All language subtitles for Human.Target.2010.S02E13.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,902 --> 00:00:12,959 ♪ ♪ 2 00:00:17,131 --> 00:00:19,149 Marshall, are you having an affair? 3 00:00:19,233 --> 00:00:21,484 What? 4 00:00:21,569 --> 00:00:24,688 I've been calling for hours. 5 00:00:24,772 --> 00:00:26,323 If this is the end of it, just tell me 6 00:00:26,407 --> 00:00:28,191 and I'll save myself a trip to Africa. 7 00:00:28,276 --> 00:00:29,826 It's never gonna be the end of it. 8 00:00:29,910 --> 00:00:31,828 Sorry, but you're stuck with me forever. 9 00:00:31,912 --> 00:00:35,031 But I don't think you should come to Africa with me. 10 00:00:35,116 --> 00:00:38,084 Oh, don't be silly. I was only joking. 11 00:00:38,152 --> 00:00:39,452 Excuse me, driver, 12 00:00:39,503 --> 00:00:41,288 i think we should have turned right just then. 13 00:00:41,339 --> 00:00:43,590 Marshall, is everything all right? 14 00:00:45,626 --> 00:00:47,377 Marshall? 15 00:00:47,461 --> 00:00:50,180 Marshall, what's going on? 16 00:00:50,264 --> 00:00:51,715 Driver. 17 00:00:51,799 --> 00:00:53,550 Driver! Marshall? 18 00:00:53,634 --> 00:00:58,171 Marshall, can you hear me? 19 00:00:58,222 --> 00:00:59,623 Darling, I love you. 20 00:00:59,690 --> 00:01:03,893 Never forget that. 21 00:01:18,275 --> 00:01:20,076 You're not answering your phone. 22 00:01:22,546 --> 00:01:26,549 Marshall had an affair. 23 00:01:26,634 --> 00:01:28,551 Had I never seen that photograph, 24 00:01:28,636 --> 00:01:31,087 I'd never have known it. 25 00:01:33,641 --> 00:01:36,126 He and I had a good life together. 26 00:01:36,193 --> 00:01:40,063 We were happy together. 27 00:01:40,147 --> 00:01:43,316 I should be able to remember him like that, shouldn't I? 28 00:01:43,384 --> 00:01:44,684 Yeah, you should. 29 00:01:44,735 --> 00:01:47,487 And for what it's worth, 30 00:01:47,554 --> 00:01:52,192 you deserve a lot better than that. 31 00:01:56,530 --> 00:02:04,204 ♪ ♪ 32 00:02:17,918 --> 00:02:20,720 Uh, listen, I didn't-- 33 00:02:20,771 --> 00:02:23,306 It's okay. 34 00:02:26,193 --> 00:02:28,111 It's under control. 35 00:02:28,195 --> 00:02:30,113 Yeah. Good night. 36 00:02:30,197 --> 00:02:31,364 Good night. 37 00:02:39,407 --> 00:02:43,927 ♪ ♪ 38 00:02:49,216 --> 00:02:51,134 So does anybody other than me 39 00:02:51,218 --> 00:02:53,253 find any of this to be a bit strange? 40 00:02:53,304 --> 00:02:55,672 Yeah, with her dough, she's a little short on the caviar. 41 00:02:55,756 --> 00:02:58,091 I was talking about Ilsa moving back to London. 42 00:02:59,977 --> 00:03:01,561 She didn't talk about this with you? 43 00:03:01,628 --> 00:03:03,179 No, I think it's a great idea though. 44 00:03:03,264 --> 00:03:04,347 It's about time. 45 00:03:04,432 --> 00:03:06,232 Really? 46 00:03:06,300 --> 00:03:09,519 Yeah, she kinda wore out her welcome if you ask me. 47 00:03:09,603 --> 00:03:11,905 So did something happen between the two of you 48 00:03:11,972 --> 00:03:13,189 that I don't know about? 49 00:03:13,274 --> 00:03:15,391 What, you have another fight? 50 00:03:15,459 --> 00:03:17,277 I know why she's leaving. 51 00:03:17,328 --> 00:03:18,745 It's obvious. 52 00:03:18,812 --> 00:03:20,914 What, you guys need me to break it down for you? 53 00:03:20,981 --> 00:03:23,082 The man she loved 54 00:03:23,150 --> 00:03:24,918 was cheating on her, and we-- 55 00:03:24,985 --> 00:03:27,787 He botched the assignment, so... 56 00:03:27,838 --> 00:03:29,038 Excuse me? 57 00:03:29,123 --> 00:03:30,707 The girl was Marshall's mistress, 58 00:03:30,791 --> 00:03:32,675 flavor of the week. 59 00:03:32,760 --> 00:03:33,793 End of story. 60 00:03:33,844 --> 00:03:36,679 Maybe but you never found her. 61 00:03:36,764 --> 00:03:37,847 Was that not the gig, to find her? 62 00:03:37,932 --> 00:03:39,215 People end up gone all the time, 63 00:03:39,300 --> 00:03:40,266 bodies never found. 64 00:03:40,334 --> 00:03:41,885 Want me to educate you? 65 00:03:41,969 --> 00:03:44,270 Touchy. Sorry. 66 00:03:44,338 --> 00:03:47,557 I was just trying to clarify to the male element of this room 67 00:03:47,641 --> 00:03:48,975 why a woman would run away. 68 00:03:49,026 --> 00:03:51,277 And why is that? 69 00:03:52,863 --> 00:03:54,397 Love. 70 00:03:54,482 --> 00:03:56,616 It's usually because of love. 71 00:03:56,683 --> 00:03:58,535 Well, unlikely as it may seem, 72 00:03:58,619 --> 00:04:01,538 I think you might be wrong on this one occasion. 73 00:04:01,622 --> 00:04:02,906 The reason I'm going back to London 74 00:04:02,973 --> 00:04:06,326 is that I have to work full-time for the foundation there. 75 00:04:06,377 --> 00:04:10,213 Sometimes people can do more good when they're apart. 76 00:04:15,369 --> 00:04:16,503 Anyway, I would like to thank you all 77 00:04:16,554 --> 00:04:18,888 for your hard work 78 00:04:18,973 --> 00:04:22,058 and your courage and most of all 79 00:04:22,142 --> 00:04:24,093 for putting up with me. 80 00:04:24,178 --> 00:04:25,812 So... 81 00:04:29,400 --> 00:04:31,484 Cheers. 82 00:04:41,312 --> 00:04:42,662 Well, I'll be in touch. 83 00:04:46,250 --> 00:04:47,200 Is that it? 84 00:04:47,251 --> 00:04:48,868 No hugs? 85 00:04:48,919 --> 00:04:50,954 She just ups and leaves? 86 00:04:51,038 --> 00:04:52,922 Kinda cold if you ask me. 87 00:04:53,007 --> 00:04:56,292 Does anyone mind if I take the rest of this food 88 00:04:56,377 --> 00:04:57,594 in a doggy bag? 89 00:04:57,678 --> 00:04:59,345 Cool. 90 00:04:59,413 --> 00:05:01,631 She wanted us to ask her to stay. 91 00:05:01,715 --> 00:05:03,933 So why didn't you ask her? 92 00:05:04,018 --> 00:05:05,018 Let me rephrase. 93 00:05:05,085 --> 00:05:06,436 She wanted you to ask her to stay. 94 00:05:06,520 --> 00:05:08,471 She doesn't listen to anything I say. 95 00:05:08,556 --> 00:05:10,223 Plus she's got this charity in London. 96 00:05:10,274 --> 00:05:11,691 Seems legit to me. 97 00:05:11,758 --> 00:05:12,692 Mm-hmm. 98 00:05:12,759 --> 00:05:14,027 Something you're not saying? 99 00:05:14,094 --> 00:05:15,395 No, but there's something you're not saying. 100 00:05:15,446 --> 00:05:18,097 You do realize that just because we're men 101 00:05:18,148 --> 00:05:20,233 doesn't mean we can't talk about our feelings? 102 00:05:20,284 --> 00:05:21,317 Yes, it does. 103 00:05:21,402 --> 00:05:22,452 Oh, that's good then. 104 00:05:22,536 --> 00:05:25,038 Just keep it all balled up like a knot, 105 00:05:25,105 --> 00:05:26,489 just... 106 00:05:26,574 --> 00:05:28,291 Well, it's too late now anyway. 107 00:05:28,375 --> 00:05:30,577 She's already gone, caveman. 108 00:05:30,628 --> 00:05:33,046 Oprah. 109 00:05:47,428 --> 00:05:48,978 Why are you following me? 110 00:05:49,063 --> 00:05:53,182 I was gonna ask the same question. 111 00:05:53,267 --> 00:05:54,567 I'm Julia. 112 00:05:56,503 --> 00:05:58,738 Ilsa found the file on Marshall Pucci. 113 00:05:58,805 --> 00:06:00,523 Who's the woman? 114 00:06:00,591 --> 00:06:02,475 You mean, who's the mistress? 115 00:06:04,428 --> 00:06:06,729 I know who you are. What do you want? 116 00:06:06,814 --> 00:06:09,599 Protection. 117 00:06:31,071 --> 00:06:33,406 Mr. Chance, what are you doing here? 118 00:06:35,009 --> 00:06:36,926 We found her. 119 00:06:37,011 --> 00:06:39,212 Found who? 120 00:06:39,263 --> 00:06:41,798 Marshall's mistress. 121 00:06:41,882 --> 00:06:43,933 Good-bye, Mr. Chance. 122 00:06:46,387 --> 00:06:49,588 She knows who really killed your husband. 123 00:06:59,483 --> 00:07:03,540 ♪ Human target 2x13 ♪ Marshall Pucci Original Air Date on February 9, 2011 124 00:07:03,640 --> 00:07:07,340 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 125 00:07:07,440 --> 00:07:30,026 ♪ ♪ 126 00:07:31,178 --> 00:07:34,343 So you worked for Marshall's medical program in Africa? 127 00:07:34,763 --> 00:07:36,914 Couldn't find an aid worker? 128 00:07:36,965 --> 00:07:38,132 You're losing your touch. 129 00:07:38,216 --> 00:07:39,517 What happened? 130 00:07:39,584 --> 00:07:40,768 Marshall found a cache of guns 131 00:07:40,852 --> 00:07:42,753 in one of our shipments. 132 00:07:42,804 --> 00:07:44,305 So someone was using the program 133 00:07:44,389 --> 00:07:46,274 as a cover for illegal weapons trade. 134 00:07:46,358 --> 00:07:47,692 He traced the weapons to their source, 135 00:07:47,759 --> 00:07:49,143 took photographs. 136 00:07:49,227 --> 00:07:50,728 And they found out that we were gonna 137 00:07:50,779 --> 00:07:52,763 blow the whistle, and that's when 138 00:07:52,831 --> 00:07:53,981 Marshall was killed. 139 00:07:54,066 --> 00:07:55,700 We know how it ended. 140 00:07:55,767 --> 00:07:56,934 So who did it? 141 00:07:57,002 --> 00:07:59,904 I don't know who did it. 142 00:07:59,972 --> 00:08:01,706 They're on the pictures. 143 00:08:01,773 --> 00:08:03,124 I thought you found them, 144 00:08:03,208 --> 00:08:04,458 and that's why you came looking for me. 145 00:08:04,543 --> 00:08:05,609 We don't have 'em. 146 00:08:05,661 --> 00:08:08,663 Oh, not true. We did find a picture. 147 00:08:08,747 --> 00:08:10,614 Of you and Marshall 148 00:08:10,666 --> 00:08:12,149 at a bar. 149 00:08:12,217 --> 00:08:13,784 Not in Africa, 150 00:08:13,835 --> 00:08:16,286 but at the Lamont Hotel. 151 00:08:18,006 --> 00:08:19,957 That was the last time I saw him alive. 152 00:08:21,209 --> 00:08:24,512 I told you I'd make everything okay. 153 00:08:24,596 --> 00:08:26,630 And I am. 154 00:08:26,682 --> 00:08:29,850 Under the newspaper is a plane ticket to Prague. 155 00:08:29,935 --> 00:08:31,419 Take it. 156 00:08:31,486 --> 00:08:33,871 There's also some money. 157 00:08:33,939 --> 00:08:34,939 Stay hidden. 158 00:08:34,990 --> 00:08:37,825 I'll be in touch when it's safe. 159 00:08:40,829 --> 00:08:43,114 But they'll come after you. 160 00:08:43,165 --> 00:08:44,481 Think about your wife. 161 00:08:44,533 --> 00:08:46,534 Always. 162 00:08:49,054 --> 00:08:52,757 Ever since that day, I've been on the run. 163 00:08:52,824 --> 00:08:54,125 Moving every ten days, 164 00:08:54,192 --> 00:08:55,459 changing names, 165 00:08:55,510 --> 00:08:58,295 living in dingy motels and worse. 166 00:08:58,363 --> 00:09:02,166 And your relationship to my husband was... 167 00:09:02,217 --> 00:09:03,868 Purely professional? 168 00:09:03,935 --> 00:09:05,836 Are you kidding? 169 00:09:05,887 --> 00:09:09,357 Marshall loved you more than anything. 170 00:09:09,424 --> 00:09:11,475 He was the most decent man I've ever known. 171 00:09:11,526 --> 00:09:13,561 Don't you know that? 172 00:09:13,645 --> 00:09:15,646 Mrs. Pucci, I have a family too. 173 00:09:15,714 --> 00:09:17,347 I just want to go home. 174 00:09:20,752 --> 00:09:23,520 How sure are you she was Marshall's mistress? 175 00:09:24,990 --> 00:09:26,190 Less than definite. 176 00:09:31,496 --> 00:09:32,663 Both of our lives have been ruined 177 00:09:32,714 --> 00:09:34,865 by these people. 178 00:09:34,916 --> 00:09:36,417 We can't get my life back, 179 00:09:36,501 --> 00:09:39,637 but we can get yours. 180 00:09:43,308 --> 00:09:45,976 And that's what we're gonna do. 181 00:09:48,313 --> 00:09:49,513 Ilsa-- 182 00:09:49,564 --> 00:09:50,931 Mr. Chance, I know what you're gonna say. 183 00:09:51,016 --> 00:09:52,850 You think looking into Marshall's death is a bad idea. 184 00:09:52,901 --> 00:09:53,851 That's not it. 185 00:09:53,902 --> 00:09:55,152 You think I'm acting emotionally, 186 00:09:55,220 --> 00:09:57,021 that I should leave the missions up to the professionals. 187 00:09:57,072 --> 00:09:58,272 Closer, still not it. 188 00:09:58,356 --> 00:10:00,408 All right then, enlighten me. 189 00:10:00,492 --> 00:10:02,226 These people killed one of the richest men in the world, 190 00:10:02,277 --> 00:10:03,494 and they covered it up. 191 00:10:03,561 --> 00:10:04,728 Evidence vanishing, no witnesses, 192 00:10:04,780 --> 00:10:06,280 complete control of the environment. 193 00:10:06,364 --> 00:10:07,698 Isn't that your credo, 194 00:10:07,749 --> 00:10:09,250 take the fight to them and then you race in 195 00:10:09,334 --> 00:10:11,452 and do something breathtakingly heroic. 196 00:10:11,536 --> 00:10:13,871 It doesn't always work that way. 197 00:10:13,922 --> 00:10:16,791 Is this because you're worried about me? 198 00:10:16,875 --> 00:10:19,076 Be honest, Mr. Chance. 199 00:10:19,127 --> 00:10:20,961 Honestly, if we're going up against 200 00:10:21,046 --> 00:10:22,630 the people that killed your husband, 201 00:10:22,714 --> 00:10:24,014 I'm worried about us all. 202 00:10:24,082 --> 00:10:26,517 Listen, Julia's got a phone number. 203 00:10:26,584 --> 00:10:27,935 They've been leaving threatening messages. 204 00:10:28,019 --> 00:10:29,103 What do you wanna do? 205 00:10:29,187 --> 00:10:32,056 Call them and set up a meet. 206 00:10:32,107 --> 00:10:33,808 See, it doesn't matter what I say. 207 00:10:33,892 --> 00:10:35,893 She's got a mind of her own. 208 00:10:41,900 --> 00:10:46,287 Everybody in position? 209 00:10:46,371 --> 00:10:47,655 We're here, dude. 210 00:10:47,739 --> 00:10:49,657 Got eyes on Ilsa and Julia? 211 00:10:49,741 --> 00:10:51,225 Guerrero, do you have a visual? 212 00:10:51,293 --> 00:10:52,226 Yeah, I see her. 213 00:10:52,294 --> 00:10:53,777 Yeah, sure, now you see her. 214 00:10:53,829 --> 00:10:56,113 Do you want to speak to the last person that pushed my buttons? 215 00:10:56,164 --> 00:10:57,114 No. 216 00:10:57,165 --> 00:10:59,550 Good, 'cause you can't. 217 00:11:01,169 --> 00:11:02,619 Winston, you into the satellite feed? 218 00:11:02,671 --> 00:11:05,422 Yeah, I got eyes on Ilsa and Julia. 219 00:11:05,474 --> 00:11:07,675 They're sitting ducks on that bench, people. 220 00:11:07,759 --> 00:11:09,927 Everyone on alert. 221 00:11:09,978 --> 00:11:12,646 I'm really nervous. 222 00:11:12,731 --> 00:11:13,814 Are they gonna try and kill me? 223 00:11:13,899 --> 00:11:15,465 Well, that's what we're hoping, 224 00:11:15,517 --> 00:11:17,935 but don't worry. 225 00:11:17,986 --> 00:11:20,771 I'm not gonna leave your side, okay? 226 00:11:36,321 --> 00:11:38,672 Look, something just ain't right here. 227 00:11:38,757 --> 00:11:39,840 What? What is it? 228 00:11:39,925 --> 00:11:41,041 What? What are you seeing? 229 00:11:41,126 --> 00:11:43,043 The street musician only knows about two chords. 230 00:11:45,997 --> 00:11:47,515 These guys playing chess, 231 00:11:47,599 --> 00:11:49,133 either they don't know how to play or they're stoned. 232 00:11:49,184 --> 00:11:50,551 This bum asking for change 233 00:11:50,635 --> 00:11:53,304 has got a pretty good dental plan for a homeless guy. 234 00:11:53,355 --> 00:11:54,605 Good call on the chess. 235 00:11:54,672 --> 00:11:56,857 Those guys are imbeciles. 236 00:11:56,942 --> 00:11:59,777 Looks like they got the park covered. 237 00:11:59,844 --> 00:12:01,562 What do you wanna do? 238 00:12:01,646 --> 00:12:04,532 We're too exposed. I don't like it. 239 00:12:04,616 --> 00:12:05,699 Let's pack it in. 240 00:12:05,784 --> 00:12:08,018 Mr. Chance, is that really necessary? 241 00:12:12,357 --> 00:12:13,707 It's him. 242 00:12:15,544 --> 00:12:16,493 They're calling. 243 00:12:16,545 --> 00:12:17,878 Ilsa, no, do not answer the-- 244 00:12:19,047 --> 00:12:21,131 Mr. Chance, hello? 245 00:12:21,199 --> 00:12:22,383 What do we do? 246 00:12:22,467 --> 00:12:24,885 It's him, the man who killed Marshall. 247 00:12:24,970 --> 00:12:26,670 Ilsa, can you hear me? 248 00:12:26,721 --> 00:12:28,705 Do not answer the phone. 249 00:12:28,757 --> 00:12:30,540 Hello? 250 00:12:30,592 --> 00:12:31,809 Earwig is out. She's on the phone. 251 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Winston, can you get a trace? 252 00:12:33,094 --> 00:12:34,211 I keep getting bounce-back. 253 00:12:34,262 --> 00:12:36,146 Meeting spot's changed. 254 00:12:36,214 --> 00:12:38,732 Go down the Bart station behind you. 255 00:12:38,817 --> 00:12:42,353 I'll be in the last car. 256 00:12:42,404 --> 00:12:43,487 Winston? 257 00:12:43,554 --> 00:12:44,905 They have a firewall they're using. 258 00:12:44,990 --> 00:12:46,190 It must be high-level. 259 00:12:49,661 --> 00:12:50,945 Everyone in position? 260 00:12:51,029 --> 00:12:52,396 We're set. 261 00:12:52,447 --> 00:12:54,865 All right, they got two in the Cadillac, 262 00:12:54,916 --> 00:12:58,619 one in their office, one on the park bench. 263 00:12:58,703 --> 00:13:00,871 On my command, cue the bus, 264 00:13:00,922 --> 00:13:04,291 kill the rest of their communication. 265 00:13:04,376 --> 00:13:06,410 Yes, sir. Got it. 266 00:13:06,461 --> 00:13:07,577 Now. 267 00:13:11,249 --> 00:13:12,716 I just lost my visual. A bus pulled up. 268 00:13:13,918 --> 00:13:15,052 Chance! 269 00:13:17,305 --> 00:13:18,588 Winston, could you hear me? 270 00:13:18,640 --> 00:13:19,940 Come on. 271 00:13:21,776 --> 00:13:23,944 No, no, no, no! 272 00:13:24,029 --> 00:13:25,613 What should we do? 273 00:13:25,697 --> 00:13:27,815 If we don't show, he may never come back. 274 00:13:29,200 --> 00:13:30,618 Let's go. 275 00:13:30,702 --> 00:13:33,070 Mr. Chance, if you can hear me, 276 00:13:33,121 --> 00:13:34,455 we're going into the subway. 277 00:13:34,539 --> 00:13:36,874 Follow us. 278 00:13:46,501 --> 00:13:47,501 Damn it. 279 00:13:53,892 --> 00:13:55,159 What is she doing? 280 00:13:56,678 --> 00:13:57,728 Let's go. 281 00:14:00,398 --> 00:14:01,465 Cue the traffic light. 282 00:14:01,516 --> 00:14:03,300 Now. 283 00:14:09,691 --> 00:14:11,859 Hey, are you two all right? 284 00:14:16,314 --> 00:14:18,482 Ilsa! Ilsa, wait. 285 00:14:18,533 --> 00:14:20,668 What the-- 286 00:14:20,752 --> 00:14:21,785 shoot him. 287 00:14:37,635 --> 00:14:39,219 Mr. Chance, we're in the subway. 288 00:14:39,304 --> 00:14:40,854 Can you hear me now? 289 00:14:43,808 --> 00:14:45,476 We may have temporarily 290 00:14:45,527 --> 00:14:47,344 lost our protection, 291 00:14:47,395 --> 00:14:49,446 but you'll be fine, I promise. 292 00:14:51,616 --> 00:14:54,118 Too bad the same can't be said for you. 293 00:15:02,829 --> 00:15:05,581 Turn around and walk to the back now. 294 00:15:13,423 --> 00:15:14,840 Where are the pictures? 295 00:15:14,924 --> 00:15:16,959 I told you, I don't have them. 296 00:15:17,010 --> 00:15:18,627 Ilsa, if I thought that was true, 297 00:15:18,678 --> 00:15:20,262 you think you'd still be alive? 298 00:15:20,330 --> 00:15:23,098 So every word out of your mouth has been a complete lie. 299 00:15:23,166 --> 00:15:25,718 Don't worry, Marshall fell for it too. 300 00:15:25,802 --> 00:15:29,221 Now what do you know about my boss? 301 00:15:29,306 --> 00:15:31,640 Your boss? 302 00:15:31,691 --> 00:15:33,942 Is he the one who killed Marshall? 303 00:15:34,010 --> 00:15:36,145 You mean pulled the trigger? 304 00:15:36,196 --> 00:15:38,480 No. 305 00:15:38,548 --> 00:15:40,449 I did that. 306 00:16:36,506 --> 00:16:38,424 Ilsa, get to the other track! 307 00:16:38,508 --> 00:16:39,875 I can't move! 308 00:16:45,915 --> 00:16:49,685 For once listen to me. Don't move. 309 00:17:05,235 --> 00:17:07,602 You okay? 310 00:17:07,654 --> 00:17:09,455 No. 311 00:17:09,539 --> 00:17:11,523 No, I'm not. 312 00:17:22,552 --> 00:17:23,886 I don't get it. 313 00:17:23,953 --> 00:17:26,472 So that whole "I'm an innocent aid worker" thing-- 314 00:17:26,556 --> 00:17:28,257 that was a cover story, Ames. 315 00:17:28,308 --> 00:17:30,509 She conned us. 316 00:17:30,593 --> 00:17:32,544 Just like she conned Marshall, and then she killed him. 317 00:17:32,612 --> 00:17:34,179 Then who the hell is she? 318 00:17:34,264 --> 00:17:35,731 Seems like they knew every move we made. 319 00:17:35,798 --> 00:17:37,232 They cut off our communication. 320 00:17:37,300 --> 00:17:39,234 They hacked into traffic lights, dude. 321 00:17:39,302 --> 00:17:40,652 That's pro style. 322 00:17:40,737 --> 00:17:43,355 Are you two thinking what I'm thinking? 323 00:17:43,440 --> 00:17:45,640 We're in a world of hurt. 324 00:17:45,692 --> 00:17:47,443 We gotta get out of here. 325 00:17:50,330 --> 00:17:51,530 Sir, we've lost the feed. 326 00:17:51,614 --> 00:17:52,531 They're onto us. 327 00:17:52,615 --> 00:17:53,999 Bravo party, move in. 328 00:17:54,083 --> 00:17:56,118 Go, go, go. 329 00:18:04,961 --> 00:18:06,962 Go, go. 330 00:18:08,631 --> 00:18:10,466 Move! 331 00:18:12,969 --> 00:18:15,437 Everybody clear! 332 00:18:15,505 --> 00:18:17,189 They're not here, ma'am. 333 00:18:17,273 --> 00:18:18,390 Couldn't have gone far. 334 00:18:18,475 --> 00:18:20,392 Find them now! 335 00:18:25,231 --> 00:18:28,484 The CIA? No way. 336 00:18:28,535 --> 00:18:29,618 I don't understand. 337 00:18:29,685 --> 00:18:31,403 What would the CIA want with Marshall? 338 00:18:31,488 --> 00:18:33,622 Marshall discovered that they were exploiting his program. 339 00:18:33,689 --> 00:18:35,207 And so they killed him? 340 00:18:35,291 --> 00:18:36,658 It's not the entire agency. 341 00:18:36,709 --> 00:18:38,210 Julia was asking about her boss. 342 00:18:38,294 --> 00:18:41,580 It's a single rogue Agent. 343 00:18:41,664 --> 00:18:44,049 I want eyes on every airport, every train station, 344 00:18:44,133 --> 00:18:46,385 everyone who's ever associated with these people. 345 00:18:46,469 --> 00:18:49,871 Do they have family? Find their pressure points. 346 00:18:49,923 --> 00:18:51,440 Not a betting man, 347 00:18:51,508 --> 00:18:53,475 but I'd wager they don't see the sun come u up. 348 00:18:53,543 --> 00:18:56,478 So what are we gonna do? 349 00:18:58,982 --> 00:19:01,049 We run. 350 00:19:16,973 --> 00:19:18,208 What are we doing? 351 00:19:18,260 --> 00:19:20,178 We should be halfway to Mexico by now. 352 00:19:20,262 --> 00:19:21,713 The CIA is after us, all right? 353 00:19:21,797 --> 00:19:23,548 Have you ever heard of satellites? 354 00:19:23,632 --> 00:19:26,634 I can't believe that I'm going on the lam with you. 355 00:19:26,685 --> 00:19:28,603 Look, I want to go somewhere hot 356 00:19:28,670 --> 00:19:30,355 and not humid, 'cause my hair curls. 357 00:19:30,439 --> 00:19:31,723 And I really want to get a dog, 358 00:19:31,807 --> 00:19:32,857 'cause then I'll have someone to talk to. 359 00:19:32,942 --> 00:19:34,726 Ooh, and a soaking tub. 360 00:19:35,945 --> 00:19:37,529 We gotta get something straight. 361 00:19:37,613 --> 00:19:39,680 We get out of the country, it's adios, kid. 362 00:19:39,732 --> 00:19:40,949 You're on your own. 363 00:19:41,016 --> 00:19:43,151 Well, I don't know anyone out of the country. 364 00:19:43,202 --> 00:19:44,852 Who am I gonna hang out with? 365 00:19:44,904 --> 00:19:47,322 Like, watch TV with? Eat with? 366 00:19:47,373 --> 00:19:48,873 Look, I'm not psyched about this either, 367 00:19:48,958 --> 00:19:50,875 but like it or not, you're stuck with me now. 368 00:19:50,960 --> 00:19:52,860 All right. 369 00:19:55,748 --> 00:19:57,031 Where are we going? 370 00:19:57,082 --> 00:19:58,666 Back to the office to settle this. 371 00:19:58,717 --> 00:20:00,552 The CIA is there! 372 00:20:00,636 --> 00:20:03,037 Hello, they're gonna kill us! 373 00:20:03,088 --> 00:20:04,422 Better than a life with you. 374 00:20:04,506 --> 00:20:05,757 Ugh. 375 00:20:09,345 --> 00:20:11,429 I can't believe this is happening. 376 00:20:12,815 --> 00:20:14,899 Now all of your lives are in danger 377 00:20:14,984 --> 00:20:16,550 because of me, because I couldn't leave 378 00:20:16,602 --> 00:20:18,719 well enough alone with that stupid photograph. 379 00:20:18,771 --> 00:20:21,055 Here, take this. 380 00:20:21,106 --> 00:20:22,390 It's not your fault, 381 00:20:22,441 --> 00:20:23,608 you were right. 382 00:20:23,692 --> 00:20:26,277 There was more to your husband's death. 383 00:20:26,362 --> 00:20:27,862 As for us being in danger, 384 00:20:27,913 --> 00:20:29,080 well, it's sort of the gig we signed up for. 385 00:20:29,164 --> 00:20:30,531 Not this. 386 00:20:30,583 --> 00:20:33,918 They can hunt us down anywhere. 387 00:20:34,003 --> 00:20:35,253 There's nowhere we're gonna be safe. 388 00:20:35,337 --> 00:20:37,872 Finally a fair fight. 389 00:20:37,923 --> 00:20:39,290 Now look, your husband had the evidence 390 00:20:39,375 --> 00:20:40,625 that could put these people away. 391 00:20:40,709 --> 00:20:43,011 If we find that, maybe we can get out of this mess. 392 00:20:43,078 --> 00:20:44,312 Plus they think you have it. 393 00:20:44,380 --> 00:20:47,231 I don't. 394 00:20:47,299 --> 00:20:50,218 He hid all of this from me. 395 00:20:50,269 --> 00:20:53,054 Why? 396 00:20:53,105 --> 00:20:55,306 I was his wife. 397 00:20:55,391 --> 00:20:58,059 Maybe he thought I couldn't handle it. 398 00:20:58,110 --> 00:21:00,428 I guess he was right. 399 00:21:00,479 --> 00:21:03,264 Okay, listen to me. 400 00:21:03,315 --> 00:21:05,283 I don't think I've ever met anyone 401 00:21:05,367 --> 00:21:07,435 quite as strong as you are. 402 00:21:09,121 --> 00:21:11,239 It seems to me that Marshall is a pretty smart guy. 403 00:21:11,290 --> 00:21:13,174 I can only assume he felt the same way. 404 00:21:13,242 --> 00:21:14,292 Why didn't he tell me? 405 00:21:14,360 --> 00:21:16,978 Maybe he did. You just didn't realize it. 406 00:21:17,046 --> 00:21:19,947 Ilsa, I need you to tell me 407 00:21:19,999 --> 00:21:23,468 everything about your relationship with your husband. 408 00:21:23,552 --> 00:21:26,054 What you're asking me to do 409 00:21:26,121 --> 00:21:29,173 is gonna be very difficult. 410 00:21:29,258 --> 00:21:32,176 Come on, it's just me. 411 00:21:35,014 --> 00:21:38,066 That's why it's gonna be difficult. 412 00:21:43,272 --> 00:21:44,989 Look, I went heavy on the canned fish, 413 00:21:45,074 --> 00:21:48,826 and I don't wanna hear any crap about Mercury from... 414 00:21:48,894 --> 00:21:50,461 You two. 415 00:21:53,832 --> 00:21:55,333 Uh... 416 00:21:59,421 --> 00:22:01,172 I'm gonna go out to the van 417 00:22:01,256 --> 00:22:03,825 and check on those mics, 418 00:22:03,892 --> 00:22:07,462 and maybe I can recalibrate them 419 00:22:07,513 --> 00:22:08,846 or something. 420 00:22:22,311 --> 00:22:24,112 Okay, who's got the files on these other losers? 421 00:22:32,571 --> 00:22:34,072 This is crazy. 422 00:22:36,291 --> 00:22:38,226 I thought you told Ilsa you'd stop spying on everyone. 423 00:22:38,293 --> 00:22:40,661 It's like you don't even know me. 424 00:22:40,713 --> 00:22:42,330 Criminals and a has-been cop. 425 00:22:42,381 --> 00:22:43,998 Wasn't there another guy? 426 00:22:44,049 --> 00:22:45,216 His name's Guerrero. 427 00:22:45,300 --> 00:22:48,586 Some pretty scary reading. 428 00:22:50,255 --> 00:22:52,306 Wow. 429 00:22:52,374 --> 00:22:53,874 We're doing society a favor 430 00:22:53,926 --> 00:22:56,844 putting this freak out of his misery. 431 00:22:56,912 --> 00:22:59,897 Says here he has a kid. 432 00:22:59,982 --> 00:23:01,715 See? 433 00:23:01,767 --> 00:23:03,568 That's what I mean by a pressure point. 434 00:23:04,570 --> 00:23:05,520 Oh. 435 00:23:05,571 --> 00:23:07,638 Ames. 436 00:23:07,706 --> 00:23:08,689 I knew about the kid. 437 00:23:08,741 --> 00:23:09,690 It's cool. 438 00:23:09,742 --> 00:23:12,994 Ames, take the Eldo. 439 00:23:13,061 --> 00:23:14,579 Where are you going? 440 00:23:14,663 --> 00:23:16,080 I don't run. 441 00:23:26,208 --> 00:23:27,291 Okay, this doesn't make any sense. 442 00:23:27,376 --> 00:23:28,576 Let's go over it one more time. 443 00:23:28,627 --> 00:23:30,411 Look, I have told you everything I can remember. 444 00:23:30,462 --> 00:23:32,346 He warned you, right? 445 00:23:32,414 --> 00:23:33,931 You said that he hired a bodyguard, 446 00:23:34,016 --> 00:23:36,134 he thought he was being paranoid. 447 00:23:36,218 --> 00:23:37,602 He's concerned about your safety, 448 00:23:37,686 --> 00:23:38,936 but the one piece of evidence which could have protected you, 449 00:23:39,021 --> 00:23:40,304 he hides. 450 00:23:40,389 --> 00:23:43,224 It just doesn't add up. 451 00:23:43,275 --> 00:23:44,809 Do you want another drink, a snack? 452 00:23:44,893 --> 00:23:46,727 We've got cashews, a variety of canned fish. 453 00:23:46,779 --> 00:23:49,313 No, I don't want a snack. 454 00:23:49,398 --> 00:23:50,731 I was in Geneva. 455 00:23:50,799 --> 00:23:52,283 He called, he told me everything was fine, 456 00:23:52,367 --> 00:23:53,901 but he didn't want me to come to Africa. 457 00:23:53,952 --> 00:23:56,103 Two days later, he's dead. That's it. 458 00:23:56,155 --> 00:23:57,238 That's the last communication I had with him, 459 00:23:57,289 --> 00:23:59,773 apart from the letter, 460 00:23:59,825 --> 00:24:01,942 but he made no mention of the CIA! 461 00:24:01,994 --> 00:24:04,445 Whoa, whoa, whoa, what letter? 462 00:24:04,496 --> 00:24:09,283 A personal letter he left in his briefcase in Geneva. 463 00:24:10,969 --> 00:24:12,386 It was nothing. 464 00:24:12,454 --> 00:24:15,490 Just last words from a husband to a wife. 465 00:24:15,557 --> 00:24:18,109 Ilsa, I need to read that letter. 466 00:24:18,177 --> 00:24:19,627 Could be something you missed. 467 00:24:19,678 --> 00:24:20,812 Now where is it? 468 00:24:34,493 --> 00:24:36,143 Well, there's two things that are clear in this letter. 469 00:24:36,195 --> 00:24:37,311 He knew he was gonna die, 470 00:24:37,362 --> 00:24:38,830 and he loved you very much. 471 00:24:38,914 --> 00:24:41,148 I know. 472 00:24:41,200 --> 00:24:43,167 But there's just one problem. 473 00:24:44,586 --> 00:24:45,753 It's not written by your husband. 474 00:24:45,820 --> 00:24:47,672 It's signed by a Mr. Ross. 475 00:24:49,508 --> 00:24:53,477 Oh, here we go. 476 00:24:53,545 --> 00:24:55,963 Oh, it's silly. 477 00:24:56,014 --> 00:24:58,633 Every month we would meet 478 00:24:58,684 --> 00:25:02,537 in the hotel bar at the Lamont 479 00:25:02,604 --> 00:25:06,207 and pretend to be strangers and spend the night together 480 00:25:06,275 --> 00:25:08,175 under a false name, and he was Mr. Ross. 481 00:25:10,479 --> 00:25:13,064 The photo of Julia and Marshall was taken in that bar, 482 00:25:13,148 --> 00:25:16,651 which is why I thought he was having an affair. 483 00:25:21,123 --> 00:25:22,540 I think I will have that other drink. 484 00:25:30,031 --> 00:25:32,583 Did you always stay in the same room? 485 00:25:44,546 --> 00:25:46,314 Good evening. 486 00:25:46,381 --> 00:25:48,349 My name's Mrs. Ross. 487 00:25:48,400 --> 00:25:50,067 My husband and I rented out a suite for the year, 488 00:25:50,152 --> 00:25:52,904 but unfortunately I seem to have misplaced the key. 489 00:25:52,988 --> 00:25:55,439 Of course, Mrs. Ross. I remember you. 490 00:25:55,524 --> 00:25:58,576 You'll have your key in just a moment. Thank you. 491 00:25:58,660 --> 00:26:02,246 Chance, I'm tapped into the hotel security feed. 492 00:26:02,331 --> 00:26:04,282 Something tells me I'm not the only one. 493 00:26:09,955 --> 00:26:12,506 Okay, everyone on hold. 494 00:26:12,574 --> 00:26:14,908 Let's see where they go, what they're looking for. 495 00:26:14,960 --> 00:26:17,929 Either way, they don't leave the hotel alive. 496 00:26:18,013 --> 00:26:22,099 This lobby's a little bit too crowded for my taste. 497 00:26:22,184 --> 00:26:23,467 She's got the key. 498 00:26:25,354 --> 00:26:28,105 Holding. Everyone stay in position. 499 00:26:34,363 --> 00:26:36,781 Okay, we got 'em. Tenth floor. 500 00:26:41,737 --> 00:26:42,820 Move in now. 501 00:26:42,904 --> 00:26:44,739 Once we recover the photos, 502 00:26:44,790 --> 00:26:46,707 capture and kill. 503 00:26:50,412 --> 00:26:51,412 Now! 504 00:26:53,248 --> 00:26:54,332 Get your hands in the air! 505 00:26:54,416 --> 00:26:55,967 Freeze! 506 00:26:56,051 --> 00:26:57,251 Hands up, Mrs. Pucci! 507 00:26:57,302 --> 00:26:59,303 Now turn around slowly. Right now! 508 00:27:01,840 --> 00:27:04,458 Please, please, don't shoot. 509 00:27:06,595 --> 00:27:07,845 It's not her. 510 00:27:07,929 --> 00:27:09,347 Repeat, the target is not here. 511 00:27:09,431 --> 00:27:10,348 God! 512 00:27:10,432 --> 00:27:11,682 Good, good, good, good. 513 00:27:11,767 --> 00:27:14,819 Ilsa, they took the bait. You're up. 514 00:27:18,857 --> 00:27:20,441 Hurry up, find the photographs 515 00:27:20,492 --> 00:27:21,642 and get out of there. 516 00:27:21,693 --> 00:27:22,660 All right, I need eyes everywhere. 517 00:27:22,744 --> 00:27:23,661 Find them! 518 00:27:23,745 --> 00:27:25,112 What do you want me to do? 519 00:27:25,163 --> 00:27:26,480 Kill her. 520 00:27:43,298 --> 00:27:45,099 We need backup on the tenth floor now. 521 00:27:53,108 --> 00:27:56,861 Chance, they got reinforcements heading towards you. 522 00:27:56,945 --> 00:27:58,145 How are we gonna get out of here? 523 00:27:58,196 --> 00:27:59,847 What? I don't do the thinking. 524 00:27:59,898 --> 00:28:01,399 That's your job. 525 00:28:05,203 --> 00:28:06,520 Ilsa... 526 00:28:06,571 --> 00:28:08,856 Speed it up and get outta there. 527 00:28:17,332 --> 00:28:19,667 Very clever, Mr. Ross. 528 00:28:27,509 --> 00:28:30,344 Winston, I've got it. 529 00:28:30,395 --> 00:28:31,545 Good, good. 530 00:28:31,613 --> 00:28:32,930 Now get the hell outta there. 531 00:28:42,991 --> 00:28:44,775 Julia's on her way up. 532 00:28:44,860 --> 00:28:46,360 She's headed right for you. 533 00:28:49,498 --> 00:28:51,449 Ilsa, what are you doing? 534 00:28:55,787 --> 00:28:57,070 What are you doing? 535 00:28:59,291 --> 00:29:00,624 Chance. 536 00:29:00,709 --> 00:29:02,426 We got a huge problem. 537 00:29:02,511 --> 00:29:04,545 Hold on. Ilsa's not leaving. 538 00:29:04,596 --> 00:29:07,631 And she's got a gun. 539 00:29:09,301 --> 00:29:11,936 Ilsa, go downstairs. 540 00:29:12,020 --> 00:29:14,922 Ilsa, listen to me. 541 00:29:14,973 --> 00:29:16,357 Ilsa! 542 00:29:27,753 --> 00:29:28,670 Chance, 543 00:29:28,743 --> 00:29:30,893 Ilsa has just taken Julia hostage. 544 00:29:33,280 --> 00:29:34,748 Looks like she's headed up to the roof. 545 00:29:34,832 --> 00:29:35,949 Listen, when they come in through that door, 546 00:29:36,033 --> 00:29:37,083 you go in through a window. 547 00:29:37,168 --> 00:29:38,451 Do not stop running until you get to Winston 548 00:29:38,536 --> 00:29:39,753 and you get the hell outta here. 549 00:29:39,837 --> 00:29:40,920 Where are you going? 550 00:29:41,005 --> 00:29:43,072 I'm going up there to get Ilsa. 551 00:29:51,549 --> 00:29:53,933 I need the security feed on every floor, every stair-- 552 00:29:54,018 --> 00:29:55,769 what the hell just happened? We just lost the connection. 553 00:29:55,853 --> 00:29:56,936 Get this thing back up and running. 554 00:30:01,525 --> 00:30:02,475 They're here. 555 00:30:02,560 --> 00:30:04,427 Find them. 556 00:30:15,072 --> 00:30:16,990 McNally, talk to me. 557 00:30:17,074 --> 00:30:19,108 What do you see? 558 00:30:19,160 --> 00:30:21,628 I'm in the loading dock. 559 00:30:21,712 --> 00:30:23,630 Someone got into the power box. 560 00:30:23,714 --> 00:30:24,881 Let me see if I can rewire-- 561 00:30:26,500 --> 00:30:29,903 Hobbs, get over there now. He's on the loading dock. 562 00:30:29,970 --> 00:30:31,971 Hobbs? 563 00:30:32,056 --> 00:30:34,474 Hobbs? 564 00:30:39,630 --> 00:30:41,231 Mrs. Pucci, you're making 565 00:30:41,298 --> 00:30:42,965 a big mistake. 566 00:30:43,017 --> 00:30:44,901 I don't know what you're hoping to accomplish with this. 567 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 I want answers. 568 00:30:47,521 --> 00:30:49,773 I found this. 569 00:30:49,824 --> 00:30:54,477 Is this what you're looking for? 570 00:30:54,528 --> 00:30:57,647 Well, it's over. 571 00:30:57,698 --> 00:30:58,915 So talk, 572 00:30:58,982 --> 00:31:00,116 whatever your name is. 573 00:31:00,167 --> 00:31:01,835 I want to know why. 574 00:31:01,919 --> 00:31:04,287 I want-- 575 00:31:04,338 --> 00:31:06,673 I want to know everything. 576 00:31:06,757 --> 00:31:08,842 I want to know-- 577 00:31:08,926 --> 00:31:10,710 I want to know Marshall's last words. 578 00:31:10,795 --> 00:31:13,296 I want to know every detail. 579 00:31:13,347 --> 00:31:16,015 Does it matter? 580 00:31:16,100 --> 00:31:17,350 He got in the way, 581 00:31:17,434 --> 00:31:19,669 he needed to be eliminated. 582 00:31:19,720 --> 00:31:21,504 As simple as that. 583 00:31:21,555 --> 00:31:24,173 Fine. 584 00:31:24,225 --> 00:31:26,442 Then I'm going to eliminate you. 585 00:31:26,510 --> 00:31:28,978 Simple as that. 586 00:31:31,014 --> 00:31:33,850 Ilsa! 587 00:31:33,901 --> 00:31:35,335 Could you have picked a lower floor? 588 00:31:43,577 --> 00:31:46,529 You're not supposed to be here. 589 00:31:46,580 --> 00:31:49,198 You could say that for the both of us. 590 00:31:49,250 --> 00:31:51,217 Don't try and talk me out of this. 591 00:31:51,302 --> 00:31:52,218 I'm here to tell you to hurry up. 592 00:31:52,303 --> 00:31:53,219 There's a dozen agents 593 00:31:53,304 --> 00:31:54,370 on their way up here to kill us. 594 00:31:54,421 --> 00:31:56,172 So just go ahead and pull the trigger. 595 00:32:09,436 --> 00:32:11,487 Whoa. 596 00:32:11,555 --> 00:32:12,655 Hey. 597 00:32:12,723 --> 00:32:14,223 She killed Marshall. 598 00:32:14,275 --> 00:32:17,226 She deserves to die. 599 00:32:17,278 --> 00:32:19,028 Listen, nobody deserves to die. 600 00:32:19,079 --> 00:32:20,563 This just isn't you. 601 00:32:23,417 --> 00:32:24,417 Go, go! 602 00:32:25,369 --> 00:32:27,036 Stay where you are! 603 00:32:27,087 --> 00:32:28,671 Don't move! 604 00:32:30,708 --> 00:32:32,091 Drop the weapon! 605 00:32:32,176 --> 00:32:33,793 I said, drop the weapon! 606 00:32:33,878 --> 00:32:37,380 I don't think they share my views regarding death. 607 00:32:37,431 --> 00:32:38,431 Right there! 608 00:32:40,968 --> 00:32:42,435 What now? 609 00:32:42,519 --> 00:32:44,771 Well, they're probably gonna shoot us. 610 00:32:47,591 --> 00:32:50,693 Listen, we'll always have Geneva. 611 00:32:50,761 --> 00:32:53,029 What? Geneva? 612 00:32:53,096 --> 00:32:54,948 Mr. Chance. 613 00:32:55,032 --> 00:32:56,449 No, Chance! 614 00:32:56,533 --> 00:32:57,767 I was on that mission. 615 00:32:57,818 --> 00:32:59,786 I actually know what you guys are talking about. 616 00:32:59,870 --> 00:33:02,906 That's where they jumped off that 17-story-- 617 00:33:02,957 --> 00:33:04,624 Oh, no. 618 00:33:04,708 --> 00:33:05,875 I mean, that only works 619 00:33:05,943 --> 00:33:07,627 if there's a body of water below, right? 620 00:33:11,548 --> 00:33:15,084 Geneva was a once-in-a-lifetime silly, silly thing. 621 00:33:15,135 --> 00:33:17,303 But it sure was fun. 622 00:33:17,388 --> 00:33:20,390 Mrs. Pucci, I'm going to need that microchip, please. 623 00:33:22,476 --> 00:33:24,060 Trust me. 624 00:33:26,146 --> 00:33:27,630 Ready? 625 00:33:27,681 --> 00:33:28,848 Yeah. 626 00:34:12,026 --> 00:34:13,860 Who are you? 627 00:34:13,944 --> 00:34:16,396 I'm the freak. 628 00:34:16,480 --> 00:34:18,364 Call it off. 629 00:34:18,449 --> 00:34:20,516 Everyone stand down. It's over. 630 00:34:21,652 --> 00:34:23,185 Drop your weapons. 631 00:34:23,237 --> 00:34:25,204 Yeah, drop 'em. 632 00:34:29,043 --> 00:34:30,359 Okay. 633 00:34:33,047 --> 00:34:34,630 Did they really jump? 634 00:34:37,668 --> 00:34:39,669 Winston? 635 00:34:49,146 --> 00:34:50,730 Please don't let me go. 636 00:34:50,814 --> 00:34:53,049 Never. 637 00:35:05,556 --> 00:35:08,441 All right, Bill. 638 00:35:08,509 --> 00:35:10,143 Look, it was nothing personal. 639 00:35:10,201 --> 00:35:11,986 It was just business. 640 00:35:12,031 --> 00:35:14,766 I just couldn't have you out there knowing what you know. 641 00:35:14,817 --> 00:35:16,434 You understand? 642 00:35:16,486 --> 00:35:19,321 I understand. 643 00:35:19,405 --> 00:35:21,373 That's my issue, Bill. 644 00:35:21,440 --> 00:35:23,107 You found my pressure point. 645 00:35:25,110 --> 00:35:26,778 He's my world. 646 00:35:26,829 --> 00:35:28,497 You understand? 647 00:35:28,581 --> 00:35:30,632 That's my kid. 648 00:35:37,256 --> 00:35:39,641 Nothing personal, dude. 649 00:35:39,725 --> 00:35:41,426 Just business. 650 00:35:41,477 --> 00:35:43,127 ♪ Seen through your eyes ♪ 651 00:35:43,179 --> 00:35:45,347 ♪ seen through your eyes ♪ 652 00:35:45,431 --> 00:35:49,067 ♪ there by the Grace of God go I ♪ 653 00:35:49,134 --> 00:35:53,271 ♪ I don't know what they mean ♪ 654 00:35:53,322 --> 00:35:55,740 ♪ I don't know what they mean ♪ 655 00:35:55,808 --> 00:35:57,909 ♪ and I say ♪ 656 00:35:57,977 --> 00:36:05,917 ♪ ♪ 657 00:36:05,985 --> 00:36:09,087 ♪ ooh ♪ 658 00:36:09,154 --> 00:36:13,324 ♪ ♪ 659 00:36:13,376 --> 00:36:15,660 I'm gonna make sure that this thing 660 00:36:15,711 --> 00:36:16,962 gets into the right hands. 661 00:36:17,013 --> 00:36:18,663 I'm gonna make a copy for the FBI, the NSA, 662 00:36:18,714 --> 00:36:20,882 Department of Justice, and, well, hell, 663 00:36:20,967 --> 00:36:22,684 I might even make a copy for some newspapers 664 00:36:22,768 --> 00:36:25,270 in case they decide to drag their bureaucratic feet. 665 00:36:25,338 --> 00:36:27,639 Thank you, Mr. Winston. 666 00:36:27,690 --> 00:36:30,775 For the second and final time, I guess this is good-bye. 667 00:36:30,843 --> 00:36:33,144 What, no omelet bar? 668 00:36:33,195 --> 00:36:34,396 I'll miss you. 669 00:36:37,950 --> 00:36:40,986 I was just about to give it back. 670 00:36:41,037 --> 00:36:42,153 Give it back, yeah. 671 00:36:42,204 --> 00:36:43,204 So yeah, give me a chance. 672 00:36:43,289 --> 00:36:45,407 Keep it. 673 00:36:46,859 --> 00:36:48,226 You never know when you may need 674 00:36:48,294 --> 00:36:49,578 to play a billionaire again. 675 00:36:51,631 --> 00:36:52,881 Seriously? 676 00:36:52,965 --> 00:36:55,317 It's mine? 677 00:36:55,384 --> 00:36:57,636 Can I hock it? Really? 678 00:36:57,703 --> 00:37:00,505 It's yours. Do what you like with it. 679 00:37:00,556 --> 00:37:04,559 Well, good-bye, Mrs. Pucci. 680 00:37:04,644 --> 00:37:07,395 Oh, come here, Mr. Winston. 681 00:37:07,480 --> 00:37:10,098 Yeah, all right then. 682 00:37:10,182 --> 00:37:13,318 I will keep these guys in line 683 00:37:13,385 --> 00:37:15,770 and send you your expense reports every week. 684 00:37:15,855 --> 00:37:17,772 I expect nothing less. 685 00:37:17,857 --> 00:37:19,608 Take care of yourself. 686 00:37:19,692 --> 00:37:21,693 You too. 687 00:37:31,070 --> 00:37:35,624 When Mr. Chance returns, do tell him-- 688 00:37:35,708 --> 00:37:38,743 well, give him my best. 689 00:37:57,763 --> 00:37:59,764 Late shopping, huh? 690 00:38:03,252 --> 00:38:05,036 Yeah, I like to avoid the lines. 691 00:38:05,104 --> 00:38:08,439 Yeah, you like to avoid something, 692 00:38:08,491 --> 00:38:10,291 and it ain't the lines. 693 00:38:10,376 --> 00:38:12,127 Traffic? 694 00:38:12,211 --> 00:38:14,663 Come on, man. 695 00:38:14,747 --> 00:38:16,548 You coulda said good-bye to her. 696 00:38:16,615 --> 00:38:18,633 Oh, Ilsa, she left already? 697 00:38:18,718 --> 00:38:19,918 I thought that wasn't until tomorrow. 698 00:38:19,969 --> 00:38:22,554 Right. 699 00:38:25,124 --> 00:38:27,959 Okay, what's the point? 700 00:38:28,010 --> 00:38:32,013 She's leaving anyway. 701 00:38:32,081 --> 00:38:34,332 Ow? 702 00:38:38,220 --> 00:38:40,088 I known you a long time. 703 00:38:41,891 --> 00:38:44,693 First time I ever seen you scared. 704 00:38:44,760 --> 00:38:46,161 She's-- 705 00:38:46,228 --> 00:38:47,762 yeah? 706 00:38:50,433 --> 00:38:52,867 She's an impressive woman. 707 00:38:55,471 --> 00:38:56,938 It lives. 708 00:38:58,040 --> 00:39:00,141 Continue. 709 00:39:00,209 --> 00:39:04,145 Well, that's it. 710 00:39:04,213 --> 00:39:06,181 Come on, what's the point? 711 00:39:06,248 --> 00:39:08,483 Somebody just ends up getting hurt anyway. 712 00:39:08,551 --> 00:39:12,854 Don't you have enough scars on you 713 00:39:12,922 --> 00:39:14,389 to know that things heal? 714 00:39:19,195 --> 00:39:20,495 Yeah, it's probably too late. 715 00:39:20,563 --> 00:39:22,330 Her plane's left by now anyway. 716 00:39:22,398 --> 00:39:25,433 Yeah, well--yeah. 717 00:39:28,404 --> 00:39:31,940 Hey, you know what? 718 00:39:32,007 --> 00:39:35,760 We're still hooked into the CIA feed. 719 00:39:41,934 --> 00:39:53,261 ♪ ♪ 720 00:40:13,783 --> 00:40:17,502 ♪ I think it's time for me and you ♪ 721 00:40:17,569 --> 00:40:21,823 ♪ to take over the world ♪ 722 00:40:21,891 --> 00:40:26,177 ♪ I think it's time for me and you ♪ 723 00:40:26,245 --> 00:40:29,013 ♪ to take over the world ♪ 724 00:40:29,081 --> 00:40:33,268 ♪ take over the world ♪ 725 00:40:33,352 --> 00:40:37,639 ♪ take over the world ♪ 726 00:40:37,723 --> 00:40:41,392 ♪ take over the world ♪ 727 00:40:41,443 --> 00:40:47,198 ♪ take over the world ♪ 728 00:41:04,216 --> 00:41:06,801 Decided to join me, Mr. Chance? 729 00:41:06,886 --> 00:41:09,554 No, I just came to say good-bye. 730 00:41:09,621 --> 00:41:12,674 Well, good-bye. 731 00:41:12,758 --> 00:41:15,643 Listen, I don't know if Ames and Winston 732 00:41:15,728 --> 00:41:16,928 are gonna be able to get by without you. 733 00:41:16,979 --> 00:41:18,129 Guerrero's a little choked up. 734 00:41:18,180 --> 00:41:19,314 Emotions aren't good in this line of work. 735 00:41:19,398 --> 00:41:20,431 So you say. 736 00:41:20,482 --> 00:41:22,066 Don't go. 737 00:41:25,070 --> 00:41:26,487 I'm sorry? 738 00:41:26,572 --> 00:41:28,857 Don't go. 739 00:41:35,247 --> 00:41:38,950 Are you asking me to stay, Mr. Chance, 740 00:41:39,001 --> 00:41:43,922 because the team needs me 741 00:41:43,989 --> 00:41:45,373 or... 742 00:41:45,457 --> 00:41:47,825 Yeah. 743 00:41:55,768 --> 00:41:57,385 Mrs. Pucci. 744 00:41:59,605 --> 00:42:01,672 I'm sorry, but we've cancelled the flight plans, 745 00:42:01,724 --> 00:42:04,275 as you asked. 746 00:42:04,343 --> 00:42:07,645 Do you want your luggage delivered to your apartment? 747 00:42:10,316 --> 00:42:11,733 Yeah. 748 00:42:16,038 --> 00:42:18,623 I was thinking of sticking around for a few more days. 749 00:42:18,690 --> 00:42:20,375 Got some errands. 750 00:42:20,459 --> 00:42:24,412 So I guess I'll see you tomorrow. 751 00:42:27,466 --> 00:42:35,506 ♪ ♪ 752 00:42:45,884 --> 00:42:49,053 See you tomorrow, Mrs. Pucci. 753 00:42:49,104 --> 00:42:52,173 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 51452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.