All language subtitles for Human.Target.2010.S02E13.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ScT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:13,059 ♪ ♪ 2 00:00:17,231 --> 00:00:19,249 Marshall, are you having an affair? 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,584 What? 4 00:00:21,669 --> 00:00:24,788 I've been calling for hours. 5 00:00:24,872 --> 00:00:26,423 If this is the end of it, just tell me 6 00:00:26,507 --> 00:00:28,291 and I'll save myself a trip to Africa. 7 00:00:28,376 --> 00:00:29,926 It's never gonna be the end of it. 8 00:00:30,010 --> 00:00:31,928 Sorry, but you're stuck with me forever. 9 00:00:32,012 --> 00:00:35,131 But I don't think you should come to Africa with me. 10 00:00:35,216 --> 00:00:38,184 Oh, don't be silly. I was only joking. 11 00:00:38,252 --> 00:00:39,552 Excuse me, driver, 12 00:00:39,603 --> 00:00:41,388 i think we should have turned right just then. 13 00:00:41,439 --> 00:00:43,690 Marshall, is everything all right? 14 00:00:45,726 --> 00:00:47,477 Marshall? 15 00:00:47,561 --> 00:00:50,280 Marshall, what's going on? 16 00:00:50,364 --> 00:00:51,815 Driver. 17 00:00:51,899 --> 00:00:53,650 Driver! Marshall? 18 00:00:53,734 --> 00:00:58,271 Marshall, can you hear me? 19 00:00:58,322 --> 00:00:59,723 Darling, I love you. 20 00:00:59,790 --> 00:01:03,993 Never forget that. 21 00:01:18,375 --> 00:01:20,176 You're not answering your phone. 22 00:01:22,646 --> 00:01:26,649 Marshall had an affair. 23 00:01:26,734 --> 00:01:28,651 Had I never seen that photograph, 24 00:01:28,736 --> 00:01:31,187 I'd never have known it. 25 00:01:33,741 --> 00:01:36,226 He and I had a good life together. 26 00:01:36,293 --> 00:01:40,163 We were happy together. 27 00:01:40,247 --> 00:01:43,416 I should be able to remember him like that, shouldn't I? 28 00:01:43,484 --> 00:01:44,784 Yeah, you should. 29 00:01:44,835 --> 00:01:47,587 And for what it's worth, 30 00:01:47,654 --> 00:01:52,292 you deserve a lot better than that. 31 00:01:56,630 --> 00:02:04,304 ♪ ♪ 32 00:02:18,018 --> 00:02:20,820 Uh, listen, I didn't-- 33 00:02:20,871 --> 00:02:23,406 It's okay. 34 00:02:26,293 --> 00:02:28,211 It's under control. 35 00:02:28,295 --> 00:02:30,213 Yeah. Good night. 36 00:02:30,297 --> 00:02:31,464 Good night. 37 00:02:39,507 --> 00:02:44,027 ♪ ♪ 38 00:02:49,316 --> 00:02:51,234 So does anybody other than me 39 00:02:51,318 --> 00:02:53,353 find any of this to be a bit strange? 40 00:02:53,404 --> 00:02:55,772 Yeah, with her dough, she's a little short on the caviar. 41 00:02:55,856 --> 00:02:58,191 I was talking about Ilsa moving back to London. 42 00:03:00,077 --> 00:03:01,661 She didn't talk about this with you? 43 00:03:01,728 --> 00:03:03,279 No, I think it's a great idea though. 44 00:03:03,364 --> 00:03:04,447 It's about time. 45 00:03:04,532 --> 00:03:06,332 Really? 46 00:03:06,400 --> 00:03:09,619 Yeah, she kinda wore out her welcome if you ask me. 47 00:03:09,703 --> 00:03:12,005 So did something happen between the two of you 48 00:03:12,072 --> 00:03:13,289 that I don't know about? 49 00:03:13,374 --> 00:03:15,491 What, you have another fight? 50 00:03:15,559 --> 00:03:17,377 I know why she's leaving. 51 00:03:17,428 --> 00:03:18,845 It's obvious. 52 00:03:18,912 --> 00:03:21,014 What, you guys need me to break it down for you? 53 00:03:21,081 --> 00:03:23,182 The man she loved 54 00:03:23,250 --> 00:03:25,018 was cheating on her, and we-- 55 00:03:25,085 --> 00:03:27,887 He botched the assignment, so... 56 00:03:27,938 --> 00:03:29,138 Excuse me? 57 00:03:29,223 --> 00:03:30,807 The girl was Marshall's mistress, 58 00:03:30,891 --> 00:03:32,775 flavor of the week. 59 00:03:32,860 --> 00:03:33,893 End of story. 60 00:03:33,944 --> 00:03:36,779 Maybe but you never found her. 61 00:03:36,864 --> 00:03:37,947 Was that not the gig, to find her? 62 00:03:38,032 --> 00:03:39,315 People end up gone all the time, 63 00:03:39,400 --> 00:03:40,366 bodies never found. 64 00:03:40,434 --> 00:03:41,985 Want me to educate you? 65 00:03:42,069 --> 00:03:44,370 Touchy. Sorry. 66 00:03:44,438 --> 00:03:47,657 I was just trying to clarify to the male element of this room 67 00:03:47,741 --> 00:03:49,075 why a woman would run away. 68 00:03:49,126 --> 00:03:51,377 And why is that? 69 00:03:52,963 --> 00:03:54,497 Love. 70 00:03:54,582 --> 00:03:56,716 It's usually because of love. 71 00:03:56,783 --> 00:03:58,635 Well, unlikely as it may seem, 72 00:03:58,719 --> 00:04:01,638 I think you might be wrong on this one occasion. 73 00:04:01,722 --> 00:04:03,006 The reason I'm going back to London 74 00:04:03,073 --> 00:04:06,426 is that I have to work full-time for the foundation there. 75 00:04:06,477 --> 00:04:10,313 Sometimes people can do more good when they're apart. 76 00:04:15,469 --> 00:04:16,603 Anyway, I would like to thank you all 77 00:04:16,654 --> 00:04:18,988 for your hard work 78 00:04:19,073 --> 00:04:22,158 and your courage and most of all 79 00:04:22,242 --> 00:04:24,193 for putting up with me. 80 00:04:24,278 --> 00:04:25,912 So... 81 00:04:29,500 --> 00:04:31,584 Cheers. 82 00:04:41,412 --> 00:04:42,762 Well, I'll be in touch. 83 00:04:46,350 --> 00:04:47,300 Is that it? 84 00:04:47,351 --> 00:04:48,968 No hugs? 85 00:04:49,019 --> 00:04:51,054 She just ups and leaves? 86 00:04:51,138 --> 00:04:53,022 Kinda cold if you ask me. 87 00:04:53,107 --> 00:04:56,392 Does anyone mind if I take the rest of this food 88 00:04:56,477 --> 00:04:57,694 in a doggy bag? 89 00:04:57,778 --> 00:04:59,445 Cool. 90 00:04:59,513 --> 00:05:01,731 She wanted us to ask her to stay. 91 00:05:01,815 --> 00:05:04,033 So why didn't you ask her? 92 00:05:04,118 --> 00:05:05,118 Let me rephrase. 93 00:05:05,185 --> 00:05:06,536 She wanted you to ask her to stay. 94 00:05:06,620 --> 00:05:08,571 She doesn't listen to anything I say. 95 00:05:08,656 --> 00:05:10,323 Plus she's got this charity in London. 96 00:05:10,374 --> 00:05:11,791 Seems legit to me. 97 00:05:11,858 --> 00:05:12,792 Mm-hmm. 98 00:05:12,859 --> 00:05:14,127 Something you're not saying? 99 00:05:14,194 --> 00:05:15,495 No, but there's something you're not saying. 100 00:05:15,546 --> 00:05:18,197 You do realize that just because we're men 101 00:05:18,248 --> 00:05:20,333 doesn't mean we can't talk about our feelings? 102 00:05:20,384 --> 00:05:21,417 Yes, it does. 103 00:05:21,502 --> 00:05:22,552 Oh, that's good then. 104 00:05:22,636 --> 00:05:25,138 Just keep it all balled up like a knot, 105 00:05:25,205 --> 00:05:26,589 just... 106 00:05:26,674 --> 00:05:28,391 Well, it's too late now anyway. 107 00:05:28,475 --> 00:05:30,677 She's already gone, caveman. 108 00:05:30,728 --> 00:05:33,146 Oprah. 109 00:05:47,528 --> 00:05:49,078 Why are you following me? 110 00:05:49,163 --> 00:05:53,282 I was gonna ask the same question. 111 00:05:53,367 --> 00:05:54,667 I'm Julia. 112 00:05:56,603 --> 00:05:58,838 Ilsa found the file on Marshall Pucci. 113 00:05:58,905 --> 00:06:00,623 Who's the woman? 114 00:06:00,691 --> 00:06:02,575 You mean, who's the mistress? 115 00:06:04,528 --> 00:06:06,829 I know who you are. What do you want? 116 00:06:06,914 --> 00:06:09,699 Protection. 117 00:06:31,171 --> 00:06:33,506 Mr. Chance, what are you doing here? 118 00:06:35,109 --> 00:06:37,026 We found her. 119 00:06:37,111 --> 00:06:39,312 Found who? 120 00:06:39,363 --> 00:06:41,898 Marshall's mistress. 121 00:06:41,982 --> 00:06:44,033 Good-bye, Mr. Chance. 122 00:06:46,487 --> 00:06:49,688 She knows who really killed your husband. 123 00:06:59,583 --> 00:07:03,640 ♪ Human target 2x13 ♪ Marshall Pucci Original Air Date on February 9, 2011 124 00:07:03,740 --> 00:07:07,440 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 125 00:07:07,540 --> 00:07:30,126 ♪ ♪ 126 00:07:32,858 --> 00:07:36,023 So you worked for Marshall's medical program in Africa? 127 00:07:36,443 --> 00:07:38,594 Couldn't find an aid worker? 128 00:07:38,645 --> 00:07:39,812 You're losing your touch. 129 00:07:39,896 --> 00:07:41,197 What happened? 130 00:07:41,264 --> 00:07:42,448 Marshall found a cache of guns 131 00:07:42,532 --> 00:07:44,433 in one of our shipments. 132 00:07:44,484 --> 00:07:45,985 So someone was using the program 133 00:07:46,069 --> 00:07:47,954 as a cover for illegal weapons trade. 134 00:07:48,038 --> 00:07:49,372 He traced the weapons to their source, 135 00:07:49,439 --> 00:07:50,823 took photographs. 136 00:07:50,907 --> 00:07:52,408 And they found out that we were gonna 137 00:07:52,459 --> 00:07:54,443 blow the whistle, and that's when 138 00:07:54,511 --> 00:07:55,661 Marshall was killed. 139 00:07:55,746 --> 00:07:57,380 We know how it ended. 140 00:07:57,447 --> 00:07:58,614 So who did it? 141 00:07:58,682 --> 00:08:01,584 I don't know who did it. 142 00:08:01,652 --> 00:08:03,386 They're on the pictures. 143 00:08:03,453 --> 00:08:04,804 I thought you found them, 144 00:08:04,888 --> 00:08:06,138 and that's why you came looking for me. 145 00:08:06,223 --> 00:08:07,289 We don't have 'em. 146 00:08:07,341 --> 00:08:10,343 Oh, not true. We did find a picture. 147 00:08:10,427 --> 00:08:12,294 Of you and Marshall 148 00:08:12,346 --> 00:08:13,829 at a bar. 149 00:08:13,897 --> 00:08:15,464 Not in Africa, 150 00:08:15,515 --> 00:08:17,966 but at the Lamont Hotel. 151 00:08:19,686 --> 00:08:21,637 That was the last time I saw him alive. 152 00:08:22,889 --> 00:08:26,192 I told you I'd make everything okay. 153 00:08:26,276 --> 00:08:28,310 And I am. 154 00:08:28,362 --> 00:08:31,530 Under the newspaper is a plane ticket to Prague. 155 00:08:31,615 --> 00:08:33,099 Take it. 156 00:08:33,166 --> 00:08:35,551 There's also some money. 157 00:08:35,619 --> 00:08:36,619 Stay hidden. 158 00:08:36,670 --> 00:08:39,505 I'll be in touch when it's safe. 159 00:08:42,509 --> 00:08:44,794 But they'll come after you. 160 00:08:44,845 --> 00:08:46,161 Think about your wife. 161 00:08:46,213 --> 00:08:48,214 Always. 162 00:08:50,734 --> 00:08:54,437 Ever since that day, I've been on the run. 163 00:08:54,504 --> 00:08:55,805 Moving every ten days, 164 00:08:55,872 --> 00:08:57,139 changing names, 165 00:08:57,190 --> 00:08:59,975 living in dingy motels and worse. 166 00:09:00,043 --> 00:09:03,846 And your relationship to my husband was... 167 00:09:03,897 --> 00:09:05,548 Purely professional? 168 00:09:05,615 --> 00:09:07,516 Are you kidding? 169 00:09:07,567 --> 00:09:11,037 Marshall loved you more than anything. 170 00:09:11,104 --> 00:09:13,155 He was the most decent man I've ever known. 171 00:09:13,206 --> 00:09:15,241 Don't you know that? 172 00:09:15,325 --> 00:09:17,326 Mrs. Pucci, I have a family too. 173 00:09:17,394 --> 00:09:19,027 I just want to go home. 174 00:09:22,432 --> 00:09:25,200 How sure are you she was Marshall's mistress? 175 00:09:26,670 --> 00:09:27,870 Less than definite. 176 00:09:33,176 --> 00:09:34,343 Both of our lives have been ruined 177 00:09:34,394 --> 00:09:36,545 by these people. 178 00:09:36,596 --> 00:09:38,097 We can't get my life back, 179 00:09:38,181 --> 00:09:41,317 but we can get yours. 180 00:09:44,988 --> 00:09:47,656 And that's what we're gonna do. 181 00:09:49,993 --> 00:09:51,193 Ilsa-- 182 00:09:51,244 --> 00:09:52,611 Mr. Chance, I know what you're gonna say. 183 00:09:52,696 --> 00:09:54,530 You think looking into Marshall's death is a bad idea. 184 00:09:54,581 --> 00:09:55,531 That's not it. 185 00:09:55,582 --> 00:09:56,832 You think I'm acting emotionally, 186 00:09:56,900 --> 00:09:58,701 that I should leave the missions up to the professionals. 187 00:09:58,752 --> 00:09:59,952 Closer, still not it. 188 00:10:00,036 --> 00:10:02,088 All right then, enlighten me. 189 00:10:02,172 --> 00:10:03,906 These people killed one of the richest men in the world, 190 00:10:03,957 --> 00:10:05,174 and they covered it up. 191 00:10:05,241 --> 00:10:06,408 Evidence vanishing, no witnesses, 192 00:10:06,460 --> 00:10:07,960 complete control of the environment. 193 00:10:08,044 --> 00:10:09,378 Isn't that your credo, 194 00:10:09,429 --> 00:10:10,930 take the fight to them and then you race in 195 00:10:11,014 --> 00:10:13,132 and do something breathtakingly heroic. 196 00:10:13,216 --> 00:10:15,551 It doesn't always work that way. 197 00:10:15,602 --> 00:10:18,471 Is this because you're worried about me? 198 00:10:18,555 --> 00:10:20,756 Be honest, Mr. Chance. 199 00:10:20,807 --> 00:10:22,641 Honestly, if we're going up against 200 00:10:22,726 --> 00:10:24,310 the people that killed your husband, 201 00:10:24,394 --> 00:10:25,694 I'm worried about us all. 202 00:10:25,762 --> 00:10:28,197 Listen, Julia's got a phone number. 203 00:10:28,264 --> 00:10:29,615 They've been leaving threatening messages. 204 00:10:29,699 --> 00:10:30,783 What do you wanna do? 205 00:10:30,867 --> 00:10:33,736 Call them and set up a meet. 206 00:10:33,787 --> 00:10:35,488 See, it doesn't matter what I say. 207 00:10:35,572 --> 00:10:37,573 She's got a mind of her own. 208 00:10:43,580 --> 00:10:47,967 Everybody in position? 209 00:10:48,051 --> 00:10:49,335 We're here, dude. 210 00:10:49,419 --> 00:10:51,337 Got eyes on Ilsa and Julia? 211 00:10:51,421 --> 00:10:52,905 Guerrero, do you have a visual? 212 00:10:52,973 --> 00:10:53,906 Yeah, I see her. 213 00:10:53,974 --> 00:10:55,457 Yeah, sure, now you see her. 214 00:10:55,509 --> 00:10:57,793 Do you want to speak to the last person that pushed my buttons? 215 00:10:57,844 --> 00:10:58,794 No. 216 00:10:58,845 --> 00:11:01,230 Good, 'cause you can't. 217 00:11:02,849 --> 00:11:04,299 Winston, you into the satellite feed? 218 00:11:04,351 --> 00:11:07,102 Yeah, I got eyes on Ilsa and Julia. 219 00:11:07,154 --> 00:11:09,355 They're sitting ducks on that bench, people. 220 00:11:09,439 --> 00:11:11,607 Everyone on alert. 221 00:11:11,658 --> 00:11:14,326 I'm really nervous. 222 00:11:14,411 --> 00:11:15,494 Are they gonna try and kill me? 223 00:11:15,579 --> 00:11:17,145 Well, that's what we're hoping, 224 00:11:17,197 --> 00:11:19,615 but don't worry. 225 00:11:19,666 --> 00:11:22,451 I'm not gonna leave your side, okay? 226 00:11:38,001 --> 00:11:40,352 Look, something just ain't right here. 227 00:11:40,437 --> 00:11:41,520 What? What is it? 228 00:11:41,605 --> 00:11:42,721 What? What are you seeing? 229 00:11:42,806 --> 00:11:44,723 The street musician only knows about two chords. 230 00:11:47,677 --> 00:11:49,195 These guys playing chess, 231 00:11:49,279 --> 00:11:50,813 either they don't know how to play or they're stoned. 232 00:11:50,864 --> 00:11:52,231 This bum asking for change 233 00:11:52,315 --> 00:11:54,984 has got a pretty good dental plan for a homeless guy. 234 00:11:55,035 --> 00:11:56,285 Good call on the chess. 235 00:11:56,352 --> 00:11:58,537 Those guys are imbeciles. 236 00:11:58,622 --> 00:12:01,457 Looks like they got the park covered. 237 00:12:01,524 --> 00:12:03,242 What do you wanna do? 238 00:12:03,326 --> 00:12:06,212 We're too exposed. I don't like it. 239 00:12:06,296 --> 00:12:07,379 Let's pack it in. 240 00:12:07,464 --> 00:12:09,698 Mr. Chance, is that really necessary? 241 00:12:14,037 --> 00:12:15,387 It's him. 242 00:12:17,224 --> 00:12:18,173 They're calling. 243 00:12:18,225 --> 00:12:19,558 Ilsa, no, do not answer the-- 244 00:12:20,727 --> 00:12:22,811 Mr. Chance, hello? 245 00:12:22,879 --> 00:12:24,063 What do we do? 246 00:12:24,147 --> 00:12:26,565 It's him, the man who killed Marshall. 247 00:12:26,650 --> 00:12:28,350 Ilsa, can you hear me? 248 00:12:28,401 --> 00:12:30,385 Do not answer the phone. 249 00:12:30,437 --> 00:12:32,220 Hello? 250 00:12:32,272 --> 00:12:33,489 Earwig is out. She's on the phone. 251 00:12:33,556 --> 00:12:34,723 Winston, can you get a trace? 252 00:12:34,774 --> 00:12:35,891 I keep getting bounce-back. 253 00:12:35,942 --> 00:12:37,826 Meeting spot's changed. 254 00:12:37,894 --> 00:12:40,412 Go down the Bart station behind you. 255 00:12:40,497 --> 00:12:44,033 I'll be in the last car. 256 00:12:44,084 --> 00:12:45,167 Winston? 257 00:12:45,234 --> 00:12:46,585 They have a firewall they're using. 258 00:12:46,670 --> 00:12:47,870 It must be high-level. 259 00:12:51,341 --> 00:12:52,625 Everyone in position? 260 00:12:52,709 --> 00:12:54,076 We're set. 261 00:12:54,127 --> 00:12:56,545 All right, they got two in the Cadillac, 262 00:12:56,596 --> 00:13:00,299 one in their office, one on the park bench. 263 00:13:00,383 --> 00:13:02,551 On my command, cue the bus, 264 00:13:02,602 --> 00:13:05,971 kill the rest of their communication. 265 00:13:06,056 --> 00:13:08,090 Yes, sir. Got it. 266 00:13:08,141 --> 00:13:09,257 Now. 267 00:13:12,929 --> 00:13:14,396 I just lost my visual. A bus pulled up. 268 00:13:15,598 --> 00:13:16,732 Chance! 269 00:13:18,985 --> 00:13:20,268 Winston, could you hear me? 270 00:13:20,320 --> 00:13:21,620 Come on. 271 00:13:23,456 --> 00:13:25,624 No, no, no, no! 272 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 What should we do? 273 00:13:27,377 --> 00:13:29,495 If we don't show, he may never come back. 274 00:13:30,880 --> 00:13:32,298 Let's go. 275 00:13:32,382 --> 00:13:34,750 Mr. Chance, if you can hear me, 276 00:13:34,801 --> 00:13:36,135 we're going into the subway. 277 00:13:36,219 --> 00:13:38,554 Follow us. 278 00:13:48,181 --> 00:13:49,181 Damn it. 279 00:13:55,572 --> 00:13:56,839 What is she doing? 280 00:13:58,358 --> 00:13:59,408 Let's go. 281 00:14:02,078 --> 00:14:03,145 Cue the traffic light. 282 00:14:03,196 --> 00:14:04,980 Now. 283 00:14:11,371 --> 00:14:13,539 Hey, are you two all right? 284 00:14:17,994 --> 00:14:20,162 Ilsa! Ilsa, wait. 285 00:14:20,213 --> 00:14:22,348 What the-- 286 00:14:22,432 --> 00:14:23,465 shoot him. 287 00:14:39,315 --> 00:14:40,899 Mr. Chance, we're in the subway. 288 00:14:40,984 --> 00:14:42,534 Can you hear me now? 289 00:14:45,488 --> 00:14:47,156 We may have temporarily 290 00:14:47,207 --> 00:14:49,024 lost our protection, 291 00:14:49,075 --> 00:14:51,126 but you'll be fine, I promise. 292 00:14:53,296 --> 00:14:55,798 Too bad the same can't be said for you. 293 00:15:05,342 --> 00:15:08,094 Turn around and walk to the back now. 294 00:15:15,936 --> 00:15:17,353 Where are the pictures? 295 00:15:17,437 --> 00:15:19,472 I told you, I don't have them. 296 00:15:19,523 --> 00:15:21,140 Ilsa, if I thought that was true, 297 00:15:21,191 --> 00:15:22,775 you think you'd still be alive? 298 00:15:22,843 --> 00:15:25,611 So every word out of your mouth has been a complete lie. 299 00:15:25,679 --> 00:15:28,231 Don't worry, Marshall fell for it too. 300 00:15:28,315 --> 00:15:31,734 Now what do you know about my boss? 301 00:15:31,819 --> 00:15:34,153 Your boss? 302 00:15:34,204 --> 00:15:36,455 Is he the one who killed Marshall? 303 00:15:36,523 --> 00:15:38,658 You mean pulled the trigger? 304 00:15:38,709 --> 00:15:40,993 No. 305 00:15:41,061 --> 00:15:42,962 I did that. 306 00:16:39,019 --> 00:16:40,937 Ilsa, get to the other track! 307 00:16:41,021 --> 00:16:42,388 I can't move! 308 00:16:48,428 --> 00:16:52,198 For once listen to me. Don't move. 309 00:17:07,748 --> 00:17:10,115 You okay? 310 00:17:10,167 --> 00:17:11,968 No. 311 00:17:12,052 --> 00:17:14,036 No, I'm not. 312 00:17:25,065 --> 00:17:26,399 I don't get it. 313 00:17:26,466 --> 00:17:28,985 So that whole "I'm an innocent aid worker" thing-- 314 00:17:29,069 --> 00:17:30,770 that was a cover story, Ames. 315 00:17:30,821 --> 00:17:33,022 She conned us. 316 00:17:33,106 --> 00:17:35,057 Just like she conned Marshall, and then she killed him. 317 00:17:35,125 --> 00:17:36,692 Then who the hell is she? 318 00:17:36,777 --> 00:17:38,244 Seems like they knew every move we made. 319 00:17:38,311 --> 00:17:39,745 They cut off our communication. 320 00:17:39,813 --> 00:17:41,747 They hacked into traffic lights, dude. 321 00:17:41,815 --> 00:17:43,165 That's pro style. 322 00:17:43,250 --> 00:17:45,868 Are you two thinking what I'm thinking? 323 00:17:45,953 --> 00:17:48,153 We're in a world of hurt. 324 00:17:48,205 --> 00:17:49,956 We gotta get out of here. 325 00:17:52,843 --> 00:17:54,043 Sir, we've lost the feed. 326 00:17:54,127 --> 00:17:55,044 They're onto us. 327 00:17:55,128 --> 00:17:56,512 Bravo party, move in. 328 00:17:56,596 --> 00:17:58,631 Go, go, go. 329 00:18:07,474 --> 00:18:09,475 Go, go. 330 00:18:11,144 --> 00:18:12,979 Move! 331 00:18:15,482 --> 00:18:17,950 Everybody clear! 332 00:18:18,018 --> 00:18:19,702 They're not here, ma'am. 333 00:18:19,786 --> 00:18:20,903 Couldn't have gone far. 334 00:18:20,988 --> 00:18:22,905 Find them now! 335 00:18:27,744 --> 00:18:30,997 The CIA? No way. 336 00:18:31,048 --> 00:18:32,131 I don't understand. 337 00:18:32,198 --> 00:18:33,916 What would the CIA want with Marshall? 338 00:18:34,001 --> 00:18:36,135 Marshall discovered that they were exploiting his program. 339 00:18:36,202 --> 00:18:37,720 And so they killed him? 340 00:18:37,804 --> 00:18:39,171 It's not the entire agency. 341 00:18:39,222 --> 00:18:40,723 Julia was asking about her boss. 342 00:18:40,807 --> 00:18:44,093 It's a single rogue Agent. 343 00:18:44,177 --> 00:18:46,562 I want eyes on every airport, every train station, 344 00:18:46,646 --> 00:18:48,898 everyone who's ever associated with these people. 345 00:18:48,982 --> 00:18:52,384 Do they have family? Find their pressure points. 346 00:18:52,436 --> 00:18:53,953 Not a betting man, 347 00:18:54,021 --> 00:18:55,988 but I'd wager they don't see the sun come u up. 348 00:18:56,056 --> 00:18:58,991 So what are we gonna do? 349 00:19:02,813 --> 00:19:04,880 We run. 350 00:19:21,486 --> 00:19:22,721 What are we doing? 351 00:19:22,773 --> 00:19:24,691 We should be halfway to Mexico by now. 352 00:19:24,775 --> 00:19:26,226 The CIA is after us, all right? 353 00:19:26,310 --> 00:19:28,061 Have you ever heard of satellites? 354 00:19:28,145 --> 00:19:31,147 I can't believe that I'm going on the lam with you. 355 00:19:31,198 --> 00:19:33,116 Look, I want to go somewhere hot 356 00:19:33,183 --> 00:19:34,868 and not humid, 'cause my hair curls. 357 00:19:34,952 --> 00:19:36,236 And I really want to get a dog, 358 00:19:36,320 --> 00:19:37,370 'cause then I'll have someone to talk to. 359 00:19:37,455 --> 00:19:39,239 Ooh, and a soaking tub. 360 00:19:40,458 --> 00:19:42,042 We gotta get something straight. 361 00:19:42,126 --> 00:19:44,193 We get out of the country, it's adios, kid. 362 00:19:44,245 --> 00:19:45,462 You're on your own. 363 00:19:45,529 --> 00:19:47,664 Well, I don't know anyone out of the country. 364 00:19:47,715 --> 00:19:49,365 Who am I gonna hang out with? 365 00:19:49,417 --> 00:19:51,835 Like, watch TV with? Eat with? 366 00:19:51,886 --> 00:19:53,386 Look, I'm not psyched about this either, 367 00:19:53,471 --> 00:19:55,388 but like it or not, you're stuck with me now. 368 00:19:55,473 --> 00:19:57,373 All right. 369 00:20:00,261 --> 00:20:01,544 Where are we going? 370 00:20:01,595 --> 00:20:03,179 Back to the office to settle this. 371 00:20:03,230 --> 00:20:05,065 The CIA is there! 372 00:20:05,149 --> 00:20:07,550 Hello, they're gonna kill us! 373 00:20:07,601 --> 00:20:08,935 Better than a life with you. 374 00:20:09,019 --> 00:20:10,270 Ugh. 375 00:20:13,858 --> 00:20:15,942 I can't believe this is happening. 376 00:20:17,328 --> 00:20:19,412 Now all of your lives are in danger 377 00:20:19,497 --> 00:20:21,063 because of me, because I couldn't leave 378 00:20:21,115 --> 00:20:23,232 well enough alone with that stupid photograph. 379 00:20:23,284 --> 00:20:25,568 Here, take this. 380 00:20:25,619 --> 00:20:26,903 It's not your fault, 381 00:20:26,954 --> 00:20:28,121 you were right. 382 00:20:28,205 --> 00:20:30,790 There was more to your husband's death. 383 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 As for us being in danger, 384 00:20:32,426 --> 00:20:33,593 well, it's sort of the gig we signed up for. 385 00:20:33,677 --> 00:20:35,044 Not this. 386 00:20:35,096 --> 00:20:38,431 They can hunt us down anywhere. 387 00:20:38,516 --> 00:20:39,766 There's nowhere we're gonna be safe. 388 00:20:39,850 --> 00:20:42,385 Finally a fair fight. 389 00:20:42,436 --> 00:20:43,803 Now look, your husband had the evidence 390 00:20:43,888 --> 00:20:45,138 that could put these people away. 391 00:20:45,222 --> 00:20:47,524 If we find that, maybe we can get out of this mess. 392 00:20:47,591 --> 00:20:48,825 Plus they think you have it. 393 00:20:48,893 --> 00:20:51,744 I don't. 394 00:20:51,812 --> 00:20:54,731 He hid all of this from me. 395 00:20:54,782 --> 00:20:57,567 Why? 396 00:20:57,618 --> 00:20:59,819 I was his wife. 397 00:20:59,904 --> 00:21:02,572 Maybe he thought I couldn't handle it. 398 00:21:02,623 --> 00:21:04,941 I guess he was right. 399 00:21:04,992 --> 00:21:07,777 Okay, listen to me. 400 00:21:07,828 --> 00:21:09,796 I don't think I've ever met anyone 401 00:21:09,880 --> 00:21:11,948 quite as strong as you are. 402 00:21:13,634 --> 00:21:15,752 It seems to me that Marshall is a pretty smart guy. 403 00:21:15,803 --> 00:21:17,687 I can only assume he felt the same way. 404 00:21:17,755 --> 00:21:18,805 Why didn't he tell me? 405 00:21:18,873 --> 00:21:21,491 Maybe he did. You just didn't realize it. 406 00:21:21,559 --> 00:21:24,460 Ilsa, I need you to tell me 407 00:21:24,512 --> 00:21:27,981 everything about your relationship with your husband. 408 00:21:28,065 --> 00:21:30,567 What you're asking me to do 409 00:21:30,634 --> 00:21:33,686 is gonna be very difficult. 410 00:21:33,771 --> 00:21:36,689 Come on, it's just me. 411 00:21:39,527 --> 00:21:42,579 That's why it's gonna be difficult. 412 00:21:47,785 --> 00:21:49,502 Look, I went heavy on the canned fish, 413 00:21:49,587 --> 00:21:53,339 and I don't wanna hear any crap about Mercury from... 414 00:21:53,407 --> 00:21:54,974 You two. 415 00:21:58,345 --> 00:21:59,846 Uh... 416 00:22:03,934 --> 00:22:05,685 I'm gonna go out to the van 417 00:22:05,769 --> 00:22:08,338 and check on those mics, 418 00:22:08,405 --> 00:22:11,975 and maybe I can recalibrate them 419 00:22:12,026 --> 00:22:13,359 or something. 420 00:22:26,824 --> 00:22:28,625 Okay, who's got the files on these other losers? 421 00:22:37,084 --> 00:22:38,585 This is crazy. 422 00:22:40,804 --> 00:22:42,739 I thought you told Ilsa you'd stop spying on everyone. 423 00:22:42,806 --> 00:22:45,174 It's like you don't even know me. 424 00:22:45,226 --> 00:22:46,843 Criminals and a has-been cop. 425 00:22:46,894 --> 00:22:48,511 Wasn't there another guy? 426 00:22:48,562 --> 00:22:49,729 His name's Guerrero. 427 00:22:49,813 --> 00:22:53,099 Some pretty scary reading. 428 00:22:54,768 --> 00:22:56,819 Wow. 429 00:22:56,887 --> 00:22:58,387 We're doing society a favor 430 00:22:58,439 --> 00:23:01,357 putting this freak out of his misery. 431 00:23:01,425 --> 00:23:04,410 Says here he has a kid. 432 00:23:04,495 --> 00:23:06,228 See? 433 00:23:06,280 --> 00:23:08,081 That's what I mean by a pressure point. 434 00:23:09,083 --> 00:23:10,033 Oh. 435 00:23:10,084 --> 00:23:12,151 Ames. 436 00:23:12,219 --> 00:23:13,202 I knew about the kid. 437 00:23:13,254 --> 00:23:14,203 It's cool. 438 00:23:14,255 --> 00:23:17,507 Ames, take the Eldo. 439 00:23:17,574 --> 00:23:19,092 Where are you going? 440 00:23:19,176 --> 00:23:20,593 I don't run. 441 00:23:30,721 --> 00:23:31,804 Okay, this doesn't make any sense. 442 00:23:31,889 --> 00:23:33,089 Let's go over it one more time. 443 00:23:33,140 --> 00:23:34,924 Look, I have told you everything I can remember. 444 00:23:34,975 --> 00:23:36,859 He warned you, right? 445 00:23:36,927 --> 00:23:38,444 You said that he hired a bodyguard, 446 00:23:38,529 --> 00:23:40,647 he thought he was being paranoid. 447 00:23:40,731 --> 00:23:42,115 He's concerned about your safety, 448 00:23:42,199 --> 00:23:43,449 but the one piece of evidence which could have protected you, 449 00:23:43,534 --> 00:23:44,817 he hides. 450 00:23:44,902 --> 00:23:47,737 It just doesn't add up. 451 00:23:47,788 --> 00:23:49,322 Do you want another drink, a snack? 452 00:23:49,406 --> 00:23:51,240 We've got cashews, a variety of canned fish. 453 00:23:51,292 --> 00:23:53,826 No, I don't want a snack. 454 00:23:53,911 --> 00:23:55,244 I was in Geneva. 455 00:23:55,312 --> 00:23:56,796 He called, he told me everything was fine, 456 00:23:56,880 --> 00:23:58,414 but he didn't want me to come to Africa. 457 00:23:58,465 --> 00:24:00,616 Two days later, he's dead. That's it. 458 00:24:00,668 --> 00:24:01,751 That's the last communication I had with him, 459 00:24:01,802 --> 00:24:04,286 apart from the letter, 460 00:24:04,338 --> 00:24:06,455 but he made no mention of the CIA! 461 00:24:06,507 --> 00:24:08,958 Whoa, whoa, whoa, what letter? 462 00:24:09,009 --> 00:24:13,796 A personal letter he left in his briefcase in Geneva. 463 00:24:15,482 --> 00:24:16,899 It was nothing. 464 00:24:16,967 --> 00:24:20,003 Just last words from a husband to a wife. 465 00:24:20,070 --> 00:24:22,622 Ilsa, I need to read that letter. 466 00:24:22,690 --> 00:24:24,140 Could be something you missed. 467 00:24:24,191 --> 00:24:25,325 Now where is it? 468 00:24:39,006 --> 00:24:40,656 Well, there's two things that are clear in this letter. 469 00:24:40,708 --> 00:24:41,824 He knew he was gonna die, 470 00:24:41,875 --> 00:24:43,343 and he loved you very much. 471 00:24:43,427 --> 00:24:45,661 I know. 472 00:24:45,713 --> 00:24:47,680 But there's just one problem. 473 00:24:49,099 --> 00:24:50,266 It's not written by your husband. 474 00:24:50,333 --> 00:24:52,185 It's signed by a Mr. Ross. 475 00:24:54,021 --> 00:24:57,990 Oh, here we go. 476 00:24:58,058 --> 00:25:00,476 Oh, it's silly. 477 00:25:00,527 --> 00:25:03,146 Every month we would meet 478 00:25:03,197 --> 00:25:07,050 in the hotel bar at the Lamont 479 00:25:07,117 --> 00:25:10,720 and pretend to be strangers and spend the night together 480 00:25:10,788 --> 00:25:12,688 under a false name, and he was Mr. Ross. 481 00:25:14,992 --> 00:25:17,577 The photo of Julia and Marshall was taken in that bar, 482 00:25:17,661 --> 00:25:21,164 which is why I thought he was having an affair. 483 00:25:25,636 --> 00:25:27,053 I think I will have that other drink. 484 00:25:34,544 --> 00:25:37,096 Did you always stay in the same room? 485 00:25:49,059 --> 00:25:50,827 Good evening. 486 00:25:50,894 --> 00:25:52,862 My name's Mrs. Ross. 487 00:25:52,913 --> 00:25:54,580 My husband and I rented out a suite for the year, 488 00:25:54,665 --> 00:25:57,417 but unfortunately I seem to have misplaced the key. 489 00:25:57,501 --> 00:25:59,952 Of course, Mrs. Ross. I remember you. 490 00:26:00,037 --> 00:26:03,089 You'll have your key in just a moment. Thank you. 491 00:26:03,173 --> 00:26:06,759 Chance, I'm tapped into the hotel security feed. 492 00:26:06,844 --> 00:26:08,795 Something tells me I'm not the only one. 493 00:26:14,468 --> 00:26:17,019 Okay, everyone on hold. 494 00:26:17,087 --> 00:26:19,421 Let's see where they go, what they're looking for. 495 00:26:19,473 --> 00:26:22,442 Either way, they don't leave the hotel alive. 496 00:26:22,526 --> 00:26:26,612 This lobby's a little bit too crowded for my taste. 497 00:26:26,697 --> 00:26:27,980 She's got the key. 498 00:26:29,867 --> 00:26:32,618 Holding. Everyone stay in position. 499 00:26:38,876 --> 00:26:41,294 Okay, we got 'em. Tenth floor. 500 00:26:46,250 --> 00:26:47,333 Move in now. 501 00:26:47,417 --> 00:26:49,252 Once we recover the photos, 502 00:26:49,303 --> 00:26:51,220 capture and kill. 503 00:26:54,925 --> 00:26:55,925 Now! 504 00:26:57,761 --> 00:26:58,845 Get your hands in the air! 505 00:26:58,929 --> 00:27:00,480 Freeze! 506 00:27:00,564 --> 00:27:01,764 Hands up, Mrs. Pucci! 507 00:27:01,815 --> 00:27:03,816 Now turn around slowly. Right now! 508 00:27:06,353 --> 00:27:08,971 Please, please, don't shoot. 509 00:27:11,108 --> 00:27:12,358 It's not her. 510 00:27:12,442 --> 00:27:13,860 Repeat, the target is not here. 511 00:27:13,944 --> 00:27:14,861 God! 512 00:27:14,945 --> 00:27:16,195 Good, good, good, good. 513 00:27:16,280 --> 00:27:19,332 Ilsa, they took the bait. You're up. 514 00:27:23,370 --> 00:27:24,954 Hurry up, find the photographs 515 00:27:25,005 --> 00:27:26,155 and get out of there. 516 00:27:26,206 --> 00:27:27,173 All right, I need eyes everywhere. 517 00:27:27,257 --> 00:27:28,174 Find them! 518 00:27:28,258 --> 00:27:29,625 What do you want me to do? 519 00:27:29,676 --> 00:27:30,993 Kill her. 520 00:27:47,811 --> 00:27:49,612 We need backup on the tenth floor now. 521 00:27:57,621 --> 00:28:01,374 Chance, they got reinforcements heading towards you. 522 00:28:01,458 --> 00:28:02,658 How are we gonna get out of here? 523 00:28:02,709 --> 00:28:04,360 What? I don't do the thinking. 524 00:28:04,411 --> 00:28:05,912 That's your job. 525 00:28:09,716 --> 00:28:11,033 Ilsa... 526 00:28:11,084 --> 00:28:13,369 Speed it up and get outta there. 527 00:28:21,845 --> 00:28:24,180 Very clever, Mr. Ross. 528 00:28:32,022 --> 00:28:34,857 Winston, I've got it. 529 00:28:34,908 --> 00:28:36,058 Good, good. 530 00:28:36,126 --> 00:28:37,443 Now get the hell outta there. 531 00:28:47,504 --> 00:28:49,288 Julia's on her way up. 532 00:28:49,373 --> 00:28:50,873 She's headed right for you. 533 00:28:54,011 --> 00:28:55,962 Ilsa, what are you doing? 534 00:29:00,300 --> 00:29:01,583 What are you doing? 535 00:29:03,804 --> 00:29:05,137 Chance. 536 00:29:05,222 --> 00:29:06,939 We got a huge problem. 537 00:29:07,024 --> 00:29:09,058 Hold on. Ilsa's not leaving. 538 00:29:09,109 --> 00:29:12,144 And she's got a gun. 539 00:29:13,814 --> 00:29:16,449 Ilsa, go downstairs. 540 00:29:16,533 --> 00:29:19,435 Ilsa, listen to me. 541 00:29:19,486 --> 00:29:20,870 Ilsa! 542 00:29:34,157 --> 00:29:35,074 Chance, 543 00:29:35,147 --> 00:29:37,297 Ilsa has just taken Julia hostage. 544 00:29:39,684 --> 00:29:41,152 Looks like she's headed up to the roof. 545 00:29:41,236 --> 00:29:42,353 Listen, when they come in through that door, 546 00:29:42,437 --> 00:29:43,487 you go in through a window. 547 00:29:43,572 --> 00:29:44,855 Do not stop running until you get to Winston 548 00:29:44,940 --> 00:29:46,157 and you get the hell outta here. 549 00:29:46,241 --> 00:29:47,324 Where are you going? 550 00:29:47,409 --> 00:29:49,476 I'm going up there to get Ilsa. 551 00:29:57,953 --> 00:30:00,337 I need the security feed on every floor, every stair-- 552 00:30:00,422 --> 00:30:02,173 what the hell just happened? We just lost the connection. 553 00:30:02,257 --> 00:30:03,340 Get this thing back up and running. 554 00:30:07,929 --> 00:30:08,879 They're here. 555 00:30:08,964 --> 00:30:10,831 Find them. 556 00:30:21,476 --> 00:30:23,394 McNally, talk to me. 557 00:30:23,478 --> 00:30:25,512 What do you see? 558 00:30:25,564 --> 00:30:28,032 I'm in the loading dock. 559 00:30:28,116 --> 00:30:30,034 Someone got into the power box. 560 00:30:30,118 --> 00:30:31,285 Let me see if I can rewire-- 561 00:30:32,904 --> 00:30:36,307 Hobbs, get over there now. He's on the loading dock. 562 00:30:36,374 --> 00:30:38,375 Hobbs? 563 00:30:38,460 --> 00:30:40,878 Hobbs? 564 00:30:46,034 --> 00:30:47,635 Mrs. Pucci, you're making 565 00:30:47,702 --> 00:30:49,369 a big mistake. 566 00:30:49,421 --> 00:30:51,305 I don't know what you're hoping to accomplish with this. 567 00:30:51,372 --> 00:30:53,874 I want answers. 568 00:30:53,925 --> 00:30:56,177 I found this. 569 00:30:56,228 --> 00:31:00,881 Is this what you're looking for? 570 00:31:00,932 --> 00:31:04,051 Well, it's over. 571 00:31:04,102 --> 00:31:05,319 So talk, 572 00:31:05,386 --> 00:31:06,520 whatever your name is. 573 00:31:06,571 --> 00:31:08,239 I want to know why. 574 00:31:08,323 --> 00:31:10,691 I want-- 575 00:31:10,742 --> 00:31:13,077 I want to know everything. 576 00:31:13,161 --> 00:31:15,246 I want to know-- 577 00:31:15,330 --> 00:31:17,114 I want to know Marshall's last words. 578 00:31:17,199 --> 00:31:19,700 I want to know every detail. 579 00:31:19,751 --> 00:31:22,419 Does it matter? 580 00:31:22,504 --> 00:31:23,754 He got in the way, 581 00:31:23,838 --> 00:31:26,073 he needed to be eliminated. 582 00:31:26,124 --> 00:31:27,908 As simple as that. 583 00:31:27,959 --> 00:31:30,577 Fine. 584 00:31:30,629 --> 00:31:32,846 Then I'm going to eliminate you. 585 00:31:32,914 --> 00:31:35,382 Simple as that. 586 00:31:37,418 --> 00:31:40,254 Ilsa! 587 00:31:40,305 --> 00:31:41,739 Could you have picked a lower floor? 588 00:31:49,981 --> 00:31:52,933 You're not supposed to be here. 589 00:31:52,984 --> 00:31:55,602 You could say that for the both of us. 590 00:31:55,654 --> 00:31:57,621 Don't try and talk me out of this. 591 00:31:57,706 --> 00:31:58,622 I'm here to tell you to hurry up. 592 00:31:58,707 --> 00:31:59,623 There's a dozen agents 593 00:31:59,708 --> 00:32:00,774 on their way up here to kill us. 594 00:32:00,825 --> 00:32:02,576 So just go ahead and pull the trigger. 595 00:32:15,840 --> 00:32:17,891 Whoa. 596 00:32:17,959 --> 00:32:19,059 Hey. 597 00:32:19,127 --> 00:32:20,627 She killed Marshall. 598 00:32:20,679 --> 00:32:23,630 She deserves to die. 599 00:32:23,682 --> 00:32:25,432 Listen, nobody deserves to die. 600 00:32:25,483 --> 00:32:26,967 This just isn't you. 601 00:32:29,821 --> 00:32:30,821 Go, go! 602 00:32:31,773 --> 00:32:33,440 Stay where you are! 603 00:32:33,491 --> 00:32:35,075 Don't move! 604 00:32:37,112 --> 00:32:38,495 Drop the weapon! 605 00:32:38,580 --> 00:32:40,197 I said, drop the weapon! 606 00:32:40,282 --> 00:32:43,784 I don't think they share my views regarding death. 607 00:32:43,835 --> 00:32:44,835 Right there! 608 00:32:47,372 --> 00:32:48,839 What now? 609 00:32:48,923 --> 00:32:51,175 Well, they're probably gonna shoot us. 610 00:32:53,995 --> 00:32:57,097 Listen, we'll always have Geneva. 611 00:32:57,165 --> 00:32:59,433 What? Geneva? 612 00:32:59,500 --> 00:33:01,352 Mr. Chance. 613 00:33:01,436 --> 00:33:02,853 No, Chance! 614 00:33:02,937 --> 00:33:04,171 I was on that mission. 615 00:33:04,222 --> 00:33:06,190 I actually know what you guys are talking about. 616 00:33:06,274 --> 00:33:09,310 That's where they jumped off that 17-story-- 617 00:33:09,361 --> 00:33:11,028 Oh, no. 618 00:33:11,112 --> 00:33:12,279 I mean, that only works 619 00:33:12,347 --> 00:33:14,031 if there's a body of water below, right? 620 00:33:17,952 --> 00:33:21,488 Geneva was a once-in-a-lifetime silly, silly thing. 621 00:33:21,539 --> 00:33:23,707 But it sure was fun. 622 00:33:23,792 --> 00:33:26,794 Mrs. Pucci, I'm going to need that microchip, please. 623 00:33:28,880 --> 00:33:30,464 Trust me. 624 00:33:32,550 --> 00:33:34,034 Ready? 625 00:33:34,085 --> 00:33:35,252 Yeah. 626 00:34:18,430 --> 00:34:20,264 Who are you? 627 00:34:20,348 --> 00:34:22,800 I'm the freak. 628 00:34:22,884 --> 00:34:24,768 Call it off. 629 00:34:24,853 --> 00:34:26,920 Everyone stand down. It's over. 630 00:34:28,056 --> 00:34:29,589 Drop your weapons. 631 00:34:29,641 --> 00:34:31,608 Yeah, drop 'em. 632 00:34:35,447 --> 00:34:36,763 Okay. 633 00:34:39,451 --> 00:34:41,034 Did they really jump? 634 00:34:44,072 --> 00:34:46,073 Winston? 635 00:34:55,550 --> 00:34:57,134 Please don't let me go. 636 00:34:57,218 --> 00:34:59,453 Never. 637 00:35:14,220 --> 00:35:17,105 All right, Bill. 638 00:35:17,173 --> 00:35:18,807 Look, it was nothing personal. 639 00:35:18,865 --> 00:35:20,650 It was just business. 640 00:35:20,695 --> 00:35:23,430 I just couldn't have you out there knowing what you know. 641 00:35:23,481 --> 00:35:25,098 You understand? 642 00:35:25,150 --> 00:35:27,985 I understand. 643 00:35:28,069 --> 00:35:30,037 That's my issue, Bill. 644 00:35:30,104 --> 00:35:31,771 You found my pressure point. 645 00:35:33,774 --> 00:35:35,442 He's my world. 646 00:35:35,493 --> 00:35:37,161 You understand? 647 00:35:37,245 --> 00:35:39,296 That's my kid. 648 00:35:45,920 --> 00:35:48,305 Nothing personal, dude. 649 00:35:48,389 --> 00:35:50,090 Just business. 650 00:35:50,141 --> 00:35:51,791 ♪ Seen through your eyes ♪ 651 00:35:51,843 --> 00:35:54,011 ♪ seen through your eyes ♪ 652 00:35:54,095 --> 00:35:57,731 ♪ there by the Grace of God go I ♪ 653 00:35:57,798 --> 00:36:01,935 ♪ I don't know what they mean ♪ 654 00:36:01,986 --> 00:36:04,404 ♪ I don't know what they mean ♪ 655 00:36:04,472 --> 00:36:06,573 ♪ and I say ♪ 656 00:36:06,641 --> 00:36:14,581 ♪ ♪ 657 00:36:14,649 --> 00:36:17,751 ♪ ooh ♪ 658 00:36:17,818 --> 00:36:21,988 ♪ ♪ 659 00:36:22,040 --> 00:36:24,324 I'm gonna make sure that this thing 660 00:36:24,375 --> 00:36:25,626 gets into the right hands. 661 00:36:25,677 --> 00:36:27,327 I'm gonna make a copy for the FBI, the NSA, 662 00:36:27,378 --> 00:36:29,546 Department of Justice, and, well, hell, 663 00:36:29,631 --> 00:36:31,348 I might even make a copy for some newspapers 664 00:36:31,432 --> 00:36:33,934 in case they decide to drag their bureaucratic feet. 665 00:36:34,002 --> 00:36:36,303 Thank you, Mr. Winston. 666 00:36:36,354 --> 00:36:39,439 For the second and final time, I guess this is good-bye. 667 00:36:39,507 --> 00:36:41,808 What, no omelet bar? 668 00:36:41,859 --> 00:36:43,060 I'll miss you. 669 00:36:46,614 --> 00:36:49,650 I was just about to give it back. 670 00:36:49,701 --> 00:36:50,817 Give it back, yeah. 671 00:36:50,868 --> 00:36:51,868 So yeah, give me a chance. 672 00:36:51,953 --> 00:36:54,071 Keep it. 673 00:36:55,523 --> 00:36:56,890 You never know when you may need 674 00:36:56,958 --> 00:36:58,242 to play a billionaire again. 675 00:37:00,295 --> 00:37:01,545 Seriously? 676 00:37:01,629 --> 00:37:03,981 It's mine? 677 00:37:04,048 --> 00:37:06,300 Can I hock it? Really? 678 00:37:06,367 --> 00:37:09,169 It's yours. Do what you like with it. 679 00:37:09,220 --> 00:37:13,223 Well, good-bye, Mrs. Pucci. 680 00:37:13,308 --> 00:37:16,059 Oh, come here, Mr. Winston. 681 00:37:16,144 --> 00:37:18,762 Yeah, all right then. 682 00:37:18,846 --> 00:37:21,982 I will keep these guys in line 683 00:37:22,049 --> 00:37:24,434 and send you your expense reports every week. 684 00:37:24,519 --> 00:37:26,436 I expect nothing less. 685 00:37:26,521 --> 00:37:28,272 Take care of yourself. 686 00:37:28,356 --> 00:37:30,357 You too. 687 00:37:39,734 --> 00:37:44,288 When Mr. Chance returns, do tell him-- 688 00:37:44,372 --> 00:37:47,407 well, give him my best. 689 00:38:06,427 --> 00:38:08,428 Late shopping, huh? 690 00:38:11,916 --> 00:38:13,700 Yeah, I like to avoid the lines. 691 00:38:13,768 --> 00:38:17,103 Yeah, you like to avoid something, 692 00:38:17,155 --> 00:38:18,955 and it ain't the lines. 693 00:38:19,040 --> 00:38:20,791 Traffic? 694 00:38:20,875 --> 00:38:23,327 Come on, man. 695 00:38:23,411 --> 00:38:25,212 You coulda said good-bye to her. 696 00:38:25,279 --> 00:38:27,297 Oh, Ilsa, she left already? 697 00:38:27,382 --> 00:38:28,582 I thought that wasn't until tomorrow. 698 00:38:28,633 --> 00:38:31,218 Right. 699 00:38:33,788 --> 00:38:36,623 Okay, what's the point? 700 00:38:36,674 --> 00:38:38,119 She's leaving anyway. 701 00:38:39,237 --> 00:38:40,437 She's a grown woman, 702 00:38:40,745 --> 00:38:42,289 capable of making her own decisions. 703 00:38:43,986 --> 00:38:45,186 Who's runnin' now? 704 00:38:49,648 --> 00:38:50,910 I known you a long time. 705 00:38:53,211 --> 00:38:55,153 First time I ever seen you scared. 706 00:38:56,541 --> 00:38:56,964 She's-- 707 00:38:56,972 --> 00:38:58,506 Yeah? 708 00:39:01,910 --> 00:39:03,634 She's an impressive woman. 709 00:39:06,642 --> 00:39:08,109 It lives. 710 00:39:09,615 --> 00:39:11,716 Continue. 711 00:39:10,908 --> 00:39:14,844 Well, that's it. 712 00:39:15,770 --> 00:39:17,461 Come on, what's the point? 713 00:39:17,728 --> 00:39:19,581 Somebody just ends up getting hurt anyway. 714 00:39:20,980 --> 00:39:22,851 Don't you have enough scars on you 715 00:39:23,621 --> 00:39:25,088 to know that things heal? 716 00:39:29,894 --> 00:39:31,194 Yeah, it's probably too late. 717 00:39:31,262 --> 00:39:33,029 Her plane's left by now anyway. 718 00:39:33,097 --> 00:39:36,132 Yeah, well--yeah. 719 00:39:39,951 --> 00:39:41,334 Hey, you know what? 720 00:39:44,411 --> 00:39:48,164 We're still hooked into the CIA feed. 721 00:39:52,633 --> 00:40:03,960 ♪ ♪ 722 00:40:22,607 --> 00:40:26,326 ♪ I think it's time for me and you ♪ 723 00:40:26,393 --> 00:40:30,647 ♪ to take over the world ♪ 724 00:40:30,715 --> 00:40:35,001 ♪ I think it's time for me and you ♪ 725 00:40:35,069 --> 00:40:37,837 ♪ to take over the world ♪ 726 00:40:37,905 --> 00:40:42,092 ♪ take over the world ♪ 727 00:40:42,176 --> 00:40:46,463 ♪ take over the world ♪ 728 00:40:46,547 --> 00:40:50,216 ♪ take over the world ♪ 729 00:40:50,267 --> 00:40:56,022 ♪ take over the world ♪ 730 00:41:13,040 --> 00:41:15,625 Decided to join me, Mr. Chance? 731 00:41:15,710 --> 00:41:18,378 No, I just came to say good-bye. 732 00:41:18,445 --> 00:41:21,498 Well, good-bye. 733 00:41:21,582 --> 00:41:24,467 Listen, I don't know if Ames and Winston 734 00:41:24,552 --> 00:41:25,752 are gonna be able to get by without you. 735 00:41:25,803 --> 00:41:26,953 Guerrero's a little choked up. 736 00:41:27,004 --> 00:41:28,138 Emotions aren't good in this line of work. 737 00:41:28,222 --> 00:41:29,255 So you say. 738 00:41:29,306 --> 00:41:30,890 Don't go. 739 00:41:33,894 --> 00:41:35,311 I'm sorry? 740 00:41:35,396 --> 00:41:37,681 Don't go. 741 00:41:44,071 --> 00:41:47,774 Are you asking me to stay, Mr. Chance, 742 00:41:47,825 --> 00:41:52,746 because the team needs me 743 00:41:52,813 --> 00:41:54,197 or... 744 00:41:54,281 --> 00:41:56,649 Yeah. 745 00:42:04,592 --> 00:42:06,209 Mrs. Pucci. 746 00:42:08,429 --> 00:42:10,496 I'm sorry, but we've cancelled the flight plans, 747 00:42:10,548 --> 00:42:13,099 as you asked. 748 00:42:13,167 --> 00:42:16,469 Do you want your luggage delivered to your apartment? 749 00:42:19,140 --> 00:42:20,557 Yeah. 750 00:42:24,862 --> 00:42:27,447 I was thinking of sticking around for a few more days. 751 00:42:27,514 --> 00:42:29,199 Got some errands. 752 00:42:29,283 --> 00:42:33,236 So I guess I'll see you tomorrow. 753 00:42:36,290 --> 00:42:44,330 ♪ ♪ 754 00:42:54,708 --> 00:42:57,877 See you tomorrow, Mrs. Pucci. 755 00:42:57,928 --> 00:43:00,997 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 51603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.