Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:14,550
[October 28, 2017, MML Festival]
2
00:00:13,710 --> 00:00:15,910
[SHAX rehearsal, cue.]
3
00:00:41,960 --> 00:00:48,380
[SHAX]
4
00:00:49,390 --> 00:00:50,760
[Episode 1]
5
00:00:59,250 --> 00:01:03,690
♫ Don't make me waver with sweet words ♫
6
00:01:03,780 --> 00:01:05,810
♫ Just let me be ♫
7
00:01:05,890 --> 00:01:08,360
♫ Please stop, don't say another word ♫
8
00:01:08,450 --> 00:01:12,630
♫ You know I'm different,
it won't make a difference ♫
9
00:01:12,980 --> 00:01:14,910
♫ For things to be back as they were ♫
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,470
♫ Please stop, no waste,
we're just different ♫
11
00:01:17,549 --> 00:01:22,040
♫ Try walking in my shoes
for even a second ♫
12
00:01:22,130 --> 00:01:26,530
♫ You'll know how venomous you were ♫
13
00:01:26,620 --> 00:01:31,150
♫ Step aside, just get away ♫
14
00:01:31,850 --> 00:01:34,320
♫ It's done now, it's done now ♫
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,340
♫ I'll forget about us ♫
16
00:01:36,430 --> 00:01:38,890
[♫ It's done now, it's done now ♫]
17
00:01:38,980 --> 00:01:40,390
[♫ That will be better for us ♫]
18
00:01:40,480 --> 00:01:44,220
[♫ What is meaningless ♫]
19
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
Just you wait.
20
00:01:57,640 --> 00:01:59,000
Ma-ha will come your way.
21
00:02:12,200 --> 00:02:14,800
Hand me your phone.
You're done being on it.
22
00:02:22,890 --> 00:02:24,390
You need to be focused now.
23
00:02:25,400 --> 00:02:26,810
It's a war from here on out.
24
00:02:27,730 --> 00:02:28,740
Got it.
25
00:02:36,930 --> 00:02:40,100
[SOS, Life call]
26
00:02:52,589 --> 00:02:53,910
[SHAX, stand by.]
27
00:02:55,980 --> 00:02:57,120
Ryok?
28
00:02:59,630 --> 00:03:01,830
[2017 MML Festival]
29
00:03:08,080 --> 00:03:09,710
We'll give it all we have and have fun.
30
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Let's party up there.
31
00:03:14,589 --> 00:03:15,960
The SHAX way.
32
00:03:17,890 --> 00:03:19,080
The SHAX way.
33
00:03:22,910 --> 00:03:24,760
-Let's go, SHAX.
-SHAX!
34
00:03:31,530 --> 00:03:33,730
[2017 MML Festival]
35
00:04:20,410 --> 00:04:22,830
[What do you mean
there's no one on the lift?]
36
00:04:22,919 --> 00:04:25,690
[-Eun-jo's missing.
-Find him!]
37
00:04:35,810 --> 00:04:37,050
What's going on?
38
00:04:38,190 --> 00:04:39,950
-Come on.
-What?
39
00:04:40,300 --> 00:04:42,020
Get out here. Wear the wires.
40
00:04:42,940 --> 00:04:45,670
What are you talking about?
Where's Eun-jo?
41
00:04:45,760 --> 00:04:46,950
Will you let this be the end?
42
00:04:47,830 --> 00:04:49,940
You and Eun-jo are nothing without SHAX.
43
00:04:50,420 --> 00:04:51,610
Hurry.
44
00:04:59,310 --> 00:05:01,820
Unless you lead today's performance,
SHAX will be shattered.
45
00:05:02,130 --> 00:05:03,580
We'll think about Eun-jo later.
46
00:05:07,710 --> 00:05:09,120
Block out any other thoughts.
47
00:05:09,610 --> 00:05:11,190
All that matters right now is SHAX.
48
00:05:37,320 --> 00:05:40,180
[2017 MML Festival]
49
00:05:40,270 --> 00:05:44,100
[Is something troubling you?]
50
00:05:44,320 --> 00:05:48,850
[Don't be upset.]
51
00:05:49,070 --> 00:05:53,380
[You're precious as is.]
52
00:05:54,090 --> 00:05:56,240
[1 week before the MML Festival]
53
00:06:14,590 --> 00:06:16,090
[Alarm: 5 a.m.]
54
00:06:18,460 --> 00:06:19,390
[Alarm: 5 a.m.]
55
00:06:54,810 --> 00:06:55,910
Morning.
56
00:07:15,440 --> 00:07:16,540
[Five years,]
57
00:07:16,630 --> 00:07:19,930
[1,825 days, and 43,800 hours.]
58
00:07:35,550 --> 00:07:37,270
[11.4km, 1 hour 14 minutes]
59
00:07:41,970 --> 00:07:44,830
[We're all given the same amount of time.]
60
00:07:45,890 --> 00:07:49,670
[But it's never enough
even though I never waste a second of it.]
61
00:07:51,260 --> 00:07:53,110
[An era of a million K-pop trainees.]
62
00:07:52,890 --> 00:07:56,100
[Music Holic]
63
00:07:54,250 --> 00:07:58,030
[Only 0.1 percent of them
get to make their debut.]
64
00:07:58,470 --> 00:08:00,980
[And to become one of them,]
65
00:08:02,080 --> 00:08:04,330
[I've been devoting all of my time.]
66
00:08:18,050 --> 00:08:19,810
[Music Holic]
67
00:08:19,900 --> 00:08:21,880
Watch your gaze.
68
00:08:22,150 --> 00:08:25,970
Follow the camera and keep
the tension in your bodies. Got it?
69
00:08:26,060 --> 00:08:27,030
-Yes.
-Got it.
70
00:08:27,120 --> 00:08:28,570
Okay, we'll take five.
71
00:08:29,320 --> 00:08:31,870
-Thank you.
-Thank you so much.
72
00:08:29,580 --> 00:08:33,100
[Music Holic]
73
00:08:35,610 --> 00:08:37,060
It's not strong enough.
74
00:08:37,460 --> 00:08:39,790
Only NOG would bother turning on
the AC at full power.
75
00:08:37,590 --> 00:08:39,530
[Music Holic]
76
00:08:40,410 --> 00:08:43,130
It's not like power rates are steep,
you know.
77
00:08:43,710 --> 00:08:45,600
Besides, aren't we their assets?
78
00:08:45,690 --> 00:08:47,670
I've been with a major agency, remember?
79
00:08:47,930 --> 00:08:49,600
They roll on a different level.
80
00:08:49,690 --> 00:08:51,190
And you envy that?
81
00:08:51,270 --> 00:08:52,730
Most are run on debt.
82
00:08:54,750 --> 00:08:57,260
I still wouldn't mind
being a trainee in one.
83
00:08:58,930 --> 00:09:00,380
[NOG Entertainment]
84
00:09:04,740 --> 00:09:09,270
[NOG Entertainment]
85
00:09:17,450 --> 00:09:19,120
They're perfectionists.
86
00:09:19,650 --> 00:09:21,590
It's best to leave them during practice.
87
00:09:32,190 --> 00:09:33,290
That's Eun-jo.
88
00:09:33,560 --> 00:09:36,590
He may seem like a softy,
but he's relentless.
89
00:09:40,460 --> 00:09:42,050
Go to Jae-u with questions.
90
00:09:42,140 --> 00:09:43,760
He's the mom of the group.
91
00:09:46,710 --> 00:09:49,660
Do-jin grew up abroad,
so he's like a wild gun.
92
00:09:50,980 --> 00:09:53,750
I-hyeon forgets to eat
when working on songs,
93
00:09:53,840 --> 00:09:55,560
-so force him to eat at times.
-Got it.
94
00:09:57,670 --> 00:10:00,400
And he's the sweet but bitter
youngest member of the group.
95
00:10:00,480 --> 00:10:01,800
He's also the shot caller.
96
00:10:03,560 --> 00:10:06,510
You'll be caring for them in proximity,
97
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
-so get to know them.
-Got it.
98
00:10:12,500 --> 00:10:14,120
[This may not be as big as NOG,]
99
00:10:14,210 --> 00:10:16,280
but our agency isn't so bad.
100
00:10:17,290 --> 00:10:19,010
It's true we're on the luckier side.
101
00:10:19,760 --> 00:10:21,910
Some agencies
have dance studios that get no sun
102
00:10:22,000 --> 00:10:23,450
and trainees sing in restrooms
103
00:10:23,540 --> 00:10:25,300
since there aren't booths
to feel echos in.
104
00:10:25,430 --> 00:10:28,860
♫ I mean it, hurry hurry, 119 ♫
105
00:10:28,950 --> 00:10:32,120
♫ Yes, you will be my lover ♫
106
00:10:32,210 --> 00:10:33,620
[OMEGA Entertainment]
107
00:10:41,890 --> 00:10:43,520
No matter what happens,
108
00:10:43,600 --> 00:10:46,380
I'm going to make my debut at Music Holic.
109
00:10:46,770 --> 00:10:49,020
-Same here.
-Me too.
110
00:10:49,980 --> 00:10:51,920
-Let's debut!
-Let's debut!
111
00:10:52,230 --> 00:10:53,770
The debut group hasn't been announced,
112
00:10:54,650 --> 00:10:55,970
so don't get ahead of yourselves.
113
00:10:56,060 --> 00:10:58,300
It'll be announced tomorrow.
114
00:10:58,390 --> 00:10:59,710
I'm already scared.
115
00:11:00,500 --> 00:11:02,960
What if I get kicked out again?
116
00:11:03,050 --> 00:11:04,240
As if you need to worry.
117
00:11:04,640 --> 00:11:07,940
Your dancing is like art,
so you'll make the cut for sure.
118
00:11:09,430 --> 00:11:10,840
I'm the one who should be worried.
119
00:11:10,930 --> 00:11:12,290
Ma-ha, you'll make it too.
120
00:11:12,820 --> 00:11:15,150
You worked harder than anyone here,
so don't worry.
121
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
Said like a true friend. Thanks, Yu-jin.
122
00:11:18,580 --> 00:11:21,050
We'll be a success story. I'm sure of it.
123
00:11:21,790 --> 00:11:23,380
You're so full of yourself.
124
00:11:23,860 --> 00:11:26,240
Is there anyone here
who hasn't worked their butts off?
125
00:11:26,330 --> 00:11:29,410
Ma-ha, don't be too disappointed
with the results.
126
00:11:29,980 --> 00:11:31,470
You can always try harder next time.
127
00:11:40,360 --> 00:11:42,830
[OMEGA Entertainment]
128
00:11:50,530 --> 00:11:53,030
Hyun-ji, get a grip on yourself.
129
00:11:53,610 --> 00:11:55,940
How can you still be fumbling
with this choreography?
130
00:11:57,430 --> 00:11:58,670
I'm sorry.
131
00:11:59,680 --> 00:12:00,910
We only got it yesterday.
132
00:12:04,650 --> 00:12:07,550
You make your debut in 14 days.
133
00:12:07,820 --> 00:12:10,990
The chief executive of this agency
got you this far on his connections,
134
00:12:11,470 --> 00:12:13,540
so it's up to you to--
135
00:12:13,630 --> 00:12:15,250
Here we go again.
136
00:12:16,090 --> 00:12:17,540
The darn chief executive.
137
00:12:19,130 --> 00:12:21,460
What has he done for us anyway?
138
00:12:23,610 --> 00:12:24,760
Annie.
139
00:12:25,590 --> 00:12:26,780
-Hey!
-Annie?
140
00:12:26,250 --> 00:12:27,440
[OMEGA Entertainment]
141
00:12:27,490 --> 00:12:28,630
Hey!
142
00:12:35,140 --> 00:12:37,690
[Hanjib]
143
00:12:49,620 --> 00:12:52,260
-You're 23, right?
-Yes.
144
00:12:52,570 --> 00:12:53,890
How long have you been a trainee?
145
00:12:54,900 --> 00:12:57,320
-Seven years.
-That's a lot of hard work.
146
00:12:58,860 --> 00:13:01,500
Your debut is right around the corner,
so why...
147
00:13:02,910 --> 00:13:06,730
What on earth am I actually seeing?
148
00:13:09,070 --> 00:13:10,250
What...
149
00:13:12,320 --> 00:13:14,650
Look at yourselves.
150
00:13:15,220 --> 00:13:17,600
You see,
we're one to listen to our agency.
151
00:13:17,690 --> 00:13:20,590
"Solve any conflicts between members
on the spot."
152
00:13:20,680 --> 00:13:23,230
Still. How did you get this dirty?
153
00:13:23,320 --> 00:13:24,900
As the leader, I tried to break it off,
154
00:13:25,780 --> 00:13:27,500
but our eating styles were too different.
155
00:13:29,440 --> 00:13:31,060
Dip or pour?
156
00:13:33,220 --> 00:13:34,630
I'm sorry to interrupt you,
157
00:13:35,510 --> 00:13:37,360
but a sauce should be poured
for tangsuyuk.
158
00:13:38,060 --> 00:13:40,830
All I want is to enjoy the dish
in the traditional way.
159
00:13:41,320 --> 00:13:43,690
The tradition of any fried dish
is its crispiness.
160
00:13:43,780 --> 00:13:46,460
Maintaining that crunch is key,
don't you agree?
161
00:13:46,550 --> 00:13:49,190
-You're clueless.
-And you don't even eat tangsuyuk.
162
00:13:49,280 --> 00:13:51,610
Quiet. That's enough.
163
00:13:55,090 --> 00:13:58,120
It differs for me,
but I wanted it as a dip today.
164
00:14:01,380 --> 00:14:03,800
Tangsuyuk? But I want burgers.
165
00:14:05,120 --> 00:14:07,630
Sorry, I shouldn't have asked.
166
00:14:08,290 --> 00:14:11,280
Either way is fine by me,
but a man should prefer it being poured.
167
00:14:13,080 --> 00:14:15,330
Great. This is just great, you guys.
168
00:14:15,420 --> 00:14:16,520
Thank you.
169
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
So you fought
170
00:14:18,800 --> 00:14:21,270
over a sauce being poured
or being left as a dip.
171
00:14:21,620 --> 00:14:24,700
He poured the sauce
before the discussion was over.
172
00:14:24,790 --> 00:14:26,280
No way. It wasn't me.
173
00:14:26,370 --> 00:14:28,660
-Who else could've done it?
-I did.
174
00:14:30,770 --> 00:14:32,970
Just like right now,
no one asked for my opinion,
175
00:14:33,060 --> 00:14:34,690
so I poured it out of spite.
176
00:14:34,910 --> 00:14:36,800
From now on, respect my opinion too.
177
00:14:37,460 --> 00:14:39,970
-We're a team, aren't we?
-And it's over.
178
00:14:40,060 --> 00:14:41,600
Hyuk's the shot caller, right?
179
00:14:41,680 --> 00:14:43,970
Anyway, Mr. Ji will be here soon.
180
00:14:44,060 --> 00:14:46,790
Before this gets worse...
I'm just going to be informal with you.
181
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
Guys, clear this up and take showers.
182
00:14:55,720 --> 00:14:58,360
We have a cafeteria downstairs
that everyone envies,
183
00:14:58,450 --> 00:14:59,720
so must you eat this here?
184
00:14:59,810 --> 00:15:02,630
We'd rather save the time and practice.
185
00:15:04,830 --> 00:15:06,150
Do you always argue like this?
186
00:15:14,330 --> 00:15:16,310
-Annie.
-Annie, are you all right?
187
00:15:18,250 --> 00:15:19,390
Annie!
188
00:15:20,140 --> 00:15:22,560
Annie, are you all right? Annie!
189
00:15:23,610 --> 00:15:24,850
Let's have burgers.
190
00:15:24,930 --> 00:15:26,830
-Burgers.
-Unbelievable.
191
00:15:26,910 --> 00:15:29,110
Guys, cut it out.
192
00:15:33,070 --> 00:15:34,880
Eun-jo. A word, please.
193
00:15:35,490 --> 00:15:37,250
What? Me?
194
00:15:50,670 --> 00:15:52,480
Darn, that was close.
195
00:15:56,790 --> 00:15:58,590
Is he still not done?
196
00:15:58,680 --> 00:16:00,570
[Don't you know
how crucial these moments are?]
197
00:16:04,180 --> 00:16:07,000
[NOG Entertainment]
198
00:16:17,250 --> 00:16:19,760
[The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.]
199
00:16:39,950 --> 00:16:41,050
Ryok?
200
00:16:43,910 --> 00:16:45,720
[Music Holic]
201
00:16:50,910 --> 00:16:52,450
[Kim Hyeon-o, NOG Entertainment trainee]
202
00:16:51,879 --> 00:16:54,250
We've made our choices for the boys.
203
00:17:04,330 --> 00:17:06,490
The girls don't stand out to me though.
204
00:17:08,550 --> 00:17:12,420
She's tall and
will have a refreshing presence on stage.
205
00:17:13,740 --> 00:17:15,500
[Song Ji-oh]
206
00:17:14,890 --> 00:17:16,340
Look at her age.
207
00:17:16,430 --> 00:17:18,010
How long will she be good for?
208
00:17:18,760 --> 00:17:21,270
Let get rid of those
whose expiration dates are drawing near.
209
00:17:22,460 --> 00:17:23,950
This is a business, you know.
210
00:17:24,390 --> 00:17:27,560
How many times must I tell you
to only keep those
211
00:17:27,650 --> 00:17:29,630
who can bring in the bucks?
212
00:17:30,380 --> 00:17:32,090
Keep personal feelings out of it.
213
00:17:32,710 --> 00:17:34,470
See this as only a business.
214
00:17:38,300 --> 00:17:39,660
How about her?
215
00:17:39,750 --> 00:17:41,730
Her dancing and singing are above average,
216
00:17:41,990 --> 00:17:44,940
but she's a tough one
to mold into a certain group.
217
00:17:45,510 --> 00:17:46,660
Then she's out.
218
00:17:46,740 --> 00:17:49,380
But you see,
she remembers choreography well
219
00:17:49,470 --> 00:17:50,970
and is persistent. If we wait--
220
00:17:51,060 --> 00:17:52,900
Tae-geun? Tae-geun!
221
00:17:53,650 --> 00:17:56,290
This is a business, darn it.
222
00:17:58,580 --> 00:18:00,910
What if we send her
to OMEGA Entertainment?
223
00:18:01,400 --> 00:18:03,900
-OMEGA?
-A group takes the stage in ten days,
224
00:18:03,990 --> 00:18:06,100
but one of the members dropped out.
225
00:18:06,190 --> 00:18:07,250
I see.
226
00:18:08,170 --> 00:18:09,490
They must be antsy over there.
227
00:18:12,040 --> 00:18:13,190
Give her to them.
228
00:18:13,630 --> 00:18:15,560
And make sure we get enough in return.
229
00:18:16,840 --> 00:18:18,200
This is a business, got it?
230
00:18:20,580 --> 00:18:22,910
[Music Holic]
231
00:18:21,900 --> 00:18:24,100
-Ma-ha.
-Yes?
232
00:18:24,410 --> 00:18:25,680
A word, please.
233
00:18:30,480 --> 00:18:31,800
So if I choose to go,
234
00:18:33,210 --> 00:18:35,060
I'll debut in a group right away.
235
00:18:35,850 --> 00:18:39,460
Don't be too upset about it.
This can be a good opportunity for you.
236
00:18:57,140 --> 00:18:59,740
Fine. I'll go.
237
00:19:45,230 --> 00:19:46,290
[Mom]
238
00:19:46,380 --> 00:19:48,490
[Mom]
239
00:19:46,380 --> 00:19:49,460
[I'm sorry I can't celebrate
your birthday with you tomorrow.]
240
00:19:52,010 --> 00:19:54,780
[I'll send your favorite side dishes
by post though.]
241
00:19:55,310 --> 00:19:57,160
[Eat up and train hard.]
242
00:20:19,330 --> 00:20:20,480
[Lee Ma-ha]
243
00:20:23,250 --> 00:20:25,010
[I'm going to be a star. November, 2013.
Lee Ma-ha, you can do this!]
244
00:20:23,380 --> 00:20:24,750
[I'm going to be a star.]
245
00:20:24,970 --> 00:20:28,310
[November, 2013.
Lee Ma-ha, you can do this!]
246
00:20:28,530 --> 00:20:30,640
[November, 2013.
Lee Ma-ha, you can do this!]
247
00:20:37,110 --> 00:20:39,710
[Music Holic, Lee Ma-ha]
248
00:20:51,370 --> 00:20:52,600
Lee Yu-jin.
249
00:20:53,210 --> 00:20:55,370
If you're going to keep following me,
then carry my bag.
250
00:20:55,770 --> 00:20:56,950
It's heavy.
251
00:20:58,850 --> 00:20:59,900
Sure.
252
00:21:05,000 --> 00:21:06,590
That almost killed me.
253
00:21:16,220 --> 00:21:17,410
Are you okay?
254
00:21:19,740 --> 00:21:21,860
I was certain you'd be included
in the next group to debut.
255
00:21:23,180 --> 00:21:24,540
How can they send you to another agency?
256
00:21:24,630 --> 00:21:27,930
I'll just be sold.
257
00:21:28,020 --> 00:21:29,640
-What?
-It was my first time
258
00:21:30,960 --> 00:21:32,420
being chosen.
259
00:21:33,650 --> 00:21:35,500
I don't care
if I'm replacing someone else.
260
00:21:36,160 --> 00:21:39,980
The choice wasn't mine to make,
but the outcome is.
261
00:21:40,950 --> 00:21:43,200
-I know I'll do well.
-Ma-ha.
262
00:21:45,840 --> 00:21:48,210
I'm sad that I can't train
with you guys anymore,
263
00:21:49,140 --> 00:21:50,630
but you never know what will happen.
264
00:21:51,070 --> 00:21:53,490
Some people became a star
after moving to a smaller agency...
265
00:21:53,580 --> 00:21:54,990
from a big one.
266
00:21:56,310 --> 00:21:58,420
I could become like them. Don't you think?
267
00:21:59,340 --> 00:22:00,490
I'm sorry.
268
00:22:03,080 --> 00:22:04,490
I'm of no help.
269
00:22:06,300 --> 00:22:07,700
Why would you be sorry?
270
00:22:07,790 --> 00:22:10,610
I'll call you and pester you
when I'm bored or tired.
271
00:22:11,310 --> 00:22:12,810
Are you going to ignore my calls?
272
00:22:13,420 --> 00:22:16,280
No way. You can call me anytime.
273
00:22:16,370 --> 00:22:17,740
Don't struggle on your own.
274
00:22:18,660 --> 00:22:19,850
Anytime.
275
00:22:23,630 --> 00:22:26,710
Yu-jin, I'll be the first
to debut on a music show.
276
00:22:28,120 --> 00:22:30,500
Just wait and see. I'll prove it to them.
277
00:22:46,340 --> 00:22:47,520
So long.
278
00:23:04,810 --> 00:23:07,980
Why can't you stay in the line?
279
00:23:08,070 --> 00:23:09,080
Darn it!
280
00:23:09,170 --> 00:23:11,410
She's confused because
it's choreography for three.
281
00:23:12,210 --> 00:23:13,790
You still haven't heard from Annie?
282
00:23:14,360 --> 00:23:15,550
Do you think something bad...
283
00:23:15,640 --> 00:23:18,280
You. Don't even bring up her name.
284
00:23:18,540 --> 00:23:21,140
Especially you, Ri-a.
Watch your mouth in front of the CEO.
285
00:23:20,870 --> 00:23:22,020
[OMEGA Entertainment]
286
00:23:21,400 --> 00:23:23,250
You're going to make your debut
no matter what,
287
00:23:23,340 --> 00:23:25,270
so get it together, okay?
288
00:23:25,710 --> 00:23:26,860
-Okay.
-Okay.
289
00:23:27,610 --> 00:23:28,880
From the top.
290
00:23:45,120 --> 00:23:47,670
[OMEGA Entertainment]
291
00:24:03,950 --> 00:24:05,180
Keep going!
292
00:24:15,870 --> 00:24:17,240
Keep going!
293
00:24:56,930 --> 00:24:57,890
Who is she?
294
00:24:57,980 --> 00:25:00,710
I'm sorry. I was only going to watch.
295
00:25:00,800 --> 00:25:03,440
You memorized the moves
by watching them from behind?
296
00:25:03,520 --> 00:25:05,240
You must've sent her the video
of our choreography.
297
00:25:05,330 --> 00:25:07,440
What are you talking about?
It was changed yesterday.
298
00:25:07,530 --> 00:25:09,160
I like dancing a lot,
299
00:25:09,900 --> 00:25:11,800
so I catch on a little fast.
300
00:25:11,880 --> 00:25:13,340
But you did it really fast.
301
00:25:13,420 --> 00:25:16,420
Since the new member is here,
let's turn over a new leaf.
302
00:25:16,500 --> 00:25:18,920
All right! Yes!
303
00:25:19,010 --> 00:25:20,460
I think this is going to work.
304
00:25:26,670 --> 00:25:28,520
What do you think happened to Annie?
305
00:25:29,260 --> 00:25:31,730
I feel bad that she got replaced.
306
00:25:31,820 --> 00:25:33,660
I don't know. I can't even reach her.
307
00:25:34,590 --> 00:25:37,180
I'm not going to worry about
someone who went off the grid.
308
00:25:37,270 --> 00:25:38,500
But still...
309
00:25:40,000 --> 00:25:42,950
By the way, do you think she'll be okay?
310
00:25:43,390 --> 00:25:44,400
What do you mean?
311
00:25:44,490 --> 00:25:47,170
I mean, everyone ran away
after seeing how messed up this place is.
312
00:25:47,570 --> 00:25:49,020
What if she runs away too?
313
00:25:49,110 --> 00:25:52,100
Let's just be nice to her first,
so that she won't think of running.
314
00:25:54,780 --> 00:25:56,850
What if the manager yells
and speaks crudely at us?
315
00:25:56,940 --> 00:25:58,880
He won't since our debut
is around the corner.
316
00:26:00,810 --> 00:26:03,410
What about having no warm water
and cockroaches?
317
00:26:03,500 --> 00:26:04,730
Should I not tell her?
318
00:26:04,820 --> 00:26:06,530
Tell her the boiler is being fixed,
319
00:26:07,190 --> 00:26:08,730
and about cockroaches...
320
00:26:10,400 --> 00:26:11,720
I can catch them all.
321
00:26:12,560 --> 00:26:14,060
She'll definitely want to run away.
322
00:26:14,500 --> 00:26:15,770
I'm not going to run away.
323
00:26:20,390 --> 00:26:22,060
I have nowhere else to go anyway.
324
00:26:26,860 --> 00:26:28,440
I put my everything on this.
325
00:26:27,430 --> 00:26:28,440
[School withdrawal form]
326
00:26:30,690 --> 00:26:32,400
I'm sorry for being a freeloader,
327
00:26:32,980 --> 00:26:34,600
but I really want to debut.
328
00:26:35,310 --> 00:26:38,040
I'm okay with cold showers
and cockroaches.
329
00:26:39,270 --> 00:26:40,370
So
330
00:26:41,860 --> 00:26:43,140
thank you in advance.
331
00:26:45,210 --> 00:26:48,110
Seven people ran away
without a word within this year.
332
00:26:49,040 --> 00:26:50,880
Don't be so sure about it
before even trying it out.
333
00:26:53,700 --> 00:26:56,470
Still, we share the same goal.
334
00:26:59,590 --> 00:27:00,910
So let's work hard.
335
00:27:08,480 --> 00:27:10,200
Thank you in advance too.
336
00:27:15,570 --> 00:27:16,710
Ma-ha!
337
00:27:29,910 --> 00:27:36,990
-SHAX!
-SHAX!
338
00:27:37,080 --> 00:27:40,910
-SHAX!
-SHAX!
339
00:27:53,540 --> 00:27:58,990
-SHAX!
-SHAX!
340
00:28:12,020 --> 00:28:13,470
[On the day of our comeback stage,]
341
00:28:13,950 --> 00:28:16,990
[Eun-jo disappeared into thin air.]
342
00:28:20,110 --> 00:28:22,710
["SHAX's Comeback Stage.
But Where is Eun-jo?"]
343
00:28:26,710 --> 00:28:27,590
["Eun-jo Was Nowhere to be Seen
on Their Comeback Stage"]
344
00:28:37,540 --> 00:28:45,020
[CEO Park Jin-man]
345
00:28:47,660 --> 00:28:49,900
[Things You're Prohibited to Do]
346
00:28:49,990 --> 00:28:52,280
[No cellphone, do not leave after 10 p.m,
do not drink, do not see anyone...]
347
00:28:52,720 --> 00:28:54,170
Do not steal money?
348
00:28:56,540 --> 00:28:59,760
There's someone who stole everything
from here and ran.
349
00:29:03,670 --> 00:29:05,870
This is the room we're sharing.
350
00:29:16,480 --> 00:29:20,000
You can use this bed.
I know it'll be uncomfortable.
351
00:29:20,260 --> 00:29:21,230
Thank you.
352
00:29:21,320 --> 00:29:22,810
Take your time.
353
00:30:22,300 --> 00:30:24,100
Did it belong to the girl
who used this bed?
354
00:30:33,780 --> 00:30:35,150
[OMEGA Entertainment]
355
00:30:45,090 --> 00:30:45,970
[D-5]
356
00:30:52,480 --> 00:30:53,450
[My heart races]
357
00:30:58,250 --> 00:30:59,210
[D-3]
358
00:31:00,400 --> 00:31:02,250
[OMEGA Entertainment]
359
00:31:11,490 --> 00:31:13,250
-OMEGA-3!
-OMEGA-3!
360
00:31:14,000 --> 00:31:16,590
Cut! Okay, that was great. Let's move on.
361
00:31:16,680 --> 00:31:17,740
That's it?
362
00:31:23,110 --> 00:31:24,160
[OMEGA Entertainment]
363
00:31:59,890 --> 00:32:01,170
I'm so hungry.
364
00:32:01,690 --> 00:32:04,030
-Here, have some water.
-Thank you.
365
00:32:04,470 --> 00:32:05,830
I'm hot.
366
00:32:06,360 --> 00:32:08,120
-Come here.
-You do it.
367
00:32:08,210 --> 00:32:09,440
We're hot too.
368
00:32:10,410 --> 00:32:11,860
[D-1]
369
00:32:11,950 --> 00:32:13,220
It's so cool.
370
00:32:13,310 --> 00:32:14,540
Fine, you do it.
371
00:32:53,480 --> 00:32:54,540
What are you doing?
372
00:32:57,400 --> 00:32:59,770
-I couldn't sleep.
-Me neither.
373
00:33:01,140 --> 00:33:02,680
It doesn't feel real.
374
00:33:15,440 --> 00:33:17,590
I lost so much weight,
but it's still tight.
375
00:33:18,520 --> 00:33:20,230
What if it rips
while dancing on stage tomorrow?
376
00:33:20,320 --> 00:33:23,490
Then it'll be recorded on a fan camera
and remain as your worst moment.
377
00:33:23,580 --> 00:33:26,130
What do I do? I'm so nervous.
378
00:33:27,490 --> 00:33:30,310
Please let Hyun-ji
overcome her stage fright
379
00:33:30,400 --> 00:33:32,820
and rip the stage. Amen.
380
00:33:32,900 --> 00:33:34,660
I tend to go overboard
when I get too excited.
381
00:33:35,850 --> 00:33:37,260
Please protect Ma-ha
382
00:33:37,610 --> 00:33:40,300
so that she doesn't fall onstage
when she goes overboard.
383
00:33:40,689 --> 00:33:41,749
-Amen.
-Amen.
384
00:33:41,840 --> 00:33:42,800
-Are we good?
-Yes.
385
00:33:42,890 --> 00:33:45,310
If we don't sleep, our makeup
will get cakey. Let's go sleep.
386
00:33:45,399 --> 00:33:47,689
She's right. We might stay up
the whole night. Let's go.
387
00:33:47,780 --> 00:33:48,880
Hold on.
388
00:33:50,990 --> 00:33:54,070
Even so, this is our historical night,
389
00:33:56,180 --> 00:33:57,979
so let's take a photo.
390
00:34:00,050 --> 00:34:01,060
Shall we?
391
00:34:03,040 --> 00:34:04,760
-Are you ready?
-Yes.
392
00:34:05,860 --> 00:34:07,490
Waiting for tomorrow's sun to rise,
393
00:34:07,580 --> 00:34:09,380
-OMEGA-3!
-OMEGA-3!
394
00:34:19,320 --> 00:34:22,450
[According to the results of the autopsy,
there was no sign of murder.]
395
00:34:19,850 --> 00:34:22,450
[The case of a 20-year-old woman
who jumped into the Han River]
396
00:34:22,540 --> 00:34:24,870
[The police have closed the case.]
397
00:34:22,540 --> 00:34:24,870
[closed as a drown case]
398
00:34:25,040 --> 00:34:29,360
[Hyun-ji, Ri-a, Ma-ha]
399
00:34:25,180 --> 00:34:28,170
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
400
00:34:29,580 --> 00:34:30,810
He's coming.
401
00:34:31,250 --> 00:34:32,440
-2, 3. Hello!
-Hello!
402
00:34:32,520 --> 00:34:34,680
We're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
403
00:34:35,520 --> 00:34:38,200
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
404
00:34:38,290 --> 00:34:39,300
Hello, this is Ji-hak.
405
00:34:39,390 --> 00:34:42,120
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
406
00:34:42,600 --> 00:34:43,960
The police?
407
00:34:44,270 --> 00:34:46,210
[How are you related to Ms. Jang Yu-ri?]
408
00:34:47,350 --> 00:34:48,450
Jang Yu-ri?
409
00:34:52,500 --> 00:34:53,470
-Annie.
-Hello.
410
00:34:53,550 --> 00:34:54,960
-We're OMEGA-3.
-We're OMEGA-3.
411
00:34:55,050 --> 00:34:56,240
["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"]
412
00:34:57,510 --> 00:34:58,570
Come in.
413
00:35:03,810 --> 00:35:07,110
The dead body found in the Han River
is a trainee from Mr. Kim's agency.
414
00:35:08,030 --> 00:35:10,580
It seems like he'll get away
as they couldn't find a connection.
415
00:35:11,020 --> 00:35:13,930
I think Mr. Ji will get investigated.
416
00:35:14,190 --> 00:35:16,740
I'm sure he won't say anything,
but if he...
417
00:35:16,830 --> 00:35:18,720
Ji-hak is no longer our man.
418
00:35:20,790 --> 00:35:22,420
He has nothing to do with us.
419
00:35:23,120 --> 00:35:25,150
-You get what I'm saying, right?
-Yes, sir.
420
00:35:25,230 --> 00:35:27,920
So don't let them ever mention NOG.
421
00:35:28,010 --> 00:35:28,970
Yes, sir.
422
00:35:29,060 --> 00:35:32,270
I'll cancel all the scheduled gigs
of SHAX for now.
423
00:35:32,360 --> 00:35:33,370
Are you out of your mind?
424
00:35:33,460 --> 00:35:36,100
Don't you know how much we spent
on their new album?
425
00:35:36,410 --> 00:35:38,390
Do not cancel any gigs.
426
00:35:38,480 --> 00:35:39,930
Call "Fact Check",
427
00:35:40,020 --> 00:35:42,170
and cover the major articles
with that girl's suicide.
428
00:35:42,260 --> 00:35:45,120
Tell the PR team to release an article
saying Eun-jo is taking a break.
429
00:35:45,210 --> 00:35:46,440
Yes, sir.
430
00:35:46,530 --> 00:35:47,590
Also...
431
00:35:47,540 --> 00:35:48,470
["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"]
432
00:35:48,690 --> 00:35:49,960
Before we cancel his contract,
433
00:35:50,750 --> 00:35:53,310
add up all the expenses we spent on him
434
00:35:53,390 --> 00:35:55,550
and send a certified mail
to his parents in the States.
435
00:35:56,080 --> 00:35:57,710
-Yes, sir.
-You're dismissed.
436
00:36:04,700 --> 00:36:08,880
[Ri-a, Hyun-ji]
437
00:36:04,970 --> 00:36:06,070
What's that?
438
00:36:07,560 --> 00:36:08,930
I didn't want to come empty-handed.
439
00:36:12,800 --> 00:36:13,770
[Green Room: SHAX]
440
00:36:13,990 --> 00:36:15,000
We're going in there?
441
00:36:15,390 --> 00:36:17,240
Is it okay if we go in?
442
00:36:19,090 --> 00:36:20,060
["Call Me", OMEGA-3]
443
00:36:21,380 --> 00:36:22,350
[Ma-ha]
444
00:36:25,070 --> 00:36:27,050
[-This is not right!
-Keep it down!]
445
00:36:27,450 --> 00:36:28,810
[Let's talk after the show.]
446
00:36:30,220 --> 00:36:32,330
-Hello, we're OMEGA-3.
-Ryok!
447
00:36:32,820 --> 00:36:34,580
We're OMEGA-3.
448
00:36:38,630 --> 00:36:39,950
-Hello.
-Hello.
449
00:36:40,250 --> 00:36:41,490
We're OMEGA-3.
450
00:36:43,200 --> 00:36:44,130
Right.
451
00:36:43,200 --> 00:36:44,130
["Call Me", OMEGA-3]
452
00:36:56,270 --> 00:36:59,170
[SHAX in my heart,
Shut it and follow SHAX]
453
00:37:01,680 --> 00:37:03,530
[Welcome back, SHAX!]
454
00:37:02,740 --> 00:37:05,550
Haven't you received
the official fan club kit?
455
00:37:05,640 --> 00:37:08,460
I'm a newbie, so...
456
00:37:11,980 --> 00:37:14,040
Fans of SHAX can only use
457
00:37:14,130 --> 00:37:16,550
the official kits and approved placards.
458
00:37:16,820 --> 00:37:19,370
We need to be especially mindful
in concerts and music shows.
459
00:37:20,070 --> 00:37:21,610
You need to study up on these things.
460
00:37:22,890 --> 00:37:24,600
OMEGA-3, your rehearsal starts now.
461
00:37:24,690 --> 00:37:26,060
1, 2, 3.
462
00:37:26,140 --> 00:37:29,400
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
463
00:37:38,990 --> 00:37:40,620
♫ OMEGA-3 ♫
464
00:37:40,840 --> 00:37:43,610
-Stop. Stop!
-What is it? What's wrong?
465
00:37:44,490 --> 00:37:46,740
-What is it?
-OMEGA-3 can't be on TV today.
466
00:37:46,820 --> 00:37:47,920
All of a sudden? Why?
467
00:37:48,010 --> 00:37:50,700
-The dead body from the Han River.
-What dead body?
468
00:37:50,780 --> 00:37:52,980
She was the trainee for OMEGA-3!
469
00:37:55,980 --> 00:37:57,120
Annie...
470
00:37:57,210 --> 00:37:58,570
Wrap up and leave now.
471
00:37:59,500 --> 00:38:01,430
The trainee committed suicide
after getting abused!
472
00:38:01,560 --> 00:38:03,540
It's the most searched topic right now!
473
00:38:06,540 --> 00:38:09,130
How can we air their performance?
474
00:38:10,540 --> 00:38:12,210
Let's change the set.
475
00:38:12,300 --> 00:38:14,940
OMEGA-3, get off the stage.
Let's get ready for the next team.
476
00:38:15,030 --> 00:38:17,360
I'm sorry. Please leave.
477
00:38:17,450 --> 00:38:19,080
I'm sorry, but please hurry.
478
00:38:19,160 --> 00:38:21,410
-Bring in the next team!
-Hurry.
479
00:38:22,640 --> 00:38:24,530
[SHAX, My soulmate, I-hyeon]
480
00:38:23,610 --> 00:38:25,810
Please get off the stage now. I'm sorry.
481
00:38:25,900 --> 00:38:27,570
Get off the stage. Hurry now.
482
00:38:27,660 --> 00:38:29,020
Bring in the next team!
483
00:38:30,690 --> 00:38:33,240
-SHAX!
-SHAX!
484
00:38:33,380 --> 00:38:34,390
It's okay.
485
00:38:34,480 --> 00:38:36,590
Don't cry. It's okay.
486
00:38:36,940 --> 00:38:40,550
[OMEGA-3, Ma-ha]
487
00:38:37,640 --> 00:38:39,840
It's okay. It's probably nothing.
It must be fake news.
488
00:38:56,610 --> 00:38:57,880
Oh, no...
489
00:38:59,990 --> 00:39:01,800
Annie...
490
00:39:23,800 --> 00:39:24,770
["Sinjin Daily", Entertainment News,
Reporter Park]
491
00:39:26,570 --> 00:39:28,110
Darn it!
492
00:39:28,510 --> 00:39:31,720
Why did she have to
jump into the Han River?
493
00:39:32,200 --> 00:39:34,530
Hey, cancel everything related to OMEGA-3.
494
00:39:34,620 --> 00:39:36,910
And make them move out.
Don't leave any traces of them.
495
00:39:37,000 --> 00:39:38,320
What about the girls?
496
00:39:38,410 --> 00:39:41,130
They were meant to be used for petty gigs.
497
00:39:41,220 --> 00:39:42,280
Just cancel their contracts.
498
00:39:42,370 --> 00:39:44,740
We can make a group like that anytime
with money.
499
00:39:45,750 --> 00:39:47,650
This is so frustrating!
500
00:39:53,190 --> 00:39:57,460
After the tragic death of a trainee
from a certain agency,
501
00:39:55,080 --> 00:39:59,390
[Jang Yu-ri rests here.]
502
00:39:57,550 --> 00:39:59,790
[people are questioning whether she was]
503
00:39:59,880 --> 00:40:01,680
[abused by the agency.]
504
00:40:01,770 --> 00:40:03,530
[K-pop has gained a good reputation,]
505
00:40:03,620 --> 00:40:06,080
[but there are parts
that still need to be fixed.]
506
00:40:07,090 --> 00:40:09,070
[There are many agencies]
507
00:40:09,160 --> 00:40:13,170
[that are only after money
without establishing a proper system.]
508
00:40:11,320 --> 00:40:13,910
["Call Me", OMEGA-3]
509
00:40:13,250 --> 00:40:15,670
[Young kids who want to
become idol singers]
510
00:40:15,760 --> 00:40:18,930
[sign a contract
and have their youth hocked.]
511
00:40:48,360 --> 00:40:50,390
[3 years later]
512
00:41:02,270 --> 00:41:04,200
The nominee for the Best New Actor Award
513
00:41:04,290 --> 00:41:06,100
is Kwon Ryok of "The City of the Outlaws".
514
00:41:06,710 --> 00:41:07,860
[Seong Hyuk, Kwon Ryok]
515
00:41:06,710 --> 00:41:08,120
Let me announce the winner.
516
00:41:08,210 --> 00:41:12,170
The 43rd Baekho Film Festival,
the Best New Actor Award
517
00:41:15,420 --> 00:41:17,050
goes to Kwon Ryok of
"The City of the Outlaws".
518
00:41:17,140 --> 00:41:18,110
Congratulations.
519
00:41:18,200 --> 00:41:21,280
[Baekho Film Festival]
520
00:41:34,430 --> 00:41:35,580
Congrats.
521
00:41:36,240 --> 00:41:37,250
Thank you.
522
00:41:38,130 --> 00:41:40,900
Kwon Ryok, congratulations.
523
00:41:38,130 --> 00:41:40,900
[Baekho Film Festival]
524
00:41:40,990 --> 00:41:43,670
He's the best in the music industry,
and now, in dramas and films too.
525
00:41:43,760 --> 00:41:45,170
He's very amazing.
526
00:41:53,040 --> 00:41:56,040
Yes, hello. I'm Kwon Ryok of SHAX.
527
00:41:56,340 --> 00:41:59,560
First off, I'd like to share my gratitude
with Director Lim Jun-bong,
528
00:41:59,640 --> 00:42:02,500
who trusted me without holding prejudice
against me as an idol star,
529
00:42:02,590 --> 00:42:06,070
as well as the production crew
and my seniors and juniors.
530
00:42:06,200 --> 00:42:09,060
And I want to thank the members of SHAX
who gave me their support,
531
00:42:09,370 --> 00:42:11,480
as well as my family, Fins.
532
00:42:13,720 --> 00:42:16,140
I'll continue to do my best and repay you.
533
00:42:16,230 --> 00:42:17,380
Thank you.
534
00:42:17,820 --> 00:42:19,360
And the next performance is
535
00:42:19,440 --> 00:42:22,660
by the best singer Korea has ever seen,
please welcome La Ri-ma!
536
00:42:22,920 --> 00:42:25,160
♫ Frustrated, irritated ♫
537
00:42:25,250 --> 00:42:28,730
♫ The change in our relationship
is frustrating ♫
538
00:42:29,340 --> 00:42:31,100
♫ I'm frustrated ♫
539
00:42:31,940 --> 00:42:34,140
♫ Tell me, give me an answer ♫
540
00:42:34,230 --> 00:42:37,660
♫ The change in our situation
is frustrating ♫
541
00:42:38,360 --> 00:42:39,990
♫ Give me an answer ♫
542
00:42:40,610 --> 00:42:44,480
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
543
00:42:45,090 --> 00:42:49,320
♫ I hate it this vague love ♫
544
00:42:49,630 --> 00:42:53,410
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
545
00:42:54,070 --> 00:42:58,120
♫ So bring a change
to your pile of confusion ♫
546
00:42:59,090 --> 00:43:03,000
I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha!
547
00:43:04,150 --> 00:43:07,090
[Makgeolli Festival]
548
00:43:18,140 --> 00:43:19,330
Hey!
549
00:43:19,940 --> 00:43:23,110
Just sing a trot song or something
instead of that!
550
00:43:23,640 --> 00:43:28,430
♫ Now tell me that you feel the same way ♫
551
00:43:29,050 --> 00:43:30,810
♫ No more confusion ♫
552
00:43:31,510 --> 00:43:33,800
♫ Be confident, proud ♫
553
00:43:33,890 --> 00:43:39,870
♫ Speak of our love from tomorrow,
friendship is over ♫
554
00:43:40,310 --> 00:43:44,050
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
555
00:43:44,410 --> 00:43:47,270
No one pays cash these days.
556
00:43:47,350 --> 00:43:48,980
Goodness, I'm sorry.
557
00:43:49,910 --> 00:43:52,370
Things with our company bank account
have been complicated.
558
00:43:52,850 --> 00:43:54,700
But we gave you a really cheap deal.
559
00:43:55,100 --> 00:43:57,650
Of course, the copycat has to be cheap.
560
00:43:58,440 --> 00:44:00,690
Anyway, what will you do
about this dead event?
561
00:44:00,770 --> 00:44:04,340
What? Ma-ha has her game.
562
00:44:04,430 --> 00:44:06,930
She'll make things lively soon,
so don't worry.
563
00:44:07,020 --> 00:44:08,250
Hello.
564
00:44:08,740 --> 00:44:12,170
I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha!
565
00:44:15,820 --> 00:44:17,670
They're going to have some fun now.
566
00:44:18,370 --> 00:44:20,130
Goodness, ladies and gentlemen,
567
00:44:20,840 --> 00:44:23,260
your reaction is a little stingy!
568
00:44:28,540 --> 00:44:29,730
I'm home.
569
00:44:40,200 --> 00:44:42,750
-Surprise!
-Surprise!
570
00:44:42,840 --> 00:44:45,390
-Actor Kwon!
-Actor Kwon!
571
00:44:45,480 --> 00:44:49,130
-Actor Kwon!
-Actor Kwon!
572
00:44:50,010 --> 00:44:51,060
Enough.
573
00:44:53,400 --> 00:44:54,580
Thanks, really.
574
00:44:55,460 --> 00:44:57,840
Did you see a lot of actresses?
575
00:44:57,930 --> 00:44:59,640
Who was the prettiest? Tell me.
576
00:44:59,730 --> 00:45:00,880
No idea.
577
00:45:01,360 --> 00:45:02,590
I have to shower and go shoot.
578
00:45:02,680 --> 00:45:06,730
Gosh, we need to hear
some stories from you!
579
00:45:08,490 --> 00:45:10,600
Hey, I'm going to start acting too.
580
00:45:12,180 --> 00:45:14,120
-My gosh.
-What is it now?
581
00:45:14,560 --> 00:45:15,920
Boys, take this.
582
00:45:16,760 --> 00:45:17,900
What are these?
583
00:45:19,530 --> 00:45:23,980
-My gosh, Ryok is so lucky.
-I'm so jealous.
584
00:45:24,060 --> 00:45:26,440
Why didn't you let him take a break
on a day like this?
585
00:45:26,530 --> 00:45:27,720
He looked tired.
586
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
He volunteered to do this.
587
00:45:30,800 --> 00:45:32,250
No one can stop that workaholic.
588
00:45:42,190 --> 00:45:43,420
[Mr. Hwang of Jongno]
589
00:45:49,670 --> 00:45:51,430
[7 Missed call from Mr. Hwang of Jongno]
590
00:45:59,040 --> 00:46:01,510
-Hey, Yu-jin.
[-Are you all done?]
591
00:46:01,860 --> 00:46:03,000
Are you coming back to Seoul?
592
00:46:03,750 --> 00:46:07,050
No, I suddenly got a movie shooting.
593
00:46:07,140 --> 00:46:08,420
I'm on my way to Mungyeong.
594
00:46:09,560 --> 00:46:12,510
You're very busy. It must be tiring.
595
00:46:12,820 --> 00:46:13,870
What's the film?
596
00:46:13,960 --> 00:46:15,100
A historical one.
597
00:46:16,560 --> 00:46:18,620
I never did anything,
and I finally got to work,
598
00:46:19,060 --> 00:46:20,250
so I'm still doing okay.
599
00:46:20,340 --> 00:46:22,140
Make sure you eat well, though.
600
00:46:22,230 --> 00:46:24,960
Don't worry.
I never skip a meal, remember?
601
00:46:26,280 --> 00:46:27,690
Anyway, why did you call?
602
00:46:27,780 --> 00:46:28,920
You know,
603
00:46:29,670 --> 00:46:30,900
it's your birthday soon...
604
00:46:30,990 --> 00:46:33,320
-We're going to practice now. Come in.
-Okay.
605
00:46:34,950 --> 00:46:37,410
-Hello?
-You should go. Don't get scolded.
606
00:46:37,500 --> 00:46:38,600
[Okay.]
607
00:46:38,690 --> 00:46:40,670
Good luck with your shooting,
and come back safely.
608
00:46:41,060 --> 00:46:42,870
-I'll call you later.
-Okay.
609
00:46:49,030 --> 00:46:52,770
[I'm La Ri-ma's younger sister,
La Ri-maha!]
610
00:46:52,850 --> 00:46:55,710
My gosh, no way. She's the most brazen.
611
00:46:55,800 --> 00:46:57,650
La Ri-maha!
612
00:46:59,010 --> 00:47:00,070
No way.
613
00:47:00,160 --> 00:47:01,960
I can't believe her.
614
00:47:02,930 --> 00:47:05,260
-One, two.
-She's unbelievable.
615
00:47:06,890 --> 00:47:08,030
A copycat?
616
00:47:10,230 --> 00:47:11,820
-A hat?
-Her dance and singing
617
00:47:11,910 --> 00:47:13,450
aren't exactly a good copy.
618
00:47:13,530 --> 00:47:15,290
Copying? Hats?
619
00:47:15,380 --> 00:47:16,440
Hey, forget it.
620
00:47:16,530 --> 00:47:17,630
Guys.
621
00:47:18,020 --> 00:47:20,790
If you have time to look at this,
go write your rap and practice.
622
00:47:21,410 --> 00:47:22,420
Jae-u.
623
00:47:24,530 --> 00:47:25,590
My gosh.
624
00:47:27,570 --> 00:47:28,710
What's so bad about this?
625
00:47:32,060 --> 00:47:34,430
So what's the film about?
626
00:47:35,090 --> 00:47:36,590
What was it again?
627
00:47:37,160 --> 00:47:39,010
I heard about it, but I forgot.
628
00:47:39,100 --> 00:47:41,340
They suddenly said they had a minor role.
629
00:47:41,430 --> 00:47:44,030
You might end up coming back
if it goes well, you know.
630
00:47:44,110 --> 00:47:45,610
-So I'm a fill-in.
-Hey.
631
00:47:46,230 --> 00:47:48,600
It happened rather quickly,
but you aren't a fill-in.
632
00:47:49,750 --> 00:47:53,000
It's okay. It's great to be busy for once.
633
00:47:53,400 --> 00:47:56,130
Yes, let's stay strong
and hold out a little more.
634
00:47:56,960 --> 00:48:00,220
I know you'll get your big break, Ma-ha.
635
00:48:13,770 --> 00:48:16,190
Is it because I had
a glass of makgeolli back there?
636
00:48:16,280 --> 00:48:17,990
What's wrong? Do you feel sick?
637
00:48:18,080 --> 00:48:19,360
It's not that bad.
638
00:48:19,450 --> 00:48:22,260
We still have some time.
Let's stop by a rest area.
639
00:48:29,130 --> 00:48:30,970
Gosh, the air is nice,
640
00:48:31,060 --> 00:48:33,920
no one is around, and it's quiet.
How perfect is this?
641
00:48:34,010 --> 00:48:35,940
There aren't many people,
so go to the restroom.
642
00:48:36,030 --> 00:48:37,880
-I'll get something to drink.
-Okay.
643
00:48:55,700 --> 00:48:57,810
I'll get some medicine.
You can get some rest.
644
00:48:57,900 --> 00:48:59,660
-Okay, thank you.
-Sure.
645
00:49:17,260 --> 00:49:19,330
[Rest Area]
646
00:49:39,440 --> 00:49:41,200
I'm sorry. I'm sorry!
647
00:49:53,650 --> 00:49:54,750
What are you doing?
648
00:49:56,110 --> 00:49:57,260
I've seen her somewhere.
649
00:49:57,650 --> 00:49:58,840
It's cold. Get in already.
650
00:50:00,200 --> 00:50:01,220
Okay.
651
00:50:16,920 --> 00:50:18,950
The scenes changed around a little.
652
00:50:19,040 --> 00:50:21,940
Yes, could you come a little earlier?
653
00:50:22,030 --> 00:50:23,130
Yes, thank you.
654
00:50:23,790 --> 00:50:26,380
Director, she's here for the kisaeng role.
655
00:50:26,470 --> 00:50:28,580
-Hello.
-What? That's in the afternoon.
656
00:50:29,020 --> 00:50:30,300
You got here way too early.
657
00:50:30,910 --> 00:50:32,060
Did you get here?
658
00:50:32,500 --> 00:50:34,960
Yes. You can get your makeup first.
659
00:50:36,990 --> 00:50:39,890
What? He clearly said
the shooting was in the morning.
660
00:50:39,980 --> 00:50:41,780
It's better than rushing things.
661
00:50:42,090 --> 00:50:43,450
I can get ready and wait.
662
00:50:43,810 --> 00:50:45,790
And who knows? It might begin earlier.
663
00:50:45,870 --> 00:50:49,170
Exactly. I love your attitude.
664
00:50:49,530 --> 00:50:50,980
-Go get your makeup done.
-Okay.
665
00:50:51,070 --> 00:50:52,830
Ma-ha. The mole.
666
00:50:53,530 --> 00:50:54,590
Okay.
667
00:50:54,850 --> 00:50:55,950
[Incoming Call]
668
00:50:56,130 --> 00:50:57,140
Who is this?
669
00:50:58,370 --> 00:50:59,290
Hello?
670
00:50:59,380 --> 00:51:02,110
[Hey, did you really think
I'd have a problem finding you?]
671
00:51:02,290 --> 00:51:04,930
Mr. Hwang, I was about to call you.
672
00:51:05,010 --> 00:51:06,420
Please give us some more time.
673
00:51:06,510 --> 00:51:08,270
Just five more days, no, three.
674
00:51:08,360 --> 00:51:10,690
Hey, man.
Why can't you wait a little longer?
675
00:51:10,780 --> 00:51:12,190
Do you know who I am?
676
00:51:12,450 --> 00:51:14,340
Mr. Hwang, please help me.
677
00:51:14,430 --> 00:51:15,620
[You're in Mungyeong, right?]
678
00:51:15,710 --> 00:51:17,690
[Don't you dare take a step outside.]
679
00:51:17,770 --> 00:51:18,870
I'm not in Mungyeong.
680
00:51:18,960 --> 00:51:21,510
I'm in Busan! In Busan, I said!
681
00:51:22,260 --> 00:51:24,240
You said we could have
all day off tomorrow.
682
00:51:24,330 --> 00:51:26,180
This will push back all of our schedules.
683
00:51:26,270 --> 00:51:28,380
It's an important interview,
so we couldn't put it off.
684
00:51:28,470 --> 00:51:30,140
Please do this for us. Thank you.
685
00:51:32,470 --> 00:51:34,670
Man, this is driving me crazy.
686
00:51:50,420 --> 00:51:51,740
Pick up your outfit over there.
687
00:51:51,830 --> 00:51:53,240
Okay, thank you.
688
00:52:07,850 --> 00:52:10,490
Kwon Ryok messed up all of our schedules.
689
00:52:10,570 --> 00:52:11,670
This is so annoying.
690
00:52:11,760 --> 00:52:13,830
He always does everything as he wants.
691
00:52:13,920 --> 00:52:14,930
So arrogant.
692
00:52:20,780 --> 00:52:21,750
What?
693
00:52:22,980 --> 00:52:24,790
The male lead is Kwon Ryok?
694
00:52:25,180 --> 00:52:26,370
Ryok, run up.
695
00:52:27,820 --> 00:52:29,140
Cut down the right side.
696
00:52:30,280 --> 00:52:31,520
Then the left side.
697
00:52:31,960 --> 00:52:34,290
Slam him with your sword, then kick.
698
00:52:34,990 --> 00:52:36,220
Stab the middle guy.
699
00:52:37,020 --> 00:52:39,080
All the kisaengs can move to the right.
700
00:52:39,790 --> 00:52:41,990
Here we go. Slay him.
701
00:52:43,180 --> 00:52:44,890
Ryok, look to your right.
702
00:52:45,290 --> 00:52:47,710
Then turn around.
Ryok, follow him and slay him.
703
00:52:50,170 --> 00:52:51,230
Let's try again.
704
00:52:51,320 --> 00:52:52,770
-Okay.
-To your spots.
705
00:52:53,870 --> 00:52:55,500
Let me explain this once again.
706
00:52:55,580 --> 00:52:57,700
Once he gets up, this side will move out.
707
00:52:57,780 --> 00:53:00,600
Once he stabs him,
all the kisaengs can move out this way.
708
00:53:00,690 --> 00:53:03,330
Don't walk out too much
and just leave this way.
709
00:53:03,420 --> 00:53:05,260
Do not get this confused.
710
00:53:05,350 --> 00:53:06,980
-Do you understand?
-Yes.
711
00:53:07,070 --> 00:53:08,610
Let's take it again.
712
00:53:08,830 --> 00:53:09,840
[Cafe]
713
00:53:19,430 --> 00:53:21,460
Two cups of Americano. Here you go.
714
00:53:21,900 --> 00:53:23,220
Thank you.
715
00:53:28,140 --> 00:53:29,330
Hello.
716
00:54:01,720 --> 00:54:02,680
Okay.
717
00:54:05,320 --> 00:54:06,340
All right.
718
00:54:12,760 --> 00:54:14,080
My lord.
719
00:54:15,490 --> 00:54:17,200
My lord.
720
00:54:17,290 --> 00:54:19,010
My lord.
721
00:54:21,740 --> 00:54:23,490
My... Goodness.
722
00:54:24,990 --> 00:54:26,180
This is tough.
723
00:54:29,960 --> 00:54:31,020
The sun is about to set.
724
00:54:57,150 --> 00:55:00,230
How dare you throw a feast
with your people's money?
725
00:55:00,760 --> 00:55:03,620
Not one of you will
leave this place alive.
726
00:55:03,930 --> 00:55:05,210
No, that doesn't sound right.
727
00:55:09,210 --> 00:55:10,970
How dare you throw a feast...
728
00:55:17,700 --> 00:55:20,390
How dare you throw a feast
with your people's money?
729
00:55:22,450 --> 00:55:25,400
How dare you throw a feast
with your people's money?
730
00:55:26,550 --> 00:55:29,270
Not one of you will
leave this place alive.
731
00:55:46,960 --> 00:55:47,970
What was that?
732
00:55:49,120 --> 00:55:51,010
Did someone just take a picture of me?
733
00:55:51,100 --> 00:55:52,810
Where did Dae-gwon go?
734
00:55:53,520 --> 00:55:54,660
Dae-gwon!
735
00:56:03,420 --> 00:56:04,610
One second, please.
736
00:56:08,350 --> 00:56:12,530
I'm so sorry, but Ryok hasn't had
a lot of sleep lately.
737
00:56:12,610 --> 00:56:15,170
-What?
-He has a really big zit right here.
738
00:56:15,250 --> 00:56:16,570
I didn't see anything.
739
00:56:16,660 --> 00:56:19,080
There is one.
His fans will get mad when they see it.
740
00:56:19,390 --> 00:56:21,020
So once he slays him down,
741
00:56:21,100 --> 00:56:23,130
can you do the close-up
on his left profile?
742
00:56:23,220 --> 00:56:25,990
If you suddenly make this change,
we'll have to change all the sequences.
743
00:56:26,080 --> 00:56:27,620
I'll make sure he doesn't get confused.
744
00:56:27,700 --> 00:56:29,950
Could you please
just talk to the action director?
745
00:56:30,340 --> 00:56:31,400
It might be too hard.
746
00:56:32,540 --> 00:56:36,330
Sir, can we change
the right to the left for this part?
747
00:56:36,420 --> 00:56:38,040
-Let's do that.
-Okay.
748
00:56:38,790 --> 00:56:39,800
Thank you.
749
00:56:48,210 --> 00:56:50,630
Mae-hyang. Pour me a drink.
750
00:56:50,720 --> 00:56:51,860
Give me a drink too.
751
00:56:57,840 --> 00:56:59,690
How dare you throw a feast
752
00:57:00,840 --> 00:57:02,730
with your people's money?
753
00:57:05,280 --> 00:57:06,910
Not one of you will
754
00:57:07,790 --> 00:57:09,810
leave this place alive.
755
00:57:25,040 --> 00:57:27,020
Cut! Are you okay?
756
00:57:28,730 --> 00:57:30,050
-All right.
-Hey!
757
00:57:30,140 --> 00:57:31,110
Whoa, hey.
758
00:57:31,810 --> 00:57:32,740
Are you okay?
759
00:57:32,820 --> 00:57:34,800
Didn't you tell her
about the direction change?
760
00:57:34,890 --> 00:57:36,040
I'm sorry!
761
00:57:36,260 --> 00:57:37,840
Are you all right? Are you hurt?
762
00:57:37,930 --> 00:57:40,480
I forgot to relay that to you. I'm sorry.
763
00:57:40,570 --> 00:57:43,030
It's all right. No, I'm fine.
764
00:57:43,120 --> 00:57:45,360
-I'm okay.
-Are you all right?
765
00:57:46,160 --> 00:57:48,490
Yes, I'm fine.
766
00:57:49,630 --> 00:57:53,590
-Are you sure you're fine?
-Yes, don't mind me. I'm fine.
767
00:57:53,680 --> 00:57:54,910
I'm sorry.
768
00:57:57,240 --> 00:57:58,430
I'm sorry.
769
00:57:58,520 --> 00:58:01,200
Then let's take it from the top.
770
00:58:01,640 --> 00:58:02,660
Ryok, over here.
771
00:58:04,280 --> 00:58:06,350
I'm sorry. I'm so sorry.
772
00:58:10,880 --> 00:58:11,940
Stand-by.
773
00:58:43,840 --> 00:58:46,390
I love that face. Okay!
774
00:58:48,110 --> 00:58:50,830
-Great work.
-Great work today.
775
00:58:50,920 --> 00:58:53,610
Great job. Great work today.
776
00:58:53,690 --> 00:58:54,790
Dae-gwon.
777
00:58:56,030 --> 00:58:57,430
-I got it.
-No, don't.
778
00:58:57,520 --> 00:58:58,670
I'll take this.
779
00:58:58,750 --> 00:59:00,160
Let's go. Great work today.
780
00:59:08,700 --> 00:59:10,330
[Ma-ha]
781
00:59:10,550 --> 00:59:13,490
I'm sorry, Ma-ha. I'm so sorry.
782
00:59:13,580 --> 00:59:16,130
[Ma-ha]
783
00:59:14,640 --> 00:59:15,780
It's all my fault.
784
00:59:26,830 --> 00:59:27,930
It's cold.
785
00:59:32,330 --> 00:59:33,380
Where is he?
786
01:00:43,600 --> 01:00:46,550
[Epilogue]
787
01:00:47,260 --> 01:00:49,590
[November, 2013]
788
01:01:18,230 --> 01:01:21,400
Hello, my name is Lee Ma-ha.
789
01:01:21,880 --> 01:01:25,100
I want to learn how to dance
with the best dance crew, Star Is Born.
790
01:01:31,170 --> 01:01:33,540
We don't let just anybody in, so go home.
52473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.