All language subtitles for Human.Target.2010.S02E12.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ScT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,793 --> 00:00:22,212 ♪ I'm sitting on top of a mountain ♪ 2 00:00:22,279 --> 00:00:24,614 What kind of luck is this? 3 00:00:24,665 --> 00:00:26,115 How the hell are you, Mr. Chance? 4 00:00:26,183 --> 00:00:28,284 Harry, trust me, you don't want to be near me right now 5 00:00:28,335 --> 00:00:29,969 Ouch. 6 00:00:30,054 --> 00:00:32,138 What kind of hello is that for a friend? 7 00:00:32,223 --> 00:00:33,556 Hey, Guy. Whiskey, neat, please. 8 00:00:33,624 --> 00:00:35,041 No, no, no. Better yet. Better yet. 9 00:00:35,109 --> 00:00:36,676 Whiskey on the rocks. No, no, no. 10 00:00:36,744 --> 00:00:40,179 Whiskey and ginger. No, I will have a ginger ale. 11 00:00:40,264 --> 00:00:41,314 Harry, listen to me. 12 00:00:41,398 --> 00:00:42,982 You need to leave this bar now. 13 00:00:43,067 --> 00:00:44,234 Leave? 14 00:00:44,301 --> 00:00:45,568 Fat chance, buddy. 15 00:00:45,636 --> 00:00:48,137 I have met a very willing lady online, 16 00:00:48,188 --> 00:00:50,173 and she's about to meet me for a drink. 17 00:00:50,241 --> 00:00:53,243 I'm sorry to cramp your style, but I'm not going anywhere... 18 00:00:53,310 --> 00:00:54,611 Friend. 19 00:00:56,697 --> 00:00:58,314 You don't look so hot. You okay? 20 00:00:58,365 --> 00:00:59,982 No. I had a bad day. 21 00:01:00,034 --> 00:01:02,168 Ah... That's a bummer. 22 00:01:02,253 --> 00:01:03,419 Anything I can do to help? 23 00:01:03,487 --> 00:01:05,989 Harry, look at the tv and talk about the race. 24 00:01:06,056 --> 00:01:10,209 Talk about the race now, or we both die. 25 00:01:21,828 --> 00:01:22,707 Come on... 26 00:01:22,743 --> 00:01:24,343 Autos. 27 00:01:24,411 --> 00:01:25,745 Go faster! 28 00:01:25,812 --> 00:01:29,382 Burn some rubber! 29 00:01:38,215 --> 00:01:38,866 Who the hell was that? 30 00:01:39,110 --> 00:01:40,878 Harry, I need you to shut up and listen to me. 31 00:01:43,507 --> 00:01:44,835 It all started a few days ago 32 00:01:44,862 --> 00:01:46,763 with a new client that Winston brought in. 33 00:01:46,842 --> 00:01:50,528 Sarah Han... This is our team. 34 00:01:50,613 --> 00:01:54,282 Uh, we just want to get them into the loop on your situation. 35 00:01:54,349 --> 00:01:55,867 Why don't you tell them what you just told me? 36 00:01:55,951 --> 00:02:01,022 My fiance has threatened to kill me. 37 00:02:01,073 --> 00:02:02,941 I don't know where to go to for help. 38 00:02:03,008 --> 00:02:05,126 And your fiance is... 39 00:02:05,193 --> 00:02:07,545 Henry Claypool. 40 00:02:10,365 --> 00:02:12,133 Am I supposed to know who this person is? 41 00:02:14,536 --> 00:02:17,205 "Claypool Security Solutions." 42 00:02:17,272 --> 00:02:19,874 Paramilitary troops for hire. 43 00:02:19,925 --> 00:02:21,876 Global V.I.P. protection. 44 00:02:21,927 --> 00:02:23,962 He's also a notorious recluse. Ironically enough, 45 00:02:24,029 --> 00:02:26,047 he's pretty paranoid about his own security. 46 00:02:26,115 --> 00:02:27,932 His compound in Marin 47 00:02:28,017 --> 00:02:29,817 is said to be the most heavily guarded 48 00:02:29,885 --> 00:02:31,653 private residence in North America. 49 00:02:31,720 --> 00:02:33,604 It wouldn't kill you to read a paper once in a while. 50 00:02:33,689 --> 00:02:35,440 So... 51 00:02:35,524 --> 00:02:37,608 Why don't you tell them why he's threatening you. 52 00:02:37,693 --> 00:02:41,279 I looked at Henry's private files 53 00:02:41,363 --> 00:02:43,481 when he walked away from his computer. 54 00:02:43,549 --> 00:02:44,983 There's an arm of his company 55 00:02:45,050 --> 00:02:47,068 that no one knows about-- a group that 56 00:02:47,119 --> 00:02:48,419 carries out assassinations. 57 00:02:48,504 --> 00:02:51,005 A hit squad. Heads of state... 58 00:02:51,073 --> 00:02:52,590 Drug rivals, CEOs. 59 00:02:52,675 --> 00:02:54,325 You name the hit, he names a price. 60 00:02:54,393 --> 00:02:56,444 Henry caught me looking at his files, 61 00:02:56,512 --> 00:02:57,962 and he made it clear 62 00:02:58,047 --> 00:03:00,682 that if I told anyone about it, 63 00:03:00,749 --> 00:03:03,017 or if I ever tried to leave him, 64 00:03:03,085 --> 00:03:05,436 then I'd be... 65 00:03:05,521 --> 00:03:07,055 Dead? 66 00:03:09,858 --> 00:03:12,460 Excuse me. Can I steal Mr. Guerrero for a moment? 67 00:03:12,528 --> 00:03:14,729 Would you please take him? 68 00:03:16,782 --> 00:03:18,016 Excuse me. 69 00:03:20,819 --> 00:03:24,772 You were supposed to keep me apprised of your progress... 70 00:03:24,823 --> 00:03:27,959 Regarding the matter between us. 71 00:03:30,185 --> 00:03:32,636 Oh, that picture of your husband and that broad. 72 00:03:33,015 --> 00:03:34,298 Yes. 73 00:03:36,149 --> 00:03:37,184 I think it's probably best 74 00:03:37,205 --> 00:03:39,940 if we both just forget about this. 75 00:03:41,390 --> 00:03:44,125 Look, she had a series of fake names, 76 00:03:44,193 --> 00:03:45,626 aliases at hotels-- 77 00:03:45,694 --> 00:03:48,563 only paid through accounts that, uh, weren't traceable, 78 00:03:48,630 --> 00:03:50,148 burner cell phones she only talked to Marshall on. 79 00:03:50,215 --> 00:03:51,632 - Are you-- - What are you insinuating? 80 00:03:52,778 --> 00:03:53,845 She was his mistress. 81 00:03:55,853 --> 00:03:56,981 You--you don't know that. 82 00:03:57,051 --> 00:04:00,404 I, uh...Have been doing this a long time, okay? 83 00:04:00,489 --> 00:04:03,073 I can read between the lines. 84 00:04:05,744 --> 00:04:08,245 Sorry, dude. 85 00:04:11,783 --> 00:04:14,084 So all we got to do is tie Claypool to these hit squads, 86 00:04:14,169 --> 00:04:17,171 and we take him down. Easier said than done. 87 00:04:17,238 --> 00:04:18,956 The computer where I saw the records-- 88 00:04:19,040 --> 00:04:20,574 it's in Henry's private office, 89 00:04:20,625 --> 00:04:24,011 and it's completely off-network. 90 00:04:24,078 --> 00:04:26,597 - You can't access it remotely. - So we break in. 91 00:04:26,665 --> 00:04:28,749 That's where it gets interesting. 92 00:04:28,800 --> 00:04:31,168 Claypool's compound is on an 800-acre ranch. 93 00:04:31,236 --> 00:04:33,187 Perimeter is completely surrounded by electric fencing 94 00:04:33,254 --> 00:04:36,256 and cameras every 20 feet-- it's airtight. 95 00:04:36,308 --> 00:04:37,975 Now, once you're inside the fence, 96 00:04:38,059 --> 00:04:39,944 there's a patrol 24-7 97 00:04:40,028 --> 00:04:41,478 of a company-strength unit 98 00:04:41,563 --> 00:04:43,981 of Claypool's elite private security. 99 00:04:44,065 --> 00:04:47,368 All those guys are ex-military--serious operators. 100 00:04:47,435 --> 00:04:48,969 And even if we do get past the fence 101 00:04:49,037 --> 00:04:50,487 and the cameras 102 00:04:50,572 --> 00:04:52,239 and the army of guards, 103 00:04:52,290 --> 00:04:53,774 Claypool's office inside the house-- 104 00:04:53,825 --> 00:04:56,877 that's a whole other headache. 105 00:04:56,945 --> 00:04:59,163 Temperature control sensors-- to within 1/10 of a degree. 106 00:04:59,247 --> 00:05:01,799 Body temperature will set the alarms off in seconds. 107 00:05:01,883 --> 00:05:04,802 The floor is completely covered with invisible laser sheeting. 108 00:05:04,886 --> 00:05:08,122 So anything touches that, and... 109 00:05:08,189 --> 00:05:09,273 What happens? 110 00:05:09,341 --> 00:05:12,109 Nothing. 111 00:05:12,177 --> 00:05:14,445 What do you think happens? Alarms, guards, 112 00:05:14,512 --> 00:05:16,230 reign of terror-- try to keep up. 113 00:05:16,297 --> 00:05:18,048 I was just asking a question. 114 00:05:18,116 --> 00:05:21,268 You must think I'm a fool... 115 00:05:21,319 --> 00:05:23,604 For not seeing through Henry's lies, 116 00:05:23,655 --> 00:05:27,241 for not realizing sooner the kind of man he truly is. 117 00:05:27,308 --> 00:05:28,692 We're not here to judge you, Miss Han. 118 00:05:28,777 --> 00:05:30,578 We're here to get you out of this. 119 00:05:30,645 --> 00:05:32,696 And to do that, we're gonna need you to go back to Claypool 120 00:05:32,764 --> 00:05:34,865 so he doesn't get suspicious-- still, all things considered, 121 00:05:34,933 --> 00:05:37,418 it's gonna take a hell of a lot of maneuvering 122 00:05:37,485 --> 00:05:39,870 to get us inside that place to get us what we need. 123 00:05:39,955 --> 00:05:41,705 I can get us in. 124 00:05:43,658 --> 00:05:45,926 - How long have you been standing there? - Oh, long enough. 125 00:05:45,994 --> 00:05:47,327 Are--are you a part of the team? 126 00:05:47,379 --> 00:05:48,429 Yes. 127 00:05:48,496 --> 00:05:49,613 Not really. 128 00:05:51,299 --> 00:05:54,919 I'm Ilsa Pucci, and this is my company. 129 00:05:57,305 --> 00:05:59,807 Could we have a word, boss? 130 00:06:04,846 --> 00:06:06,847 Don't you dare try and stop me. 131 00:06:06,898 --> 00:06:07,948 You know, Claypool tried for years 132 00:06:08,016 --> 00:06:09,316 to do business with Marshall. 133 00:06:09,367 --> 00:06:10,901 If I reach out to him for a sit-down, 134 00:06:10,986 --> 00:06:13,954 he's sure to agree. Okay, let's just slow down a little bit. 135 00:06:14,022 --> 00:06:15,355 I think I know what this is about. 136 00:06:15,407 --> 00:06:16,740 Yeah, it's about freeing our client from that horrible man. 137 00:06:16,825 --> 00:06:19,209 This is about the mistress in the photo. 138 00:06:19,294 --> 00:06:20,878 - Guerrero told me all about it. - He told you? 139 00:06:20,962 --> 00:06:22,463 He was worried about you. 140 00:06:22,530 --> 00:06:24,915 I'm sorry, Mr. Guerrero was worried about me? 141 00:06:25,000 --> 00:06:26,366 We tell each other things. 142 00:06:26,418 --> 00:06:27,968 - But that's not the point. - Well, what is your point? 143 00:06:28,036 --> 00:06:29,470 The point is, you're looking at a woman 144 00:06:29,537 --> 00:06:31,639 who was lied to by a man she thought she knew, 145 00:06:31,706 --> 00:06:34,308 and you're taking it personally. 146 00:06:34,375 --> 00:06:36,310 How dare you? 147 00:06:36,377 --> 00:06:38,395 Look, what Marshall did or didn't do-- 148 00:06:38,480 --> 00:06:40,648 I-I-I can do anything about that. 149 00:06:40,715 --> 00:06:42,382 But that woman in the other room, 150 00:06:42,434 --> 00:06:45,269 I can help her-- I can do something about that. 151 00:06:45,353 --> 00:06:46,654 So... 152 00:06:46,721 --> 00:06:48,489 So let me... 153 00:06:48,556 --> 00:06:50,024 Please. 154 00:06:50,075 --> 00:06:53,060 What? 155 00:06:53,111 --> 00:06:54,395 You let her come on the mission? 156 00:06:54,462 --> 00:06:55,446 She pays the bills, Harry. 157 00:06:55,530 --> 00:06:57,081 I don't let her do anything. 158 00:06:57,165 --> 00:06:58,866 She came up with a reasonable plan, 159 00:06:58,917 --> 00:07:00,751 and I knew I could make it work. 160 00:07:00,835 --> 00:07:02,202 All right. I mean, how bad could it be? 161 00:07:02,253 --> 00:07:03,704 You're sitting here, so I guess it turned out okay. 162 00:07:03,755 --> 00:07:05,456 The job went south. 163 00:07:05,540 --> 00:07:07,257 One of the team didn't make it out. 164 00:07:07,342 --> 00:07:09,076 Someone got left behind? You're kidding me. Who? 165 00:07:09,127 --> 00:07:11,712 You picked a great night for a blind date, Harry. 166 00:07:11,763 --> 00:07:14,548 I-I don't understand. W-what's happening here? 167 00:07:14,599 --> 00:07:15,766 In about ten minutes, 168 00:07:15,850 --> 00:07:17,685 an exchange is going to take place. 169 00:07:17,752 --> 00:07:19,636 If we return to Claypool what we stole from him, 170 00:07:19,721 --> 00:07:21,305 he's agreed to release the prisoner. 171 00:07:21,389 --> 00:07:22,973 Winston had to set this up in a public place 172 00:07:23,058 --> 00:07:24,925 to keep them honest, hence the bar. 173 00:07:24,976 --> 00:07:27,277 Wait, where's-- where's the prisoner? 174 00:07:27,345 --> 00:07:28,896 You're looking at him. 175 00:07:28,963 --> 00:07:30,931 What? 176 00:07:30,982 --> 00:07:32,766 You're the guy who didn't make it? 177 00:07:32,817 --> 00:07:34,267 What are you doing sitting there? 178 00:07:34,319 --> 00:07:36,320 Why don't you do something? 179 00:07:41,826 --> 00:07:44,378 It's an I.E.D. If I move, I die. 180 00:07:47,298 --> 00:07:49,249 Breathe, Harry. 181 00:07:52,286 --> 00:07:56,310 ♪ Human target 2x12 ♪ The Trouble With Harry Original Air Date on February 2, 2011 182 00:07:56,373 --> 00:08:00,373 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 183 00:08:00,573 --> 00:08:23,177 ♪ ♪ 184 00:08:28,120 --> 00:08:30,354 All right, all right, all right. Stay calm. Stay calm. All. 185 00:08:30,406 --> 00:08:32,040 You've got a bomb underneath your seat. 186 00:08:32,124 --> 00:08:33,310 Yeah. It's pretty well-made too. 187 00:08:33,410 --> 00:08:34,890 These guys must have spent some time in Iraq. 188 00:08:34,939 --> 00:08:37,971 - I get up, and it blows. - Maybe I should just move over. 189 00:08:38,093 --> 00:08:39,126 Harry, if you want to leave, 190 00:08:39,177 --> 00:08:40,394 it's fine-- I totally understand. 191 00:08:40,462 --> 00:08:41,729 Well, I mean, I do have a big day tomorrow. 192 00:08:41,796 --> 00:08:43,130 What do you mean leave? I'm not gonna leave. 193 00:08:46,150 --> 00:08:47,901 You've been there every single time 194 00:08:48,320 --> 00:08:50,071 I've had a gun or a missile or even a woman 195 00:08:50,138 --> 00:08:52,023 pointed in my direction-- I'm not gonna leave. 196 00:08:52,107 --> 00:08:54,025 We're in this together. Now, what's the plan? 197 00:08:54,109 --> 00:08:56,577 Well, now we have about eight minutes left 198 00:08:56,644 --> 00:08:58,112 until the exchange. 199 00:08:58,163 --> 00:09:00,114 And I'm pretty sure that if Claypool gets his way, 200 00:09:00,165 --> 00:09:01,315 I'm gonna end up dead. 201 00:09:01,366 --> 00:09:02,700 So I need to figure a way out of this. 202 00:09:02,784 --> 00:09:04,535 But now that you're here, you're going to help. 203 00:09:04,619 --> 00:09:06,370 You want me to take somebody out? I can do that for you. 204 00:09:06,455 --> 00:09:07,821 - Harry... - Classically trained in the martial arts, baby. 205 00:09:07,873 --> 00:09:09,006 Harry... I'm sorry. 206 00:09:09,091 --> 00:09:10,708 I'm getting ahead of myself. Tell me what to do. 207 00:09:10,792 --> 00:09:13,094 Step one, order a martini with extra olives. 208 00:09:13,161 --> 00:09:16,330 - I can't. Gin makes me wheeze. - Order the martini. 209 00:09:16,381 --> 00:09:18,999 Hey, guy. Martini, extra olives. 210 00:09:19,051 --> 00:09:21,168 Why am I ordering a martini? I don't want a martini. 211 00:09:21,219 --> 00:09:22,503 I thought I was supposed to talk, 212 00:09:22,554 --> 00:09:23,888 and you were supposed to listen. 213 00:09:23,972 --> 00:09:25,189 A good operator craves intel. 214 00:09:25,748 --> 00:09:26,687 It's probably best if you just tell me 215 00:09:26,763 --> 00:09:28,931 - everything that's happened so far. - We don't have time for that. 216 00:09:29,016 --> 00:09:30,156 Just give me the quick version. Want me to shut up? 217 00:09:30,256 --> 00:09:31,312 I'm telling you how to do it. 218 00:09:31,938 --> 00:09:33,138 All right. Claypool's office-- 219 00:09:34,638 --> 00:09:36,222 the break-in. 220 00:09:36,273 --> 00:09:37,666 Figure we'll pair you and Chance up 221 00:09:37,691 --> 00:09:40,309 to take the office. Sounds good. 222 00:09:40,394 --> 00:09:41,544 It'll be nice, actually. 223 00:09:41,612 --> 00:09:43,062 Chance and I have some catching up to do. 224 00:09:43,113 --> 00:09:44,814 What the hell does that mean? 225 00:09:44,898 --> 00:09:47,783 Don't worry about us. We can beat that room. 226 00:09:47,868 --> 00:09:49,502 Question is, uh, 227 00:09:49,569 --> 00:09:50,836 can the fifth Beatle over there 228 00:09:50,904 --> 00:09:52,488 get the password to access the computer 229 00:09:52,572 --> 00:09:54,106 before this whole plan goes to pot? 230 00:09:56,076 --> 00:10:00,413 That's a $9,000 bottle of wine you're poisoning... 231 00:10:00,464 --> 00:10:01,914 Just so you're all aware. 232 00:10:01,965 --> 00:10:04,000 Somehow I imagine you won't be missing that. 233 00:10:04,084 --> 00:10:05,801 And it's not poison, all right? 234 00:10:05,886 --> 00:10:07,586 It's sodium thiopental. 235 00:10:07,638 --> 00:10:10,172 Seriously, the wine is the best way to deliver it. 236 00:10:10,257 --> 00:10:11,641 The guy's paranoid about his food, 237 00:10:11,725 --> 00:10:14,143 but he's got a weak spot for the good stuff. 238 00:10:14,227 --> 00:10:16,512 This will render him compliant? 239 00:10:16,596 --> 00:10:18,764 This will render him mush... 240 00:10:18,815 --> 00:10:19,965 At least for a little while. 241 00:10:20,017 --> 00:10:21,800 Chatty, disoriented-- 242 00:10:21,852 --> 00:10:23,436 incapable of concealing the truth. 243 00:10:23,503 --> 00:10:24,987 Essentially, he'll be Ames. 244 00:10:25,072 --> 00:10:26,522 Look, all you got to do is ask him for the password. 245 00:10:26,606 --> 00:10:28,140 When he coughs it up, we're home free. 246 00:10:28,191 --> 00:10:29,308 We should probably get going. 247 00:10:29,359 --> 00:10:30,943 Mr. Claypool's expecting me. 248 00:10:34,031 --> 00:10:35,865 Psst. Hey... 249 00:10:35,949 --> 00:10:37,416 You know, when, um-- 250 00:10:37,484 --> 00:10:40,086 when you called her aside the other day, 251 00:10:40,153 --> 00:10:41,704 we were kind of under the impression 252 00:10:41,788 --> 00:10:43,172 that you were gonna, you know, 253 00:10:43,256 --> 00:10:45,657 talk her out of this. Talk her out of what? 254 00:10:45,709 --> 00:10:48,327 Getting us all killed. 255 00:10:48,378 --> 00:10:50,513 Don't you think this is a bit of a risky proposition, 256 00:10:50,597 --> 00:10:53,666 to give Ilsa this big a role in an operation like this? 257 00:10:53,734 --> 00:10:55,167 All right, guys, she said she could get us an invite 258 00:10:55,218 --> 00:10:56,218 to the compound-- she did. 259 00:10:56,303 --> 00:10:57,603 And she's helped us out in the past. 260 00:10:57,670 --> 00:10:59,922 Here and there, yeah. But this is way different. 261 00:10:59,990 --> 00:11:01,907 For one, it's a hell of a lot more dangerous. 262 00:11:01,975 --> 00:11:03,859 Things are gonna be happening really quickly. 263 00:11:03,944 --> 00:11:05,677 And the whole damn thing is riding on her. 264 00:11:05,729 --> 00:11:08,013 She needs to be able to read situations, man-- 265 00:11:08,065 --> 00:11:09,681 adapt without thinking. 266 00:11:09,733 --> 00:11:11,200 There's a reason you never, ever put an amateur 267 00:11:11,284 --> 00:11:12,535 in the driver's seat. 268 00:11:12,619 --> 00:11:15,538 All valid considerations, gentlemen, except for one. 269 00:11:15,622 --> 00:11:17,990 She's not in the driver's seat. I am. 270 00:11:20,327 --> 00:11:22,628 Trust me, I've got it under control. 271 00:11:22,695 --> 00:11:24,246 Oh. 272 00:11:35,511 --> 00:11:36,866 All right, we just went through the gate, 273 00:11:37,086 --> 00:11:39,554 about a half a kilometer to the house. 274 00:11:39,621 --> 00:11:42,340 Okay. Copy that. 275 00:11:48,514 --> 00:11:50,631 So about four years ago, this guy I know 276 00:11:50,683 --> 00:11:52,433 tries to break into this place. 277 00:11:52,484 --> 00:11:54,468 Claypool's Security catches him. 278 00:11:54,520 --> 00:11:58,323 Officially, he's reported missing. 279 00:11:58,407 --> 00:11:59,974 Unofficially, if you were to dig 280 00:12:00,025 --> 00:12:02,160 in just the right place in these woods out here, 281 00:12:02,244 --> 00:12:03,644 he wouldn't be so missing anymore. 282 00:12:03,696 --> 00:12:06,164 And Claypool's political connections 283 00:12:06,248 --> 00:12:07,949 make sure that nobody does that digging. 284 00:12:08,000 --> 00:12:11,652 Are you inventing ghost stories to scare me, Mr. Guerrero? 285 00:12:11,704 --> 00:12:13,838 Really? His name was Marvin. 286 00:12:13,922 --> 00:12:16,290 I still send money to his wife and kids every now and then. 287 00:12:16,342 --> 00:12:18,659 Why are you telling me this now? 288 00:12:18,711 --> 00:12:21,295 Because I like you, and it's not too late to turn around. 289 00:12:21,347 --> 00:12:24,349 And where would that leave Sarah? 290 00:12:24,433 --> 00:12:27,352 No. We move forward. 291 00:12:38,659 --> 00:12:40,294 Chance, 100 meters to the house. 292 00:12:40,300 --> 00:12:41,383 Copy that. 293 00:12:42,169 --> 00:12:43,178 So there's something 294 00:12:43,278 --> 00:12:46,097 I've been, uh, meaning to ask you about. 295 00:12:46,165 --> 00:12:47,815 Are you, uh, seeing anybody right now, 296 00:12:47,883 --> 00:12:49,784 like, romantically? 297 00:12:49,835 --> 00:12:51,586 All right, we're 50 meters out. 298 00:12:51,653 --> 00:12:53,955 We've been working together for a while now, right? 299 00:12:54,006 --> 00:12:55,223 And in all that time, 300 00:12:55,290 --> 00:12:57,458 I haven't really seen you date anybody. 301 00:12:57,509 --> 00:13:00,261 And frankly, that boggles my mind. 302 00:13:00,328 --> 00:13:02,163 You're, like, a total catch. 303 00:13:02,231 --> 00:13:04,348 Anyway, I would like to help. 304 00:13:04,433 --> 00:13:05,600 I have this friend, right? 305 00:13:05,667 --> 00:13:06,801 And I think you two would get along great. 306 00:13:06,852 --> 00:13:07,969 Her name's Melanie, 307 00:13:08,036 --> 00:13:09,821 and she's really friendly. 308 00:13:09,888 --> 00:13:11,005 20 meters out. 309 00:13:11,056 --> 00:13:12,473 Security's out in front of the house. 310 00:13:12,524 --> 00:13:13,808 Looks like we're getting inspected. 311 00:13:13,859 --> 00:13:16,077 I'm not interested. I need you to focus, Ames. 312 00:13:16,144 --> 00:13:17,345 I'm focused. 313 00:13:17,412 --> 00:13:21,299 I'm just saying she's very friendly, 314 00:13:21,366 --> 00:13:23,668 if you know what I mean. 315 00:13:30,375 --> 00:13:32,210 Open your trunk and step out of your vehicle. 316 00:13:32,294 --> 00:13:34,194 No problem. 317 00:13:51,396 --> 00:13:53,881 Mrs. Pucci... 318 00:13:53,932 --> 00:13:56,234 I'm Mr. Vaughn, head of security. 319 00:13:56,301 --> 00:13:58,319 Mr. Claypool's waiting for you. 320 00:13:58,386 --> 00:14:02,189 Right this way. 321 00:14:09,448 --> 00:14:11,032 You may wait in the service area. 322 00:14:11,083 --> 00:14:12,366 We'll park the car for you. 323 00:14:12,417 --> 00:14:15,119 Service area? 324 00:14:18,290 --> 00:14:19,423 Are you the driver? 325 00:14:19,508 --> 00:14:21,425 You will sit there. 326 00:14:21,510 --> 00:14:23,044 You will not leave except to use the restroom. 327 00:14:23,095 --> 00:14:26,797 Oh, and while you're here, make yourself useful. 328 00:14:31,586 --> 00:14:35,089 They got me folding napkins, dude. 329 00:14:35,140 --> 00:14:36,691 Weekend warrior's running point, 330 00:14:36,758 --> 00:14:37,725 and I'm on napkin duty. 331 00:14:37,776 --> 00:14:39,360 Just great. 332 00:14:39,427 --> 00:14:41,028 Yeah, yeah. Quit moaning. 333 00:14:41,096 --> 00:14:42,863 You're in range of the network. Just flip the switch. 334 00:14:42,931 --> 00:14:46,767 This is so wrong. 335 00:14:51,123 --> 00:14:52,823 Okay, Chance, 336 00:14:52,908 --> 00:14:54,542 I got video. You loose yet? 337 00:14:54,609 --> 00:14:57,712 Not yet. Stand by. 338 00:14:59,447 --> 00:15:03,417 When I say this girl has no expectations, 339 00:15:03,468 --> 00:15:04,635 I mean it. 340 00:15:04,720 --> 00:15:07,004 All she's after is a few drinks, maybe dinner, 341 00:15:07,089 --> 00:15:10,057 definitely sex. Ames, enough. 342 00:15:10,125 --> 00:15:12,259 We're clear. 343 00:15:12,311 --> 00:15:14,512 All right, I need you to head southwest. 344 00:15:14,596 --> 00:15:16,731 I'll monitor the down-cycle video, 345 00:15:16,798 --> 00:15:19,483 get you into Claypool's office without being seen. 346 00:15:19,568 --> 00:15:21,402 Then we just got to hope Ilsa can get Claypool 347 00:15:21,469 --> 00:15:24,021 to drink the wine before we're all dead. 348 00:15:24,106 --> 00:15:27,024 Mrs. Pucci. 349 00:15:27,109 --> 00:15:30,328 So pleased you could make it all this way. 350 00:15:30,412 --> 00:15:33,414 Mr. Claypool. The pleasure's all mine. 351 00:15:33,481 --> 00:15:35,649 A gift. 352 00:15:39,871 --> 00:15:43,207 Hmm... 353 00:15:43,291 --> 00:15:44,759 Very nice. 354 00:15:44,826 --> 00:15:46,594 Thank you. 355 00:15:52,500 --> 00:15:54,301 My fiancee, Sarah. 356 00:15:54,353 --> 00:15:57,221 She'll join us in a moment. 357 00:15:57,305 --> 00:15:59,640 - That's a beautiful animal. - You ride? 358 00:15:59,691 --> 00:16:01,675 Once upon a time. 359 00:16:01,727 --> 00:16:03,227 That's interesting, 'cause I myself 360 00:16:03,295 --> 00:16:05,946 don't see the appeal. 361 00:16:06,014 --> 00:16:07,999 Loss of control, perhaps. 362 00:16:13,822 --> 00:16:15,573 All right, there's no more patrols coming at you 363 00:16:15,657 --> 00:16:16,857 for the next few minutes. 364 00:16:16,908 --> 00:16:18,743 Just head north, down that corridor. 365 00:16:18,827 --> 00:16:19,994 You should see 366 00:16:20,045 --> 00:16:22,213 the office door. 367 00:16:25,333 --> 00:16:26,751 All right, Winston, we're here. 368 00:16:26,835 --> 00:16:27,752 We're entering Sarah's code. 369 00:16:27,836 --> 00:16:29,303 Listen, now, 370 00:16:29,370 --> 00:16:30,921 once you open that door, 371 00:16:31,006 --> 00:16:32,807 your body's is gonna raise the temperature in that room fast, 372 00:16:32,874 --> 00:16:34,392 which means you'll only have ten seconds 373 00:16:34,476 --> 00:16:36,510 to get it back down. 374 00:16:43,935 --> 00:16:46,187 Seven...Six... 375 00:16:55,781 --> 00:16:59,900 And that, my friends, is how it's done. 376 00:16:59,951 --> 00:17:01,569 Are you sure the lasers are there? 377 00:17:03,755 --> 00:17:05,089 Pretty sure. 378 00:17:07,075 --> 00:17:09,176 All right, Chance, you're up. 379 00:17:09,244 --> 00:17:13,080 Got to get to that computer. 380 00:17:33,318 --> 00:17:34,985 What's the problem? 381 00:17:37,539 --> 00:17:39,573 The table isn't where it was in Winston's plan. 382 00:17:39,624 --> 00:17:40,607 Somebody must have moved it. 383 00:17:40,659 --> 00:17:42,159 Can you make it? 384 00:17:43,695 --> 00:17:45,546 Winston... I read you. 385 00:17:45,613 --> 00:17:47,465 But I need you to hang on a second. 386 00:17:47,549 --> 00:17:48,833 They're about to serve the wine. 387 00:17:48,917 --> 00:17:50,868 If Ilsa can't get the password, 388 00:17:50,936 --> 00:17:54,638 it won't matter if you can get to the computer or not. 389 00:17:54,706 --> 00:17:56,841 So tell me, Mrs. Pucci. 390 00:17:56,925 --> 00:17:59,343 Why did you come all this way to see us? 391 00:17:59,427 --> 00:18:01,178 I'd like to talk to you about a business proposal. 392 00:18:01,263 --> 00:18:02,847 A partnership. 393 00:18:05,133 --> 00:18:07,301 What sort of partnership? 394 00:18:07,352 --> 00:18:09,653 Well, our aid camps all over the world 395 00:18:09,738 --> 00:18:12,072 are constantly the target of local harassment, 396 00:18:12,140 --> 00:18:13,724 intimidation. 397 00:18:13,792 --> 00:18:16,143 My husband always believed 398 00:18:16,194 --> 00:18:19,530 in using his checkbook to resolve those disputes. 399 00:18:19,614 --> 00:18:21,749 But lately I've begun to call into question those methods. 400 00:18:23,118 --> 00:18:28,255 And, well, we need a friend... 401 00:18:28,323 --> 00:18:30,424 A strong friend. 402 00:18:30,492 --> 00:18:33,427 Aren't you joining me? 403 00:18:39,184 --> 00:18:43,304 Oh, my physician advised me against it. 404 00:18:54,449 --> 00:18:56,534 He just set the glass down, didn't he? 405 00:18:56,618 --> 00:18:58,202 Give her a chance to save it. 406 00:18:58,286 --> 00:19:01,155 Save it? Are you kidding, man? She just blew it. 407 00:19:01,206 --> 00:19:03,357 Ilsa, I need you 408 00:19:03,408 --> 00:19:06,076 to be calm, okay? 409 00:19:06,161 --> 00:19:08,546 Don't let this guy see you rattled. 410 00:19:08,630 --> 00:19:09,863 This is great, man. I'm going in there. 411 00:19:09,915 --> 00:19:11,365 - Okay, hang on. - Are you out of your mind? 412 00:19:11,416 --> 00:19:13,033 You're on camera! 413 00:19:13,084 --> 00:19:14,835 If they look up and see that you're gone, 414 00:19:14,886 --> 00:19:16,036 this whole thing is shot. 415 00:19:16,087 --> 00:19:17,538 This whole thing's shot 416 00:19:17,606 --> 00:19:20,007 anyway if she can't get him to drink the wine, dude. 417 00:19:20,058 --> 00:19:21,708 She will figure it out. 418 00:19:21,760 --> 00:19:23,928 She'll figure something out? 419 00:19:24,012 --> 00:19:25,312 What's she gonna figure out? 420 00:19:29,568 --> 00:19:32,069 You know, on second thought... 421 00:19:32,153 --> 00:19:34,738 My doctor need never know. 422 00:19:34,823 --> 00:19:36,240 A toast. 423 00:19:43,531 --> 00:19:46,116 Future endeavors. 424 00:20:05,470 --> 00:20:08,889 She didn't just do what I think she did, did she? 425 00:20:08,957 --> 00:20:11,809 Yeah. She dosed herself. 426 00:20:11,893 --> 00:20:15,529 Amateurs, dude-- told you. 427 00:20:26,260 --> 00:20:27,711 ♪ Now, you can say ♪ 428 00:20:27,795 --> 00:20:30,680 ♪ say I treated you badly ♪ 429 00:20:30,765 --> 00:20:34,500 ♪ either way, send your love to me madly ♪ 430 00:20:34,552 --> 00:20:36,219 ♪ love is sweet like honey, baby ♪ 431 00:20:36,304 --> 00:20:38,622 ♪ when it's on your side ♪ 432 00:20:38,689 --> 00:20:41,775 ♪ let me tell ya what it's all about ♪ 433 00:20:42,756 --> 00:20:45,475 All right, I got a toothpick in my sock. 434 00:20:45,559 --> 00:20:46,926 If this is some kind of practical joke, 435 00:20:46,977 --> 00:20:48,111 I'm gonna be pissed. 436 00:20:48,195 --> 00:20:50,280 Trust me, Harry, it'll all make sense soon. 437 00:20:50,364 --> 00:20:52,332 Now I need you to buy this bottle of scotch, 438 00:20:52,399 --> 00:20:54,284 third from the left. 439 00:20:56,036 --> 00:20:58,605 What do you think I make? That's 100 bucks a bottle. 440 00:20:58,672 --> 00:21:00,473 Just buy it. I'll reimburse you. 441 00:21:00,541 --> 00:21:01,732 Hey, Guy... 442 00:21:02,078 --> 00:21:04,546 Can I have a bottle of the McLaughlin? 443 00:21:04,631 --> 00:21:05,614 What? I'm thirsty. 444 00:21:12,389 --> 00:21:14,006 When I was in the bathroom, it occurred to me 445 00:21:14,074 --> 00:21:16,058 how many times I've asked to go on a mission with you. 446 00:21:16,142 --> 00:21:18,010 And every single time I ask you, this is what you say-- 447 00:21:18,061 --> 00:21:19,361 "maybe next week, Harry." 448 00:21:19,446 --> 00:21:21,230 Or, "there's not enough room in the car, Harry." 449 00:21:21,314 --> 00:21:22,831 Or, "Guerrero's gonna slit your throat, Harry." 450 00:21:22,899 --> 00:21:24,016 Yeah. So? 451 00:21:24,067 --> 00:21:26,118 So I never took it personally. I never did. 452 00:21:26,185 --> 00:21:28,070 I know your team dynamics are kind of delicate. 453 00:21:28,154 --> 00:21:29,221 You guys are kind of a clique. 454 00:21:29,289 --> 00:21:31,991 But then I wondered, why did you-- 455 00:21:32,042 --> 00:21:34,192 why did you let Ilsa come on the mission? 456 00:21:34,244 --> 00:21:36,194 I told you, she had the idea to get us in the door. 457 00:21:36,246 --> 00:21:37,463 But you knew she wasn't thinking straight 458 00:21:37,530 --> 00:21:38,697 because of the photo of her husband. 459 00:21:38,748 --> 00:21:40,382 Harry, what are you getting at? 460 00:21:42,669 --> 00:21:45,370 Just finish your story. We only got a couple minutes. 461 00:21:47,173 --> 00:21:49,174 So Ilsa had just drugged herself, 462 00:21:49,225 --> 00:21:53,729 which obviously wasn't part of the plan. 463 00:21:53,813 --> 00:21:55,047 Henry, is everything okay? 464 00:21:55,098 --> 00:21:57,900 I don't feel well. 465 00:22:02,355 --> 00:22:04,523 I think it's the wine. 466 00:22:04,574 --> 00:22:07,359 Yeah. 467 00:22:07,410 --> 00:22:08,727 There's something in it. 468 00:22:08,795 --> 00:22:10,395 Yes. 469 00:22:10,447 --> 00:22:12,114 Busted! 470 00:22:12,182 --> 00:22:13,749 What did you do? 471 00:22:13,817 --> 00:22:15,668 - Mrs. Pucci... - It's all right, Sarah. 472 00:22:15,735 --> 00:22:17,903 It's all right. 473 00:22:17,954 --> 00:22:19,571 We gave you a dose of sodium thiopental 474 00:22:19,622 --> 00:22:22,207 so that Sarah and I can learn the password 475 00:22:22,258 --> 00:22:24,293 to all your secret files and then use that information 476 00:22:24,377 --> 00:22:26,261 to put you behind bars. 477 00:22:29,933 --> 00:22:32,751 Come on, guys, this is a disaster, man. 478 00:22:32,802 --> 00:22:34,252 She's saying whatever pops into her head. 479 00:22:34,304 --> 00:22:35,354 Okay, hold on, hold on. 480 00:22:35,421 --> 00:22:36,638 She might be able to salvage this. 481 00:22:36,706 --> 00:22:37,940 She'll only salvage it 482 00:22:38,024 --> 00:22:39,441 if she asks for the damn password! 483 00:22:39,526 --> 00:22:40,726 But you can't do this. 484 00:22:40,777 --> 00:22:42,260 Why not? What's to stop me? 485 00:22:42,312 --> 00:22:43,762 My security chief. 486 00:22:43,813 --> 00:22:45,698 The moment he hears what's happening here... 487 00:22:45,765 --> 00:22:46,782 I didn't think about that. 488 00:22:46,866 --> 00:22:49,267 Ilsa, I need you-- 489 00:22:49,319 --> 00:22:51,937 What are you gonna do? Sarah, relax. 490 00:22:51,988 --> 00:22:53,489 You're gonna ask him for the password! 491 00:22:53,573 --> 00:22:56,125 Darling-- we'll tie him up. 492 00:22:56,209 --> 00:23:00,229 Tie him up? What are you tying him up for? 493 00:23:00,296 --> 00:23:02,631 Chance, listen to me now. 494 00:23:02,716 --> 00:23:06,719 Stay focused. Just get to the computer. 495 00:23:06,786 --> 00:23:08,053 Guerrero, we're running out of time. 496 00:23:08,121 --> 00:23:09,555 Get in there. Help Ilsa. 497 00:23:09,622 --> 00:23:11,173 Finally! 498 00:23:17,647 --> 00:23:21,817 Winston, am I clear? 499 00:23:21,901 --> 00:23:23,852 Come on, you got this. You're the man. 500 00:23:23,937 --> 00:23:25,537 All right, Ames, I know you mean well, 501 00:23:25,605 --> 00:23:27,773 but you're distracting me. 502 00:23:46,509 --> 00:23:48,243 Oh, my God. 503 00:23:48,311 --> 00:23:51,713 I got it. It's cool. 504 00:23:51,798 --> 00:23:53,632 Listen, on second thought, 505 00:23:53,683 --> 00:23:55,634 is there any way we can get that password a little faster? 506 00:23:58,271 --> 00:23:59,605 All right, Guerrero, 507 00:23:59,672 --> 00:24:03,108 you are clear, but hurry it up. 508 00:24:04,527 --> 00:24:05,727 Where do you think you're going? 509 00:24:05,812 --> 00:24:07,896 I was looking for you. There's a roach. 510 00:24:07,981 --> 00:24:10,182 - No. - Yeah. Look. 511 00:24:18,124 --> 00:24:20,459 How's that password coming? 512 00:24:22,545 --> 00:24:24,997 Clown time's over. Step aside. 513 00:24:25,048 --> 00:24:26,298 Look at me. 514 00:24:26,365 --> 00:24:28,467 Look at me! What's your name? 515 00:24:28,534 --> 00:24:29,551 Henry Claypool. 516 00:24:29,636 --> 00:24:31,804 What day is today? Tuesday. 517 00:24:31,871 --> 00:24:33,422 Are you a paranoid, bullying douche bag? 518 00:24:33,506 --> 00:24:35,057 Oh, yeah. 519 00:24:35,141 --> 00:24:36,508 Good. What's the password 520 00:24:36,559 --> 00:24:37,893 to your private files in your office? 521 00:24:37,977 --> 00:24:41,563 C-5-1- 522 00:24:41,648 --> 00:24:46,185 Y-H-F. 523 00:24:46,236 --> 00:24:47,402 - Mr. Guerrero. - Yeah? 524 00:24:47,487 --> 00:24:48,437 Thank you. 525 00:24:48,521 --> 00:24:49,855 Don't mention it. 526 00:24:49,906 --> 00:24:51,440 You know, I've always admired your taste in clothes. 527 00:24:51,524 --> 00:24:53,859 Okay. All right, dude, 528 00:24:53,910 --> 00:24:55,861 here's the password. It's coming to you now. 529 00:24:55,912 --> 00:24:57,296 Yeah? 530 00:24:57,363 --> 00:24:59,615 Charlie, 2, 5, 1... 531 00:24:59,699 --> 00:25:00,866 Yaletown, 532 00:25:00,917 --> 00:25:03,886 Hotel, Foxtrot-- Got that? 533 00:25:03,953 --> 00:25:05,403 Okay... 534 00:25:07,123 --> 00:25:09,074 I'm in. 535 00:25:09,125 --> 00:25:12,961 Three minutes. Great. 536 00:25:13,046 --> 00:25:14,746 Ooh. 537 00:25:23,523 --> 00:25:25,224 Thanks. 538 00:25:26,292 --> 00:25:27,226 All right, let's motor. 539 00:25:27,293 --> 00:25:29,077 Remember, if we hit any trouble, follow my lead. 540 00:25:31,214 --> 00:25:32,898 Mr. Claypool. 541 00:25:32,966 --> 00:25:35,200 This way. Let's go. 542 00:25:35,251 --> 00:25:36,835 No, wait. 543 00:25:36,886 --> 00:25:38,337 The second he finds Henry, 544 00:25:38,388 --> 00:25:40,639 this whole place will shut down--we'll never make it out. 545 00:25:42,191 --> 00:25:45,210 Mr. Claypool. 546 00:25:47,397 --> 00:25:50,215 Sir, can I enter? 547 00:25:50,283 --> 00:25:53,568 Mr. Vaughn, what is it? 548 00:25:53,653 --> 00:25:57,072 Well, I was knocking, and there was no answer. 549 00:25:57,156 --> 00:25:58,774 Is everything all right? 550 00:25:58,858 --> 00:26:02,060 Honestly...No. 551 00:26:03,730 --> 00:26:06,231 For starters, you've interrupted a very sensitive meeting 552 00:26:06,282 --> 00:26:08,283 between myself and your boss, and, secondly, 553 00:26:08,351 --> 00:26:10,152 I don't like your face. 554 00:26:11,587 --> 00:26:13,705 My face? 555 00:26:13,756 --> 00:26:15,573 It upsets me. 556 00:26:22,765 --> 00:26:25,100 All right, Winston, you there? 557 00:26:25,184 --> 00:26:27,436 Yeah, I'm here! What the hell's going on? 558 00:26:27,520 --> 00:26:28,870 Things got a little hot in there, man--I got some bad news. 559 00:26:28,938 --> 00:26:30,722 Boss lady, she gave herself up. 560 00:26:30,773 --> 00:26:32,691 What? Dude, no choice. 561 00:26:32,758 --> 00:26:34,443 What do you mean there's no choice? 562 00:26:34,527 --> 00:26:36,228 There is always a choice! 563 00:26:36,279 --> 00:26:37,229 Yeah, well, as it turns out, 564 00:26:37,280 --> 00:26:38,397 that's not necessarily the case. 565 00:26:38,448 --> 00:26:40,598 Look, either someone stayed back 566 00:26:40,650 --> 00:26:43,285 to hold off Vaughn, or we all got busted. 567 00:26:43,369 --> 00:26:45,203 And it wasn't like she was in any shape 568 00:26:45,271 --> 00:26:46,938 to get Sarah to the car. Why didn't you-- 569 00:26:46,989 --> 00:26:48,707 Dude, I don't like it either. 570 00:26:48,774 --> 00:26:49,908 Look, I'll give her this-- 571 00:26:49,959 --> 00:26:51,743 for an amateur, she's got stones. 572 00:26:54,630 --> 00:26:56,164 Chance, what do we do? 573 00:26:57,950 --> 00:26:59,634 On a smaller head, your eyes would be fine. 574 00:26:59,719 --> 00:27:00,886 But combined with your ears 575 00:27:00,953 --> 00:27:02,671 and your oddly feminine bone structure, 576 00:27:02,755 --> 00:27:04,222 the effect is really quite unsettling. 577 00:27:04,290 --> 00:27:05,957 Mrs. Pucci! I think that's enough. 578 00:27:06,008 --> 00:27:07,759 Well, in that case, Mr. Vaughn, 579 00:27:07,810 --> 00:27:09,644 why don't you leave us to our business 580 00:27:09,729 --> 00:27:11,533 and go and find someone else in this house to-- 581 00:27:15,502 --> 00:27:16,419 Stop! 582 00:27:24,311 --> 00:27:25,978 You're not going anywhere. 583 00:27:26,046 --> 00:27:27,814 All right... 584 00:27:27,881 --> 00:27:29,982 - I'm sending Ames out with the files. - Just Ames? 585 00:27:30,050 --> 00:27:31,934 Go! 586 00:27:32,019 --> 00:27:33,385 Well, what are you gonna do? 587 00:27:33,437 --> 00:27:34,887 I'm going to get Ilsa. 588 00:27:34,938 --> 00:27:36,889 Chance... 589 00:27:36,940 --> 00:27:38,825 Listen to me now, okay? 590 00:27:38,892 --> 00:27:40,776 Ilsa's caught. That's a fact. 591 00:27:40,861 --> 00:27:42,036 There's nothing you can do about that, okay? 592 00:27:42,136 --> 00:27:42,536 But the rest of you can still get out. 593 00:27:43,502 --> 00:27:44,836 So you're saying leave her behind. 594 00:27:44,887 --> 00:27:46,355 I'm saying that as long as we have Claypool's files, 595 00:27:46,439 --> 00:27:48,657 we can hold on to 'em 596 00:27:48,725 --> 00:27:50,842 and trade 'em for Ilsa later. 597 00:27:50,893 --> 00:27:53,178 If you go back, you're gonna all get caught. 598 00:27:53,229 --> 00:27:54,196 Winston, I got it. 599 00:27:54,280 --> 00:27:56,698 It's under control. 600 00:28:10,934 --> 00:28:14,236 We have a breach, we have a breach. 601 00:28:14,328 --> 00:28:16,129 Whoever set off the alarms is still on the premises, 602 00:28:16,180 --> 00:28:17,597 and I want 'em caught. Copy that, sir. 603 00:28:17,664 --> 00:28:19,149 Perimeter lockdown under way. 604 00:28:20,667 --> 00:28:23,970 You and your little friends... 605 00:28:24,021 --> 00:28:25,939 Are in a great deal of trouble. 606 00:28:27,341 --> 00:28:31,861 Wait, wait, wait, wait, wait! 607 00:28:31,946 --> 00:28:33,446 Make room, people! 608 00:28:42,375 --> 00:28:43,442 Vehicle is fleeing the property. 609 00:28:43,542 --> 00:28:46,994 We're in pursuit. 610 00:28:55,818 --> 00:28:57,986 It's gonna be tight. 611 00:28:58,071 --> 00:29:00,322 They're approaching the gate now. 612 00:29:00,406 --> 00:29:01,990 I've got a lock on them. 613 00:29:02,075 --> 00:29:04,276 Winston, the women and children are getting a little nervous. 614 00:29:04,327 --> 00:29:05,977 - Hope you did your job, dude. - Say when. 615 00:29:06,029 --> 00:29:08,080 50 meters to the gate. They're not slowing down. 616 00:29:11,084 --> 00:29:12,584 Uh, now would be good. 617 00:29:16,789 --> 00:29:18,590 Freeze! Hey, freeze! 618 00:29:22,628 --> 00:29:24,680 All evidence to the contrary, 619 00:29:24,764 --> 00:29:26,965 at least one of us on this job was a professional. 620 00:29:29,018 --> 00:29:30,886 Sir, the perpetrator's vehicle just escaped 621 00:29:30,970 --> 00:29:32,454 from the southwest gate. 622 00:29:32,522 --> 00:29:33,671 One male subject, two females. 623 00:29:33,723 --> 00:29:35,691 Sarah's with them. She's part of it. 624 00:29:35,758 --> 00:29:37,275 I want plates on that vehicle. 625 00:29:37,343 --> 00:29:39,227 I want to know how they escaped. 626 00:29:39,312 --> 00:29:41,363 I want to know if anyone else is still on the premises, 627 00:29:41,447 --> 00:29:42,814 and I want to know now! 628 00:29:42,865 --> 00:29:44,700 Sir, there's another intruder in the compound. 629 00:29:44,784 --> 00:29:46,068 Get over there! 630 00:29:46,152 --> 00:29:47,319 Subject is hostile. 631 00:29:47,370 --> 00:29:50,238 I repeat, subject is extremely hostile! 632 00:29:52,492 --> 00:29:54,242 Returning fire! 633 00:29:54,310 --> 00:29:57,195 We need some backup out here! 634 00:29:57,246 --> 00:29:59,214 He's gone up the stairs! 635 00:30:18,434 --> 00:30:20,235 Get down, now! 636 00:30:21,521 --> 00:30:23,071 Come on, let's go. 637 00:30:23,156 --> 00:30:25,690 Sorry. Were you talking to me? 638 00:30:35,711 --> 00:30:37,354 First things first, you drank the wine, didn't you? 639 00:30:37,454 --> 00:30:38,654 Yes, I did. 640 00:30:38,705 --> 00:30:40,456 Winston I.D.'d a weakness in the perimeter. 641 00:30:40,523 --> 00:30:42,158 We can't get there on foot. We're gonna need a ride. 642 00:30:42,209 --> 00:30:43,659 I will say this-- there's a possibility 643 00:30:43,710 --> 00:30:46,479 that I was, in fact, over my head tonight. 644 00:30:46,546 --> 00:30:48,714 You were right, as you often are 645 00:30:48,799 --> 00:30:50,866 when you're doing that prosaic, 646 00:30:50,917 --> 00:30:53,202 but admittedly sexy protective-male thing. 647 00:30:54,091 --> 00:30:54,573 Thanks. 648 00:30:54,574 --> 00:30:56,859 I don't know why I'm doing this to myself. 649 00:30:56,943 --> 00:30:59,912 Maybe it is because of Marshall's mistress. 650 00:30:59,979 --> 00:31:04,199 Well, I'm sorry that I put everyone in this position. 651 00:31:04,284 --> 00:31:05,834 - I'm sorry I didn't-- - You smell that? 652 00:31:07,367 --> 00:31:08,220 What? 653 00:31:08,372 --> 00:31:11,674 It smells like crap. 654 00:31:11,758 --> 00:31:12,992 Nice. Very nice. 655 00:31:13,043 --> 00:31:15,511 You know, I'm trying to make a heartfelt apology here. 656 00:31:15,596 --> 00:31:18,514 No, I mean, it smells like actual crap. 657 00:31:18,599 --> 00:31:22,802 I think we found our ride. 658 00:31:26,306 --> 00:31:27,557 Hyah! 659 00:31:38,351 --> 00:31:40,203 Listen, when I hop off, 660 00:31:40,287 --> 00:31:42,538 you're gonna want to stay on this course, 661 00:31:42,623 --> 00:31:43,623 find a hole in the fence. 662 00:31:43,690 --> 00:31:45,791 Wait, wait! You're hopping off? 663 00:31:50,030 --> 00:31:52,465 Look, there's too many guards. We can't outrun 'em. 664 00:31:52,532 --> 00:31:55,534 - I'm gonna have to buy you some time. - How will you get out of here? 665 00:31:55,586 --> 00:31:58,921 I probably won't. 666 00:31:59,006 --> 00:32:01,307 - Please don't do this. - Sarah's with the team. 667 00:32:01,374 --> 00:32:02,808 She has the information you need. 668 00:32:07,347 --> 00:32:08,814 You can bargain me out later. 669 00:32:08,882 --> 00:32:10,650 You'll be fine. 670 00:32:10,717 --> 00:32:13,552 No, I won't! This is all my fault! 671 00:32:17,274 --> 00:32:18,724 Hang on. 672 00:32:33,118 --> 00:32:34,321 Listen... 673 00:32:34,344 --> 00:32:35,711 Don't beat yourself up. 674 00:32:36,043 --> 00:32:37,960 When I let you come on this job, I knew something might happen. 675 00:32:38,045 --> 00:32:39,795 Then why would you let me come along with you? 676 00:32:42,266 --> 00:32:43,432 I'll be fine. I promise. 677 00:32:43,517 --> 00:32:44,767 You might want to hold on. 678 00:32:44,835 --> 00:32:47,386 Hyah! 679 00:32:58,282 --> 00:33:03,202 Shots fired! We've got shots fired in the north corner! 680 00:33:03,269 --> 00:33:05,037 Air two, air two, move in! 681 00:33:12,622 --> 00:33:13,543 And here we are. 682 00:33:13,625 --> 00:33:15,125 Here's what's next. In about one minute, 683 00:33:15,210 --> 00:33:16,777 one of our team is gonna walk through the door 684 00:33:16,828 --> 00:33:18,412 with the information we took from Claypool's office. 685 00:33:18,463 --> 00:33:19,997 Can I ask you who that's gonna be? 686 00:33:20,081 --> 00:33:21,999 Claypool's angry. He lost face. 687 00:33:22,083 --> 00:33:23,751 He's probably gonna insist on Ilsa. 688 00:33:23,802 --> 00:33:26,670 - Oh, Ilsa. - What? 689 00:33:26,755 --> 00:33:28,172 Listen, Chance, if I thought you were 690 00:33:28,256 --> 00:33:29,306 about to get into something 691 00:33:29,391 --> 00:33:31,592 that was gonna get you, me, and Ilsa killed, 692 00:33:31,643 --> 00:33:33,143 you'd want me to tell you about it, right? What are you talking about? 693 00:33:33,228 --> 00:33:34,728 I think you're off your game. 694 00:33:34,796 --> 00:33:36,180 Why do you think I'm off my game? 695 00:33:36,264 --> 00:33:39,016 Uh, "A," handcuffs. "B," bomb. 696 00:33:39,100 --> 00:33:40,517 Didn't I tell you about what I did back there? 697 00:33:40,585 --> 00:33:41,960 The stuff in the office, with the horse-- 698 00:33:42,035 --> 00:33:43,384 a lot of people would have been impressed with that. 699 00:33:43,484 --> 00:33:44,853 They obviously don't know you. 700 00:33:45,139 --> 00:33:46,774 All right, now I'm starting to get a little offended. 701 00:33:46,825 --> 00:33:47,925 It's a very complicated case. 702 00:33:47,993 --> 00:33:49,276 There are a lot of moving pieces. 703 00:33:49,327 --> 00:33:50,411 That's why I got caught. 704 00:33:50,478 --> 00:33:51,445 No, I think it's for another reason. 705 00:33:51,496 --> 00:33:52,830 Which is? 706 00:33:52,898 --> 00:33:54,698 I think you were uncharacteristically lacking 707 00:33:54,766 --> 00:33:55,833 in focus on this job. 708 00:33:55,917 --> 00:33:57,835 I think--I think your judgment's clouded. 709 00:33:57,919 --> 00:34:00,054 - Examples? - You slipped in the office. 710 00:34:00,121 --> 00:34:01,488 You said you nearly fell off the table 711 00:34:01,539 --> 00:34:03,891 going for the computer. I was distracted. 712 00:34:03,959 --> 00:34:05,509 You really can't see it, can you? 713 00:34:05,594 --> 00:34:07,494 You were distracted because you knew Ilsa was off-book, 714 00:34:07,545 --> 00:34:08,796 and she drank the wine. 715 00:34:08,847 --> 00:34:10,214 Instead of concentrating on the jump, 716 00:34:10,298 --> 00:34:11,465 you were worried about her. 717 00:34:12,909 --> 00:34:13,594 Okay, Harry, listen-- 718 00:34:13,678 --> 00:34:15,446 No, no, no, you listen. You listen to me. 719 00:34:15,503 --> 00:34:16,971 When I asked you why you let Ilsa come on the mission, 720 00:34:17,022 --> 00:34:18,188 you basically dodged the question. 721 00:34:18,273 --> 00:34:20,391 I think the reason you let Ilsa come 722 00:34:20,458 --> 00:34:22,359 is 'cause, when it comes to her, you're not in control. 723 00:34:22,444 --> 00:34:25,145 The reason you got caught is 'cause you're realizing 724 00:34:25,196 --> 00:34:26,814 that you got feelings for your boss. 725 00:34:30,485 --> 00:34:31,819 Speak of the devil. 726 00:34:43,180 --> 00:34:44,847 Here we go. 727 00:34:56,977 --> 00:34:58,894 Chance, get your head in the game, come on. 728 00:34:58,945 --> 00:35:01,263 Forget what I said about her. You need to tell me what to do. 729 00:35:01,314 --> 00:35:04,600 Harry, I need you to buy me some time. 730 00:35:08,455 --> 00:35:10,155 I came alone, as we agreed. 731 00:35:10,240 --> 00:35:12,708 You give me the files, and you're both free to go. 732 00:35:23,303 --> 00:35:25,638 It'll all start to make sense soon enough, Harry. 733 00:35:25,722 --> 00:35:28,274 Remember when i told you that? 734 00:35:29,693 --> 00:35:30,943 It's all here-- 735 00:35:31,011 --> 00:35:33,929 uncorrupted, hasn't been copied. 736 00:35:33,980 --> 00:35:35,297 Now let him go. 737 00:35:35,348 --> 00:35:37,132 On second thought, Mrs. Pucci, 738 00:35:37,200 --> 00:35:40,853 why don't you join Mr. Chance at the bar, 739 00:35:40,937 --> 00:35:42,988 because unlike last night, 740 00:35:43,073 --> 00:35:46,025 this time I'm perfectly capable of lying. 741 00:35:55,585 --> 00:35:56,952 Harry... 742 00:35:57,003 --> 00:35:58,871 You're about to see why I wanted you to get 743 00:35:58,955 --> 00:36:03,175 the martini, the sock, and the bottle of scotch. 744 00:36:07,681 --> 00:36:09,431 Buy me ten seconds. 745 00:36:09,499 --> 00:36:10,849 Okay. 746 00:36:13,836 --> 00:36:15,521 All right. 747 00:36:17,557 --> 00:36:20,175 Hey, who wants to see a little bar trick? 748 00:36:20,226 --> 00:36:22,811 Easy, easy, I'm Harry Houdini. Observe. 749 00:36:22,862 --> 00:36:25,147 I'm gonna take this tiny, little cherry stem 750 00:36:25,198 --> 00:36:26,315 and tie it in a knot 751 00:36:26,366 --> 00:36:27,983 with nothing but my tongue. 752 00:36:28,034 --> 00:36:29,351 Watch. 753 00:36:31,521 --> 00:36:33,822 I'm doing it. I'm doing-- 754 00:36:43,216 --> 00:36:44,366 Over there! 755 00:36:47,887 --> 00:36:49,371 I don't mean to be harsh, 756 00:36:49,422 --> 00:36:51,540 but this is your idea of a rescue plan? 757 00:36:58,264 --> 00:36:59,815 Really? You thought you could just 758 00:36:59,882 --> 00:37:01,650 waltz in here and exchange the file? 759 00:37:01,718 --> 00:37:03,552 The word "double-cross" just never came up? 760 00:37:10,944 --> 00:37:13,195 Seriously, if you don't want to start getting labeled 761 00:37:13,246 --> 00:37:14,647 as an amateur, you're gonna have to start 762 00:37:14,714 --> 00:37:15,948 thinking these things through. Are you done? 763 00:37:20,253 --> 00:37:22,204 Yeah... 764 00:37:22,255 --> 00:37:25,007 I'd say you are. 765 00:37:39,973 --> 00:37:41,923 Let's see an amateur do that. 766 00:37:45,094 --> 00:37:46,428 Where's Claypool? 767 00:37:46,479 --> 00:37:49,698 Uh, you were saying? 768 00:37:59,776 --> 00:38:02,611 Okay... I don't know about you guys, 769 00:38:02,662 --> 00:38:05,881 but I thought I handled myself pretty well... 770 00:38:05,948 --> 00:38:08,116 Amazingly well. 771 00:38:08,168 --> 00:38:10,085 You're welcome. 772 00:38:29,916 --> 00:38:31,498 Detective's a buddy of mine. 773 00:38:31,598 --> 00:38:34,299 I got him to leave Ilsa's name out of it, you know? 774 00:38:34,351 --> 00:38:35,834 Listen, thanks for the help. 775 00:38:35,885 --> 00:38:39,171 I appreciate it, but just for the record, 776 00:38:39,222 --> 00:38:40,939 i think Harry and I probably could've handled this 777 00:38:41,007 --> 00:38:42,507 on our own. 778 00:38:42,559 --> 00:38:44,043 Yeah, right. 779 00:38:44,110 --> 00:38:45,343 Want me to tell him? 780 00:38:47,614 --> 00:38:49,848 So, Harry, what were you doing here tonight, anyway? 781 00:38:49,899 --> 00:38:51,950 Oh, I was supposed to meet a girl, but she didn't show up. 782 00:38:52,018 --> 00:38:53,485 That never, ever happens... 783 00:38:53,536 --> 00:38:55,387 Ever. Oh, I know. 784 00:38:55,455 --> 00:38:56,989 What was her name? 785 00:38:57,040 --> 00:38:59,708 Her name is Laverne. 786 00:39:00,927 --> 00:39:02,995 No. 787 00:39:03,046 --> 00:39:04,362 Oh, yeah. 788 00:39:04,414 --> 00:39:05,714 You sent Harry. 789 00:39:05,799 --> 00:39:06,982 Yes, sir. 790 00:39:07,050 --> 00:39:08,366 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 791 00:39:08,418 --> 00:39:09,885 You were Laverne? 792 00:39:12,371 --> 00:39:14,640 Okay, listen... 793 00:39:14,707 --> 00:39:16,392 I understand you wanted to help. 794 00:39:16,476 --> 00:39:18,527 But of all the people to send, why Harry? 795 00:39:18,595 --> 00:39:22,014 You think Claypool's guys would be on the lookout 796 00:39:22,065 --> 00:39:25,567 for any threatening characters approaching the bar? 797 00:39:25,652 --> 00:39:26,819 Yeah, of course. 798 00:39:26,886 --> 00:39:28,570 So let me ask you... 799 00:39:28,655 --> 00:39:33,075 Do you know anyone, anyone at all, 800 00:39:33,159 --> 00:39:35,077 less threatening... 801 00:39:35,161 --> 00:39:37,029 Than this man? 802 00:39:37,080 --> 00:39:38,997 I'm right here. 803 00:39:39,065 --> 00:39:43,401 Less threatening and yet secretly, inexplicably 804 00:39:43,453 --> 00:39:45,403 guaran-damn-teed to fall ass-backwards 805 00:39:45,455 --> 00:39:49,091 into the lap of success. 806 00:39:49,175 --> 00:39:50,759 - Well played. - Thank you. 807 00:39:50,844 --> 00:39:53,245 Let's get the hell out of here 808 00:39:53,296 --> 00:39:55,664 before we have to start answering a bunch of questions. 809 00:39:55,732 --> 00:39:57,800 Uh, there's-- there's one more thing. 810 00:39:59,602 --> 00:40:01,103 Look, I think I know why you had no interest 811 00:40:01,187 --> 00:40:02,471 in being set up on a date. 812 00:40:05,024 --> 00:40:07,609 And I didn't notice it until tonight, 813 00:40:07,694 --> 00:40:10,595 but I think Chance may have a crush on somebody... 814 00:40:13,833 --> 00:40:15,684 Somebody on this very team. 815 00:40:17,287 --> 00:40:19,571 Listen, it's okay. 816 00:40:19,622 --> 00:40:22,274 I've had this happen before. It's perfectly understandable. 817 00:40:22,325 --> 00:40:23,826 See you tomorrow. 818 00:40:26,129 --> 00:40:27,946 Nice work today, by the way. 819 00:40:27,997 --> 00:40:30,666 Why is nobody taking this seriously? 820 00:40:32,051 --> 00:40:33,719 Hey, um... 821 00:40:33,786 --> 00:40:36,421 I, uh--I know this might be kind of inappropriate, 822 00:40:36,473 --> 00:40:37,589 but, um... 823 00:40:37,640 --> 00:40:39,758 They just walk away from me while I'm talking. 824 00:40:39,809 --> 00:40:42,127 Okay, okay, that's good. No worries. 825 00:41:06,503 --> 00:41:07,951 You're not answering your phone. 826 00:41:10,632 --> 00:41:13,300 Uh, Winston said it was probably better 827 00:41:13,351 --> 00:41:16,103 that I wasn't at the scene when the police arrived. 828 00:41:16,170 --> 00:41:18,171 He said that-- Yeah, he took care of it. It's fine. 829 00:41:20,108 --> 00:41:23,143 It smells like his rum cake in here, though. 830 00:41:23,211 --> 00:41:27,047 I've had a bit to drink. 831 00:41:28,850 --> 00:41:32,019 You don't have to say anything. 832 00:41:32,070 --> 00:41:34,688 I know I shouldn't be doing this to myself. 833 00:41:37,993 --> 00:41:41,412 Marshall had an affair. 834 00:41:42,931 --> 00:41:44,682 Had I never seen that photograph, 835 00:41:44,749 --> 00:41:46,967 I'd never have known it. 836 00:41:50,255 --> 00:41:51,839 So why should I let 837 00:41:51,890 --> 00:41:56,310 one photograph send me into a tailspin like this? 838 00:41:58,597 --> 00:42:00,381 He and I were happy together. 839 00:42:00,448 --> 00:42:03,484 We had a good life together. 840 00:42:03,551 --> 00:42:06,820 I should be able to remember him like that, shouldn't I? 841 00:42:10,275 --> 00:42:12,743 Yeah, you should. 842 00:42:12,811 --> 00:42:15,779 So why can't I? 843 00:42:15,847 --> 00:42:19,566 I-I don't know how to answer that... 844 00:42:19,618 --> 00:42:21,018 Question, Ilsa. 845 00:42:21,086 --> 00:42:24,338 What I do know is that... 846 00:42:24,405 --> 00:42:27,374 If Marshall did cheat on you, he--he was an idiot. 847 00:42:27,425 --> 00:42:30,261 And for what it's worth... 848 00:42:30,345 --> 00:42:35,015 You deserve a lot better than that. 849 00:42:37,352 --> 00:42:40,854 I-I don't think it's a good idea to mix, um... 850 00:42:42,423 --> 00:42:44,692 Rum and thiopental. 851 00:42:44,759 --> 00:42:46,193 ♪ No, you can't hide ♪ 852 00:42:46,260 --> 00:42:49,413 ♪ what you would do ♪ 853 00:42:52,417 --> 00:42:56,353 ♪ it glows in the dark ♪ 854 00:42:56,421 --> 00:43:01,425 ♪ once we become ♪ 855 00:43:01,493 --> 00:43:05,362 ♪ the more it backfires ♪ 856 00:43:05,562 --> 00:43:09,062 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 64004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.