All language subtitles for IBF.S03E12.720p.WEB.h264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,701 - Nicole! Hey, wait up. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,489 - You okay? You're looking a little winded. 3 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 - Yeah, I'm good. Definitely need more cardio. 4 00:00:14,362 --> 00:00:16,146 - I thought you had a case to dictate. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,496 - A routine physical, labs all came back fine. 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,498 I figured I'd do it tonight at start of shift. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,370 Besides, I'm already dangerously late 8 00:00:22,413 --> 00:00:24,111 for a hot yoga class. 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,026 You wanna split a cab uptown? 10 00:00:26,069 --> 00:00:27,462 - Sure. 11 00:00:28,506 --> 00:00:29,768 Schmuck! 12 00:00:32,206 --> 00:00:33,772 - Oh, my God. - What the hell are you doing? 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,166 - Wait, what are you-- - Get in the car now! 14 00:00:36,210 --> 00:00:37,211 - Wait. - Let's go. 15 00:00:37,254 --> 00:00:38,342 - Wait, there's cash! Please! 16 00:00:38,386 --> 00:00:39,778 - I don't want your purse. Let's go. 17 00:00:39,822 --> 00:00:40,649 - No! - Get in the car. 18 00:00:40,692 --> 00:00:41,911 - Get help! - Let's go! 19 00:00:41,954 --> 00:00:44,174 - Help! Please! - In! Get in! 20 00:00:44,218 --> 00:00:45,871 Inside. In. - No! 21 00:00:45,915 --> 00:00:47,743 Stop! 22 00:00:47,786 --> 00:00:50,833 ♪ 23 00:00:52,530 --> 00:00:54,054 Oh, hey. 24 00:00:55,011 --> 00:00:56,404 - Hey. - Hi. 25 00:00:56,447 --> 00:00:59,146 - So what's going on? 26 00:00:59,189 --> 00:01:00,364 Your text was kinda vague. 27 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 Everything all right? 28 00:01:01,931 --> 00:01:04,760 - Sorry, yeah, I just wanted to talk to you in person. 29 00:01:04,803 --> 00:01:06,240 - Coffee? - Oh, hi. 30 00:01:06,283 --> 00:01:09,069 Thank you. Just black, please. 31 00:01:09,112 --> 00:01:12,376 So about--about Tyler, what's going on? 32 00:01:12,420 --> 00:01:15,379 Something happen at school? - No, no. 33 00:01:15,423 --> 00:01:18,643 He's just been--he's been sick the last few days. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,212 - Really? How--how sick? 35 00:01:22,256 --> 00:01:23,605 I just talked to him on the phone yesterday. 36 00:01:23,648 --> 00:01:26,086 - I know. He didn't want to worry you. 37 00:01:28,784 --> 00:01:30,525 - He didn't-- 38 00:01:30,568 --> 00:01:33,310 all right, Sam, what's going on? 39 00:01:33,354 --> 00:01:35,443 - He's been vomiting 40 00:01:35,486 --> 00:01:38,315 and running a high fever the last few days. 41 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 His eyes are really bloodshot. 42 00:01:40,274 --> 00:01:42,276 It could just be a viral infection. 43 00:01:42,319 --> 00:01:44,234 ♪ 44 00:01:44,278 --> 00:01:45,975 - But what? 45 00:01:46,018 --> 00:01:47,585 ♪ 46 00:01:47,629 --> 00:01:50,110 - The pediatrician ran a blood test, 47 00:01:50,153 --> 00:01:52,242 said it looked concerning. 48 00:01:52,286 --> 00:01:53,678 - Concerning? What does that mean? 49 00:01:53,722 --> 00:01:55,985 - He just said we need to see a specialist. 50 00:01:56,028 --> 00:01:57,943 - What kind of specialist? 51 00:01:57,987 --> 00:02:00,468 - A gastroenterologist. 52 00:02:00,511 --> 00:02:03,253 The good news is, Allan knows a guy. 53 00:02:03,297 --> 00:02:04,950 Supposed to be one of the best in the city, 54 00:02:04,994 --> 00:02:08,954 so we've got an appointment scheduled for later today. 55 00:02:08,998 --> 00:02:12,001 ♪ 56 00:02:12,044 --> 00:02:14,177 - Okay, so yeah, you know, 57 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 you'll go to the doctor and talk to them, 58 00:02:16,353 --> 00:02:19,182 see what they-- I'm sure it's nothing serious. 59 00:02:19,226 --> 00:02:20,314 - Right. 60 00:02:20,357 --> 00:02:21,750 ♪ 61 00:02:21,793 --> 00:02:24,231 - Yeah. Yeah. No, it's gonna be fine. 62 00:02:24,274 --> 00:02:25,884 I wish you-- 63 00:02:25,928 --> 00:02:29,236 I wish you'd told me earlier, but I'm sure it's gonna be... 64 00:02:29,279 --> 00:02:31,542 Okay, of course. 65 00:02:31,586 --> 00:02:34,893 I--I just caught a--a case. 66 00:02:34,937 --> 00:02:36,721 Want me to call in and see if I can-- 67 00:02:36,765 --> 00:02:37,853 - No, no. No, no. 68 00:02:37,896 --> 00:02:39,028 Don't be silly. 69 00:02:39,071 --> 00:02:41,161 Like, you said, it's probably nothing. 70 00:02:41,204 --> 00:02:43,075 ♪ 71 00:02:43,119 --> 00:02:44,164 Go. 72 00:02:44,207 --> 00:02:46,166 - Yeah, okay. Uh... 73 00:02:48,690 --> 00:02:49,821 Okay. 74 00:02:49,865 --> 00:02:51,562 Uh... 75 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 You know what? What time is the appointment? 76 00:02:56,045 --> 00:02:57,307 3:00. 77 00:02:57,351 --> 00:02:58,308 - Okay, I'm gonna go with you, 78 00:02:58,352 --> 00:03:00,005 if that's--if that's all right. 79 00:03:00,049 --> 00:03:01,703 - Yeah, that'd be great. 80 00:03:01,746 --> 00:03:03,835 - Everything's gonna be fine. - Yeah. 81 00:03:03,879 --> 00:03:07,491 ♪ 82 00:03:07,535 --> 00:03:10,538 - Victim's Nicole Wright, a doctor here at Hope General. 83 00:03:10,581 --> 00:03:12,583 From what a coworker says, she comes from money, 84 00:03:12,627 --> 00:03:14,672 so we're assuming this might turn into a ransom situation. 85 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 That's why we asked for your assistance on this. 86 00:03:16,239 --> 00:03:18,937 - Copy that. What do you know so far? 87 00:03:18,981 --> 00:03:21,679 - Suspect was a male, medium height, maybe 5'10", 88 00:03:21,723 --> 00:03:23,115 was gloved up. 89 00:03:23,159 --> 00:03:25,292 Had a pistol in his right hand and wore a ski mask. 90 00:03:25,335 --> 00:03:26,641 Witnesses say she offered up her purse, 91 00:03:26,684 --> 00:03:28,208 but the guy tossed it to the side. 92 00:03:28,251 --> 00:03:29,861 Cell phone was inside it. 93 00:03:29,905 --> 00:03:32,299 - Okay, we need to take it down to 26 Fed, scrub it for texts. 94 00:03:32,342 --> 00:03:34,126 - Suspect pistol-whips Nicole's friend, 95 00:03:34,170 --> 00:03:37,391 then throws her in the trunk of grey BMW and drives off. 96 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 - Anybody get plates? 97 00:03:38,696 --> 00:03:40,220 - No, there weren't any on the car. 98 00:03:40,263 --> 00:03:41,699 Perp must've taken them off. - Okay. 99 00:03:41,743 --> 00:03:42,874 What about the friend, the guy that got pistol-whipped? 100 00:03:42,918 --> 00:03:44,180 Did he hear or see anything interesting? 101 00:03:44,224 --> 00:03:46,138 - Not really. Name's Adam Lee. 102 00:03:46,182 --> 00:03:47,618 He's a doctor too. Same hospital. 103 00:03:47,662 --> 00:03:49,881 Poor guy couldn't even give us a clothing description. 104 00:03:49,925 --> 00:03:52,188 All he remembers is the suspect's gun in his face. 105 00:03:52,232 --> 00:03:53,842 - Understandable. 106 00:03:53,885 --> 00:03:55,235 - Okay, we're gonna need to look through the purse, 107 00:03:55,278 --> 00:03:56,366 find an emergency contact. 108 00:03:56,410 --> 00:04:03,547 ♪ 109 00:04:04,940 --> 00:04:06,898 - Dr. Nicole Wright was targeted for a reason. 110 00:04:06,942 --> 00:04:09,074 It's our job to help the NYPD figure out why. 111 00:04:09,118 --> 00:04:10,554 So what do we know? 112 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 - There's no restraining orders on file or red flags 113 00:04:12,382 --> 00:04:13,557 at the hospital she worked at. 114 00:04:13,601 --> 00:04:15,733 Seems to be highly regarded, well-liked. 115 00:04:15,777 --> 00:04:17,561 - What about her social media profile? 116 00:04:17,605 --> 00:04:19,389 - She doesn't have one. Checked everywhere. 117 00:04:19,433 --> 00:04:20,825 She's not on dating apps either. 118 00:04:20,869 --> 00:04:22,697 - Then let's scrub the hospital's security cameras, 119 00:04:22,740 --> 00:04:24,699 look for any unreported confrontations. 120 00:04:24,742 --> 00:04:26,570 - And no word yet from the victim's family 121 00:04:26,614 --> 00:04:28,180 on any ransom demands. 122 00:04:28,224 --> 00:04:29,399 - All right, let's go, people. 123 00:04:29,443 --> 00:04:31,009 We're looking for lead here. 124 00:04:31,053 --> 00:04:32,924 A sniff. Don't be shy. 125 00:04:32,968 --> 00:04:35,318 I'm not buying the suspect randomly chose 126 00:04:35,362 --> 00:04:37,581 a rich, beautiful young doctor to grab. 127 00:04:37,625 --> 00:04:41,281 This was an aggressive, very public abduction. 128 00:04:41,324 --> 00:04:43,413 That tells me she was targeted. 129 00:04:43,457 --> 00:04:44,980 - Hey, guys, I might've found something. 130 00:04:45,023 --> 00:04:46,024 - Yeah? 131 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 - I found this off a traffic cam 132 00:04:47,374 --> 00:04:48,984 five blocks away from the abduction site. 133 00:04:49,027 --> 00:04:50,420 - Yeah, yeah. Eyes up. 134 00:04:52,379 --> 00:04:53,945 - It looks like he had an EZ pass 135 00:04:53,989 --> 00:04:56,208 that either fell off or was ripped off the windshield. 136 00:04:56,252 --> 00:04:57,558 - Oh, yeah. 137 00:04:57,601 --> 00:04:58,907 - It means the serial number may be visible. 138 00:04:58,950 --> 00:05:02,040 Can you blow that up, see if we can get lucky? 139 00:05:02,084 --> 00:05:05,217 - Yeah, EZ pass comes back to a 45-year-old male, white, 140 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 named Dr. Lucas Caldwell. 141 00:05:07,132 --> 00:05:08,569 No criminal record. 142 00:05:08,612 --> 00:05:10,397 Has a private internal medicine practice in Manhattan. 143 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 - Did he report his car stolen? 144 00:05:12,094 --> 00:05:13,791 - No. At least, not yet. 145 00:05:13,835 --> 00:05:15,880 - So he's in the same profession as our victim, 146 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 and his car was used in the abduction. 147 00:05:17,665 --> 00:05:19,623 In my book, that makes him a person of interest. 148 00:05:19,667 --> 00:05:21,146 Bring him in. - Yeah. 149 00:05:24,193 --> 00:05:31,113 ♪ 150 00:05:32,288 --> 00:05:33,463 - Not a cheap neighborhood. 151 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 Caldwell's practice must be doing well. 152 00:05:35,117 --> 00:05:37,554 ♪ 153 00:05:37,598 --> 00:05:38,990 - Door's open. 154 00:05:39,034 --> 00:05:42,298 ♪ 155 00:05:43,430 --> 00:05:44,822 FBI! 156 00:05:44,866 --> 00:05:48,260 ♪ 157 00:05:48,304 --> 00:05:50,872 Dr. Lucas Caldwell, you home? 158 00:05:50,915 --> 00:05:52,177 Hello? 159 00:05:52,221 --> 00:05:58,358 ♪ 160 00:05:58,401 --> 00:05:59,881 - We're good. 161 00:05:59,924 --> 00:06:01,491 ♪ 162 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 - House is clear. 163 00:06:03,058 --> 00:06:09,412 ♪ 164 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Caldwell's driver's license is in his wallet. 165 00:06:11,153 --> 00:06:13,503 So are all of his credit cards and cash. 166 00:06:13,547 --> 00:06:15,853 - The door was ajar. 167 00:06:15,897 --> 00:06:18,813 He left his phone and wallet behind. 168 00:06:18,856 --> 00:06:20,205 He was going somewhere in a hurry. 169 00:06:20,249 --> 00:06:22,773 - Yeah, the question is where? 170 00:06:22,817 --> 00:06:24,384 - He has a security camera system. 171 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 I'll call a CART team down here, 172 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 get them to download the footage right away. 173 00:06:27,648 --> 00:06:34,785 ♪ 174 00:06:37,875 --> 00:06:39,790 - Hey, there you are. - Hey. 175 00:06:39,834 --> 00:06:41,836 Yeah, sorry. I was just, uh, 176 00:06:41,879 --> 00:06:43,228 dealing with some personal business. 177 00:06:43,272 --> 00:06:45,405 What's up? 178 00:06:46,188 --> 00:06:47,537 - Are you okay? 179 00:06:47,581 --> 00:06:50,018 - No, I was... 180 00:06:50,061 --> 00:06:52,063 My--my son hasn't been feeling well. 181 00:06:52,107 --> 00:06:54,979 Pediatrician wants him to see a specialist. 182 00:06:55,023 --> 00:06:56,720 So I'm just... 183 00:06:57,939 --> 00:07:00,768 - I'm sorry. That's gotta be stressful. 184 00:07:00,811 --> 00:07:04,032 - Yeah, but, you know, I'm sure--I'm sure he'll be fine. 185 00:07:04,075 --> 00:07:06,077 I mean, you know how it is, doctors these days. 186 00:07:06,121 --> 00:07:09,254 They send you off to an expert if you got a runny nose. 187 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 - You good? 188 00:07:12,083 --> 00:07:14,085 - Yep, yes, I'm good. What's up? What do you got? 189 00:07:14,129 --> 00:07:16,523 - Uh, we got video from Caldwell's house. 190 00:07:16,566 --> 00:07:17,785 - Okay. 191 00:07:19,656 --> 00:07:21,789 - Hey, the footage answers a few questions, 192 00:07:21,832 --> 00:07:24,922 the most important one being what happened to Dr. Caldwell. 193 00:07:24,966 --> 00:07:26,707 Take a look. 194 00:07:26,750 --> 00:07:28,056 - Go, go. Nice and calm. 195 00:07:28,099 --> 00:07:29,492 - Okay, okay. - Nice and calm. 196 00:07:29,536 --> 00:07:31,189 Relax. Keep going, keep going. 197 00:07:31,233 --> 00:07:32,452 - Okay, okay. - Keep going, keep going. 198 00:07:32,495 --> 00:07:33,757 - Okay, okay. 199 00:07:33,801 --> 00:07:35,542 - Hey, don't try anything. Keep going. 200 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 - All right, all right! - Let's go. 201 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 - Well, I was wrong. 202 00:07:38,283 --> 00:07:40,155 Dr. Caldwell isn't a suspect. 203 00:07:40,198 --> 00:07:41,504 He's a victim. 204 00:07:44,551 --> 00:07:46,727 ♪ 205 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 ♪ 206 00:07:53,951 --> 00:07:54,865 - Dr. Lucas Caldwell: 207 00:07:54,909 --> 00:07:55,997 single, Yale undergrad, 208 00:07:56,040 --> 00:07:56,998 Harvard Medical School, 209 00:07:57,041 --> 00:07:58,390 Residency at Mass General. 210 00:07:58,434 --> 00:08:00,001 Does he have any criminal history? 211 00:08:00,044 --> 00:08:02,003 - No, nothing. Not even a speeding ticket. 212 00:08:02,046 --> 00:08:04,005 - Right, okay, so query number two: 213 00:08:04,048 --> 00:08:05,397 what is the connection between our two victims? 214 00:08:05,441 --> 00:08:07,138 Why did this guy specifically target them? 215 00:08:07,182 --> 00:08:09,358 Wright is an anesthesiologist. 216 00:08:09,401 --> 00:08:11,491 Caldwell is an internist. Odd combo. 217 00:08:11,534 --> 00:08:13,493 Internists spend no time in the OR. 218 00:08:13,536 --> 00:08:16,017 Anesthesiologists practically live there. 219 00:08:16,060 --> 00:08:18,541 why these two? 220 00:08:18,585 --> 00:08:20,064 - What did we find out about their personal life 221 00:08:20,108 --> 00:08:21,501 or professional life? 222 00:08:21,544 --> 00:08:23,720 - They don't appear to know each other at all. 223 00:08:23,764 --> 00:08:25,200 They have no common acquaintances. 224 00:08:25,243 --> 00:08:27,376 Don't live in the same area. Different ages. 225 00:08:27,419 --> 00:08:28,638 - All right, well, keep digging. 226 00:08:28,682 --> 00:08:30,292 Let's go over the timeline of the abductions. 227 00:08:30,335 --> 00:08:32,381 Maybe that'll give us a clue into the, uh, motive. 228 00:08:32,424 --> 00:08:34,601 - Uh, the timestamp on Dr. Caldwell's video doorbell 229 00:08:34,644 --> 00:08:37,517 shows that his abduction took place at 6:23 a.m. 230 00:08:37,560 --> 00:08:39,257 Dr. Wright was approximately taken 231 00:08:39,301 --> 00:08:40,607 an hour and a half later. 232 00:08:40,650 --> 00:08:42,826 - Just wanted to point out that the trunk size 233 00:08:42,870 --> 00:08:44,915 of the grey BMW is 16 cubic feet. 234 00:08:44,959 --> 00:08:47,048 Dr. Caldwell is about 180 pounds 235 00:08:47,091 --> 00:08:48,876 and 6 feet tall. 236 00:08:48,919 --> 00:08:50,442 - Which means it's highly doubtful 237 00:08:50,486 --> 00:08:52,053 he was still in the trunk of the BMW 238 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 when Dr. Wright was placed there. 239 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 - All right, so the abductor either 240 00:08:54,882 --> 00:08:58,059 stashed or killed Caldwell before grabbing Wright, 241 00:08:58,102 --> 00:09:01,192 but the question is why? 242 00:09:01,236 --> 00:09:02,324 There has to be a nexus. 243 00:09:02,367 --> 00:09:04,326 We find that, we find our suspect. 244 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 - Okay, we have two victims, both doctors, 245 00:09:06,546 --> 00:09:09,461 no connection personally or professionally. 246 00:09:09,505 --> 00:09:10,419 - Mm. 247 00:09:10,462 --> 00:09:12,639 - What if they were targeted... 248 00:09:12,682 --> 00:09:15,337 not for who they are, but for what they do? 249 00:09:19,559 --> 00:09:20,995 - This is crazy. 250 00:09:21,038 --> 00:09:22,953 Why would someone kidnap Dr. Caldwell? 251 00:09:22,997 --> 00:09:25,260 - We're trying to figure that out. 252 00:09:25,303 --> 00:09:26,522 - Have you gotten any phone calls 253 00:09:26,566 --> 00:09:28,611 from anyone asking for money or ransom? 254 00:09:28,655 --> 00:09:29,699 - No. 255 00:09:29,743 --> 00:09:30,918 - And over the past few weeks, 256 00:09:30,961 --> 00:09:33,137 have you noticed anything unusual? 257 00:09:33,181 --> 00:09:35,618 Angry patients? Strange phone calls? 258 00:09:35,662 --> 00:09:37,315 - No, nothing like that. 259 00:09:37,359 --> 00:09:41,102 We're a concierge practice, available to our patients 24/7. 260 00:09:41,145 --> 00:09:43,321 It's not cheap, of course, 261 00:09:43,365 --> 00:09:45,541 but our patients really seem to like it. 262 00:09:45,585 --> 00:09:46,716 ♪ 263 00:09:46,760 --> 00:09:48,239 - Does Dr. Caldwell have any partners? 264 00:09:48,283 --> 00:09:52,026 - Yes, one. Dr. Nelson. 265 00:09:52,069 --> 00:09:54,071 But he was... 266 00:09:54,115 --> 00:09:55,333 - What is it? 267 00:09:55,377 --> 00:09:58,249 - I'm sorry, uh, this has been a crazy week. 268 00:09:58,293 --> 00:10:01,905 Um, first Dr. Nelson gets in a car accident, 269 00:10:01,949 --> 00:10:04,212 and now Dr. Caldwell? 270 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 - Dr. Nelson isn't at work? 271 00:10:06,301 --> 00:10:07,955 - No, he's in the hospital. 272 00:10:07,998 --> 00:10:09,957 Induced coma. 273 00:10:10,000 --> 00:10:12,176 - I'm sorry to hear that. 274 00:10:12,220 --> 00:10:14,614 What kind of doctor is Nelson? 275 00:10:14,657 --> 00:10:16,659 - Anesthesiologist. 276 00:10:16,703 --> 00:10:18,966 ♪ 277 00:10:19,009 --> 00:10:20,402 - We're gonna need access 278 00:10:20,445 --> 00:10:23,361 to all of the clinic's phone records and e-files. 279 00:10:23,405 --> 00:10:25,625 - Dr. Caldwell's partner is an anesthesiologist. 280 00:10:25,668 --> 00:10:27,670 So is Dr. Wright. That can't be a coincidence. 281 00:10:27,714 --> 00:10:30,151 - Why would Dr. Caldwell have an anesthesiologist 282 00:10:30,194 --> 00:10:31,326 as a partner in the first place? 283 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 It doesn't make any sense. 284 00:10:32,936 --> 00:10:34,982 - That's pretty odd, right? 285 00:10:35,025 --> 00:10:37,071 I feel like we're missing something. 286 00:10:37,114 --> 00:10:39,464 What about Caldwell's history? Was he always an internist? 287 00:10:39,508 --> 00:10:41,684 - He spent two years as a surgical resident 288 00:10:41,728 --> 00:10:43,860 at Mass General before leaving the program 289 00:10:43,904 --> 00:10:45,340 to go into internal medicine. 290 00:10:45,383 --> 00:10:46,646 Five years later, he started 291 00:10:46,689 --> 00:10:48,691 the concierge practice with Dr. Nelson. 292 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 - Just found something. 293 00:10:50,562 --> 00:10:53,653 Might be nothing, but over the past five weeks, 294 00:10:53,696 --> 00:10:55,872 the same cell number has repeatedly shown up 295 00:10:55,916 --> 00:10:57,221 on both their phone records. 296 00:10:57,265 --> 00:10:59,267 Five, six times a day, every day. 297 00:10:59,310 --> 00:11:00,572 - Okay. Run it. 298 00:11:00,616 --> 00:11:01,661 ♪ 299 00:11:01,704 --> 00:11:04,011 - Cell number is registered to... 300 00:11:04,054 --> 00:11:05,969 this guy, Lorenzo Santos. 301 00:11:09,103 --> 00:11:10,582 - So what was he locked up for? 302 00:11:10,626 --> 00:11:12,715 - He's been in and out of jail for the last decade. 303 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 A couple of assault charges, a narcotics violation. 304 00:11:15,457 --> 00:11:17,372 Also appears to have a lot of connections 305 00:11:17,415 --> 00:11:20,767 with this Mexican street gang, Loco-25s. 306 00:11:20,810 --> 00:11:23,204 - Why would a guy like this be in constant contact 307 00:11:23,247 --> 00:11:24,727 with a concierge medical practice? 308 00:11:24,771 --> 00:11:27,121 - Gang banging is a dangerous business. 309 00:11:27,164 --> 00:11:28,688 Maybe they made a deal with Caldwell 310 00:11:28,731 --> 00:11:30,559 so that if someone gets injured, they know where to go. 311 00:11:30,602 --> 00:11:32,648 - This guy's the same approximate height and weight 312 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 as our masked man. 313 00:11:33,736 --> 00:11:34,824 Ping his cell. 314 00:11:34,868 --> 00:11:36,478 I want him brought in for questioning. 315 00:11:36,521 --> 00:11:38,610 - I'm showing he's currently near the intersection 316 00:11:38,654 --> 00:11:41,265 of Adam Clayton Powell and 140th. 317 00:11:41,309 --> 00:11:42,876 Or at least his cell phone is. 318 00:11:42,919 --> 00:11:44,529 ♪ 319 00:11:44,573 --> 00:11:45,879 - Go. 320 00:11:45,922 --> 00:11:52,842 ♪ 321 00:11:56,890 --> 00:11:58,195 - The cell pinged near here, 322 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 but it doesn't mean he's on the ground floor. 323 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 He could be in one of these apartments on top of the shops. 324 00:12:01,851 --> 00:12:03,635 - He's not. I think I got eyes on him. 325 00:12:03,679 --> 00:12:05,333 Check your 2:00. 326 00:12:07,509 --> 00:12:09,076 - The way he keeps looking around makes me think 327 00:12:09,119 --> 00:12:10,425 there's something illegal in that bag. 328 00:12:10,468 --> 00:12:11,818 - Hey, Scola, Tiff? 329 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 We got eyes on Lorenzo. 330 00:12:13,820 --> 00:12:15,343 He's in front of the Laundromat. 331 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 He's talking to a male Hispanic, 332 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 maybe about his 20s. 333 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 Looks like a dope deal's going down. 334 00:12:20,435 --> 00:12:22,219 - Copy. We're here now. 335 00:12:25,222 --> 00:12:28,530 ♪ 336 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 - Let's box them in tight before the badges come out. 337 00:12:30,750 --> 00:12:32,316 - Yeah, we'll wait for your signal. 338 00:12:32,360 --> 00:12:34,666 ♪ 339 00:12:34,710 --> 00:12:36,059 - All right, next time, I'll give you a call, okay? 340 00:12:36,103 --> 00:12:43,197 ♪ 341 00:12:48,680 --> 00:12:50,857 - Okay, they're splitting up. 342 00:12:50,900 --> 00:12:52,684 - You take the other guy. We got Lorenzo. 343 00:12:52,728 --> 00:12:58,821 ♪ 344 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 - Lorenzo Santos! 345 00:13:00,475 --> 00:13:01,650 - How you doing? FBI. 346 00:13:01,693 --> 00:13:03,260 We need to ask you some questions. 347 00:13:03,304 --> 00:13:04,958 - FBI, we need to talk. 348 00:13:08,178 --> 00:13:10,354 ♪ 349 00:13:10,398 --> 00:13:12,226 - Lorenzo! - Lorenzo, stop! 350 00:13:12,269 --> 00:13:13,618 ♪ 351 00:13:18,014 --> 00:13:24,891 ♪ 352 00:13:32,899 --> 00:13:34,117 - Hey, kid. 353 00:13:34,161 --> 00:13:36,119 ♪ 354 00:13:36,163 --> 00:13:37,338 You know if you don't come out, 355 00:13:37,381 --> 00:13:39,557 we're gonna have to call the dogs, 356 00:13:39,601 --> 00:13:41,821 and trust me, you do not want that. 357 00:13:41,864 --> 00:13:43,866 - No, you don't. 358 00:13:43,910 --> 00:13:45,215 ♪ 359 00:13:45,259 --> 00:13:47,870 All right, you go left, I'll go right. 360 00:13:47,914 --> 00:13:52,179 ♪ 361 00:13:52,222 --> 00:13:55,051 FBI, freeze! 362 00:13:55,095 --> 00:13:57,053 ♪ 363 00:13:59,969 --> 00:14:03,799 Hands behind your back now. 364 00:14:03,843 --> 00:14:05,540 - Make sure you check his waistband. 365 00:14:05,583 --> 00:14:07,107 He was holding it when he started running. 366 00:14:07,150 --> 00:14:08,848 - Up. - Ah, chill out, man. 367 00:14:08,891 --> 00:14:10,632 I ain't got a gun. I'm just hurt. 368 00:14:10,675 --> 00:14:12,721 Okay, all right. Relax. 369 00:14:12,764 --> 00:14:14,418 - We'll get you some medical attention. 370 00:14:14,462 --> 00:14:15,680 - You shouldn't have started running. 371 00:14:15,724 --> 00:14:18,683 That never ends well. 372 00:14:21,121 --> 00:14:24,080 ♪ 373 00:14:27,431 --> 00:14:28,911 - What the hell happened here? 374 00:14:28,955 --> 00:14:31,174 ♪ 375 00:14:31,218 --> 00:14:33,263 - Where'd you get this money? 376 00:14:33,307 --> 00:14:35,657 - It's mine. I earned it. 377 00:14:35,700 --> 00:14:37,702 - All right, so now we're gonna need you to tell the truth. 378 00:14:37,746 --> 00:14:39,095 We watched you do the deal. 379 00:14:39,139 --> 00:14:42,359 So what, did you sell Lorenzo some heroin or coke? 380 00:14:42,403 --> 00:14:45,406 ♪ 381 00:14:45,449 --> 00:14:48,365 - I sold my kidney. 382 00:14:48,409 --> 00:14:51,586 ♪ 383 00:14:56,069 --> 00:14:58,201 - You sold your kidney to Lorenzo? 384 00:14:58,245 --> 00:15:00,943 - Yeah. I needed money. 385 00:15:00,987 --> 00:15:03,685 - There's gotta be a easier way to make cash than that. 386 00:15:03,728 --> 00:15:05,687 - I ain't got a lot of options. 387 00:15:05,730 --> 00:15:08,646 - Okay, so how does something like this go down? 388 00:15:08,690 --> 00:15:10,692 Did Lorenzo come to you, or you go to him? 389 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 - I hit him up. 390 00:15:12,476 --> 00:15:14,522 My friend sold him one last month, so... 391 00:15:15,871 --> 00:15:17,829 I knew he was good for the 20 grand. 392 00:15:19,657 --> 00:15:22,269 You only need one, right? 393 00:15:22,312 --> 00:15:23,618 - When was this? 394 00:15:23,661 --> 00:15:25,402 - Yesterday. 395 00:15:25,446 --> 00:15:27,883 A couple of doctors did it at some private clinic. 396 00:15:27,927 --> 00:15:29,537 - What clinic? Where is it? 397 00:15:29,580 --> 00:15:30,973 - Don't know. 398 00:15:31,017 --> 00:15:33,715 Lorenzo made me wear a hood while we drove there. 399 00:15:33,758 --> 00:15:36,109 - Have you seen these two people before? 400 00:15:36,152 --> 00:15:37,501 - Yeah. 401 00:15:37,545 --> 00:15:40,504 The man's one of the doctors that took my kidney. 402 00:15:42,202 --> 00:15:43,943 Don't know who that lady is, though. 403 00:15:45,509 --> 00:15:46,989 - Let's run the facts. 404 00:15:47,033 --> 00:15:48,643 Gentleman on the left is Dr. Terrence Nelson, 405 00:15:48,686 --> 00:15:49,992 Caldwell's medical partner 406 00:15:50,036 --> 00:15:51,776 and the second surgeon involved 407 00:15:51,820 --> 00:15:53,648 in the removal of Pedro's kidney. 408 00:15:53,691 --> 00:15:55,345 These two have a side hustle going 409 00:15:55,389 --> 00:15:56,999 doing illegal organ transplants 410 00:15:57,043 --> 00:15:59,436 until Nelson, an anesthesiologist, 411 00:15:59,480 --> 00:16:01,221 gets into a serious car accident. 412 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 - Which means Caldwell can't operate. 413 00:16:03,049 --> 00:16:05,529 You can't do a transplant without an anesthesiologist. 414 00:16:05,573 --> 00:16:07,836 - Right, so the abductor kidnaps one. 415 00:16:07,879 --> 00:16:10,665 - Which means our suspect is most likely 416 00:16:10,708 --> 00:16:12,362 the guy who paid for Pedro's kidney, 417 00:16:12,406 --> 00:16:13,798 either for himself 418 00:16:13,842 --> 00:16:15,191 or for a family member who needs a transplant. 419 00:16:15,235 --> 00:16:16,236 Right. 420 00:16:16,279 --> 00:16:18,151 Well, I'm guessing the latter, 421 00:16:18,194 --> 00:16:19,979 because our masked man doesn't look or move 422 00:16:20,022 --> 00:16:21,067 like he's in kidney failure. 423 00:16:21,110 --> 00:16:22,590 All right, so we should be digging 424 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 into Caldwell's medical records, 425 00:16:24,070 --> 00:16:25,245 focusing on the most recent lab orders. 426 00:16:25,288 --> 00:16:27,899 Where are we? - Just got something. 427 00:16:27,943 --> 00:16:29,901 Looks like Pedro's labs were cross-matched 428 00:16:29,945 --> 00:16:31,947 with a patient by the name of Tony Diaz, 429 00:16:31,991 --> 00:16:33,818 12 years old, lives in Queens. 430 00:16:33,862 --> 00:16:35,646 - Any parent or guardian listed? 431 00:16:37,213 --> 00:16:39,346 - The father is Octavio Diaz, 43 years old. 432 00:16:39,389 --> 00:16:42,044 Here on a temporary visa while applying for asylum. 433 00:16:42,088 --> 00:16:43,872 - Octavio Diaz. What else do we know about him? 434 00:16:43,915 --> 00:16:45,352 - It says on his application 435 00:16:45,395 --> 00:16:48,181 that he's a high-ranking soldier from Jalisco, Mexico. 436 00:16:48,224 --> 00:16:50,531 Well educated, fought against the drug cartels. 437 00:16:50,574 --> 00:16:52,446 Some sort of special narcotics detail. 438 00:16:52,489 --> 00:16:55,231 His claim is he'll be killed if he's sent back. 439 00:16:55,275 --> 00:16:58,321 ♪ 440 00:16:58,365 --> 00:17:00,889 - That's a physical match for our masked man. 441 00:17:00,932 --> 00:17:02,978 - Let's track him down. Now. 442 00:17:03,022 --> 00:17:04,501 - Yep. 443 00:17:04,545 --> 00:17:07,461 ♪ 444 00:17:07,504 --> 00:17:09,550 - Where's your husband, Octavio? 445 00:17:09,593 --> 00:17:10,899 - I don't know. 446 00:17:10,942 --> 00:17:13,380 - Ma'am, we need to talk to him right away. 447 00:17:13,423 --> 00:17:14,381 - Why are you looking for him? 448 00:17:14,424 --> 00:17:16,557 - Come on, you know why. 449 00:17:16,600 --> 00:17:18,211 - We know about your son, Tony. 450 00:17:18,254 --> 00:17:20,735 That your husband's working with Dr. Caldwell 451 00:17:20,778 --> 00:17:22,693 trying to get him a new kidney off the books, 452 00:17:22,737 --> 00:17:24,913 so please just tell us what you know. 453 00:17:24,956 --> 00:17:27,394 We need to find your husband and your son 454 00:17:27,437 --> 00:17:30,136 so we can get him the medical attention that he needs. 455 00:17:30,179 --> 00:17:32,268 - We already tried that. 456 00:17:32,312 --> 00:17:35,141 Talked to 25 different transplant doctors. 457 00:17:35,184 --> 00:17:37,882 Begged them to get Tony on their recipient list, 458 00:17:37,926 --> 00:17:39,928 but we are not in the insurance system. 459 00:17:39,971 --> 00:17:42,409 Said there was nothing they could do. 460 00:17:42,452 --> 00:17:44,933 Now my son is so sick 461 00:17:44,976 --> 00:17:48,545 he can't eat or walk. 462 00:17:50,025 --> 00:17:51,461 He's only 12 years old, 463 00:17:51,505 --> 00:17:54,986 and he's going to die if he doesn't get a new kidney. 464 00:17:55,030 --> 00:17:56,423 - Ma'am, we understand, 465 00:17:56,466 --> 00:17:59,774 but we think that your husband is endangering your son, 466 00:17:59,817 --> 00:18:02,603 trying to force two doctors to do a very complicated surgery. 467 00:18:02,646 --> 00:18:03,952 He needs to go to a hospital. 468 00:18:03,995 --> 00:18:05,040 - I told you, we tried. 469 00:18:05,084 --> 00:18:06,433 They won't do anything. 470 00:18:06,476 --> 00:18:08,783 - Just call him. 471 00:18:08,826 --> 00:18:12,047 - Not until Tony's all better. 472 00:18:12,091 --> 00:18:14,702 After that, you can do whatever you want to us. 473 00:18:16,486 --> 00:18:18,488 - All right. 474 00:18:18,532 --> 00:18:20,142 You don't have to talk to us, 475 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 but you do need to come with us. 476 00:18:22,013 --> 00:18:24,233 - What? - You're under arrest. 477 00:18:24,277 --> 00:18:28,585 ♪ 478 00:18:28,629 --> 00:18:29,804 - Wait, if Caldwell and Nelson 479 00:18:29,847 --> 00:18:31,110 are doing off-the-book transplants, 480 00:18:31,153 --> 00:18:32,328 they'd need their own surgical centers, 481 00:18:32,372 --> 00:18:34,156 somewhere sterile, safe, out-of-the-way. 482 00:18:34,200 --> 00:18:36,071 No way they'd use somebody else's. 483 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 - Yeah, dig into their finances. 484 00:18:38,160 --> 00:18:40,075 Check to see if they're paying rent on any other facilities. 485 00:18:40,119 --> 00:18:42,469 - Yeah, and check purchases for surgical equipment 486 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 over the past few years. 487 00:18:45,428 --> 00:18:47,996 - Nine months ago, Caldwell & Nelson LLC, 488 00:18:48,039 --> 00:18:50,564 owned by Caldwell, bought over a $100,000 worth 489 00:18:50,607 --> 00:18:51,652 of medical equipment and devices. 490 00:18:51,695 --> 00:18:52,870 - There it is. 491 00:18:52,914 --> 00:18:54,394 Okay, is there an invoice on file, 492 00:18:54,437 --> 00:18:56,178 and does it have a delivery location listed? 493 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - Went to a warehouse in Brooklyn. 494 00:18:58,224 --> 00:19:00,878 Owned by an LLC called VIP Medical Properties, 495 00:19:00,922 --> 00:19:02,706 which is owned by... 496 00:19:04,360 --> 00:19:05,883 Dr. Caldwell. 497 00:19:07,233 --> 00:19:08,973 - Notify the team. I'll roll SWAT with them. 498 00:19:09,017 --> 00:19:10,453 - Yeah, I want you there, as well, 499 00:19:10,497 --> 00:19:12,673 just in case Octavio doesn't feel like surrendering. 500 00:19:12,716 --> 00:19:14,065 - Yeah. 501 00:19:16,416 --> 00:19:17,634 - Move in. 502 00:19:17,678 --> 00:19:21,334 ♪ 503 00:19:23,901 --> 00:19:25,860 TOT in position. 504 00:19:25,903 --> 00:19:33,041 ♪ 505 00:19:34,085 --> 00:19:36,218 - Setting up forward command post now. 506 00:19:36,262 --> 00:19:38,525 Copy, Tiff. 507 00:19:38,568 --> 00:19:42,920 ♪ 508 00:19:44,444 --> 00:19:46,750 ♪ 509 00:19:46,794 --> 00:19:48,317 - Bingo. 510 00:19:48,361 --> 00:19:50,232 ♪ 511 00:19:50,276 --> 00:19:52,582 - I have a grey BMW in the far corner of the parking lot. 512 00:19:52,626 --> 00:19:53,714 Plates have been removed. 513 00:19:53,757 --> 00:19:55,716 Probably our abduction vehicle. 514 00:19:55,759 --> 00:19:57,848 There's no activity in the windows, but the lights are on. 515 00:19:57,892 --> 00:19:59,241 - Building's definitely occupied. 516 00:19:59,285 --> 00:20:00,677 Thermal scan shows four heat signatures inside. 517 00:20:00,721 --> 00:20:01,896 Yeah. 518 00:20:01,939 --> 00:20:04,290 We gotta assume it's Octavio, his son... 519 00:20:04,333 --> 00:20:06,988 ♪ 520 00:20:07,031 --> 00:20:09,512 And our two doctors. 521 00:20:09,556 --> 00:20:11,819 All right, get the filament cameras to the vents, 522 00:20:11,862 --> 00:20:13,995 snipers in position, but we do not engage. 523 00:20:14,038 --> 00:20:20,654 ♪ 524 00:20:20,697 --> 00:20:23,222 Hey, Sam, I'm so sorry I couldn't meet you there. 525 00:20:23,265 --> 00:20:25,528 I got kidnapping case that turned into a-- 526 00:20:25,572 --> 00:20:27,748 a hostage situation. - That's okay. 527 00:20:27,791 --> 00:20:29,402 - Anyway, what did they say? 528 00:20:29,445 --> 00:20:30,925 - Nothing yet. 529 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 They're running some more tests. 530 00:20:32,579 --> 00:20:33,971 - Uh-huh, for what? 531 00:20:34,015 --> 00:20:37,453 Are they--are they looking for something specific? 532 00:20:37,497 --> 00:20:38,976 - He--he didn't say. 533 00:20:39,020 --> 00:20:40,761 ♪ 534 00:20:40,804 --> 00:20:42,502 - Okay. 535 00:20:43,807 --> 00:20:45,592 - Uh, is--is--is Tyler there? 536 00:20:45,635 --> 00:20:47,202 Can I talk to him for a second? 537 00:20:47,246 --> 00:20:49,552 - He is, but he's really scared, Jubal. 538 00:20:49,596 --> 00:20:53,382 I--I think it's better if we wait for now. 539 00:20:53,426 --> 00:20:55,123 ♪ 540 00:20:55,166 --> 00:20:57,473 I'll text you when the results are back, okay? 541 00:20:57,517 --> 00:20:59,997 ♪ 542 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 Okay. Bye. 543 00:21:01,912 --> 00:21:07,614 ♪ 544 00:21:12,662 --> 00:21:19,843 ♪ 545 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 - Dr. Caldwell has already started the transplant 546 00:21:47,393 --> 00:21:48,916 and made the initial incision. 547 00:21:48,959 --> 00:21:50,657 The suspect is holding the gun down, 548 00:21:50,700 --> 00:21:52,441 but obviously capable of bringing it up on target 549 00:21:52,485 --> 00:21:53,834 at a moment's notice. 550 00:21:53,877 --> 00:21:56,619 - That's a Bushmaster AR-15 with a 30-round mag. 551 00:21:56,663 --> 00:21:57,751 It's a real threat. 552 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 - Yeah, he's obviously well-prepared. 553 00:21:59,753 --> 00:22:02,190 That puts us at a disadvantage if we make a standard entry. 554 00:22:02,233 --> 00:22:04,323 - Yeah, I'm afraid so. 555 00:22:04,366 --> 00:22:05,889 - What about an explosive one? 556 00:22:05,933 --> 00:22:08,109 Access through the ceiling, flashbangs as a distraction. 557 00:22:08,152 --> 00:22:09,371 - It improves our odds, 558 00:22:09,415 --> 00:22:10,981 but chances are it would still get messy. 559 00:22:11,025 --> 00:22:12,418 - All right. 560 00:22:12,461 --> 00:22:14,245 Let's just continue to monitor the situation. 561 00:22:14,289 --> 00:22:16,073 Let me talk to the JOC. 562 00:22:17,118 --> 00:22:20,774 Hey, so the father's desperate. 563 00:22:20,817 --> 00:22:21,905 He's got military training. 564 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 Making a move on him now seems risky. 565 00:22:24,255 --> 00:22:25,518 - I understand your concern, 566 00:22:25,561 --> 00:22:28,259 but Octavio has no idea that we're on the scene. 567 00:22:28,303 --> 00:22:30,174 That gives us the advantage of surprise. 568 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Why would we risk losing that? 569 00:22:32,263 --> 00:22:34,222 - Well, he's got two hostages. 570 00:22:34,265 --> 00:22:36,050 Plus his kid is lying on an operating table 571 00:22:36,093 --> 00:22:37,356 getting his stomach cut open. 572 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 That's three lives at risk if we miss. 573 00:22:40,446 --> 00:22:43,579 It's a safer play to try to talk him into surrendering. 574 00:22:43,623 --> 00:22:44,885 - Okay. 575 00:22:44,928 --> 00:22:47,714 This is your call, but if you see clear shot, 576 00:22:47,757 --> 00:22:50,238 do not be afraid to take it. 577 00:22:50,281 --> 00:22:52,588 Yes, ma'am. 578 00:22:55,591 --> 00:22:57,506 ♪ 579 00:22:57,550 --> 00:22:59,029 - We got movement by the window. 580 00:22:59,073 --> 00:23:00,422 Octavio's looking out. 581 00:23:00,466 --> 00:23:07,386 ♪ 582 00:23:15,568 --> 00:23:16,917 - What's he doing? 583 00:23:16,960 --> 00:23:18,266 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No! 584 00:23:20,181 --> 00:23:21,748 - Oh, whoa! No! 585 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 - Light him up! 586 00:23:30,452 --> 00:23:31,932 - Whoa, whoa! Hold your fire! 587 00:23:31,975 --> 00:23:33,499 Hold your fire! 588 00:23:33,542 --> 00:23:36,153 - Cease fire, everyone. Cease fire. 589 00:23:36,197 --> 00:23:37,764 - A ricochet hit Dr. Caldwell in the abdomen. 590 00:23:43,813 --> 00:23:45,554 - Good God. Give me the com! 591 00:23:45,598 --> 00:23:48,949 ♪ 592 00:23:51,604 --> 00:23:53,127 ♪ 593 00:23:53,170 --> 00:23:54,476 - He's gonna bleed out. 594 00:23:54,520 --> 00:23:56,043 We need to get him to a hospital now. 595 00:23:56,086 --> 00:23:58,088 - No, no, no, no, no. Get to my son. 596 00:23:58,132 --> 00:23:59,699 - I can't do the operation without him. 597 00:23:59,742 --> 00:24:02,049 I'm not a surgeon. 598 00:24:03,529 --> 00:24:06,009 ♪ 599 00:24:09,012 --> 00:24:16,193 ♪ 600 00:24:24,550 --> 00:24:26,247 Hello? 601 00:24:26,290 --> 00:24:29,206 - Octavio, this is Special Agent Jubal Valentine 602 00:24:29,250 --> 00:24:30,773 with the FBI. 603 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 I need you to put your weapon down and surrender. 604 00:24:32,862 --> 00:24:35,648 If you do that, we can get your son the help he needs. 605 00:24:35,691 --> 00:24:37,171 - You think I'm stupid? 606 00:24:37,214 --> 00:24:40,000 - No, I think you're a father trying to save his son, 607 00:24:40,043 --> 00:24:42,306 so let us help you do that. 608 00:24:42,350 --> 00:24:44,395 - I want a new surgeon. 609 00:24:44,439 --> 00:24:45,875 One that can do a kidney transplant. 610 00:24:45,919 --> 00:24:47,660 - Well, that's not easy to-- 611 00:24:47,703 --> 00:24:50,184 - And if one isn't here in the next ten minutes, 612 00:24:50,227 --> 00:24:52,055 the lady doctor dies. 613 00:24:52,099 --> 00:24:53,013 Okay, wait, don't-- 614 00:24:56,059 --> 00:25:00,020 ♪ 615 00:25:00,063 --> 00:25:01,195 - Now what? 616 00:25:01,238 --> 00:25:02,849 ♪ 617 00:25:05,895 --> 00:25:10,160 ♪ 618 00:25:14,600 --> 00:25:16,558 - Alpha 2, you have a clear visual? 619 00:25:19,561 --> 00:25:26,481 ♪ 620 00:25:32,531 --> 00:25:39,450 ♪ 621 00:25:49,330 --> 00:25:50,592 Hello? 622 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 - All right, just listen to me for a second. 623 00:25:52,812 --> 00:25:54,117 We need to get your son 624 00:25:54,161 --> 00:25:55,902 and the injured doctor to the hospital, 625 00:25:55,945 --> 00:25:57,294 and we need to do it right now. 626 00:25:57,338 --> 00:25:59,035 So you need to put the weapon down-- 627 00:25:59,079 --> 00:26:01,124 - No, that's not going to happen, okay? 628 00:26:01,168 --> 00:26:02,952 I need a new surgeon here fast. 629 00:26:02,996 --> 00:26:04,519 Then you can have Caldwell. 630 00:26:04,563 --> 00:26:07,087 - It's not that easy to find a transplant surgeon, 631 00:26:07,130 --> 00:26:09,263 let alone one willing to do a surgery like this 632 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 under these conditions. I mean-- 633 00:26:10,786 --> 00:26:13,963 - I need a new surgeon, or my boy's going to die. 634 00:26:14,007 --> 00:26:15,791 Don't you understand that? 635 00:26:15,835 --> 00:26:17,097 - This is not the wa-- 636 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 - You think I wanted to do it like this? 637 00:26:18,925 --> 00:26:20,491 Huh? 638 00:26:20,535 --> 00:26:22,493 I--I've been trying to get help 639 00:26:22,537 --> 00:26:24,974 for my boy for the past ten months. 640 00:26:25,018 --> 00:26:27,629 So I had to do what I had to do. 641 00:26:28,630 --> 00:26:31,198 ♪ 642 00:26:31,241 --> 00:26:33,853 - Suspect's wife just pulled up on scene. 643 00:26:33,896 --> 00:26:36,812 - Okay, good. Talk to her. 644 00:26:36,856 --> 00:26:40,773 Convince her to help us save her son's life. 645 00:26:40,816 --> 00:26:42,078 Go. 646 00:26:42,122 --> 00:26:43,471 ♪ 647 00:26:45,560 --> 00:26:47,431 - This is why you brought me here? 648 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 To persuade Octavio to surrender? 649 00:26:49,695 --> 00:26:52,915 To let my son die? - No, we're trying to save him. 650 00:26:53,699 --> 00:26:56,658 Anna, the doctor who was gonna perform this surgery 651 00:26:56,702 --> 00:26:57,659 has been shot. 652 00:26:57,703 --> 00:26:59,443 He's unconscious. 653 00:26:59,487 --> 00:27:01,228 It means they can't do the operation here. 654 00:27:01,271 --> 00:27:03,622 We need to get Tony to a hospital, please. 655 00:27:15,938 --> 00:27:17,810 - Hello? - Octavio. 656 00:27:31,693 --> 00:27:33,390 - We need a surgeon. 657 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 - Octavio... 658 00:28:07,816 --> 00:28:14,780 ♪ 659 00:28:17,130 --> 00:28:19,523 He's going to need you, Anna. 660 00:28:20,960 --> 00:28:22,135 You hear me? 661 00:28:23,789 --> 00:28:26,487 Tony's going to need his mother. 662 00:28:26,530 --> 00:28:28,315 - What are you saying? 663 00:28:28,358 --> 00:28:34,277 ♪ 664 00:28:34,321 --> 00:28:36,062 - I love you, mi amor. 665 00:28:39,326 --> 00:28:41,676 More than you'll ever know. 666 00:28:41,720 --> 00:28:47,203 ♪ 667 00:28:47,247 --> 00:28:49,510 - I'm sorry. 668 00:28:49,553 --> 00:28:50,946 I tried. 669 00:28:50,990 --> 00:28:53,949 ♪ 670 00:28:53,993 --> 00:28:55,168 - Where are we? 671 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 - Octavio won't surrender. 672 00:28:56,778 --> 00:28:59,041 His only focus is on saving his son's life. 673 00:28:59,085 --> 00:29:01,478 He thinks staying put is his best chance. 674 00:29:01,522 --> 00:29:04,307 - Okay, then we need to extract Dr. Caldwell 675 00:29:04,351 --> 00:29:07,006 and Dr. Wright as soon as possible. 676 00:29:07,049 --> 00:29:09,312 - We can have squad breach, try to take out Octavio, 677 00:29:09,356 --> 00:29:10,487 but it's risky. 678 00:29:10,531 --> 00:29:12,011 It puts Dr. Wright in real danger, 679 00:29:12,054 --> 00:29:13,273 not to mention the boy 680 00:29:13,316 --> 00:29:15,188 who's cut open on the operating table. 681 00:29:15,231 --> 00:29:16,493 - Jubal, I know that this is hard, 682 00:29:16,537 --> 00:29:18,669 but we have to focus on Dr. Wright 683 00:29:18,713 --> 00:29:20,802 and Dr. Caldwell, not the son of the perpetrator. 684 00:29:20,846 --> 00:29:23,587 If we can save him, too, then that's fantastic. 685 00:29:23,631 --> 00:29:26,373 Trust me, no one is rooting for this kid to die, 686 00:29:26,416 --> 00:29:28,897 but we cannot risk Dr. Wright's safety 687 00:29:28,941 --> 00:29:30,072 in order to save him. 688 00:29:30,116 --> 00:29:32,292 - Okay, but I still think our best shot 689 00:29:32,335 --> 00:29:33,815 is finding a transplant surgeon 690 00:29:33,859 --> 00:29:35,338 willing to perform the operation. 691 00:29:35,382 --> 00:29:36,949 - No, absolutely not. 692 00:29:36,992 --> 00:29:39,168 We're not gonna put another innocent life in jeopardy. 693 00:29:42,476 --> 00:29:44,826 - Then we split the middle. 694 00:29:44,870 --> 00:29:46,262 - What do you mean? 695 00:29:46,306 --> 00:29:48,743 - I become the new transplant surgeon, the savior. 696 00:29:48,787 --> 00:29:51,964 We demand Caldwell's release in exchange for my cooperation. 697 00:29:52,007 --> 00:29:53,661 Then once I'm in there, 698 00:29:53,704 --> 00:29:55,576 I'll talk him off the ledge. 699 00:29:55,619 --> 00:29:56,838 I'll get him to surrender, 700 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 and then we'll rush the kid to the hospital. 701 00:29:59,058 --> 00:30:00,842 - Jubal, he's heard your voice. 702 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 - I don't think he'll make the connection. 703 00:30:02,888 --> 00:30:04,846 ♪ 704 00:30:04,890 --> 00:30:08,545 - Okay, but I want a backup plan just in case he refuses. 705 00:30:08,589 --> 00:30:10,373 You go talk to the SWAT leader. 706 00:30:10,417 --> 00:30:13,159 If Octavio refuses to surrender, 707 00:30:13,202 --> 00:30:15,335 you have to lure him to a window, 708 00:30:15,378 --> 00:30:17,163 and a sniper will take him out. 709 00:30:17,206 --> 00:30:18,991 ♪ 710 00:30:19,034 --> 00:30:20,209 - Copy. 711 00:30:20,253 --> 00:30:23,212 ♪ 712 00:30:23,256 --> 00:30:26,868 - The signal to shoot is you rubbing your left shoulder 713 00:30:26,912 --> 00:30:28,043 with your right hand. 714 00:30:28,087 --> 00:30:30,219 - Isn't that the signal to steal second? 715 00:30:30,263 --> 00:30:31,873 - Yeah. Are we clear? 716 00:30:31,917 --> 00:30:34,049 - Yeah, yeah, if and when it's time to shoot, 717 00:30:34,093 --> 00:30:36,573 I will rub my left shoulder with my right hand. 718 00:30:36,617 --> 00:30:38,401 - Based on what I've seen, the best angle 719 00:30:38,445 --> 00:30:40,534 is gonna be through the southeastern window. 720 00:30:40,577 --> 00:30:41,752 So I need you to do your best 721 00:30:41,796 --> 00:30:43,232 to work the conversation in that direction. 722 00:30:43,276 --> 00:30:45,756 - Yep, copy that. 723 00:30:45,800 --> 00:30:48,107 Okay. 724 00:30:48,150 --> 00:30:50,761 Okay, all right. 725 00:30:50,805 --> 00:30:52,894 Um... 726 00:30:52,938 --> 00:30:55,027 I'm gonna need you to reach out to Hope General. 727 00:30:55,070 --> 00:30:56,593 It's only 3 miles from here. 728 00:30:56,637 --> 00:30:58,334 I want a surgeon on standby, 729 00:30:58,378 --> 00:31:00,249 ready to perform the kidney transplant. 730 00:31:00,293 --> 00:31:01,468 - We'll do our best. 731 00:31:01,511 --> 00:31:03,426 - No, I need a surgeon on standby. 732 00:31:03,470 --> 00:31:04,950 He's a 12-year-old boy. 733 00:31:04,993 --> 00:31:06,647 He does not deserve to die, no matter what his father-- 734 00:31:06,690 --> 00:31:08,518 - Jubal, I didn't say that. 735 00:31:08,562 --> 00:31:11,957 - I just--find a surgeon. 736 00:31:12,000 --> 00:31:13,306 - We will. 737 00:31:13,349 --> 00:31:14,829 - I'm gonna need you to take point. 738 00:31:14,873 --> 00:31:16,744 Coordinate with SWAT and Isobel. 739 00:31:16,787 --> 00:31:17,919 - Copy. 740 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 - Good. Okay. 741 00:31:19,921 --> 00:31:23,838 ♪ 742 00:31:23,882 --> 00:31:26,101 All right. 743 00:31:26,145 --> 00:31:28,625 Uh, call Octavio. 744 00:31:28,669 --> 00:31:32,151 Tell him Dr. Robert Harvey is arriving on scene. 745 00:31:32,194 --> 00:31:34,240 - Will do. - Okay. 746 00:31:34,283 --> 00:31:36,285 ♪ 747 00:31:36,329 --> 00:31:38,418 - Okay. He's not gonna see this 748 00:31:38,461 --> 00:31:40,202 unless he looks directly into your ear canal. 749 00:31:40,246 --> 00:31:42,248 Anything we say, you're the only one who's gonna hear it. 750 00:31:42,291 --> 00:31:43,510 - Say something. 751 00:31:43,553 --> 00:31:45,251 - Jubal Valentine, check one, two. 752 00:31:45,294 --> 00:31:46,382 - Yeah, got it. 753 00:31:46,426 --> 00:31:48,210 - Also, you're fully backstopped. 754 00:31:48,254 --> 00:31:51,953 Got your medical picture and your bio on the webpage. 755 00:31:51,997 --> 00:31:54,347 Where'd I go to med school? 756 00:31:54,390 --> 00:31:56,784 - Columbia. 757 00:31:56,827 --> 00:31:58,525 - Right. 758 00:31:58,568 --> 00:31:59,526 All right, let's do this. 759 00:31:59,569 --> 00:32:04,661 ♪ 760 00:32:04,705 --> 00:32:07,708 - Octavio, this is Special Agent Stuart Scola. 761 00:32:07,751 --> 00:32:09,797 I've got good news; a transplant surgeon 762 00:32:09,840 --> 00:32:11,320 from Hope General is on his way. 763 00:32:11,364 --> 00:32:13,932 His name is Dr. Robert Harvey, 764 00:32:13,975 --> 00:32:15,716 but we're not gonna send him inside 765 00:32:15,759 --> 00:32:17,979 until you release Dr. Caldwell, you understand? 766 00:32:18,023 --> 00:32:20,199 ♪ 767 00:32:23,245 --> 00:32:30,383 ♪ 768 00:32:41,394 --> 00:32:42,569 - Hey. 769 00:32:44,397 --> 00:32:47,487 I'm Dr. Harvey. 770 00:32:47,530 --> 00:32:49,532 I'm here to help your son. 771 00:32:49,576 --> 00:32:51,230 - Come in. 772 00:32:55,060 --> 00:32:57,018 Keep walking. Come. 773 00:32:57,062 --> 00:32:58,324 Keep going. 774 00:32:58,367 --> 00:33:02,371 ♪ 775 00:33:02,415 --> 00:33:04,199 Put your bag down. 776 00:33:04,243 --> 00:33:05,940 Okay. 777 00:33:05,984 --> 00:33:08,029 Put your hands up. Higher. 778 00:33:08,073 --> 00:33:14,644 ♪ 779 00:33:14,688 --> 00:33:16,864 I appreciate this, doctor, 780 00:33:16,907 --> 00:33:18,866 more than you'll ever know. 781 00:33:18,909 --> 00:33:21,390 - Charlie 19, hold your fire. 782 00:33:21,434 --> 00:33:25,786 ♪ 783 00:33:32,749 --> 00:33:35,230 - So the donor is a perfect match, I assume? 784 00:33:35,274 --> 00:33:37,058 - Yes, the other doctor made sure, 785 00:33:37,102 --> 00:33:38,842 so there's nothing to worry about. 786 00:33:38,886 --> 00:33:41,106 - Okay. Right. 787 00:33:41,149 --> 00:33:42,150 ♪ 788 00:33:42,194 --> 00:33:45,153 You know, I feel like I should say 789 00:33:45,197 --> 00:33:47,460 I don't think this is a great idea. 790 00:33:47,503 --> 00:33:49,418 A procedure like this should really happen-- 791 00:33:49,462 --> 00:33:52,030 - No, no, no, you don't get to lecture me, okay? 792 00:33:52,073 --> 00:33:55,163 I've been trying to do this the right way for months, 793 00:33:55,207 --> 00:33:56,382 but the doctor's in the hospitals, 794 00:33:56,425 --> 00:33:58,471 they don't care. 795 00:33:58,514 --> 00:34:00,995 We don't have insurance, okay? We're not citizens. 796 00:34:01,039 --> 00:34:03,432 They just ignored us. 797 00:34:03,476 --> 00:34:04,781 ♪ 798 00:34:04,825 --> 00:34:09,177 They were going to just sit back 799 00:34:09,221 --> 00:34:11,614 and watch him die. 800 00:34:11,658 --> 00:34:13,747 What was I supposed to do, huh? 801 00:34:13,790 --> 00:34:16,489 Let that happen? 802 00:34:16,532 --> 00:34:17,838 ♪ 803 00:34:17,881 --> 00:34:19,318 - No, of course not. 804 00:34:19,361 --> 00:34:20,971 ♪ 805 00:34:21,015 --> 00:34:23,191 - So I raised all the money. 806 00:34:23,235 --> 00:34:25,889 I sold my car, I worked three jobs, 807 00:34:25,933 --> 00:34:28,718 I borrowed from my friends, from my relatives, 808 00:34:28,762 --> 00:34:31,373 and the day before the operation, 809 00:34:31,417 --> 00:34:34,463 Dr. Caldwell canceled the operation. 810 00:34:34,507 --> 00:34:36,465 Something about his partner getting into a car accident 811 00:34:36,509 --> 00:34:38,424 and was in the hospital. 812 00:34:38,467 --> 00:34:40,295 Didn't want to bring another anesthesiologist. 813 00:34:40,339 --> 00:34:41,644 Said it was too risky. 814 00:34:41,688 --> 00:34:43,124 ♪ 815 00:34:43,168 --> 00:34:46,345 He didn't care about my son. 816 00:34:46,388 --> 00:34:49,087 Only himself. 817 00:34:49,130 --> 00:34:51,611 So I did what I had to do. 818 00:34:51,654 --> 00:34:53,395 ♪ 819 00:34:53,439 --> 00:34:56,616 - We need our target to move 3 feet to the south. 820 00:34:56,659 --> 00:34:58,226 - Copy. 821 00:34:58,270 --> 00:35:00,837 Jubal, in case this thing goes sideways, 822 00:35:00,881 --> 00:35:02,317 we really need you to move Octavio 823 00:35:02,361 --> 00:35:04,841 3 feet the south. 824 00:35:04,885 --> 00:35:07,540 - I never wanted to hurt anyone. 825 00:35:07,583 --> 00:35:10,195 - Yeah, I get that. 826 00:35:10,238 --> 00:35:11,848 ♪ 827 00:35:11,892 --> 00:35:13,850 Your kid was in danger. 828 00:35:13,894 --> 00:35:15,765 You did what you had to do. 829 00:35:15,809 --> 00:35:18,464 ♪ 830 00:35:18,507 --> 00:35:21,162 - Still don't have a shot. 831 00:35:21,206 --> 00:35:23,033 - I want you to know that I'm gonna do 832 00:35:23,077 --> 00:35:26,211 everything in my power to save Tony. 833 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 - You promise? 834 00:35:27,473 --> 00:35:29,692 - Yes. I do. 835 00:35:29,736 --> 00:35:31,694 ♪ 836 00:35:31,738 --> 00:35:33,696 - I just want to save my son's life. 837 00:35:36,743 --> 00:35:40,399 ♪ 838 00:35:40,442 --> 00:35:41,922 Thank you, doctor. 839 00:35:41,965 --> 00:35:44,229 ♪ 840 00:35:44,272 --> 00:35:47,145 - Okay, we have a shot. Waiting on the signal. 841 00:35:47,188 --> 00:35:49,190 - What are we waiting for? 842 00:35:49,234 --> 00:35:50,800 - He's just trying to work him. 843 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - I know. It's no problem. 844 00:35:52,759 --> 00:35:53,760 You know what? 845 00:35:53,803 --> 00:35:56,197 I just--I gotta say, 846 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 I--I really think this is a mistake. 847 00:35:58,634 --> 00:36:00,245 - We just talked about this. 848 00:36:00,288 --> 00:36:01,550 - I know. I'm just trying to help you. 849 00:36:01,594 --> 00:36:03,248 - So then do the operation. 850 00:36:03,291 --> 00:36:05,989 - It's so much smarter to do the operation at the hospital 851 00:36:06,033 --> 00:36:07,817 with the technology and the resources. 852 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 Look, I'm a father. 853 00:36:09,341 --> 00:36:11,908 I know what it's like to be scared. 854 00:36:11,952 --> 00:36:14,128 To be worried that your son, 855 00:36:14,172 --> 00:36:17,523 this boy that you love so much 856 00:36:17,566 --> 00:36:19,481 you can't even describe it, 857 00:36:19,525 --> 00:36:21,004 could die, I get that. 858 00:36:21,048 --> 00:36:23,746 And if I were you, 859 00:36:23,790 --> 00:36:25,313 I might do the same thing. 860 00:36:25,357 --> 00:36:27,576 - Yeah, but you're not me, okay? 861 00:36:27,620 --> 00:36:29,317 You're rich. You're white. 862 00:36:29,361 --> 00:36:32,233 You've never been in this position ever. 863 00:36:32,277 --> 00:36:33,626 So you don't get to tell me how to do this. 864 00:36:33,669 --> 00:36:34,844 - Okay, but all I'm saying 865 00:36:34,888 --> 00:36:36,933 is the best way to save Tony's life, 866 00:36:36,977 --> 00:36:38,326 and yours, for that matter, 867 00:36:38,370 --> 00:36:41,373 is let the FBI take your son to the hospital. 868 00:36:41,416 --> 00:36:44,767 Let them do the procedure properly there. 869 00:36:44,811 --> 00:36:51,600 ♪ 870 00:36:51,644 --> 00:36:53,472 Please. 871 00:36:58,346 --> 00:37:03,046 ♪ 872 00:37:03,090 --> 00:37:04,961 - We have a shot. 873 00:37:05,005 --> 00:37:06,746 I repeat, we have a shot. 874 00:37:06,789 --> 00:37:08,138 ♪ 875 00:37:08,182 --> 00:37:09,879 - I'm telling you, Octavio. 876 00:37:09,923 --> 00:37:11,925 ♪ 877 00:37:11,968 --> 00:37:14,884 This is the best move. 878 00:37:14,928 --> 00:37:16,973 - Jubal has compromised the line of fire. 879 00:37:17,017 --> 00:37:18,279 We do not have a clean shot. 880 00:37:18,323 --> 00:37:20,368 I repeat, we do not have a clean shot. 881 00:37:20,412 --> 00:37:21,978 ♪ 882 00:37:22,022 --> 00:37:23,589 - What if the hospital says no? 883 00:37:23,632 --> 00:37:24,807 Okay, what if there's no surgeons ready? 884 00:37:24,851 --> 00:37:25,939 - No, no, no, they can't, 885 00:37:25,982 --> 00:37:27,375 not if we rush Tony into the ER. 886 00:37:27,419 --> 00:37:29,203 - They've been saying no for the past ten months. 887 00:37:29,247 --> 00:37:31,553 - We won't let them. Look, I-- I'll still do the operation. 888 00:37:31,597 --> 00:37:35,296 If we do it here, the odds are 50/50 at best. 889 00:37:35,340 --> 00:37:39,344 If we go to the hospital, the odds: 80%, 90%. 890 00:37:39,387 --> 00:37:42,303 Just--I'm telling you, man. You've gotta trust me. 891 00:37:42,347 --> 00:37:44,131 Please. 892 00:37:44,174 --> 00:37:46,394 You have to make this decision now. 893 00:37:46,438 --> 00:37:48,875 ♪ 894 00:37:48,918 --> 00:37:50,920 No. No! 895 00:37:50,964 --> 00:37:52,487 ♪ 896 00:37:52,531 --> 00:37:56,230 We're doing the operation here. Now. 897 00:37:56,274 --> 00:37:57,318 Okay? 898 00:37:57,362 --> 00:37:59,015 So get ready to do the operation. 899 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 And listen to this. 900 00:38:01,540 --> 00:38:06,371 If my boy dies, I'm going to shoot you and her. 901 00:38:06,414 --> 00:38:09,983 ♪ 902 00:38:10,026 --> 00:38:11,985 Now! Let's go! 903 00:38:12,028 --> 00:38:13,291 - Okay. 904 00:38:13,334 --> 00:38:15,336 - Jubal, either you give the signal, 905 00:38:15,380 --> 00:38:17,512 or I will be forced to do it for you. 906 00:38:17,556 --> 00:38:21,124 ♪ 907 00:38:21,168 --> 00:38:22,604 - Let's go! Come on! 908 00:38:22,648 --> 00:38:23,953 ♪ 909 00:38:23,997 --> 00:38:26,173 - I'm sorry. 910 00:38:26,956 --> 00:38:28,828 - Weapon's free. 911 00:38:36,270 --> 00:38:38,185 - Let's move! Clear the room! 912 00:38:38,228 --> 00:38:41,667 Let's get hot! 913 00:38:41,710 --> 00:38:43,712 - Surgeon at Hope General is standing by. 914 00:38:45,540 --> 00:38:47,020 - Okay, good. 915 00:38:47,063 --> 00:38:49,892 ♪ 916 00:38:49,936 --> 00:38:51,198 - You okay? 917 00:38:51,241 --> 00:38:52,547 - I'm fine, but we need to hurry. 918 00:38:52,591 --> 00:38:54,157 This kid needs to be in surgery now. 919 00:38:54,201 --> 00:38:55,594 - Okay, got it. 920 00:38:55,637 --> 00:38:56,986 ♪ 921 00:38:57,030 --> 00:38:58,858 - Okay, keep him stable. Ready? 922 00:38:58,901 --> 00:39:04,167 ♪ 923 00:39:04,211 --> 00:39:06,344 - Hope General. Let's go. 924 00:39:06,387 --> 00:39:07,562 - I'm gonna ride in the ambulance, 925 00:39:07,606 --> 00:39:08,520 keep an eye on him. 926 00:39:08,563 --> 00:39:09,912 - Okay. Thank you. 927 00:39:09,956 --> 00:39:11,740 Dr. Wright is coming with you! 928 00:39:11,784 --> 00:39:14,743 ♪ 929 00:39:14,787 --> 00:39:16,179 Wait! 930 00:39:16,223 --> 00:39:23,361 ♪ 931 00:39:25,841 --> 00:39:27,800 You're gonna need this. 932 00:39:27,843 --> 00:39:29,584 - Right. Thanks. 933 00:39:29,628 --> 00:39:30,933 ♪ 934 00:39:30,977 --> 00:39:32,935 - Good luck. 935 00:39:32,979 --> 00:39:37,070 ♪ 936 00:39:45,513 --> 00:39:47,123 Hell of a case. 937 00:39:49,865 --> 00:39:52,694 - A father trying to save his son. 938 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 - Good night. 939 00:40:10,016 --> 00:40:13,759 ♪ 940 00:40:13,802 --> 00:40:15,108 Jubal? 941 00:40:15,151 --> 00:40:18,720 ♪ 942 00:40:18,764 --> 00:40:21,114 Hey. Are you okay? 943 00:40:21,157 --> 00:40:23,508 - Tyler has leukemia. 944 00:40:23,551 --> 00:40:24,813 ♪ 945 00:40:24,857 --> 00:40:26,119 - What? 946 00:40:26,162 --> 00:40:29,992 ♪ 947 00:40:30,036 --> 00:40:31,994 - My son has... 948 00:40:32,038 --> 00:40:39,219 ♪ 949 00:40:40,699 --> 00:40:43,745 Uh, yeah, it's... 950 00:40:43,789 --> 00:40:46,226 Good news is, the doctor says we caught it early. 951 00:40:46,269 --> 00:40:47,706 ♪ 952 00:40:47,749 --> 00:40:48,794 It's curable. 953 00:40:48,837 --> 00:40:52,362 Prognosis is excellent, so... 954 00:40:53,059 --> 00:40:54,539 - Okay. 955 00:40:55,844 --> 00:40:57,672 - I gotta--I gotta go. 956 00:40:57,716 --> 00:41:02,677 ♪ 957 00:41:06,942 --> 00:41:14,080 ♪ 958 00:41:26,309 --> 00:41:28,181 - Hey, buddy. 959 00:41:31,184 --> 00:41:32,794 You're gonna be okay. 960 00:41:34,317 --> 00:41:36,668 Yeah, we got the best doctors in the world. 961 00:41:36,711 --> 00:41:39,453 Said they promise they can cure this. 962 00:41:41,324 --> 00:41:44,589 And doctors don't lie, so you're gonna be okay. 963 00:41:54,686 --> 00:41:56,165 Yeah. 964 00:41:56,209 --> 00:41:59,908 You're gonna live... 965 00:41:59,952 --> 00:42:02,650 a long, full, beautiful life. 966 00:42:04,957 --> 00:42:08,221 I know it. 967 00:42:08,264 --> 00:42:15,402 ♪ 968 00:42:29,416 --> 00:42:30,548 - Stay tuned for scenes from our next episode. 969 00:42:36,989 --> 00:42:43,865 ♪ 66211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.