Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:03:57,612 --> 00:04:00,456
♪ Ze tonen je geen genade ♪
3
00:04:00,574 --> 00:04:02,918
♪ Ze laten je gewoon een lijn zien ♪
4
00:04:03,034 --> 00:04:05,457
♪ Noem het chaos,
een vloek of een misdrijf ♪
5
00:04:05,579 --> 00:04:08,048
♪ Noem het wat je wilt,
maar ik noem het genocide ♪
6
00:04:08,165 --> 00:04:09,633
♪ Genocide, genocide ♪
7
00:04:09,750 --> 00:04:10,717
♪ Wees gegroet ♪
8
00:04:10,834 --> 00:04:12,211
♪ Genocide, genocide ♪
9
00:04:12,335 --> 00:04:13,211
♪ Wees gegroet ♪
10
00:04:13,336 --> 00:04:14,963
♪ Genocide, genocide ♪
11
00:04:15,088 --> 00:04:16,048
♪ Veel mensen stierven ♪
12
00:04:16,089 --> 00:04:18,308
♪ Hé, genocide ♪
13
00:04:18,425 --> 00:04:19,426
♪ Ze zeggen
dat ze het niet doen ♪
14
00:04:19,551 --> 00:04:20,643
♪ Maar ze weten het
dat ze leugens vertellen ♪
15
00:04:20,761 --> 00:04:23,560
♪ Omdat de genocide
doet het goed ♪
16
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
♪ Keer op keer
na keer na keer ♪
17
00:04:26,057 --> 00:04:28,480
♪ Er is een stippellijn
voor u om ♪ te ondertekenen
18
00:04:28,602 --> 00:04:29,882
♪ Slagers maken
uit baby's ♪
19
00:04:29,936 --> 00:04:31,483
♪ Ze doen het altijd ♪
20
00:04:31,605 --> 00:04:35,530
♪ Gegroet, genocide ♪
21
00:04:35,650 --> 00:04:36,742
Know Weet je wel
ze vragen om een ♪
22
00:04:36,860 --> 00:04:39,363
♪ Het is jouw plicht
om hen te dienen ♪
23
00:04:39,488 --> 00:04:41,786
♪ En het is jouw plicht om te sterven ♪
24
00:04:41,907 --> 00:04:43,033
♪ Het is zo leuk, ik heb een pistool ♪
25
00:04:43,158 --> 00:04:44,580
♪ Je krijgt geld, slechts een paar ♪
26
00:04:44,701 --> 00:04:46,920
♪ Training op hun death games
sinds je een klein kind was ♪
27
00:04:47,037 --> 00:04:48,505
♪ Genocide, genocide ♪
28
00:04:48,622 --> 00:04:49,544
♪ Wees gegroet ♪
29
00:04:49,664 --> 00:04:52,383
♪ Genocide, genocide ♪
30
00:04:52,501 --> 00:04:54,549
♪ En zo gaat het voor altijd meer ♪
31
00:04:54,669 --> 00:04:55,761
♪ De soldaten gaan ten oorlog ♪
32
00:04:55,879 --> 00:04:57,472
♪ De generaals houden de deur vast ♪
33
00:04:57,589 --> 00:04:59,808
♪ En niemand
zelfs score bijhouden ♪
34
00:04:59,925 --> 00:05:00,892
♪ Eén ding weten ze ♪
35
00:05:01,009 --> 00:05:02,477
♪ Ze weten het
dat ze meer nodig hebben ♪
36
00:05:02,594 --> 00:05:06,565
♪ Heil aan genocide ♪
37
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
Know Weet je wel
ze wachten op een ♪
38
00:05:07,808 --> 00:05:11,858
♪ Heil aan genocide ♪
39
00:05:11,978 --> 00:05:13,418
♪ Je weet het
ze wachten op een ♪
40
00:05:17,192 --> 00:05:19,570
♪ Het is jouw plicht
om hen te dienen ♪
41
00:05:19,694 --> 00:05:22,368
♪ En het is jouw plicht om te sterven ♪
42
00:05:22,489 --> 00:05:24,662
♪ En wanneer ze je vragen,
wanneer ze je vragen waarom ♪
43
00:05:24,783 --> 00:05:27,127
♪ Vertel hen dat je dient
de heilige oproep van genocide ♪
44
00:05:45,679 --> 00:05:47,727
♪ Ja, genocide ♪
45
00:05:47,848 --> 00:05:50,067
♪ Als moord muziek was,
Ik zou een symfonie van klokkenspel zijn ♪
46
00:05:50,183 --> 00:05:52,777
♪ Omdat de genocide
doet het goed ♪
47
00:05:52,894 --> 00:05:55,613
♪ Moet doen wat ik doe
om een moordmijn te maken ♪
48
00:05:55,730 --> 00:05:59,860
♪ Heil aan genocide ♪
49
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
Know Weet je wel
ze wachten op een ♪
50
00:06:01,111 --> 00:06:05,082
♪ Heil aan genocide ♪
51
00:06:05,198 --> 00:06:06,165
Know Weet je wel
ze wachten op een ♪
52
00:06:06,283 --> 00:06:10,129
♪ Genocide, genocide ♪
53
00:06:10,245 --> 00:06:11,292
Know Weet je wel
ze wachten op een ♪
54
00:06:11,413 --> 00:06:15,384
♪ Genocide, genocide ♪
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,673
Know Weet je wel
ze wachten op een ♪
56
00:06:17,794 --> 00:06:19,046
♪ Genocide ♪
57
00:06:20,422 --> 00:06:22,095
Ik had moeten gaan
op een moeras tour.
58
00:06:22,215 --> 00:06:23,432
Ik weet het niet.
59
00:06:23,550 --> 00:06:24,642
Ik zweer het
een meth-laboratorium op zijn boerderij,
60
00:06:24,759 --> 00:06:25,999
de manier waarop hij zich houdt
dagen bezig.
61
00:06:26,011 --> 00:06:27,809
Ik weet het niet
wat anders je te vertellen, Hamil.
62
00:06:27,929 --> 00:06:30,478
Pak gewoon de buurman
om te kalmeren.
63
00:06:30,599 --> 00:06:33,978
Kijk, we hebben elke grote dronken
van Mardi Gras hier beneden.
64
00:06:34,102 --> 00:06:35,274
Er is geen ruimte.
65
00:06:35,395 --> 00:06:37,193
Hij probeerde me te geven
een snelheidsboete.
66
00:06:38,273 --> 00:06:39,946
Laat het gewoon gebeuren.
67
00:06:40,066 --> 00:06:40,942
Ja, mijnheer.
68
00:06:41,067 --> 00:06:42,027
Hoe gaat het, Winslow?
69
00:06:42,110 --> 00:06:43,032
Goedemorgen, sheriff.
70
00:06:46,114 --> 00:06:47,994
Nou, New Orleans P.D.
stuurde ons nog een handvol
71
00:06:48,033 --> 00:06:49,285
een nacht vasthouden.
72
00:06:49,409 --> 00:06:50,956
En die van Hamilton
op Sable Ranch.
73
00:06:51,077 --> 00:06:52,670
'Alweer?
74
00:06:56,875 --> 00:07:00,095
Globaal genomen,
niet zo slecht een jaar.
75
00:07:00,211 --> 00:07:01,588
Eerlijk gezegd helemaal niet slecht.
76
00:07:01,713 --> 00:07:04,557
'Ze heeft een pistool!
77
00:07:14,267 --> 00:07:15,143
Ik heb hem vermoord.
78
00:07:15,268 --> 00:07:16,770
Laat het pistool vallen!
79
00:07:16,895 --> 00:07:18,522
Ga nu op de vloer staan!
80
00:07:18,647 --> 00:07:19,523
Zet het neer.
81
00:07:19,648 --> 00:07:21,616
Op de vloer!
82
00:07:21,733 --> 00:07:22,985
Verspreid ze!
83
00:07:23,109 --> 00:07:24,326
Wacht.
Ze heeft iets in haar hand.
84
00:07:24,444 --> 00:07:25,320
Wat is het?
85
00:07:26,696 --> 00:07:27,913
Mijn God.
86
00:07:28,573 --> 00:07:29,540
Het is een verdomde hoofdhuid!
87
00:07:32,786 --> 00:07:33,662
Wie?
88
00:07:33,787 --> 00:07:35,505
Wie heb je vermoord?
89
00:07:35,622 --> 00:07:37,090
Ze zijn allemaal dood.
90
00:07:38,875 --> 00:07:40,127
Wie is er dood?
91
00:07:41,586 --> 00:07:43,338
Honey Island Swamp.
92
00:07:44,130 --> 00:07:46,349
Ik heb een beschikbare booteenheid nodig
nu naar Honey Island Swamp.
93
00:07:46,466 --> 00:07:47,934
Hamilton, ben je daar?
94
00:07:48,051 --> 00:07:49,519
Ik heb hem vermoord.
95
00:07:55,183 --> 00:07:56,685
Ik heb hem vermoord.
96
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Eventuele verwondingen?
97
00:08:31,177 --> 00:08:34,226
Nee, niets merkbaar, mijnheer.
98
00:08:34,347 --> 00:08:38,193
Probeer je me te vertellen
dat niets van dat bloed van haar is?
99
00:09:00,707 --> 00:09:02,334
Hoeveel lichamen
je zegt dat er waren?
100
00:09:03,543 --> 00:09:06,672
20, 30.
101
00:09:07,922 --> 00:09:09,322
En jij bent de enige
wie heeft het gemaakt,
102
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
slechts een paar krassen.
103
00:09:11,509 --> 00:09:13,102
Geen grote verwondingen?
104
00:09:14,804 --> 00:09:16,272
Ja.
105
00:09:16,389 --> 00:09:19,268
Je ziet hoe dit eruit zou kunnen zien
een klein beetje verdacht,
106
00:09:19,392 --> 00:09:20,644
u niet?
107
00:09:20,769 --> 00:09:24,899
Sheriff Fowler, dat is er
geen antwoord in het Dunston-huis.
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,115
Probeer het opnieuw.
109
00:09:26,232 --> 00:09:27,779
Ik heb vijf keer gedaan.
110
00:09:27,901 --> 00:09:29,574
Stap dan maar in je auto
111
00:09:29,694 --> 00:09:32,664
en daarheen rijden,
Plaatsvervangend Elbert.
112
00:09:32,781 --> 00:09:33,828
Ja meneer.
113
00:09:33,948 --> 00:09:34,949
Ik ben er mee bezig.
114
00:09:37,077 --> 00:09:38,374
Niemand is thuis.
115
00:09:38,495 --> 00:09:39,496
Crowley heeft ze allemaal vermoord.
116
00:09:39,621 --> 00:09:41,373
Genoeg over Victor Crowley.
117
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Hij slachtte-
118
00:09:42,499 --> 00:09:44,593
- We weten wie Victor Crowley is.
119
00:09:46,377 --> 00:09:50,132
En we weten ook ...
120
00:09:50,256 --> 00:09:52,008
wat de realiteit is.
121
00:09:53,301 --> 00:09:56,020
Laat me eens kijken
als ik dit duidelijk heb.
122
00:09:56,137 --> 00:09:57,889
Je vermoedde Victor Crowley
123
00:09:58,014 --> 00:10:00,187
om je vader te vermoorden
en jouw...
124
00:10:00,308 --> 00:10:02,402
Broer.
125
00:10:02,519 --> 00:10:05,693
Juist, jij ook
sprong in een moeras tour boot-
126
00:10:05,814 --> 00:10:07,657
een illegale moerasrondvaartboot
127
00:10:07,774 --> 00:10:09,822
en ging terug naar buiten
in het moeras
128
00:10:09,943 --> 00:10:11,911
gewapend met niets
maar een pistool.
129
00:10:12,987 --> 00:10:16,617
Een geest is weggevaagd
iedereen voor je.
130
00:10:17,742 --> 00:10:20,461
Je kwam erachter
dat je familie dood was.
131
00:10:20,578 --> 00:10:22,205
En je ontsnapt nauwelijks
met je leven.
132
00:10:22,330 --> 00:10:23,877
Maar dan de volgende nacht,
133
00:10:23,998 --> 00:10:26,092
je gaat terug
in datzelfde moeras,
134
00:10:26,209 --> 00:10:28,462
achtervolg diezelfde verdomde geest,
135
00:10:28,586 --> 00:10:31,055
en jij brengt
meer mensen met jou?
136
00:10:31,172 --> 00:10:34,426
Waarom zou je dat doen?
zoiets doen?
137
00:10:34,551 --> 00:10:36,349
Dat moet zo zijn
het domste verhaal
138
00:10:36,469 --> 00:10:39,518
en enkele van de meest idiote
en gekunstelde besluitvorming
139
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Ik heb ooit gehoord.
140
00:10:42,809 --> 00:10:45,403
Ik vertel jou de waarheid.
141
00:10:45,520 --> 00:10:46,692
Ik denk niet dat je het beseft
142
00:10:46,813 --> 00:10:49,236
het soort diepe shit waar je in zit,
kleine meid.
143
00:10:50,567 --> 00:10:53,116
Je komt binnen
een verdomd politiebureau
144
00:10:53,236 --> 00:10:55,364
bedekt met andermans bloed,
kop tot teen.
145
00:10:55,488 --> 00:10:56,660
Je draagt een wapen
146
00:10:56,781 --> 00:10:59,250
en een stuk
van iemands verdomde hoofd.
147
00:10:59,367 --> 00:11:01,745
En het beste wat je voor me hebt
voor een alibi
148
00:11:01,870 --> 00:11:03,713
is een soort stedelijke legende?
149
00:11:04,998 --> 00:11:06,591
Hallo!
150
00:11:06,708 --> 00:11:11,179
Ik praat tegen je.
151
00:11:12,839 --> 00:11:14,716
Laat me je iets vertellen.
152
00:11:14,841 --> 00:11:16,935
Je gaat voor de rechter omhoog,
153
00:11:17,051 --> 00:11:18,644
je kunt maar beter naar boven komen
met een beter excuus-
154
00:11:18,761 --> 00:11:19,853
- Sheriff, kom binnen.
155
00:11:19,971 --> 00:11:21,393
Ja ik ben hier.
156
00:11:21,514 --> 00:11:23,642
Mijnheer, het is ...
157
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
Wat is er, Hamilton?
Spuug het uit.
158
00:11:25,768 --> 00:11:29,238
Het is een bloedbad
hier, mijnheer.
159
00:11:29,355 --> 00:11:31,778
Ik bedoel, we hebben alleen
behandeld over
160
00:11:31,900 --> 00:11:33,948
40 meter, en we hebben het al
bedenk ongeveer vier lichamen.
161
00:11:34,068 --> 00:11:36,787
Ik bedoel, we ...
162
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Jezus.
163
00:11:38,031 --> 00:11:39,704
Ze hebben niet eens gezichten,
Louis.
164
00:11:50,877 --> 00:11:51,799
Kijk, we gaan
moeten inbellen
165
00:11:51,920 --> 00:11:53,046
elke verdomde paramedicus
in de staat
166
00:11:53,171 --> 00:11:55,424
en een volledig herstelteam
meteen.
167
00:11:55,548 --> 00:11:56,845
We hebben het hier over.
168
00:11:56,966 --> 00:12:00,266
DNA-and-dental-platen-niveau
shit hier, man.
169
00:12:00,386 --> 00:12:01,987
Shit, ze zelfs niet
tanden hebben.
170
00:12:02,972 --> 00:12:05,395
We hebben een meisje in hechtenis.
171
00:12:05,516 --> 00:12:07,769
Ik ben onderweg.
172
00:12:07,894 --> 00:12:10,175
Oké, maar we gaan het doen
ik moet de staat inroepen, sheriff.
173
00:12:10,230 --> 00:12:11,197
We weten het niet eens
hoeveel lichamen
174
00:12:11,314 --> 00:12:12,566
we hebben hier te maken met
175
00:12:12,690 --> 00:12:13,942
Shit, we houden het gewoon
overal stukken vinden.
176
00:12:14,067 --> 00:12:17,287
Ik zei: ik ben onderweg, adjunct.
177
00:12:19,739 --> 00:12:21,912
Meneer, wilt u dat ik ga?
178
00:12:22,033 --> 00:12:23,250
Ik bel je als ik je nodig heb.
179
00:12:23,368 --> 00:12:25,541
Krijg het vuur en paramedici
daar meteen.
180
00:12:25,662 --> 00:12:26,914
Ik ben er mee bezig.
181
00:12:28,039 --> 00:12:29,165
Rot op.
182
00:12:29,290 --> 00:12:31,210
Dit is vice-Winslow.
Ik heb alles beschikbaar ...
183
00:12:31,668 --> 00:12:33,295
Oké, iedereen
je lullen uit je handen.
184
00:12:33,419 --> 00:12:34,636
Tijd om te gaan werken.
185
00:12:34,754 --> 00:12:36,097
Deze dode lichamen
vinden zichzelf niet.
186
00:12:36,214 --> 00:12:39,013
Kom op nou. Dubbele tijd.
187
00:12:48,726 --> 00:12:50,399
Zou je ze daar kunnen vertellen?
geen officiële opmerking
188
00:12:50,520 --> 00:12:51,737
totdat er geweest is
een volledig onderzoek
189
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
van de plaats delict?
190
00:12:53,106 --> 00:12:54,983
Ik ga het waarschijnlijk doen
er de hele dag zijn.
191
00:12:55,108 --> 00:12:56,826
Wat?
192
00:12:56,943 --> 00:13:00,197
Sheriff, ik denk dat u een ...
193
00:13:00,321 --> 00:13:01,823
Shit.
194
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
Hallo Louis.
195
00:13:06,077 --> 00:13:07,517
Niet vandaag, Amanda, oké?
Ernstig.
196
00:13:07,578 --> 00:13:09,956
Ik heb dit nodig.
Ik heb dit nodig, Louis.
197
00:13:10,081 --> 00:13:11,708
Ik weet het niet
waar heb je het over.
198
00:13:11,833 --> 00:13:12,709
Oh kom op.
199
00:13:12,834 --> 00:13:14,836
Meerdere lichamen.
Honey Island Swamp.
200
00:13:14,961 --> 00:13:16,429
Meisje in hechtenis.
201
00:13:16,546 --> 00:13:18,014
Dat is politiezaken, oké?
202
00:13:18,131 --> 00:13:19,348
Het is niet wat je denkt dat het is.
203
00:13:19,465 --> 00:13:21,266
Dit heeft Victor Crowley
eroverheen geschreven.
204
00:13:21,384 --> 00:13:22,385
Ben je gek geworden?
205
00:13:24,137 --> 00:13:25,263
Laat me alstublieft op die scène.
206
00:13:25,388 --> 00:13:26,435
Laat me dit verhaal behandelen.
207
00:13:26,556 --> 00:13:27,682
Ga in de rij staan.
208
00:13:27,807 --> 00:13:29,087
Je weet wel,
voor de laatste tien jaar
209
00:13:29,100 --> 00:13:30,352
Ik ben een clou geweest
op de zwarte lijst van media
210
00:13:30,476 --> 00:13:31,523
voor mijn Crowley-studie.
211
00:13:31,644 --> 00:13:32,770
Dit is een kans
212
00:13:32,895 --> 00:13:34,192
Crowley-studie?
213
00:13:34,314 --> 00:13:36,817
Is dat hoe je het noemt
nu'?
214
00:13:36,941 --> 00:13:40,161
Ik dacht dat het meer was
obsessieve sensatiezucht.
215
00:13:40,278 --> 00:13:42,155
Luister nu maar even.
216
00:13:42,280 --> 00:13:44,203
Ik ben gewond.
217
00:13:44,324 --> 00:13:45,701
Ik wil graag toegang hebben.
218
00:13:45,825 --> 00:13:47,065
Laat me dit verhaal alstublieft doorbreken.
219
00:13:47,118 --> 00:13:48,540
Alsjeblieft, Louis.
220
00:13:48,661 --> 00:13:49,753
Vanaf nu
221
00:13:49,871 --> 00:13:51,794
alles wat we weten is,
er is een mogelijke moord
222
00:13:51,914 --> 00:13:53,837
buiten Jefferson Parish.
223
00:13:53,958 --> 00:13:56,677
Geen verder commentaar.
224
00:13:56,794 --> 00:13:58,011
Ik hoorde 'bloedbad'.
225
00:13:58,129 --> 00:14:00,507
Ik hoorde 'niet-geïdentificeerde lichamen
in stukken."
226
00:14:00,631 --> 00:14:01,928
- Jezus H. Christus.
- "Gezichten ontbreken"?
227
00:14:02,050 --> 00:14:03,411
Amanda,
dat is een politie-frequentie.
228
00:14:03,426 --> 00:14:04,393
Blijf er vanaf.
229
00:14:04,510 --> 00:14:06,433
Ik heb First Amendement gevechten,
Louis.
230
00:14:07,805 --> 00:14:08,931
Kom op.
231
00:14:09,057 --> 00:14:11,151
Laat me aan dit verhaal werken.
232
00:14:11,267 --> 00:14:13,941
Geef me een kans hier.
233
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
Ik ben het.
234
00:14:19,734 --> 00:14:20,906
Hoe gaat het met Arwin?
235
00:14:21,027 --> 00:14:22,244
Ze is goed.
236
00:14:22,362 --> 00:14:24,490
Geen wormen of vlooien,
en ze heeft bij mij gewoond.
237
00:14:26,366 --> 00:14:28,368
Nou ja, misschien een gier
koos ze af.
238
00:14:30,870 --> 00:14:32,087
- Sheriff!
- Sheriff!
239
00:14:32,205 --> 00:14:33,297
Kunnen we een reactie krijgen?
240
00:14:33,414 --> 00:14:35,291
Kom op jongens. Ik kan het niet.
241
00:14:35,416 --> 00:14:36,292
Niet vandaag. Alstublieft.
242
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Kom op.
243
00:14:38,711 --> 00:14:41,031
Sheriff, Sheriff, kunt u geven
ons helemaal geen informatie?
244
00:14:41,047 --> 00:14:42,094
Bloedzuigers.
245
00:14:42,215 --> 00:14:43,341
Sheriff! Kom op.
246
00:14:43,466 --> 00:14:44,638
Iets?
247
00:14:51,265 --> 00:14:52,266
Hé, Elliot.
248
00:14:54,560 --> 00:14:55,607
Alles goed?
249
00:14:55,728 --> 00:14:57,150
Vandaag niet, mevrouw Fowler.
250
00:14:57,271 --> 00:14:59,023
Eigenlijk,
het is nu Miss Perlman.
251
00:14:59,148 --> 00:15:01,697
Nou, dat zal je altijd blijven
Mevrouw Fowler voor mij.
252
00:15:01,818 --> 00:15:03,115
En het is nu plaatsvervanger.
253
00:15:03,236 --> 00:15:05,034
Dat is leuk.
254
00:15:05,655 --> 00:15:06,952
Hoe is het met Adrianne?
255
00:15:07,073 --> 00:15:08,325
We zijn uit elkaar.
256
00:15:08,449 --> 00:15:09,826
2005.
257
00:15:09,951 --> 00:15:11,624
Aan.
258
00:15:11,744 --> 00:15:13,462
Dus waar is de verdachte?
259
00:15:13,579 --> 00:15:14,779
Dat is uw zorg niet.
260
00:15:14,831 --> 00:15:16,879
Werkelijk?
261
00:15:16,999 --> 00:15:18,717
Omdat ik in de buurt ben
om haar borgtocht te posten.
262
00:15:27,802 --> 00:15:29,224
Oké, mensen,
we moeten ons verspreiden
263
00:15:29,345 --> 00:15:30,517
het herstel zoeken
nog een paar kilometer.
264
00:15:30,638 --> 00:15:32,481
Hyde blijft stukken vinden.
265
00:15:32,598 --> 00:15:34,475
Welke kant op?
266
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
Kies maar.
Ze duiken overal op.
267
00:15:36,727 --> 00:15:37,899
Rechtsaf.
268
00:15:38,020 --> 00:15:39,192
Waar in godsnaam
zijn de paramedici?
269
00:15:39,313 --> 00:15:40,280
Altijd de laatste
ter plaatsen.
270
00:15:40,398 --> 00:15:41,274
Dat weet je.
271
00:15:44,819 --> 00:15:46,412
Over de duivels gesproken?
272
00:15:55,455 --> 00:15:56,672
Jij Hamilton?
273
00:15:56,789 --> 00:15:58,416
Ja dat ben ik.
274
00:15:58,541 --> 00:16:00,339
Jim Duffy. Jij hebt de leiding?
275
00:16:00,460 --> 00:16:01,632
Ja, voorlopig
276
00:16:01,752 --> 00:16:03,913
maar Sheriff Fowler uit
Jefferson Parish is onderweg.
277
00:16:03,921 --> 00:16:05,423
Gewoon een beetje vastgebonden
met pers.
278
00:16:06,591 --> 00:16:07,558
Verdomde maden.
279
00:16:07,675 --> 00:16:09,302
Ja, je vertelt het me.
280
00:16:09,427 --> 00:16:11,020
Dus wat zijn
we hebben het hier over,
281
00:16:11,137 --> 00:16:12,059
drie lichamen, zes?
282
00:16:12,180 --> 00:16:14,308
Shit. Probeer 20 of 30.
283
00:16:15,475 --> 00:16:17,227
Wat is er gebeurd?
284
00:16:17,351 --> 00:16:18,523
Goed,
het wordt allemaal onderzocht,
285
00:16:18,644 --> 00:16:20,521
maar we hebben wel een meisje
in hechtenis.
286
00:16:23,608 --> 00:16:24,484
Een meid
287
00:16:24,609 --> 00:16:26,031
Denken jullie dat een meisje dit deed?
288
00:16:26,152 --> 00:16:28,405
Shit, ja.
We hebben ook een goede reden.
289
00:16:29,530 --> 00:16:31,783
Jullie vertellen het ons niet
hoe ons werk te doen,
290
00:16:31,908 --> 00:16:33,785
we zullen het u niet vertellen
hoe je aan de jouwe zuigt.
291
00:16:36,662 --> 00:16:37,879
Oké jongens.
292
00:16:37,997 --> 00:16:39,795
Laten we beginnen met verzamelen
de lichamen hier.
293
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
Bob, Randy, tas en tag.
294
00:16:42,043 --> 00:16:43,886
Andrew, kom met me mee.
295
00:16:44,003 --> 00:16:45,380
Wat is er gebeurd?
296
00:16:45,505 --> 00:16:47,758
Sommige mensen stierven
en maakte een puinhoop.
297
00:16:47,882 --> 00:16:51,261
Barney Fife daarachter, zegt hij
ze hebben een meisje in hechtenis.
298
00:16:51,385 --> 00:16:53,387
- een meisje?
- Ja.
299
00:16:53,513 --> 00:16:55,936
We zullen hier niet zijn
de hele nacht, toch?
300
00:16:56,057 --> 00:16:57,297
Hoe weet ik dat verdomme, Andrew?
301
00:16:57,308 --> 00:16:58,651
Wat ben je,
bang of zo?
302
00:16:58,768 --> 00:17:00,987
Je weet waar we zijn, toch?
303
00:17:01,103 --> 00:17:03,356
Wees een man. Heb een Twinkie.
304
00:17:07,818 --> 00:17:09,445
Welk meisje deed dat?
305
00:17:09,570 --> 00:17:11,288
Zoem zoemen.
306
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
Je bent wakker.
307
00:17:31,300 --> 00:17:32,677
Ik ben Amanda Perlman.
308
00:17:32,802 --> 00:17:33,724
Je kent me niet.
309
00:17:33,844 --> 00:17:36,688
Ik probeerde je borgtocht te posten.
310
00:17:36,806 --> 00:17:38,274
Maar je moet gaan
voor een rechter daarvoor,
311
00:17:38,391 --> 00:17:40,314
en er is geen borgtocht ingesteld, dus ...
312
00:17:41,811 --> 00:17:43,233
Ik ben een journalist.
313
00:17:43,354 --> 00:17:45,903
Ik ben een soort lokale expert
op de Victor Crowley-legende.
314
00:17:46,023 --> 00:17:47,584
Had een groot, spetterend artikel
niet lang geleden,
315
00:17:47,650 --> 00:17:48,776
lokale legendes en overlevering.
316
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
De Bayou-slager.
317
00:17:50,027 --> 00:17:51,404
Ja, ik zag je op Montel.
318
00:17:51,529 --> 00:17:52,997
Oh, zag je dat? Ja.
319
00:17:53,114 --> 00:17:56,835
Wel, weet je,
niet mijn beste carrièrestap.
320
00:17:58,786 --> 00:18:00,538
Trollen
provinciale websites sindsdien,
321
00:18:00,663 --> 00:18:02,757
maar, weet je-ik heb gewoon-
322
00:18:02,873 --> 00:18:05,092
Ik heb een overtuiging
en ik heb een passie
323
00:18:05,209 --> 00:18:06,461
voor de Victor Crowley-legende.
324
00:18:06,586 --> 00:18:10,136
En het heeft me een beetje gemaakt
een grap van de nationale journalistiek.
325
00:18:10,256 --> 00:18:12,850
En een minuut
je bent op nationale tv.
326
00:18:13,968 --> 00:18:15,686
Wat maakt het uit
wil je van mij?
327
00:18:18,598 --> 00:18:21,522
Nou, ik wil niet
om je tijd te verspillen.
328
00:18:21,642 --> 00:18:23,110
Ik zie dat je bezig bent.
329
00:18:24,854 --> 00:18:26,322
Ik wilde gewoon, weet je,
330
00:18:26,439 --> 00:18:27,760
interview je
over wat er gebeurde,
331
00:18:27,857 --> 00:18:28,904
ontdek wat je zag.
332
00:18:30,067 --> 00:18:31,614
Luister, ik kan je helpen.
333
00:18:32,612 --> 00:18:34,455
Weet je, als ik dat kan bewijzen
de geest van Victor Crowley
334
00:18:34,572 --> 00:18:36,995
bestaat echt,
dat zou me veel helpen.
335
00:18:38,868 --> 00:18:42,122
Dus je wilt me
om je te helpen, toch?
336
00:18:42,246 --> 00:18:43,122
Rechtsaf?
337
00:18:43,247 --> 00:18:44,624
Ja dat klopt.
338
00:18:45,916 --> 00:18:48,465
Ik bedoel, nu meteen
kijken naar een leven lang in de gevangenis.
339
00:18:49,629 --> 00:18:51,302
Ik ben misschien de beste kans
en de beste vriend die je hebt.
340
00:18:51,422 --> 00:18:54,722
Geen aanstoot, maar neuk je.
341
00:18:54,842 --> 00:18:57,095
Ik wil een verdomde advocaat,
geen blogger.
342
00:18:57,219 --> 00:18:59,347
Oké, Amanda.
Ik gaf je je twee minuten.
343
00:18:59,472 --> 00:19:01,520
Je kunt hier niet terug zijn.
Als Louis erachter komt-
344
00:19:01,641 --> 00:19:02,801
- Luister nu maar naar mij.
345
00:19:02,808 --> 00:19:04,355
We gaan
dit opnieuw doornemen,
346
00:19:04,477 --> 00:19:08,573
Marybeth Dunston,
dochter van Samson Dunston,
347
00:19:08,689 --> 00:19:11,158
aangespoelde lokale dronken, die,
348
00:19:11,275 --> 00:19:12,697
als hij zelfs is
voldoende opleiding genoten
349
00:19:12,818 --> 00:19:14,741
afmelden
uw doodstrafacceptatie,
350
00:19:14,862 --> 00:19:17,285
zou moeten worden uitgestort
van een lokale bar om het te doen.
351
00:19:18,199 --> 00:19:20,452
En laten we niet vergeten
je broer Ainsley.
352
00:19:20,576 --> 00:19:22,874
Hoeveel dozijn DUl kreeg hij?
353
00:19:22,995 --> 00:19:24,668
En die drie maanden
gemeenschapsdienst
354
00:19:24,789 --> 00:19:26,416
om een kerk te schaden?
355
00:19:27,958 --> 00:19:29,710
Kijk, ik weet dat je dit niet hebt gedaan,
356
00:19:29,835 --> 00:19:32,338
maar je gaat ervoor
omdat je een wit afval bent.
357
00:19:33,464 --> 00:19:34,807
Je weet wat ze doen
met po 'white prullenbak
358
00:19:34,924 --> 00:19:37,803
die veroordeeld zijn
op een kapitaalheffing?
359
00:19:39,679 --> 00:19:42,523
De staat Louisiana
zal je executeren.
360
00:19:43,974 --> 00:19:45,692
Dus ga je gang
en jij zit hier binnen.
361
00:19:45,810 --> 00:19:48,734
Je kunt naar me blaffen
als een grote hond in een kooi.
362
00:19:49,355 --> 00:19:50,572
Maar aan het einde van de dag
363
00:19:50,690 --> 00:19:54,320
je kunt me ook helpen
bewijzen dat Victor Crowley bestaat,
364
00:19:54,443 --> 00:19:56,004
of je kunt wachten
voor de dodelijke injectie
365
00:19:56,028 --> 00:19:57,871
dat gaat eindigen
je ellendige leven.
366
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Doe het.
367
00:20:06,539 --> 00:20:07,699
Ik kon het niet helpen, maar merkte op,
368
00:20:07,707 --> 00:20:10,085
je bent pappie
ik ben hier niet geweest om je te zien.
369
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
Moet ergens een happy hour zijn.
370
00:20:13,170 --> 00:20:14,092
Misschien komt hij opdagen
371
00:20:14,213 --> 00:20:19,060
nadat hij genoeg panhandled is
kleingeld voor een Pabst.
372
00:20:19,176 --> 00:20:21,770
Mijn vader is dood.
373
00:20:21,887 --> 00:20:24,231
Victor Crowley heeft hem vermoord.
374
00:20:27,601 --> 00:20:31,231
Vertel me alsjeblieft wat er is gebeurd.
375
00:20:31,355 --> 00:20:33,949
Ik weet dat ik je kan helpen.
376
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
Fijn.
377
00:20:47,079 --> 00:20:49,252
Ik zal wachten.
378
00:21:09,435 --> 00:21:11,813
Klootzak.
379
00:21:11,937 --> 00:21:13,258
Waar in godsnaam
zijn de andere jongens?
380
00:21:13,773 --> 00:21:15,195
Holy shit.
381
00:21:15,316 --> 00:21:16,996
Waar verdomme
kwam al deze regen vandaan?
382
00:21:21,113 --> 00:21:22,490
Randy.
383
00:21:25,576 --> 00:21:27,670
- Een twee drie.
- Holy shit.
384
00:21:31,248 --> 00:21:32,625
Wat hebben jullie me gebracht,
een reus?
385
00:21:32,750 --> 00:21:35,378
Ja, het is moeilijk te zeggen.
386
00:21:35,503 --> 00:21:37,380
Deze arme klootzak
lag bovenop
387
00:21:37,505 --> 00:21:39,348
van de grootste kettingzaag
Ik heb het ooit in mijn leven gezien.
388
00:21:39,465 --> 00:21:40,625
Ik heb zijn hoofd nog niet gevonden,
389
00:21:40,716 --> 00:21:42,844
en zijn lichaam zit veel in
van verschillende stukken.
390
00:21:42,968 --> 00:21:44,185
Jezus.
391
00:21:44,303 --> 00:21:46,383
Ja, nou, dacht ik
wilt u misschien een kijkje nemen
392
00:21:46,472 --> 00:21:47,815
bij deze meteen.
393
00:21:47,932 --> 00:21:49,354
Die vent ziet eruit als hij had
alle soorten spieren
394
00:21:49,475 --> 00:21:51,603
en huidafwijkingen.
395
00:21:52,895 --> 00:21:54,272
En hij was
alleen overalls dragen.
396
00:21:54,396 --> 00:21:55,864
Ga verdomme weg.
397
00:21:55,981 --> 00:21:57,528
Ik weet het?
398
00:21:57,650 --> 00:22:00,699
Hoe dan ook, het lijkt op deze
in het bijzonder kan
399
00:22:00,820 --> 00:22:04,324
Ik weet het niet - cruciaal
component in dit alles.
400
00:22:04,448 --> 00:22:05,665
Wacht even.
Dat denk je niet-
401
00:22:05,783 --> 00:22:07,877
- Ik zeg geen stront,
Okee'?
402
00:22:07,993 --> 00:22:10,337
Ik zeg alleen maar dat
je wilt misschien laten vallen
403
00:22:10,454 --> 00:22:13,833
wat je ook doet
en controleer deze eerst.
404
00:22:14,667 --> 00:22:15,759
Geweldig.
405
00:22:15,876 --> 00:22:17,128
Wordt griezelig,
maar geweldig.
406
00:22:17,253 --> 00:22:18,175
Laten we gaan.
407
00:22:20,464 --> 00:22:22,307
Kom op, grote man.
We hebben een date.
408
00:22:34,520 --> 00:22:37,364
Een twee...
409
00:22:38,649 --> 00:22:40,447
Kerel, ik zeg het je
dit kan het zijn,
410
00:22:40,568 --> 00:22:42,320
en ik heb gezien
een beetje gekke man.
411
00:22:42,444 --> 00:22:45,448
Ik werkte aan een Aziatische man,
hoofd afgehakt,
412
00:22:45,573 --> 00:22:47,871
been afgesneden onder de knie.
413
00:22:47,992 --> 00:22:49,084
Ik zeg het je, man.
414
00:22:49,201 --> 00:22:50,623
Hij leek een beetje op jou, man.
415
00:22:52,371 --> 00:22:54,499
Oh wat? Omdat ik Aziatisch ben?
416
00:22:54,623 --> 00:22:56,546
Nee man, want je was-
417
00:22:56,667 --> 00:22:58,169
- Ja, ik snap het.
418
00:22:58,294 --> 00:23:00,046
We zien er allemaal hetzelfde uit, toch?
419
00:23:00,170 --> 00:23:02,423
Het is hilarisch.
420
00:23:04,258 --> 00:23:05,931
Lul.
421
00:23:06,051 --> 00:23:07,644
Oh, verdomme.
422
00:23:14,059 --> 00:23:15,527
Hij werd in stukken gesneden.
423
00:23:15,644 --> 00:23:19,274
Er was niets meer over
om mogelijk weer terug te komen.
424
00:23:19,398 --> 00:23:22,277
Ik bedoel, zijn hoofd eraf halen
was niet genoeg.
425
00:23:22,401 --> 00:23:24,779
Hem uit elkaar halen was.
426
00:23:24,904 --> 00:23:25,780
Ik ben weggekomen.
427
00:23:25,905 --> 00:23:28,454
Hoe laat was dit?
428
00:23:28,574 --> 00:23:31,874
Deze morgen. Ik weet het niet.
429
00:23:31,994 --> 00:23:34,964
Eerwaarde Zombie dacht
dat door Crowley te laten
430
00:23:35,080 --> 00:23:38,004
dood de drie mensen die
waren verantwoordelijk voor zijn dood,
431
00:23:38,125 --> 00:23:39,877
op de een of andere manier de vloek
zou worden opgeheven en-
432
00:23:40,002 --> 00:23:42,755
Ik weet het niet-
hij zou gewoon weggaan.
433
00:23:43,422 --> 00:23:45,095
Het was allemaal onzin.
434
00:23:46,634 --> 00:23:48,807
Volgens mijn onderzoek toen ik
interviewde een voodoo priesteres-
435
00:23:48,928 --> 00:23:50,771
en ze was een echte
voodoo priesteres-
436
00:23:50,888 --> 00:23:53,357
- Ze was een echte voodoo
priesteres, natuurlijk.
437
00:23:53,474 --> 00:23:54,817
Ik weet dat het gek klinkt.
438
00:23:54,934 --> 00:23:56,334
Maar als er iemand is
zou een gelovige moeten zijn,
439
00:23:56,435 --> 00:23:58,733
Ik kan het me voorstellen
jij zou het zijn.
440
00:23:58,854 --> 00:23:59,821
Volgens de legende,
441
00:23:59,939 --> 00:24:02,317
Victor Crowley
wordt vervloekt als een repeater.
442
00:24:02,441 --> 00:24:04,864
Elke nacht heeft hij
om precies terug te keren zoals hij was
443
00:24:04,985 --> 00:24:06,532
toen hij stierf, oké?
444
00:24:06,654 --> 00:24:09,498
Hij moet de nacht van herbeleven
zijn dood in een eindeloze cyclus
445
00:24:09,615 --> 00:24:10,491
opnieuw en opnieuw.
446
00:24:10,616 --> 00:24:11,833
Je kunt hem niet doden.
447
00:24:11,951 --> 00:24:13,999
Hij is al dood.
448
00:24:14,119 --> 00:24:15,119
Het is eigenlijk een beetje triest.
449
00:24:15,120 --> 00:24:18,841
Ik zag zijn lichaam
in kleine stukjes.
450
00:24:18,958 --> 00:24:21,381
Ik ben er vrij zeker van dat hij dood is.
451
00:24:21,502 --> 00:24:22,628
Ik weet het niet.
452
00:24:22,753 --> 00:24:24,050
De priesteres zei geen bedrag
van fysieke schade
453
00:24:24,171 --> 00:24:25,514
kan hem tegenhouden
keer op keer terugkeren
454
00:24:25,631 --> 00:24:27,429
in zijn oorspronkelijke vorm.
455
00:24:28,968 --> 00:24:30,811
Hij is dood.
456
00:24:32,096 --> 00:24:33,222
Hij is niet.
457
00:25:04,420 --> 00:25:05,672
Al een teken van de sheriff?
458
00:25:05,796 --> 00:25:06,672
Nog niets.
459
00:25:06,797 --> 00:25:08,140
AW, shit.
460
00:25:08,257 --> 00:25:09,818
Nou, hij zou hier snel moeten zijn,
Okee?
461
00:25:09,842 --> 00:25:10,843
Ik ben op kanaal zes
wanneer je hem ziet.
462
00:25:10,968 --> 00:25:13,562
Hé, nog meer lichamen?
463
00:25:13,679 --> 00:25:16,523
Man, het is moeilijk te zeggen.
464
00:25:16,640 --> 00:25:19,393
Het lijkt erop dat we een geheel hebben
gebied daar beneden bij de hut,
465
00:25:19,518 --> 00:25:21,679
een hele plaats delict daar,
een hele hoop lichamen.
466
00:25:21,687 --> 00:25:22,813
Nog meer naar het oosten.
467
00:25:24,940 --> 00:25:26,237
Mijn beslissing?
468
00:25:26,358 --> 00:25:28,238
Ik denk dat de slachtoffers
waren in twee afzonderlijke groepen.
469
00:25:28,360 --> 00:25:30,704
Verdorie, waarschijnlijk niet
zien elkaar zelfs daar beneden,
470
00:25:30,821 --> 00:25:33,574
beide kanten op,
verschillende richtingen?
471
00:25:33,699 --> 00:25:35,872
Man, wat maakt het uit
ga je om met die geur?
472
00:25:37,286 --> 00:25:39,166
Duurt een paar jaar,
maar je went er wel aan.
473
00:25:40,122 --> 00:25:41,089
Nog een dag voor mij.
474
00:25:41,206 --> 00:25:43,049
Weet je, doe de deur dicht, man.
475
00:25:43,167 --> 00:25:44,544
Ik sta op zes.
476
00:27:02,955 --> 00:27:04,172
Randy?
477
00:27:05,833 --> 00:27:07,255
Bevriezen!
478
00:27:07,376 --> 00:27:08,252
Niet bewegen!
479
00:27:20,180 --> 00:27:21,932
Shit.
480
00:27:24,476 --> 00:27:25,568
Hamilton?
481
00:27:25,686 --> 00:27:27,859
Ga nu van me af,
verdomme!
482
00:27:29,606 --> 00:27:30,486
Holy shit. Holy shit.
483
00:27:30,607 --> 00:27:32,200
Helpen! Helpen!
484
00:27:32,317 --> 00:27:33,864
Hamilton!
485
00:27:38,323 --> 00:27:40,496
Hamilton, lees je?
486
00:27:44,037 --> 00:27:45,664
Sheriff?
487
00:27:45,789 --> 00:27:46,881
Lou, ben je daar?
488
00:27:46,999 --> 00:27:48,501
ik heb het gehoord.
Ik kreeg een oproep in de staat.
489
00:27:48,625 --> 00:27:50,673
Ik breng iedereen en
alles wat ik kan meenemen.
490
00:27:50,794 --> 00:27:52,546
We zouden daar moeten zijn
in minder dan 30.
491
00:27:52,671 --> 00:27:54,514
Denk je nog steeds dat hij dood is?
492
00:27:54,631 --> 00:27:55,883
Ik heb hem vermoord.
493
00:27:56,008 --> 00:27:58,887
Dat deed je niet. Maar ik weet hoe.
494
00:27:59,011 --> 00:27:59,887
Hoe?
495
00:28:00,012 --> 00:28:01,480
Om het moeras van die vloek te bevrijden,
496
00:28:01,597 --> 00:28:03,019
we moeten de geest geven
wat hij wil.
497
00:28:03,140 --> 00:28:04,461
Maar hij is aan het zoeken
voor zijn vader.
498
00:28:04,474 --> 00:28:06,035
Zijn vader eindeloos,
avond na avond.
499
00:28:06,101 --> 00:28:08,524
Zodra hij hem heeft, kan hij eindelijk
vind vrede en geef door
500
00:28:08,645 --> 00:28:09,771
- Dat is onmogelijk.
501
00:28:09,897 --> 00:28:11,615
Thomas Crowley
is al jaren dood.
502
00:28:11,732 --> 00:28:13,075
Ik kan het allemaal uitleggen.
503
00:28:13,192 --> 00:28:14,865
Maar eerst moet ik het weten
dat je me gaat helpen.
504
00:28:14,985 --> 00:28:17,079
ik heb je al gezegd
alles wat ik weet.
505
00:28:17,196 --> 00:28:20,075
Jij bent de enige die leeft
familielid van Samson Dunston,
506
00:28:20,199 --> 00:28:21,917
de man die dit allemaal heeft veroorzaakt.
507
00:28:22,034 --> 00:28:24,412
Jij bent de enige
wie kan het beëindigen.
508
00:28:24,536 --> 00:28:27,915
Dat betekent dat jij de enige bent
wie kan het laten stoppen.
509
00:28:28,040 --> 00:28:30,088
Je hoorde
wat ik op de radio hoorde.
510
00:28:30,209 --> 00:28:32,337
Hoeveel meer mensen moeten er sterven
voordat dit voorbij is?
511
00:28:32,461 --> 00:28:35,840
- Dat kan ik niet.
- Jij kan.
512
00:28:35,964 --> 00:28:37,887
We gaan een ritje maken.
513
00:28:39,968 --> 00:28:41,220
Oh, nee hoor.
514
00:28:41,345 --> 00:28:43,425
Alle beschikbare eenheden,
we hebben een rapport van een man neer
515
00:28:43,513 --> 00:28:44,639
door het Honey Island Swamp.
516
00:28:44,765 --> 00:28:46,813
Geen reactie van vuur,
paramedici op site.
517
00:28:46,934 --> 00:28:48,777
Ik heb alle beschikbare eenheden nodig
naar Honey Island.
518
00:28:48,894 --> 00:28:51,238
Alle beschikbare eenheden
naar Honey Island Swamp.
519
00:28:51,355 --> 00:28:53,778
Elliot, je moet me helpen,
want als je dat niet doet,
520
00:28:53,899 --> 00:28:56,072
iedereen in dat moeras
gaat dood.
521
00:28:56,193 --> 00:28:57,820
Doe die deur open.
522
00:28:57,945 --> 00:28:58,787
Kijk uit, kijk uit!
523
00:29:03,742 --> 00:29:06,416
Open het!
524
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
Oh, hij komt eraan. Geef me dekking!
525
00:29:12,751 --> 00:29:14,628
'NU!
526
00:29:20,342 --> 00:29:21,969
Okee,
hier is wat we nu weten.
527
00:29:22,094 --> 00:29:25,143
Een groep Jefferson Parish
P.D., paramedicus en vuur
528
00:29:25,264 --> 00:29:27,141
reageren op een melding
van een meervoudige moord
529
00:29:27,266 --> 00:29:28,358
hier in dit gebied.
530
00:29:28,475 --> 00:29:31,979
Er waren 12 mensen,
die nu allemaal MIA zijn.
531
00:29:32,104 --> 00:29:33,651
We hebben één verdachte in hechtenis.
532
00:29:33,772 --> 00:29:38,903
En ons laatste contact
was ongeveer 45 minuten geleden.
533
00:29:39,027 --> 00:29:41,997
Maar we kregen wel leed
oproepen van een onbekende aanvaller
534
00:29:42,114 --> 00:29:43,206
en meerdere mannen naar beneden.
535
00:29:43,323 --> 00:29:44,370
Dus wie is er nog over?
536
00:29:44,491 --> 00:29:46,084
We weten het niet precies.
537
00:29:47,536 --> 00:29:49,664
Weten we of de aanvaller
is nog steeds in de buurt?
538
00:29:49,788 --> 00:29:51,540
Nou, we moeten ervan uitgaan,
Ja.
539
00:29:51,665 --> 00:29:54,669
Maar jongens, ik wil dat jullie allemaal gewapend zijn
en klaar.
540
00:29:54,793 --> 00:29:56,716
We hebben geen idee
waar we hier mee te maken hebben,
541
00:29:56,837 --> 00:29:59,306
dus laten we voorbereid zijn
voor alles, oké?
542
00:29:59,423 --> 00:30:00,720
Is de aanvaller gewapend?
543
00:30:00,841 --> 00:30:02,684
Absoluut, maar we doen het gewoon
weet niet waarmee.
544
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
Ik neem het vanaf hier,
Sheriff.
545
00:30:04,803 --> 00:30:07,181
Officier Hawes,
Louisiana staat SWAT.
546
00:30:07,306 --> 00:30:08,478
Leuk om je te ontmoeten, meneer,
547
00:30:08,598 --> 00:30:12,023
maar eigenlijk,
dit zijn mijn mannen en ...
548
00:30:12,144 --> 00:30:14,067
Sir '?
549
00:30:14,187 --> 00:30:16,064
Oké, iedereen luistert.
550
00:30:16,189 --> 00:30:17,736
Jij zal geven
een mondelinge waarschuwing,
551
00:30:17,858 --> 00:30:19,735
en dan schiet je om te doden.
552
00:30:19,860 --> 00:30:20,782
Maak ik mezelf duidelijk?
553
00:30:20,902 --> 00:30:21,869
Ja meneer.
554
00:30:21,987 --> 00:30:22,988
Mooi zo.
555
00:30:23,113 --> 00:30:24,911
Laten we samen blijven
en ga weg!
556
00:30:31,079 --> 00:30:32,376
Klootzak.
557
00:30:35,792 --> 00:30:37,669
Wat heb je daar
een nucleaire kernkop?
558
00:30:37,794 --> 00:30:39,395
Nee, maar ik bracht
over elk ander speelgoed
559
00:30:39,463 --> 00:30:41,010
Ik zou het kunnen pakken.
560
00:30:41,131 --> 00:30:42,849
Je rotzooit niet.
561
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Mikaela Dougherty.
562
00:30:44,968 --> 00:30:45,844
Cory Schneiderman.
563
00:30:45,969 --> 00:30:47,516
Het is een genoegen.
564
00:30:47,637 --> 00:30:49,397
Je bent van plan om mee te nemen
een T-Rex vanavond?
565
00:30:51,516 --> 00:30:53,564
Je weet waar we zijn,
Rechtsaf?
566
00:30:53,685 --> 00:30:54,652
Stinkend moeras?
567
00:30:54,770 --> 00:30:57,990
Dit is zijn moeras,
568
00:30:58,106 --> 00:31:00,529
Victor Crowley.
569
00:31:00,650 --> 00:31:01,902
Het spijt me. Ik ben nieuw hier.
570
00:31:02,027 --> 00:31:03,324
Ik heb net overgeplaatst
uit Arizona.
571
00:31:03,445 --> 00:31:04,822
Wie is Victor Crowley?
572
00:31:04,946 --> 00:31:07,290
Een lange tijd geleden,
er was een kleine jongen
573
00:31:07,407 --> 00:31:08,875
die misvormd werd geboren, en hij-
574
00:31:08,992 --> 00:31:12,166
- Kom op. Laten we gaan, klootzak.
575
00:31:12,287 --> 00:31:15,837
Die vent
wat een klootzak.
576
00:31:15,957 --> 00:31:17,117
Ik vertel het je later wel.
577
00:31:17,209 --> 00:31:18,426
De NRA zou trots zijn.
578
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
Ik ben lid.
579
00:31:28,178 --> 00:31:31,102
Kunt u alstublieft
deze manchetten van me afnemen?
580
00:31:31,223 --> 00:31:32,770
Absoluut niet.
581
00:31:32,891 --> 00:31:34,609
Ik zou dit niet eens moeten doen.
582
00:31:34,726 --> 00:31:35,602
Ik kan hier mijn baan verliezen.
583
00:31:35,727 --> 00:31:37,354
Waar ga ik heen,
584
00:31:37,479 --> 00:31:38,605
achterin opgesloten
van deze verdomde auto '?
585
00:31:38,730 --> 00:31:40,698
Wil je alsjeblieft je mond houden?
586
00:31:40,816 --> 00:31:41,988
Hoe ver is Ozona?
587
00:31:42,109 --> 00:31:43,452
Ozona?
588
00:31:43,568 --> 00:31:46,367
Het is op de 11 snelweg
aan de andere kant van Nicholson.
589
00:31:46,488 --> 00:31:47,705
Wat zit er in Ozona?
590
00:31:47,823 --> 00:31:51,453
Mevrouw Fowler, Ozona is nergens
in de buurt van Honey Island Swamp.
591
00:31:51,576 --> 00:31:52,793
Wat we moeten doen-
592
00:31:52,911 --> 00:31:54,288
- We moeten naar Ozona gaan
is wat we moeten doen.
593
00:31:54,413 --> 00:31:57,792
En voor de laatste keer
Het is Miss Perlman, Elliot, oké?
594
00:31:57,916 --> 00:31:59,168
Noem me maar Amanda.
595
00:31:59,292 --> 00:32:01,260
Doe dat. Amanda.
596
00:32:01,378 --> 00:32:03,676
ik dacht dat je
De vrouw van Sheriff Fowler.
597
00:32:03,797 --> 00:32:05,265
Exwife.
598
00:32:05,382 --> 00:32:06,975
Ik moet de sheriff bellen en
laat hem weten wat we doen.
599
00:32:07,092 --> 00:32:09,595
Nee, absoluut niet,
nog niet.
600
00:32:11,471 --> 00:32:14,020
Begrijp je hoeveel?
problemen waar mijn kont in zit?
601
00:32:14,141 --> 00:32:15,188
Ik zal je wat vertellen.
602
00:32:15,308 --> 00:32:17,028
Breng me naar Ozona,
en dan kun je Louis bellen
603
00:32:17,102 --> 00:32:17,978
en vertel hem dat we onderweg zijn.
604
00:32:18,103 --> 00:32:19,025
Deal?
605
00:32:19,146 --> 00:32:22,150
Wat zit er in Ozona?
606
00:32:22,274 --> 00:32:23,446
Thomas Crowley.
607
00:32:23,567 --> 00:32:26,411
Thomas Crowley? Thomas Crow-
608
00:32:26,528 --> 00:32:27,825
Als hij leefde,
609
00:32:27,946 --> 00:32:31,166
zou hij niet zijn
300 jaar oud nu?
610
00:32:31,283 --> 00:32:32,830
Hij is dood.
611
00:32:32,951 --> 00:32:36,080
Dus wat gaan we doen,
hem opgraven?
612
00:32:36,204 --> 00:32:37,751
Niet precies.
613
00:32:58,268 --> 00:33:00,191
Vertel me over de verdachte.
614
00:33:00,312 --> 00:33:01,689
Nou, ze heeft zichzelf aangegeven
deze morgen.
615
00:33:01,813 --> 00:33:05,784
Ze was bedekt met iemand
anders bloed, een geweer vasthoudend.
616
00:33:05,901 --> 00:33:07,198
Heb je een bekentenis gekregen?
617
00:33:07,319 --> 00:33:09,822
Nee, ze bleef doorgaan
over een lokale legende
618
00:33:09,946 --> 00:33:12,199
Victor Crowley genoemd.
619
00:33:12,324 --> 00:33:15,544
Ja, nou, ik ben bekend.
620
00:33:15,660 --> 00:33:18,038
Ze was in hechtenis toen je mannen
de noodoproep gedaan, correct?
621
00:33:18,163 --> 00:33:19,506
Ja meneer.
622
00:33:19,623 --> 00:33:22,467
Mijn gok is dat het er één is
van deze Crowley-nabootsers;
623
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
Je weet wel, een lokale noot
dat is het spookverhaal gehoord
624
00:33:24,336 --> 00:33:25,679
een keer te veel.
625
00:33:25,795 --> 00:33:29,049
Maar ze maakt er duidelijk deel van uit,
though.
626
00:33:29,174 --> 00:33:31,427
Ja nou
Ik zal daar over oordelen.
627
00:33:34,179 --> 00:33:35,852
Ik veronderstel dat er iemand is
een Crowley-expert,
628
00:33:35,972 --> 00:33:38,020
dat zou jij zijn, toch,
629
00:33:38,141 --> 00:33:40,314
zijnde dat je vrouw
is Amanda Fowler, correct?
630
00:33:40,435 --> 00:33:41,311
Ex.
631
00:33:41,436 --> 00:33:43,905
Ze is mijn ex-vrouw.
632
00:33:44,022 --> 00:33:45,569
Ik heb er zelf een paar.
633
00:33:45,690 --> 00:33:47,567
Ja, het is ingewikkeld.
634
00:33:47,692 --> 00:33:48,944
Weet je, toen ik overstapte
uit Houston,
635
00:33:49,069 --> 00:33:52,994
Ik dacht dat zij en ik, we gewoon
klikte zo goed, weet je?
636
00:33:53,114 --> 00:33:55,208
Maar dan - ik weet het niet -
637
00:33:55,325 --> 00:33:57,669
- Ik was net aan het praten,
Sheriff.
638
00:33:57,786 --> 00:34:00,209
Ik wil het echt niet
om te horen over je scheiding.
639
00:34:00,330 --> 00:34:02,298
Niet beledigend.
640
00:34:16,888 --> 00:34:20,108
Wanneer heb je overgeplaatst?
641
00:34:20,225 --> 00:34:21,351
Ongeveer een maand geleden.
642
00:34:21,476 --> 00:34:22,443
Tot nu toe, zo goed.
643
00:34:22,561 --> 00:34:24,404
hoewel,
Mardi Gras is een reis geweest.
644
00:34:24,521 --> 00:34:25,773
Fucking Mardi Gras.
645
00:34:25,897 --> 00:34:27,490
Het is de slechtste tijd van het jaar
voor ons allen.
646
00:34:27,607 --> 00:34:28,984
Iedereen komt samen
naar Bourbon Street,
647
00:34:29,109 --> 00:34:31,282
ik denk dat het zo zal zijn
van die Bayou Beaver dvd's.
648
00:34:31,403 --> 00:34:33,076
En in plaats daarvan krijgen ze
tandenloze 60-jarige vrouwen
649
00:34:33,196 --> 00:34:34,436
hun doorzakkende pannenkoek laten knipperen
650
00:34:35,782 --> 00:34:37,625
- Gewoon een vogel.
651
00:34:37,742 --> 00:34:38,959
Ben je echt in paniek?
652
00:34:39,077 --> 00:34:41,455
Ja, ik ben echt in paniek.
653
00:34:41,580 --> 00:34:42,672
Er is een reden
dit moeras is veroordeeld
654
00:34:42,789 --> 00:34:44,257
en afgesloten voor het publiek.
655
00:34:44,374 --> 00:34:46,797
Genoeg mensen verdwijnen,
genoeg lichamen zich opstapelen,
656
00:34:46,918 --> 00:34:48,558
en eventueel,
je kunt niet anders dan geloven
657
00:34:48,587 --> 00:34:51,431
er is een waarheid in de geest
verhalen die je hier hoort.
658
00:34:51,548 --> 00:34:52,845
Ik heb hier alleen gewoond
voor drie jaar,
659
00:34:52,966 --> 00:34:54,639
en ik ben al een gelovige,
Ik zal je zoveel vertellen.
660
00:34:54,759 --> 00:34:56,011
Hé, ik snap het.
661
00:34:56,136 --> 00:34:57,479
Ik geloof ook in geesten.
662
00:34:57,596 --> 00:35:00,475
Ik zweer dat ik er een in mijn slaapkamer heb gezien
toen ik zes jaar oud was.
663
00:35:00,599 --> 00:35:02,818
Maar het glimlachte alleen maar naar mij
en liep naar buiten.
664
00:35:02,934 --> 00:35:04,231
Het was niet eng,
665
00:35:04,352 --> 00:35:06,150
nogal vredig
en geruststellend.
666
00:35:06,271 --> 00:35:07,818
Dit is niet zo
Casper de vriendelijke geest.
667
00:35:07,939 --> 00:35:09,111
Hoe weet je dat?
668
00:35:09,232 --> 00:35:10,449
Omdat Casper
scheurt je niet in tweeën
669
00:35:10,567 --> 00:35:12,160
met zijn blote handen.
670
00:35:42,515 --> 00:35:44,313
God verdomme.
671
00:35:54,069 --> 00:35:56,822
Je gelooft nog steeds
in vriendelijke geesten?
672
00:35:56,946 --> 00:35:58,448
Wat heeft dit in vredesnaam gedaan?
673
00:35:58,573 --> 00:36:01,417
Oh God.
674
00:36:01,534 --> 00:36:02,877
God, we zijn geneukt.
We zijn geneukt.
675
00:36:02,994 --> 00:36:04,234
We zijn zo verdomd geneukt. We're-
676
00:36:04,329 --> 00:36:07,048
Zal iemand Schneiderman sluiten?
in godsnaam?
677
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
Het is maar goed dat je dat hebt
meisje in hechtenis, Sheriff '?
678
00:36:23,932 --> 00:36:25,229
Wie bel je?
679
00:36:25,350 --> 00:36:26,727
Ik probeer de persoon te bereiken
we gaan zien,
680
00:36:26,851 --> 00:36:27,727
kijk of hij thuis is.
681
00:36:27,852 --> 00:36:29,104
Wie gaan we zien?
682
00:36:29,229 --> 00:36:31,106
Hij heet Abbott McMullen.
683
00:36:31,231 --> 00:36:33,472
Ik heb veel interviews afgenomen
met hem een paar jaar geleden,
684
00:36:33,566 --> 00:36:35,489
mijn originele Crowley-stuk.
685
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Oke.
686
00:36:39,572 --> 00:36:40,994
Wat ben je aan het doen?
Waarom stop je, Elliot?
687
00:36:41,116 --> 00:36:44,245
Oude man McMullen?
Abbott McCrazy?
688
00:36:44,369 --> 00:36:45,541
Ja. Uw punt is?
689
00:36:45,662 --> 00:36:47,790
We zijn in sommige
serieuze shit hier, Amanda.
690
00:36:47,914 --> 00:36:50,542
We hebben vrienden in dat moeras
die ernstig gewond zijn geraakt
691
00:36:50,667 --> 00:36:51,793
zo niet dood.
692
00:36:51,918 --> 00:36:53,966
En ik nam zojuist onze
hoofdverdachte uit de gevangenis
693
00:36:54,087 --> 00:36:58,217
tegen de wet
en tegen beter weten in.
694
00:36:58,341 --> 00:37:00,461
En nu heb je me hier
op een wilde gansjacht,
695
00:37:00,552 --> 00:37:01,724
jagen weet ik niet wat
696
00:37:01,845 --> 00:37:05,099
met een meer morbide versie
van woensdag Addams
697
00:37:05,223 --> 00:37:06,190
op onze achterbank,
698
00:37:06,307 --> 00:37:08,401
wie zou kunnen zijn
een psycho moordenaar.
699
00:37:08,518 --> 00:37:09,940
Ja, ik zit hier.
700
00:37:10,061 --> 00:37:10,937
Niet beledigend.
701
00:37:11,062 --> 00:37:12,609
Geen genomen ... klootzak.
702
00:37:12,731 --> 00:37:14,654
Hallo, ik ben nog steeds
een officier van de wet,
703
00:37:14,774 --> 00:37:17,448
dus let op je mond voordat ik eraan toevoeg
nog een paar kosten voor de lijst.
704
00:37:17,569 --> 00:37:21,073
Kan ik je dat vertellen?
om je eigen vuist te gaan
705
00:37:21,197 --> 00:37:22,244
nog een van hen aanklagen?
706
00:37:22,365 --> 00:37:23,245
Oké, zie je? Dat is het.
707
00:37:23,366 --> 00:37:24,413
Oké, nee, nee, nee. Hou op!
708
00:37:24,534 --> 00:37:25,581
Kom op jongens.
709
00:37:25,702 --> 00:37:27,382
Abbott McMullen
is het enige levende familielid
710
00:37:27,412 --> 00:37:28,334
van Thomas Crowley.
711
00:37:28,455 --> 00:37:30,002
Thomas Crowley
is zijn grote oom.
712
00:37:30,123 --> 00:37:31,170
En?
713
00:37:31,291 --> 00:37:35,171
Hij heeft Thomas Crowley
op zijn mantel in een urn.
714
00:37:35,295 --> 00:37:36,467
Dus wat verdomme?
715
00:37:36,588 --> 00:37:38,789
De enige manier om de geest te geven
van Victor Crowley vrede
716
00:37:38,798 --> 00:37:40,766
is hem eindelijk te geven
wat hij wil.
717
00:37:40,884 --> 00:37:42,101
Als dat waar is,
waarom deed je het dan niet?
718
00:37:42,218 --> 00:37:44,141
breng hem gewoon Thomas Crowley's
as jaren geleden?
719
00:37:44,262 --> 00:37:45,354
Omdat ik het niet kan.
720
00:37:45,472 --> 00:37:47,270
Alleen de persoon
verantwoordelijk voor zijn dood
721
00:37:47,390 --> 00:37:49,643
kan eindelijk leveren
waar hij naar op zoek is.
722
00:37:49,768 --> 00:37:51,065
Ik probeerde het te hebben
dit gesprek
723
00:37:51,186 --> 00:37:52,483
met je vader twee jaar geleden,
724
00:37:52,604 --> 00:37:54,606
en hij trok een pistool op mij
en zei dat ik mezelf moest neuken.
725
00:37:54,731 --> 00:37:55,607
Stijlvolle familie.
726
00:37:55,732 --> 00:37:57,234
Ga jezelf neuken.
727
00:37:57,358 --> 00:37:59,406
Kijk, ik weet het
hoe gek dit klinkt.
728
00:37:59,527 --> 00:38:01,154
Maar tot iemand
heeft een beter idee,
729
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
dit is de enige optie
wij hebben.
730
00:38:02,781 --> 00:38:05,330
Dus ik stel voor dat we stoppen met
vechten, beginnen we te rijden,
731
00:38:05,450 --> 00:38:08,624
en we proberen hier een einde aan te maken
voor eens en altijd.
732
00:38:11,456 --> 00:38:14,505
Louis is in dat moeras,
je beste vriend, mijn man.
733
00:38:14,626 --> 00:38:16,469
Je bedoelt je ex-man,
Rechtsaf?
734
00:38:18,213 --> 00:38:22,013
Gewoon rijden, alsjeblieft.
735
00:38:22,133 --> 00:38:23,694
Ik haat het om het je te vertellen
nogmaals, dame,
736
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
maar mijn vader is dood.
737
00:38:25,386 --> 00:38:27,684
Hij is zeker.
738
00:38:27,806 --> 00:38:29,058
Maar je bent niet.
739
00:38:45,949 --> 00:38:49,169
Geen enkele persoon heeft dit allemaal gedaan.
740
00:38:49,285 --> 00:38:50,707
In godsnaam.
741
00:38:50,829 --> 00:38:52,422
Wil je stoppen met rond dansen
wat is hier echt aan de hand?
742
00:38:52,539 --> 00:38:54,166
Hou je mond, Schneiderman.
743
00:38:54,290 --> 00:38:56,088
Nee meneer, met alle respect,
744
00:38:56,209 --> 00:38:57,426
of je wilt
om het te geloven of niet,
745
00:38:57,544 --> 00:39:00,013
dit heeft Victor Crowley
er helemaal over geschreven.
746
00:39:00,129 --> 00:39:01,551
Beheers je plaatsvervanger, sergeant.
747
00:39:01,673 --> 00:39:03,425
Schneiderman, ga staan.
748
00:39:03,550 --> 00:39:04,972
Maak je een grapje?
749
00:39:05,093 --> 00:39:07,596
Dit zijn iemands ballen.
750
00:39:07,720 --> 00:39:09,768
Ballen horen dat niet te zijn
opknoping van bomen.
751
00:39:09,889 --> 00:39:12,517
Toch merk ik dat ik kijk
naar ballen, mijnheer.
752
00:39:13,643 --> 00:39:14,940
Die vent weet wat er aan de hand is.
753
00:39:15,061 --> 00:39:17,234
Wij hebben nodig
om hier weg te gaan
754
00:39:17,355 --> 00:39:19,153
en bel de National
verdomde bewaker of zoiets
755
00:39:19,274 --> 00:39:23,780
- Hou je bek.
756
00:39:26,865 --> 00:39:32,588
Een zieke, perverse
praktische grap.
757
00:39:32,704 --> 00:39:35,207
Dat is niet zo
lijkt me een grapje.
758
00:39:35,331 --> 00:39:37,174
MIJN hulpsheriff heeft gelijk.
759
00:39:37,292 --> 00:39:38,965
Ik roep het leger in,
en we vertrekken.
760
00:39:39,085 --> 00:39:41,179
Niet schieten! Niet schieten!
761
00:39:41,296 --> 00:39:42,297
Houd je vuur vast. Houd je vuur vast!
762
00:39:42,422 --> 00:39:46,347
Houd je vuur vast! Houd je vuur vast!
763
00:39:46,467 --> 00:39:49,767
Wie ben jij in hemelsnaam?
764
00:39:49,888 --> 00:39:51,265
Ik ben Andrew.
765
00:39:51,389 --> 00:39:54,188
Ik ben wat er over is
het eerste reactieteam, mijnheer.
766
00:39:54,309 --> 00:39:58,189
Kijk, we moeten verdomme
hier nu weg.
767
00:39:58,313 --> 00:40:00,566
Godzijdank kwamen jullie opdagen.
768
00:40:00,690 --> 00:40:01,816
Waarom vertel je het me niet?
wat gebeurde er toen?
769
00:40:01,941 --> 00:40:04,114
Wat is er gebeurd?
770
00:40:04,235 --> 00:40:06,579
Fucking Victor Crowley gebeurde,
dat is wat.
771
00:40:06,696 --> 00:40:09,165
Kijk om je heen.
772
00:40:09,282 --> 00:40:11,284
Waarom ben je dan nog steeds hier?
773
00:40:11,409 --> 00:40:14,788
Ik verstopte me onder iemand
anders het lichaam dat ik daar heb gevonden.
774
00:40:14,913 --> 00:40:17,291
Oké, hij heeft afgeslacht
iedereen in minuten.
775
00:40:18,207 --> 00:40:19,328
En je vocht niet terug?
776
00:40:19,334 --> 00:40:22,508
Nee, ik vocht niet terug. Ik verstopte.
777
00:40:22,629 --> 00:40:24,723
En dat is de enige reden
dat zijn mijn ballen niet
778
00:40:24,839 --> 00:40:26,386
opknoping van die boom.
779
00:40:26,507 --> 00:40:28,760
Oké, alsjeblieft.
780
00:40:28,885 --> 00:40:30,933
We moeten gaan
rechts deze seconde.
781
00:40:34,140 --> 00:40:35,820
Dit is Sheriff Fowler,
Jefferson Parish.
782
00:40:35,934 --> 00:40:39,655
Ik probeer kolonel te bereiken
Mesco, Louisiana Nationale Garde.
783
00:40:39,771 --> 00:40:41,648
Herhaal dat, Sheriff Fowler.
784
00:40:41,773 --> 00:40:43,650
We hebben een sit-
785
00:40:43,775 --> 00:40:45,152
- Annuleer dat verzoek.
786
00:40:45,276 --> 00:40:47,153
Kopieer dat.
787
00:40:47,278 --> 00:40:49,531
Dit is SWAT-teamleider
Tyler Hawes.
788
00:40:49,656 --> 00:40:51,454
De situatie is onder controle.
789
00:40:51,574 --> 00:40:54,828
Annuleer dat verzoek.
790
00:40:54,953 --> 00:40:56,330
Wat is jouw 20, officier Hawes?
791
00:40:56,454 --> 00:40:58,297
Beantwoord dat niet.
792
00:41:05,797 --> 00:41:07,265
Oké, iedereen luistert.
793
00:41:07,382 --> 00:41:11,182
Ik zal niet - en ik herhaal niet -
mijn baan verliezen
794
00:41:11,302 --> 00:41:12,770
door te bellen
het verdomde leger
795
00:41:12,887 --> 00:41:16,858
tot ik erachter kom wat precies
gebeurt hier verdomme.
796
00:41:16,975 --> 00:41:17,896
Maak ik mezelf duidelijk?
797
00:41:17,976 --> 00:41:19,774
Alles: Ja, mijnheer.
798
00:41:19,894 --> 00:41:21,692
Maak je een grapje?
799
00:41:21,813 --> 00:41:23,486
Fuck deze shit.
800
00:41:23,606 --> 00:41:26,780
Je ego
brengt ons allemaal in gevaar.
801
00:41:26,901 --> 00:41:28,278
Vuur me verdomme. Kan me niet schelen.
802
00:41:28,403 --> 00:41:30,701
Ik ga weg.
803
00:41:30,822 --> 00:41:32,244
Officier Schneiderman,
804
00:41:32,365 --> 00:41:33,708
ben je je ervan bewust
van de gevolgen
805
00:41:33,825 --> 00:41:35,998
om het toneel te ontvluchten
van een moord?
806
00:41:39,914 --> 00:41:41,166
Yep.
807
00:41:41,290 --> 00:41:42,633
Maar ik zal tenminste leven.
808
00:41:42,750 --> 00:41:44,969
Doe het niet, adjunct.
809
00:41:51,009 --> 00:41:53,933
Rustig aan.
810
00:41:54,053 --> 00:41:55,805
Wat ben je? Ben je bang?
811
00:41:55,930 --> 00:41:58,058
Ja. Ja, ik ben verdomme bang.
812
00:41:58,182 --> 00:42:00,560
Hoe verdomme
ben je niet bang?
813
00:42:00,685 --> 00:42:01,777
Hij is als een tank.
814
00:42:01,894 --> 00:42:03,646
Maakt niet uit
hoeveel kogels hij nam,
815
00:42:03,771 --> 00:42:06,365
hij hield het gewoon
weer opstaan en komen.
816
00:42:06,482 --> 00:42:07,882
Als we niet vertrekken
rechts deze seconde,
817
00:42:07,984 --> 00:42:10,362
niemand gaat het doen
leef morgen.
818
00:42:14,240 --> 00:42:15,457
Waar is hij dan?
819
00:42:15,575 --> 00:42:16,918
Ik weet het niet.
820
00:42:17,035 --> 00:42:19,914
Ik heb dood gespeeld en
verstoppen totdat jullie verschenen.
821
00:42:20,038 --> 00:42:25,465
Laatst hoorde ik schreeuwen
daar vandaan komen.
822
00:42:58,367 --> 00:43:00,620
Houd je vuur vast. Houd je vuur vast.
823
00:43:00,745 --> 00:43:03,999
Hou je...
824
00:43:12,006 --> 00:43:14,475
Ga het bekijken.
825
00:43:47,041 --> 00:43:49,214
We hebben hem.
826
00:43:56,926 --> 00:43:59,770
Goed gedaan, klootzakken.
827
00:44:06,644 --> 00:44:08,362
O mijn God.
828
00:44:08,479 --> 00:44:10,277
Verbergen!
829
00:44:10,398 --> 00:44:11,365
Gaan! Verbergen, verbergen!
830
00:44:11,482 --> 00:44:15,828
Actie. Beweeg beweeg!
831
00:44:15,945 --> 00:44:17,868
Gaan!
832
00:44:17,989 --> 00:44:19,332
"Hé jongens. Ja, jongens."
833
00:44:19,448 --> 00:44:21,371
Bekijk dit eens.
Wie wil hierin meedoen?
834
00:44:21,492 --> 00:44:23,540
Nee nee nee. Hij woont daar.
835
00:44:23,661 --> 00:44:25,834
Hou op!
836
00:44:25,955 --> 00:44:27,707
Dit is geen goede plaats
verbergen, oké?
837
00:44:27,832 --> 00:44:31,382
Ik denk dat hij hier woont,
zo-struiken hier.
838
00:44:31,502 --> 00:44:33,379
Hey jij.
Wil je je verstoppen in de bush?
839
00:44:33,504 --> 00:44:34,676
We gaan zo dood.
840
00:44:34,797 --> 00:44:35,718
We gaan zo verdomme
841
00:44:35,798 --> 00:44:38,142
- Hou je bek.
842
00:44:38,259 --> 00:44:39,511
Hou op! Guys!
843
00:45:04,327 --> 00:45:07,376
Oh, shit. Shit, shit.
844
00:45:24,722 --> 00:45:25,689
Stop Stop!
845
00:45:25,806 --> 00:45:26,932
Hou op. Niet schieten! Hou op!
846
00:45:30,561 --> 00:45:32,188
Help me! Helpen!
847
00:45:32,313 --> 00:45:33,405
Nee!
848
00:45:34,565 --> 00:45:37,239
Nee nee! Helpen!
849
00:45:37,360 --> 00:45:38,612
Help me! Nee!
850
00:45:43,157 --> 00:45:44,033
Beweeg je hoofd.
851
00:45:46,244 --> 00:45:47,291
Help me! Dank je!
852
00:45:47,411 --> 00:45:49,789
Ik heb je. Ik heb je.
853
00:45:55,294 --> 00:45:57,888
Ga terug, ga terug,
ga terug, ga terug.
854
00:46:03,803 --> 00:46:05,225
Oh, shit.
855
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Oh, shit.
856
00:46:16,607 --> 00:46:17,824
Brand!
857
00:47:17,126 --> 00:47:18,799
Help me!
858
00:47:24,508 --> 00:47:29,059
What the-What the fuck?
859
00:47:29,180 --> 00:47:31,808
Bukken!
860
00:48:27,196 --> 00:48:30,075
Nee!
861
00:48:35,913 --> 00:48:39,133
Laten we dit doen,
jij kleine teef.
862
00:48:40,418 --> 00:48:41,635
Aan.
863
00:48:56,267 --> 00:48:58,395
Oh, verdomme!
864
00:49:15,411 --> 00:49:17,254
Schneiderman!
865
00:49:17,371 --> 00:49:18,964
Helpen!
866
00:49:19,081 --> 00:49:20,081
Schneiderman, kom terug!
867
00:49:20,082 --> 00:49:21,042
Je gaat hem vermoorden!
868
00:49:21,083 --> 00:49:21,959
Hij is al dood.
869
00:49:22,084 --> 00:49:23,645
Guy was altijd
hoe dan ook een verdomde lul.
870
00:49:30,926 --> 00:49:32,303
Hoe gaat het, moeras teef?
871
00:49:32,428 --> 00:49:33,520
Rondrennen
in je verdomde overall
872
00:49:33,637 --> 00:49:34,917
iedereen vermoorden
Ik weet het verdomme.
873
00:49:34,972 --> 00:49:37,475
O mijn God! Alstublieft!
874
00:49:37,600 --> 00:49:40,023
Alsjeblieft God! Stop alsjeblieft.
875
00:49:40,144 --> 00:49:41,487
Wil je je verdomde papa?
876
00:49:41,604 --> 00:49:43,724
Ik geef je je verdomde
papa, jij bent misvormd, douche.
877
00:49:45,316 --> 00:49:46,909
Sorry, Rick.
878
00:49:47,026 --> 00:49:50,656
Eet dit, klootzak!
879
00:50:05,211 --> 00:50:06,633
Ja!
880
00:50:07,755 --> 00:50:08,756
Jij ziet dat?
881
00:50:08,881 --> 00:50:10,321
Dat is hoe
je neemt een teef uit.
882
00:50:14,011 --> 00:50:15,388
'Rennen!
883
00:50:21,352 --> 00:50:22,228
Kom op!
884
00:50:22,353 --> 00:50:23,229
Terug naar de boot!
885
00:50:23,354 --> 00:50:24,731
Kom op!
886
00:50:24,855 --> 00:50:25,822
Sta op!
887
00:50:30,694 --> 00:50:32,321
Oh verdorie.
888
00:50:53,509 --> 00:50:55,853
Fuck you!
889
00:50:56,887 --> 00:50:59,390
Fuck you!
890
00:51:14,405 --> 00:51:16,624
Nee!
891
00:51:59,783 --> 00:52:01,000
Dit is het.
892
00:52:01,118 --> 00:52:02,995
Ik heb twee dagen doorgebracht
Interview met Abbott McMullen
893
00:52:03,120 --> 00:52:04,372
voor mijn Crowley-verhaal.
894
00:52:04,496 --> 00:52:06,544
Je krijgt het nooit helemaal
de geur uit je sinussen.
895
00:52:06,665 --> 00:52:08,585
En jij denkt dat hij gewoon is
overhandig de as
896
00:52:08,626 --> 00:52:10,469
van Thomas Crowley voor jou?
897
00:52:10,586 --> 00:52:11,838
Nee.
898
00:52:11,962 --> 00:52:13,760
Maar hij geeft ze aan jou.
899
00:52:13,881 --> 00:52:15,098
Wacht.
900
00:52:15,215 --> 00:52:16,558
Wat?
901
00:52:17,301 --> 00:52:18,644
Blijf hier.
902
00:52:18,761 --> 00:52:20,934
Waar ga ik verdomme heen?
903
00:52:25,768 --> 00:52:26,728
Amanda, dit is gekkenwerk.
904
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Je kunt dit niet doen.
905
00:52:28,062 --> 00:52:29,063
Ik vertel je iets.
906
00:52:29,188 --> 00:52:30,360
Tegen het einde van de nacht
als ik het mis heb,
907
00:52:30,481 --> 00:52:31,903
u kunt persoonlijk
breng mijn kleine reet naar de gevangenis.
908
00:52:32,024 --> 00:52:33,196
Het is mijn bedoeling om.
909
00:52:33,317 --> 00:52:34,569
Omdat dit zo is
de laatste kans die we hebben
910
00:52:34,693 --> 00:52:35,865
om dit te beëindigen.
911
00:52:35,986 --> 00:52:37,112
Hoe?
912
00:52:37,237 --> 00:52:39,990
Dat meisje
is de bloedlijn van Samson Dunston.
913
00:52:45,204 --> 00:52:47,127
Hé, meneer McMullen. Onthoud me?
914
00:52:47,247 --> 00:52:48,123
Wie ben je?
915
00:52:48,248 --> 00:52:49,249
Ik ben Amanda Fowler.
916
00:52:49,375 --> 00:52:50,501
Van de krant?
917
00:52:50,626 --> 00:52:52,048
Ja meneer.
918
00:52:52,169 --> 00:52:53,169
Ik zou je dood moeten schieten
919
00:52:53,212 --> 00:52:55,055
om me wakker te maken
op dit gekke uur.
920
00:52:55,172 --> 00:52:57,391
Het is midden in de nacht,
voor Christus.
921
00:52:57,508 --> 00:52:58,384
Het is 08:45 uur.
922
00:52:58,509 --> 00:53:00,511
Wel, dat is wat ik zei.
923
00:53:03,138 --> 00:53:04,185
Wie is de kleur?
924
00:53:04,306 --> 00:53:05,558
Wie is de-
925
00:53:05,683 --> 00:53:07,902
Plaatsvervangend Winslow,
Jefferson Parish.
926
00:53:08,018 --> 00:53:09,986
En dat weet je wel
het hele burgerrechten-gedoe
927
00:53:10,104 --> 00:53:12,607
vond plaats, alleen FYI.
928
00:53:12,731 --> 00:53:14,028
Ik heb niets gedaan
aan dat kleine meisje.
929
00:53:14,149 --> 00:53:16,151
Er is geen misdaad in het kijken.
930
00:53:16,276 --> 00:53:17,653
Ik weet zeker dat je dat niet deed,
931
00:53:17,778 --> 00:53:20,907
geen aardige tolerante man
zoals jezelf.
932
00:53:21,031 --> 00:53:23,079
Dit is intimidatie.
933
00:53:23,200 --> 00:53:24,577
Ik zal je baan hebben.
934
00:53:24,702 --> 00:53:25,828
Na vannacht?
935
00:53:25,953 --> 00:53:28,081
Ja, misschien wel
heb mijn baan.
936
00:53:28,205 --> 00:53:30,583
Mr McMullen, we zijn gewoon
wilde je bezoeken
937
00:53:30,708 --> 00:53:32,927
over een kwestie
van extreme urgentie.
938
00:53:33,043 --> 00:53:34,003
Wat? Was er brand?
939
00:53:34,044 --> 00:53:35,170
Is het goed met Sarah Jane?
940
00:53:35,295 --> 00:53:36,797
Het gaat goed met haar. Het gaat goed met haar.
941
00:53:36,922 --> 00:53:38,682
We wilden het gewoon hebben
een minuutje van je tijd,
942
00:53:38,716 --> 00:53:40,389
een momentje.
943
00:53:45,055 --> 00:53:47,979
Nou, alles wat ik heb is een minuut.
944
00:53:48,100 --> 00:53:50,569
Ik heb veel ijzers
in het vuur, weet je.
945
00:53:50,686 --> 00:53:52,529
Oh ja, ik weet het. Dat weet ik.
946
00:53:52,646 --> 00:53:55,570
Dank je. Hartelijk dank.
947
00:53:55,691 --> 00:53:57,659
En probeer het niet
niets stelen.
948
00:53:57,776 --> 00:54:00,746
Ik heb ogen
voor mijn hoofd.
949
00:54:00,863 --> 00:54:02,206
Waarom bied je me niet gewoon aan?
950
00:54:02,322 --> 00:54:03,790
wat gebakken kip en
watermeloen terwijl je toch bezig bent?
951
00:54:03,907 --> 00:54:05,875
Ik heb geen eten.
952
00:54:05,993 --> 00:54:07,370
Het was een grapje.
953
00:54:07,494 --> 00:54:11,124
Mompelt u.
Ik begrijp jullie niet, mensen.
954
00:54:11,248 --> 00:54:13,250
- Vergeet het.
- Wat?
955
00:54:13,375 --> 00:54:15,343
- Vergeet het!
- Fagot?
956
00:54:15,461 --> 00:54:18,635
Ik ben geen flikker.
957
00:54:18,756 --> 00:54:20,724
Oh, nou, kom binnen.
958
00:54:27,598 --> 00:54:30,693
Als je hier bent om over te praten
Victor Crowley opnieuw,
959
00:54:30,809 --> 00:54:33,858
Ik heb je alles verteld
Ik moest gisteren zeggen.
960
00:54:33,979 --> 00:54:35,820
Nou, eigenlijk, Abbott,
dat was tien jaar geleden.
961
00:54:35,898 --> 00:54:37,491
Wat? Spreek eens.
962
00:54:37,608 --> 00:54:40,157
Ja, ik ben er niet
om te praten over Victor Crowley.
963
00:54:40,277 --> 00:54:41,369
Nou dan,
wat wil je in godsnaam?
964
00:54:41,487 --> 00:54:43,660
We zijn hier
op officiële politiezaken.
965
00:54:43,781 --> 00:54:45,499
Je hebt bewijs
966
00:54:45,616 --> 00:54:47,038
dat hoort erbij
van ons onderzoek.
967
00:54:47,159 --> 00:54:50,254
We wilden het lenen en toen
breng het terug naar jou.
968
00:54:50,370 --> 00:54:51,917
En waar is je bevelschrift?
969
00:54:52,039 --> 00:54:53,916
Je staat niet onder arrest.
Het is oke.
970
00:54:54,041 --> 00:54:55,921
Je bent in geen enkele vorm
van problemen, Mr. McMullen.
971
00:54:55,959 --> 00:54:57,211
We hebben het gewoon nodig
om een item van je te lenen
972
00:54:57,336 --> 00:54:58,212
en geef het kort aan u terug.
973
00:54:58,337 --> 00:54:59,259
Weet je, je mompelt teveel.
974
00:54:59,379 --> 00:55:01,802
Ik kan je niet eens begrijpen.
975
00:55:01,924 --> 00:55:05,053
Weet je, toen we voor het laatst spraken,
976
00:55:05,177 --> 00:55:07,851
je vertelde me dat deze
zijn de as van Thomas Crowley.
977
00:55:07,971 --> 00:55:08,847
Klopt dat niet?
978
00:55:08,972 --> 00:55:10,690
Nee, dat is de as van mijn oom.
979
00:55:10,808 --> 00:55:11,900
Dat is juist.
980
00:55:12,017 --> 00:55:13,360
Dit zijn de as van je oom.
981
00:55:13,477 --> 00:55:15,397
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen,
jij kleine hoer?
982
00:55:15,479 --> 00:55:16,856
Ik ga deze gewoon lenen
voor een klein beetje,
983
00:55:16,980 --> 00:55:18,420
en we gaan
breng ze meteen terug.
984
00:55:19,733 --> 00:55:22,282
Mr. McMullen,
Ik ben bang dat ik erop moet staan.
985
00:55:22,402 --> 00:55:25,656
Ik breng de as van je oom
terug naar jou persoonlijk.
986
00:55:25,781 --> 00:55:27,624
Wat wil je in godsnaam
toch met de as van mijn oom?
987
00:55:27,741 --> 00:55:30,290
Ik neem deze als bewijs.
988
00:55:30,410 --> 00:55:32,037
Dit hoort erbij
van een politieonderzoek.
989
00:55:32,162 --> 00:55:33,038
Laat hem je insigne zien.
990
00:55:33,163 --> 00:55:34,130
Hem mijn insigne tonen?
991
00:55:34,248 --> 00:55:37,548
Toon je badge.
992
00:55:37,668 --> 00:55:40,387
Het is officieel politiebedrijf,
meneer.
993
00:55:40,504 --> 00:55:41,551
Dat is juist.
994
00:55:41,672 --> 00:55:42,969
Van wie heb je dit beroofd?
995
00:55:43,090 --> 00:55:44,512
Wie zou ik-
996
00:55:44,633 --> 00:55:45,633
Weet je wat? Dat is het.
997
00:55:45,634 --> 00:55:47,728
Ik ben door. Ik ben klaar.
998
00:55:47,845 --> 00:55:49,188
Abbott, ik beloof het,
we brengen ze terug.
999
00:55:49,304 --> 00:55:51,056
We zullen ze brengen
zo terug.
1000
00:55:51,181 --> 00:55:53,104
Zei ik, over mijn lijk.
1001
00:55:53,225 --> 00:55:56,729
Nou dan,
je laat me geen keus.
1002
00:55:56,854 --> 00:55:57,980
Doe Maar. Schiet me.
1003
00:55:58,105 --> 00:55:58,981
Ga door, doe het.
1004
00:55:59,106 --> 00:56:00,983
Schiet op een weerloze oude man.
1005
00:56:01,108 --> 00:56:03,031
Ga door, haal de trekker over.
1006
00:56:03,151 --> 00:56:06,826
Abbott, het spijt me, maar dat zijn we
vertrekt nu met deze urn.
1007
00:56:06,947 --> 00:56:07,914
Open de deur.
1008
00:56:08,031 --> 00:56:08,907
Doe het. Schiet me.
1009
00:56:09,032 --> 00:56:09,908
Ga verder. Doe het.
1010
00:56:10,033 --> 00:56:12,252
Ja, ik wist dat je een lafaard was.
1011
00:56:12,369 --> 00:56:13,569
Je komt mijn huis binnenvallen
1012
00:56:13,620 --> 00:56:15,839
met een negerdief
beweren een agent te zijn.
1013
00:56:15,956 --> 00:56:17,253
Fuck het. Fuck jou.
1014
00:56:17,374 --> 00:56:19,593
Ik ben een veteraan.
1015
00:56:19,710 --> 00:56:21,678
Ik ging helemaal naar Korea.
1016
00:56:21,795 --> 00:56:23,468
Verdomde blanken.
1017
00:56:24,882 --> 00:56:25,758
Dat is juist.
1018
00:56:25,883 --> 00:56:27,180
Ren, jongen.
1019
00:56:27,301 --> 00:56:28,473
Pow.
1020
00:56:28,594 --> 00:56:29,766
Ja, gotcha.
1021
00:56:30,470 --> 00:56:31,710
Laten we hier weggaan.
1022
00:56:31,722 --> 00:56:33,724
Is hij...
Volgt hij ons nog?
1023
00:56:33,849 --> 00:56:35,396
Waar ging hij heen?
1024
00:56:35,517 --> 00:56:37,037
Oh God,
hij sloeg de wind uit me.
1025
00:56:37,060 --> 00:56:38,152
Wat ben je aan het doen?
Niet stoppen.
1026
00:56:38,270 --> 00:56:39,442
Stoppen-Stoppen erg slecht.
1027
00:56:48,405 --> 00:56:49,452
Wie was dat in godsnaam?
1028
00:56:49,573 --> 00:56:50,449
Ik weet het niet.
1029
00:56:50,574 --> 00:56:51,791
Nou, hij was een paramedicus.
1030
00:56:51,909 --> 00:56:52,956
Werkt hij niet met jou?
1031
00:56:53,076 --> 00:56:55,454
Ja,
maar ik weet zijn naam niet.
1032
00:56:55,579 --> 00:56:56,751
Hallo!
1033
00:56:56,872 --> 00:56:57,839
We moeten terug naar de boot.
1034
00:56:57,956 --> 00:56:59,754
Je gaat de verkeerde kant op.
1035
00:56:59,875 --> 00:57:01,548
Zien? Fuck die kerel.
1036
00:57:01,668 --> 00:57:02,669
Goed...
1037
00:57:22,564 --> 00:57:25,283
Dat moet je wel zijn
me voor de gek houden.
1038
00:57:42,250 --> 00:57:44,503
Je bent de bloedlijn van Samson.
1039
00:57:44,628 --> 00:57:46,346
Jij moet degene zijn
om de geest te geven wat hij wil.
1040
00:57:46,463 --> 00:57:47,885
Ik doe het verdomme.
1041
00:57:48,006 --> 00:57:49,508
Je kunt me daar niet terugbrengen.
1042
00:57:49,633 --> 00:57:50,976
We hebben geen keus.
1043
00:57:51,093 --> 00:57:52,845
Degene die het veroorzaakte
de dood van de geest
1044
00:57:52,970 --> 00:57:54,450
is de enige
wie kan het goedmaken.
1045
00:57:54,471 --> 00:57:56,815
Ik had hier niets mee te maken.
1046
00:57:56,932 --> 00:57:58,149
Maar je vader deed het.
1047
00:57:58,266 --> 00:58:00,109
Het spijt me, maar Marybeth,
dit is de enige manier
1048
00:58:00,227 --> 00:58:01,399
om het goed te maken.
1049
00:58:01,520 --> 00:58:03,488
En waarom kom je gewoon naar boven
met dit plan vanavond?
1050
00:58:03,605 --> 00:58:04,527
Waarom nu?
1051
00:58:04,648 --> 00:58:05,524
Ik zei het je.
1052
00:58:05,649 --> 00:58:07,010
Ik benaderde je vader
jaren geleden.
1053
00:58:07,109 --> 00:58:08,827
Het ging niet bepaald goed.
1054
00:58:08,944 --> 00:58:10,787
En totdat je walste
naar het politiebureau
1055
00:58:10,904 --> 00:58:12,184
vervelend
Victor Crowley's ingewanden,
1056
00:58:12,239 --> 00:58:13,759
welk bewijs had ik
dat hij echt was?
1057
00:58:14,783 --> 00:58:15,659
Hou op!
1058
00:58:15,784 --> 00:58:16,865
Je gaat ons vermoorden.
1059
00:58:16,910 --> 00:58:18,662
Stop ermee, Marybeth. Hou op!
1060
00:58:18,787 --> 00:58:20,414
Draai de verdomde auto om.
Je kunt niet-
1061
00:58:20,539 --> 00:58:21,961
Je moet gaan, Marybeth.
1062
00:58:22,082 --> 00:58:24,176
Alleen jij. Alleen jij.
1063
00:58:24,292 --> 00:58:25,885
Jij bent degene.
1064
00:58:33,135 --> 00:58:34,011
God.
1065
00:58:34,136 --> 00:58:35,479
Kom op man. Laten we gaan.
1066
00:58:35,595 --> 00:58:37,188
Waar is je boot?
- Wat is er mis met deze?
1067
00:58:37,305 --> 00:58:38,265
Ik heb geen sleutels.
1068
00:58:38,306 --> 00:58:39,398
Wat? Waarom?
1069
00:58:39,516 --> 00:58:40,893
Ik werk met een stel
van redneck racisten.
1070
00:58:41,018 --> 00:58:41,894
Ze laten me niet toe
iets rijden.
1071
00:58:42,019 --> 00:58:43,066
Christus almachtig.
1072
00:58:43,186 --> 00:58:45,439
Laten we gaan!
1073
00:58:46,857 --> 00:58:47,824
Fuck het.
1074
00:58:47,941 --> 00:58:49,113
Terug in de ambulance.
1075
00:58:49,234 --> 00:58:50,110
Verplaats het!
1076
00:58:57,909 --> 00:59:00,332
Shit!
1077
00:59:14,134 --> 00:59:15,511
Neuken!
1078
00:59:21,099 --> 00:59:23,477
Dit is Sheriff Fowler,
Jefferson Parish.
1079
00:59:23,602 --> 00:59:24,523
Dit is Sheriff Fowler.
1080
00:59:24,603 --> 00:59:26,446
Dit is Sheriff Louis Fowler.
1081
00:59:26,563 --> 00:59:28,065
Godverdomme! Het is dood.
1082
00:59:28,190 --> 00:59:29,066
Werkt dat?
1083
00:59:29,191 --> 00:59:33,617
- Ja.
- Godzijdank.
1084
00:59:33,737 --> 00:59:36,707
Dit is Sheriff Fowler,
Jefferson Parish P.D.
1085
00:59:36,823 --> 00:59:38,200
SOS. Repeat, S.O.S.
1086
00:59:38,325 --> 00:59:40,043
We worden aangevallen
in Honey Island Swamp.
1087
00:59:40,160 --> 00:59:42,629
Dit is de Nationale Garde
frequentie, Sheriff Fowler.
1088
00:59:42,746 --> 00:59:43,986
Heb je gezegd
je wordt aangevallen?
1089
00:59:44,081 --> 00:59:44,957
Ja graag.
1090
00:59:45,082 --> 00:59:46,959
We hebben onmiddellijk hulp nodig, oké?
1091
00:59:47,084 --> 00:59:50,429
Luister, je moet militair sturen
assistentie of zoiets
1092
00:59:50,545 --> 00:59:53,094
zo snel mogelijk, oké?
1093
00:59:53,215 --> 00:59:54,808
We zitten hier vast.
1094
00:59:54,925 --> 00:59:56,802
We hebben SWAT-teamofficieren dood.
1095
00:59:56,927 --> 00:59:58,770
We hebben afgevaardigden dood. Wij hebben-
1096
00:59:58,887 --> 01:00:02,482
Verdomme de helft van de Louisiana
politie is dood.
1097
01:00:02,599 --> 01:00:05,193
Wie valt je aan, sheriff?
1098
01:00:10,107 --> 01:00:11,450
Victor Crowley.
1099
01:00:11,566 --> 01:00:14,570
Herhaal dat.
1100
01:00:14,694 --> 01:00:15,695
Gekke schutters.
1101
01:00:15,821 --> 01:00:16,947
Ze zijn zwaar bewapend,
1102
01:00:17,072 --> 01:00:18,164
en ze schieten
alles wat ze hebben.
1103
01:00:18,281 --> 01:00:19,453
We hebben militaire hulp nodig.
1104
01:00:19,574 --> 01:00:20,917
Je moet een soort sturen
van helikopter of zoiets,
1105
01:00:21,034 --> 01:00:23,036
airlift ons verdomme hier weg.
1106
01:00:23,161 --> 01:00:24,333
Begrepen, Sheriff.
1107
01:00:24,454 --> 01:00:26,297
We verzenden
luchtsteun onmiddellijk.
1108
01:00:26,414 --> 01:00:27,836
Wat zijn uw coördinaten?
1109
01:00:27,958 --> 01:00:29,050
Wat de...
1110
01:00:29,167 --> 01:00:31,590
Ik heb geen neuken
coördinaten, idioot.
1111
01:00:31,711 --> 01:00:33,384
Ik ben op Honey Island
verdomd moeras.
1112
01:00:33,505 --> 01:00:34,757
Het is niet zo groot.
1113
01:00:34,881 --> 01:00:37,851
Je ziet zes Hoofdklasse
fucking politieboten,
1114
01:00:37,968 --> 01:00:39,436
en dat zullen ze zijn
geparkeerd langs de kust.
1115
01:00:39,553 --> 01:00:40,850
Dat is waar we zullen zijn, oké,
1116
01:00:40,971 --> 01:00:43,349
vastgezet in een ambulance
zwaar vuur nemen.
1117
01:00:43,473 --> 01:00:44,565
We zijn onderweg.
1118
01:00:44,683 --> 01:00:46,276
Houd gevecht.
1119
01:00:49,813 --> 01:00:51,736
Tenslotte.
1120
01:00:51,857 --> 01:00:55,077
Eindelijk neuken
er gaat iets goed.
1121
01:00:55,193 --> 01:00:56,365
Wacht.
1122
01:00:56,486 --> 01:00:57,362
Wees stil.
1123
01:00:57,487 --> 01:00:58,363
Wat?
1124
01:00:58,488 --> 01:01:01,867
Hij is weg.
1125
01:01:01,992 --> 01:01:02,993
Niemand beweegt.
1126
01:01:03,118 --> 01:01:05,120
Misschien gaf hij het op.
1127
01:01:05,245 --> 01:01:10,718
Zelfs als hij dat deed, stapt niemand
buiten deze boot.
1128
01:01:10,834 --> 01:01:13,212
Niemand raakt iets aan
zonder mijn zeggen
1129
01:01:13,336 --> 01:01:14,508
Begrijp jij mij?
1130
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
Klinkt goed.
1131
01:01:30,187 --> 01:01:32,281
We blijven zitten
1132
01:01:32,397 --> 01:01:35,367
tot de Nationale Garde
komt hier.
1133
01:01:38,695 --> 01:01:39,696
Randy.
1134
01:01:41,448 --> 01:01:43,325
Die vent heette Randy.
1135
01:01:46,536 --> 01:01:48,630
Ik kende zijn naam.
1136
01:01:54,878 --> 01:01:57,256
Wat is dat?
1137
01:01:57,380 --> 01:01:58,256
Ik niet...
1138
01:01:58,381 --> 01:01:59,928
Hou je mond en luister.
1139
01:02:02,719 --> 01:02:04,312
Waar verdomme
kreeg hij een grinder?
1140
01:02:04,429 --> 01:02:05,305
Oh, shit.
1141
01:02:05,430 --> 01:02:07,478
Het is een gasbandschuurmachine.
1142
01:02:07,599 --> 01:02:08,942
Het stond op de stapel bewijsmateriaal
buiten de boot
1143
01:02:09,059 --> 01:02:10,185
met die andere wapens.
1144
01:02:10,310 --> 01:02:13,359
Misschien heb ik wel oké, oké,
oke, ik heb het daar neergezet.
1145
01:02:17,067 --> 01:02:18,910
Mijn fout.
1146
01:02:36,920 --> 01:02:38,547
We moeten echt bellen
de sheriff en laat hem weten
1147
01:02:38,672 --> 01:02:41,016
- Elliot. Elliot, nee.
1148
01:02:41,132 --> 01:02:42,634
Als je dat doet,
hij zal u bestellen
1149
01:02:42,759 --> 01:02:43,919
om mij en Marybeth terug te nemen.
1150
01:02:43,927 --> 01:02:45,600
- Ja waarschijnlijk.
- En dan wat?
1151
01:02:45,720 --> 01:02:46,937
Ik neem de volledige verantwoordelijkheid.
1152
01:02:47,055 --> 01:02:48,136
Ik zal zeggen dat ik je pistool heb getrokken.
1153
01:02:48,139 --> 01:02:49,106
Jazeker.
1154
01:02:49,224 --> 01:02:50,225
Ik zal doen wat nodig is,
Elliot,
1155
01:02:50,350 --> 01:02:51,476
omdat ik me niet vergis.
1156
01:02:51,601 --> 01:02:53,729
Ik ben niet.
1157
01:02:56,064 --> 01:02:57,691
Het spijt me.
1158
01:02:57,816 --> 01:02:58,776
Oh, doe het niet, Elliot.
1159
01:02:58,817 --> 01:02:59,693
Doe dit alsjeblieft niet.
1160
01:02:59,818 --> 01:03:02,162
Sheriff, ben je daar?
1161
01:03:02,279 --> 01:03:04,782
Lou, kom terug.
1162
01:03:04,906 --> 01:03:08,035
Louis!
1163
01:03:08,159 --> 01:03:10,000
Dit is vice-Winslow.
Heather, ben je daar?
1164
01:03:10,078 --> 01:03:12,877
Elliot, waar de hel
ben je de hele nacht geweest?
1165
01:03:12,998 --> 01:03:14,921
Shit gaat naar beneden
op Honey Island.
1166
01:03:15,041 --> 01:03:15,963
Ja, ik weet het.
1167
01:03:16,084 --> 01:03:17,586
Ik ga nu aan boord van een boot.
1168
01:03:17,711 --> 01:03:19,272
Heb je dat
het Dunston-meisje met jou?
1169
01:03:19,296 --> 01:03:21,298
Vertel me alsjeblieft dat dat niet waar is.
1170
01:03:21,423 --> 01:03:22,970
Kijk, ik kan alles uitleggen.
1171
01:03:23,091 --> 01:03:25,131
Net wanneer is de laatste keer
heb je met de sheriff gesproken?
1172
01:03:25,135 --> 01:03:26,261
Het is bijna twee uur geleden
1173
01:03:26,386 --> 01:03:27,854
omdat we van niemand hebben gehoord
daarbuiten.
1174
01:03:27,971 --> 01:03:29,439
Maar de nationale garde
een noodoproep ontvangen
1175
01:03:29,556 --> 01:03:31,650
vanaf een paramedische boot,
en ze komen eraan.
1176
01:03:31,766 --> 01:03:33,268
Wat is er in godsnaam aan de hand
gebeurt daar?
1177
01:03:33,393 --> 01:03:35,441
Kijken,
wie heeft een noodoproep geplaatst?
1178
01:03:35,562 --> 01:03:38,281
Waarom nam je de verdachte?
uit haar cel?
1179
01:03:38,398 --> 01:03:40,867
Wie heeft de noodoproep gestuurd?
1180
01:03:40,984 --> 01:03:42,144
Ze zeiden dat het de sheriff was.
1181
01:03:42,193 --> 01:03:43,240
Hij zei dat er iets was
een groep gewapende mannen
1182
01:03:43,361 --> 01:03:44,613
hen aanvallen of zoiets.
1183
01:03:44,738 --> 01:03:46,581
We kunnen geen antwoord krijgen
van iedereen hier.
1184
01:03:46,698 --> 01:03:48,450
Zie je niet? Louis leeft.
1185
01:03:48,575 --> 01:03:49,872
Ja, twee uur geleden.
1186
01:03:49,993 --> 01:03:51,245
Hij riep het leger in.
1187
01:03:51,369 --> 01:03:53,087
Hij zei
het was een groep gewapende mannen.
1188
01:03:53,204 --> 01:03:54,706
Snap je het niet?
1189
01:03:54,831 --> 01:03:58,677
Hij deed dat zodat hij zou zijn
zeker dat ze zouden komen.
1190
01:03:58,793 --> 01:04:00,670
Wat gaat hij zeggen,
"Victor Crowley valt ons aan"?
1191
01:04:00,795 --> 01:04:02,217
Je moet hierover nadenken.
1192
01:04:02,339 --> 01:04:03,556
We moeten daar weggaan.
1193
01:04:03,673 --> 01:04:04,953
En we moeten nu naar buiten gaan.
1194
01:04:05,008 --> 01:04:07,557
En dan wat?
1195
01:04:07,677 --> 01:04:09,437
En dan zorgen we ervoor
ze plaatst dat monster
1196
01:04:09,471 --> 01:04:12,441
terug in zijn graf,
waar hij thuishoort.
1197
01:04:20,398 --> 01:04:21,570
Oh, shit.
1198
01:04:21,691 --> 01:04:22,692
Moeten we ervoor rennen?
1199
01:04:22,817 --> 01:04:24,239
Waar, terug naar het bos?
1200
01:04:24,361 --> 01:04:26,238
Nee, tegen zijn boot.
1201
01:04:26,363 --> 01:04:28,365
Terwijl deze klootzak is afgeleid
door deze muur zagen,
1202
01:04:28,490 --> 01:04:31,084
laten we de deur openen
en ren naar de andere boot.
1203
01:04:31,201 --> 01:04:32,453
Zelfs als we een voorsprong krijgen,
1204
01:04:32,577 --> 01:04:34,097
er is geen manier
wij drieën halen het.
1205
01:04:34,162 --> 01:04:35,483
Het is als
hij is overal tegelijk.
1206
01:04:38,708 --> 01:04:40,051
Wat ben je aan het doen?
1207
01:04:40,168 --> 01:04:42,091
Ik weet het niet.
1208
01:04:42,212 --> 01:04:43,759
We moeten iets vinden
om mee terug te vechten.
1209
01:04:43,880 --> 01:04:45,132
Een RPG heeft hem niet neergehaald.
1210
01:04:45,256 --> 01:04:46,617
Jij denkt
een paar naalden wel?
1211
01:04:46,716 --> 01:04:48,434
Nou, we moeten iets doen.
1212
01:04:53,640 --> 01:04:54,687
We hebben hier bijna geen tijd meer voor.
1213
01:04:54,808 --> 01:04:56,435
Wat is de ETA op die helikopter?
1214
01:04:56,559 --> 01:04:58,152
Choppers komen binnen
van Baton Rouge.
1215
01:04:58,269 --> 01:04:59,521
ETA, tien minuten.
1216
01:04:59,646 --> 01:05:01,273
We hebben geen tien!
1217
01:05:03,733 --> 01:05:04,734
Verdorie!
1218
01:05:06,528 --> 01:05:08,246
Hij moet het hebben
kauwde door de bedrading.
1219
01:05:11,616 --> 01:05:12,492
Hé, ik zie de andere boten.
1220
01:05:12,617 --> 01:05:13,618
Laten we ronddraaien.
1221
01:05:13,743 --> 01:05:14,619
We hebben geen tijd.
1222
01:05:14,744 --> 01:05:16,496
We zijn dichtbij genoeg.
1223
01:05:19,666 --> 01:05:21,009
Je hebt haar gehoord. Laten we gaan.
1224
01:05:21,126 --> 01:05:22,002
Laten we gaan.
1225
01:05:27,173 --> 01:05:28,925
Luister nu,
je moet me vertrouwen.
1226
01:05:30,510 --> 01:05:32,604
Kijk, ik beloof het,
1227
01:05:32,720 --> 01:05:34,518
Ik laat niets toe
overkomen.
1228
01:05:37,434 --> 01:05:39,152
Ken je die belofte?
1229
01:05:39,269 --> 01:05:40,486
Het vervaagt snel.
1230
01:05:40,603 --> 01:05:42,150
Kom op, pak het samen.
1231
01:05:42,272 --> 01:05:43,148
Laten we gaan.
1232
01:05:43,273 --> 01:05:45,071
Blijf van me af!
1233
01:05:45,191 --> 01:05:46,989
Dit zal snel voorbij zijn.
1234
01:05:47,110 --> 01:05:49,829
Ja, dat zal het zijn.
1235
01:06:01,666 --> 01:06:03,043
Het heeft me! Het heeft me!
1236
01:06:03,168 --> 01:06:04,886
Haal het eraf! Haal het eraf!
1237
01:06:05,003 --> 01:06:06,129
Haal het eraf!
1238
01:06:06,254 --> 01:06:08,348
Haal hem eraf!
1239
01:06:30,778 --> 01:06:31,574
Sheriff?
1240
01:06:31,696 --> 01:06:32,948
Louis?
1241
01:06:33,072 --> 01:06:34,870
Lou!
1242
01:06:34,991 --> 01:06:36,038
Wat nu?
1243
01:06:39,120 --> 01:06:39,996
Sheriff?
1244
01:06:40,121 --> 01:06:42,374
Louis, geef antwoord!
1245
01:06:42,499 --> 01:06:43,716
Ze zijn allemaal dood.
1246
01:06:43,833 --> 01:06:45,050
Hij is niet dood!
1247
01:06:45,168 --> 01:06:46,169
Hij is zo dood.
1248
01:06:46,294 --> 01:06:47,386
Nee, dat is hij niet.
Hij riep om hulp.
1249
01:06:47,504 --> 01:06:48,551
Hij is niet dood.
1250
01:06:48,671 --> 01:06:50,048
- Hier!
- Nee!
1251
01:06:50,173 --> 01:06:52,096
Pak aan. Pak aan!
1252
01:06:52,217 --> 01:06:53,810
Ga uit mijn gezicht, teef!
1253
01:06:53,927 --> 01:06:56,021
Pak aan!
1254
01:06:56,137 --> 01:06:57,514
Sheriff!
1255
01:07:00,642 --> 01:07:01,768
Victor?
1256
01:07:01,893 --> 01:07:03,987
Victor, kom naar buiten!
1257
01:07:04,103 --> 01:07:06,777
Kom je papa halen.
1258
01:07:15,198 --> 01:07:16,415
Victor Crowley!
1259
01:07:16,533 --> 01:07:19,207
Victor Crowley,
we hebben je vader!
1260
01:07:22,539 --> 01:07:23,916
Waarom stopte hij?
1261
01:07:24,040 --> 01:07:26,668
Louis?
1262
01:07:26,793 --> 01:07:28,386
Ik probeer te luisteren.
1263
01:07:28,503 --> 01:07:29,595
Sheriff Fowler!
1264
01:07:29,712 --> 01:07:31,055
Ik denk dat zij het zijn.
1265
01:07:31,172 --> 01:07:33,300
Oh godzijdank.
1266
01:07:33,424 --> 01:07:36,473
Louis, wanneer ben je in godsnaam?
1267
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Amanda?
1268
01:07:40,723 --> 01:07:41,599
Wie is Amanda?
1269
01:07:41,724 --> 01:07:44,819
O mijn God. Het is mijn vrouw.
1270
01:07:44,936 --> 01:07:47,815
Oke.
1271
01:07:47,939 --> 01:07:49,156
Amanda.
1272
01:08:10,086 --> 01:08:11,554
O mijn God.
1273
01:08:15,842 --> 01:08:18,971
Victor!
1274
01:08:19,095 --> 01:08:22,440
Je komt hier naar mij toe
nu.
1275
01:08:22,557 --> 01:08:25,606
Ik heb iets dat je bent geweest
lange tijd nodig.
1276
01:08:34,736 --> 01:08:36,909
Sheriff Fowler!
1277
01:08:39,198 --> 01:08:40,950
Zelfs niet.
1278
01:08:41,659 --> 01:08:44,082
Ik heb nog steeds munitie.
1279
01:08:44,203 --> 01:08:45,170
Fowler? I>
1280
01:08:45,288 --> 01:08:48,838
Blijf gewoon zitten.
1281
01:08:48,958 --> 01:08:49,834
Ik kan het bereiken.
1282
01:08:49,959 --> 01:08:51,506
Blijf weg van dat gat.
1283
01:08:54,464 --> 01:08:57,684
Victor, waar ben je?
1284
01:08:57,800 --> 01:08:58,972
Oke.
1285
01:08:59,093 --> 01:09:00,561
Niet doen.
1286
01:09:00,678 --> 01:09:03,352
Doe het niet, doe het niet.
1287
01:09:03,473 --> 01:09:05,817
Ik wil je zien.
1288
01:09:12,315 --> 01:09:13,191
Hou op.
1289
01:09:13,316 --> 01:09:15,159
Je komt er nu uit!
1290
01:09:28,081 --> 01:09:29,503
Hou op.
1291
01:09:31,876 --> 01:09:34,345
Ik heb je papa zoom, Victor!
1292
01:09:49,644 --> 01:09:51,772
Andrew, help!
1293
01:10:05,451 --> 01:10:07,453
Naar buiten komen!
1294
01:10:07,578 --> 01:10:08,538
Kom je papa halen!
1295
01:10:08,579 --> 01:10:10,081
Dit is onzin.
1296
01:10:10,206 --> 01:10:14,302
Amanda,
we moeten de anderen vinden.
1297
01:10:14,419 --> 01:10:17,468
Heb ze gevonden. Daar ga je.
1298
01:10:17,588 --> 01:10:19,932
Kijk om je heen.
1299
01:10:20,049 --> 01:10:20,925
Victor, kom op!
1300
01:10:21,050 --> 01:10:25,100
Waar ben jij?
1301
01:10:25,221 --> 01:10:26,097
Hij is ...
1302
01:10:26,222 --> 01:10:27,769
Hij is hier.
1303
01:10:29,225 --> 01:10:30,568
Bevriezen!
1304
01:10:35,898 --> 01:10:36,774
Oh God.
1305
01:10:36,899 --> 01:10:37,946
Nu op de vloer!
1306
01:10:38,067 --> 01:10:39,159
Bedek haar.
1307
01:10:39,277 --> 01:10:41,120
Laat niets
haar overkomen.
1308
01:10:44,699 --> 01:10:45,791
- Nee.
- Alleen jij.
1309
01:10:45,908 --> 01:10:47,160
- Nee!
- Alleen jij!
1310
01:10:47,285 --> 01:10:49,287
We kunnen hem niet doden tenzij
je legde het in zijn hand.
1311
01:10:49,412 --> 01:10:50,664
Gaan! Hoor je mij
1312
01:10:50,788 --> 01:10:53,462
Jij doet het. Jij doet het.
1313
01:10:53,583 --> 01:10:56,803
Doe het.
1314
01:11:01,966 --> 01:11:02,842
Hier.
1315
01:11:02,967 --> 01:11:05,311
Niet schieten tot hij het heeft.
1316
01:11:15,104 --> 01:11:17,232
Hier is hij.
1317
01:11:26,115 --> 01:11:29,289
Het spijt me voor wat ...
1318
01:11:29,410 --> 01:11:32,914
ze hebben je aangedaan en ...
1319
01:11:33,039 --> 01:11:34,586
Het spijt me.
1320
01:11:38,461 --> 01:11:42,216
En het spijt me
voor wat mijn vader je heeft aangedaan.
1321
01:11:56,312 --> 01:11:58,155
Het spijt me.
1322
01:12:13,955 --> 01:12:16,549
Papa?
1323
01:12:16,666 --> 01:12:19,636
Pak aan. Pak aan.
1324
01:12:45,987 --> 01:12:47,785
Doe een stap achteruit, Marybeth.
1325
01:12:47,905 --> 01:12:50,374
Ik zei, stap achteruit!
1326
01:12:50,491 --> 01:12:52,084
Oh liefje.
Oh schat, het spijt me.
1327
01:12:52,201 --> 01:12:54,670
Het spijt me zeer.
1328
01:13:04,797 --> 01:13:07,266
Hij is dood.
1329
01:13:12,555 --> 01:13:16,560
Nee, Elliot! Nee!
1330
01:13:16,684 --> 01:13:18,311
Elliot! Nee!
1331
01:13:18,436 --> 01:13:20,029
Geef hem de as.
1332
01:13:29,030 --> 01:13:32,455
Ik wist dat je echt was.
1333
01:13:35,244 --> 01:13:38,589
Ik kwam om je te redden.
1334
01:14:20,790 --> 01:14:22,542
Hier is papa, klootzak!
1335
01:15:26,397 --> 01:15:28,525
Ik moet opstaan.
1336
01:15:28,649 --> 01:15:29,650
Sta op.
1337
01:15:30,234 --> 01:15:31,611
Sta op.
1338
01:15:33,612 --> 01:15:34,534
Sta op.
1339
01:15:34,655 --> 01:15:37,659
Doe het verdomme al.
1340
01:15:43,205 --> 01:15:46,755
Nog een keer.
1341
01:15:46,876 --> 01:15:47,877
Kom op, doe het.
1342
01:15:48,836 --> 01:15:49,962
Kom op, doe het.
1343
01:15:50,087 --> 01:15:52,306
Kom op, doe het. Kom op, doe het.
1344
01:15:52,423 --> 01:15:55,051
Kom op, doe het verdomme al!
1345
01:15:55,176 --> 01:15:59,147
Kom op! Sta op!
1346
01:15:59,263 --> 01:16:01,106
Oh, godverdomme.
1347
01:16:01,223 --> 01:16:02,099
Doe het al.
1348
01:16:02,224 --> 01:16:04,272
Verdomme doe het al!
1349
01:16:07,354 --> 01:16:09,072
Fuck het.
1350
01:16:48,437 --> 01:16:50,110
Hallo!
1351
01:16:50,231 --> 01:16:51,653
Hallo!
1352
01:16:51,774 --> 01:16:52,775
Hier!
1353
01:16:53,776 --> 01:16:54,823
Ik ben hier!
1354
01:16:54,944 --> 01:16:57,538
Haal me hier weg!
1355
01:16:58,447 --> 01:16:59,539
Helpen!
1356
01:17:00,533 --> 01:17:01,659
Helpen!
1356
01:17:02,305 --> 01:17:08,719
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
95841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.