38,778 Well, that the infection will take hold so quickly. 834 01:08:39,879 --> 01:08:41,713 You have very special flesh, Martin. 835 01:08:41,747 --> 01:08:42,581 Thanks. 836 01:09:16,148 --> 01:09:20,152 So, you're using light and sound to communicate? 837 01:09:23,488 --> 01:09:24,824 Yes. 838 01:09:24,857 --> 01:09:26,658 The light pulse is in reaction to the feedback 839 01:09:26,691 --> 01:09:28,526 that the microphones give me from the trees. 840 01:09:28,560 --> 01:09:29,594 What feedback? 841 01:09:29,628 --> 01:09:31,097 Well, plants can make noise. 842 01:09:31,130 --> 01:09:33,132 The trees can actually control some of the sounds 843 01:09:33,165 --> 01:09:35,001 that the branches make. 844 01:09:35,034 --> 01:09:37,636 Even the roots make sounds at a certain frequency. 845 01:09:39,005 --> 01:09:43,042 Now, once you filter out the wind on the woodland noise, 846 01:09:43,075 --> 01:09:44,877 there is a definite pattern. 847 01:09:44,911 --> 01:09:47,712 Through these reactions, I've created a very basic language. 848 01:09:52,617 --> 01:09:54,186 We tried to make contact with the mycorrhiza 849 01:09:54,220 --> 01:09:57,156 in a more direct way, using the rites in the book. 850 01:09:57,189 --> 01:09:59,091 We pushed it too far. 851 01:09:59,125 --> 01:10:00,659 Zach, he was never the same. 852 01:10:02,828 --> 01:10:04,196 Whatever Zach saw terrified him. 853 01:10:04,230 --> 01:10:05,798 He ran, I didn't see him for months 854 01:10:05,831 --> 01:10:08,034 until I found him living in the opposite Valley. 855 01:10:08,067 --> 01:10:10,635 He barely recognized me. He was wild. 856 01:10:10,669 --> 01:10:12,671 Why did he use the ritual in the book? 857 01:10:13,605 --> 01:10:15,174 It seems like a contradiction. 858 01:10:15,207 --> 01:10:17,676 I was just reacting to the results. 859 01:10:17,709 --> 01:10:20,545 Using the book seem to accelerate the progress. 860 01:10:20,578 --> 01:10:22,447 I had to learn to have an open mind. 861 01:10:23,249 --> 01:10:24,616 I'm surprised you don't. 862 01:10:32,992 --> 01:10:33,960 Listen. 863 01:10:47,139 --> 01:10:49,607 It all emanates from the surrounding stone. 864 01:10:49,641 --> 01:10:52,745 This is where there is the densest cluster of mycorrhiza. 865 01:10:52,778 --> 01:10:55,147 Now it regulates this forest for about 30 square miles, 866 01:10:55,181 --> 01:10:56,882 but I think it could be bigger still. 867 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 How big? 868 01:10:57,783 --> 01:10:59,151 Countrywide. 869 01:10:59,185 --> 01:11:00,186 Really? 870 01:11:00,219 --> 01:11:01,754 Nature is one giant system. 871 01:11:01,787 --> 01:11:04,991 This, this is the key to communicate with it. 872 01:11:06,624 --> 01:11:07,994 I'm so close to a real breakthrough. 873 01:11:08,027 --> 01:11:09,996 It makes sense that you were here to witness it. 874 01:11:10,029 --> 01:11:11,897 But we're not gonna wait for that. 875 01:11:13,232 --> 01:11:15,935 As soon as Martin's strong enough, we're gonna go. 876 01:11:15,968 --> 01:11:18,871 You still want to leave after I've shown you all of this? 877 01:11:20,072 --> 01:11:21,907 We don't have a choice. 878 01:11:21,941 --> 01:11:23,608 It's only a matter of time before Zach comes here 879 01:11:23,641 --> 01:11:24,509 looking for us. 880 01:11:25,277 --> 01:11:26,511 We have to go. 881 01:11:29,915 --> 01:11:31,183 This is a mistake. 882 01:11:32,985 --> 01:11:33,853 Talk to her. 883 01:11:35,154 --> 01:11:38,924 But, I mean, she has a point, Olivia. 884 01:11:42,895 --> 01:11:45,097 I don't trust her, Martin. 885 01:11:45,131 --> 01:11:45,965 Why not? 886 01:11:47,333 --> 01:11:51,103 She said she's been imprisoned here. 887 01:11:51,137 --> 01:11:52,570 And what? 888 01:11:52,604 --> 01:11:54,206 He never came here in all that time? 889 01:11:54,240 --> 01:11:55,607 She's just over that hill. 890 01:11:55,640 --> 01:11:56,842 Wouldn't it make more sense if 891 01:11:56,876 --> 01:11:58,811 they were still working together? 892 01:11:58,844 --> 01:11:59,677 On what? 893 01:12:00,813 --> 01:12:01,747 I don't know. 894 01:12:05,951 --> 01:12:08,054 Did she tell you that she was married? 895 01:12:08,087 --> 01:12:08,921 No. 896 01:12:10,622 --> 01:12:12,358 Well, she must have said something about herself. 897 01:12:12,391 --> 01:12:14,293 When? When would she say that? 898 01:12:14,326 --> 01:12:16,962 When you were in a relationship. 899 01:12:16,996 --> 01:12:20,933 I don't want to talk about that, it's private. 900 01:12:22,168 --> 01:12:23,135 Right. 901 01:12:23,169 --> 01:12:24,870 Private maybe, but I mean, 902 01:12:24,904 --> 01:12:26,305 under the circumstances can you see that it's relevant? 903 01:12:26,338 --> 01:12:27,740 Yeah. 904 01:12:27,773 --> 01:12:29,942 What happened between them? 905 01:12:29,975 --> 01:12:31,143 I don't know. 906 01:12:31,177 --> 01:12:32,677 She didn't talk about other people. 907 01:12:32,710 --> 01:12:33,711 It's the first I heard about her husband. 908 01:12:33,746 --> 01:12:35,848 Okay, Martin, I don't care. 909 01:12:35,881 --> 01:12:36,849 We need to go. 910 01:12:39,018 --> 01:12:40,685 She's not gonna leave this place. 911 01:12:42,121 --> 01:12:45,224 The whole reason why you came here was to see her, right? 912 01:12:46,425 --> 01:12:47,692 I thought it was. 913 01:12:49,261 --> 01:12:51,596 So then, so if you care about her 914 01:12:52,731 --> 01:12:54,233 then you need to get her to leave. 915 01:13:00,806 --> 01:13:03,776 Olivia, I think Alma has a very good point. 916 01:13:07,913 --> 01:13:09,381 You can't convince me to leave Martin. 917 01:13:09,415 --> 01:13:11,851 And it really is too late now anyway. 918 01:13:13,419 --> 01:13:14,954 What do you mean too late? 919 01:13:16,455 --> 01:13:19,758 It was like I didn't have a choice. 920 01:13:22,761 --> 01:13:25,764 It's so strange that the stone doesn't appear on any maps. 921 01:13:26,932 --> 01:13:28,934 The only mention of it is in that book. 922 01:13:32,338 --> 01:13:34,140 How did you volunteer to come here? 923 01:13:37,810 --> 01:13:39,111 Actually... 924 01:13:44,250 --> 01:13:45,751 I came here to see you. 925 01:13:46,952 --> 01:13:49,755 All through lockdown I thought a lot about us. 926 01:13:49,788 --> 01:13:51,257 I know that's weird, but- 927 01:13:51,290 --> 01:13:54,827 - The thought, did it grow inside you like a seed? 928 01:13:55,995 --> 01:13:57,997 A voice in your head that you couldn't deny? 929 01:14:02,368 --> 01:14:03,402 Maybe. 930 01:14:03,435 --> 01:14:05,738 Martin, I lied to you before. 931 01:14:06,939 --> 01:14:09,775 I did get Zach involved, but I didn't call him. 932 01:14:09,808 --> 01:14:11,143 He just turned up. 933 01:14:11,177 --> 01:14:12,311 He said exactly the same thing 934 01:14:12,344 --> 01:14:14,679 that he couldn't deny the urge. 935 01:14:16,282 --> 01:14:20,286 I found him here by the stone, the same way I found you 936 01:14:20,319 --> 01:14:22,054 and you found out Alma. 937 01:14:22,087 --> 01:14:23,455 No, no, no, I wanted to come. 938 01:14:23,489 --> 01:14:26,825 Martin, the mycorrhizal network, 939 01:14:26,859 --> 01:14:29,929 it draws resources to the forest from many miles, 940 01:14:29,962 --> 01:14:31,964 and maybe it brought you too. 941 01:14:31,997 --> 01:14:33,399 Okay, let's say that's true. 942 01:14:34,400 --> 01:14:35,868 How could that be possible? 943 01:14:36,869 --> 01:14:38,037 Did you have ringworm? 944 01:14:43,842 --> 01:14:45,010 Yeah. 945 01:14:45,044 --> 01:14:46,212 Zach and I did too. 946 01:14:47,780 --> 01:14:49,281 I wondered what it was doing to our bodies. 947 01:14:49,315 --> 01:14:52,451 Was it pushing our body chemistry in certain directions? 948 01:14:52,484 --> 01:14:54,853 Obsession, love? 949 01:14:57,990 --> 01:14:59,391 This is too important, Martin. 950 01:15:00,426 --> 01:15:01,894 Think about why we're here. 951 01:15:04,330 --> 01:15:06,065 This isn't chance. 952 01:15:06,966 --> 01:15:08,367 It isn't. 953 01:15:08,400 --> 01:15:10,736 And you can't fight it. 954 01:16:01,453 --> 01:16:03,455 Martin, Martin. 955 01:16:04,123 --> 01:16:05,391 Martin, wake up. 956 01:16:06,458 --> 01:16:07,493 Who is it? 957 01:16:07,526 --> 01:16:08,527 Dr. Wendle, she's gone. 958 01:16:10,195 --> 01:16:11,297 I can't find her. 959 01:16:11,330 --> 01:16:12,564 You sure? 960 01:16:12,598 --> 01:16:13,832 Yes. I'm sure. 961 01:16:13,866 --> 01:16:15,000 What time is it? 962 01:16:16,468 --> 01:16:18,203 How long has it been light? 963 01:16:18,237 --> 01:16:20,539 About half an hour. 964 01:17:06,385 --> 01:17:08,253 Agh! 965 01:17:48,694 --> 01:17:49,962 How are you feeling? 966 01:17:51,096 --> 01:17:52,331 What are the symptoms? 967 01:17:54,299 --> 01:17:56,602 Anxiety? Blurred vision? 968 01:17:58,270 --> 01:17:59,471 Yeah. 969 01:17:59,505 --> 01:18:01,673 Extra acoustic and visual stimuli? 970 01:18:01,707 --> 01:18:03,409 Where did you go? 971 01:18:03,442 --> 01:18:04,710 I was checking the readings 972 01:18:04,744 --> 01:18:07,279 from the monitoring devices in the woods. 973 01:18:07,312 --> 01:18:10,282 When I came back, you were both gone. 974 01:18:19,191 --> 01:18:21,293 Everything seems to just keep us here. 975 01:18:22,461 --> 01:18:24,329 The mist encircles the camp. 976 01:18:26,265 --> 01:18:30,302 Ranging from 400 meters to 100 meters from the center. 977 01:18:30,335 --> 01:18:32,070 What is it? 978 01:18:32,104 --> 01:18:33,705 It's a suspension of mushroom spores and water droplets 979 01:18:33,740 --> 01:18:34,673 in the air. 980 01:18:40,212 --> 01:18:42,749 Forest is acting to contain us. 981 01:18:42,782 --> 01:18:44,016 What? 982 01:18:44,049 --> 01:18:45,083 I've seen it before with Zach, 983 01:18:45,117 --> 01:18:46,418 it forced him from the Valley. 984 01:18:46,452 --> 01:18:48,153 Why didn't you tell us about that? 985 01:18:48,187 --> 01:18:49,154 Sorry, didn't I say? 986 01:18:49,188 --> 01:18:50,722 No, you didn't. 987 01:18:50,757 --> 01:18:53,459 It was quite a lot of information to keep track of. 988 01:18:54,794 --> 01:18:56,428 Well, why don't we use your hazmat suit 989 01:18:56,462 --> 01:18:58,096 and walk through it? 990 01:18:58,130 --> 01:19:00,065 And what if the mist is less than 0.3 microns? 991 01:19:00,098 --> 01:19:01,467 It will go through the filter. 992 01:19:02,634 --> 01:19:04,136 It's gotta be worth a try. 993 01:19:06,271 --> 01:19:07,740 We can wait it out. 994 01:19:07,774 --> 01:19:10,275 When it happened before it only lasted a day or so. 995 01:19:23,455 --> 01:19:24,656 Hey, hey, hey, hey. 996 01:19:24,690 --> 01:19:26,692 Come here. Come here. 997 01:19:28,460 --> 01:19:29,796 You see that? 998 01:19:29,829 --> 01:19:31,029 What? 999 01:19:31,063 --> 01:19:31,731 The person who stood there. 1000 01:19:31,764 --> 01:19:32,598 See the three trees? 1001 01:19:32,631 --> 01:19:33,532 Middle tree, look. 1002 01:19:35,567 --> 01:19:37,436 Wait, Alma. 1003 01:19:58,323 --> 01:19:59,725 What does that mean? 1004 01:20:04,429 --> 01:20:06,298 It means Zach can come at anytime. 1005 01:20:39,331 --> 01:20:40,132 Excuse me. 1006 01:20:56,214 --> 01:20:59,217 If you pass out, I'll pull you back, okay? 1007 01:21:00,352 --> 01:21:01,219 Yeah. 1008 01:21:04,256 --> 01:21:07,726 Get through the mist, head straight to the camp. 1009 01:21:07,760 --> 01:21:09,528 I'll be there and back in a few days. 1010 01:21:09,561 --> 01:21:10,863 How's that? 1011 01:21:10,897 --> 01:21:12,497 Yeah, it's fine. 1012 01:21:25,510 --> 01:21:26,913 Okay, ready? 1013 01:22:50,429 --> 01:22:52,230 Alma, you okay? 1014 01:22:56,334 --> 01:22:58,336 Alma, are you okay? 1015 01:23:38,376 --> 01:23:39,344 Alma? 1016 01:23:39,377 --> 01:23:41,513 What do you see? 1017 01:23:42,982 --> 01:23:47,987 I see things 1018 01:23:50,655 --> 01:23:52,324 All right, Alma come back. 1019 01:23:52,357 --> 01:23:54,493 I'm pulling you back. 1020 01:24:06,939 --> 01:24:08,875 I'm pulling you back in. 1021 01:24:18,918 --> 01:24:19,886 For god's sake, 1022 01:24:19,919 --> 01:24:20,953 - pull her back in - I am. 1023 01:24:38,971 --> 01:24:39,806 Are you okay? 1024 01:24:45,710 --> 01:24:47,046 Have some water. 1025 01:24:47,079 --> 01:24:50,817 Oh my God! 1026 01:24:52,018 --> 01:24:55,021 It's okay, you're out of it now. 1027 01:24:55,054 --> 01:24:56,923 You're out of it now. 1028 01:24:57,857 --> 01:24:59,025 It's okay. It's okay. 1029 01:24:59,058 --> 01:25:01,726 It's okay. You're out of it now. 1030 01:25:05,731 --> 01:25:07,432 What did you see? 1031 01:25:07,465 --> 01:25:09,501 It was everything. 1032 01:25:09,534 --> 01:25:10,468 Everything. 1033 01:25:12,805 --> 01:25:14,372 She's delirious. 1034 01:25:14,406 --> 01:25:15,373 I told you this wouldn't work. 1035 01:25:15,407 --> 01:25:17,709 Yes. Yes, I know, I know. 1036 01:25:17,743 --> 01:25:20,746 You're out of it now. Come on. 1037 01:25:20,780 --> 01:25:23,049 It's not what you think. 1038 01:25:23,082 --> 01:25:24,750 I know, I know let's go now. 1039 01:25:24,784 --> 01:25:26,451 You're outside of it, so it's fine. 1040 01:25:26,484 --> 01:25:27,820 Let's go back to the camp. 1041 01:25:27,854 --> 01:25:29,721 It's fine now. You're safe now. 1042 01:25:29,755 --> 01:25:31,623 Let's go back to the camp, okay? 1043 01:25:32,624 --> 01:25:33,491 It's only- 1044 01:25:33,525 --> 01:25:34,760 - I know. I know. 1045 01:25:36,095 --> 01:25:37,529 Yes I know. Let's go back to the camp. 1046 01:25:37,562 --> 01:25:39,431 It looks like a human, but it's not. 1047 01:25:39,464 --> 01:25:42,601 - It is not a human. - Yeah, okay. Come on. 1048 01:25:43,803 --> 01:25:45,805 You can tell me back at the camp. 1049 01:25:45,838 --> 01:25:46,705 Come on. 1050 01:26:00,920 --> 01:26:02,054 How far has it moved? 1051 01:26:06,458 --> 01:26:09,028 I don't know, 10 meters, maybe? 1052 01:26:09,061 --> 01:26:11,898 I mean, at this rate it will cover the camp by morning. 1053 01:26:30,216 --> 01:26:31,784 What do you want? 1054 01:26:33,052 --> 01:26:34,387 I need to talk to him. 1055 01:26:35,955 --> 01:26:37,656 This is important. 1056 01:26:37,689 --> 01:26:39,691 I've never seen him come this close to the camp before. 1057 01:26:39,724 --> 01:26:41,093 Is that a good idea? 1058 01:26:41,127 --> 01:26:43,495 Martin, he won't hurt me. I know he won't. 1059 01:26:56,541 --> 01:26:57,843 We can't trust him. 1060 01:26:57,877 --> 01:26:59,211 I don't know what choice we have. 1061 01:27:10,588 --> 01:27:12,224 What are they talking about? 1062 01:27:12,258 --> 01:27:14,760 I don't know, I can't hear. 1063 01:27:32,544 --> 01:27:34,113 He said he wants to talk. 1064 01:28:16,122 --> 01:28:18,523 One of us needs to go to the standing stone. 1065 01:28:19,925 --> 01:28:22,560 It is where the light and sound activity will be focused. 1066 01:28:23,728 --> 01:28:25,630 Then they have to take the sacrament. 1067 01:28:26,698 --> 01:28:27,867 What sacrament? 1068 01:28:28,901 --> 01:28:30,602 This. 1069 01:28:30,635 --> 01:28:32,138 I thought you said you were gonna use your equipment 1070 01:28:32,171 --> 01:28:33,039 to make contact. 1071 01:28:33,072 --> 01:28:33,939 Yes. 1072 01:28:35,307 --> 01:28:37,675 So then why are you referring to this? 1073 01:28:39,378 --> 01:28:41,713 The book is the most direct route. 1074 01:28:42,882 --> 01:28:43,916 And then what? 1075 01:28:43,949 --> 01:28:46,018 It's just going to release us? 1076 01:28:47,153 --> 01:28:48,988 That's what Zach said. 1077 01:28:49,021 --> 01:28:51,791 I can't believe we're performing a ritual to be honest. 1078 01:28:51,824 --> 01:28:54,726 Martin, I know this makes you uncomfortable, 1079 01:28:54,760 --> 01:28:56,128 it makes me uncomfortable too. 1080 01:28:56,162 --> 01:28:59,098 But if it wants to talk, then we have to listen. 1081 01:28:59,131 --> 01:29:01,200 I don't think you are listening. 1082 01:29:01,233 --> 01:29:02,700 I don't think you've been listening. 1083 01:29:02,735 --> 01:29:05,603 What do you think it wants to tell you? 1084 01:29:07,039 --> 01:29:10,076 Well, Alma, I would think that was clear by now, no? 1085 01:29:11,377 --> 01:29:12,644 No, not really, no. 1086 01:29:13,678 --> 01:29:14,712 How we can all live together 1087 01:29:14,747 --> 01:29:16,714 without destroying each other. 1088 01:29:16,749 --> 01:29:18,184 This is the same as any other creature, 1089 01:29:18,217 --> 01:29:20,953 he's worried about its environment, food, shelter. 1090 01:29:20,986 --> 01:29:24,356 You keep talking about this thing as if it's human. 1091 01:29:24,390 --> 01:29:27,659 You sound just like Zach, it's not. 1092 01:29:28,961 --> 01:29:30,996 We are at the forefront of human discovery. 1093 01:29:32,131 --> 01:29:33,399 Don't you think we should endeavor to speak 1094 01:29:33,432 --> 01:29:35,901 to this creature regardless of the cost? 1095 01:29:38,670 --> 01:29:40,139 All right. Okay, great. 1096 01:29:55,421 --> 01:29:57,156 Doesn't look too bad. 1097 01:29:57,189 --> 01:30:00,025 I mean, on a scale of one to 10, how bad does that look? 1098 01:30:00,059 --> 01:30:01,060 I'd say a five. 1099 01:30:01,093 --> 01:30:02,394 It looks like milk. 1100 01:30:02,428 --> 01:30:04,130 Yeah, exactly. 1101 01:30:04,163 --> 01:30:05,697 - Mushroom milk - You don't have to do this. 1102 01:30:05,731 --> 01:30:06,966 Yeah I know, I know. 1103 01:30:06,999 --> 01:30:07,867 I know. 1104 01:30:08,934 --> 01:30:10,136 But you saved my life already, 1105 01:30:10,169 --> 01:30:13,205 so at least let me repay the favor. 1106 01:30:13,239 --> 01:30:14,840 You don't have to repay anything. 1107 01:30:14,874 --> 01:30:16,674 Yeah, you drink it then. 1108 01:30:19,445 --> 01:30:20,412 Oh! 1109 01:30:33,159 --> 01:30:34,326 Martin? 1110 01:30:34,360 --> 01:30:35,761 Oh, that's disgusting. 1111 01:30:35,794 --> 01:30:37,396 Martin, can you hear me? 1112 01:30:37,429 --> 01:30:38,297 Yeah. 1113 01:30:39,865 --> 01:30:40,833 Okay, now we wait. 1114 01:30:41,834 --> 01:30:42,667 Okay. 1115 01:30:44,303 --> 01:30:45,271 Oh, goodness! 1116 01:30:46,472 --> 01:30:47,373 Now we're gonna wait. 1117 01:30:49,842 --> 01:30:50,976 Yeah, just gonna wait. 1118 01:30:55,247 --> 01:30:56,882 What can you see out there? 1119 01:30:58,217 --> 01:30:59,051 Huh? 1120 01:31:00,920 --> 01:31:01,787 What did she say? 1121 01:31:03,055 --> 01:31:04,390 What can you see? 1122 01:31:04,423 --> 01:31:07,760 Oh, nothing really. 1123 01:31:09,161 --> 01:31:12,231 I can see the shapes of the trees from the strobes. 1124 01:31:17,236 --> 01:31:18,971 Just keep focusing on my voice. 1125 01:31:20,372 --> 01:31:22,007 How are you feeling? 1126 01:31:23,008 --> 01:31:24,109 Feeling okay. 1127 01:31:27,046 --> 01:31:28,713 Just thinking about my parents. 1128 01:31:40,125 --> 01:31:42,394 Oh my God, it's too loud. 1129 01:31:42,428 --> 01:31:44,363 Oh, God! 1130 01:31:44,396 --> 01:31:45,264 Sorry. 1131 01:31:46,799 --> 01:31:48,801 Something's tripped the electrical system. 1132 01:31:48,834 --> 01:31:50,202 Ah, where? 1133 01:31:51,971 --> 01:31:54,473 It's lamp 15. Can you check it out for me please, Alma? 1134 01:31:57,543 --> 01:31:59,378 Okay, I'm restarting the system now. 1135 01:32:07,386 --> 01:32:09,321 Can you hear me? 1136 01:32:20,299 --> 01:32:22,534 It looks like somebody is knocked it over. 1137 01:32:22,568 --> 01:32:23,502 Alma? 1138 01:32:39,852 --> 01:32:40,853 Remember me? 1139 01:32:58,937 --> 01:32:59,905 Come on Martin. 1140 01:33:36,575 --> 01:33:39,244 She didn't tell you about the whole ritual, did she? 1141 01:33:42,214 --> 01:33:44,883 Mycorrhiza always asks a price of its host. 1142 01:33:46,485 --> 01:33:49,121 Your death will allow me to speak with it. 1143 01:33:49,154 --> 01:33:51,357 Please Zach, please Zach. 1144 01:34:03,035 --> 01:34:05,571 I wish it could be me, Martin. 1145 01:34:07,072 --> 01:34:10,342 I would have given anything to have been the one. 1146 01:34:10,376 --> 01:34:12,544 Please Zach. Please Zach. 1147 01:34:14,313 --> 01:34:15,314 Please Zach. 1148 01:34:18,150 --> 01:34:19,151 Please Zach. 1149 01:34:20,986 --> 01:34:22,421 Wouldn't take me. 1150 01:34:28,961 --> 01:34:33,966 It called me, but wouldn't take me. 1151 01:34:56,188 --> 01:34:58,991 I told you not to come in here. 1152 01:36:25,277 --> 01:36:28,280 What have you, what have you done? 1153 01:36:32,217 --> 01:36:35,654 That's how accidents happen? 1154 01:36:38,423 --> 01:36:40,158 Oh. 1155 01:36:44,831 --> 01:36:48,400 I need, okay. 1156 01:36:48,433 --> 01:36:49,434 I think I had. 1157 01:36:53,305 --> 01:36:54,741 No, no. 1158 01:36:55,842 --> 01:36:58,745 You have to take me to the hospital. 1159 01:37:11,858 --> 01:37:15,260 I wasn't surprised you were seeing him. 1160 01:37:15,294 --> 01:37:17,229 Oh my God! 1161 01:37:48,460 --> 01:37:53,465 You, you're so open, so trusting. 1162 01:38:03,910 --> 01:38:07,279 You are 1163 01:38:07,312 --> 01:38:11,249 This is the most important moment of your life. 1164 01:41:45,798 --> 01:41:46,631 Thank you. 1165 01:42:32,178 --> 01:42:35,380 Let me guide you out of the woods. 1166 01:42:40,090 --> 01:42:45,090 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 77273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.