All language subtitles for Hatchet III.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:03:57,612 --> 00:04:00,456 ♪ Ze tonen je geen genade ♪ 3 00:04:00,574 --> 00:04:02,918 ♪ Ze laten je gewoon een lijn zien ♪ 4 00:04:03,034 --> 00:04:05,457 ♪ Noem het chaos, een vloek of een misdrijf ♪ 5 00:04:05,579 --> 00:04:08,048 ♪ Noem het wat je wilt, maar ik noem het genocide ♪ 6 00:04:08,165 --> 00:04:09,633 ♪ Genocide, genocide ♪ 7 00:04:09,750 --> 00:04:10,717 ♪ Wees gegroet ♪ 8 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 ♪ Genocide, genocide ♪ 9 00:04:12,335 --> 00:04:13,211 ♪ Wees gegroet ♪ 10 00:04:13,336 --> 00:04:14,963 ♪ Genocide, genocide ♪ 11 00:04:15,088 --> 00:04:16,048 ♪ Veel mensen stierven ♪ 12 00:04:16,089 --> 00:04:18,308 ♪ Hé, genocide ♪ 13 00:04:18,425 --> 00:04:19,426 ♪ Ze zeggen dat ze het niet doen ♪ 14 00:04:19,551 --> 00:04:20,643 ♪ Maar ze weten het dat ze leugens vertellen ♪ 15 00:04:20,761 --> 00:04:23,560 ♪ Omdat de genocide doet het goed ♪ 16 00:04:23,680 --> 00:04:25,933 ♪ Keer op keer na keer na keer ♪ 17 00:04:26,057 --> 00:04:28,480 ♪ Er is een stippellijn voor u om ♪ te ondertekenen 18 00:04:28,602 --> 00:04:29,882 ♪ Slagers maken uit baby's ♪ 19 00:04:29,936 --> 00:04:31,483 ♪ Ze doen het altijd ♪ 20 00:04:31,605 --> 00:04:35,530 ♪ Gegroet, genocide ♪ 21 00:04:35,650 --> 00:04:36,742 Know Weet je wel ze vragen om een ​​♪ 22 00:04:36,860 --> 00:04:39,363 ♪ Het is jouw plicht om hen te dienen ♪ 23 00:04:39,488 --> 00:04:41,786 ♪ En het is jouw plicht om te sterven ♪ 24 00:04:41,907 --> 00:04:43,033 ♪ Het is zo leuk, ik heb een pistool ♪ 25 00:04:43,158 --> 00:04:44,580 ♪ Je krijgt geld, slechts een paar ♪ 26 00:04:44,701 --> 00:04:46,920 ♪ Training op hun death games sinds je een klein kind was ♪ 27 00:04:47,037 --> 00:04:48,505 ♪ Genocide, genocide ♪ 28 00:04:48,622 --> 00:04:49,544 ♪ Wees gegroet ♪ 29 00:04:49,664 --> 00:04:52,383 ♪ Genocide, genocide ♪ 30 00:04:52,501 --> 00:04:54,549 ♪ En zo gaat het voor altijd meer ♪ 31 00:04:54,669 --> 00:04:55,761 ♪ De soldaten gaan ten oorlog ♪ 32 00:04:55,879 --> 00:04:57,472 ♪ De generaals houden de deur vast ♪ 33 00:04:57,589 --> 00:04:59,808 ♪ En niemand zelfs score bijhouden ♪ 34 00:04:59,925 --> 00:05:00,892 ♪ Eén ding weten ze ♪ 35 00:05:01,009 --> 00:05:02,477 ♪ Ze weten het dat ze meer nodig hebben ♪ 36 00:05:02,594 --> 00:05:06,565 ♪ Heil aan genocide ♪ 37 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Know Weet je wel ze wachten op een ♪ 38 00:05:07,808 --> 00:05:11,858 ♪ Heil aan genocide ♪ 39 00:05:11,978 --> 00:05:13,418 ♪ Je weet het ze wachten op een ♪ 40 00:05:17,192 --> 00:05:19,570 ♪ Het is jouw plicht om hen te dienen ♪ 41 00:05:19,694 --> 00:05:22,368 ♪ En het is jouw plicht om te sterven ♪ 42 00:05:22,489 --> 00:05:24,662 ♪ En wanneer ze je vragen, wanneer ze je vragen waarom ♪ 43 00:05:24,783 --> 00:05:27,127 ♪ Vertel hen dat je dient de heilige oproep van genocide ♪ 44 00:05:45,679 --> 00:05:47,727 ♪ Ja, genocide ♪ 45 00:05:47,848 --> 00:05:50,067 ♪ Als moord muziek was, Ik zou een symfonie van klokkenspel zijn ♪ 46 00:05:50,183 --> 00:05:52,777 ♪ Omdat de genocide doet het goed ♪ 47 00:05:52,894 --> 00:05:55,613 ♪ Moet doen wat ik doe om een ​​moordmijn te maken ♪ 48 00:05:55,730 --> 00:05:59,860 ♪ Heil aan genocide ♪ 49 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 Know Weet je wel ze wachten op een ♪ 50 00:06:01,111 --> 00:06:05,082 ♪ Heil aan genocide ♪ 51 00:06:05,198 --> 00:06:06,165 Know Weet je wel ze wachten op een ♪ 52 00:06:06,283 --> 00:06:10,129 ♪ Genocide, genocide ♪ 53 00:06:10,245 --> 00:06:11,292 Know Weet je wel ze wachten op een ♪ 54 00:06:11,413 --> 00:06:15,384 ♪ Genocide, genocide ♪ 55 00:06:15,500 --> 00:06:17,673 Know Weet je wel ze wachten op een ♪ 56 00:06:17,794 --> 00:06:19,046 ♪ Genocide ♪ 57 00:06:20,422 --> 00:06:22,095 Ik had moeten gaan op een moeras tour. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,432 Ik weet het niet. 59 00:06:23,550 --> 00:06:24,642 Ik zweer het een meth-laboratorium op zijn boerderij, 60 00:06:24,759 --> 00:06:25,999 de manier waarop hij zich houdt dagen bezig. 61 00:06:26,011 --> 00:06:27,809 Ik weet het niet wat anders je te vertellen, Hamil. 62 00:06:27,929 --> 00:06:30,478 Pak gewoon de buurman om te kalmeren. 63 00:06:30,599 --> 00:06:33,978 Kijk, we hebben elke grote dronken van Mardi Gras hier beneden. 64 00:06:34,102 --> 00:06:35,274 Er is geen ruimte. 65 00:06:35,395 --> 00:06:37,193 Hij probeerde me te geven een snelheidsboete. 66 00:06:38,273 --> 00:06:39,946 Laat het gewoon gebeuren. 67 00:06:40,066 --> 00:06:40,942 Ja, mijnheer. 68 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Hoe gaat het, Winslow? 69 00:06:42,110 --> 00:06:43,032 Goedemorgen, sheriff. 70 00:06:46,114 --> 00:06:47,994 Nou, New Orleans P.D. stuurde ons nog een handvol 71 00:06:48,033 --> 00:06:49,285 een nacht vasthouden. 72 00:06:49,409 --> 00:06:50,956 En die van Hamilton op Sable Ranch. 73 00:06:51,077 --> 00:06:52,670 'Alweer? 74 00:06:56,875 --> 00:07:00,095 Globaal genomen, niet zo slecht een jaar. 75 00:07:00,211 --> 00:07:01,588 Eerlijk gezegd helemaal niet slecht. 76 00:07:01,713 --> 00:07:04,557 'Ze heeft een pistool! 77 00:07:14,267 --> 00:07:15,143 Ik heb hem vermoord. 78 00:07:15,268 --> 00:07:16,770 Laat het pistool vallen! 79 00:07:16,895 --> 00:07:18,522 Ga nu op de vloer staan! 80 00:07:18,647 --> 00:07:19,523 Zet het neer. 81 00:07:19,648 --> 00:07:21,616 Op de vloer! 82 00:07:21,733 --> 00:07:22,985 Verspreid ze! 83 00:07:23,109 --> 00:07:24,326 Wacht. Ze heeft iets in haar hand. 84 00:07:24,444 --> 00:07:25,320 Wat is het? 85 00:07:26,696 --> 00:07:27,913 Mijn God. 86 00:07:28,573 --> 00:07:29,540 Het is een verdomde hoofdhuid! 87 00:07:32,786 --> 00:07:33,662 Wie? 88 00:07:33,787 --> 00:07:35,505 Wie heb je vermoord? 89 00:07:35,622 --> 00:07:37,090 Ze zijn allemaal dood. 90 00:07:38,875 --> 00:07:40,127 Wie is er dood? 91 00:07:41,586 --> 00:07:43,338 Honey Island Swamp. 92 00:07:44,130 --> 00:07:46,349 Ik heb een beschikbare booteenheid nodig nu naar Honey Island Swamp. 93 00:07:46,466 --> 00:07:47,934 Hamilton, ben je daar? 94 00:07:48,051 --> 00:07:49,519 Ik heb hem vermoord. 95 00:07:55,183 --> 00:07:56,685 Ik heb hem vermoord. 96 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 Eventuele verwondingen? 97 00:08:31,177 --> 00:08:34,226 Nee, niets merkbaar, mijnheer. 98 00:08:34,347 --> 00:08:38,193 Probeer je me te vertellen dat niets van dat bloed van haar is? 99 00:09:00,707 --> 00:09:02,334 Hoeveel lichamen je zegt dat er waren? 100 00:09:03,543 --> 00:09:06,672 20, 30. 101 00:09:07,922 --> 00:09:09,322 En jij bent de enige wie heeft het gemaakt, 102 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 slechts een paar krassen. 103 00:09:11,509 --> 00:09:13,102 Geen grote verwondingen? 104 00:09:14,804 --> 00:09:16,272 Ja. 105 00:09:16,389 --> 00:09:19,268 Je ziet hoe dit eruit zou kunnen zien een klein beetje verdacht, 106 00:09:19,392 --> 00:09:20,644 u niet? 107 00:09:20,769 --> 00:09:24,899 Sheriff Fowler, dat is er geen antwoord in het Dunston-huis. 108 00:09:25,023 --> 00:09:26,115 Probeer het opnieuw. 109 00:09:26,232 --> 00:09:27,779 Ik heb vijf keer gedaan. 110 00:09:27,901 --> 00:09:29,574 Stap dan maar in je auto 111 00:09:29,694 --> 00:09:32,664 en daarheen rijden, Plaatsvervangend Elbert. 112 00:09:32,781 --> 00:09:33,828 Ja meneer. 113 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 Ik ben er mee bezig. 114 00:09:37,077 --> 00:09:38,374 Niemand is thuis. 115 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Crowley heeft ze allemaal vermoord. 116 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 Genoeg over Victor Crowley. 117 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Hij slachtte- 118 00:09:42,499 --> 00:09:44,593 - We weten wie Victor Crowley is. 119 00:09:46,377 --> 00:09:50,132 En we weten ook ... 120 00:09:50,256 --> 00:09:52,008 wat de realiteit is. 121 00:09:53,301 --> 00:09:56,020 Laat me eens kijken als ik dit duidelijk heb. 122 00:09:56,137 --> 00:09:57,889 Je vermoedde Victor Crowley 123 00:09:58,014 --> 00:10:00,187 om je vader te vermoorden en jouw... 124 00:10:00,308 --> 00:10:02,402 Broer. 125 00:10:02,519 --> 00:10:05,693 Juist, jij ook sprong in een moeras tour boot- 126 00:10:05,814 --> 00:10:07,657 een illegale moerasrondvaartboot 127 00:10:07,774 --> 00:10:09,822 en ging terug naar buiten in het moeras 128 00:10:09,943 --> 00:10:11,911 gewapend met niets maar een pistool. 129 00:10:12,987 --> 00:10:16,617 Een geest is weggevaagd iedereen voor je. 130 00:10:17,742 --> 00:10:20,461 Je kwam erachter dat je familie dood was. 131 00:10:20,578 --> 00:10:22,205 En je ontsnapt nauwelijks met je leven. 132 00:10:22,330 --> 00:10:23,877 Maar dan de volgende nacht, 133 00:10:23,998 --> 00:10:26,092 je gaat terug in datzelfde moeras, 134 00:10:26,209 --> 00:10:28,462 achtervolg diezelfde verdomde geest, 135 00:10:28,586 --> 00:10:31,055 en jij brengt meer mensen met jou? 136 00:10:31,172 --> 00:10:34,426 Waarom zou je dat doen? zoiets doen? 137 00:10:34,551 --> 00:10:36,349 Dat moet zo zijn het domste verhaal 138 00:10:36,469 --> 00:10:39,518 en enkele van de meest idiote en gekunstelde besluitvorming 139 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Ik heb ooit gehoord. 140 00:10:42,809 --> 00:10:45,403 Ik vertel jou de waarheid. 141 00:10:45,520 --> 00:10:46,692 Ik denk niet dat je het beseft 142 00:10:46,813 --> 00:10:49,236 het soort diepe shit waar je in zit, kleine meid. 143 00:10:50,567 --> 00:10:53,116 Je komt binnen een verdomd politiebureau 144 00:10:53,236 --> 00:10:55,364 bedekt met andermans bloed, kop tot teen. 145 00:10:55,488 --> 00:10:56,660 Je draagt ​​een wapen 146 00:10:56,781 --> 00:10:59,250 en een stuk van iemands verdomde hoofd. 147 00:10:59,367 --> 00:11:01,745 En het beste wat je voor me hebt voor een alibi 148 00:11:01,870 --> 00:11:03,713 is een soort stedelijke legende? 149 00:11:04,998 --> 00:11:06,591 Hallo! 150 00:11:06,708 --> 00:11:11,179 Ik praat tegen je. 151 00:11:12,839 --> 00:11:14,716 Laat me je iets vertellen. 152 00:11:14,841 --> 00:11:16,935 Je gaat voor de rechter omhoog, 153 00:11:17,051 --> 00:11:18,644 je kunt maar beter naar boven komen met een beter excuus- 154 00:11:18,761 --> 00:11:19,853 - Sheriff, kom binnen. 155 00:11:19,971 --> 00:11:21,393 Ja ik ben hier. 156 00:11:21,514 --> 00:11:23,642 Mijnheer, het is ... 157 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 Wat is er, Hamilton? Spuug het uit. 158 00:11:25,768 --> 00:11:29,238 Het is een bloedbad hier, mijnheer. 159 00:11:29,355 --> 00:11:31,778 Ik bedoel, we hebben alleen behandeld over 160 00:11:31,900 --> 00:11:33,948 40 meter, en we hebben het al bedenk ongeveer vier lichamen. 161 00:11:34,068 --> 00:11:36,787 Ik bedoel, we ... 162 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Jezus. 163 00:11:38,031 --> 00:11:39,704 Ze hebben niet eens gezichten, Louis. 164 00:11:50,877 --> 00:11:51,799 Kijk, we gaan moeten inbellen 165 00:11:51,920 --> 00:11:53,046 elke verdomde paramedicus in de staat 166 00:11:53,171 --> 00:11:55,424 en een volledig herstelteam meteen. 167 00:11:55,548 --> 00:11:56,845 We hebben het hier over. 168 00:11:56,966 --> 00:12:00,266 DNA-and-dental-platen-niveau shit hier, man. 169 00:12:00,386 --> 00:12:01,987 Shit, ze zelfs niet tanden hebben. 170 00:12:02,972 --> 00:12:05,395 We hebben een meisje in hechtenis. 171 00:12:05,516 --> 00:12:07,769 Ik ben onderweg. 172 00:12:07,894 --> 00:12:10,175 Oké, maar we gaan het doen ik moet de staat inroepen, sheriff. 173 00:12:10,230 --> 00:12:11,197 We weten het niet eens hoeveel lichamen 174 00:12:11,314 --> 00:12:12,566 we hebben hier te maken met 175 00:12:12,690 --> 00:12:13,942 Shit, we houden het gewoon overal stukken vinden. 176 00:12:14,067 --> 00:12:17,287 Ik zei: ik ben onderweg, adjunct. 177 00:12:19,739 --> 00:12:21,912 Meneer, wilt u dat ik ga? 178 00:12:22,033 --> 00:12:23,250 Ik bel je als ik je nodig heb. 179 00:12:23,368 --> 00:12:25,541 Krijg het vuur en paramedici daar meteen. 180 00:12:25,662 --> 00:12:26,914 Ik ben er mee bezig. 181 00:12:28,039 --> 00:12:29,165 Rot op. 182 00:12:29,290 --> 00:12:31,210 Dit is vice-Winslow. Ik heb alles beschikbaar ... 183 00:12:31,668 --> 00:12:33,295 Oké, iedereen je lullen uit je handen. 184 00:12:33,419 --> 00:12:34,636 Tijd om te gaan werken. 185 00:12:34,754 --> 00:12:36,097 Deze dode lichamen vinden zichzelf niet. 186 00:12:36,214 --> 00:12:39,013 Kom op nou. Dubbele tijd. 187 00:12:48,726 --> 00:12:50,399 Zou je ze daar kunnen vertellen? geen officiële opmerking 188 00:12:50,520 --> 00:12:51,737 totdat er geweest is een volledig onderzoek 189 00:12:51,854 --> 00:12:52,980 van de plaats delict? 190 00:12:53,106 --> 00:12:54,983 Ik ga het waarschijnlijk doen er de hele dag zijn. 191 00:12:55,108 --> 00:12:56,826 Wat? 192 00:12:56,943 --> 00:13:00,197 Sheriff, ik denk dat u een ... 193 00:13:00,321 --> 00:13:01,823 Shit. 194 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Hallo Louis. 195 00:13:06,077 --> 00:13:07,517 Niet vandaag, Amanda, oké? Ernstig. 196 00:13:07,578 --> 00:13:09,956 Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, Louis. 197 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 Ik weet het niet waar heb je het over. 198 00:13:11,833 --> 00:13:12,709 Oh kom op. 199 00:13:12,834 --> 00:13:14,836 Meerdere lichamen. Honey Island Swamp. 200 00:13:14,961 --> 00:13:16,429 Meisje in hechtenis. 201 00:13:16,546 --> 00:13:18,014 Dat is politiezaken, oké? 202 00:13:18,131 --> 00:13:19,348 Het is niet wat je denkt dat het is. 203 00:13:19,465 --> 00:13:21,266 Dit heeft Victor Crowley eroverheen geschreven. 204 00:13:21,384 --> 00:13:22,385 Ben je gek geworden? 205 00:13:24,137 --> 00:13:25,263 Laat me alstublieft op die scène. 206 00:13:25,388 --> 00:13:26,435 Laat me dit verhaal behandelen. 207 00:13:26,556 --> 00:13:27,682 Ga in de rij staan. 208 00:13:27,807 --> 00:13:29,087 Je weet wel, voor de laatste tien jaar 209 00:13:29,100 --> 00:13:30,352 Ik ben een clou geweest op de zwarte lijst van media 210 00:13:30,476 --> 00:13:31,523 voor mijn Crowley-studie. 211 00:13:31,644 --> 00:13:32,770 Dit is een kans 212 00:13:32,895 --> 00:13:34,192 Crowley-studie? 213 00:13:34,314 --> 00:13:36,817 Is dat hoe je het noemt nu'? 214 00:13:36,941 --> 00:13:40,161 Ik dacht dat het meer was obsessieve sensatiezucht. 215 00:13:40,278 --> 00:13:42,155 Luister nu maar even. 216 00:13:42,280 --> 00:13:44,203 Ik ben gewond. 217 00:13:44,324 --> 00:13:45,701 Ik wil graag toegang hebben. 218 00:13:45,825 --> 00:13:47,065 Laat me dit verhaal alstublieft doorbreken. 219 00:13:47,118 --> 00:13:48,540 Alsjeblieft, Louis. 220 00:13:48,661 --> 00:13:49,753 Vanaf nu 221 00:13:49,871 --> 00:13:51,794 alles wat we weten is, er is een mogelijke moord 222 00:13:51,914 --> 00:13:53,837 buiten Jefferson Parish. 223 00:13:53,958 --> 00:13:56,677 Geen verder commentaar. 224 00:13:56,794 --> 00:13:58,011 Ik hoorde 'bloedbad'. 225 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 Ik hoorde 'niet-geïdentificeerde lichamen in stukken." 226 00:14:00,631 --> 00:14:01,928 - Jezus H. Christus. - "Gezichten ontbreken"? 227 00:14:02,050 --> 00:14:03,411 Amanda, dat is een politie-frequentie. 228 00:14:03,426 --> 00:14:04,393 Blijf er vanaf. 229 00:14:04,510 --> 00:14:06,433 Ik heb First Amendement gevechten, Louis. 230 00:14:07,805 --> 00:14:08,931 Kom op. 231 00:14:09,057 --> 00:14:11,151 Laat me aan dit verhaal werken. 232 00:14:11,267 --> 00:14:13,941 Geef me een kans hier. 233 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 Ik ben het. 234 00:14:19,734 --> 00:14:20,906 Hoe gaat het met Arwin? 235 00:14:21,027 --> 00:14:22,244 Ze is goed. 236 00:14:22,362 --> 00:14:24,490 Geen wormen of vlooien, en ze heeft bij mij gewoond. 237 00:14:26,366 --> 00:14:28,368 Nou ja, misschien een gier koos ze af. 238 00:14:30,870 --> 00:14:32,087 - Sheriff! - Sheriff! 239 00:14:32,205 --> 00:14:33,297 Kunnen we een reactie krijgen? 240 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 Kom op jongens. Ik kan het niet. 241 00:14:35,416 --> 00:14:36,292 Niet vandaag. Alstublieft. 242 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 Kom op. 243 00:14:38,711 --> 00:14:41,031 Sheriff, Sheriff, kunt u geven ons helemaal geen informatie? 244 00:14:41,047 --> 00:14:42,094 Bloedzuigers. 245 00:14:42,215 --> 00:14:43,341 Sheriff! Kom op. 246 00:14:43,466 --> 00:14:44,638 Iets? 247 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Hé, Elliot. 248 00:14:54,560 --> 00:14:55,607 Alles goed? 249 00:14:55,728 --> 00:14:57,150 Vandaag niet, mevrouw Fowler. 250 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Eigenlijk, het is nu Miss Perlman. 251 00:14:59,148 --> 00:15:01,697 Nou, dat zal je altijd blijven Mevrouw Fowler voor mij. 252 00:15:01,818 --> 00:15:03,115 En het is nu plaatsvervanger. 253 00:15:03,236 --> 00:15:05,034 Dat is leuk. 254 00:15:05,655 --> 00:15:06,952 Hoe is het met Adrianne? 255 00:15:07,073 --> 00:15:08,325 We zijn uit elkaar. 256 00:15:08,449 --> 00:15:09,826 2005. 257 00:15:09,951 --> 00:15:11,624 Aan. 258 00:15:11,744 --> 00:15:13,462 Dus waar is de verdachte? 259 00:15:13,579 --> 00:15:14,779 Dat is uw zorg niet. 260 00:15:14,831 --> 00:15:16,879 Werkelijk? 261 00:15:16,999 --> 00:15:18,717 Omdat ik in de buurt ben om haar borgtocht te posten. 262 00:15:27,802 --> 00:15:29,224 Oké, mensen, we moeten ons verspreiden 263 00:15:29,345 --> 00:15:30,517 het herstel zoeken nog een paar kilometer. 264 00:15:30,638 --> 00:15:32,481 Hyde blijft stukken vinden. 265 00:15:32,598 --> 00:15:34,475 Welke kant op? 266 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 Kies maar. Ze duiken overal op. 267 00:15:36,727 --> 00:15:37,899 Rechtsaf. 268 00:15:38,020 --> 00:15:39,192 Waar in godsnaam zijn de paramedici? 269 00:15:39,313 --> 00:15:40,280 Altijd de laatste ter plaatsen. 270 00:15:40,398 --> 00:15:41,274 Dat weet je. 271 00:15:44,819 --> 00:15:46,412 Over de duivels gesproken? 272 00:15:55,455 --> 00:15:56,672 Jij Hamilton? 273 00:15:56,789 --> 00:15:58,416 Ja dat ben ik. 274 00:15:58,541 --> 00:16:00,339 Jim Duffy. Jij hebt de leiding? 275 00:16:00,460 --> 00:16:01,632 Ja, voorlopig 276 00:16:01,752 --> 00:16:03,913 maar Sheriff Fowler uit Jefferson Parish is onderweg. 277 00:16:03,921 --> 00:16:05,423 Gewoon een beetje vastgebonden met pers. 278 00:16:06,591 --> 00:16:07,558 Verdomde maden. 279 00:16:07,675 --> 00:16:09,302 Ja, je vertelt het me. 280 00:16:09,427 --> 00:16:11,020 Dus wat zijn we hebben het hier over, 281 00:16:11,137 --> 00:16:12,059 drie lichamen, zes? 282 00:16:12,180 --> 00:16:14,308 Shit. Probeer 20 of 30. 283 00:16:15,475 --> 00:16:17,227 Wat is er gebeurd? 284 00:16:17,351 --> 00:16:18,523 Goed, het wordt allemaal onderzocht, 285 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 maar we hebben wel een meisje in hechtenis. 286 00:16:23,608 --> 00:16:24,484 Een meid 287 00:16:24,609 --> 00:16:26,031 Denken jullie dat een meisje dit deed? 288 00:16:26,152 --> 00:16:28,405 Shit, ja. We hebben ook een goede reden. 289 00:16:29,530 --> 00:16:31,783 Jullie vertellen het ons niet hoe ons werk te doen, 290 00:16:31,908 --> 00:16:33,785 we zullen het u niet vertellen hoe je aan de jouwe zuigt. 291 00:16:36,662 --> 00:16:37,879 Oké jongens. 292 00:16:37,997 --> 00:16:39,795 Laten we beginnen met verzamelen de lichamen hier. 293 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 Bob, Randy, tas en tag. 294 00:16:42,043 --> 00:16:43,886 Andrew, kom met me mee. 295 00:16:44,003 --> 00:16:45,380 Wat is er gebeurd? 296 00:16:45,505 --> 00:16:47,758 Sommige mensen stierven en maakte een puinhoop. 297 00:16:47,882 --> 00:16:51,261 Barney Fife daarachter, zegt hij ze hebben een meisje in hechtenis. 298 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 - een meisje? - Ja. 299 00:16:53,513 --> 00:16:55,936 We zullen hier niet zijn de hele nacht, toch? 300 00:16:56,057 --> 00:16:57,297 Hoe weet ik dat verdomme, Andrew? 301 00:16:57,308 --> 00:16:58,651 Wat ben je, bang of zo? 302 00:16:58,768 --> 00:17:00,987 Je weet waar we zijn, toch? 303 00:17:01,103 --> 00:17:03,356 Wees een man. Heb een Twinkie. 304 00:17:07,818 --> 00:17:09,445 Welk meisje deed dat? 305 00:17:09,570 --> 00:17:11,288 Zoem zoemen. 306 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 Je bent wakker. 307 00:17:31,300 --> 00:17:32,677 Ik ben Amanda Perlman. 308 00:17:32,802 --> 00:17:33,724 Je kent me niet. 309 00:17:33,844 --> 00:17:36,688 Ik probeerde je borgtocht te posten. 310 00:17:36,806 --> 00:17:38,274 Maar je moet gaan voor een rechter daarvoor, 311 00:17:38,391 --> 00:17:40,314 en er is geen borgtocht ingesteld, dus ... 312 00:17:41,811 --> 00:17:43,233 Ik ben een journalist. 313 00:17:43,354 --> 00:17:45,903 Ik ben een soort lokale expert op de Victor Crowley-legende. 314 00:17:46,023 --> 00:17:47,584 Had een groot, spetterend artikel niet lang geleden, 315 00:17:47,650 --> 00:17:48,776 lokale legendes en overlevering. 316 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 De Bayou-slager. 317 00:17:50,027 --> 00:17:51,404 Ja, ik zag je op Montel. 318 00:17:51,529 --> 00:17:52,997 Oh, zag je dat? Ja. 319 00:17:53,114 --> 00:17:56,835 Wel, weet je, niet mijn beste carrièrestap. 320 00:17:58,786 --> 00:18:00,538 Trollen provinciale websites sindsdien, 321 00:18:00,663 --> 00:18:02,757 maar, weet je-ik heb gewoon- 322 00:18:02,873 --> 00:18:05,092 Ik heb een overtuiging en ik heb een passie 323 00:18:05,209 --> 00:18:06,461 voor de Victor Crowley-legende. 324 00:18:06,586 --> 00:18:10,136 En het heeft me een beetje gemaakt een grap van de nationale journalistiek. 325 00:18:10,256 --> 00:18:12,850 En een minuut je bent op nationale tv. 326 00:18:13,968 --> 00:18:15,686 Wat maakt het uit wil je van mij? 327 00:18:18,598 --> 00:18:21,522 Nou, ik wil niet om je tijd te verspillen. 328 00:18:21,642 --> 00:18:23,110 Ik zie dat je bezig bent. 329 00:18:24,854 --> 00:18:26,322 Ik wilde gewoon, weet je, 330 00:18:26,439 --> 00:18:27,760 interview je over wat er gebeurde, 331 00:18:27,857 --> 00:18:28,904 ontdek wat je zag. 332 00:18:30,067 --> 00:18:31,614 Luister, ik kan je helpen. 333 00:18:32,612 --> 00:18:34,455 Weet je, als ik dat kan bewijzen de geest van Victor Crowley 334 00:18:34,572 --> 00:18:36,995 bestaat echt, dat zou me veel helpen. 335 00:18:38,868 --> 00:18:42,122 Dus je wilt me om je te helpen, toch? 336 00:18:42,246 --> 00:18:43,122 Rechtsaf? 337 00:18:43,247 --> 00:18:44,624 Ja dat klopt. 338 00:18:45,916 --> 00:18:48,465 Ik bedoel, nu meteen kijken naar een leven lang in de gevangenis. 339 00:18:49,629 --> 00:18:51,302 Ik ben misschien de beste kans en de beste vriend die je hebt. 340 00:18:51,422 --> 00:18:54,722 Geen aanstoot, maar neuk je. 341 00:18:54,842 --> 00:18:57,095 Ik wil een verdomde advocaat, geen blogger. 342 00:18:57,219 --> 00:18:59,347 Oké, Amanda. Ik gaf je je twee minuten. 343 00:18:59,472 --> 00:19:01,520 Je kunt hier niet terug zijn. Als Louis erachter komt- 344 00:19:01,641 --> 00:19:02,801 - Luister nu maar naar mij. 345 00:19:02,808 --> 00:19:04,355 We gaan dit opnieuw doornemen, 346 00:19:04,477 --> 00:19:08,573 Marybeth Dunston, dochter van Samson Dunston, 347 00:19:08,689 --> 00:19:11,158 aangespoelde lokale dronken, die, 348 00:19:11,275 --> 00:19:12,697 als hij zelfs is voldoende opleiding genoten 349 00:19:12,818 --> 00:19:14,741 afmelden uw doodstrafacceptatie, 350 00:19:14,862 --> 00:19:17,285 zou moeten worden uitgestort van een lokale bar om het te doen. 351 00:19:18,199 --> 00:19:20,452 En laten we niet vergeten je broer Ainsley. 352 00:19:20,576 --> 00:19:22,874 Hoeveel dozijn DUl kreeg hij? 353 00:19:22,995 --> 00:19:24,668 En die drie maanden gemeenschapsdienst 354 00:19:24,789 --> 00:19:26,416 om een ​​kerk te schaden? 355 00:19:27,958 --> 00:19:29,710 Kijk, ik weet dat je dit niet hebt gedaan, 356 00:19:29,835 --> 00:19:32,338 maar je gaat ervoor omdat je een wit afval bent. 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,807 Je weet wat ze doen met po 'white prullenbak 358 00:19:34,924 --> 00:19:37,803 die veroordeeld zijn op een kapitaalheffing? 359 00:19:39,679 --> 00:19:42,523 De staat Louisiana zal je executeren. 360 00:19:43,974 --> 00:19:45,692 Dus ga je gang en jij zit hier binnen. 361 00:19:45,810 --> 00:19:48,734 Je kunt naar me blaffen als een grote hond in een kooi. 362 00:19:49,355 --> 00:19:50,572 Maar aan het einde van de dag 363 00:19:50,690 --> 00:19:54,320 je kunt me ook helpen bewijzen dat Victor Crowley bestaat, 364 00:19:54,443 --> 00:19:56,004 of je kunt wachten voor de dodelijke injectie 365 00:19:56,028 --> 00:19:57,871 dat gaat eindigen je ellendige leven. 366 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Doe het. 367 00:20:06,539 --> 00:20:07,699 Ik kon het niet helpen, maar merkte op, 368 00:20:07,707 --> 00:20:10,085 je bent pappie ik ben hier niet geweest om je te zien. 369 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 Moet ergens een happy hour zijn. 370 00:20:13,170 --> 00:20:14,092 Misschien komt hij opdagen 371 00:20:14,213 --> 00:20:19,060 nadat hij genoeg panhandled is kleingeld voor een Pabst. 372 00:20:19,176 --> 00:20:21,770 Mijn vader is dood. 373 00:20:21,887 --> 00:20:24,231 Victor Crowley heeft hem vermoord. 374 00:20:27,601 --> 00:20:31,231 Vertel me alsjeblieft wat er is gebeurd. 375 00:20:31,355 --> 00:20:33,949 Ik weet dat ik je kan helpen. 376 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 Fijn. 377 00:20:47,079 --> 00:20:49,252 Ik zal wachten. 378 00:21:09,435 --> 00:21:11,813 Klootzak. 379 00:21:11,937 --> 00:21:13,258 Waar in godsnaam zijn de andere jongens? 380 00:21:13,773 --> 00:21:15,195 Holy shit. 381 00:21:15,316 --> 00:21:16,996 Waar verdomme kwam al deze regen vandaan? 382 00:21:21,113 --> 00:21:22,490 Randy. 383 00:21:25,576 --> 00:21:27,670 - Een twee drie. - Holy shit. 384 00:21:31,248 --> 00:21:32,625 Wat hebben jullie me gebracht, een reus? 385 00:21:32,750 --> 00:21:35,378 Ja, het is moeilijk te zeggen. 386 00:21:35,503 --> 00:21:37,380 Deze arme klootzak lag bovenop 387 00:21:37,505 --> 00:21:39,348 van de grootste kettingzaag Ik heb het ooit in mijn leven gezien. 388 00:21:39,465 --> 00:21:40,625 Ik heb zijn hoofd nog niet gevonden, 389 00:21:40,716 --> 00:21:42,844 en zijn lichaam zit veel in van verschillende stukken. 390 00:21:42,968 --> 00:21:44,185 Jezus. 391 00:21:44,303 --> 00:21:46,383 Ja, nou, dacht ik wilt u misschien een kijkje nemen 392 00:21:46,472 --> 00:21:47,815 bij deze meteen. 393 00:21:47,932 --> 00:21:49,354 Die vent ziet eruit als hij had alle soorten spieren 394 00:21:49,475 --> 00:21:51,603 en huidafwijkingen. 395 00:21:52,895 --> 00:21:54,272 En hij was alleen overalls dragen. 396 00:21:54,396 --> 00:21:55,864 Ga verdomme weg. 397 00:21:55,981 --> 00:21:57,528 Ik weet het? 398 00:21:57,650 --> 00:22:00,699 Hoe dan ook, het lijkt op deze in het bijzonder kan 399 00:22:00,820 --> 00:22:04,324 Ik weet het niet - cruciaal component in dit alles. 400 00:22:04,448 --> 00:22:05,665 Wacht even. Dat denk je niet- 401 00:22:05,783 --> 00:22:07,877 - Ik zeg geen stront, Okee'? 402 00:22:07,993 --> 00:22:10,337 Ik zeg alleen maar dat je wilt misschien laten vallen 403 00:22:10,454 --> 00:22:13,833 wat je ook doet en controleer deze eerst. 404 00:22:14,667 --> 00:22:15,759 Geweldig. 405 00:22:15,876 --> 00:22:17,128 Wordt griezelig, maar geweldig. 406 00:22:17,253 --> 00:22:18,175 Laten we gaan. 407 00:22:20,464 --> 00:22:22,307 Kom op, grote man. We hebben een date. 408 00:22:34,520 --> 00:22:37,364 Een twee... 409 00:22:38,649 --> 00:22:40,447 Kerel, ik zeg het je dit kan het zijn, 410 00:22:40,568 --> 00:22:42,320 en ik heb gezien een beetje gekke man. 411 00:22:42,444 --> 00:22:45,448 Ik werkte aan een Aziatische man, hoofd afgehakt, 412 00:22:45,573 --> 00:22:47,871 been afgesneden onder de knie. 413 00:22:47,992 --> 00:22:49,084 Ik zeg het je, man. 414 00:22:49,201 --> 00:22:50,623 Hij leek een beetje op jou, man. 415 00:22:52,371 --> 00:22:54,499 Oh wat? Omdat ik Aziatisch ben? 416 00:22:54,623 --> 00:22:56,546 Nee man, want je was- 417 00:22:56,667 --> 00:22:58,169 - Ja, ik snap het. 418 00:22:58,294 --> 00:23:00,046 We zien er allemaal hetzelfde uit, toch? 419 00:23:00,170 --> 00:23:02,423 Het is hilarisch. 420 00:23:04,258 --> 00:23:05,931 Lul. 421 00:23:06,051 --> 00:23:07,644 Oh, verdomme. 422 00:23:14,059 --> 00:23:15,527 Hij werd in stukken gesneden. 423 00:23:15,644 --> 00:23:19,274 Er was niets meer over om mogelijk weer terug te komen. 424 00:23:19,398 --> 00:23:22,277 Ik bedoel, zijn hoofd eraf halen was niet genoeg. 425 00:23:22,401 --> 00:23:24,779 Hem uit elkaar halen was. 426 00:23:24,904 --> 00:23:25,780 Ik ben weggekomen. 427 00:23:25,905 --> 00:23:28,454 Hoe laat was dit? 428 00:23:28,574 --> 00:23:31,874 Deze morgen. Ik weet het niet. 429 00:23:31,994 --> 00:23:34,964 Eerwaarde Zombie dacht dat door Crowley te laten 430 00:23:35,080 --> 00:23:38,004 dood de drie mensen die waren verantwoordelijk voor zijn dood, 431 00:23:38,125 --> 00:23:39,877 op de een of andere manier de vloek zou worden opgeheven en- 432 00:23:40,002 --> 00:23:42,755 Ik weet het niet- hij zou gewoon weggaan. 433 00:23:43,422 --> 00:23:45,095 Het was allemaal onzin. 434 00:23:46,634 --> 00:23:48,807 Volgens mijn onderzoek toen ik interviewde een voodoo priesteres- 435 00:23:48,928 --> 00:23:50,771 en ze was een echte voodoo priesteres- 436 00:23:50,888 --> 00:23:53,357 - Ze was een echte voodoo priesteres, natuurlijk. 437 00:23:53,474 --> 00:23:54,817 Ik weet dat het gek klinkt. 438 00:23:54,934 --> 00:23:56,334 Maar als er iemand is zou een gelovige moeten zijn, 439 00:23:56,435 --> 00:23:58,733 Ik kan het me voorstellen jij zou het zijn. 440 00:23:58,854 --> 00:23:59,821 Volgens de legende, 441 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 Victor Crowley wordt vervloekt als een repeater. 442 00:24:02,441 --> 00:24:04,864 Elke nacht heeft hij om precies terug te keren zoals hij was 443 00:24:04,985 --> 00:24:06,532 toen hij stierf, oké? 444 00:24:06,654 --> 00:24:09,498 Hij moet de nacht van herbeleven zijn dood in een eindeloze cyclus 445 00:24:09,615 --> 00:24:10,491 opnieuw en opnieuw. 446 00:24:10,616 --> 00:24:11,833 Je kunt hem niet doden. 447 00:24:11,951 --> 00:24:13,999 Hij is al dood. 448 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Het is eigenlijk een beetje triest. 449 00:24:15,120 --> 00:24:18,841 Ik zag zijn lichaam in kleine stukjes. 450 00:24:18,958 --> 00:24:21,381 Ik ben er vrij zeker van dat hij dood is. 451 00:24:21,502 --> 00:24:22,628 Ik weet het niet. 452 00:24:22,753 --> 00:24:24,050 De priesteres zei geen bedrag van fysieke schade 453 00:24:24,171 --> 00:24:25,514 kan hem tegenhouden keer op keer terugkeren 454 00:24:25,631 --> 00:24:27,429 in zijn oorspronkelijke vorm. 455 00:24:28,968 --> 00:24:30,811 Hij is dood. 456 00:24:32,096 --> 00:24:33,222 Hij is niet. 457 00:25:04,420 --> 00:25:05,672 Al een teken van de sheriff? 458 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 Nog niets. 459 00:25:06,797 --> 00:25:08,140 AW, shit. 460 00:25:08,257 --> 00:25:09,818 Nou, hij zou hier snel moeten zijn, Okee? 461 00:25:09,842 --> 00:25:10,843 Ik ben op kanaal zes wanneer je hem ziet. 462 00:25:10,968 --> 00:25:13,562 Hé, nog meer lichamen? 463 00:25:13,679 --> 00:25:16,523 Man, het is moeilijk te zeggen. 464 00:25:16,640 --> 00:25:19,393 Het lijkt erop dat we een geheel hebben gebied daar beneden bij de hut, 465 00:25:19,518 --> 00:25:21,679 een hele plaats delict daar, een hele hoop lichamen. 466 00:25:21,687 --> 00:25:22,813 Nog meer naar het oosten. 467 00:25:24,940 --> 00:25:26,237 Mijn beslissing? 468 00:25:26,358 --> 00:25:28,238 Ik denk dat de slachtoffers waren in twee afzonderlijke groepen. 469 00:25:28,360 --> 00:25:30,704 Verdorie, waarschijnlijk niet zien elkaar zelfs daar beneden, 470 00:25:30,821 --> 00:25:33,574 beide kanten op, verschillende richtingen? 471 00:25:33,699 --> 00:25:35,872 Man, wat maakt het uit ga je om met die geur? 472 00:25:37,286 --> 00:25:39,166 Duurt een paar jaar, maar je went er wel aan. 473 00:25:40,122 --> 00:25:41,089 Nog een dag voor mij. 474 00:25:41,206 --> 00:25:43,049 Weet je, doe de deur dicht, man. 475 00:25:43,167 --> 00:25:44,544 Ik sta op zes. 476 00:27:02,955 --> 00:27:04,172 Randy? 477 00:27:05,833 --> 00:27:07,255 Bevriezen! 478 00:27:07,376 --> 00:27:08,252 Niet bewegen! 479 00:27:20,180 --> 00:27:21,932 Shit. 480 00:27:24,476 --> 00:27:25,568 Hamilton? 481 00:27:25,686 --> 00:27:27,859 Ga nu van me af, verdomme! 482 00:27:29,606 --> 00:27:30,486 Holy shit. Holy shit. 483 00:27:30,607 --> 00:27:32,200 Helpen! Helpen! 484 00:27:32,317 --> 00:27:33,864 Hamilton! 485 00:27:38,323 --> 00:27:40,496 Hamilton, lees je? 486 00:27:44,037 --> 00:27:45,664 Sheriff? 487 00:27:45,789 --> 00:27:46,881 Lou, ben je daar? 488 00:27:46,999 --> 00:27:48,501 ik heb het gehoord. Ik kreeg een oproep in de staat. 489 00:27:48,625 --> 00:27:50,673 Ik breng iedereen en alles wat ik kan meenemen. 490 00:27:50,794 --> 00:27:52,546 We zouden daar moeten zijn in minder dan 30. 491 00:27:52,671 --> 00:27:54,514 Denk je nog steeds dat hij dood is? 492 00:27:54,631 --> 00:27:55,883 Ik heb hem vermoord. 493 00:27:56,008 --> 00:27:58,887 Dat deed je niet. Maar ik weet hoe. 494 00:27:59,011 --> 00:27:59,887 Hoe? 495 00:28:00,012 --> 00:28:01,480 Om het moeras van die vloek te bevrijden, 496 00:28:01,597 --> 00:28:03,019 we moeten de geest geven wat hij wil. 497 00:28:03,140 --> 00:28:04,461 Maar hij is aan het zoeken voor zijn vader. 498 00:28:04,474 --> 00:28:06,035 Zijn vader eindeloos, avond na avond. 499 00:28:06,101 --> 00:28:08,524 Zodra hij hem heeft, kan hij eindelijk vind vrede en geef door 500 00:28:08,645 --> 00:28:09,771 - Dat is onmogelijk. 501 00:28:09,897 --> 00:28:11,615 Thomas Crowley is al jaren dood. 502 00:28:11,732 --> 00:28:13,075 Ik kan het allemaal uitleggen. 503 00:28:13,192 --> 00:28:14,865 Maar eerst moet ik het weten dat je me gaat helpen. 504 00:28:14,985 --> 00:28:17,079 ik heb je al gezegd alles wat ik weet. 505 00:28:17,196 --> 00:28:20,075 Jij bent de enige die leeft familielid van Samson Dunston, 506 00:28:20,199 --> 00:28:21,917 de man die dit allemaal heeft veroorzaakt. 507 00:28:22,034 --> 00:28:24,412 Jij bent de enige wie kan het beëindigen. 508 00:28:24,536 --> 00:28:27,915 Dat betekent dat jij de enige bent wie kan het laten stoppen. 509 00:28:28,040 --> 00:28:30,088 Je hoorde wat ik op de radio hoorde. 510 00:28:30,209 --> 00:28:32,337 Hoeveel meer mensen moeten er sterven voordat dit voorbij is? 511 00:28:32,461 --> 00:28:35,840 - Dat kan ik niet. - Jij kan. 512 00:28:35,964 --> 00:28:37,887 We gaan een ritje maken. 513 00:28:39,968 --> 00:28:41,220 Oh, nee hoor. 514 00:28:41,345 --> 00:28:43,425 Alle beschikbare eenheden, we hebben een rapport van een man neer 515 00:28:43,513 --> 00:28:44,639 door het Honey Island Swamp. 516 00:28:44,765 --> 00:28:46,813 Geen reactie van vuur, paramedici op site. 517 00:28:46,934 --> 00:28:48,777 Ik heb alle beschikbare eenheden nodig naar Honey Island. 518 00:28:48,894 --> 00:28:51,238 Alle beschikbare eenheden naar Honey Island Swamp. 519 00:28:51,355 --> 00:28:53,778 Elliot, je moet me helpen, want als je dat niet doet, 520 00:28:53,899 --> 00:28:56,072 iedereen in dat moeras gaat dood. 521 00:28:56,193 --> 00:28:57,820 Doe die deur open. 522 00:28:57,945 --> 00:28:58,787 Kijk uit, kijk uit! 523 00:29:03,742 --> 00:29:06,416 Open het! 524 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 Oh, hij komt eraan. Geef me dekking! 525 00:29:12,751 --> 00:29:14,628 'NU! 526 00:29:20,342 --> 00:29:21,969 Okee, hier is wat we nu weten. 527 00:29:22,094 --> 00:29:25,143 Een groep Jefferson Parish P.D., paramedicus en vuur 528 00:29:25,264 --> 00:29:27,141 reageren op een melding van een meervoudige moord 529 00:29:27,266 --> 00:29:28,358 hier in dit gebied. 530 00:29:28,475 --> 00:29:31,979 Er waren 12 mensen, die nu allemaal MIA zijn. 531 00:29:32,104 --> 00:29:33,651 We hebben één verdachte in hechtenis. 532 00:29:33,772 --> 00:29:38,903 En ons laatste contact was ongeveer 45 minuten geleden. 533 00:29:39,027 --> 00:29:41,997 Maar we kregen wel leed oproepen van een onbekende aanvaller 534 00:29:42,114 --> 00:29:43,206 en meerdere mannen naar beneden. 535 00:29:43,323 --> 00:29:44,370 Dus wie is er nog over? 536 00:29:44,491 --> 00:29:46,084 We weten het niet precies. 537 00:29:47,536 --> 00:29:49,664 Weten we of de aanvaller is nog steeds in de buurt? 538 00:29:49,788 --> 00:29:51,540 Nou, we moeten ervan uitgaan, Ja. 539 00:29:51,665 --> 00:29:54,669 Maar jongens, ik wil dat jullie allemaal gewapend zijn en klaar. 540 00:29:54,793 --> 00:29:56,716 We hebben geen idee waar we hier mee te maken hebben, 541 00:29:56,837 --> 00:29:59,306 dus laten we voorbereid zijn voor alles, oké? 542 00:29:59,423 --> 00:30:00,720 Is de aanvaller gewapend? 543 00:30:00,841 --> 00:30:02,684 Absoluut, maar we doen het gewoon weet niet waarmee. 544 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 Ik neem het vanaf hier, Sheriff. 545 00:30:04,803 --> 00:30:07,181 Officier Hawes, Louisiana staat SWAT. 546 00:30:07,306 --> 00:30:08,478 Leuk om je te ontmoeten, meneer, 547 00:30:08,598 --> 00:30:12,023 maar eigenlijk, dit zijn mijn mannen en ... 548 00:30:12,144 --> 00:30:14,067 Sir '? 549 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 Oké, iedereen luistert. 550 00:30:16,189 --> 00:30:17,736 Jij zal geven een mondelinge waarschuwing, 551 00:30:17,858 --> 00:30:19,735 en dan schiet je om te doden. 552 00:30:19,860 --> 00:30:20,782 Maak ik mezelf duidelijk? 553 00:30:20,902 --> 00:30:21,869 Ja meneer. 554 00:30:21,987 --> 00:30:22,988 Mooi zo. 555 00:30:23,113 --> 00:30:24,911 Laten we samen blijven en ga weg! 556 00:30:31,079 --> 00:30:32,376 Klootzak. 557 00:30:35,792 --> 00:30:37,669 Wat heb je daar een nucleaire kernkop? 558 00:30:37,794 --> 00:30:39,395 Nee, maar ik bracht over elk ander speelgoed 559 00:30:39,463 --> 00:30:41,010 Ik zou het kunnen pakken. 560 00:30:41,131 --> 00:30:42,849 Je rotzooit niet. 561 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Mikaela Dougherty. 562 00:30:44,968 --> 00:30:45,844 Cory Schneiderman. 563 00:30:45,969 --> 00:30:47,516 Het is een genoegen. 564 00:30:47,637 --> 00:30:49,397 Je bent van plan om mee te nemen een T-Rex vanavond? 565 00:30:51,516 --> 00:30:53,564 Je weet waar we zijn, Rechtsaf? 566 00:30:53,685 --> 00:30:54,652 Stinkend moeras? 567 00:30:54,770 --> 00:30:57,990 Dit is zijn moeras, 568 00:30:58,106 --> 00:31:00,529 Victor Crowley. 569 00:31:00,650 --> 00:31:01,902 Het spijt me. Ik ben nieuw hier. 570 00:31:02,027 --> 00:31:03,324 Ik heb net overgeplaatst uit Arizona. 571 00:31:03,445 --> 00:31:04,822 Wie is Victor Crowley? 572 00:31:04,946 --> 00:31:07,290 Een lange tijd geleden, er was een kleine jongen 573 00:31:07,407 --> 00:31:08,875 die misvormd werd geboren, en hij- 574 00:31:08,992 --> 00:31:12,166 - Kom op. Laten we gaan, klootzak. 575 00:31:12,287 --> 00:31:15,837 Die vent wat een klootzak. 576 00:31:15,957 --> 00:31:17,117 Ik vertel het je later wel. 577 00:31:17,209 --> 00:31:18,426 De NRA zou trots zijn. 578 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 Ik ben lid. 579 00:31:28,178 --> 00:31:31,102 Kunt u alstublieft deze manchetten van me afnemen? 580 00:31:31,223 --> 00:31:32,770 Absoluut niet. 581 00:31:32,891 --> 00:31:34,609 Ik zou dit niet eens moeten doen. 582 00:31:34,726 --> 00:31:35,602 Ik kan hier mijn baan verliezen. 583 00:31:35,727 --> 00:31:37,354 Waar ga ik heen, 584 00:31:37,479 --> 00:31:38,605 achterin opgesloten van deze verdomde auto '? 585 00:31:38,730 --> 00:31:40,698 Wil je alsjeblieft je mond houden? 586 00:31:40,816 --> 00:31:41,988 Hoe ver is Ozona? 587 00:31:42,109 --> 00:31:43,452 Ozona? 588 00:31:43,568 --> 00:31:46,367 Het is op de 11 snelweg aan de andere kant van Nicholson. 589 00:31:46,488 --> 00:31:47,705 Wat zit er in Ozona? 590 00:31:47,823 --> 00:31:51,453 Mevrouw Fowler, Ozona is nergens in de buurt van Honey Island Swamp. 591 00:31:51,576 --> 00:31:52,793 Wat we moeten doen- 592 00:31:52,911 --> 00:31:54,288 - We moeten naar Ozona gaan is wat we moeten doen. 593 00:31:54,413 --> 00:31:57,792 En voor de laatste keer Het is Miss Perlman, Elliot, oké? 594 00:31:57,916 --> 00:31:59,168 Noem me maar Amanda. 595 00:31:59,292 --> 00:32:01,260 Doe dat. Amanda. 596 00:32:01,378 --> 00:32:03,676 ik dacht dat je De vrouw van Sheriff Fowler. 597 00:32:03,797 --> 00:32:05,265 Exwife. 598 00:32:05,382 --> 00:32:06,975 Ik moet de sheriff bellen en laat hem weten wat we doen. 599 00:32:07,092 --> 00:32:09,595 Nee, absoluut niet, nog niet. 600 00:32:11,471 --> 00:32:14,020 Begrijp je hoeveel? problemen waar mijn kont in zit? 601 00:32:14,141 --> 00:32:15,188 Ik zal je wat vertellen. 602 00:32:15,308 --> 00:32:17,028 Breng me naar Ozona, en dan kun je Louis bellen 603 00:32:17,102 --> 00:32:17,978 en vertel hem dat we onderweg zijn. 604 00:32:18,103 --> 00:32:19,025 Deal? 605 00:32:19,146 --> 00:32:22,150 Wat zit er in Ozona? 606 00:32:22,274 --> 00:32:23,446 Thomas Crowley. 607 00:32:23,567 --> 00:32:26,411 Thomas Crowley? Thomas Crow- 608 00:32:26,528 --> 00:32:27,825 Als hij leefde, 609 00:32:27,946 --> 00:32:31,166 zou hij niet zijn 300 jaar oud nu? 610 00:32:31,283 --> 00:32:32,830 Hij is dood. 611 00:32:32,951 --> 00:32:36,080 Dus wat gaan we doen, hem opgraven? 612 00:32:36,204 --> 00:32:37,751 Niet precies. 613 00:32:58,268 --> 00:33:00,191 Vertel me over de verdachte. 614 00:33:00,312 --> 00:33:01,689 Nou, ze heeft zichzelf aangegeven deze morgen. 615 00:33:01,813 --> 00:33:05,784 Ze was bedekt met iemand anders bloed, een geweer vasthoudend. 616 00:33:05,901 --> 00:33:07,198 Heb je een bekentenis gekregen? 617 00:33:07,319 --> 00:33:09,822 Nee, ze bleef doorgaan over een lokale legende 618 00:33:09,946 --> 00:33:12,199 Victor Crowley genoemd. 619 00:33:12,324 --> 00:33:15,544 Ja, nou, ik ben bekend. 620 00:33:15,660 --> 00:33:18,038 Ze was in hechtenis toen je mannen de noodoproep gedaan, correct? 621 00:33:18,163 --> 00:33:19,506 Ja meneer. 622 00:33:19,623 --> 00:33:22,467 Mijn gok is dat het er één is van deze Crowley-nabootsers; 623 00:33:22,584 --> 00:33:24,211 Je weet wel, een lokale noot dat is het spookverhaal gehoord 624 00:33:24,336 --> 00:33:25,679 een keer te veel. 625 00:33:25,795 --> 00:33:29,049 Maar ze maakt er duidelijk deel van uit, though. 626 00:33:29,174 --> 00:33:31,427 Ja nou Ik zal daar over oordelen. 627 00:33:34,179 --> 00:33:35,852 Ik veronderstel dat er iemand is een Crowley-expert, 628 00:33:35,972 --> 00:33:38,020 dat zou jij zijn, toch, 629 00:33:38,141 --> 00:33:40,314 zijnde dat je vrouw is Amanda Fowler, correct? 630 00:33:40,435 --> 00:33:41,311 Ex. 631 00:33:41,436 --> 00:33:43,905 Ze is mijn ex-vrouw. 632 00:33:44,022 --> 00:33:45,569 Ik heb er zelf een paar. 633 00:33:45,690 --> 00:33:47,567 Ja, het is ingewikkeld. 634 00:33:47,692 --> 00:33:48,944 Weet je, toen ik overstapte uit Houston, 635 00:33:49,069 --> 00:33:52,994 Ik dacht dat zij en ik, we gewoon klikte zo goed, weet je? 636 00:33:53,114 --> 00:33:55,208 Maar dan - ik weet het niet - 637 00:33:55,325 --> 00:33:57,669 - Ik was net aan het praten, Sheriff. 638 00:33:57,786 --> 00:34:00,209 Ik wil het echt niet om te horen over je scheiding. 639 00:34:00,330 --> 00:34:02,298 Niet beledigend. 640 00:34:16,888 --> 00:34:20,108 Wanneer heb je overgeplaatst? 641 00:34:20,225 --> 00:34:21,351 Ongeveer een maand geleden. 642 00:34:21,476 --> 00:34:22,443 Tot nu toe, zo goed. 643 00:34:22,561 --> 00:34:24,404 hoewel, Mardi Gras is een reis geweest. 644 00:34:24,521 --> 00:34:25,773 Fucking Mardi Gras. 645 00:34:25,897 --> 00:34:27,490 Het is de slechtste tijd van het jaar voor ons allen. 646 00:34:27,607 --> 00:34:28,984 Iedereen komt samen naar Bourbon Street, 647 00:34:29,109 --> 00:34:31,282 ik denk dat het zo zal zijn van die Bayou Beaver dvd's. 648 00:34:31,403 --> 00:34:33,076 En in plaats daarvan krijgen ze tandenloze 60-jarige vrouwen 649 00:34:33,196 --> 00:34:34,436 hun doorzakkende pannenkoek laten knipperen 650 00:34:35,782 --> 00:34:37,625 - Gewoon een vogel. 651 00:34:37,742 --> 00:34:38,959 Ben je echt in paniek? 652 00:34:39,077 --> 00:34:41,455 Ja, ik ben echt in paniek. 653 00:34:41,580 --> 00:34:42,672 Er is een reden dit moeras is veroordeeld 654 00:34:42,789 --> 00:34:44,257 en afgesloten voor het publiek. 655 00:34:44,374 --> 00:34:46,797 Genoeg mensen verdwijnen, genoeg lichamen zich opstapelen, 656 00:34:46,918 --> 00:34:48,558 en eventueel, je kunt niet anders dan geloven 657 00:34:48,587 --> 00:34:51,431 er is een waarheid in de geest verhalen die je hier hoort. 658 00:34:51,548 --> 00:34:52,845 Ik heb hier alleen gewoond voor drie jaar, 659 00:34:52,966 --> 00:34:54,639 en ik ben al een gelovige, Ik zal je zoveel vertellen. 660 00:34:54,759 --> 00:34:56,011 Hé, ik snap het. 661 00:34:56,136 --> 00:34:57,479 Ik geloof ook in geesten. 662 00:34:57,596 --> 00:35:00,475 Ik zweer dat ik er een in mijn slaapkamer heb gezien toen ik zes jaar oud was. 663 00:35:00,599 --> 00:35:02,818 Maar het glimlachte alleen maar naar mij en liep naar buiten. 664 00:35:02,934 --> 00:35:04,231 Het was niet eng, 665 00:35:04,352 --> 00:35:06,150 nogal vredig en geruststellend. 666 00:35:06,271 --> 00:35:07,818 Dit is niet zo Casper de vriendelijke geest. 667 00:35:07,939 --> 00:35:09,111 Hoe weet je dat? 668 00:35:09,232 --> 00:35:10,449 Omdat Casper scheurt je niet in tweeën 669 00:35:10,567 --> 00:35:12,160 met zijn blote handen. 670 00:35:42,515 --> 00:35:44,313 God verdomme. 671 00:35:54,069 --> 00:35:56,822 Je gelooft nog steeds in vriendelijke geesten? 672 00:35:56,946 --> 00:35:58,448 Wat heeft dit in vredesnaam gedaan? 673 00:35:58,573 --> 00:36:01,417 Oh God. 674 00:36:01,534 --> 00:36:02,877 God, we zijn geneukt. We zijn geneukt. 675 00:36:02,994 --> 00:36:04,234 We zijn zo verdomd geneukt. We're- 676 00:36:04,329 --> 00:36:07,048 Zal iemand Schneiderman sluiten? in godsnaam? 677 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 Het is maar goed dat je dat hebt meisje in hechtenis, Sheriff '? 678 00:36:23,932 --> 00:36:25,229 Wie bel je? 679 00:36:25,350 --> 00:36:26,727 Ik probeer de persoon te bereiken we gaan zien, 680 00:36:26,851 --> 00:36:27,727 kijk of hij thuis is. 681 00:36:27,852 --> 00:36:29,104 Wie gaan we zien? 682 00:36:29,229 --> 00:36:31,106 Hij heet Abbott McMullen. 683 00:36:31,231 --> 00:36:33,472 Ik heb veel interviews afgenomen met hem een ​​paar jaar geleden, 684 00:36:33,566 --> 00:36:35,489 mijn originele Crowley-stuk. 685 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Oke. 686 00:36:39,572 --> 00:36:40,994 Wat ben je aan het doen? Waarom stop je, Elliot? 687 00:36:41,116 --> 00:36:44,245 Oude man McMullen? Abbott McCrazy? 688 00:36:44,369 --> 00:36:45,541 Ja. Uw punt is? 689 00:36:45,662 --> 00:36:47,790 We zijn in sommige serieuze shit hier, Amanda. 690 00:36:47,914 --> 00:36:50,542 We hebben vrienden in dat moeras die ernstig gewond zijn geraakt 691 00:36:50,667 --> 00:36:51,793 zo niet dood. 692 00:36:51,918 --> 00:36:53,966 En ik nam zojuist onze hoofdverdachte uit de gevangenis 693 00:36:54,087 --> 00:36:58,217 tegen de wet en tegen beter weten in. 694 00:36:58,341 --> 00:37:00,461 En nu heb je me hier op een wilde gansjacht, 695 00:37:00,552 --> 00:37:01,724 jagen weet ik niet wat 696 00:37:01,845 --> 00:37:05,099 met een meer morbide versie van woensdag Addams 697 00:37:05,223 --> 00:37:06,190 op onze achterbank, 698 00:37:06,307 --> 00:37:08,401 wie zou kunnen zijn een psycho moordenaar. 699 00:37:08,518 --> 00:37:09,940 Ja, ik zit hier. 700 00:37:10,061 --> 00:37:10,937 Niet beledigend. 701 00:37:11,062 --> 00:37:12,609 Geen genomen ... klootzak. 702 00:37:12,731 --> 00:37:14,654 Hallo, ik ben nog steeds een officier van de wet, 703 00:37:14,774 --> 00:37:17,448 dus let op je mond voordat ik eraan toevoeg nog een paar kosten voor de lijst. 704 00:37:17,569 --> 00:37:21,073 Kan ik je dat vertellen? om je eigen vuist te gaan 705 00:37:21,197 --> 00:37:22,244 nog een van hen aanklagen? 706 00:37:22,365 --> 00:37:23,245 Oké, zie je? Dat is het. 707 00:37:23,366 --> 00:37:24,413 Oké, nee, nee, nee. Hou op! 708 00:37:24,534 --> 00:37:25,581 Kom op jongens. 709 00:37:25,702 --> 00:37:27,382 Abbott McMullen is het enige levende familielid 710 00:37:27,412 --> 00:37:28,334 van Thomas Crowley. 711 00:37:28,455 --> 00:37:30,002 Thomas Crowley is zijn grote oom. 712 00:37:30,123 --> 00:37:31,170 En? 713 00:37:31,291 --> 00:37:35,171 Hij heeft Thomas Crowley op zijn mantel in een urn. 714 00:37:35,295 --> 00:37:36,467 Dus wat verdomme? 715 00:37:36,588 --> 00:37:38,789 De enige manier om de geest te geven van Victor Crowley vrede 716 00:37:38,798 --> 00:37:40,766 is hem eindelijk te geven wat hij wil. 717 00:37:40,884 --> 00:37:42,101 Als dat waar is, waarom deed je het dan niet? 718 00:37:42,218 --> 00:37:44,141 breng hem gewoon Thomas Crowley's as jaren geleden? 719 00:37:44,262 --> 00:37:45,354 Omdat ik het niet kan. 720 00:37:45,472 --> 00:37:47,270 Alleen de persoon verantwoordelijk voor zijn dood 721 00:37:47,390 --> 00:37:49,643 kan eindelijk leveren waar hij naar op zoek is. 722 00:37:49,768 --> 00:37:51,065 Ik probeerde het te hebben dit gesprek 723 00:37:51,186 --> 00:37:52,483 met je vader twee jaar geleden, 724 00:37:52,604 --> 00:37:54,606 en hij trok een pistool op mij en zei dat ik mezelf moest neuken. 725 00:37:54,731 --> 00:37:55,607 Stijlvolle familie. 726 00:37:55,732 --> 00:37:57,234 Ga jezelf neuken. 727 00:37:57,358 --> 00:37:59,406 Kijk, ik weet het hoe gek dit klinkt. 728 00:37:59,527 --> 00:38:01,154 Maar tot iemand heeft een beter idee, 729 00:38:01,279 --> 00:38:02,656 dit is de enige optie wij hebben. 730 00:38:02,781 --> 00:38:05,330 Dus ik stel voor dat we stoppen met vechten, beginnen we te rijden, 731 00:38:05,450 --> 00:38:08,624 en we proberen hier een einde aan te maken voor eens en altijd. 732 00:38:11,456 --> 00:38:14,505 Louis is in dat moeras, je beste vriend, mijn man. 733 00:38:14,626 --> 00:38:16,469 Je bedoelt je ex-man, Rechtsaf? 734 00:38:18,213 --> 00:38:22,013 Gewoon rijden, alsjeblieft. 735 00:38:22,133 --> 00:38:23,694 Ik haat het om het je te vertellen nogmaals, dame, 736 00:38:23,760 --> 00:38:25,262 maar mijn vader is dood. 737 00:38:25,386 --> 00:38:27,684 Hij is zeker. 738 00:38:27,806 --> 00:38:29,058 Maar je bent niet. 739 00:38:45,949 --> 00:38:49,169 Geen enkele persoon heeft dit allemaal gedaan. 740 00:38:49,285 --> 00:38:50,707 In godsnaam. 741 00:38:50,829 --> 00:38:52,422 Wil je stoppen met rond dansen wat is hier echt aan de hand? 742 00:38:52,539 --> 00:38:54,166 Hou je mond, Schneiderman. 743 00:38:54,290 --> 00:38:56,088 Nee meneer, met alle respect, 744 00:38:56,209 --> 00:38:57,426 of je wilt om het te geloven of niet, 745 00:38:57,544 --> 00:39:00,013 dit heeft Victor Crowley er helemaal over geschreven. 746 00:39:00,129 --> 00:39:01,551 Beheers je plaatsvervanger, sergeant. 747 00:39:01,673 --> 00:39:03,425 Schneiderman, ga staan. 748 00:39:03,550 --> 00:39:04,972 Maak je een grapje? 749 00:39:05,093 --> 00:39:07,596 Dit zijn iemands ballen. 750 00:39:07,720 --> 00:39:09,768 Ballen horen dat niet te zijn opknoping van bomen. 751 00:39:09,889 --> 00:39:12,517 Toch merk ik dat ik kijk naar ballen, mijnheer. 752 00:39:13,643 --> 00:39:14,940 Die vent weet wat er aan de hand is. 753 00:39:15,061 --> 00:39:17,234 Wij hebben nodig om hier weg te gaan 754 00:39:17,355 --> 00:39:19,153 en bel de National verdomde bewaker of zoiets 755 00:39:19,274 --> 00:39:23,780 - Hou je bek. 756 00:39:26,865 --> 00:39:32,588 Een zieke, perverse praktische grap. 757 00:39:32,704 --> 00:39:35,207 Dat is niet zo lijkt me een grapje. 758 00:39:35,331 --> 00:39:37,174 MIJN hulpsheriff heeft gelijk. 759 00:39:37,292 --> 00:39:38,965 Ik roep het leger in, en we vertrekken. 760 00:39:39,085 --> 00:39:41,179 Niet schieten! Niet schieten! 761 00:39:41,296 --> 00:39:42,297 Houd je vuur vast. Houd je vuur vast! 762 00:39:42,422 --> 00:39:46,347 Houd je vuur vast! Houd je vuur vast! 763 00:39:46,467 --> 00:39:49,767 Wie ben jij in hemelsnaam? 764 00:39:49,888 --> 00:39:51,265 Ik ben Andrew. 765 00:39:51,389 --> 00:39:54,188 Ik ben wat er over is het eerste reactieteam, mijnheer. 766 00:39:54,309 --> 00:39:58,189 Kijk, we moeten verdomme hier nu weg. 767 00:39:58,313 --> 00:40:00,566 Godzijdank kwamen jullie opdagen. 768 00:40:00,690 --> 00:40:01,816 Waarom vertel je het me niet? wat gebeurde er toen? 769 00:40:01,941 --> 00:40:04,114 Wat is er gebeurd? 770 00:40:04,235 --> 00:40:06,579 Fucking Victor Crowley gebeurde, dat is wat. 771 00:40:06,696 --> 00:40:09,165 Kijk om je heen. 772 00:40:09,282 --> 00:40:11,284 Waarom ben je dan nog steeds hier? 773 00:40:11,409 --> 00:40:14,788 Ik verstopte me onder iemand anders het lichaam dat ik daar heb gevonden. 774 00:40:14,913 --> 00:40:17,291 Oké, hij heeft afgeslacht iedereen in minuten. 775 00:40:18,207 --> 00:40:19,328 En je vocht niet terug? 776 00:40:19,334 --> 00:40:22,508 Nee, ik vocht niet terug. Ik verstopte. 777 00:40:22,629 --> 00:40:24,723 En dat is de enige reden dat zijn mijn ballen niet 778 00:40:24,839 --> 00:40:26,386 opknoping van die boom. 779 00:40:26,507 --> 00:40:28,760 Oké, alsjeblieft. 780 00:40:28,885 --> 00:40:30,933 We moeten gaan rechts deze seconde. 781 00:40:34,140 --> 00:40:35,820 Dit is Sheriff Fowler, Jefferson Parish. 782 00:40:35,934 --> 00:40:39,655 Ik probeer kolonel te bereiken Mesco, Louisiana Nationale Garde. 783 00:40:39,771 --> 00:40:41,648 Herhaal dat, Sheriff Fowler. 784 00:40:41,773 --> 00:40:43,650 We hebben een sit- 785 00:40:43,775 --> 00:40:45,152 - Annuleer dat verzoek. 786 00:40:45,276 --> 00:40:47,153 Kopieer dat. 787 00:40:47,278 --> 00:40:49,531 Dit is SWAT-teamleider Tyler Hawes. 788 00:40:49,656 --> 00:40:51,454 De situatie is onder controle. 789 00:40:51,574 --> 00:40:54,828 Annuleer dat verzoek. 790 00:40:54,953 --> 00:40:56,330 Wat is jouw 20, officier Hawes? 791 00:40:56,454 --> 00:40:58,297 Beantwoord dat niet. 792 00:41:05,797 --> 00:41:07,265 Oké, iedereen luistert. 793 00:41:07,382 --> 00:41:11,182 Ik zal niet - en ik herhaal niet - mijn baan verliezen 794 00:41:11,302 --> 00:41:12,770 door te bellen het verdomde leger 795 00:41:12,887 --> 00:41:16,858 tot ik erachter kom wat precies gebeurt hier verdomme. 796 00:41:16,975 --> 00:41:17,896 Maak ik mezelf duidelijk? 797 00:41:17,976 --> 00:41:19,774 Alles: Ja, mijnheer. 798 00:41:19,894 --> 00:41:21,692 Maak je een grapje? 799 00:41:21,813 --> 00:41:23,486 Fuck deze shit. 800 00:41:23,606 --> 00:41:26,780 Je ego brengt ons allemaal in gevaar. 801 00:41:26,901 --> 00:41:28,278 Vuur me verdomme. Kan me niet schelen. 802 00:41:28,403 --> 00:41:30,701 Ik ga weg. 803 00:41:30,822 --> 00:41:32,244 Officier Schneiderman, 804 00:41:32,365 --> 00:41:33,708 ben je je ervan bewust van de gevolgen 805 00:41:33,825 --> 00:41:35,998 om het toneel te ontvluchten van een moord? 806 00:41:39,914 --> 00:41:41,166 Yep. 807 00:41:41,290 --> 00:41:42,633 Maar ik zal tenminste leven. 808 00:41:42,750 --> 00:41:44,969 Doe het niet, adjunct. 809 00:41:51,009 --> 00:41:53,933 Rustig aan. 810 00:41:54,053 --> 00:41:55,805 Wat ben je? Ben je bang? 811 00:41:55,930 --> 00:41:58,058 Ja. Ja, ik ben verdomme bang. 812 00:41:58,182 --> 00:42:00,560 Hoe verdomme ben je niet bang? 813 00:42:00,685 --> 00:42:01,777 Hij is als een tank. 814 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 Maakt niet uit hoeveel kogels hij nam, 815 00:42:03,771 --> 00:42:06,365 hij hield het gewoon weer opstaan ​​en komen. 816 00:42:06,482 --> 00:42:07,882 Als we niet vertrekken rechts deze seconde, 817 00:42:07,984 --> 00:42:10,362 niemand gaat het doen leef morgen. 818 00:42:14,240 --> 00:42:15,457 Waar is hij dan? 819 00:42:15,575 --> 00:42:16,918 Ik weet het niet. 820 00:42:17,035 --> 00:42:19,914 Ik heb dood gespeeld en verstoppen totdat jullie verschenen. 821 00:42:20,038 --> 00:42:25,465 Laatst hoorde ik schreeuwen daar vandaan komen. 822 00:42:58,367 --> 00:43:00,620 Houd je vuur vast. Houd je vuur vast. 823 00:43:00,745 --> 00:43:03,999 Hou je... 824 00:43:12,006 --> 00:43:14,475 Ga het bekijken. 825 00:43:47,041 --> 00:43:49,214 We hebben hem. 826 00:43:56,926 --> 00:43:59,770 Goed gedaan, klootzakken. 827 00:44:06,644 --> 00:44:08,362 O mijn God. 828 00:44:08,479 --> 00:44:10,277 Verbergen! 829 00:44:10,398 --> 00:44:11,365 Gaan! Verbergen, verbergen! 830 00:44:11,482 --> 00:44:15,828 Actie. Beweeg beweeg! 831 00:44:15,945 --> 00:44:17,868 Gaan! 832 00:44:17,989 --> 00:44:19,332 "Hé jongens. Ja, jongens." 833 00:44:19,448 --> 00:44:21,371 Bekijk dit eens. Wie wil hierin meedoen? 834 00:44:21,492 --> 00:44:23,540 Nee nee nee. Hij woont daar. 835 00:44:23,661 --> 00:44:25,834 Hou op! 836 00:44:25,955 --> 00:44:27,707 Dit is geen goede plaats verbergen, oké? 837 00:44:27,832 --> 00:44:31,382 Ik denk dat hij hier woont, zo-struiken hier. 838 00:44:31,502 --> 00:44:33,379 Hey jij. Wil je je verstoppen in de bush? 839 00:44:33,504 --> 00:44:34,676 We gaan zo dood. 840 00:44:34,797 --> 00:44:35,718 We gaan zo verdomme 841 00:44:35,798 --> 00:44:38,142 - Hou je bek. 842 00:44:38,259 --> 00:44:39,511 Hou op! Guys! 843 00:45:04,327 --> 00:45:07,376 Oh, shit. Shit, shit. 844 00:45:24,722 --> 00:45:25,689 Stop Stop! 845 00:45:25,806 --> 00:45:26,932 Hou op. Niet schieten! Hou op! 846 00:45:30,561 --> 00:45:32,188 Help me! Helpen! 847 00:45:32,313 --> 00:45:33,405 Nee! 848 00:45:34,565 --> 00:45:37,239 Nee nee! Helpen! 849 00:45:37,360 --> 00:45:38,612 Help me! Nee! 850 00:45:43,157 --> 00:45:44,033 Beweeg je hoofd. 851 00:45:46,244 --> 00:45:47,291 Help me! Dank je! 852 00:45:47,411 --> 00:45:49,789 Ik heb je. Ik heb je. 853 00:45:55,294 --> 00:45:57,888 Ga terug, ga terug, ga terug, ga terug. 854 00:46:03,803 --> 00:46:05,225 Oh, shit. 855 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Oh, shit. 856 00:46:16,607 --> 00:46:17,824 Brand! 857 00:47:17,126 --> 00:47:18,799 Help me! 858 00:47:24,508 --> 00:47:29,059 What the-What the fuck? 859 00:47:29,180 --> 00:47:31,808 Bukken! 860 00:48:27,196 --> 00:48:30,075 Nee! 861 00:48:35,913 --> 00:48:39,133 Laten we dit doen, jij kleine teef. 862 00:48:40,418 --> 00:48:41,635 Aan. 863 00:48:56,267 --> 00:48:58,395 Oh, verdomme! 864 00:49:15,411 --> 00:49:17,254 Schneiderman! 865 00:49:17,371 --> 00:49:18,964 Helpen! 866 00:49:19,081 --> 00:49:20,081 Schneiderman, kom terug! 867 00:49:20,082 --> 00:49:21,042 Je gaat hem vermoorden! 868 00:49:21,083 --> 00:49:21,959 Hij is al dood. 869 00:49:22,084 --> 00:49:23,645 Guy was altijd hoe dan ook een verdomde lul. 870 00:49:30,926 --> 00:49:32,303 Hoe gaat het, moeras teef? 871 00:49:32,428 --> 00:49:33,520 Rondrennen in je verdomde overall 872 00:49:33,637 --> 00:49:34,917 iedereen vermoorden Ik weet het verdomme. 873 00:49:34,972 --> 00:49:37,475 O mijn God! Alstublieft! 874 00:49:37,600 --> 00:49:40,023 Alsjeblieft God! Stop alsjeblieft. 875 00:49:40,144 --> 00:49:41,487 Wil je je verdomde papa? 876 00:49:41,604 --> 00:49:43,724 Ik geef je je verdomde papa, jij bent misvormd, douche. 877 00:49:45,316 --> 00:49:46,909 Sorry, Rick. 878 00:49:47,026 --> 00:49:50,656 Eet dit, klootzak! 879 00:50:05,211 --> 00:50:06,633 Ja! 880 00:50:07,755 --> 00:50:08,756 Jij ziet dat? 881 00:50:08,881 --> 00:50:10,321 Dat is hoe je neemt een teef uit. 882 00:50:14,011 --> 00:50:15,388 'Rennen! 883 00:50:21,352 --> 00:50:22,228 Kom op! 884 00:50:22,353 --> 00:50:23,229 Terug naar de boot! 885 00:50:23,354 --> 00:50:24,731 Kom op! 886 00:50:24,855 --> 00:50:25,822 Sta op! 887 00:50:30,694 --> 00:50:32,321 Oh verdorie. 888 00:50:53,509 --> 00:50:55,853 Fuck you! 889 00:50:56,887 --> 00:50:59,390 Fuck you! 890 00:51:14,405 --> 00:51:16,624 Nee! 891 00:51:59,783 --> 00:52:01,000 Dit is het. 892 00:52:01,118 --> 00:52:02,995 Ik heb twee dagen doorgebracht Interview met Abbott McMullen 893 00:52:03,120 --> 00:52:04,372 voor mijn Crowley-verhaal. 894 00:52:04,496 --> 00:52:06,544 Je krijgt het nooit helemaal de geur uit je sinussen. 895 00:52:06,665 --> 00:52:08,585 En jij denkt dat hij gewoon is overhandig de as 896 00:52:08,626 --> 00:52:10,469 van Thomas Crowley voor jou? 897 00:52:10,586 --> 00:52:11,838 Nee. 898 00:52:11,962 --> 00:52:13,760 Maar hij geeft ze aan jou. 899 00:52:13,881 --> 00:52:15,098 Wacht. 900 00:52:15,215 --> 00:52:16,558 Wat? 901 00:52:17,301 --> 00:52:18,644 Blijf hier. 902 00:52:18,761 --> 00:52:20,934 Waar ga ik verdomme heen? 903 00:52:25,768 --> 00:52:26,728 Amanda, dit is gekkenwerk. 904 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Je kunt dit niet doen. 905 00:52:28,062 --> 00:52:29,063 Ik vertel je iets. 906 00:52:29,188 --> 00:52:30,360 Tegen het einde van de nacht als ik het mis heb, 907 00:52:30,481 --> 00:52:31,903 u kunt persoonlijk breng mijn kleine reet naar de gevangenis. 908 00:52:32,024 --> 00:52:33,196 Het is mijn bedoeling om. 909 00:52:33,317 --> 00:52:34,569 Omdat dit zo is de laatste kans die we hebben 910 00:52:34,693 --> 00:52:35,865 om dit te beëindigen. 911 00:52:35,986 --> 00:52:37,112 Hoe? 912 00:52:37,237 --> 00:52:39,990 Dat meisje is de bloedlijn van Samson Dunston. 913 00:52:45,204 --> 00:52:47,127 Hé, meneer McMullen. Onthoud me? 914 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Wie ben je? 915 00:52:48,248 --> 00:52:49,249 Ik ben Amanda Fowler. 916 00:52:49,375 --> 00:52:50,501 Van de krant? 917 00:52:50,626 --> 00:52:52,048 Ja meneer. 918 00:52:52,169 --> 00:52:53,169 Ik zou je dood moeten schieten 919 00:52:53,212 --> 00:52:55,055 om me wakker te maken op dit gekke uur. 920 00:52:55,172 --> 00:52:57,391 Het is midden in de nacht, voor Christus. 921 00:52:57,508 --> 00:52:58,384 Het is 08:45 uur. 922 00:52:58,509 --> 00:53:00,511 Wel, dat is wat ik zei. 923 00:53:03,138 --> 00:53:04,185 Wie is de kleur? 924 00:53:04,306 --> 00:53:05,558 Wie is de- 925 00:53:05,683 --> 00:53:07,902 Plaatsvervangend Winslow, Jefferson Parish. 926 00:53:08,018 --> 00:53:09,986 En dat weet je wel het hele burgerrechten-gedoe 927 00:53:10,104 --> 00:53:12,607 vond plaats, alleen FYI. 928 00:53:12,731 --> 00:53:14,028 Ik heb niets gedaan aan dat kleine meisje. 929 00:53:14,149 --> 00:53:16,151 Er is geen misdaad in het kijken. 930 00:53:16,276 --> 00:53:17,653 Ik weet zeker dat je dat niet deed, 931 00:53:17,778 --> 00:53:20,907 geen aardige tolerante man zoals jezelf. 932 00:53:21,031 --> 00:53:23,079 Dit is intimidatie. 933 00:53:23,200 --> 00:53:24,577 Ik zal je baan hebben. 934 00:53:24,702 --> 00:53:25,828 Na vannacht? 935 00:53:25,953 --> 00:53:28,081 Ja, misschien wel heb mijn baan. 936 00:53:28,205 --> 00:53:30,583 Mr McMullen, we zijn gewoon wilde je bezoeken 937 00:53:30,708 --> 00:53:32,927 over een kwestie van extreme urgentie. 938 00:53:33,043 --> 00:53:34,003 Wat? Was er brand? 939 00:53:34,044 --> 00:53:35,170 Is het goed met Sarah Jane? 940 00:53:35,295 --> 00:53:36,797 Het gaat goed met haar. Het gaat goed met haar. 941 00:53:36,922 --> 00:53:38,682 We wilden het gewoon hebben een minuutje van je tijd, 942 00:53:38,716 --> 00:53:40,389 een momentje. 943 00:53:45,055 --> 00:53:47,979 Nou, alles wat ik heb is een minuut. 944 00:53:48,100 --> 00:53:50,569 Ik heb veel ijzers in het vuur, weet je. 945 00:53:50,686 --> 00:53:52,529 Oh ja, ik weet het. Dat weet ik. 946 00:53:52,646 --> 00:53:55,570 Dank je. Hartelijk dank. 947 00:53:55,691 --> 00:53:57,659 En probeer het niet niets stelen. 948 00:53:57,776 --> 00:54:00,746 Ik heb ogen voor mijn hoofd. 949 00:54:00,863 --> 00:54:02,206 Waarom bied je me niet gewoon aan? 950 00:54:02,322 --> 00:54:03,790 wat gebakken kip en watermeloen terwijl je toch bezig bent? 951 00:54:03,907 --> 00:54:05,875 Ik heb geen eten. 952 00:54:05,993 --> 00:54:07,370 Het was een grapje. 953 00:54:07,494 --> 00:54:11,124 Mompelt u. Ik begrijp jullie niet, mensen. 954 00:54:11,248 --> 00:54:13,250 - Vergeet het. - Wat? 955 00:54:13,375 --> 00:54:15,343 - Vergeet het! - Fagot? 956 00:54:15,461 --> 00:54:18,635 Ik ben geen flikker. 957 00:54:18,756 --> 00:54:20,724 Oh, nou, kom binnen. 958 00:54:27,598 --> 00:54:30,693 Als je hier bent om over te praten Victor Crowley opnieuw, 959 00:54:30,809 --> 00:54:33,858 Ik heb je alles verteld Ik moest gisteren zeggen. 960 00:54:33,979 --> 00:54:35,820 Nou, eigenlijk, Abbott, dat was tien jaar geleden. 961 00:54:35,898 --> 00:54:37,491 Wat? Spreek eens. 962 00:54:37,608 --> 00:54:40,157 Ja, ik ben er niet om te praten over Victor Crowley. 963 00:54:40,277 --> 00:54:41,369 Nou dan, wat wil je in godsnaam? 964 00:54:41,487 --> 00:54:43,660 We zijn hier op officiële politiezaken. 965 00:54:43,781 --> 00:54:45,499 Je hebt bewijs 966 00:54:45,616 --> 00:54:47,038 dat hoort erbij van ons onderzoek. 967 00:54:47,159 --> 00:54:50,254 We wilden het lenen en toen breng het terug naar jou. 968 00:54:50,370 --> 00:54:51,917 En waar is je bevelschrift? 969 00:54:52,039 --> 00:54:53,916 Je staat niet onder arrest. Het is oke. 970 00:54:54,041 --> 00:54:55,921 Je bent in geen enkele vorm van problemen, Mr. McMullen. 971 00:54:55,959 --> 00:54:57,211 We hebben het gewoon nodig om een ​​item van je te lenen 972 00:54:57,336 --> 00:54:58,212 en geef het kort aan u terug. 973 00:54:58,337 --> 00:54:59,259 Weet je, je mompelt teveel. 974 00:54:59,379 --> 00:55:01,802 Ik kan je niet eens begrijpen. 975 00:55:01,924 --> 00:55:05,053 Weet je, toen we voor het laatst spraken, 976 00:55:05,177 --> 00:55:07,851 je vertelde me dat deze zijn de as van Thomas Crowley. 977 00:55:07,971 --> 00:55:08,847 Klopt dat niet? 978 00:55:08,972 --> 00:55:10,690 Nee, dat is de as van mijn oom. 979 00:55:10,808 --> 00:55:11,900 Dat is juist. 980 00:55:12,017 --> 00:55:13,360 Dit zijn de as van je oom. 981 00:55:13,477 --> 00:55:15,397 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen, jij kleine hoer? 982 00:55:15,479 --> 00:55:16,856 Ik ga deze gewoon lenen voor een klein beetje, 983 00:55:16,980 --> 00:55:18,420 en we gaan breng ze meteen terug. 984 00:55:19,733 --> 00:55:22,282 Mr. McMullen, Ik ben bang dat ik erop moet staan. 985 00:55:22,402 --> 00:55:25,656 Ik breng de as van je oom terug naar jou persoonlijk. 986 00:55:25,781 --> 00:55:27,624 Wat wil je in godsnaam toch met de as van mijn oom? 987 00:55:27,741 --> 00:55:30,290 Ik neem deze als bewijs. 988 00:55:30,410 --> 00:55:32,037 Dit hoort erbij van een politieonderzoek. 989 00:55:32,162 --> 00:55:33,038 Laat hem je insigne zien. 990 00:55:33,163 --> 00:55:34,130 Hem mijn insigne tonen? 991 00:55:34,248 --> 00:55:37,548 Toon je badge. 992 00:55:37,668 --> 00:55:40,387 Het is officieel politiebedrijf, meneer. 993 00:55:40,504 --> 00:55:41,551 Dat is juist. 994 00:55:41,672 --> 00:55:42,969 Van wie heb je dit beroofd? 995 00:55:43,090 --> 00:55:44,512 Wie zou ik- 996 00:55:44,633 --> 00:55:45,633 Weet je wat? Dat is het. 997 00:55:45,634 --> 00:55:47,728 Ik ben door. Ik ben klaar. 998 00:55:47,845 --> 00:55:49,188 Abbott, ik beloof het, we brengen ze terug. 999 00:55:49,304 --> 00:55:51,056 We zullen ze brengen zo terug. 1000 00:55:51,181 --> 00:55:53,104 Zei ik, over mijn lijk. 1001 00:55:53,225 --> 00:55:56,729 Nou dan, je laat me geen keus. 1002 00:55:56,854 --> 00:55:57,980 Doe Maar. Schiet me. 1003 00:55:58,105 --> 00:55:58,981 Ga door, doe het. 1004 00:55:59,106 --> 00:56:00,983 Schiet op een weerloze oude man. 1005 00:56:01,108 --> 00:56:03,031 Ga door, haal de trekker over. 1006 00:56:03,151 --> 00:56:06,826 Abbott, het spijt me, maar dat zijn we vertrekt nu met deze urn. 1007 00:56:06,947 --> 00:56:07,914 Open de deur. 1008 00:56:08,031 --> 00:56:08,907 Doe het. Schiet me. 1009 00:56:09,032 --> 00:56:09,908 Ga verder. Doe het. 1010 00:56:10,033 --> 00:56:12,252 Ja, ik wist dat je een lafaard was. 1011 00:56:12,369 --> 00:56:13,569 Je komt mijn huis binnenvallen 1012 00:56:13,620 --> 00:56:15,839 met een negerdief beweren een agent te zijn. 1013 00:56:15,956 --> 00:56:17,253 Fuck het. Fuck jou. 1014 00:56:17,374 --> 00:56:19,593 Ik ben een veteraan. 1015 00:56:19,710 --> 00:56:21,678 Ik ging helemaal naar Korea. 1016 00:56:21,795 --> 00:56:23,468 Verdomde blanken. 1017 00:56:24,882 --> 00:56:25,758 Dat is juist. 1018 00:56:25,883 --> 00:56:27,180 Ren, jongen. 1019 00:56:27,301 --> 00:56:28,473 Pow. 1020 00:56:28,594 --> 00:56:29,766 Ja, gotcha. 1021 00:56:30,470 --> 00:56:31,710 Laten we hier weggaan. 1022 00:56:31,722 --> 00:56:33,724 Is hij... Volgt hij ons nog? 1023 00:56:33,849 --> 00:56:35,396 Waar ging hij heen? 1024 00:56:35,517 --> 00:56:37,037 Oh God, hij sloeg de wind uit me. 1025 00:56:37,060 --> 00:56:38,152 Wat ben je aan het doen? Niet stoppen. 1026 00:56:38,270 --> 00:56:39,442 Stoppen-Stoppen erg slecht. 1027 00:56:48,405 --> 00:56:49,452 Wie was dat in godsnaam? 1028 00:56:49,573 --> 00:56:50,449 Ik weet het niet. 1029 00:56:50,574 --> 00:56:51,791 Nou, hij was een paramedicus. 1030 00:56:51,909 --> 00:56:52,956 Werkt hij niet met jou? 1031 00:56:53,076 --> 00:56:55,454 Ja, maar ik weet zijn naam niet. 1032 00:56:55,579 --> 00:56:56,751 Hallo! 1033 00:56:56,872 --> 00:56:57,839 We moeten terug naar de boot. 1034 00:56:57,956 --> 00:56:59,754 Je gaat de verkeerde kant op. 1035 00:56:59,875 --> 00:57:01,548 Zien? Fuck die kerel. 1036 00:57:01,668 --> 00:57:02,669 Goed... 1037 00:57:22,564 --> 00:57:25,283 Dat moet je wel zijn me voor de gek houden. 1038 00:57:42,250 --> 00:57:44,503 Je bent de bloedlijn van Samson. 1039 00:57:44,628 --> 00:57:46,346 Jij moet degene zijn om de geest te geven wat hij wil. 1040 00:57:46,463 --> 00:57:47,885 Ik doe het verdomme. 1041 00:57:48,006 --> 00:57:49,508 Je kunt me daar niet terugbrengen. 1042 00:57:49,633 --> 00:57:50,976 We hebben geen keus. 1043 00:57:51,093 --> 00:57:52,845 Degene die het veroorzaakte de dood van de geest 1044 00:57:52,970 --> 00:57:54,450 is de enige wie kan het goedmaken. 1045 00:57:54,471 --> 00:57:56,815 Ik had hier niets mee te maken. 1046 00:57:56,932 --> 00:57:58,149 Maar je vader deed het. 1047 00:57:58,266 --> 00:58:00,109 Het spijt me, maar Marybeth, dit is de enige manier 1048 00:58:00,227 --> 00:58:01,399 om het goed te maken. 1049 00:58:01,520 --> 00:58:03,488 En waarom kom je gewoon naar boven met dit plan vanavond? 1050 00:58:03,605 --> 00:58:04,527 Waarom nu? 1051 00:58:04,648 --> 00:58:05,524 Ik zei het je. 1052 00:58:05,649 --> 00:58:07,010 Ik benaderde je vader jaren geleden. 1053 00:58:07,109 --> 00:58:08,827 Het ging niet bepaald goed. 1054 00:58:08,944 --> 00:58:10,787 En totdat je walste naar het politiebureau 1055 00:58:10,904 --> 00:58:12,184 vervelend Victor Crowley's ingewanden, 1056 00:58:12,239 --> 00:58:13,759 welk bewijs had ik dat hij echt was? 1057 00:58:14,783 --> 00:58:15,659 Hou op! 1058 00:58:15,784 --> 00:58:16,865 Je gaat ons vermoorden. 1059 00:58:16,910 --> 00:58:18,662 Stop ermee, Marybeth. Hou op! 1060 00:58:18,787 --> 00:58:20,414 Draai de verdomde auto om. Je kunt niet- 1061 00:58:20,539 --> 00:58:21,961 Je moet gaan, Marybeth. 1062 00:58:22,082 --> 00:58:24,176 Alleen jij. Alleen jij. 1063 00:58:24,292 --> 00:58:25,885 Jij bent degene. 1064 00:58:33,135 --> 00:58:34,011 God. 1065 00:58:34,136 --> 00:58:35,479 Kom op man. Laten we gaan. 1066 00:58:35,595 --> 00:58:37,188 Waar is je boot? - Wat is er mis met deze? 1067 00:58:37,305 --> 00:58:38,265 Ik heb geen sleutels. 1068 00:58:38,306 --> 00:58:39,398 Wat? Waarom? 1069 00:58:39,516 --> 00:58:40,893 Ik werk met een stel van redneck racisten. 1070 00:58:41,018 --> 00:58:41,894 Ze laten me niet toe iets rijden. 1071 00:58:42,019 --> 00:58:43,066 Christus almachtig. 1072 00:58:43,186 --> 00:58:45,439 Laten we gaan! 1073 00:58:46,857 --> 00:58:47,824 Fuck het. 1074 00:58:47,941 --> 00:58:49,113 Terug in de ambulance. 1075 00:58:49,234 --> 00:58:50,110 Verplaats het! 1076 00:58:57,909 --> 00:59:00,332 Shit! 1077 00:59:14,134 --> 00:59:15,511 Neuken! 1078 00:59:21,099 --> 00:59:23,477 Dit is Sheriff Fowler, Jefferson Parish. 1079 00:59:23,602 --> 00:59:24,523 Dit is Sheriff Fowler. 1080 00:59:24,603 --> 00:59:26,446 Dit is Sheriff Louis Fowler. 1081 00:59:26,563 --> 00:59:28,065 Godverdomme! Het is dood. 1082 00:59:28,190 --> 00:59:29,066 Werkt dat? 1083 00:59:29,191 --> 00:59:33,617 - Ja. - Godzijdank. 1084 00:59:33,737 --> 00:59:36,707 Dit is Sheriff Fowler, Jefferson Parish P.D. 1085 00:59:36,823 --> 00:59:38,200 SOS. Repeat, S.O.S. 1086 00:59:38,325 --> 00:59:40,043 We worden aangevallen in Honey Island Swamp. 1087 00:59:40,160 --> 00:59:42,629 Dit is de Nationale Garde frequentie, Sheriff Fowler. 1088 00:59:42,746 --> 00:59:43,986 Heb je gezegd je wordt aangevallen? 1089 00:59:44,081 --> 00:59:44,957 Ja graag. 1090 00:59:45,082 --> 00:59:46,959 We hebben onmiddellijk hulp nodig, oké? 1091 00:59:47,084 --> 00:59:50,429 Luister, je moet militair sturen assistentie of zoiets 1092 00:59:50,545 --> 00:59:53,094 zo snel mogelijk, oké? 1093 00:59:53,215 --> 00:59:54,808 We zitten hier vast. 1094 00:59:54,925 --> 00:59:56,802 We hebben SWAT-teamofficieren dood. 1095 00:59:56,927 --> 00:59:58,770 We hebben afgevaardigden dood. Wij hebben- 1096 00:59:58,887 --> 01:00:02,482 Verdomme de helft van de Louisiana politie is dood. 1097 01:00:02,599 --> 01:00:05,193 Wie valt je aan, sheriff? 1098 01:00:10,107 --> 01:00:11,450 Victor Crowley. 1099 01:00:11,566 --> 01:00:14,570 Herhaal dat. 1100 01:00:14,694 --> 01:00:15,695 Gekke schutters. 1101 01:00:15,821 --> 01:00:16,947 Ze zijn zwaar bewapend, 1102 01:00:17,072 --> 01:00:18,164 en ze schieten alles wat ze hebben. 1103 01:00:18,281 --> 01:00:19,453 We hebben militaire hulp nodig. 1104 01:00:19,574 --> 01:00:20,917 Je moet een soort sturen van helikopter of zoiets, 1105 01:00:21,034 --> 01:00:23,036 airlift ons verdomme hier weg. 1106 01:00:23,161 --> 01:00:24,333 Begrepen, Sheriff. 1107 01:00:24,454 --> 01:00:26,297 We verzenden luchtsteun onmiddellijk. 1108 01:00:26,414 --> 01:00:27,836 Wat zijn uw coördinaten? 1109 01:00:27,958 --> 01:00:29,050 Wat de... 1110 01:00:29,167 --> 01:00:31,590 Ik heb geen neuken coördinaten, idioot. 1111 01:00:31,711 --> 01:00:33,384 Ik ben op Honey Island verdomd moeras. 1112 01:00:33,505 --> 01:00:34,757 Het is niet zo groot. 1113 01:00:34,881 --> 01:00:37,851 Je ziet zes Hoofdklasse fucking politieboten, 1114 01:00:37,968 --> 01:00:39,436 en dat zullen ze zijn geparkeerd langs de kust. 1115 01:00:39,553 --> 01:00:40,850 Dat is waar we zullen zijn, oké, 1116 01:00:40,971 --> 01:00:43,349 vastgezet in een ambulance zwaar vuur nemen. 1117 01:00:43,473 --> 01:00:44,565 We zijn onderweg. 1118 01:00:44,683 --> 01:00:46,276 Houd gevecht. 1119 01:00:49,813 --> 01:00:51,736 Tenslotte. 1120 01:00:51,857 --> 01:00:55,077 Eindelijk neuken er gaat iets goed. 1121 01:00:55,193 --> 01:00:56,365 Wacht. 1122 01:00:56,486 --> 01:00:57,362 Wees stil. 1123 01:00:57,487 --> 01:00:58,363 Wat? 1124 01:00:58,488 --> 01:01:01,867 Hij is weg. 1125 01:01:01,992 --> 01:01:02,993 Niemand beweegt. 1126 01:01:03,118 --> 01:01:05,120 Misschien gaf hij het op. 1127 01:01:05,245 --> 01:01:10,718 Zelfs als hij dat deed, stapt niemand buiten deze boot. 1128 01:01:10,834 --> 01:01:13,212 Niemand raakt iets aan zonder mijn zeggen 1129 01:01:13,336 --> 01:01:14,508 Begrijp jij mij? 1130 01:01:14,629 --> 01:01:15,630 Klinkt goed. 1131 01:01:30,187 --> 01:01:32,281 We blijven zitten 1132 01:01:32,397 --> 01:01:35,367 tot de Nationale Garde komt hier. 1133 01:01:38,695 --> 01:01:39,696 Randy. 1134 01:01:41,448 --> 01:01:43,325 Die vent heette Randy. 1135 01:01:46,536 --> 01:01:48,630 Ik kende zijn naam. 1136 01:01:54,878 --> 01:01:57,256 Wat is dat? 1137 01:01:57,380 --> 01:01:58,256 Ik niet... 1138 01:01:58,381 --> 01:01:59,928 Hou je mond en luister. 1139 01:02:02,719 --> 01:02:04,312 Waar verdomme kreeg hij een grinder? 1140 01:02:04,429 --> 01:02:05,305 Oh, shit. 1141 01:02:05,430 --> 01:02:07,478 Het is een gasbandschuurmachine. 1142 01:02:07,599 --> 01:02:08,942 Het stond op de stapel bewijsmateriaal buiten de boot 1143 01:02:09,059 --> 01:02:10,185 met die andere wapens. 1144 01:02:10,310 --> 01:02:13,359 Misschien heb ik wel oké, oké, oke, ik heb het daar neergezet. 1145 01:02:17,067 --> 01:02:18,910 Mijn fout. 1146 01:02:36,920 --> 01:02:38,547 We moeten echt bellen de sheriff en laat hem weten 1147 01:02:38,672 --> 01:02:41,016 - Elliot. Elliot, nee. 1148 01:02:41,132 --> 01:02:42,634 Als je dat doet, hij zal u bestellen 1149 01:02:42,759 --> 01:02:43,919 om mij en Marybeth terug te nemen. 1150 01:02:43,927 --> 01:02:45,600 - Ja waarschijnlijk. - En dan wat? 1151 01:02:45,720 --> 01:02:46,937 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. 1152 01:02:47,055 --> 01:02:48,136 Ik zal zeggen dat ik je pistool heb getrokken. 1153 01:02:48,139 --> 01:02:49,106 Jazeker. 1154 01:02:49,224 --> 01:02:50,225 Ik zal doen wat nodig is, Elliot, 1155 01:02:50,350 --> 01:02:51,476 omdat ik me niet vergis. 1156 01:02:51,601 --> 01:02:53,729 Ik ben niet. 1157 01:02:56,064 --> 01:02:57,691 Het spijt me. 1158 01:02:57,816 --> 01:02:58,776 Oh, doe het niet, Elliot. 1159 01:02:58,817 --> 01:02:59,693 Doe dit alsjeblieft niet. 1160 01:02:59,818 --> 01:03:02,162 Sheriff, ben je daar? 1161 01:03:02,279 --> 01:03:04,782 Lou, kom terug. 1162 01:03:04,906 --> 01:03:08,035 Louis! 1163 01:03:08,159 --> 01:03:10,000 Dit is vice-Winslow. Heather, ben je daar? 1164 01:03:10,078 --> 01:03:12,877 Elliot, waar de hel ben je de hele nacht geweest? 1165 01:03:12,998 --> 01:03:14,921 Shit gaat naar beneden op Honey Island. 1166 01:03:15,041 --> 01:03:15,963 Ja, ik weet het. 1167 01:03:16,084 --> 01:03:17,586 Ik ga nu aan boord van een boot. 1168 01:03:17,711 --> 01:03:19,272 Heb je dat het Dunston-meisje met jou? 1169 01:03:19,296 --> 01:03:21,298 Vertel me alsjeblieft dat dat niet waar is. 1170 01:03:21,423 --> 01:03:22,970 Kijk, ik kan alles uitleggen. 1171 01:03:23,091 --> 01:03:25,131 Net wanneer is de laatste keer heb je met de sheriff gesproken? 1172 01:03:25,135 --> 01:03:26,261 Het is bijna twee uur geleden 1173 01:03:26,386 --> 01:03:27,854 omdat we van niemand hebben gehoord daarbuiten. 1174 01:03:27,971 --> 01:03:29,439 Maar de nationale garde een noodoproep ontvangen 1175 01:03:29,556 --> 01:03:31,650 vanaf een paramedische boot, en ze komen eraan. 1176 01:03:31,766 --> 01:03:33,268 Wat is er in godsnaam aan de hand gebeurt daar? 1177 01:03:33,393 --> 01:03:35,441 Kijken, wie heeft een noodoproep geplaatst? 1178 01:03:35,562 --> 01:03:38,281 Waarom nam je de verdachte? uit haar cel? 1179 01:03:38,398 --> 01:03:40,867 Wie heeft de noodoproep gestuurd? 1180 01:03:40,984 --> 01:03:42,144 Ze zeiden dat het de sheriff was. 1181 01:03:42,193 --> 01:03:43,240 Hij zei dat er iets was een groep gewapende mannen 1182 01:03:43,361 --> 01:03:44,613 hen aanvallen of zoiets. 1183 01:03:44,738 --> 01:03:46,581 We kunnen geen antwoord krijgen van iedereen hier. 1184 01:03:46,698 --> 01:03:48,450 Zie je niet? Louis leeft. 1185 01:03:48,575 --> 01:03:49,872 Ja, twee uur geleden. 1186 01:03:49,993 --> 01:03:51,245 Hij riep het leger in. 1187 01:03:51,369 --> 01:03:53,087 Hij zei het was een groep gewapende mannen. 1188 01:03:53,204 --> 01:03:54,706 Snap je het niet? 1189 01:03:54,831 --> 01:03:58,677 Hij deed dat zodat hij zou zijn zeker dat ze zouden komen. 1190 01:03:58,793 --> 01:04:00,670 Wat gaat hij zeggen, "Victor Crowley valt ons aan"? 1191 01:04:00,795 --> 01:04:02,217 Je moet hierover nadenken. 1192 01:04:02,339 --> 01:04:03,556 We moeten daar weggaan. 1193 01:04:03,673 --> 01:04:04,953 En we moeten nu naar buiten gaan. 1194 01:04:05,008 --> 01:04:07,557 En dan wat? 1195 01:04:07,677 --> 01:04:09,437 En dan zorgen we ervoor ze plaatst dat monster 1196 01:04:09,471 --> 01:04:12,441 terug in zijn graf, waar hij thuishoort. 1197 01:04:20,398 --> 01:04:21,570 Oh, shit. 1198 01:04:21,691 --> 01:04:22,692 Moeten we ervoor rennen? 1199 01:04:22,817 --> 01:04:24,239 Waar, terug naar het bos? 1200 01:04:24,361 --> 01:04:26,238 Nee, tegen zijn boot. 1201 01:04:26,363 --> 01:04:28,365 Terwijl deze klootzak is afgeleid door deze muur zagen, 1202 01:04:28,490 --> 01:04:31,084 laten we de deur openen en ren naar de andere boot. 1203 01:04:31,201 --> 01:04:32,453 Zelfs als we een voorsprong krijgen, 1204 01:04:32,577 --> 01:04:34,097 er is geen manier wij drieën halen het. 1205 01:04:34,162 --> 01:04:35,483 Het is als hij is overal tegelijk. 1206 01:04:38,708 --> 01:04:40,051 Wat ben je aan het doen? 1207 01:04:40,168 --> 01:04:42,091 Ik weet het niet. 1208 01:04:42,212 --> 01:04:43,759 We moeten iets vinden om mee terug te vechten. 1209 01:04:43,880 --> 01:04:45,132 Een RPG heeft hem niet neergehaald. 1210 01:04:45,256 --> 01:04:46,617 Jij denkt een paar naalden wel? 1211 01:04:46,716 --> 01:04:48,434 Nou, we moeten iets doen. 1212 01:04:53,640 --> 01:04:54,687 We hebben hier bijna geen tijd meer voor. 1213 01:04:54,808 --> 01:04:56,435 Wat is de ETA op die helikopter? 1214 01:04:56,559 --> 01:04:58,152 Choppers komen binnen van Baton Rouge. 1215 01:04:58,269 --> 01:04:59,521 ETA, tien minuten. 1216 01:04:59,646 --> 01:05:01,273 We hebben geen tien! 1217 01:05:03,733 --> 01:05:04,734 Verdorie! 1218 01:05:06,528 --> 01:05:08,246 Hij moet het hebben kauwde door de bedrading. 1219 01:05:11,616 --> 01:05:12,492 Hé, ik zie de andere boten. 1220 01:05:12,617 --> 01:05:13,618 Laten we ronddraaien. 1221 01:05:13,743 --> 01:05:14,619 We hebben geen tijd. 1222 01:05:14,744 --> 01:05:16,496 We zijn dichtbij genoeg. 1223 01:05:19,666 --> 01:05:21,009 Je hebt haar gehoord. Laten we gaan. 1224 01:05:21,126 --> 01:05:22,002 Laten we gaan. 1225 01:05:27,173 --> 01:05:28,925 Luister nu, je moet me vertrouwen. 1226 01:05:30,510 --> 01:05:32,604 Kijk, ik beloof het, 1227 01:05:32,720 --> 01:05:34,518 Ik laat niets toe overkomen. 1228 01:05:37,434 --> 01:05:39,152 Ken je die belofte? 1229 01:05:39,269 --> 01:05:40,486 Het vervaagt snel. 1230 01:05:40,603 --> 01:05:42,150 Kom op, pak het samen. 1231 01:05:42,272 --> 01:05:43,148 Laten we gaan. 1232 01:05:43,273 --> 01:05:45,071 Blijf van me af! 1233 01:05:45,191 --> 01:05:46,989 Dit zal snel voorbij zijn. 1234 01:05:47,110 --> 01:05:49,829 Ja, dat zal het zijn. 1235 01:06:01,666 --> 01:06:03,043 Het heeft me! Het heeft me! 1236 01:06:03,168 --> 01:06:04,886 Haal het eraf! Haal het eraf! 1237 01:06:05,003 --> 01:06:06,129 Haal het eraf! 1238 01:06:06,254 --> 01:06:08,348 Haal hem eraf! 1239 01:06:30,778 --> 01:06:31,574 Sheriff? 1240 01:06:31,696 --> 01:06:32,948 Louis? 1241 01:06:33,072 --> 01:06:34,870 Lou! 1242 01:06:34,991 --> 01:06:36,038 Wat nu? 1243 01:06:39,120 --> 01:06:39,996 Sheriff? 1244 01:06:40,121 --> 01:06:42,374 Louis, geef antwoord! 1245 01:06:42,499 --> 01:06:43,716 Ze zijn allemaal dood. 1246 01:06:43,833 --> 01:06:45,050 Hij is niet dood! 1247 01:06:45,168 --> 01:06:46,169 Hij is zo dood. 1248 01:06:46,294 --> 01:06:47,386 Nee, dat is hij niet. Hij riep om hulp. 1249 01:06:47,504 --> 01:06:48,551 Hij is niet dood. 1250 01:06:48,671 --> 01:06:50,048 - Hier! - Nee! 1251 01:06:50,173 --> 01:06:52,096 Pak aan. Pak aan! 1252 01:06:52,217 --> 01:06:53,810 Ga uit mijn gezicht, teef! 1253 01:06:53,927 --> 01:06:56,021 Pak aan! 1254 01:06:56,137 --> 01:06:57,514 Sheriff! 1255 01:07:00,642 --> 01:07:01,768 Victor? 1256 01:07:01,893 --> 01:07:03,987 Victor, kom naar buiten! 1257 01:07:04,103 --> 01:07:06,777 Kom je papa halen. 1258 01:07:15,198 --> 01:07:16,415 Victor Crowley! 1259 01:07:16,533 --> 01:07:19,207 Victor Crowley, we hebben je vader! 1260 01:07:22,539 --> 01:07:23,916 Waarom stopte hij? 1261 01:07:24,040 --> 01:07:26,668 Louis? 1262 01:07:26,793 --> 01:07:28,386 Ik probeer te luisteren. 1263 01:07:28,503 --> 01:07:29,595 Sheriff Fowler! 1264 01:07:29,712 --> 01:07:31,055 Ik denk dat zij het zijn. 1265 01:07:31,172 --> 01:07:33,300 Oh godzijdank. 1266 01:07:33,424 --> 01:07:36,473 Louis, wanneer ben je in godsnaam? 1267 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Amanda? 1268 01:07:40,723 --> 01:07:41,599 Wie is Amanda? 1269 01:07:41,724 --> 01:07:44,819 O mijn God. Het is mijn vrouw. 1270 01:07:44,936 --> 01:07:47,815 Oke. 1271 01:07:47,939 --> 01:07:49,156 Amanda. 1272 01:08:10,086 --> 01:08:11,554 O mijn God. 1273 01:08:15,842 --> 01:08:18,971 Victor! 1274 01:08:19,095 --> 01:08:22,440 Je komt hier naar mij toe nu. 1275 01:08:22,557 --> 01:08:25,606 Ik heb iets dat je bent geweest lange tijd nodig. 1276 01:08:34,736 --> 01:08:36,909 Sheriff Fowler! 1277 01:08:39,198 --> 01:08:40,950 Zelfs niet. 1278 01:08:41,659 --> 01:08:44,082 Ik heb nog steeds munitie. 1279 01:08:44,203 --> 01:08:45,170 Fowler? 1280 01:08:45,288 --> 01:08:48,838 Blijf gewoon zitten. 1281 01:08:48,958 --> 01:08:49,834 Ik kan het bereiken. 1282 01:08:49,959 --> 01:08:51,506 Blijf weg van dat gat. 1283 01:08:54,464 --> 01:08:57,684 Victor, waar ben je? 1284 01:08:57,800 --> 01:08:58,972 Oke. 1285 01:08:59,093 --> 01:09:00,561 Niet doen. 1286 01:09:00,678 --> 01:09:03,352 Doe het niet, doe het niet. 1287 01:09:03,473 --> 01:09:05,817 Ik wil je zien. 1288 01:09:12,315 --> 01:09:13,191 Hou op. 1289 01:09:13,316 --> 01:09:15,159 Je komt er nu uit! 1290 01:09:28,081 --> 01:09:29,503 Hou op. 1291 01:09:31,876 --> 01:09:34,345 Ik heb je papa zoom, Victor! 1292 01:09:49,644 --> 01:09:51,772 Andrew, help! 1293 01:10:05,451 --> 01:10:07,453 Naar buiten komen! 1294 01:10:07,578 --> 01:10:08,538 Kom je papa halen! 1295 01:10:08,579 --> 01:10:10,081 Dit is onzin. 1296 01:10:10,206 --> 01:10:14,302 Amanda, we moeten de anderen vinden. 1297 01:10:14,419 --> 01:10:17,468 Heb ze gevonden. Daar ga je. 1298 01:10:17,588 --> 01:10:19,932 Kijk om je heen. 1299 01:10:20,049 --> 01:10:20,925 Victor, kom op! 1300 01:10:21,050 --> 01:10:25,100 Waar ben jij? 1301 01:10:25,221 --> 01:10:26,097 Hij is ... 1302 01:10:26,222 --> 01:10:27,769 Hij is hier. 1303 01:10:29,225 --> 01:10:30,568 Bevriezen! 1304 01:10:35,898 --> 01:10:36,774 Oh God. 1305 01:10:36,899 --> 01:10:37,946 Nu op de vloer! 1306 01:10:38,067 --> 01:10:39,159 Bedek haar. 1307 01:10:39,277 --> 01:10:41,120 Laat niets haar overkomen. 1308 01:10:44,699 --> 01:10:45,791 - Nee. - Alleen jij. 1309 01:10:45,908 --> 01:10:47,160 - Nee! - Alleen jij! 1310 01:10:47,285 --> 01:10:49,287 We kunnen hem niet doden tenzij je legde het in zijn hand. 1311 01:10:49,412 --> 01:10:50,664 Gaan! Hoor je mij 1312 01:10:50,788 --> 01:10:53,462 Jij doet het. Jij doet het. 1313 01:10:53,583 --> 01:10:56,803 Doe het. 1314 01:11:01,966 --> 01:11:02,842 Hier. 1315 01:11:02,967 --> 01:11:05,311 Niet schieten tot hij het heeft. 1316 01:11:15,104 --> 01:11:17,232 Hier is hij. 1317 01:11:26,115 --> 01:11:29,289 Het spijt me voor wat ... 1318 01:11:29,410 --> 01:11:32,914 ze hebben je aangedaan en ... 1319 01:11:33,039 --> 01:11:34,586 Het spijt me. 1320 01:11:38,461 --> 01:11:42,216 En het spijt me voor wat mijn vader je heeft aangedaan. 1321 01:11:56,312 --> 01:11:58,155 Het spijt me. 1322 01:12:13,955 --> 01:12:16,549 Papa? 1323 01:12:16,666 --> 01:12:19,636 Pak aan. Pak aan. 1324 01:12:45,987 --> 01:12:47,785 Doe een stap achteruit, Marybeth. 1325 01:12:47,905 --> 01:12:50,374 Ik zei, stap achteruit! 1326 01:12:50,491 --> 01:12:52,084 Oh liefje. Oh schat, het spijt me. 1327 01:12:52,201 --> 01:12:54,670 Het spijt me zeer. 1328 01:13:04,797 --> 01:13:07,266 Hij is dood. 1329 01:13:12,555 --> 01:13:16,560 Nee, Elliot! Nee! 1330 01:13:16,684 --> 01:13:18,311 Elliot! Nee! 1331 01:13:18,436 --> 01:13:20,029 Geef hem de as. 1332 01:13:29,030 --> 01:13:32,455 Ik wist dat je echt was. 1333 01:13:35,244 --> 01:13:38,589 Ik kwam om je te redden. 1334 01:14:20,790 --> 01:14:22,542 Hier is papa, klootzak! 1335 01:15:26,397 --> 01:15:28,525 Ik moet opstaan. 1336 01:15:28,649 --> 01:15:29,650 Sta op. 1337 01:15:30,234 --> 01:15:31,611 Sta op. 1338 01:15:33,612 --> 01:15:34,534 Sta op. 1339 01:15:34,655 --> 01:15:37,659 Doe het verdomme al. 1340 01:15:43,205 --> 01:15:46,755 Nog een keer. 1341 01:15:46,876 --> 01:15:47,877 Kom op, doe het. 1342 01:15:48,836 --> 01:15:49,962 Kom op, doe het. 1343 01:15:50,087 --> 01:15:52,306 Kom op, doe het. Kom op, doe het. 1344 01:15:52,423 --> 01:15:55,051 Kom op, doe het verdomme al! 1345 01:15:55,176 --> 01:15:59,147 Kom op! Sta op! 1346 01:15:59,263 --> 01:16:01,106 Oh, godverdomme. 1347 01:16:01,223 --> 01:16:02,099 Doe het al. 1348 01:16:02,224 --> 01:16:04,272 Verdomme doe het al! 1349 01:16:07,354 --> 01:16:09,072 Fuck het. 1350 01:16:48,437 --> 01:16:50,110 Hallo! 1351 01:16:50,231 --> 01:16:51,653 Hallo! 1352 01:16:51,774 --> 01:16:52,775 Hier! 1353 01:16:53,776 --> 01:16:54,823 Ik ben hier! 1354 01:16:54,944 --> 01:16:57,538 Haal me hier weg! 1355 01:16:58,447 --> 01:16:59,539 Helpen! 1356 01:17:00,533 --> 01:17:01,659 Helpen! 1356 01:17:02,305 --> 01:17:08,719 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 95841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.