All language subtitles for Human.Target.2010.S02E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SURFER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,070 ♪ Dancing through the snow ♪ 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,592 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,811 ♪ o'er the fields we go ♪ 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,739 I'm telling you, Rachel, they know. 5 00:00:12,739 --> 00:00:15,892 Every day, Meachem makes some sort of insinuating comment. 6 00:00:15,892 --> 00:00:17,394 "Hey, thanks for your input, Richard. 7 00:00:17,394 --> 00:00:18,862 "We're gonna send you a Christmas card 8 00:00:18,862 --> 00:00:20,430 when the project gets killed." 9 00:00:20,430 --> 00:00:21,831 "Killed"! That's the word he used. 10 00:00:21,831 --> 00:00:24,200 He's trying to scare me into retracting that letter. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,735 Well, I can see that you're worried. 12 00:00:25,735 --> 00:00:27,704 That much is clear. I ought to be worried! 13 00:00:27,704 --> 00:00:29,372 The company's betting millions on this drug. 14 00:00:29,372 --> 00:00:31,141 And you were right to inform the FDA 15 00:00:31,141 --> 00:00:32,509 about the problems, 16 00:00:32,509 --> 00:00:34,177 but you did so completely anonymously. 17 00:00:34,177 --> 00:00:35,578 Do you think I'm working myself up? 18 00:00:35,578 --> 00:00:37,280 It has been known to happen. 19 00:00:37,280 --> 00:00:39,282 Thank you for your input. You're very welcome. 20 00:00:39,282 --> 00:00:41,184 This guy with his bright lights-- 21 00:00:41,184 --> 00:00:42,552 he's speeding up. 22 00:00:42,552 --> 00:00:45,054 ♪ Jingle bells ♪ Dad? 23 00:00:45,054 --> 00:00:46,423 Dad, he's right on our bumper. 24 00:00:46,423 --> 00:00:49,726 It's them. It's the company. 25 00:00:50,795 --> 00:00:53,797 Faster! Go fast! Hold on! 26 00:00:53,797 --> 00:00:55,799 Hold on, honey! 27 00:00:59,003 --> 00:01:00,103 Watch out for the truck! 28 00:01:11,015 --> 00:01:13,016 Get what we need, then kill them. 29 00:01:17,304 --> 00:01:19,322 Rachel, Joel, are you all right? 30 00:01:19,322 --> 00:01:20,623 I think so. Yeah. I'm fine, dad. 31 00:01:20,623 --> 00:01:23,593 Joel? I'm fine. 32 00:01:23,593 --> 00:01:25,595 Oh, my God. 33 00:01:25,595 --> 00:01:27,163 They're coming. 34 00:01:44,415 --> 00:01:45,949 Uh, Winston? 35 00:01:45,949 --> 00:01:48,251 Chance, good morning. 36 00:01:48,251 --> 00:01:50,953 Yeah. Yeah. Who is this guy? 37 00:01:50,953 --> 00:01:52,856 Him? He's just a guy who's gonna deliver some stuff. 38 00:01:52,856 --> 00:01:54,090 Oh, yeah? What stuff? 39 00:01:54,090 --> 00:01:55,692 You know, office stuff. 40 00:01:55,692 --> 00:01:57,994 Oh, like erasers, paper clips... 41 00:01:57,994 --> 00:01:58,995 New fax machine? 42 00:01:58,995 --> 00:02:00,797 Uh, not exactly. Right. 43 00:02:00,797 --> 00:02:02,499 'Cause I know what kind of stuff he's bringing in-- 44 00:02:02,499 --> 00:02:04,701 Christmas stuff, probably a big tree, lights, wreath-- 45 00:02:04,701 --> 00:02:06,503 the same stuff I tell you not to get every year. 46 00:02:06,503 --> 00:02:07,904 For your information-- 47 00:02:07,904 --> 00:02:09,355 don't even try to tell me 48 00:02:09,355 --> 00:02:11,241 that it's some kind of other stuff, because it's not. 49 00:02:11,241 --> 00:02:13,009 I've told you before-- I don't like Christmas, 50 00:02:13,009 --> 00:02:14,444 never have, never will, even though you're some kind 51 00:02:14,444 --> 00:02:17,113 of roly-poly Santa in training or whatever. 52 00:02:17,113 --> 00:02:20,183 Did you just call me roly-poly? 53 00:02:20,183 --> 00:02:23,386 Did you just hire this guy to deliver Christmas stuff? 54 00:02:23,386 --> 00:02:26,556 A tree is good for business. 55 00:02:26,556 --> 00:02:28,324 Clients like it. This isn't about clients. 56 00:02:28,324 --> 00:02:30,527 This is about you trying to instill in me some kind 57 00:02:30,527 --> 00:02:32,796 of Christmas spirit or something ridiculous like that. 58 00:02:32,796 --> 00:02:34,364 You know what? There's nothing ridiculous 59 00:02:34,364 --> 00:02:36,633 about having a little holiday spirit. 60 00:02:36,633 --> 00:02:38,134 And you know what? You would know that 61 00:02:38,134 --> 00:02:40,303 if you had a more traditional... 62 00:02:40,303 --> 00:02:42,138 Childhood, happy Christmas mornings, that kind of thing? 63 00:02:42,138 --> 00:02:44,073 That's right, let it out. I know it hurts. 64 00:02:44,073 --> 00:02:45,809 Yeah, well, the only one who's gonna hurt is you 65 00:02:45,809 --> 00:02:47,977 if a tree shows up here. 66 00:02:47,977 --> 00:02:49,679 Excuse me. Is, uh, one of you Christopher Chance? 67 00:02:49,679 --> 00:02:51,948 Yeah, this one, unfortunately. 68 00:02:51,948 --> 00:02:53,183 Oh, good. 69 00:02:53,183 --> 00:02:55,084 We, uh... 70 00:02:55,084 --> 00:02:57,353 Uh, we got a problem. 71 00:02:57,353 --> 00:03:00,023 So how long ago did you send the letter to the FDA? 72 00:03:00,023 --> 00:03:01,424 About a month ago. 73 00:03:01,424 --> 00:03:03,593 It detailed all of the research 74 00:03:03,593 --> 00:03:05,862 that my company, Hoxton-Moss Pharmaceuticals, 75 00:03:05,862 --> 00:03:07,864 has been covering up about a cholesterol drug 76 00:03:07,864 --> 00:03:09,432 that they're bringing to the market. 77 00:03:09,432 --> 00:03:11,534 What did the police have to say? 78 00:03:11,534 --> 00:03:13,069 Well, they said they didn't have 79 00:03:13,069 --> 00:03:15,772 enough proof and that if they did, 80 00:03:15,772 --> 00:03:17,073 prosecution meant that all of us 81 00:03:17,073 --> 00:03:19,108 are gonna have to go into some sort 82 00:03:19,108 --> 00:03:21,010 of, uh, whistle-blower's protection program. 83 00:03:21,010 --> 00:03:22,779 We'd have to disappear completely-- 84 00:03:22,779 --> 00:03:24,347 our whole life, basically erased. 85 00:03:24,347 --> 00:03:26,916 Mr. Chance, no one will help us. 86 00:03:26,916 --> 00:03:29,285 We've got nowhere else to turn. 87 00:03:29,285 --> 00:03:31,120 Listen, you came to the right place. 88 00:03:31,120 --> 00:03:33,556 We can help you. Mr. Winston... 89 00:03:33,556 --> 00:03:35,458 Is gonna ask you a few questions, 90 00:03:35,458 --> 00:03:37,126 and I'll be back in a minute. 91 00:03:39,663 --> 00:03:41,030 So you wanted to see me? 92 00:03:41,030 --> 00:03:43,416 Yes. And to think all it took 93 00:03:43,416 --> 00:03:45,034 was two voice mails and three emails. 94 00:03:45,034 --> 00:03:46,786 Going somewhere? 95 00:03:46,786 --> 00:03:48,755 I leave for Uganda tonight. 96 00:03:48,755 --> 00:03:50,473 I'll be gone through the new year. 97 00:03:50,473 --> 00:03:52,542 So if you'd be so kind as to inform the rest of the team, 98 00:03:52,542 --> 00:03:53,910 I'd be most grateful. 99 00:03:53,910 --> 00:03:55,245 What's in Uganda? 100 00:03:55,245 --> 00:03:57,797 A number of charitable organizations 101 00:03:57,797 --> 00:04:00,149 funded by the Pucci Foundation. 102 00:04:00,149 --> 00:04:02,251 They're usually short-staffed at this time of year, 103 00:04:02,251 --> 00:04:04,220 so I thought I could be of some use. 104 00:04:04,220 --> 00:04:05,622 New clients? 105 00:04:05,622 --> 00:04:08,024 Oh. Maybe. 106 00:04:08,024 --> 00:04:11,294 So you're just skipping off to Uganda over Christmas, huh? 107 00:04:11,294 --> 00:04:15,665 Holidays can be tough, especially if... 108 00:04:17,902 --> 00:04:19,602 If...? 109 00:04:19,602 --> 00:04:22,205 Well, you know, if you've lost someone close to you. 110 00:04:22,205 --> 00:04:25,675 It's not my favorite time of year either. 111 00:04:29,046 --> 00:04:31,481 Yes, well, um--well, I thank you for your concern, 112 00:04:31,481 --> 00:04:33,917 but my trip has nothing to do with my husband's death. 113 00:04:33,917 --> 00:04:35,952 It has to do with preserving what he worked on 114 00:04:35,952 --> 00:04:36,953 during his life. 115 00:04:36,953 --> 00:04:38,421 Okay. 116 00:04:38,421 --> 00:04:41,090 Please relay my holiday wishes to the rest of the team, 117 00:04:41,090 --> 00:04:43,126 and I look forward to continuing our work 118 00:04:43,126 --> 00:04:44,994 in the new year. 119 00:04:44,994 --> 00:04:46,629 Oh... 120 00:04:46,629 --> 00:04:48,298 And happy Christmas, Mr. Chance. 121 00:04:48,298 --> 00:04:50,633 Oh, "merry." We say "Merry Christmas." 122 00:04:50,633 --> 00:04:53,002 I know. It just sounds a bit silly. 123 00:04:53,002 --> 00:04:55,738 Yeah, it does, doesn't it? 124 00:05:02,413 --> 00:05:03,446 Where's she headed? 125 00:05:03,446 --> 00:05:04,514 Away. 126 00:05:04,514 --> 00:05:08,685 Yeah, well, apparently, so are we. 127 00:05:10,387 --> 00:05:12,789 ♪ Rhymes so loud and proud, you hear it ♪ 128 00:05:12,789 --> 00:05:15,191 ♪ it's christmastime, and we got the spirit ♪ 129 00:05:15,191 --> 00:05:16,960 You got to be kidding me. 130 00:05:16,960 --> 00:05:20,563 ♪ And that's what Christmas is all about ♪ 131 00:05:20,563 --> 00:05:22,365 ♪ the time is now, the place is here ♪ 132 00:05:22,365 --> 00:05:25,501 ♪ and the whole wide world is filled with cheer ♪ 133 00:05:25,501 --> 00:05:27,804 ♪ my name's dmc with the mic in my hand ♪ 134 00:05:27,804 --> 00:05:29,305 Where are we? 135 00:05:29,305 --> 00:05:31,174 We're in hell. 136 00:05:31,174 --> 00:05:32,842 ♪ So open your eyes, lend us a ear ♪ 137 00:05:32,842 --> 00:05:36,079 ♪ we wanna say merry Christmas and happy new year ♪ 138 00:05:36,079 --> 00:05:40,148 ♪ Human Target 2x06 ♪ The Other Side of the Mall Original Air Date on December 22, 2010 139 00:05:44,461 --> 00:05:45,301 ♪ ♪ 140 00:06:23,825 --> 00:06:25,559 Good morning. 141 00:06:26,133 --> 00:06:27,066 Joel, please. 142 00:06:27,066 --> 00:06:28,247 Morning. Oh, come on. 143 00:06:28,247 --> 00:06:30,048 I'm late. Who's taking me to school? 144 00:06:30,048 --> 00:06:31,449 Your father. Your mother. 145 00:06:31,449 --> 00:06:33,318 All right, two minutes-- you better be ready. 146 00:06:33,318 --> 00:06:34,719 And, Joel, leave your laptop with me today, okay? 147 00:06:34,719 --> 00:06:36,054 My book club notes are on it, 148 00:06:36,054 --> 00:06:37,472 and I need to post to my blog later. 149 00:06:37,472 --> 00:06:38,490 Mom, no, okay? 150 00:06:38,490 --> 00:06:40,058 It's my laptop now. 151 00:06:40,058 --> 00:06:42,060 And don't use the word "blog." 152 00:06:42,060 --> 00:06:43,895 It embarrasses me for you. 153 00:06:43,895 --> 00:06:46,231 You and me both. Richard! 154 00:06:46,231 --> 00:06:48,200 Well, you know, you shouldn't be gossiping like that. 155 00:06:48,200 --> 00:06:49,968 What are they arguing about? 156 00:06:49,968 --> 00:06:52,237 Something about a blog? 157 00:06:52,237 --> 00:06:54,072 Oh, brother. 158 00:06:54,072 --> 00:06:56,174 Of course it's gossip. 159 00:06:56,174 --> 00:06:57,742 Excuse me, folks. I'm sorry to interrupt-- 160 00:06:57,742 --> 00:06:59,077 Honey, that's ridiculous. 161 00:06:59,077 --> 00:07:00,778 It's an art form, not-- 162 00:07:00,778 --> 00:07:02,681 That's not gonna happen. 163 00:07:06,419 --> 00:07:08,086 I'm sorry, 164 00:07:08,086 --> 00:07:10,288 but there are a few things we need to discuss here. 165 00:07:10,288 --> 00:07:13,325 Wow. You're an excellent whistler. 166 00:07:13,325 --> 00:07:15,493 Thank you. 167 00:07:15,493 --> 00:07:17,028 So here's the procedure. 168 00:07:17,028 --> 00:07:19,364 We're gonna be protecting each one of you individually. 169 00:07:19,364 --> 00:07:21,666 Richard, Chance is gonna go with you to work. 170 00:07:21,666 --> 00:07:24,202 I'm gonna be the new Hoxton-Moss office temp. 171 00:07:24,202 --> 00:07:27,005 Office temp... 172 00:07:27,005 --> 00:07:28,840 That sounds exciting. 173 00:07:28,840 --> 00:07:31,042 Who is she? This is Ames. 174 00:07:31,042 --> 00:07:32,611 Joel, Ames is going to school with you 175 00:07:32,611 --> 00:07:35,146 and then to your job after school at the mall 176 00:07:35,146 --> 00:07:36,815 and then back here this evening. 177 00:07:36,815 --> 00:07:38,450 Hey, Joel. Don't worry. 178 00:07:38,450 --> 00:07:41,836 I'll try not to cramp your style too much. 179 00:07:43,522 --> 00:07:44,856 Close your mouth, son. 180 00:07:44,856 --> 00:07:47,158 Rachel, I'm gonna be here with you. 181 00:07:47,158 --> 00:07:49,261 Here? But I'm having my book club over today. 182 00:07:49,261 --> 00:07:50,896 We're starting The Secret Life of Bees. 183 00:07:50,896 --> 00:07:53,498 No problem. I'm familiar with it. 184 00:07:53,498 --> 00:07:56,635 And who is that near my roses? 185 00:07:56,635 --> 00:07:58,870 Oh, that's Guerrero. 186 00:07:58,870 --> 00:08:00,839 He's just checking for bugs. 187 00:08:00,839 --> 00:08:02,073 Bugs? 188 00:08:02,073 --> 00:08:04,042 Not bugs... 189 00:08:04,042 --> 00:08:06,845 Like your... 190 00:08:06,845 --> 00:08:09,047 Forget-- do you have any more bagels? 191 00:08:09,047 --> 00:08:11,549 Of course. Anybody else? 192 00:08:11,549 --> 00:08:13,051 Yes, please. 193 00:08:18,708 --> 00:08:21,192 Hoxton-Moss-- how may I help you? 194 00:08:21,192 --> 00:08:23,495 Hoxton-Moss Pharmaceuticals. 195 00:08:23,495 --> 00:08:25,864 Hoxton-Moss Pharmaceuticals. 196 00:08:25,864 --> 00:08:27,699 Ah, there he is-- 197 00:08:27,699 --> 00:08:29,334 my boss, Nick Meachem. 198 00:08:29,334 --> 00:08:30,535 So he's the one 199 00:08:30,535 --> 00:08:32,220 you think is behind the attack, huh? 200 00:08:32,220 --> 00:08:33,905 Yeah, well, before I wrote the letter, I went to him, 201 00:08:33,905 --> 00:08:36,241 and, uh, he said there's problems with the research. 202 00:08:36,241 --> 00:08:37,892 He said those were the sorts of objections 203 00:08:37,892 --> 00:08:40,011 that could get an employee into serious trouble, 204 00:08:40,011 --> 00:08:41,680 and he said it with real menace. 205 00:08:41,680 --> 00:08:43,448 He's one of the people I named in the letter. 206 00:08:43,448 --> 00:08:44,883 A janitor? 207 00:08:44,883 --> 00:08:47,018 Your cover is office temp? 208 00:08:47,018 --> 00:08:48,420 I'm a janitor? 209 00:08:48,420 --> 00:08:50,605 You got something against an honest day's work? 210 00:08:50,605 --> 00:08:53,358 Uh, yeah, actually, I do. 211 00:08:53,358 --> 00:08:54,943 Applebaum. 212 00:08:56,095 --> 00:08:57,896 You're late. 213 00:08:57,896 --> 00:08:59,864 Good morning, sir. 214 00:08:59,864 --> 00:09:01,866 Morning. Who are you? 215 00:09:01,866 --> 00:09:04,402 Collingsworth-- Paul Collingsworth. 216 00:09:04,402 --> 00:09:07,572 Little help here, Applebaum. 217 00:09:07,572 --> 00:09:09,040 I am the new office temp. 218 00:09:09,040 --> 00:09:11,443 My agency worked it out with H.R. 219 00:09:11,443 --> 00:09:13,244 Today's my first day with Hoxton-Moss. 220 00:09:13,244 --> 00:09:15,213 I've been temping for ages. 221 00:09:15,213 --> 00:09:18,783 Temp work is anything but temporary for me, you might say. 222 00:09:18,783 --> 00:09:20,685 You might say, not me. 223 00:09:20,685 --> 00:09:21,920 Richard... 224 00:09:21,920 --> 00:09:24,622 I need your assessment reports A.S.A.P., okay? 225 00:09:24,622 --> 00:09:25,807 Then come and find me. 226 00:09:25,807 --> 00:09:27,609 There are some things we need to discuss... 227 00:09:27,609 --> 00:09:28,810 Privately. 228 00:09:28,810 --> 00:09:30,795 Hoxton-Moss Pharmaceuticals. 229 00:09:30,795 --> 00:09:31,896 Please hold. 230 00:09:31,896 --> 00:09:33,732 What the-- sorry, sir. 231 00:09:35,401 --> 00:09:38,436 I'll transfer you to... 232 00:09:38,436 --> 00:09:40,839 I put a tracker on him when we shook hands. 233 00:09:40,839 --> 00:09:42,741 Just lifted his keys. 234 00:09:42,741 --> 00:09:44,743 I kind of like to think a placed tracker 235 00:09:44,743 --> 00:09:46,328 beats lifted keys, don't you? 236 00:09:46,328 --> 00:09:47,945 No, I don't. 237 00:09:47,945 --> 00:09:50,215 And while we're, uh, sharing our opinions... 238 00:09:52,852 --> 00:09:54,419 Dude! 239 00:09:54,419 --> 00:09:56,654 What, you... 240 00:09:56,654 --> 00:09:58,156 Raised in a barn or something? 241 00:09:58,156 --> 00:09:59,224 Pick it up. 242 00:10:10,686 --> 00:10:11,526 ♪ ♪ 243 00:10:15,574 --> 00:10:16,825 This place sucks. 244 00:10:16,825 --> 00:10:20,028 I mean, all the action's on the other side of the mall. 245 00:10:20,028 --> 00:10:22,981 Seriously, though, I feel like I owe you an apology. 246 00:10:22,981 --> 00:10:26,151 I mean, it's one thing for me to live my crappy life, 247 00:10:26,151 --> 00:10:29,821 but making you do it, too, is just cruel and unusual. 248 00:10:29,821 --> 00:10:32,857 Are you kidding? Free hot dogs... 249 00:10:32,857 --> 00:10:35,827 If this ain't living, I don't know what is. 250 00:10:35,827 --> 00:10:37,162 Excuse me, can I get a-- 251 00:10:37,162 --> 00:10:38,730 hey, Joel. 252 00:10:38,730 --> 00:10:40,331 Jamie. 253 00:10:40,331 --> 00:10:42,133 Hi. Hi, um... Hi. 254 00:10:42,133 --> 00:10:44,302 I mean, do you want something? 255 00:10:44,302 --> 00:10:47,472 I-I mean--I mean, w-what would you like? 256 00:10:47,472 --> 00:10:49,340 I-I mean, w-what can I do for you that you-- 257 00:10:49,340 --> 00:10:50,742 that you would like? 258 00:10:50,742 --> 00:10:53,144 Just a hot dog... With mustard. 259 00:10:53,144 --> 00:10:56,614 Mustard--yeah, we have, uh, great-quality mustard here. 260 00:10:56,614 --> 00:10:59,484 We, uh--we specially make it with our special ingredients, 261 00:10:59,484 --> 00:11:02,887 you know, to really, you know, bring out the flavors. 262 00:11:02,887 --> 00:11:05,156 So it's not so, like, mustard-y, you know? 263 00:11:05,156 --> 00:11:06,391 You're funny, Joel. 264 00:11:06,391 --> 00:11:09,794 Extra mustard, on the house. 265 00:11:09,794 --> 00:11:11,296 Thanks. 266 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 So are you going to Billy Backer's party tonight? 267 00:11:16,769 --> 00:11:18,937 Uh, probably not. 268 00:11:18,937 --> 00:11:21,306 I mean, my parents have, you know, um... 269 00:11:21,306 --> 00:11:22,507 Sort of got me 270 00:11:22,507 --> 00:11:24,142 on a tight leash, you know, 271 00:11:24,142 --> 00:11:26,711 almost, uh, noose-like. 272 00:11:26,711 --> 00:11:28,813 Bummer. 273 00:11:28,813 --> 00:11:31,082 Well, only because you always... 274 00:11:31,082 --> 00:11:33,017 Play such cool music, 275 00:11:33,017 --> 00:11:34,686 and Billy's stuff is always so lousy. 276 00:11:34,686 --> 00:11:38,156 Well, uh, I'll see you tomorrow. 277 00:11:38,156 --> 00:11:40,792 See ya. Let me guess-- you like her. 278 00:11:40,792 --> 00:11:43,161 I mean, obviously she's not interested. 279 00:11:44,864 --> 00:11:47,198 Come on, Joel, wake up and smell the mustard. 280 00:11:47,198 --> 00:11:50,301 She just invited you to a party. 281 00:11:50,301 --> 00:11:52,370 You think? 282 00:11:52,370 --> 00:11:53,972 Yeah. 283 00:11:56,775 --> 00:12:00,044 Any chance you think my parents might let me go? 284 00:12:01,947 --> 00:12:05,433 Not until we find out who's trying to kill 'em. 285 00:12:14,927 --> 00:12:15,767 ♪ ♪ 286 00:12:32,178 --> 00:12:34,496 I'm literally... 287 00:12:34,496 --> 00:12:36,481 In hell. 288 00:12:39,585 --> 00:12:44,088 Hoxton-Moss-- Paul Collingsworth speaking. 289 00:12:44,088 --> 00:12:45,289 Hey, Meachem just said 290 00:12:45,289 --> 00:12:47,125 that the company knows about the letter. 291 00:12:47,125 --> 00:12:48,660 Did he accuse you of writing it? 292 00:12:48,660 --> 00:12:50,628 Uh, well, no, not directly, 293 00:12:50,628 --> 00:12:52,630 but he told me to go downstairs to the archives 294 00:12:52,630 --> 00:12:53,831 to get a file. 295 00:12:53,831 --> 00:12:56,100 There's nothing down there 296 00:12:56,100 --> 00:12:57,635 that can't be accessed by this computer. 297 00:12:57,635 --> 00:12:59,637 I'm telling you, Chance, the archives are empty. 298 00:12:59,637 --> 00:13:01,339 He's up to something. It's a setup! 299 00:13:01,339 --> 00:13:02,640 That's good. 300 00:13:02,640 --> 00:13:04,642 What--it's what? It's not good. 301 00:13:04,642 --> 00:13:06,311 It's bad. It's the opposite of good. 302 00:13:06,311 --> 00:13:07,478 It is a good thing. 303 00:13:07,478 --> 00:13:09,547 It just means this is gonna come to an end quicker 304 00:13:09,547 --> 00:13:11,649 for both of us. 305 00:13:11,649 --> 00:13:14,619 Richard, you have to trust me, okay? 306 00:13:17,389 --> 00:13:19,374 All right. 307 00:13:29,468 --> 00:13:30,385 Yo. 308 00:13:30,385 --> 00:13:31,636 Where are you? 309 00:13:31,636 --> 00:13:33,037 Restocking. Why? What's up? 310 00:13:33,037 --> 00:13:34,472 Well, now would be a good time 311 00:13:34,472 --> 00:13:37,508 for the janitor to check the trash in Meachem's office. 312 00:13:37,508 --> 00:13:39,444 Got it. On my way. 313 00:14:15,914 --> 00:14:17,582 We got him. 314 00:14:17,582 --> 00:14:18,542 Go, now. 315 00:14:53,752 --> 00:14:55,320 Hello, Richard. Oh! 316 00:14:55,320 --> 00:14:57,789 We know it was you who wrote the FDA. 317 00:14:57,789 --> 00:15:00,124 Okay, Nick, don't come any closer. 318 00:15:00,124 --> 00:15:02,126 What were you thinking? 319 00:15:02,126 --> 00:15:04,062 Do you have any idea what you have done? 320 00:15:04,062 --> 00:15:07,398 You made a huge mistake, Richard, 321 00:15:07,398 --> 00:15:09,233 don't do that. You'll re--Nick! 322 00:15:11,003 --> 00:15:12,770 What the...? 323 00:15:12,770 --> 00:15:15,306 You selfish son of a bitch! 324 00:15:15,306 --> 00:15:16,658 How could you do this to the company? 325 00:15:16,658 --> 00:15:19,110 Who the hell are you again? Collingsworth. 326 00:15:19,110 --> 00:15:20,578 Paul Collingsworth, the temp. The temp? 327 00:15:20,578 --> 00:15:22,413 When I saw him about to attack you, well... 328 00:15:22,413 --> 00:15:24,949 I knew I had to do something. 329 00:15:24,949 --> 00:15:25,699 Ow! 330 00:15:29,588 --> 00:15:31,756 This is a list of all the people 331 00:15:31,756 --> 00:15:33,424 who could lose their jobs because of your letter. 332 00:15:33,424 --> 00:15:35,626 Nick! Can I call you Nick? 333 00:15:35,626 --> 00:15:36,861 Is it okay with you 334 00:15:36,861 --> 00:15:39,130 if I escort this lowlife right out of the building? 335 00:15:39,130 --> 00:15:41,132 Come on, you. 336 00:15:41,132 --> 00:15:42,600 This isn't over, Richard. 337 00:15:42,600 --> 00:15:44,602 You will be hearing from our attorneys. 338 00:15:44,602 --> 00:15:46,237 Yeah. 339 00:15:48,107 --> 00:15:49,207 All right. 340 00:15:49,207 --> 00:15:51,909 I guess Meachem's not trying to kill me. 341 00:15:51,909 --> 00:15:54,412 The question is now, who is? 342 00:15:58,183 --> 00:15:59,951 Mm, mm, mm! 343 00:15:59,951 --> 00:16:01,119 Winston, help! 344 00:16:01,119 --> 00:16:02,553 What-- did you see something? 345 00:16:02,553 --> 00:16:05,556 No, it's this damn laptop. 346 00:16:05,556 --> 00:16:08,126 I can't seem to find my book club notes anywhere. 347 00:16:08,126 --> 00:16:10,294 Joel must have put them somewhere. 348 00:16:10,294 --> 00:16:11,629 Mm. 349 00:16:11,629 --> 00:16:13,464 All right, let me take a crack at it. 350 00:16:13,464 --> 00:16:14,999 Ah, thank you. 351 00:16:14,999 --> 00:16:16,834 I'm just not myself these days. 352 00:16:16,834 --> 00:16:18,002 None of us are. 353 00:16:18,002 --> 00:16:19,370 I'm sure you've noticed 354 00:16:19,370 --> 00:16:21,372 how short Richard and I have been with each other. 355 00:16:21,372 --> 00:16:22,890 Well, I've been married before. 356 00:16:22,890 --> 00:16:25,243 It kind of comes with the territory. 357 00:16:25,243 --> 00:16:27,528 The other night, he was so on edge that he snapped at me 358 00:16:27,528 --> 00:16:29,747 for wanting to put up the Christmas decorations. 359 00:16:29,747 --> 00:16:31,699 He did? 360 00:16:31,699 --> 00:16:34,585 Do you know that Chance doesn't even want us to have 361 00:16:34,585 --> 00:16:36,404 a Christmas tree in the office? 362 00:16:36,404 --> 00:16:38,156 You believe that? 363 00:16:38,156 --> 00:16:39,657 Oh, no. Is it really necessary 364 00:16:39,657 --> 00:16:42,660 for your people to ruin all of my landscaping? 365 00:16:42,660 --> 00:16:43,728 What are you talk-- 366 00:16:45,063 --> 00:16:46,230 Get down. Aah! 367 00:16:51,303 --> 00:16:52,503 Get back in the laundry room. 368 00:16:52,503 --> 00:16:54,071 Keep the door closed and stay down! 369 00:16:57,676 --> 00:16:58,810 Aah! 370 00:17:05,784 --> 00:17:06,784 Aah! 371 00:17:34,646 --> 00:17:37,949 Is, uh, book club canceled? 372 00:17:39,051 --> 00:17:40,585 Uh... 373 00:17:40,585 --> 00:17:41,919 Rachel. 374 00:17:48,652 --> 00:17:50,370 One of the guys who attacked the house this afternoon 375 00:17:50,370 --> 00:17:51,290 dropped his cell phone. 376 00:17:51,290 --> 00:17:52,427 Guerrero's busy trying to pull 377 00:17:52,427 --> 00:17:53,962 whatever information he can out of there. 378 00:17:53,962 --> 00:17:55,263 Rachel, could you think of a reason 379 00:17:55,263 --> 00:17:56,731 why someone would want to kill you? 380 00:17:56,731 --> 00:17:58,233 Me? No! 381 00:17:58,233 --> 00:18:00,402 Oh, my God. Of course not-- 382 00:18:00,402 --> 00:18:02,570 it's her blog! What? 383 00:18:02,570 --> 00:18:04,139 Her blog. She has a blog. 384 00:18:04,139 --> 00:18:05,807 It's about the whole town, and it's filled with gossip. 385 00:18:05,807 --> 00:18:06,975 What are you talking about? 386 00:18:06,975 --> 00:18:09,411 What I post is totally innocuous. 387 00:18:09,411 --> 00:18:11,112 You wrote about Ron Moodie. He had an affair. 388 00:18:11,112 --> 00:18:12,147 That's what you wrote. 389 00:18:12,147 --> 00:18:13,381 Then his wife left him. 390 00:18:13,381 --> 00:18:14,949 And then Amy O'Connell-- 391 00:18:14,949 --> 00:18:16,718 she writes that she's cheating on her taxes. 392 00:18:16,718 --> 00:18:18,820 You can't get into people's business like that, honey. 393 00:18:18,820 --> 00:18:20,488 They come and get you! It's one of my creative... 394 00:18:20,488 --> 00:18:22,090 This is ridiculous. 395 00:18:22,090 --> 00:18:24,859 Blog? What do you say we just tie them up 396 00:18:24,859 --> 00:18:26,828 and let Guerrero handle the rest of it? 397 00:18:26,828 --> 00:18:29,097 You serious? There's some duct tape right there. 398 00:18:30,666 --> 00:18:31,833 You don't understand. 399 00:18:31,833 --> 00:18:33,802 You know, you don't appreciate what I do-- 400 00:18:37,573 --> 00:18:39,007 I've been shot at. 401 00:18:39,007 --> 00:18:40,942 I've been thrown out of an airplane, 402 00:18:40,942 --> 00:18:43,545 been generally mistreated by a lot of very bad people. 403 00:18:43,545 --> 00:18:45,647 But this bickering is pretty much more than I can take, 404 00:18:45,647 --> 00:18:47,515 so I'm gonna go outside and get some fresh air. 405 00:18:47,515 --> 00:18:50,385 When I get back, you two had better be calmed down, 406 00:18:50,385 --> 00:18:52,020 or we're breaking out the ball gags. 407 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Wow. 408 00:18:54,757 --> 00:18:57,192 He's a good whistler too. 409 00:18:57,192 --> 00:18:59,961 What's going on down there? 410 00:18:59,961 --> 00:19:01,729 Chance and Winston are, uh... 411 00:19:01,729 --> 00:19:03,498 Helping your parents communicate a little better. 412 00:19:03,498 --> 00:19:05,099 It's nothing to worry about, okay? 413 00:19:05,099 --> 00:19:07,235 I can practically see Billy Backer's house from here. 414 00:19:07,235 --> 00:19:09,537 Oh, right, yeah, the party that Jamie mentioned. 415 00:19:09,537 --> 00:19:11,339 The one that she invited me to. 416 00:19:11,339 --> 00:19:14,876 That was pretty cool. 417 00:19:14,876 --> 00:19:17,879 Yeah, it was. It was pretty cool. 418 00:19:17,879 --> 00:19:19,080 Do you want to go? 419 00:19:19,080 --> 00:19:20,381 Where? 420 00:19:20,381 --> 00:19:22,450 The party. 421 00:19:22,450 --> 00:19:24,452 We'll just go out the window, climb down the trellis. 422 00:19:24,452 --> 00:19:25,987 No one's gonna even know we're gone. 423 00:19:25,987 --> 00:19:27,622 Seriously? 424 00:19:27,622 --> 00:19:29,123 You mean, like, sneak out? 425 00:19:29,123 --> 00:19:31,192 I've never actually done that before. 426 00:19:31,192 --> 00:19:34,062 Then, jeez, it's time to pop your cherry-- 427 00:19:34,062 --> 00:19:37,131 I mean, as far as sneaking out goes. 428 00:19:37,131 --> 00:19:38,933 That's where the proverbial cherry popping stops. 429 00:19:38,933 --> 00:19:41,636 But if we leave, that means that Chance and Winston 430 00:19:41,636 --> 00:19:43,671 are gonna have to protect mom and dad by themselves. 431 00:19:43,671 --> 00:19:45,974 Yes, that's a very good point you make there, Joel, 432 00:19:45,974 --> 00:19:47,809 and while I do appreciate that you realize 433 00:19:47,809 --> 00:19:49,844 that I am the muscle behind this operation, 434 00:19:49,844 --> 00:19:51,479 uh, in this instance, 435 00:19:51,479 --> 00:19:53,248 I think your mom and dad are gonna be good. 436 00:19:53,248 --> 00:19:54,549 I don't know. 437 00:19:54,549 --> 00:19:56,234 Oh, come on, take it from me, 438 00:19:56,234 --> 00:19:59,787 sometimes being bad can feel pretty good. 439 00:20:01,891 --> 00:20:03,658 Okay. 440 00:20:06,529 --> 00:20:09,764 Oh, uh, you might want to leave the laptop here. 441 00:20:09,764 --> 00:20:12,166 But all my music is on it, 442 00:20:12,166 --> 00:20:16,337 and Jamie said that she likes my music, remember? 443 00:20:16,337 --> 00:20:18,506 Okay. 444 00:20:24,213 --> 00:20:25,413 Just don't embarrass me, okay, Ames? 445 00:20:25,413 --> 00:20:26,881 And no telling anyone that you're my bodyguard. 446 00:20:26,881 --> 00:20:28,349 Okay. Got it. 447 00:20:28,349 --> 00:20:29,918 Hey. Hold it there, buddy. 448 00:20:29,918 --> 00:20:32,453 Jonas Brothers fan club meets down the street. 449 00:20:32,453 --> 00:20:34,689 Hold it there, Joel. 450 00:20:34,689 --> 00:20:36,658 You're with him? 451 00:20:36,658 --> 00:20:38,793 Yeah. You got a problem with that? 452 00:20:43,065 --> 00:20:46,334 So what do you think? It's fun, right? 453 00:20:46,334 --> 00:20:48,803 Yeah. I can't believe I'm actually here. 454 00:20:48,803 --> 00:20:49,804 Thanks, Ames. 455 00:20:49,804 --> 00:20:51,506 No worries. 456 00:20:51,506 --> 00:20:53,174 Joel! 457 00:20:53,174 --> 00:20:54,492 Cool! You came. 458 00:20:54,492 --> 00:20:56,244 Jamie, hi. Cool! 459 00:20:57,713 --> 00:20:59,948 Oh, I-I'm gonna go and grab a beer. 460 00:20:59,948 --> 00:21:01,249 Um, I'll be right back. 461 00:21:02,918 --> 00:21:04,319 Is that your girlfriend? 462 00:21:04,319 --> 00:21:07,555 Well, um... We used to date, 463 00:21:07,555 --> 00:21:09,791 but now we're, you know, just friends. 464 00:21:09,791 --> 00:21:11,759 Okay. 465 00:21:21,670 --> 00:21:25,006 Putting aside the blog hypothesis for a minute, 466 00:21:25,006 --> 00:21:27,342 earlier this afternoon, Guerrero found a business card 467 00:21:27,342 --> 00:21:29,644 in Meachem's office with a Swedish address and number. 468 00:21:29,644 --> 00:21:31,179 Does that mean anything to you? 469 00:21:31,179 --> 00:21:32,280 Swedish? 470 00:21:32,280 --> 00:21:34,816 Uh, well, look... 471 00:21:34,816 --> 00:21:36,417 The guys who ran us off the road that night, 472 00:21:36,417 --> 00:21:37,852 they were not speaking english. 473 00:21:37,852 --> 00:21:39,687 I couldn't place it at the time. It could have been Swedish. 474 00:21:39,687 --> 00:21:41,189 Aren't the Klaxons from the down the street 475 00:21:41,189 --> 00:21:42,624 originally from Sweden? 476 00:21:42,624 --> 00:21:44,676 No, no. They're just Canadian. Oh, that's right. 477 00:21:46,295 --> 00:21:47,795 Yeah, what do you got? 478 00:21:47,795 --> 00:21:49,330 Guerrero. 479 00:21:49,330 --> 00:21:51,032 Yeah, the thugs that showed up at book club 480 00:21:51,032 --> 00:21:53,017 work for a guy by the name of Severenson Klemah. 481 00:21:53,017 --> 00:21:54,869 He's a Swedish game-designer-turned-hacker. 482 00:21:54,869 --> 00:21:57,739 He now specializes in something called "zombie-bots." 483 00:21:57,739 --> 00:22:00,391 Zombie what? It's invisible software 484 00:22:00,391 --> 00:22:01,726 buried deep inside a computer game. 485 00:22:01,726 --> 00:22:03,645 When you play the game, software takes over your computer 486 00:22:03,645 --> 00:22:04,812 without you realizing it, 487 00:22:04,812 --> 00:22:06,347 kind of making your computer, you know... 488 00:22:06,347 --> 00:22:07,849 Oh, zombie-- right, clever. 489 00:22:07,849 --> 00:22:08,950 Yeah. 490 00:22:08,950 --> 00:22:10,818 So this guy pays off Meachem 491 00:22:10,818 --> 00:22:12,954 for emails to Hoxton-Moss employees. 492 00:22:12,954 --> 00:22:14,522 They play the game--bam. 493 00:22:14,522 --> 00:22:16,858 They've got access to the company server. 494 00:22:16,858 --> 00:22:18,426 That's pretty damn clever. 495 00:22:18,426 --> 00:22:20,595 Yeah. Wish I'd have thought of it myself. 496 00:22:20,595 --> 00:22:22,997 So anyone in the family a gamer? 497 00:22:36,912 --> 00:22:39,097 Okay, look, before you start on me-- 498 00:22:39,097 --> 00:22:40,748 where the hell are you? You have Joel? 499 00:22:40,748 --> 00:22:43,267 Yes, and everything's fine. 500 00:22:43,267 --> 00:22:45,019 We're just at a house party down the street-- 501 00:22:45,019 --> 00:22:46,754 Ames, Joel is the one they're after. 502 00:22:46,754 --> 00:22:48,890 Not the father, not the mother--it's Joel. 503 00:22:48,890 --> 00:22:51,426 Right. Well, uh, that explains the two professional 504 00:22:51,426 --> 00:22:53,127 mouth breathers that just walked in. 505 00:22:53,127 --> 00:22:54,629 Look, we're down the street. Just get here now. 506 00:22:54,629 --> 00:22:55,963 Stay here! 507 00:22:55,963 --> 00:22:58,566 I have Vargas for science too-- we gotta talk. 508 00:22:58,566 --> 00:23:00,234 Joel? What are you doing? 509 00:23:00,234 --> 00:23:02,036 We totally were connecting. Oh, that's awesome, Joel. 510 00:23:02,036 --> 00:23:04,138 Less awesome is the fact that two thugs just walked in 511 00:23:04,138 --> 00:23:06,607 apparently looking for you. What? 512 00:23:06,607 --> 00:23:08,443 Friends of yours? 513 00:23:12,581 --> 00:23:14,048 What? Get out of the way, man! 514 00:23:14,048 --> 00:23:15,383 Hey! 515 00:23:21,623 --> 00:23:23,758 Whoa! 516 00:23:23,758 --> 00:23:26,260 Joel Applebaum's getting his ass kicked! 517 00:23:28,397 --> 00:23:31,299 Run, Joel, run. 518 00:23:32,601 --> 00:23:33,601 Aah! 519 00:23:37,840 --> 00:23:39,741 Ooh! That's gonna leave a mark. 520 00:23:43,178 --> 00:23:44,912 Ames, you okay? 521 00:23:54,857 --> 00:23:57,325 Oh, holy Christmas! 522 00:23:57,325 --> 00:23:58,926 Gnarly. 523 00:23:58,926 --> 00:24:01,929 Is that dude with Joel Applebaum? 524 00:24:01,929 --> 00:24:03,698 Yeah, he is. 525 00:24:03,698 --> 00:24:06,984 Stay off drugs. I'll be watching. 526 00:24:20,889 --> 00:24:22,623 You call this protection? 527 00:24:22,623 --> 00:24:25,659 In the course of one day, one single day, 528 00:24:25,659 --> 00:24:27,328 Chance levels me like a linebacker, 529 00:24:27,328 --> 00:24:30,130 my wife is shot at and shoved into a closet, 530 00:24:30,130 --> 00:24:31,598 and my son is nearly killed at a kegger! 531 00:24:31,598 --> 00:24:33,133 We understand this might seem 532 00:24:33,133 --> 00:24:35,185 a little unorthodox to you, Mr. Applebaum. 533 00:24:35,185 --> 00:24:36,537 Joel... 534 00:24:36,537 --> 00:24:39,506 You ever play a game called Zombie Circus? 535 00:24:39,506 --> 00:24:41,842 Um, yeah. 536 00:24:41,842 --> 00:24:44,378 I got an email offering me 537 00:24:44,378 --> 00:24:47,147 a free 30-day trial of the game, 538 00:24:47,147 --> 00:24:49,216 and I played it. 539 00:24:49,216 --> 00:24:52,286 And, well, the game totally sucked. 540 00:24:52,286 --> 00:24:54,822 Even worse, it practically shredded my hard drive 541 00:24:54,822 --> 00:24:56,623 with some sort of virus. 542 00:24:56,623 --> 00:24:58,325 I-I got angry. 543 00:24:58,325 --> 00:25:02,296 I hacked into the site of the company that made the game. 544 00:25:02,296 --> 00:25:03,864 I wanted to teach them a lesson, 545 00:25:03,864 --> 00:25:05,399 so I erased all their files. 546 00:25:05,399 --> 00:25:06,867 You--what did you do? Joel! 547 00:25:06,867 --> 00:25:08,235 I know. I'm sorry. 548 00:25:08,235 --> 00:25:10,054 Okay? I'm sorry. 549 00:25:10,054 --> 00:25:12,573 I was just so angry, and I didn't think that-- 550 00:25:12,573 --> 00:25:14,575 that, you know, something like this would happen. 551 00:25:14,575 --> 00:25:17,244 It seems your little hacking job effectively erased 552 00:25:17,244 --> 00:25:19,913 all of Klemah's stolen Hoxton-Moss files, 553 00:25:19,913 --> 00:25:22,449 which we can assume were very valuable. 554 00:25:22,449 --> 00:25:23,984 But there are still some copies 555 00:25:23,984 --> 00:25:25,819 of the stolen files on your laptop. 556 00:25:25,819 --> 00:25:27,871 S-so what--now these guys want to kill me? 557 00:25:34,729 --> 00:25:37,264 Why are your feet on my desk? 558 00:25:37,264 --> 00:25:38,899 Who are you? 559 00:25:38,899 --> 00:25:41,735 The janitor. Have a seat. 560 00:25:41,735 --> 00:25:43,404 Get out of my office. 561 00:25:50,078 --> 00:25:51,979 You, Nick... 562 00:25:51,979 --> 00:25:53,347 Are what we 563 00:25:53,347 --> 00:25:57,017 in the custodial arts like to call a real douche. 564 00:25:57,017 --> 00:25:59,586 Tell me how I can get in touch with Severenson Klemah, 565 00:25:59,586 --> 00:26:01,288 who we both know you're in business with. 566 00:26:01,288 --> 00:26:03,891 My boss wants to talk to your boss. 567 00:26:03,891 --> 00:26:05,892 You're gonna help. 568 00:26:05,892 --> 00:26:07,795 And I really hate having to explain myself 569 00:26:07,795 --> 00:26:09,530 to people in your position, so... 570 00:26:09,530 --> 00:26:12,933 Let's just say, in this case, uh... 571 00:26:12,933 --> 00:26:15,035 It's gonna involve this stapler. 572 00:26:15,035 --> 00:26:17,037 I'm calling security. 573 00:26:17,037 --> 00:26:19,006 Aah! Aah! Aah! 574 00:26:20,241 --> 00:26:22,943 Now, how do I contact Klemah? 575 00:26:22,943 --> 00:26:24,411 Aah! 576 00:26:24,411 --> 00:26:26,380 Crappy office, by the way. 577 00:26:30,151 --> 00:26:31,552 Yes. 578 00:26:31,552 --> 00:26:32,719 We have the laptop. 579 00:26:32,719 --> 00:26:34,254 And who would I be speaking with? 580 00:26:34,254 --> 00:26:35,856 Oh, that's irrelevant. What's important 581 00:26:35,856 --> 00:26:37,724 is we're willing to arrange to give it back to you 582 00:26:37,724 --> 00:26:39,993 in exchange for you leaving Joel and his family alone. 583 00:26:39,993 --> 00:26:42,563 So where and when would you like to conduct the exchange? 584 00:26:42,563 --> 00:26:45,616 Well, let's see. How about... 585 00:26:45,616 --> 00:26:48,702 This afternoon in the mall 586 00:26:48,702 --> 00:26:51,805 where young Joel sells hot dogs? 587 00:26:51,805 --> 00:26:55,409 A nice public place, lots of innocent bystanders. 588 00:26:55,409 --> 00:26:57,411 I will send a man, 589 00:26:57,411 --> 00:26:59,513 and you send Joel with the laptop. 590 00:26:59,513 --> 00:27:00,631 Joel? 591 00:27:00,631 --> 00:27:03,951 Yes. And if we see 592 00:27:03,951 --> 00:27:05,619 anyone else but him-- 593 00:27:05,619 --> 00:27:09,022 you, the police, anyone-- 594 00:27:09,022 --> 00:27:10,858 then the whole family dies. 595 00:27:10,858 --> 00:27:14,261 Maybe not right away, hmm? But eventually. 596 00:27:14,261 --> 00:27:15,762 You can't protect them forever, 597 00:27:15,762 --> 00:27:19,099 whoever you are. 598 00:27:19,099 --> 00:27:20,868 Do we have a deal? 599 00:27:24,973 --> 00:27:27,374 Yeah. You got a deal. 600 00:27:27,374 --> 00:27:29,143 Absolutely not. 601 00:27:29,143 --> 00:27:30,444 It's not gonna happen. 602 00:27:30,444 --> 00:27:32,029 At least they agree on something. 603 00:27:32,029 --> 00:27:33,747 Richard, Rachel, listen, just hear us out. 604 00:27:33,747 --> 00:27:36,049 We understand your concerns, but we can protect Joel. 605 00:27:36,049 --> 00:27:37,918 Not sending him means this thing just continues. 606 00:27:37,918 --> 00:27:39,819 Now, Klemah was right about one thing. 607 00:27:39,819 --> 00:27:41,155 We can't protect you forever. 608 00:27:41,155 --> 00:27:42,556 Mr. Chance, 609 00:27:42,556 --> 00:27:45,526 you must realize that Joel's not like one of you. 610 00:27:45,526 --> 00:27:47,528 He's... 611 00:27:47,528 --> 00:27:49,730 Well, he's practically afraid of his own shadow. 612 00:27:53,568 --> 00:27:55,636 You mind if I talk to Joel alone? 613 00:27:58,806 --> 00:28:01,141 All right. 614 00:28:03,411 --> 00:28:05,479 Make sure he don't hack into anything. 615 00:28:06,681 --> 00:28:08,015 Joel... 616 00:28:08,015 --> 00:28:10,350 Why don't you give the computer a rest, have a seat? 617 00:28:10,350 --> 00:28:12,719 Is everything okay? Yeah. 618 00:28:19,127 --> 00:28:21,028 So how you holding up? 619 00:28:21,028 --> 00:28:23,413 Okay, I guess. 620 00:28:23,413 --> 00:28:25,832 I mean, I still can't believe all this is all my fault. 621 00:28:25,832 --> 00:28:28,235 No, it's not your fault. 622 00:28:28,235 --> 00:28:30,170 But here's the situation. 623 00:28:30,170 --> 00:28:32,139 I spoke with the guy who wants the computer. 624 00:28:32,139 --> 00:28:34,241 He said he's willing to call off the dogs 625 00:28:34,241 --> 00:28:36,143 if we give it back to him, but the condition is 626 00:28:36,143 --> 00:28:38,312 you've got to bring it to him this afternoon personally 627 00:28:38,312 --> 00:28:41,248 at the mall where you work. Me? 628 00:28:43,451 --> 00:28:46,386 Jeez, this really is shaping up to be the worst Christmas ever. 629 00:28:46,386 --> 00:28:48,388 Yeah, well, they're all equally annoying, if you ask me. 630 00:28:48,388 --> 00:28:50,023 But then again, I didn't grow up 631 00:28:50,023 --> 00:28:51,725 with the kind of family you have. 632 00:28:51,725 --> 00:28:53,860 Your parents care about you a great deal. 633 00:28:53,860 --> 00:28:55,696 So you can imagine they're not too thrilled 634 00:28:55,696 --> 00:28:58,732 about the idea of you making the exchange. 635 00:28:58,732 --> 00:29:00,767 But you think I should. 636 00:29:00,767 --> 00:29:03,604 I know we can protect you. 637 00:29:03,604 --> 00:29:07,307 What matters is whether or not you think you can do it. 638 00:29:07,307 --> 00:29:10,777 If you can't, don't worry about it. 639 00:29:10,777 --> 00:29:12,879 We'll find another way. 640 00:29:18,786 --> 00:29:21,555 But if you ask me, in this life, 641 00:29:21,555 --> 00:29:23,056 you get pushed around 642 00:29:23,056 --> 00:29:27,327 just about as long as you don't push back. 643 00:29:29,113 --> 00:29:30,764 For what it's worth, if he says he can do this, 644 00:29:30,764 --> 00:29:32,566 I think we can pull it off. 645 00:29:32,566 --> 00:29:35,068 Okay, you're saying this whole thing rests on Joel's decision. 646 00:29:35,068 --> 00:29:36,320 That is patently absurd. 647 00:29:36,320 --> 00:29:37,571 He is not old enough 648 00:29:37,571 --> 00:29:39,306 to decide something like this for himself. 649 00:29:39,306 --> 00:29:40,607 He's 16 years old. 650 00:29:40,607 --> 00:29:42,743 I think you're wrong. 651 00:29:42,743 --> 00:29:46,079 Dad, I can do it. 652 00:29:46,079 --> 00:29:48,315 I really think that I can do it--we can do it. 653 00:29:48,315 --> 00:29:50,817 Yeah, well, it's not open for discussion, Joel. 654 00:29:50,817 --> 00:29:51,952 Have a seat. 655 00:29:51,952 --> 00:29:53,787 Chance, Winston, and Ames can protect me. 656 00:29:53,787 --> 00:29:55,989 I trust them to, and--and you should too. 657 00:29:55,989 --> 00:29:59,259 I mean, what's the alternative, run forever? 658 00:29:59,259 --> 00:30:00,460 Kid has a point. 659 00:30:02,797 --> 00:30:04,631 Mr. Chance... 660 00:30:04,631 --> 00:30:06,633 Do you have children? 661 00:30:06,633 --> 00:30:07,634 No. 662 00:30:07,634 --> 00:30:10,270 Close family? No. 663 00:30:10,270 --> 00:30:12,205 All due respect, 664 00:30:12,205 --> 00:30:15,309 I don't think you understand what you're asking of us. 665 00:30:15,309 --> 00:30:17,344 You know, maybe you're right. 666 00:30:17,344 --> 00:30:19,780 Maybe I don't have any idea what it's like to have a family, 667 00:30:19,780 --> 00:30:21,648 but I do know how to protect one, 668 00:30:21,648 --> 00:30:23,684 better than anyone. 669 00:30:23,684 --> 00:30:25,485 Now, you let Joel do this, we put these guys away, 670 00:30:25,485 --> 00:30:27,688 and you and your family get your lives back. 671 00:30:27,688 --> 00:30:29,389 But that is not something 672 00:30:29,389 --> 00:30:32,292 that you can absolutely promise, is it? 673 00:30:32,292 --> 00:30:35,462 I just did. 674 00:30:51,438 --> 00:30:52,989 All right, Joel you got any questions? 675 00:30:52,989 --> 00:30:54,513 You feel good about everything? 676 00:30:54,513 --> 00:30:55,912 I think I'm fine. 677 00:30:55,912 --> 00:30:57,836 Klemah emailed me a picture of the guy you're gonna be meeting. 678 00:30:57,836 --> 00:30:59,237 He's gonna be sitting at a table 679 00:30:59,237 --> 00:31:01,072 right in front of the hot dog stand. 680 00:31:01,072 --> 00:31:02,907 And all Joel is gonna do 681 00:31:02,907 --> 00:31:04,242 is put this laptop on a table 682 00:31:04,242 --> 00:31:06,277 - and just walk away, right? - Exactly. 683 00:31:06,277 --> 00:31:07,912 It's okay. Chance, Winston, and Guerrero 684 00:31:07,912 --> 00:31:09,748 are gonna there be with him the whole way, okay? 685 00:31:09,748 --> 00:31:11,683 He's gonna have a mic and a camera on him. 686 00:31:11,683 --> 00:31:13,618 We're gonna be able to hear and see everything. 687 00:31:13,618 --> 00:31:15,453 Now, Joel, once you've made the drop 688 00:31:15,453 --> 00:31:16,554 and you're back here safely, 689 00:31:16,554 --> 00:31:18,189 we're gonna follow the laptop to Klemah. 690 00:31:18,189 --> 00:31:20,191 We'll take him out, by which time you're gonna be back here 691 00:31:20,191 --> 00:31:22,660 with your dad and Ames. Okay. 692 00:31:22,660 --> 00:31:24,696 All right? Now I'm gonna go get into position. 693 00:31:24,696 --> 00:31:26,264 Ames is gonna tell you when to move. Hey... 694 00:31:26,264 --> 00:31:27,399 You're gonna be great. 695 00:31:36,709 --> 00:31:37,789 Chance... 696 00:31:40,212 --> 00:31:44,115 Uh, I want you to understand... 697 00:31:44,115 --> 00:31:47,052 He's my son. 698 00:31:49,522 --> 00:31:51,723 He's all we got. 699 00:31:51,723 --> 00:31:54,993 Richard, I'm not gonna let anything happen to him. 700 00:32:11,811 --> 00:32:14,679 Are you okay, Mr. Applebaum? 701 00:32:14,679 --> 00:32:16,648 I'm doing my best. 702 00:32:16,648 --> 00:32:18,249 I'm glad I talked Rachel out of coming. 703 00:32:18,249 --> 00:32:20,518 She couldn't take this. 704 00:32:20,518 --> 00:32:22,353 I can't take it. 705 00:32:22,353 --> 00:32:25,323 Ames, look, one more time-- 706 00:32:25,323 --> 00:32:28,543 explain to me where Chance and his team are going to be. 707 00:32:29,995 --> 00:32:31,162 Oh, ho ho ho ho. 708 00:32:31,162 --> 00:32:33,431 Never felt more ridiculous in my life. 709 00:32:33,431 --> 00:32:35,733 Where are you, Guerrero? 710 00:32:35,733 --> 00:32:37,502 Is this somebody's idea of a joke? 711 00:32:37,502 --> 00:32:39,521 A janitor again? 712 00:32:39,521 --> 00:32:42,840 What are you complaining about? You see what I'm wearing? 713 00:32:42,840 --> 00:32:44,692 I thought you liked Christmas. 714 00:32:44,692 --> 00:32:47,745 Now, smile, will ya? You're scaring the kids. 715 00:32:47,745 --> 00:32:50,682 Okay, Ames, we're ready. Start bringing Joel down. 716 00:32:50,682 --> 00:32:54,686 Okay, Joel, it's time. 717 00:32:54,686 --> 00:32:57,155 This is our camera and mic. 718 00:33:02,361 --> 00:33:03,595 You're gonna do great, son. 719 00:33:03,595 --> 00:33:05,697 And remember... 720 00:33:05,697 --> 00:33:07,632 You're an Applebaum. 721 00:33:15,608 --> 00:33:16,448 ♪ ♪ 722 00:33:22,848 --> 00:33:24,882 All right, he's heading to the food court. 723 00:33:24,882 --> 00:33:26,100 Got him. 724 00:33:37,780 --> 00:33:40,665 There he is, Joel. Make the drop. 725 00:33:44,837 --> 00:33:45,870 Joel, is that you? 726 00:33:45,870 --> 00:33:48,072 Oh, my God, you have got-- 727 00:33:48,072 --> 00:33:49,807 oh, God, th-- that's Jamie! 728 00:33:49,807 --> 00:33:50,909 Who the hell's she? 729 00:33:50,909 --> 00:33:52,877 The entire school is talking about it. 730 00:33:52,877 --> 00:33:54,745 We might have a problem here, Chance. 731 00:33:54,745 --> 00:33:56,347 Jamie, I'll tell you about it later, 732 00:33:56,347 --> 00:33:57,382 but right now I have to go, okay? 733 00:33:57,382 --> 00:33:59,784 Come on, kid. Lose her. 734 00:33:59,784 --> 00:34:02,053 Bring me the laptop... And the boy. 735 00:34:02,053 --> 00:34:03,955 All right, people, let's get ready to move. 736 00:34:03,955 --> 00:34:06,424 Jamie, I really have to go now, okay? 737 00:34:06,424 --> 00:34:08,092 Look, just go now, okay? 738 00:34:08,092 --> 00:34:09,944 What the heck are you talking about? It's time to go, Joel. 739 00:34:09,944 --> 00:34:11,362 Chance, he's got Joel. 740 00:34:11,362 --> 00:34:12,797 Let's go. Now. Excuse you! 741 00:34:12,797 --> 00:34:14,616 We are trying to have a private conversation here. 742 00:34:14,616 --> 00:34:16,901 I'm sorry, Jamie. I'm sorry. I'll see you later, okay? Really? 743 00:34:16,901 --> 00:34:18,336 Where are we going? 744 00:34:18,336 --> 00:34:20,705 They're not letting him go. They're taking him. 745 00:34:23,309 --> 00:34:25,326 Here's the laptop. I mean, you can just-- 746 00:34:25,326 --> 00:34:27,445 look, where are we going? I-- 747 00:34:27,445 --> 00:34:31,349 you--you just said you needed the laptop. 748 00:34:31,349 --> 00:34:32,517 You're being followed. 749 00:34:32,517 --> 00:34:35,086 Stop them! 750 00:34:45,431 --> 00:34:48,666 ♪ I see trees of green ♪ 751 00:34:48,666 --> 00:34:50,935 ♪ red roses too ♪ 752 00:34:50,935 --> 00:34:54,439 ♪ I see them Bloom ♪ 753 00:34:54,439 --> 00:34:56,474 ♪ for me and you ♪ 754 00:34:56,474 --> 00:35:00,612 ♪ and I say to myself ♪ 755 00:35:00,612 --> 00:35:06,251 ♪ what a wonderful world ♪ 756 00:35:07,686 --> 00:35:10,288 You okay? Yeah, yeah, I think--yeah. 757 00:35:10,288 --> 00:35:11,656 Where's the bag? 758 00:35:11,656 --> 00:35:14,092 I don't--I don't know. 759 00:35:14,092 --> 00:35:16,544 ♪ Bright sunny days ♪ 760 00:35:16,544 --> 00:35:18,963 ♪ dark sacred nights ♪ 761 00:35:18,963 --> 00:35:23,134 ♪ and I think to myself ♪ 762 00:35:23,134 --> 00:35:25,186 ♪ what a wonderful world ♪ 763 00:35:29,208 --> 00:35:31,809 That jackass is ruining Christmas! 764 00:35:31,809 --> 00:35:34,612 Look out, look out! 765 00:35:40,819 --> 00:35:44,689 ♪ And I say to myself ♪ 766 00:35:48,093 --> 00:35:51,896 ♪ what a wonderful world ♪ 767 00:35:51,896 --> 00:35:54,832 The mall at Christmas-- what a zoo. 768 00:36:07,767 --> 00:36:10,602 Fire in the hole. 769 00:36:10,602 --> 00:36:11,352 Oh! 770 00:36:12,405 --> 00:36:14,640 You're not the only ones who live on the edge. 771 00:36:14,640 --> 00:36:16,135 Can't thank you enough. 772 00:36:16,135 --> 00:36:17,503 I talked to Hoxton-Moss. 773 00:36:17,503 --> 00:36:18,938 They said Meachem was acting alone, 774 00:36:18,938 --> 00:36:21,307 and they're gonna cooperate with the FDA, so I keep my job. 775 00:36:21,307 --> 00:36:23,126 That's good. Glad we could be of help. 776 00:36:23,126 --> 00:36:24,576 Winston, I'm gonna miss you. 777 00:36:24,576 --> 00:36:25,693 Aw... 778 00:36:25,693 --> 00:36:28,296 It was nice having someone to talk to. 779 00:36:28,296 --> 00:36:30,298 Well, I hope it's gonna be nicer to talk to me. 780 00:36:30,298 --> 00:36:32,000 I know I haven't been very easy to live with, 781 00:36:32,000 --> 00:36:34,135 but that's gonna change, I promise. 782 00:36:34,135 --> 00:36:35,570 Did you believe any of that? 783 00:36:35,570 --> 00:36:36,905 Almost. 784 00:36:36,905 --> 00:36:38,256 Not so much. 785 00:36:38,256 --> 00:36:39,941 Well, it's not like you're not gonna see me 786 00:36:39,941 --> 00:36:41,209 ever again, right? 787 00:36:41,209 --> 00:36:42,377 Thursday at 4:00? 788 00:36:42,377 --> 00:36:43,945 What's Thursday at 4:00? 789 00:36:43,945 --> 00:36:45,713 Book club. 790 00:36:45,713 --> 00:36:49,484 And that's a lovely tree you have there, by the way. 791 00:36:49,484 --> 00:36:50,969 Thank you, Winston. 792 00:36:55,124 --> 00:36:56,107 Hey. 793 00:36:56,107 --> 00:36:58,443 Oh, uh, Jamie, hi. 794 00:36:58,443 --> 00:37:00,461 Um, how are you? 795 00:37:00,461 --> 00:37:01,461 I... 796 00:37:02,731 --> 00:37:04,465 Sorry about the mix-up at the mall. 797 00:37:04,465 --> 00:37:05,967 I really didn't know what I was thinking. Sorry. 798 00:37:05,967 --> 00:37:07,468 Are you kidding me? 799 00:37:07,468 --> 00:37:10,171 That was the coolest thing I've ever seen! 800 00:37:10,171 --> 00:37:13,841 You were like a-a real-life action hero. 801 00:37:13,841 --> 00:37:15,910 Uh, thanks. 802 00:37:19,648 --> 00:37:21,966 Um, well, great. I guess, uh-- 803 00:37:21,966 --> 00:37:23,918 I guess I'll see you tomorrow. 804 00:37:25,187 --> 00:37:26,187 Joel! 805 00:37:30,859 --> 00:37:32,460 Jamie. Jamie, wait. 806 00:37:32,460 --> 00:37:33,628 I, um... 807 00:37:33,628 --> 00:37:36,431 That's, uh... 808 00:37:36,431 --> 00:37:38,766 Yeah, it's mistletoe. 809 00:37:44,773 --> 00:37:46,541 Oh. Hold on. 810 00:37:48,043 --> 00:37:51,312 Just give him a second. He can handle it. 811 00:37:51,312 --> 00:37:53,514 He's an Applebaum. 812 00:38:00,622 --> 00:38:02,023 I'll see you tomorrow. 813 00:38:21,543 --> 00:38:22,477 Hey, dudes. 814 00:38:22,477 --> 00:38:24,812 What's up with this? 815 00:38:24,812 --> 00:38:27,015 Winston, you shouldn't have. 816 00:38:27,015 --> 00:38:28,883 But I did. 817 00:38:28,883 --> 00:38:31,319 Merry Christmas, pal. 818 00:38:31,319 --> 00:38:32,920 Ho ho ho! 819 00:38:32,920 --> 00:38:34,739 Anybody want a scotch? 820 00:38:34,739 --> 00:38:36,724 Stole the bottle from Meachem's office. 821 00:38:36,724 --> 00:38:38,459 Yeah. I'll take a double. 822 00:38:49,405 --> 00:38:52,106 You know, I always wondered what it would be like, 823 00:38:52,106 --> 00:38:54,442 you know, to grow up in the burbs 824 00:38:54,442 --> 00:38:55,943 with a normal family. 825 00:38:55,943 --> 00:38:58,913 All I know is I'd rather be tortured by a... 826 00:38:58,913 --> 00:39:00,248 Well, by me 827 00:39:00,248 --> 00:39:02,183 than ever have to go back there again. 828 00:39:02,183 --> 00:39:03,551 Suburbs blow. 829 00:39:03,551 --> 00:39:05,353 All right, that's it for me. 830 00:39:05,353 --> 00:39:06,687 I got to go. 831 00:39:06,687 --> 00:39:09,090 Yeah. Yeah, me too. 832 00:39:09,090 --> 00:39:10,691 I'm exhausted. 833 00:39:10,691 --> 00:39:12,260 See you guys. 834 00:39:12,260 --> 00:39:14,095 Come on. I'll give you a lift. 835 00:39:14,095 --> 00:39:16,097 I got a meeting with the plumber. 836 00:39:16,097 --> 00:39:17,231 The plumber? 837 00:39:17,231 --> 00:39:18,733 Yeah, I don't want to miss him. 838 00:39:18,733 --> 00:39:20,635 It's past midnight. 839 00:39:20,635 --> 00:39:23,371 It's not a plumber-- the plumber. 840 00:39:23,371 --> 00:39:26,340 Just--forget about it, dude. You don't want to know. 841 00:39:40,956 --> 00:39:42,123 Oh, jeez! 842 00:39:42,123 --> 00:39:44,492 Yeah, I was just checking the water. 843 00:39:47,596 --> 00:39:48,796 Ilsa. 844 00:39:48,796 --> 00:39:51,399 I thought you were gone through new year's. 845 00:39:51,399 --> 00:39:52,633 You were right. 846 00:39:52,633 --> 00:39:54,602 About what? 847 00:39:56,239 --> 00:39:57,935 I went away to throw myself into work, 848 00:39:57,935 --> 00:40:02,143 because I thought it might help me forget about Marshall being gone. 849 00:40:04,247 --> 00:40:05,243 But it didn't. 850 00:40:06,281 --> 00:40:08,649 Well, some things you can't run away from, 851 00:40:08,649 --> 00:40:11,352 no matter how far you go. 852 00:40:11,352 --> 00:40:13,421 Are you drinking alone during the holidays? 853 00:40:13,421 --> 00:40:14,989 Not anymore. 854 00:40:18,727 --> 00:40:20,194 Even before Marshall's death, 855 00:40:20,194 --> 00:40:22,830 this wasn't my favorite time of year. 856 00:40:22,830 --> 00:40:24,398 Why not? 857 00:40:24,398 --> 00:40:26,234 Oh, I don't know. 858 00:40:26,234 --> 00:40:31,072 It always seemed a time saved for normal families. 859 00:40:32,341 --> 00:40:34,675 That wasn't you? 860 00:40:34,675 --> 00:40:37,512 No, it wasn't. 861 00:40:39,047 --> 00:40:40,164 Well... 862 00:40:42,851 --> 00:40:44,619 Well, here's to abnormal families. 863 00:40:50,559 --> 00:40:51,279 Say... 864 00:40:52,828 --> 00:40:54,562 Ilsa... 865 00:40:54,562 --> 00:40:56,230 Seeing that, you know, 866 00:40:56,230 --> 00:40:59,567 the holidays aren't really all they're cracked up to be, 867 00:40:59,567 --> 00:41:02,703 what do you say we, uh, get rid of that tree? 868 00:41:02,703 --> 00:41:05,339 It's more of a Winston thing. I'm the only one who lives here. 869 00:41:05,339 --> 00:41:07,041 You're the boss. That's true. 870 00:41:08,510 --> 00:41:11,212 But I quite like what it represents-- 871 00:41:11,212 --> 00:41:14,482 something to aspire to. 872 00:41:17,586 --> 00:41:19,387 The tree stays. 873 00:41:23,458 --> 00:41:25,193 Happy Christmas, Mr. Chance. 874 00:41:25,193 --> 00:41:27,562 Merry Christmas, Mrs. Pucci. 62723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.