All language subtitles for Il.Cacciatore.2x06.Diciannove.E.Cinquanta.ITA.WEBRip.x264-UBi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,040 [shortness of breath] 3 00:00:37,520 --> 00:00:40,840 [alien sounds] 4 00:01:04,400 --> 00:01:09,560 ♪ And the moon knocked on the doors of the dark. 5 00:01:09,640 --> 00:01:13,920 ♪ "Let me in," he said no. 6 00:01:14,960 --> 00:01:19,600 ♪ And the moon knocked where there was silence ... ♪ 7 00:01:51,560 --> 00:01:55,520 No! No! No! 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,960 No! No! 9 00:02:00,600 --> 00:02:02,840 Don't leave! 10 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 Enzo, Enzo. Here we go. 11 00:02:19,160 --> 00:02:22,440 Come on, I'll take you home. 12 00:02:38,240 --> 00:02:40,800 [dial tone] 13 00:02:47,880 --> 00:02:52,760 Do you remember Mezzasacca? No, I don't remember. 14 00:02:52,840 --> 00:02:56,200 He was second to me at the Madonie rally. 15 00:02:56,280 --> 00:02:58,520 I won all that year. 16 00:02:58,600 --> 00:03:02,960 Did you understand? He has to think about that thing. 17 00:03:03,040 --> 00:03:07,480 Hear the voice of your enemy as if he were speaking to you in the ear 18 00:03:07,560 --> 00:03:11,120 feel his breath, his slimy saliva. 19 00:03:11,200 --> 00:03:14,560 Listen to it for the third time in a few days. 20 00:03:14,640 --> 00:03:17,920 Always on time, at 19.50. 21 00:03:18,000 --> 00:03:21,280 Solo con Santo Sottile, il macellaio. 22 00:03:21,360 --> 00:03:23,760 Con lui e nessun altro. 23 00:03:23,840 --> 00:03:29,400 Ascoltarlo ricevere informazioni, dare ordini, gestire il suo impero 24 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 e non potere fare nulla. 25 00:03:36,360 --> 00:03:39,320 'Fanculo il satellite. 26 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 'Fanculo la tecnologia GSM 27 00:03:41,480 --> 00:03:44,560 e il margine d'errore di due chilometri quadrati 28 00:03:44,640 --> 00:03:49,240 tra contrada Magellano e contrada Cannatello. 29 00:03:50,520 --> 00:03:55,120 Secondo il segnale agganciato, Brusca era lì da qualche parte. 30 00:03:55,200 --> 00:03:59,800 Siamo d'accordo. Non ti serve niente, sei sicuro? 31 00:03:59,880 --> 00:04:04,200 No, meglio restare tranquilli. Meglio non vedersi per un po'. 32 00:04:05,400 --> 00:04:09,760 Ma quando l'hai perso due volte, quando hai fallito a tanto così 33 00:04:11,160 --> 00:04:13,520 ti cachi sotto. 34 00:04:13,600 --> 00:04:18,000 Hai paura di muoverti, di respirare... di non farcela. 35 00:04:22,680 --> 00:04:26,040 Dov'eravamo? Questo. 36 00:04:37,520 --> 00:04:39,640 Questo. 37 00:04:44,800 --> 00:04:46,840 Questo, Enzi'. 38 00:04:53,320 --> 00:04:55,320 Dài, dammi qua. 39 00:04:58,520 --> 00:05:02,160 Sono sbagliati! Quanto li abbiamo ripetuti? 40 00:05:02,240 --> 00:05:06,600 - Perché non ti entrano in testa? - Forse perché ho 41 di febbre? 41 00:05:06,680 --> 00:05:11,720 Quasi mi ammazzi per questa minchia di operazione. Basta, sono stanco. 42 00:05:18,400 --> 00:05:22,960 Giovanni e Enzo Brusca, Giovanni e Enzo Brusca. 43 00:05:24,400 --> 00:05:27,520 Hai capito chi siamo? 44 00:05:46,480 --> 00:05:50,440 - Rastrelliamo. Quante case sono? - E' un'area troppo grande. 45 00:05:50,520 --> 00:05:54,160 Sono due chilometri quadrati. Che cazzo dici? 46 00:05:55,640 --> 00:06:00,240 Se Brusca non incontra Sottile, io vado in manicomio! Ve lo dico. 47 00:06:00,320 --> 00:06:04,520 Va bene. Allora entriamo in strada. 48 00:06:04,600 --> 00:06:08,280 Non rastrelliamo, ma entriamo, discreti. 49 00:06:08,360 --> 00:06:11,400 - Quanti uomini? - Cinque. Lo sportivo. 50 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Lo zio, la nipote. 51 00:06:16,120 --> 00:06:18,600 E la coppietta. 52 00:06:19,640 --> 00:06:23,800 Tutti con abitudini quotidiane. In fondo, domani è venerdì. 53 00:06:23,880 --> 00:06:27,840 Ci sta che qualcuno arrivi per il week-end. 54 00:06:44,360 --> 00:06:48,240 Aurora è da Serena e a Giada non andava di scendere. 55 00:06:48,320 --> 00:06:51,400 Non credo resterà con noi ancora a lungo. 56 00:06:51,480 --> 00:06:56,040 - Sono stato duro, ma ho detto la verità. - Lo so. 57 00:06:56,120 --> 00:06:59,440 Con i loro casini, ci stavano rovinando la vita. 58 00:06:59,520 --> 00:07:03,840 - Non posso permetterglielo. - Hai fatto bene, amore mio. 59 00:07:03,920 --> 00:07:06,680 [fa dei versi] 60 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 - Prego. - Permesso. 61 00:07:23,840 --> 00:07:28,080 Grazie di essere venuta, per me la notte con la scorta è un casino. 62 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 Figurati. 63 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 - Dimmi che c'è una logica. - Certo. 64 00:07:37,000 --> 00:07:41,160 Processo Bagarella, Brusca e il caso Di Matteo. 65 00:07:43,040 --> 00:07:46,640 Ecco come sarebbe casa mia se non avessi un figlio. 66 00:07:50,280 --> 00:07:53,920 - Appena entrata una figura di merda. - No, figurati. 67 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Ho una moglie e una figlia, ma ora non ci sono. Accomodati. 68 00:08:07,000 --> 00:08:09,240 - Cominciamo? - Sì. 69 00:08:10,760 --> 00:08:14,800 Queste rosse sono i fatti e tutte le informazioni. 70 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 Queste blu... 71 00:08:19,600 --> 00:08:21,720 sono le sensazioni. 72 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 Le sensazioni non ti convincono? 73 00:08:39,680 --> 00:08:42,920 A Elia fanno venire i nervi. 74 00:08:44,800 --> 00:08:47,280 No, anzi. 75 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Anzi. 76 00:08:49,840 --> 00:08:54,560 Se io l'avessi fatto, non vorrebbero mandarmi tutti dallo psicologo ora. 77 00:08:54,640 --> 00:08:56,880 Perché non ci vai? 78 00:08:57,880 --> 00:09:00,240 Tu ci andresti? 79 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 Dipende per che cosa. 80 00:09:07,320 --> 00:09:11,280 Quello che ho letto finora ha senso, eccome se ce l'ha. 81 00:09:12,680 --> 00:09:17,320 Le ricostruzioni dei rapporti sono credibili, ma di questi nomi... 82 00:09:17,400 --> 00:09:22,720 delle famiglie legate ad Aglieri e Provenzano io non ne so niente. 83 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 - Ci vorrebbe Carlo. - Smettiamo. 84 00:09:27,880 --> 00:09:31,720 Ma scherzi? E' come entrare in un mondo nuovo. 85 00:09:31,800 --> 00:09:35,840 Come aprire i cassetti chiusi dei miei colleghi. 86 00:09:35,920 --> 00:09:40,360 - Facciamo la notte? - Certo, sono qui apposta. 87 00:09:40,440 --> 00:09:44,080 - Perfetto. - Da dove vuoi ricominciare? 88 00:09:44,160 --> 00:09:49,120 Hai scritto: "Perché aspettare 18 giorni per perquisire?" 89 00:10:03,120 --> 00:10:05,640 Che minchia! 90 00:10:05,720 --> 00:10:08,160 Giovanni, vaffanculo! 91 00:10:17,400 --> 00:10:19,880 Stai così per Maria? 92 00:10:20,880 --> 00:10:23,280 Hai fatto un casino. 93 00:10:24,320 --> 00:10:26,960 Lo so, mi dispiace. 94 00:10:28,080 --> 00:10:31,400 Ero incazzato perché avevo bisogno di te. 95 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Voglio rimediare. 96 00:10:36,640 --> 00:10:41,800 Se mi dici che la vuoi, noi andiamo e ce la portiamo in famiglia. 97 00:10:43,560 --> 00:10:47,000 - Che minchia dici? - Io vengo con te. 98 00:10:48,560 --> 00:10:50,800 Come papà. 99 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 Mi ha accompagnato da Rosaria quando ho chiesto di sposarla. 100 00:10:57,520 --> 00:11:00,720 - Dici qua, in questa casa? - Sì, qua. 101 00:11:00,800 --> 00:11:04,640 O dove andremo tra poco, perché qui non mi piace. 102 00:11:05,800 --> 00:11:09,120 - Non lo so. - Ma come no? 103 00:11:10,480 --> 00:11:14,600 Enzi'... immaginatelo. 104 00:11:14,680 --> 00:11:18,600 Giovanni e Enzo Brusca. Tutti insieme. 105 00:11:19,600 --> 00:11:23,280 Con le mogli, i figli, i cani, i gatti. 106 00:11:23,360 --> 00:11:26,720 L'ufo volante o la minchia che vuoi tu. 107 00:11:28,280 --> 00:11:30,960 Per sempre. 108 00:11:45,920 --> 00:11:49,680 Un colpo di culo. Ce lo saremmo meritati. 109 00:11:49,760 --> 00:11:54,400 Con la sorte stavamo in credito, perché nessuno poteva aiutarci. 110 00:11:54,480 --> 00:11:57,080 No, he's like Pablo Escobar! 111 00:11:57,160 --> 00:11:59,440 The same thing, like Escobar. 112 00:11:59,520 --> 00:12:02,200 Ma vaffanculo! 113 00:12:02,280 --> 00:12:05,320 Il localizzatore di chiamata è in Iraq. 114 00:12:05,400 --> 00:12:08,200 L'FBI ce lo presta tra un mese. 115 00:12:08,280 --> 00:12:11,160 Like Pablo Escobar. 116 00:12:13,920 --> 00:12:16,680 Non c'era un cazzo da ridere. 117 00:12:18,360 --> 00:12:20,680 Non ci aiutava l'FBI 118 00:12:20,760 --> 00:12:26,400 né i cervelloni tedeschi che avevano inventato il sistema GSM. 119 00:12:26,480 --> 00:12:30,840 Sembravano non volerlo fare nemmeno in casa nostra 120 00:12:30,920 --> 00:12:35,120 rischiando di buttare via l'unica idea che ci era venuta. 121 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 Lasciare senza cellulare migliaia di persone? 122 00:12:38,120 --> 00:12:38,960 Sì. 123 00:12:39,040 --> 00:12:43,400 Spegniamo i ripetitori e le celle e ne lasciamo attiva solo una 124 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 così limitiamo l'area del segnale. 125 00:12:45,480 --> 00:12:48,120 Non credo sia possibile. 126 00:12:49,640 --> 00:12:51,720 Tecnicamente lo è? 127 00:12:54,320 --> 00:12:57,440 - Sì. - Allora è possibile. 128 00:13:02,080 --> 00:13:05,600 Quindi la sua azienda non vuole schierarsi con lo Stato 129 00:13:05,680 --> 00:13:09,600 in un'operazione così importante per il bene dei cittadini? 130 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 Di che parlate? 131 00:13:10,800 --> 00:13:13,760 Per voi lo Stato ha sempre avuto riguardo. 132 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 E' vero. 133 00:13:14,920 --> 00:13:17,800 Monopolio totale per anni. Così lo ripagate? 134 00:13:17,880 --> 00:13:20,920 Questo è brutto, molto brutto. 135 00:13:21,000 --> 00:13:23,880 Sgradevole, visti i rapporti. 136 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Sai che ti dico, Carlo? 137 00:13:27,920 --> 00:13:33,000 Sequestriamo il server centrale di tutta la loro telefonia mobile. 138 00:13:33,080 --> 00:13:37,680 - Poi spegniamo noi le celle. - Magari spegniamo quelle sbagliate. 139 00:13:37,760 --> 00:13:42,640 - Non capiamo molto di tecnologia. - Poi loro faranno ricorso. 140 00:13:42,720 --> 00:13:46,280 - Poi si andrà a processo. - E di processi ce ne intendiamo. 141 00:13:46,360 --> 00:13:49,960 - Va bene, ho capito. - Ci vediamo stasera alle 19 142 00:13:50,040 --> 00:13:55,280 lei e un suo tecnico di fiducia, pronti a spegnere tutto alle 19,50. 143 00:14:17,600 --> 00:14:20,920 - Capaci. - La verità. 144 00:14:21,000 --> 00:14:24,320 - Di Matteo. - La verità con tutti i dettagli. 145 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 Omicidio Giammona. 146 00:14:26,760 --> 00:14:30,320 Data giusta, movente sbagliato e senza Vito Vitale. 147 00:14:30,400 --> 00:14:31,480 Di Maggio. 148 00:14:31,560 --> 00:14:34,080 - Date giuste. - No. 149 00:14:36,880 --> 00:14:40,400 - Date e luogo diversi. - No, minchia, Enzi'! 150 00:14:48,720 --> 00:14:52,000 Hai pensato a quello che ti ho detto ieri? 151 00:14:53,000 --> 00:14:55,880 Non devi rinunciare a Maria. 152 00:14:55,960 --> 00:14:59,840 Tu sei mio fratello e non devi rinunciare a niente. 153 00:14:59,960 --> 00:15:01,160 Basta. 154 00:15:01,240 --> 00:15:04,480 Rosaria, vieni qua. Dammi una mano. 155 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 Che volete sapere? 156 00:15:15,880 --> 00:15:17,840 E' tutto spento? 157 00:15:17,920 --> 00:15:20,960 Già da mezz'ora. Perché non chiamano? 158 00:15:21,040 --> 00:15:25,640 Dicevate che erano sempre puntuali. Ogni giorno alle 19,50. 159 00:15:25,720 --> 00:15:28,000 Quanto dobbiamo aspettare? 160 00:15:28,080 --> 00:15:30,560 Tutto il tempo che serve. 161 00:15:36,840 --> 00:15:41,440 E' così: noi ci diciamo sempre tutto, è la nostra forza. 162 00:15:41,520 --> 00:15:46,200 - Questo è stare insieme. - Zitto, questo casino l'hai fatto tu! 163 00:15:46,280 --> 00:15:50,440 Enzo, se voi vi amate, tutto si supera. 164 00:15:50,520 --> 00:15:55,600 Poi è bella la cosa degli ufo che fate in montagna. Fa sognare. 165 00:15:55,680 --> 00:15:58,480 - Chiamala. - Macché! 166 00:15:58,560 --> 00:16:01,680 Le ho scritto e l'ho chiamata, ma non risponde. 167 00:16:01,760 --> 00:16:06,400 Forse vede il mio numero di telefono. 168 00:16:06,480 --> 00:16:08,520 Usa questo. 169 00:16:13,800 --> 00:16:16,400 [segnale di linea libera] 170 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 Maria, sono io. 171 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 Enzo. - Chi è? 172 00:16:23,760 --> 00:16:26,240 Non è il macellaio. 173 00:16:26,320 --> 00:16:29,560 - Vediamo di chi è. Lo so che sei incazzata... 174 00:16:29,640 --> 00:16:33,120 ma mi è successa una cosa incredibile. 175 00:16:33,200 --> 00:16:36,800 Loro sono venuti da me con la loro astronave. 176 00:16:36,880 --> 00:16:41,080 Giuro, mi hanno guardato e poi se ne sono andati. 177 00:16:41,160 --> 00:16:43,680 Sai perché? 178 00:16:43,760 --> 00:16:47,680 - Tu non c'eri. - Ti rendi conto di che cosa è successo? 179 00:16:47,760 --> 00:16:51,120 - Mi parli di minchiate! - Non sono minchiate. 180 00:16:51,200 --> 00:16:54,280 Invece sì, come quelle che mi dici da mesi. 181 00:16:56,920 --> 00:16:59,120 Stai facendo la pipì? 182 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Quando ti emozioni vai in bagno. 183 00:17:03,240 --> 00:17:05,440 Come prima di cantare. 184 00:17:05,520 --> 00:17:09,040 Enzo... ora basta. 185 00:17:09,120 --> 00:17:12,840 O mi dici chi sei guardandomi negli occhi 186 00:17:12,920 --> 00:17:16,160 o è l'ultima volta che ci sentiamo. 187 00:17:18,840 --> 00:17:24,080 Va bene, vengo domattina alle 10. Tu, però, fatti trovare. 188 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 Allora? 189 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 Ci andiamo domani, alle 10. 190 00:17:31,880 --> 00:17:35,000 - Allora possiamo mangiare. - Certo. 191 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 L'utenza è intestata a Maria Savoca. 192 00:17:47,360 --> 00:17:50,640 Via degli Speziali 62, interno 11, Palermo. 193 00:17:52,240 --> 00:17:56,800 - Dammi un'altra bella notizia. - Il segnale viene da Cannatello. 194 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 Di quanto abbiamo ristretto? 195 00:17:58,920 --> 00:18:01,320 - Di 800 metri quadrati. - Tieni. 196 00:18:01,400 --> 00:18:03,520 Segna, segna. 197 00:18:03,600 --> 00:18:06,320 Ecco, l'area è questa. 198 00:18:10,480 --> 00:18:14,960 - Possiamo riaccendere? - Riaccenda quello che vuole! 199 00:18:15,040 --> 00:18:19,160 - Arriviamo, pezzi di merda! - Ci attacchiamo al culo di Enzo. 200 00:18:19,240 --> 00:18:23,520 - Stamattina non avevamo niente. - Neanche cinque minuti fa. 201 00:18:40,600 --> 00:18:43,880 [orta che si chiude] [pianto di bambino] 202 00:18:43,960 --> 00:18:47,400 Non ci credo che uno come te ha finito le sigarette. 203 00:18:47,480 --> 00:18:50,360 Infatti eccole. 204 00:18:50,440 --> 00:18:53,080 Amore mio. 205 00:18:53,160 --> 00:18:55,400 Sei tornata. 206 00:18:57,520 --> 00:19:01,000 - Ciao. - Scusate. Buonasera. 207 00:19:05,800 --> 00:19:08,880 Dopo aver preso Brusca, parlo con Navarra 208 00:19:08,960 --> 00:19:12,120 e troviamo un modo per lavorare su Provenzano. 209 00:19:12,200 --> 00:19:15,440 Contatta Iacono e fammi sapere al più presto. 210 00:19:15,520 --> 00:19:16,800 Okay, grazie. 211 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Grazie. 212 00:19:31,520 --> 00:19:34,360 C'è puzza di fumo nella stanza di Carlotta. 213 00:19:34,440 --> 00:19:37,720 Che bello che siete tornate! Sistemo tutto. 214 00:19:37,800 --> 00:19:40,840 Avevo solo bisogno di voi, aspettavo solo voi. 215 00:19:40,920 --> 00:19:41,840 Ho visto. 216 00:19:41,920 --> 00:19:45,400 Sei gelosa? Dimmi che sei gelosa. 217 00:19:45,480 --> 00:19:48,280 Sei gelosa? Sei gelosa? Dimmelo. 218 00:19:48,360 --> 00:19:50,560 Dimmi che sei gelosa. 219 00:19:51,560 --> 00:19:55,160 - Sei gelosa? - Tu sei mio, solo mio. 220 00:20:28,920 --> 00:20:31,200 Hai visto? 221 00:20:31,280 --> 00:20:34,680 E' lei che aspetta lui. Dài, ci siamo! 222 00:20:43,480 --> 00:20:46,240 Perdonate il ritardo. Allora? 223 00:20:46,320 --> 00:20:48,520 Abbiamo Enzo o no? 224 00:20:53,920 --> 00:20:56,760 - Non si muove niente? - Non ancora. 225 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Non ancora. 226 00:21:04,200 --> 00:21:06,920 > Perché non giri la chiave? 227 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 Non ci voglio andare. 228 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 Ci ho pensato. 229 00:21:12,040 --> 00:21:15,880 Ho pensato che mi piacciono le caviglie nelle donne. 230 00:21:16,880 --> 00:21:21,440 E le sue sono grosse. Due grossi tubi. 231 00:21:23,000 --> 00:21:26,040 Sta malissimo con le gonne 232 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 ma le mette lo stesso. 233 00:21:30,440 --> 00:21:32,520 Perché è comunista. 234 00:21:33,520 --> 00:21:37,920 Ricordi che diceva papà? "I comunisti puzzano di merda." 235 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 Io non voglio la merda. 236 00:21:43,400 --> 00:21:47,120 Caviglie grosse, comunista... Dici davvero, Enzi'? 237 00:21:48,520 --> 00:21:52,680 Non ci vuoi andare perché hai paura che non ti vuole? 238 00:21:55,960 --> 00:22:00,480 - Papà mi ha dato i calci... - Non ci voglio andare, basta! 239 00:22:00,560 --> 00:22:03,680 Vaffanculo tu e anche papà. 240 00:22:04,880 --> 00:22:06,920 Non è un problema. 241 00:22:13,720 --> 00:22:15,760 Sai che c'è? 242 00:22:15,840 --> 00:22:19,720 Se pensi alle caviglie grosse e alla puzza di merda 243 00:22:19,800 --> 00:22:23,200 forse sei tu che non la vuoi, o no? 244 00:22:32,360 --> 00:22:35,840 Sì, Giovanni, è proprio così. 245 00:22:39,480 --> 00:22:42,520 [Davide piange] 246 00:22:42,600 --> 00:22:46,240 Mamma! Papà! 247 00:22:51,880 --> 00:22:55,400 Rosaria, perché piange sempre? 248 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Non ne può più di restare chiuso in casa. 249 00:22:58,560 --> 00:23:02,200 - E neanche io. Non andate là? - No. 250 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Non ha i coglioni. 251 00:23:03,920 --> 00:23:06,440 - Lo sapevo. - Meglio così. 252 00:23:06,520 --> 00:23:11,160 Se a quella le prendeva male, mi toccava pure ammazzarla. 253 00:23:22,240 --> 00:23:24,640 Niente, non è andato. 254 00:23:24,720 --> 00:23:28,120 Dopo sei ore lei è andata al centro sociale. 255 00:23:28,200 --> 00:23:31,240 Le stiamo addosso, ma di Enzo neanche l'ombra. 256 00:23:31,320 --> 00:23:34,440 Porca puttana! Porca puttana! 257 00:23:35,640 --> 00:23:40,160 - Stiamo calmi. - Ma che stiamo calmi! 258 00:24:05,600 --> 00:24:09,040 - Così ci ammaliamo. - Sì. 259 00:24:13,120 --> 00:24:15,280 Com'è andata a casa? 260 00:24:15,360 --> 00:24:19,000 - Dài, dimmelo. - Carlo... va bene. 261 00:24:19,080 --> 00:24:21,400 Lì, va tutto bene. 262 00:24:23,680 --> 00:24:27,440 Ci vediamo più tardi. Magari esce fuori qualcosa. 263 00:24:45,960 --> 00:24:48,800 Perché abbiamo cambiato posto? 264 00:24:48,880 --> 00:24:52,720 Oggi va così. Sbrighiamoci. 265 00:24:52,800 --> 00:24:55,840 Se non avessi insistito, non sarei venuto. 266 00:24:55,920 --> 00:24:58,760 - Che succede, Nicola? - Sisca, ti prego. 267 00:25:02,200 --> 00:25:06,000 Un PM è disposto ad aprire indagini parallele. 268 00:25:06,080 --> 00:25:09,840 La Polizia ti seguirà e capirà che non diciamo cazzate. 269 00:25:09,920 --> 00:25:13,680 Quando avremo qualcosa in mano, io ti tiro fuori. 270 00:25:13,760 --> 00:25:15,840 Hai capito? 271 00:25:15,920 --> 00:25:19,280 Non posso. Non adesso. 272 00:25:19,360 --> 00:25:24,200 Dobbiamo prenderci una pausa, poi mi farò vivo io. 273 00:25:24,280 --> 00:25:27,960 Ti tiri indietro? Che cazzo succede? 274 00:25:28,040 --> 00:25:30,600 Ho fatto un casino! 275 00:25:30,680 --> 00:25:35,160 Provenzano non lo incontri se non hai un problema da risolvere. 276 00:25:36,840 --> 00:25:39,280 Io ho creato il problema. 277 00:25:40,280 --> 00:25:43,080 Ho fatto litigare due famiglie. 278 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 E quindi? 279 00:25:48,840 --> 00:25:51,520 Forse se ne sono accorti. 280 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Forse no. 281 00:25:57,000 --> 00:25:59,840 Non è una storia per le tue agende. 282 00:26:01,280 --> 00:26:04,880 Tu sei pazzo. Se sei in pericolo, dimmelo subito. 283 00:26:04,960 --> 00:26:08,000 Pensiamo a una custodia, a una protezione. 284 00:26:08,080 --> 00:26:12,040 Il PM è Barone, forse può dartela. Devi incontrarlo. 285 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 Non posso più incontrare nessuno! 286 00:26:14,960 --> 00:26:18,760 Niente inseguimenti, niente microspie. 287 00:26:18,840 --> 00:26:22,680 Se mi succede qualcosa, io ho una moglie, una figlia... 288 00:26:22,760 --> 00:26:27,120 Io ti vengo a prendere all'inferno. Non ti azzardare! 289 00:26:33,240 --> 00:26:37,160 Lo so. Lo so che vieni. 290 00:26:43,360 --> 00:26:46,200 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 291 00:27:08,120 --> 00:27:12,440 [segnale di linea libera] 292 00:27:14,240 --> 00:27:18,720 Non ho capito. Quanto gli devo chiedere? 293 00:27:18,800 --> 00:27:22,680 Deve cacare il 3% sull'appalto e il 2 sul subappalto 294 00:27:22,760 --> 00:27:25,240 se no sono problemi suoi. 295 00:27:25,320 --> 00:27:27,280 Anzi, lo chiamo io. 296 00:27:27,360 --> 00:27:30,960 Mi stanno arrivando le SIM nuove dal Belgio. 297 00:27:32,160 --> 00:27:36,280 - Schede telefoniche dal Belgio? - Porca puttana! 298 00:27:38,360 --> 00:27:43,560 Serve una rogatoria internazionale per intercettarlo. Siamo fottuti. 299 00:27:43,640 --> 00:27:48,280 Per forza, siamo qui ad ascoltare senza fare una minchia! 300 00:27:52,160 --> 00:27:55,800 - Rastrelliamo, come dicevate voi. - Ora sì? Ora! 301 00:27:55,880 --> 00:27:58,560 Avevi ragione, non può funzionare. 302 00:27:58,640 --> 00:28:02,120 Allora che cosa funziona? Dimmelo! 303 00:28:02,200 --> 00:28:05,000 Lo perdiamo per la terza volta! 304 00:28:06,040 --> 00:28:08,560 Prima avevamo tutto, ora niente. 305 00:28:08,640 --> 00:28:12,640 Vado ad Agrigento, adesso. Mi verrà in mente qualcosa. 306 00:28:13,920 --> 00:28:16,400 Quando arrivo vi chiamo. 307 00:28:27,960 --> 00:28:29,880 Tu sai come fare. 308 00:28:29,960 --> 00:28:33,200 Tu sei quello dei tubi, degli aeroplanini 309 00:28:33,280 --> 00:28:35,760 i telescopi, 'ste minchiate qua. 310 00:28:35,840 --> 00:28:38,200 Tu sai come fare, dillo. 311 00:28:38,280 --> 00:28:41,280 Non lo so, Carlo, ci sto provando. 312 00:28:41,360 --> 00:28:44,840 Cazzo se ci sto provando, ma non lo so! 313 00:28:52,280 --> 00:28:56,560 Tu ce l'hai con me perché quando lo prendiamo me ne vado. 314 00:28:57,760 --> 00:29:00,400 E se non lo prendessi mai? 315 00:29:01,600 --> 00:29:04,040 Può anche finire così. 316 00:29:05,240 --> 00:29:10,720 Io invecchio e crepo senza esserci riuscito. 317 00:29:19,680 --> 00:29:22,680 "Calò ancora la notte 318 00:29:22,760 --> 00:29:26,200 la più buia che il regno potesse ricordare. 319 00:29:28,840 --> 00:29:33,400 E loro dissero: Occorre far presto, se vogliamo salvarci! 320 00:29:34,520 --> 00:29:38,200 Allora, il ragno tessé la sua tela 321 00:29:38,280 --> 00:29:41,520 l'aquila volò per mari e monti. 322 00:29:41,600 --> 00:29:46,320 Le foglie cantarono con il vento, come non avevano mai fatto. 323 00:29:46,400 --> 00:29:49,680 Unite, felici." 324 00:29:56,440 --> 00:29:59,960 Ce la facciamo, Giada. Ce la facciamo. 325 00:30:04,000 --> 00:30:09,120 "E la mattina, come per incanto, l'incantesimo era spezzato." 326 00:30:17,760 --> 00:30:21,440 - Dài, mamma! - Piano, Davide! Papà si sveglia. 327 00:30:24,440 --> 00:30:26,760 Un giro veloce, però. 328 00:30:37,520 --> 00:30:40,720 Dopo 30 anni di servizio mi fate fare il vecchietto. 329 00:30:40,800 --> 00:30:42,880 Non decido io... 330 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 Li hai visti? 331 00:30:46,360 --> 00:30:49,080 Dài, vieni. 332 00:30:56,280 --> 00:30:58,840 Palla! Dammi la palla. 333 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 Palla! 334 00:31:10,200 --> 00:31:12,520 Sono loro, minchia! 335 00:31:12,600 --> 00:31:17,120 - Davide! - Seguili a distanza. Avviso gli altri. 336 00:31:17,200 --> 00:31:19,840 [segnale di linea libera] 337 00:31:24,800 --> 00:31:28,840 [telefono] Abbiamo beccato moglie e figlio in via di Salvo. 338 00:31:28,920 --> 00:31:32,200 Vagli incontro su via Cannatello, così li accerchiamo. 339 00:31:32,280 --> 00:31:33,360 Okay. 340 00:31:40,720 --> 00:31:45,040 Dirigetevi sul lungomare. Teniamo d'occhio le vie di fuga. 341 00:31:57,440 --> 00:31:59,840 [segnale di linea libera] 342 00:31:59,920 --> 00:32:03,800 Hanno svoltato su via Pastore, tra poco li vedi. 343 00:32:21,400 --> 00:32:24,480 Sei proprio sicuro? Sì. 344 00:32:24,560 --> 00:32:28,400 - Li hanno visti in faccia? - Non volete le buone notizie? 345 00:32:28,480 --> 00:32:32,360 Sono spariti tra via di Salvo e via Pastore. 346 00:32:32,440 --> 00:32:35,200 Si saranno infilati in una casa. 347 00:32:36,280 --> 00:32:39,120 Via di Salvo e via Pastore. 348 00:32:42,160 --> 00:32:45,360 - Sono solo tre isolati. - Tre minchia di isolati. 349 00:32:45,440 --> 00:32:49,720 Ci verrà un'idea. Il primo a cui viene, chiama. 350 00:32:49,800 --> 00:32:55,240 - Ci riaggiorniamo ogni due ore. - Ne mancano ancora sei per le 19,50. 351 00:32:55,320 --> 00:32:58,280 - Concentrati, dài! - Arrivederci. 352 00:33:01,160 --> 00:33:03,280 Che c'è, Enzo? 353 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 Questo. 354 00:33:22,000 --> 00:33:26,480 Hai visto? Bravo, li hai imparati tutti e 39! 355 00:33:26,560 --> 00:33:31,320 Ah, no... ne manca uno. 356 00:33:34,120 --> 00:33:36,800 Ne manca uno. Questo. 357 00:33:41,240 --> 00:33:43,560 Non l'hai mai fatto. 358 00:33:43,640 --> 00:33:46,840 Come no? Concentrati. Guarda. 359 00:33:50,200 --> 00:33:52,560 Non l'hai mai fatto. 360 00:33:52,640 --> 00:33:54,920 Come no? Tutti i giorni! 361 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 - Non lo so. - Vieni qua. Vieni qua! 362 00:34:09,880 --> 00:34:13,720 Non so che significa, Giovanni. Dimmelo tu. 363 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 Ti voglio bene, Enzi'. 364 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 Ricordatelo. 365 00:34:27,680 --> 00:34:29,680 Giovanni... 366 00:34:38,240 --> 00:34:42,120 [squilli di telefono] 367 00:34:42,200 --> 00:34:44,480 Sì? Navarra, siamo qui. 368 00:34:44,560 --> 00:34:47,320 - Che hai? - Veramente speravo in voi. 369 00:34:47,400 --> 00:34:51,640 [suono di campane] [voce indistinta] 370 00:34:51,720 --> 00:34:53,840 Non si sente niente! 371 00:34:53,920 --> 00:34:56,640 Queste cazzo di campane! 372 00:34:56,720 --> 00:35:00,000 Ho gli isolati sotto controllo, ma c'è il deserto. 373 00:35:00,080 --> 00:35:03,520 - Spostati più in là. - Aspetta, mi sposto. 374 00:35:06,920 --> 00:35:09,400 - Così lo becchiamo. - Mi sentite? 375 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Con una fonte di rumore. 376 00:35:11,120 --> 00:35:12,560 - Da spostare. - Sì. 377 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 - Un arrotino. - A quell'ora? 378 00:35:15,200 --> 00:35:16,400 Un'ambulanza. 379 00:35:16,480 --> 00:35:19,680 - Troppo ingombrante. - Una moto. 380 00:35:19,760 --> 00:35:23,080 - Ci vorrebbe un fischio. - Un gelataio? 381 00:35:23,160 --> 00:35:26,560 Una moto, porca puttana! 382 00:35:26,640 --> 00:35:28,960 Con la marmitta bucata. 383 00:35:29,040 --> 00:35:32,280 Quando il ritorno in cuffia è più forte, ci siamo. 384 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 - Non ci dici bravi? - No, accendo un cero a quella chiesa. 385 00:35:36,920 --> 00:35:39,280 Dài, dài, dài. 386 00:35:39,360 --> 00:35:41,280 [rombo di motore] 387 00:35:41,360 --> 00:35:44,800 - Mi ricevi, Roosevelt? - Sì, ti sento. 388 00:35:48,760 --> 00:35:51,640 [squilli di cellulare] 389 00:35:51,720 --> 00:35:53,560 - Capo. - Noi ci siamo, e voi? 390 00:35:53,640 --> 00:35:55,560 Un attimo e te lo dico. 391 00:35:58,080 --> 00:36:03,560 - Siamo pronti, ragazzi? - [insieme] Sì! 392 00:36:14,760 --> 00:36:17,440 Va bene, lo ammetto. 393 00:36:18,560 --> 00:36:22,360 Ho bisogno di parlare, se no continuo a pensare... 394 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 e a fumare. 395 00:36:28,480 --> 00:36:30,360 Se stasera non chiama? 396 00:36:30,440 --> 00:36:32,800 Chiama e noi lo prendiamo. 397 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 Sì. 398 00:36:37,360 --> 00:36:41,000 Se qualcuno ci guarda da lassù, stavolta lo prendiamo. 399 00:36:41,080 --> 00:36:46,400 E quel qualcuno farà in modo che quel bastardo non si penta. 400 00:36:54,880 --> 00:36:58,240 Ha ammazzato quel bambino e Falcone. 401 00:36:58,320 --> 00:37:00,880 Ha sparso la sua merda nel mondo. 402 00:37:00,960 --> 00:37:05,680 Non può avere sconti di pena o una cella più grande di questa stanza. 403 00:37:10,040 --> 00:37:14,280 Io farò di tutto per farlo pentire e tu lo sai bene. 404 00:37:15,640 --> 00:37:19,920 Cristo, Saverio. Ci ha rovinato la vita. 405 00:37:21,600 --> 00:37:25,840 Carlo, tu ti fermi, ma io devo andare avanti. 406 00:37:32,400 --> 00:37:34,560 Hai ragione. 407 00:37:36,920 --> 00:37:40,960 Va bene, dài. Vieni da me, ho ordinato le pizze. 408 00:37:41,040 --> 00:37:45,040 Tre pizze. Per te con le olive e la diavola per Navarra... 409 00:37:45,120 --> 00:37:49,880 Minchia, l'abitudine... Vabbè, la sua ce la dividiamo. 410 00:37:52,400 --> 00:37:54,680 Io vado a casa. 411 00:37:56,280 --> 00:37:58,400 Giada? 412 00:38:00,080 --> 00:38:04,000 - Stasera il mio posto è a casa. - E' giusto. 413 00:38:07,800 --> 00:38:09,880 Vai da lei. 414 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 Però ascoltala. 415 00:38:14,480 --> 00:38:17,840 Loro sanno di che cosa abbiamo bisogno. 416 00:38:17,920 --> 00:38:20,280 Ti prometto che ci provo. 417 00:38:58,320 --> 00:39:00,320 Che cos'è? 418 00:39:01,640 --> 00:39:05,960 Il motivo per cui io e te abbiamo lottato tutti questi anni. 419 00:39:11,720 --> 00:39:15,400 - Che cosa si sente? - Si sente quando entrano. 420 00:39:31,480 --> 00:39:34,720 [rombo di motore] 421 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 [segnale di linea libera] 422 00:39:55,240 --> 00:39:56,840 Santo, novità? 423 00:39:56,920 --> 00:40:00,760 Un sacco di cose e tutte belle. 424 00:40:18,600 --> 00:40:21,840 Ma chi? Pannoletti? Quel cornuto! 425 00:40:21,920 --> 00:40:25,160 Come ti ha detto che erano? A me fanno schifo. 426 00:40:25,240 --> 00:40:28,800 Sono le stesse dell'altra volta. Così mi ha detto. 427 00:40:28,880 --> 00:40:34,600 Se le mangiasse lui! Mi prendo una malattia per farlo contento? 428 00:40:34,680 --> 00:40:38,360 Che devo fare? Non ho capito. 429 00:40:52,840 --> 00:40:56,360 Quello mi dice che ora ti ha fatto il piacere. 430 00:40:56,440 --> 00:40:58,560 Non me ne frega niente. 431 00:40:58,640 --> 00:41:01,320 Può venire a riprendersi tutto. 432 00:41:01,400 --> 00:41:05,760 Se fa di testa sua, chiariamoci una volta per tutte. 433 00:41:05,840 --> 00:41:11,000 Se non sai prendere la roba buona, è meglio che non fai certi affari. 434 00:41:19,240 --> 00:41:22,120 Ti ha detto che non ci sono? 435 00:41:23,360 --> 00:41:27,640 Non gli venissero strane idee, non è ora di perdere gli amici. 436 00:41:27,720 --> 00:41:31,440 Ha messo lui in piedi l'affare, ha scelto lui i soci. 437 00:41:31,520 --> 00:41:33,680 Lo so, lo so. 438 00:41:33,760 --> 00:41:37,080 Non posso insegnargli a fare la bella vita. 439 00:42:02,200 --> 00:42:05,320 [rombo di motore] 440 00:42:07,080 --> 00:42:09,280 Non me ne frega niente. 441 00:42:12,120 --> 00:42:14,800 [rombo di motore ] Gas! Gas! Ora! 442 00:42:17,160 --> 00:42:21,000 Vaffanculo, con questa minchia di moto! 443 00:42:21,080 --> 00:42:25,040 Santo, c'era una testa di cazzo con la moto. 444 00:42:25,120 --> 00:42:28,280 [TV] Atteso il ministro per le celebrazioni 445 00:42:28,360 --> 00:42:31,840 del quarto anniversario della strage di Capaci 446 00:42:31,920 --> 00:42:34,000 tra tre giorni a Palermo. 447 00:42:34,080 --> 00:42:37,040 Minchia, che gli ho fatto! 448 00:42:56,040 --> 00:42:58,800 Soltanto lo spirito di servizio. 449 00:43:02,920 --> 00:43:05,400 [voci non udibili] 450 00:43:16,360 --> 00:43:18,960 Fermo! Polizia! Mani in alto! 451 00:43:19,040 --> 00:43:21,400 Polizia! Fermi! 452 00:43:21,480 --> 00:43:24,240 [Rosaria grida] 453 00:43:24,320 --> 00:43:27,240 Giovanni! 454 00:43:27,320 --> 00:43:29,960 Cammina, forza! 455 00:43:32,560 --> 00:43:34,640 Dài, dài! 456 00:43:34,720 --> 00:43:38,240 Rosaria! Il bambino! 457 00:43:39,280 --> 00:43:42,680 Enzi'! Enzi', chi siamo? 458 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Giovanni e Enzo Brusca! 459 00:43:45,560 --> 00:43:48,040 Stai zitto, pezzo di merda! 460 00:43:50,080 --> 00:43:52,720 - Chi siamo? - Giovanni e Enzo Brusca! 461 00:43:52,800 --> 00:43:55,280 Giovanni e Enzo Brusca! 462 00:43:55,360 --> 00:43:58,320 Cammina, forza! 463 00:44:08,160 --> 00:44:10,160 Vai! 464 00:44:16,840 --> 00:44:19,480 Forza! 465 00:44:20,600 --> 00:44:23,280 [sirene] 466 00:44:36,960 --> 00:44:40,200 [voci non udibili] 467 00:46:10,600 --> 00:46:15,360 Una per me e una per Saverio. Pure Enzo. 468 00:46:16,800 --> 00:46:20,040 Che cazzo, la penna non scrive! 469 00:46:21,520 --> 00:46:24,480 Carlo, te la bevi tutta tu? 470 00:46:36,400 --> 00:46:38,680 Ragazzi... 471 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Lo sapevo. 472 00:46:52,400 --> 00:46:54,560 E' fatta, amico mio. 473 00:47:05,520 --> 00:47:07,760 Fermi! Fermi! 474 00:47:20,120 --> 00:47:23,560 Oggi abbiamo tagliato l'ennesima testa dell'Idra 475 00:47:23,640 --> 00:47:25,560 forse la peggiore. 476 00:47:25,640 --> 00:47:30,200 Come nel '92 con Riina e nel '95 con Bagarella 477 00:47:30,280 --> 00:47:32,800 lo Stato vince sul terrore. 478 00:47:33,800 --> 00:47:38,280 Sull'iniquità, sul delirio, sulla prepotenza mafiosa. 479 00:47:39,840 --> 00:47:43,320 - Prego. - Buonasera, benvenuti. 480 00:47:43,400 --> 00:47:47,120 Ringrazio gli uomini della Mobile, tutti i miei ragazzi 481 00:47:47,200 --> 00:47:50,520 che hanno lavorato senza orari, giorno e notte 482 00:47:50,600 --> 00:47:53,440 fino a questo storico risultato. 483 00:47:53,520 --> 00:47:57,440 Non te ne andare, Carlo. Non te ne puoi andare. 484 00:47:57,520 --> 00:47:59,720 Sai che non puoi. 485 00:48:01,680 --> 00:48:04,720 Carlo, non te ne andare. 486 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 Non te ne andare. 487 00:48:09,440 --> 00:48:12,800 Io resto, Saverio. Resto. 488 00:48:15,480 --> 00:48:20,280 Barone, com'è andata? Come siete arrivati a questo splendido finale? 489 00:48:28,720 --> 00:48:32,560 Vorrei chiarire che questo non è un finale. 490 00:48:32,640 --> 00:48:35,520 E' soltanto l'inizio. 491 00:48:37,640 --> 00:48:41,720 [voci sovrapposte] 492 00:48:52,320 --> 00:48:54,320 Sovrintendente! 493 00:48:57,240 --> 00:48:59,440 Sovrintendente! 494 00:49:09,400 --> 00:49:12,400 Voglio parlare con il mio avvocato. 495 00:49:17,400 --> 00:49:19,840 [segnale di linea libera] 496 00:49:19,920 --> 00:49:22,600 Saverio, ci siamo. 497 00:49:22,680 --> 00:49:25,120 Ha deciso di pentirsi. 498 00:49:28,320 --> 00:49:32,720 [cigolio del letto] 499 00:49:46,960 --> 00:49:50,640 And now you give him a cell bigger than mine? 500 00:49:51,305 --> 00:50:51,370 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gw4t Help other users to choose the best subtitles37013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.