All language subtitles for Human.Target.2010.S02E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SURFER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,749 --> 00:00:07,021 You always have to have the last word, don't you? 2 00:00:07,631 --> 00:00:08,835 No. 3 00:00:14,663 --> 00:00:16,619 Let me just be clear, when I say this. 4 00:00:16,619 --> 00:00:18,664 When this plane lands, we're done, 5 00:00:18,664 --> 00:00:19,869 and I mean done. 6 00:00:19,869 --> 00:00:22,547 Fine. I'm sure we'll all find a way 7 00:00:22,547 --> 00:00:24,523 to get on with your replacement. 8 00:00:24,523 --> 00:00:26,900 Replacement? 9 00:00:26,900 --> 00:00:28,407 Lady, you are in 10 00:00:28,407 --> 00:00:29,679 for a major disappointment 11 00:00:29,679 --> 00:00:31,152 if you think somebody can just waltz in 12 00:00:31,152 --> 00:00:32,625 and replace me and my crew. 13 00:00:32,625 --> 00:00:36,308 Firstly, there are a thousand ex-thugs who can kick in doors 14 00:00:36,308 --> 00:00:38,183 and jump out of burning buildings 15 00:00:38,183 --> 00:00:39,489 just the same as you. 16 00:00:39,489 --> 00:00:41,330 You'll be replaced within a week. 17 00:00:41,330 --> 00:00:42,903 Oh, and secondly, 18 00:00:42,903 --> 00:00:46,888 "your crew" won't need replacing. 19 00:00:46,888 --> 00:00:48,461 Winston's staying with me. 20 00:00:48,461 --> 00:00:51,006 Yeah. Good luck selling him on that one. 21 00:00:51,006 --> 00:00:52,897 I don't have to sell him on anything. 22 00:00:52,897 --> 00:00:55,794 He signed a contract. 23 00:01:13,172 --> 00:01:15,748 Contract? 24 00:01:15,748 --> 00:01:17,858 I didn't sign a contract. He did. 25 00:01:31,955 --> 00:01:33,393 Yeah, well, there was some sort of explosion. 26 00:01:33,393 --> 00:01:35,569 We've lost engine number one and engine number two. 27 00:01:35,569 --> 00:01:37,109 We're losing altitude rapidly. 28 00:01:37,109 --> 00:01:38,850 I'm assuming it was a bird strike 29 00:01:38,850 --> 00:01:40,223 or perhaps multiple birds. 30 00:01:40,223 --> 00:01:41,930 Did you hear that impact? That wasn't a bird strike. 31 00:01:41,930 --> 00:01:43,404 That was a missile. 32 00:01:43,404 --> 00:01:45,814 Missile? Why would somebody shoot a missile at us? 33 00:01:45,814 --> 00:01:48,326 I think motive is a question best saved for later. 34 00:01:48,326 --> 00:01:50,067 What's our rate of descent? 3,010 feet per minute. 35 00:01:50,067 --> 00:01:52,862 Is this your emergency checklist? Yes. Why? 36 00:01:55,391 --> 00:01:57,298 What the hell are you doing? 37 00:01:57,298 --> 00:02:00,948 Nothing a thousand other thugs couldn't be doing right now. 38 00:02:00,948 --> 00:02:03,124 Go strap in. This man is a professional pilot. 39 00:02:03,124 --> 00:02:04,664 In my opinion, he's in over his head. 40 00:02:04,664 --> 00:02:06,639 I'm not interested in your opinion. 41 00:02:06,639 --> 00:02:08,079 There is nothing in the emergency manual 42 00:02:08,079 --> 00:02:09,586 about surface- to-air-missile hits. 43 00:02:09,586 --> 00:02:11,360 And by the time he figures that out, 44 00:02:11,360 --> 00:02:12,399 this is going to be over with. 45 00:02:12,399 --> 00:02:13,604 Now, I recommend you go in the back, 46 00:02:13,604 --> 00:02:14,909 fasten your seat belt, 47 00:02:14,909 --> 00:02:16,785 unless you'd like to end up as a hood ornament 48 00:02:16,785 --> 00:02:18,291 when we hit the ground. 49 00:02:20,787 --> 00:02:21,957 Can we agree, 50 00:02:21,957 --> 00:02:24,250 if we end up having to eat each other down there, 51 00:02:24,250 --> 00:02:27,030 that she goes up first? 52 00:02:31,668 --> 00:02:33,658 Be able to lower the landing gear. 53 00:02:33,658 --> 00:02:35,735 It might not make a difference. 54 00:02:35,735 --> 00:02:37,242 All right, just up ahead. 55 00:02:37,242 --> 00:02:39,669 Just past those trees up there, there's a flat area. 56 00:02:39,669 --> 00:02:40,957 Are we gonna make it that far? 57 00:02:40,957 --> 00:02:42,162 We're gonna find out. 58 00:02:46,885 --> 00:02:48,209 Here we go. 59 00:02:54,820 --> 00:02:57,330 I'm not gonna predict anything. 60 00:02:57,330 --> 00:02:59,573 Dude, I'm just saying. I ain't gonna do it. 61 00:02:59,573 --> 00:03:01,180 Why don't you just answer the question? 62 00:03:01,180 --> 00:03:03,691 Bec--because there are a thousand fortune-tellers 63 00:03:03,691 --> 00:03:05,098 in San Francisco, 64 00:03:05,098 --> 00:03:06,621 and I ain't one of them. 65 00:03:06,621 --> 00:03:09,282 Dude, I'm not asking you to look into a crystal ball. 66 00:03:09,282 --> 00:03:10,957 I'm asking you to lay odds. 67 00:03:10,957 --> 00:03:13,033 3-to-1 Chance changes his mind? 5-to-1? What? 68 00:03:13,033 --> 00:03:14,304 How many times I got to tell you? 69 00:03:14,304 --> 00:03:16,046 The last time I talked to the guy, 70 00:03:16,046 --> 00:03:17,519 he said he's splitting with Ilsa. 71 00:03:17,519 --> 00:03:19,226 That's it. 72 00:03:19,226 --> 00:03:22,006 That's all I know. That's all you know. 73 00:03:22,006 --> 00:03:24,483 What is the point in trying to figure out 74 00:03:24,483 --> 00:03:26,157 whether or not a guy is gonna change his mind? 75 00:03:26,157 --> 00:03:27,429 Where the hell are you going? 76 00:03:27,429 --> 00:03:29,405 The roof. 77 00:03:29,405 --> 00:03:30,945 For what? 78 00:03:30,945 --> 00:03:33,288 You asked me to write up the after-action report on the job. 79 00:03:33,288 --> 00:03:34,795 I'm going to go and do it. 80 00:03:34,795 --> 00:03:36,068 On the roof? 81 00:03:36,068 --> 00:03:37,741 Well, I tried to do it on the cab ride over. 82 00:03:37,741 --> 00:03:39,918 But what, with you two bickering the whole way, 83 00:03:39,918 --> 00:03:41,056 I couldn't hear myself think. 84 00:03:41,056 --> 00:03:42,262 And as you're still at it, 85 00:03:42,262 --> 00:03:44,337 I'm gonna go and do it on the roof, okay? 86 00:03:46,481 --> 00:03:48,924 10-to-1? It's got to be at least that, right? 87 00:03:48,924 --> 00:03:51,100 You know what? I'll give you $1,000 if you quit asking me-- 88 00:03:52,173 --> 00:03:54,113 oh, God. Hey, guys. 89 00:03:54,113 --> 00:03:56,206 We're closed. 90 00:03:56,206 --> 00:03:57,579 Hey, I don't want to take up too much 91 00:03:57,579 --> 00:03:59,638 of your time or nothing, but, um, I'm looking for Chance. 92 00:03:59,638 --> 00:04:00,810 It's kind of urgent. 93 00:04:00,810 --> 00:04:02,183 Do you know where I can find him? 94 00:04:02,183 --> 00:04:03,555 Yeah, in the sky, Harry. 95 00:04:03,555 --> 00:04:05,832 We're closed. 96 00:04:05,832 --> 00:04:07,406 Sense a little hostility. 97 00:04:07,406 --> 00:04:08,879 Can't get anything past you, can we? 98 00:04:08,879 --> 00:04:11,390 Hey, whoa, how do you guys know I'm not here to do you a favor? 99 00:04:11,390 --> 00:04:13,365 I've done Chance plenty of favors. Uh, no. 100 00:04:13,365 --> 00:04:14,972 You've offered to do us favors. 101 00:04:14,972 --> 00:04:17,249 But what you've actually done is drag us into more problems 102 00:04:17,249 --> 00:04:19,426 than any ten people I know. Okay. 103 00:04:19,426 --> 00:04:21,132 You're the only private Detective 104 00:04:21,132 --> 00:04:24,313 who manages to, uh, create more problems than he solves. Thank you. 105 00:04:24,313 --> 00:04:26,422 What do you want, Harry? 106 00:04:26,422 --> 00:04:29,470 Well, it's-- it's a little complicated. 107 00:04:30,642 --> 00:04:32,516 You sure Chance is unreachable? 108 00:04:32,516 --> 00:04:34,492 What did I just say? What did he just say? 109 00:04:34,492 --> 00:04:36,299 Chance has been delayed, all right? 110 00:04:36,299 --> 00:04:38,175 Okay. Not only is he not here now, 111 00:04:38,175 --> 00:04:39,681 he won't be here for hours. All right. 112 00:04:39,681 --> 00:04:41,321 Till he is here, we're closed for business. 113 00:04:41,321 --> 00:04:43,096 Okay. So whatever most recent mess 114 00:04:43,096 --> 00:04:44,770 you've managed to get yourself into, 115 00:04:44,770 --> 00:04:46,277 you're gonna have to wait until tomorrow 116 00:04:46,277 --> 00:04:47,683 to guilt Chance into helping you out. 117 00:04:47,683 --> 00:04:48,888 Okay. Okay, got it. 118 00:04:48,888 --> 00:04:50,295 Got it. 119 00:04:50,295 --> 00:04:52,738 It's just the thing is... 120 00:04:52,738 --> 00:04:54,849 I'm pretty sure I'm going to be dead by tomorrow. 121 00:05:19,257 --> 00:05:23,333 ♪ Human Target 2x08 ♪ Communication Breakdown Original Air Date on January 5, 2011 122 00:05:27,554 --> 00:05:28,397 ♪ ♪ 123 00:06:20,605 --> 00:06:22,211 Are you okay? Can you move? 124 00:06:22,211 --> 00:06:24,019 Yeah, I think so. 125 00:06:24,019 --> 00:06:25,760 The pilot's dead. We've got to find a way out. 126 00:06:28,038 --> 00:06:29,912 Is that--is that smell what I think it is? 127 00:06:29,912 --> 00:06:32,289 If it's leaking jet fuel, then, yes. 128 00:06:34,567 --> 00:06:37,077 We've got to get out of here. Not that way. 129 00:06:37,077 --> 00:06:38,985 Well, what do we do? 130 00:06:40,660 --> 00:06:44,007 Oh, so now you're interested in my opinion. 131 00:06:44,007 --> 00:06:46,384 Stay here. 132 00:06:47,959 --> 00:06:49,465 What are the chances the flames 133 00:06:49,465 --> 00:06:50,838 don't ignite the leaking fuel? 134 00:06:50,838 --> 00:06:52,411 Not very good. 135 00:06:59,007 --> 00:07:00,145 I got an idea. 136 00:07:03,327 --> 00:07:05,502 What are you doing? 137 00:07:16,017 --> 00:07:17,421 All right, all right, I-I see what you're doing, 138 00:07:17,421 --> 00:07:18,694 and I am going to have to object. 139 00:07:18,694 --> 00:07:19,698 Do whatever you want, 140 00:07:19,698 --> 00:07:21,104 but get behind some cover. Exactly. 141 00:07:21,104 --> 00:07:22,444 Exactly my point! Get back! 142 00:07:22,444 --> 00:07:24,687 Get down! What good is it if the door opens or not? 143 00:07:24,687 --> 00:07:26,762 We're gonna be torn to shreds by shrapnel! 144 00:07:30,513 --> 00:07:32,856 Come on. 145 00:07:50,904 --> 00:07:54,820 Doesn't look that bad. You first. 146 00:08:02,387 --> 00:08:03,230 Ah. Ow. 147 00:08:08,648 --> 00:08:09,584 Come on. 148 00:08:09,584 --> 00:08:11,426 Give me your hand. 149 00:08:11,426 --> 00:08:14,306 This plane can blow at any minute. 150 00:08:30,478 --> 00:08:32,586 What happened? 151 00:08:32,586 --> 00:08:35,800 Antiaircraft missile, probably shoulder-launched. 152 00:08:35,800 --> 00:08:38,445 Who would do that? I don't really care who right now. 153 00:08:38,445 --> 00:08:40,388 We need some transportation out of here, or we die. 154 00:08:40,388 --> 00:08:41,559 Let's start walking. 155 00:08:41,559 --> 00:08:42,311 Ow. 156 00:09:03,172 --> 00:09:04,795 So this woman hires me, okay? 157 00:09:04,795 --> 00:09:08,009 She's the wife of some, I don't know, Armenian mob guy. 158 00:09:08,009 --> 00:09:09,850 She wants to know if her husband's cheating on her. 159 00:09:09,850 --> 00:09:11,591 I dig into it, turns out he is. 160 00:09:11,591 --> 00:09:12,931 I go to tell her about it, 161 00:09:12,931 --> 00:09:14,103 she turns on me. 162 00:09:14,103 --> 00:09:15,408 She tells her husband 163 00:09:15,408 --> 00:09:17,953 that she's been having an affair with me. 164 00:09:17,953 --> 00:09:20,464 What? He flips out, wants me dead, 165 00:09:20,464 --> 00:09:22,071 and sends, like, 12 thugs after me. 166 00:09:22,071 --> 00:09:25,017 I mean, can you-- 167 00:09:25,017 --> 00:09:26,993 can you believe that could happen to somebody? 168 00:09:26,993 --> 00:09:29,236 To you? Yes, absolutely. 169 00:09:29,236 --> 00:09:31,111 Look, I've had my bad luck, but it's not-- 170 00:09:31,111 --> 00:09:33,254 Harry, why don't you just go to the cops? 171 00:09:33,254 --> 00:09:35,028 Why come to us? 172 00:09:35,028 --> 00:09:36,233 The cops? 173 00:09:36,233 --> 00:09:37,740 Come on, my clientele doesn't want a guy 174 00:09:37,740 --> 00:09:39,749 who's going to go to the cops every time he gets nervous. 175 00:09:39,749 --> 00:09:41,055 It's bad for business. 176 00:09:41,055 --> 00:09:42,427 And for what it's worth, 177 00:09:42,427 --> 00:09:43,935 I have helped out Chance on a number of occasions 178 00:09:43,935 --> 00:09:45,173 where he didn't want to go to the cops, 179 00:09:45,173 --> 00:09:46,245 and he always said to me-- 180 00:09:46,245 --> 00:09:47,952 "whenever you need something, Harry, 181 00:09:47,952 --> 00:09:49,358 all you got to do is call." 182 00:09:49,358 --> 00:09:50,698 Yeah, we know. 183 00:09:56,558 --> 00:09:57,997 Say, Harry, 184 00:09:57,997 --> 00:09:59,335 how is it that you know 185 00:09:59,335 --> 00:10:01,043 there are a dozen thugs after you? 186 00:10:01,043 --> 00:10:03,052 How do I know? 187 00:10:03,052 --> 00:10:05,228 I spotted them in my apartment. They're at my office. 188 00:10:05,228 --> 00:10:06,567 Every time I turn around, they're there. 189 00:10:06,567 --> 00:10:08,677 Couldn't it be they, uh, tailed you here, 190 00:10:08,677 --> 00:10:09,782 could it? 191 00:10:09,782 --> 00:10:12,896 Oh, come on. Tailed me? 192 00:10:12,896 --> 00:10:13,648 Me? 193 00:10:15,039 --> 00:10:16,746 Come on. I know what you guys think of me, 194 00:10:16,746 --> 00:10:18,051 but I'm a professional. 195 00:10:18,051 --> 00:10:20,897 I'm just like you. I'm careful. I'm alert. 196 00:10:20,897 --> 00:10:23,609 If someone was following me, trust me, I'd know about it. 197 00:10:23,609 --> 00:10:25,015 Damn it, Harry. 198 00:10:27,159 --> 00:10:28,130 Oh, God. 199 00:10:28,130 --> 00:10:29,334 Okay, I got six, 200 00:10:29,334 --> 00:10:31,678 eight, ten, twelve guys, 201 00:10:31,678 --> 00:10:33,620 all with automatic gear. 202 00:10:33,620 --> 00:10:35,963 Great. This is just great. 203 00:10:35,963 --> 00:10:38,676 All right, let's get him out of here. 204 00:10:38,676 --> 00:10:40,919 Well, it's too late for that. They got the exits covered. 205 00:10:40,919 --> 00:10:42,258 So we'll just shoot our way out. 206 00:10:42,258 --> 00:10:45,841 12 guys with 12 automatic rifles-- 207 00:10:45,841 --> 00:10:47,582 really? 208 00:10:47,582 --> 00:10:49,021 All right, here's what we're going to do. 209 00:10:49,021 --> 00:10:51,633 I'm going to lock down the rear and the side exits. 210 00:10:51,633 --> 00:10:53,374 You turn on all the alarms, get the surveillance up and running, 211 00:10:53,374 --> 00:10:55,115 and call Ames. 212 00:10:55,115 --> 00:10:56,420 Tell her to get her ass down here 213 00:10:56,420 --> 00:10:57,626 right now! Dude. 214 00:10:57,626 --> 00:10:59,166 What? You're yelling. 215 00:11:02,247 --> 00:11:04,155 All right, it's just that this guy, 216 00:11:04,155 --> 00:11:06,431 while he might be a world-class dimwit, 217 00:11:06,431 --> 00:11:08,943 but he's a friend of Chance's, 218 00:11:08,943 --> 00:11:10,617 and Chance isn't here right now, 219 00:11:10,617 --> 00:11:13,329 which leaves it to you and me to protect him. 220 00:11:13,329 --> 00:11:15,806 And since Chance isn't here right now, 221 00:11:15,806 --> 00:11:18,652 well, that leaves it to me to call the shots. 222 00:11:18,652 --> 00:11:21,364 And if you don't like that, 223 00:11:21,364 --> 00:11:23,206 well, there's the door! 224 00:11:25,584 --> 00:11:29,298 There's the door, huh? Is that how we're gonna do this? 225 00:11:29,298 --> 00:11:30,382 Wow. Wow. 226 00:11:32,480 --> 00:11:35,174 I didn't know Winston cared that much about me. 227 00:11:35,174 --> 00:11:38,372 It's not about you. It's about Bangkok. 228 00:11:38,372 --> 00:11:39,711 Bangkok? What happened in Bangkok? 229 00:11:39,711 --> 00:11:40,917 Harry? Yeah? 230 00:11:40,917 --> 00:11:43,562 Get away from me. Okay. Yeah. 231 00:11:46,141 --> 00:11:48,249 Thanks a lot, Chance. 232 00:11:51,865 --> 00:11:53,071 You should let me take a look at that. 233 00:11:53,071 --> 00:11:56,184 It's fine. Can we keep walking? 234 00:11:56,184 --> 00:11:57,389 It'll take me two minutes. 235 00:11:57,389 --> 00:12:00,671 I can handle it. Stop trying to save me. 236 00:12:00,671 --> 00:12:02,646 Why are we walking uphill? 237 00:12:02,646 --> 00:12:05,056 Shouldn't we be walking downhill towards a waterway? 238 00:12:05,056 --> 00:12:06,195 Why would we want to do that? 239 00:12:06,195 --> 00:12:09,175 Because water leads to civilization, 240 00:12:09,175 --> 00:12:10,715 civilization to transportation. 241 00:12:10,715 --> 00:12:12,288 Surely you don't need me to tell you that. 242 00:12:12,288 --> 00:12:13,862 Well, first of all, smugglers and drug runners 243 00:12:13,862 --> 00:12:16,273 use the waterways-- not a great place to hitchhike. 244 00:12:16,273 --> 00:12:18,482 Secondly, I saw a supply road from the air. 245 00:12:18,482 --> 00:12:19,888 Maybe we can spot it from up here. 246 00:12:19,888 --> 00:12:22,433 Trust me. This isn't a place for someone like you. 247 00:12:22,433 --> 00:12:24,643 Excuse me? Someone like me? 248 00:12:24,643 --> 00:12:26,786 Yeah. You know, someone who's major survival instinct 249 00:12:26,786 --> 00:12:29,363 is to find a willing billionaire and marry him. 250 00:12:34,454 --> 00:12:35,926 Am I right? 251 00:12:41,217 --> 00:12:43,476 Oh, I saw that too. 252 00:13:12,271 --> 00:13:13,234 Drugs... 253 00:13:15,133 --> 00:13:16,907 Small-time operation. 254 00:13:23,035 --> 00:13:25,243 Is it working? Transmitter's shot. 255 00:13:25,243 --> 00:13:26,415 Maybe I can get it to receive. 256 00:13:26,415 --> 00:13:28,291 Lock into a signal from that village I saw, 257 00:13:28,291 --> 00:13:30,300 see what direction it's in. 258 00:13:35,925 --> 00:13:36,928 Oh! 259 00:13:40,713 --> 00:13:42,486 Well, there's our drug runner. 260 00:13:42,486 --> 00:13:44,227 Hey, there, fella. 261 00:13:53,503 --> 00:13:56,180 Oh, my God. You're stealing from it. 262 00:13:57,453 --> 00:14:00,097 Well, he'd probably want us to have it. 263 00:14:02,140 --> 00:14:05,387 ♪ Can't get you out of my head ♪ 264 00:14:06,979 --> 00:14:10,308 ♪ thinking about you while I'm lying in bed ♪ 265 00:14:15,365 --> 00:14:17,240 ♪ And all I want to do ♪ 266 00:14:17,240 --> 00:14:20,018 ♪ is scream your name out ♪ 267 00:14:20,018 --> 00:14:24,371 ♪ I want your desire ♪ 268 00:14:24,371 --> 00:14:25,576 ♪ I want... ♪ 269 00:14:26,950 --> 00:14:28,657 Damn it, Ames! 270 00:14:28,657 --> 00:14:30,766 Winston, what happened in Bangkok 271 00:14:30,766 --> 00:14:32,540 that's making you so cranky? 272 00:14:32,540 --> 00:14:33,947 Dude, no. 273 00:14:33,947 --> 00:14:35,754 Bangkok? 274 00:14:35,754 --> 00:14:38,767 What do you know about...? 275 00:14:38,767 --> 00:14:40,107 Wait a second. 276 00:14:40,107 --> 00:14:44,627 So you think I'm cranky now because of Bangkok? 277 00:14:44,627 --> 00:14:46,635 I wasn't cranky about Bangkok. 278 00:14:46,635 --> 00:14:49,415 I wasn't, at least, not until now. 279 00:14:49,415 --> 00:14:50,687 You told him? 280 00:14:50,687 --> 00:14:51,926 Sorry. 281 00:14:51,926 --> 00:14:53,165 Bangkok? 282 00:14:53,165 --> 00:14:54,370 Why would you discuss Bangkok 283 00:14:54,370 --> 00:14:56,413 with him of all people? 284 00:14:56,413 --> 00:14:59,058 You know what kind of a big mouth this guy is? 285 00:15:10,777 --> 00:15:11,780 You know what? 286 00:15:11,780 --> 00:15:12,918 Every time we work without Chance, 287 00:15:12,918 --> 00:15:14,525 you act like this. 288 00:15:14,525 --> 00:15:16,785 It's getting a little old. 289 00:15:21,893 --> 00:15:24,302 Did you shut down the freight elevator? 290 00:15:24,302 --> 00:15:26,143 You said you were locking everything down in the back. 291 00:15:26,143 --> 00:15:29,424 I said get the alarms 292 00:15:29,424 --> 00:15:31,333 and the electronics locked down. 293 00:15:31,333 --> 00:15:33,610 The freight elevator controls are with them! 294 00:15:33,610 --> 00:15:36,054 Freight elevator is in the back. 295 00:15:36,054 --> 00:15:37,359 Can't we just shut it down now? 296 00:15:37,359 --> 00:15:38,565 No! 297 00:15:38,565 --> 00:15:41,176 They got control of it now. 298 00:15:41,176 --> 00:15:42,431 Good. 299 00:15:48,811 --> 00:15:49,948 Will that hold them? 300 00:15:49,948 --> 00:15:51,722 Not for long. We need to set up a barricade. 301 00:15:51,722 --> 00:15:53,196 Come on. 302 00:16:16,400 --> 00:16:17,938 What are you staring at? 303 00:16:19,948 --> 00:16:21,722 9-millimeter slugs. 304 00:16:22,895 --> 00:16:24,166 Where'd you get those? 305 00:16:24,166 --> 00:16:25,907 I have no idea. 306 00:16:25,907 --> 00:16:27,313 I'm just a trophy wife 307 00:16:27,313 --> 00:16:29,925 whose only survival instinct was to marry a billionaire. 308 00:16:29,925 --> 00:16:31,599 Okay, could you cut me some slack? 309 00:16:31,599 --> 00:16:33,122 I'm trying to be nice here. 310 00:16:33,122 --> 00:16:35,649 Don't bother. You and I are not friends. 311 00:16:35,649 --> 00:16:37,056 All I expect from you 312 00:16:37,056 --> 00:16:39,601 is that you help me get out of this situation 313 00:16:39,601 --> 00:16:41,475 and then we go our separate ways. 314 00:16:44,858 --> 00:16:46,933 What, you're actually gonna let me have the last word? 315 00:16:46,933 --> 00:16:48,339 Get down. 316 00:16:53,832 --> 00:16:54,901 Stay down. 317 00:17:09,307 --> 00:17:10,779 Not yet. 318 00:17:11,852 --> 00:17:13,459 Now. 319 00:17:50,724 --> 00:17:53,233 So about this Bangkok thing... 320 00:17:53,233 --> 00:17:55,745 Harry, I got a theory 321 00:17:55,745 --> 00:17:58,724 as to why you're always getting yourself into trouble. 322 00:17:58,724 --> 00:18:00,231 'Cause I ask too many questions? 323 00:18:02,877 --> 00:18:04,617 I can't help it. I just--I just need to know. 324 00:18:04,617 --> 00:18:06,057 I really need to know. 325 00:18:09,222 --> 00:18:10,710 This guy. 326 00:18:12,520 --> 00:18:15,448 All right. 327 00:18:15,448 --> 00:18:18,546 So we take this job in Bangkok a few years back. Yeah. 328 00:18:18,546 --> 00:18:20,287 Chance is with the protectee. 329 00:18:20,287 --> 00:18:23,300 Me and Guerrero, we get caught. 330 00:18:23,300 --> 00:18:24,873 They cuff us. 331 00:18:24,873 --> 00:18:26,983 They blindfold us, throw us in the back of a car. 332 00:18:26,983 --> 00:18:29,560 Somehow Guerrero manages 333 00:18:29,560 --> 00:18:32,005 to get himself free, 334 00:18:32,005 --> 00:18:33,645 take out the driver, 335 00:18:33,645 --> 00:18:36,123 and get us out of there. 336 00:18:36,123 --> 00:18:37,998 Guerrero saved your life? 337 00:18:37,998 --> 00:18:40,676 Yeah, and ever since then, 338 00:18:40,676 --> 00:18:43,958 whenever we ain't working with Chance, 339 00:18:43,958 --> 00:18:48,511 oh, you should see him. He just sits there just... 340 00:18:48,511 --> 00:18:50,888 Always so superior... 341 00:18:50,888 --> 00:18:53,065 Just judging me. 342 00:18:53,065 --> 00:18:55,943 Really? It didn't seem like he was judging you back-- 343 00:18:55,943 --> 00:18:59,358 oh, he's judging. You sure? 344 00:18:59,358 --> 00:19:01,635 Because I'm pretty observant about this kind of stuff. Harry. 345 00:19:01,635 --> 00:19:03,008 Yeah. Shut it. 346 00:19:05,386 --> 00:19:07,461 What are you guys doing-- relaxing? 347 00:19:07,461 --> 00:19:09,670 Dude, we got a problem. Just one? 348 00:19:09,670 --> 00:19:10,943 Uh, yeah, one particular. 349 00:19:10,943 --> 00:19:12,751 That. Oh, crap. 350 00:19:12,751 --> 00:19:13,789 What the...? 351 00:19:13,789 --> 00:19:15,061 Oh, God. 352 00:19:18,343 --> 00:19:19,983 All right, dude. 353 00:19:19,983 --> 00:19:22,293 There's only four in this elevator. 354 00:19:22,293 --> 00:19:24,636 But there's four more by the front exit. 355 00:19:24,636 --> 00:19:26,377 There's three on the east stairwell. 356 00:19:26,377 --> 00:19:27,918 There's one on the west. Too many. 357 00:19:27,918 --> 00:19:30,027 We take out these guys quick enough on the elevator, 358 00:19:30,027 --> 00:19:31,233 keep them from letting their buddies in. 359 00:19:31,233 --> 00:19:33,242 No way. They got way too much firepower. 360 00:19:33,242 --> 00:19:35,284 I mean, look, maybe we can hold our own, 361 00:19:35,284 --> 00:19:36,355 but at the very least, 362 00:19:36,355 --> 00:19:37,761 they're gonna keep us pinned down. 363 00:19:37,761 --> 00:19:40,306 And then once they--once they unblock these outer doors, 364 00:19:40,306 --> 00:19:42,616 we're gonna get overrun. 365 00:19:42,616 --> 00:19:44,089 Yeah. 366 00:19:44,089 --> 00:19:45,596 Damn it, don't argue with me about this! 367 00:19:45,596 --> 00:19:47,437 If we try to go toe-to-toe with these guys-- 368 00:19:47,437 --> 00:19:49,111 I'm agreeing with you, dummy. 369 00:19:49,111 --> 00:19:51,823 We gotta fall back. 370 00:19:51,823 --> 00:19:53,196 Yeah. 371 00:19:53,196 --> 00:19:55,673 Yeah. Yeah. 372 00:19:55,673 --> 00:19:57,448 Where are we going? Where are we going? 373 00:19:57,448 --> 00:19:59,055 To a safe room, unless you'd rather be dead. 374 00:19:59,055 --> 00:20:00,562 Would you come on? 375 00:20:10,239 --> 00:20:11,410 Hector Lopez? 376 00:20:11,410 --> 00:20:13,552 Are you sure? Pretty sure. 377 00:20:13,552 --> 00:20:15,126 But why would he do that? 378 00:20:15,126 --> 00:20:16,432 Well, I killed his brother. 379 00:20:16,432 --> 00:20:18,708 What, that's it? Simple revenge? 380 00:20:18,708 --> 00:20:20,818 Revenge is a perfectly acceptable reason 381 00:20:20,818 --> 00:20:22,810 to commit murder. Yeah, but I thought you people 382 00:20:22,810 --> 00:20:24,300 didn't take those sorts of things personally 383 00:20:24,300 --> 00:20:27,414 when on the job. Oh, "you people"? 384 00:20:27,414 --> 00:20:28,987 Assassins. 385 00:20:28,987 --> 00:20:30,628 Yeah, well, that's a human being out there. 386 00:20:30,628 --> 00:20:31,867 And if you prick him, 387 00:20:31,867 --> 00:20:33,172 does he not...? 388 00:20:33,172 --> 00:20:35,885 Whatever. 389 00:20:35,885 --> 00:20:37,223 He's gonna wait. 390 00:20:37,223 --> 00:20:38,730 Wait for what? 391 00:20:38,730 --> 00:20:40,221 Till it's dark, so he can close the distance 392 00:20:40,221 --> 00:20:41,978 on us without being spotted. 393 00:20:41,978 --> 00:20:45,995 How can you be sure? It's what I would do if I were in his spot. 394 00:20:45,995 --> 00:20:47,320 He's angry. 395 00:20:49,846 --> 00:20:52,290 He's good, but he knows not to push a bad situation. 396 00:20:52,290 --> 00:20:54,232 So he's gonna wait. 397 00:20:54,232 --> 00:20:57,948 He's just sitting out there thinking about his brother 398 00:20:57,948 --> 00:21:00,627 and how it might feel just a little bit better 399 00:21:00,627 --> 00:21:02,201 if he can watch me die. 400 00:21:06,721 --> 00:21:09,550 Like I said, he's human like the rest of us. 401 00:21:18,607 --> 00:21:19,610 Don't move. 402 00:21:23,897 --> 00:21:25,035 This? 403 00:21:26,441 --> 00:21:28,349 What, are you crazy? It's just a spider. 404 00:21:28,349 --> 00:21:29,554 Yeah, a banana spider-- 405 00:21:29,554 --> 00:21:31,144 one of the most deadly spiders in the world. 406 00:21:31,144 --> 00:21:32,869 One bite is lethal. 407 00:21:32,869 --> 00:21:35,045 God, it's probably how this guy died. 408 00:21:35,045 --> 00:21:36,619 When you get stung by one of these things, 409 00:21:36,619 --> 00:21:37,724 your lungs-- they collapse. 410 00:21:37,724 --> 00:21:39,130 He probably sat down, gasped for air, 411 00:21:39,130 --> 00:21:40,402 then he just died. 412 00:21:40,402 --> 00:21:41,909 He looks like he died in the '80s. 413 00:21:41,909 --> 00:21:43,583 I doubt that fella's been around that long. 414 00:21:43,583 --> 00:21:46,931 No. But the nest has. 415 00:21:46,931 --> 00:21:48,204 What? 416 00:21:48,204 --> 00:21:50,480 God, this whole place is a nest. 417 00:21:57,679 --> 00:21:58,917 Come on, Harry, move. 418 00:21:58,917 --> 00:22:01,362 Let's barricade the door. 419 00:22:01,362 --> 00:22:02,835 Come on. Come on. Come on. 420 00:22:07,557 --> 00:22:10,099 Hey. Guess who. Great. 421 00:22:12,545 --> 00:22:13,548 Hello. 422 00:22:13,548 --> 00:22:16,160 Hey, is everything cool down there? 423 00:22:16,160 --> 00:22:17,432 I just saw a bunch of guys 424 00:22:17,432 --> 00:22:19,106 with huge guns 425 00:22:19,106 --> 00:22:20,446 parked in the alley. 426 00:22:20,446 --> 00:22:23,224 Yeah. Yeah. Everything's cool. 427 00:22:23,224 --> 00:22:24,932 Where the hell have you been? 428 00:22:24,932 --> 00:22:27,410 Right here. 429 00:22:27,410 --> 00:22:29,017 Okay, look, I may have fallen asleep 430 00:22:29,017 --> 00:22:30,188 for, like, five minutes. 431 00:22:30,188 --> 00:22:31,896 But it's not like I-- 432 00:22:31,896 --> 00:22:34,441 we're barricaded in the utility room 433 00:22:34,441 --> 00:22:35,880 with a client, 434 00:22:35,880 --> 00:22:38,559 and, um, there's about a dozen guys outside the door 435 00:22:38,559 --> 00:22:40,969 that want him dead. 436 00:22:40,969 --> 00:22:42,208 If your nap's over 437 00:22:42,208 --> 00:22:43,715 and you're not too tired, 438 00:22:43,715 --> 00:22:45,154 you think maybe you could come down and, 439 00:22:45,154 --> 00:22:46,259 I don't know, 440 00:22:46,259 --> 00:22:47,866 maybe help us figure a way out of this? 441 00:22:54,931 --> 00:22:56,137 I'm gonna go out on a limb 442 00:22:56,137 --> 00:22:58,547 and guess that you don't speak Armenian. 443 00:23:07,085 --> 00:23:08,457 There's more of them. 444 00:23:08,457 --> 00:23:09,729 It's only gonna get worse. 445 00:23:09,729 --> 00:23:12,241 They're nocturnal. Great. 446 00:23:12,241 --> 00:23:14,082 Might've figured this out, though. 447 00:23:14,082 --> 00:23:15,455 It's working? 448 00:23:15,455 --> 00:23:16,459 Receiver's a little weak. 449 00:23:16,459 --> 00:23:17,631 I just need to find a place 450 00:23:17,631 --> 00:23:19,272 to get a better signal-- maybe on the roof. 451 00:23:19,272 --> 00:23:21,514 Can't we just make a break for it when it gets dark? 452 00:23:21,514 --> 00:23:23,155 Oh, just go wandering around out there? 453 00:23:23,155 --> 00:23:24,394 He'll have the advantage. 454 00:23:24,394 --> 00:23:25,901 I want to know exactly where we're going. 455 00:23:25,901 --> 00:23:27,541 The fastest way to figure that out is with the radio. 456 00:23:27,541 --> 00:23:28,915 I'm gonna go up on the roof, 457 00:23:28,915 --> 00:23:30,672 see if I can boost the antenna, get a better signal. 458 00:23:30,672 --> 00:23:33,903 Listen, in the meantime, here's this. 459 00:23:33,903 --> 00:23:35,242 There's two rounds left. 460 00:23:35,242 --> 00:23:36,447 Make the first one count. 461 00:23:39,026 --> 00:23:40,164 Can you handle that? 462 00:23:46,292 --> 00:23:47,328 Hurry up. 463 00:25:22,645 --> 00:25:23,816 Where is he? 464 00:25:39,386 --> 00:25:42,699 Aah! My eyes! 465 00:25:42,699 --> 00:25:44,508 Unh! Oof! 466 00:25:57,098 --> 00:25:58,181 Oof! Unh! 467 00:26:00,847 --> 00:26:01,951 I can't see. 468 00:26:01,951 --> 00:26:03,223 Give me your hand. 469 00:26:03,223 --> 00:26:04,830 We've got to get out of here. 470 00:26:04,830 --> 00:26:06,571 Give me your hand. 471 00:26:42,363 --> 00:26:44,991 All right, what do you see? 472 00:26:44,991 --> 00:26:49,343 Okay, there's one big, ugly guy blocking the stairwell. 473 00:26:49,343 --> 00:26:51,168 Ain't no way I'm getting passed him. 474 00:26:51,168 --> 00:26:52,942 Yeah, well, you wouldn't be stuck up there 475 00:26:52,942 --> 00:26:55,119 if you'd answered your damn phone the first three times 476 00:26:55,119 --> 00:26:56,324 we called you. 477 00:26:56,324 --> 00:26:57,731 You know what? This is easy. 478 00:26:57,731 --> 00:26:59,739 I mean, let's just call the police. 479 00:26:59,739 --> 00:27:02,150 Hello? Isn't that what I pay taxes for? 480 00:27:02,150 --> 00:27:03,623 Says the girl who's been paying taxes 481 00:27:03,623 --> 00:27:04,895 for three weeks. 482 00:27:04,895 --> 00:27:07,105 Listen, we can't call the cops. 483 00:27:07,105 --> 00:27:08,411 Why not? 484 00:27:08,411 --> 00:27:09,984 Becau-- 485 00:27:16,112 --> 00:27:18,990 because we promised Harry we wouldn't. That's why. 486 00:27:18,990 --> 00:27:22,271 He asked for our help. We're gonna fix this for him. 487 00:27:26,425 --> 00:27:29,939 God, is he always this cranky during a job? 488 00:27:32,551 --> 00:27:33,488 Hello. 489 00:27:33,488 --> 00:27:35,697 All right, don't want to talk. 490 00:27:35,697 --> 00:27:37,204 I get it. 491 00:27:41,256 --> 00:27:43,096 Maybe if you let him off the hook about Bangkok... 492 00:27:43,096 --> 00:27:44,570 By telling him how thankful I am 493 00:27:44,570 --> 00:27:45,809 for what he did for me? 494 00:27:45,809 --> 00:27:47,215 Dude, I'm not gonna feed his ego like that. 495 00:27:47,215 --> 00:27:49,023 No way. What he did for you? 496 00:27:49,023 --> 00:27:50,864 You stupid or something? 497 00:27:50,864 --> 00:27:53,108 Anybody hear that? What? 498 00:27:53,108 --> 00:27:54,179 Shh. 499 00:28:01,479 --> 00:28:02,917 Is that what I think it is? 500 00:28:02,917 --> 00:28:04,324 Yeah. Okay. That's gas. 501 00:28:08,208 --> 00:28:11,154 I'm sorry apology accepted. 502 00:28:11,154 --> 00:28:12,828 What part are you sorry about? 503 00:28:12,828 --> 00:28:14,669 I had a clean shot at him in the cabin, 504 00:28:14,669 --> 00:28:16,076 and I didn't take it. 505 00:28:16,076 --> 00:28:18,352 Oh, that's no reason to apologize. 506 00:28:18,352 --> 00:28:19,423 You were hurt. 507 00:28:19,423 --> 00:28:21,098 Well, it's not a trip to South America 508 00:28:21,098 --> 00:28:23,040 until you've been partially blinded 509 00:28:23,040 --> 00:28:25,718 by drug-refining chemicals. 510 00:28:25,718 --> 00:28:28,463 Look, you never killed anybody, right? 511 00:28:28,463 --> 00:28:30,908 That's a fair assumption? 512 00:28:30,908 --> 00:28:32,213 Well, so far, so good. 513 00:28:32,213 --> 00:28:34,222 Let's just try to keep it that way, okay? 514 00:28:34,222 --> 00:28:35,897 What is it with you? 515 00:28:35,897 --> 00:28:38,608 What do you mean what is it with me? 516 00:28:38,608 --> 00:28:39,948 A few hours ago, 517 00:28:39,948 --> 00:28:41,856 you were probably considering throwing me out of that plane. 518 00:28:41,856 --> 00:28:43,530 And yet now you're putting yourself 519 00:28:43,530 --> 00:28:45,205 in all sorts of danger just to prevent me 520 00:28:45,205 --> 00:28:46,443 from having an experience 521 00:28:46,443 --> 00:28:49,155 you fear might be unpleasant for me. 522 00:28:49,155 --> 00:28:50,460 Oh, unpleasant. 523 00:28:50,460 --> 00:28:51,666 Understand, I am not belittling 524 00:28:51,666 --> 00:28:53,038 the seriousness of taking a life. 525 00:28:53,038 --> 00:28:54,545 But in these circumstances, 526 00:28:54,545 --> 00:28:56,219 I could hardly be blamed-- 527 00:28:56,219 --> 00:28:57,525 it's got nothing to do with blame. 528 00:28:57,525 --> 00:28:58,764 A life is a life. 529 00:28:58,764 --> 00:29:01,007 You take one, and a part of you is gone. 530 00:29:01,007 --> 00:29:03,016 But you've-- somebody's got to do what I do. 531 00:29:03,016 --> 00:29:04,355 It doesn't mean it's easy. 532 00:29:04,355 --> 00:29:06,799 And the first time... 533 00:29:06,799 --> 00:29:09,880 Trust me, it's something you never want to experience. 534 00:29:39,980 --> 00:29:41,754 Are we sure this is the right direction? 535 00:29:41,754 --> 00:29:44,599 The signal was definitely this way. 536 00:29:44,599 --> 00:29:46,373 Probably only a few more Miles. 537 00:29:46,373 --> 00:29:48,216 I certainly hope you're right. 538 00:29:48,216 --> 00:29:49,889 If we have to turn back around now, 539 00:29:49,889 --> 00:29:52,936 we could be in serious trouble. 540 00:30:11,151 --> 00:30:12,891 Gracias, señorita. 541 00:30:16,943 --> 00:30:17,946 No! 542 00:30:20,793 --> 00:30:21,545 Oh! 543 00:30:25,179 --> 00:30:26,182 Aah! 544 00:30:30,235 --> 00:30:31,674 Not bad for a blind guy. 545 00:30:43,005 --> 00:30:45,548 It should be in the panel there. 546 00:30:45,548 --> 00:30:47,891 There's a master shut-off switch. 547 00:30:47,891 --> 00:30:51,708 There should be a-a-a blue hose with a nozzle. 548 00:30:51,708 --> 00:30:55,776 Okay. Okay, uh, um, t-there's-- there's two blue hoses. 549 00:30:55,776 --> 00:30:59,075 One--one has black dots on it. 550 00:30:59,075 --> 00:31:01,217 And the other one has a-a yellow stripe. 551 00:31:01,217 --> 00:31:03,393 The one with the black dots-- that's the one. Turn that off. 552 00:31:03,393 --> 00:31:05,101 Wait. Wait. Wait. Stop. Stop. Stop. 553 00:31:05,101 --> 00:31:06,942 Wait. What are you doing? The black dots 554 00:31:06,942 --> 00:31:08,080 is the return exhaust. 555 00:31:08,080 --> 00:31:09,420 If you flip it, it's gonna spark. 556 00:31:09,420 --> 00:31:11,161 The yellow stripes-- that's the main feed. 557 00:31:11,161 --> 00:31:12,768 No, it's not! 558 00:31:12,768 --> 00:31:14,107 Dude, you're wrong, all right? 559 00:31:14,107 --> 00:31:15,447 And for what it's worth, you're also acting 560 00:31:15,447 --> 00:31:16,686 kind of like a douche. Hey, guys-- 561 00:31:16,686 --> 00:31:17,924 shut up, Harry! 562 00:31:17,924 --> 00:31:19,397 Listen, I was here when they installed the damn thing. 563 00:31:19,397 --> 00:31:21,105 I know what I'm talking about. 564 00:31:21,105 --> 00:31:22,846 You think this is the first time I've been 565 00:31:22,846 --> 00:31:24,654 in a situation like this? I know how to fix this. 566 00:31:24,654 --> 00:31:25,826 Harry, so help me, God... 567 00:31:25,826 --> 00:31:27,199 This is about Bangkok. 568 00:31:27,199 --> 00:31:29,743 This ain't the time, Harry! No, shut up! Shut up! 569 00:31:29,743 --> 00:31:31,550 Who took over that car and saved you? 570 00:31:31,550 --> 00:31:33,493 He did. 571 00:31:33,493 --> 00:31:35,770 Bingo. I don't want to get into other people's business, 572 00:31:35,770 --> 00:31:38,047 but it looks like this is clouding your judgment. 573 00:31:38,047 --> 00:31:40,424 Wait. If you didn't save me, then who did? 574 00:31:42,031 --> 00:31:43,705 Chance. 575 00:31:43,705 --> 00:31:45,361 Oh, you have got to be kidding me. 576 00:31:59,475 --> 00:32:01,751 Huh? Not if is--is everybody se the gas stopped. 577 00:32:01,751 --> 00:32:04,162 Yeah, yeah, it did. Oh, thank God. 578 00:32:04,162 --> 00:32:05,500 Now, will someone come up with a plan, 579 00:32:05,500 --> 00:32:07,041 so I don't freeze to death up here? 580 00:32:07,041 --> 00:32:09,653 Hey, I don't know about you, 581 00:32:09,653 --> 00:32:11,226 but I'm not gonna sit around here 582 00:32:11,226 --> 00:32:13,904 and just wait for Chance to ride to the rescue as usual. 583 00:32:13,904 --> 00:32:15,176 Agreed. 584 00:32:15,176 --> 00:32:16,348 See, that's the spirit. 585 00:32:16,348 --> 00:32:18,089 That's the spirit. Now what do we do? 586 00:32:18,089 --> 00:32:20,935 Ames, can you turn that gas back on if we ask you to? 587 00:32:20,935 --> 00:32:22,576 Yeah. 588 00:32:22,576 --> 00:32:24,752 I got an idea. Why are we turning the gas on? 589 00:32:24,752 --> 00:32:27,598 Why are we turning the gas back on? Harry, just shut up. 590 00:32:41,410 --> 00:32:44,841 ♪ You're riding the waves ♪ 591 00:32:44,841 --> 00:32:45,684 ♪ ♪ 592 00:32:48,458 --> 00:32:50,331 Nice neighborhood. 593 00:32:50,331 --> 00:32:52,274 Oh, just one more thing. Oh, just the one? 594 00:32:54,451 --> 00:32:55,923 How'd you get the scars? 595 00:33:00,276 --> 00:33:01,748 I grew up in Belfast... 596 00:33:01,748 --> 00:33:04,394 In the middle of someone else's fight... 597 00:33:04,394 --> 00:33:07,407 Right in the worst of it-- 598 00:33:07,407 --> 00:33:10,923 lots of shooting... 599 00:33:10,923 --> 00:33:13,634 Not a great place for a child to walk to school 600 00:33:13,634 --> 00:33:16,614 in the morning. 601 00:33:16,614 --> 00:33:17,954 Northern Ireland, you don't have the-- 602 00:33:17,954 --> 00:33:19,494 the accent. Yeah. 603 00:33:19,494 --> 00:33:22,139 After this, I was... 604 00:33:22,139 --> 00:33:24,650 I was sent to London. 605 00:33:24,650 --> 00:33:27,998 And I put myself through school there, 606 00:33:27,998 --> 00:33:29,504 and I worked really hard. 607 00:33:29,504 --> 00:33:31,078 I made something of myself. 608 00:33:33,087 --> 00:33:35,029 Well, I definitely owe you an apology 609 00:33:35,029 --> 00:33:37,640 for that "trophy wife" comment. 610 00:33:37,640 --> 00:33:38,812 I'm sorry about that. 611 00:33:38,812 --> 00:33:40,955 Well, I'm sorry I flicked 612 00:33:40,955 --> 00:33:43,198 the most poisonous spider in the world at you. 613 00:33:43,198 --> 00:33:43,951 Ah. 614 00:33:44,739 --> 00:33:47,350 Even Stephen. 615 00:33:51,269 --> 00:33:52,540 So, uh, with regards 616 00:33:52,540 --> 00:33:55,820 to our professional relationship... 617 00:33:55,820 --> 00:33:58,064 Yeah, it could be a little dicey. 618 00:33:58,064 --> 00:34:00,541 We have to be careful. 619 00:34:00,541 --> 00:34:04,123 People might start thinking we're actually becoming friends. 620 00:34:10,001 --> 00:34:11,590 Good evening, Mrs. Pucci. 621 00:34:17,919 --> 00:34:20,329 Are you guys almost finished? 622 00:34:20,329 --> 00:34:23,074 My God, I'm a human being! 623 00:34:23,074 --> 00:34:26,255 After this many hours, I need to eat. 624 00:34:26,255 --> 00:34:29,536 Is there nothing to eat in here, like ketchup packets 625 00:34:29,536 --> 00:34:34,056 or, good God, a throat lozenge or something to munch on? 626 00:34:34,056 --> 00:34:35,997 If I could just kill him myself, 627 00:34:35,997 --> 00:34:38,073 they'd probably let us go, wouldn't they? 628 00:34:38,073 --> 00:34:41,422 It's worth a shot. I think this is about ready. 629 00:34:41,422 --> 00:34:42,694 That's not gonna work. 630 00:34:42,694 --> 00:34:44,803 Hey! It's gonna work. 631 00:34:46,378 --> 00:34:47,582 Is this gonna work? 632 00:34:47,582 --> 00:34:49,691 I'd say there's a 50/50 chance 633 00:34:49,691 --> 00:34:51,098 we end up burning down the office building. 634 00:34:52,705 --> 00:34:54,815 But on the bright side, Chance won't get the satisfaction 635 00:34:54,815 --> 00:34:56,488 of coming in here and rescuing us. 636 00:35:01,277 --> 00:35:03,117 50/50-- I can live with that. 637 00:35:03,117 --> 00:35:04,992 I'd feel a whole lot better about this, though, 638 00:35:04,992 --> 00:35:06,600 if the seal on this nozzle were a little tighter. 639 00:35:06,600 --> 00:35:07,738 Give me your belt. What? 640 00:35:07,738 --> 00:35:09,211 Come on, I need something I can use as a clamp. 641 00:35:09,211 --> 00:35:10,583 Why can't we use your belt? 642 00:35:10,583 --> 00:35:12,023 I'm not wearing a belt today. 643 00:35:12,023 --> 00:35:14,032 Why not? Because my pants fit. 644 00:35:14,032 --> 00:35:15,941 What difference does it make? Give me your belt. 645 00:35:17,247 --> 00:35:19,322 Yo. The distraction ready? 646 00:35:19,322 --> 00:35:20,930 Okay, look, a couple of things-- 647 00:35:20,930 --> 00:35:22,637 first, I don't appreciate being referred to 648 00:35:22,637 --> 00:35:24,545 as "the distraction." 649 00:35:24,545 --> 00:35:27,726 And second, I think this is a stupid idea. 650 00:35:27,726 --> 00:35:29,567 But, yes, I'm ready. 651 00:35:29,567 --> 00:35:30,990 Okay. Everybody's a critic. 652 00:35:30,990 --> 00:35:32,363 Just go. 653 00:35:40,885 --> 00:35:44,132 Does anybody have a shirt I can borrow? 654 00:36:12,876 --> 00:36:13,880 Dude... 655 00:36:18,284 --> 00:36:19,688 Do I even want to know? 656 00:36:20,962 --> 00:36:22,366 Is it safe yet? 657 00:36:26,687 --> 00:36:28,393 Harry. Hey, Chance. 658 00:36:28,393 --> 00:36:30,201 Well, that explains everything. 659 00:36:52,723 --> 00:36:54,597 Your friend. 660 00:36:55,320 --> 00:36:56,307 where is he? 661 00:36:56,307 --> 00:36:58,627 I don't know what you're talking about. 662 00:37:02,478 --> 00:37:03,850 He's going to die today. 663 00:37:03,850 --> 00:37:06,663 But if you help me find him, 664 00:37:06,663 --> 00:37:08,839 maybe you won't. 665 00:37:10,447 --> 00:37:12,757 Big day today, Harry. 666 00:37:12,757 --> 00:37:14,296 Okay, which one do you want? 667 00:37:15,771 --> 00:37:19,520 Okay, I get the whole Harry and the Armenian mob thing. 668 00:37:19,520 --> 00:37:21,394 I get the Ames in the bikini. 669 00:37:21,394 --> 00:37:22,934 I get why Winston wasn't wearing a belt, 670 00:37:22,934 --> 00:37:24,073 for the most part. 671 00:37:24,073 --> 00:37:25,278 And I get that you guys were a little upset 672 00:37:25,278 --> 00:37:26,885 that I had some fun at your expense 673 00:37:26,885 --> 00:37:28,292 over the whole Bangkok thing 674 00:37:28,292 --> 00:37:29,965 four and a half years ago. 675 00:37:31,306 --> 00:37:33,414 What is still bugging me 676 00:37:33,414 --> 00:37:34,920 is that you signed a contract. 677 00:37:34,920 --> 00:37:36,427 What? 678 00:37:36,427 --> 00:37:38,469 With Ilsa-- an employment contract. 679 00:37:38,469 --> 00:37:39,474 No, I didn't. 680 00:37:39,474 --> 00:37:40,679 Yeah, you did. 681 00:37:40,679 --> 00:37:42,454 No, I did not. 682 00:37:44,028 --> 00:37:46,003 I don't sign anything. 683 00:37:48,515 --> 00:37:50,891 She played me. It would appear so. 684 00:37:50,891 --> 00:37:52,565 Why would she do that? 685 00:37:52,565 --> 00:37:54,473 She'd know that I'd find out as soon as I got back. 686 00:37:54,473 --> 00:37:55,813 Probably the first time a woman lied 687 00:37:55,813 --> 00:37:58,022 without, uh, thinking it through--congratulations. 688 00:37:58,022 --> 00:38:00,667 Yeah, but-- she didn't want you to leave. 689 00:38:04,670 --> 00:38:06,962 You know, also, you're really bad at reading chicks, dude. 690 00:38:06,962 --> 00:38:08,066 Seriously-- 691 00:38:08,066 --> 00:38:09,105 just saying. 692 00:38:12,588 --> 00:38:15,265 Speak of the devil. 693 00:38:15,265 --> 00:38:17,274 Just talking about you. I need you 694 00:38:17,274 --> 00:38:18,613 to come back to my place. 695 00:38:18,613 --> 00:38:20,354 You all right? 696 00:38:21,695 --> 00:38:24,037 No. No, I'm not all right. 697 00:38:24,037 --> 00:38:26,549 Clear your throat if you can't speak freely. 698 00:38:26,549 --> 00:38:28,022 What's going on? 699 00:38:34,082 --> 00:38:35,822 Hector Lopez is here. 700 00:38:42,821 --> 00:38:44,762 You said you wanted him here. 701 00:38:44,762 --> 00:38:46,971 That's exactly what you're going to get. 702 00:38:49,785 --> 00:38:50,628 ♪ ♪ 703 00:38:55,209 --> 00:38:56,052 ♪ ♪ 704 00:38:59,929 --> 00:39:03,143 ♪ I am waiting ♪ 705 00:39:03,143 --> 00:39:06,658 ♪ in a world you don't want ♪ 706 00:39:06,658 --> 00:39:10,810 ♪ suffocating ♪ 707 00:39:10,810 --> 00:39:14,811 ♪ by an endless weak spot ♪ 708 00:39:14,811 --> 00:39:18,946 ♪ please know up here ♪ 709 00:39:18,946 --> 00:39:21,289 ♪ my hands are tied up too ♪ 710 00:39:21,289 --> 00:39:27,551 ♪ from all I can see ♪ 711 00:39:27,551 --> 00:39:33,242 ♪ makes it hard for me ♪ 712 00:39:33,242 --> 00:39:38,867 ♪ the last one to say ♪ 713 00:39:38,867 --> 00:39:40,676 ♪ good son ♪ 714 00:39:40,676 --> 00:39:44,860 ♪ one more day ♪ 715 00:39:44,860 --> 00:39:45,703 ♪ ♪ 716 00:39:58,823 --> 00:39:59,665 ♪ ♪ 717 00:40:27,315 --> 00:40:31,734 ♪ all I can see ♪ 718 00:40:31,734 --> 00:40:33,207 Ilsa? 719 00:40:33,207 --> 00:40:38,497 ♪ Makes it hard for me ♪ 720 00:40:38,497 --> 00:40:44,256 ♪ the last one to say ♪ 721 00:40:44,256 --> 00:40:46,097 ♪ good son 722 00:40:46,097 --> 00:40:50,350 ♪ one more day ♪ 51413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.