All language subtitles for Handler der vier Jahreszeiten-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here talk to www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,278 --> 00:00:14,363 - Who is it? - It's me. Hans. 3 00:00:16,115 --> 00:00:17,762 Ah, to you. 4 00:00:21,163 --> 00:00:22,111 Mom! 5 00:00:24,373 --> 00:00:27,304 It could only be you for arrive in the middle of the night! 6 00:00:29,713 --> 00:00:31,505 I've been gone for over a year. 7 00:00:31,881 --> 00:00:34,623 Your business is joining � Foreign Legion. 8 00:00:35,134 --> 00:00:39,013 But dragging such a nice guy like Manfred Wagner! ... 9 00:00:40,307 --> 00:00:42,099 Your parents don't give me peace of mind! 10 00:00:42,474 --> 00:00:44,738 They blamed me. 11 00:00:45,603 --> 00:00:46,656 Has he come back too? 12 00:00:46,937 --> 00:00:48,220 No, he's dead. 13 00:00:48,523 --> 00:00:49,879 It's always the same. 14 00:00:50,190 --> 00:00:53,341 The good ones die early, and people like you come back. 15 00:00:55,822 --> 00:00:57,543 I changed, mom. 16 00:00:58,866 --> 00:01:01,943 Once useless, forever useless! 17 00:01:04,247 --> 00:01:05,894 The best pears! 18 00:01:06,666 --> 00:01:09,303 THE MERCHANT OF THE FOUR STATIONS 19 00:01:09,793 --> 00:01:11,984 2.40 per kilo. 20 00:01:14,424 --> 00:01:15,957 A bargain! 21 00:01:29,773 --> 00:01:31,889 Buy pears! 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,414 Fresh pears! 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,095 What's up? 24 00:01:57,425 --> 00:01:58,811 Fresh pears! 25 00:01:59,886 --> 00:02:01,533 Beautiful pears! 26 00:02:02,513 --> 00:02:03,900 Buy pears! 27 00:02:05,849 --> 00:02:07,425 They are a bargain! 28 00:02:18,071 --> 00:02:20,114 Bring me a kilo, please! 29 00:02:21,700 --> 00:02:23,012 Big and good ones. 30 00:02:26,829 --> 00:02:28,217 You're not going! 31 00:02:30,876 --> 00:02:32,408 I have to go. 32 00:03:04,743 --> 00:03:06,567 A kilo of pears, please! 33 00:03:32,020 --> 00:03:33,229 In between. 34 00:03:34,481 --> 00:03:35,763 No. Is it over there... 35 00:03:37,441 --> 00:03:39,048 Maybe another day... 36 00:03:42,239 --> 00:03:43,624 As you wish. 37 00:03:45,992 --> 00:03:47,713 I will leave the pears here. 38 00:03:51,705 --> 00:03:52,758 Thanks. 39 00:04:00,923 --> 00:04:02,863 I didn't even shake her hand. 40 00:04:03,260 --> 00:04:04,833 But seven minutes went by. 41 00:04:05,178 --> 00:04:07,409 Time to do more than simply shake hands. 42 00:04:42,257 --> 00:04:43,936 Fresh pears! 43 00:04:54,895 --> 00:04:56,281 Of course you're lying. 44 00:05:00,482 --> 00:05:02,349 Could it be a little more? - Yes sure. 45 00:05:02,736 --> 00:05:04,309 Some problem? 46 00:05:05,197 --> 00:05:06,801 You know what men are like. 47 00:05:07,157 --> 00:05:08,282 - 2.80. 48 00:05:09,618 --> 00:05:10,931 You know what I mean. 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,127 Hi. Two kilos. 50 00:05:22,379 --> 00:05:23,401 Some problem? 51 00:05:23,672 --> 00:05:24,986 It's the old thing. 52 00:05:25,299 --> 00:05:26,583 Yes I know. 53 00:05:35,810 --> 00:05:36,831 Thanks. 54 00:06:11,637 --> 00:06:13,755 I'll get Renate in the nursery. 55 00:06:14,181 --> 00:06:16,267 I will take the pears to the deposit. 56 00:06:24,317 --> 00:06:25,996 Dinner at seven. 57 00:07:02,814 --> 00:07:04,055 Eat your dinner. 58 00:07:19,163 --> 00:07:20,185 Nothing... 59 00:07:23,084 --> 00:07:25,680 Nothing you do can be undone. 60 00:07:28,214 --> 00:07:29,454 Nothing. 61 00:07:31,635 --> 00:07:33,720 It was my fault. 62 00:07:35,680 --> 00:07:38,204 Why did I have to fall in your trap? 63 00:07:40,267 --> 00:07:41,842 What a fool I was! 64 00:07:43,646 --> 00:07:46,243 I was a good cop. 65 00:07:47,484 --> 00:07:49,747 I never got into trouble. Never! 66 00:07:51,737 --> 00:07:53,822 Until that little bitch appear. 67 00:07:54,241 --> 00:07:56,690 But she should be fine to... 68 00:07:57,159 --> 00:07:59,058 To? My God! 69 00:08:00,163 --> 00:08:02,728 I found it at the market! 70 00:08:03,834 --> 00:08:05,219 Out of the question, that's what I thought. 71 00:08:05,543 --> 00:08:07,806 It was pretty obvious what was wanting. 72 00:08:08,629 --> 00:08:11,559 "Come here, my girl", I said. 73 00:08:12,800 --> 00:08:15,062 "Let's talk over there season. " 74 00:08:16,346 --> 00:08:17,952 She came very still. 75 00:08:19,765 --> 00:08:21,560 It was all that happened. 76 00:08:23,311 --> 00:08:25,615 I just wanted to know more about it. 77 00:08:28,941 --> 00:08:30,621 Know personal details. 78 00:08:35,157 --> 00:08:36,104 Name? 79 00:08:36,365 --> 00:08:37,606 Marile ... 80 00:08:37,909 --> 00:08:39,629 Marile Sosemund. 81 00:08:47,918 --> 00:08:48,898 Date of birth? 82 00:08:49,171 --> 00:08:51,736 May 31, 1932. 83 00:08:52,214 --> 00:08:53,237 In Munich. 84 00:09:48,021 --> 00:09:49,115 Soldier Epp! 85 00:09:50,022 --> 00:09:51,118 Sorry I... 86 00:09:52,734 --> 00:09:54,454 You don't need to explain yourself. 87 00:09:56,112 --> 00:09:57,541 I have eyes in my head. 88 00:10:05,455 --> 00:10:08,050 You will pay dearly for it. 89 00:10:44,744 --> 00:10:46,099 Aren't you? 90 00:10:46,413 --> 00:10:48,309 I'm so worried about him. 91 00:10:48,706 --> 00:10:50,499 Are you sure you are not there? 92 00:10:51,542 --> 00:10:53,441 Yes sure. Sorry. 93 00:10:53,837 --> 00:10:54,931 Thanks. 94 00:11:23,325 --> 00:11:24,607 Swan? 95 00:11:24,909 --> 00:11:26,368 Here is Mrs. Epp. 96 00:11:26,703 --> 00:11:29,121 I was wondering if my husband is there? 97 00:11:30,332 --> 00:11:32,052 Yes, Hans. 98 00:11:37,546 --> 00:11:38,599 Thanks. 99 00:11:42,427 --> 00:11:43,480 Thanks. 100 00:11:51,227 --> 00:11:53,093 Of course it was fair. 101 00:11:56,525 --> 00:11:58,682 What else could they have done? 102 00:12:03,198 --> 00:12:04,991 � Obvious ... 103 00:12:06,409 --> 00:12:09,881 The police cannot tolerate behaviors like that. 104 00:12:12,748 --> 00:12:14,762 I'm not complaining. 105 00:12:17,461 --> 00:12:19,547 If I didn't know that, 106 00:12:22,217 --> 00:12:25,917 would be a bad cop, no? 107 00:12:28,681 --> 00:12:31,934 And I was a very good cop. 108 00:12:33,562 --> 00:12:35,281 A good cop! 109 00:12:40,068 --> 00:12:41,236 What are you doing here? 110 00:12:42,028 --> 00:12:43,414 Come home... 111 00:12:43,738 --> 00:12:44,686 Please! 112 00:12:45,532 --> 00:12:47,064 Come home, please! 113 00:12:48,450 --> 00:12:50,536 I'll go home whenever I want. 114 00:12:50,953 --> 00:12:52,049 Understood? 115 00:12:52,330 --> 00:12:53,498 Hans, 116 00:12:53,789 --> 00:12:54,738 please! 117 00:12:54,999 --> 00:12:58,002 I'll go home when I'm to. 118 00:12:58,545 --> 00:13:00,191 Are you deaf? 119 00:13:02,047 --> 00:13:04,832 I'll go home whenever I want, 120 00:13:06,427 --> 00:13:08,617 and not a second before that! 121 00:13:09,471 --> 00:13:10,900 Not a second! 122 00:13:11,932 --> 00:13:14,092 Now get out of here, otherwise there will be confusion! 123 00:13:14,518 --> 00:13:15,802 Hans, please! 124 00:13:16,103 --> 00:13:17,053 Please! 125 00:13:21,066 --> 00:13:23,152 You'll pay for the chair! 126 00:13:24,488 --> 00:13:26,093 I will pay, yes. 127 00:13:26,448 --> 00:13:28,490 Of course I will pay for chair. 128 00:13:28,909 --> 00:13:30,733 I will pay for everything. 129 00:13:34,664 --> 00:13:36,604 Another round! And fast thereby! 130 00:13:37,374 --> 00:13:40,702 What do I earn my money for? What work for? 131 00:13:47,635 --> 00:13:48,583 Am I right? 132 00:13:48,844 --> 00:13:50,231 Of course it is. 133 00:14:08,824 --> 00:14:10,866 How much do you charge, cute? 134 00:15:13,137 --> 00:15:14,639 Stop crying! 135 00:15:15,389 --> 00:15:17,693 Put the girl to bed and come to bed too! 136 00:15:23,648 --> 00:15:25,880 You are disgusting! 137 00:15:27,902 --> 00:15:29,434 Get out of here, Renate! 138 00:15:29,779 --> 00:15:31,238 Come here! - Don't touch me! 139 00:15:33,616 --> 00:15:35,003 You hit me! 140 00:15:36,327 --> 00:15:38,443 You will do as I say. 141 00:15:39,496 --> 00:15:41,760 You are my wife, he understood?! 142 00:15:46,503 --> 00:15:50,132 You don't call me disgusting and that's why. 143 00:15:51,927 --> 00:15:55,106 You called me disgusting. 144 00:15:56,973 --> 00:15:59,423 Call the police! - The police? 145 00:16:02,686 --> 00:16:05,032 Come on, call the police! 146 00:16:05,482 --> 00:16:06,722 Call us! 147 00:16:07,358 --> 00:16:08,932 You whore! 148 00:16:14,657 --> 00:16:16,116 I want to sleep. 149 00:16:17,744 --> 00:16:19,277 All I want is to be at peace. 150 00:16:21,248 --> 00:16:22,894 I just want to sleep. 151 00:16:59,910 --> 00:17:00,860 Irmgard! 152 00:17:23,851 --> 00:17:24,946 Irmgard! 153 00:18:26,081 --> 00:18:27,906 Can I help, Mr. Epp? 154 00:18:29,501 --> 00:18:31,220 Did you hear everything last night? 155 00:18:31,586 --> 00:18:33,744 I didn't sleep my eyes. I hate that kind of thing. 156 00:18:34,172 --> 00:18:35,850 Did you hear it too? 157 00:18:37,300 --> 00:18:39,897 I'm leaving you, Irmgard. 158 00:18:52,357 --> 00:18:54,400 I want to be a mechanic, mother. 159 00:18:56,485 --> 00:18:58,718 No, Hans. You will not leave school. 160 00:18:59,156 --> 00:19:01,897 I don't want you to work on something 161 00:19:02,408 --> 00:19:04,640 that get your hands dirty. 162 00:19:05,786 --> 00:19:07,216 I don't accept that. 163 00:19:07,998 --> 00:19:09,311 And period. 164 00:19:12,668 --> 00:19:14,827 I hate you, mom! I hate you! 165 00:19:23,972 --> 00:19:25,546 Then he hit me. 166 00:19:26,473 --> 00:19:28,894 If only they knew how much he hit me! 167 00:19:29,810 --> 00:19:31,093 With his fists. 168 00:19:31,395 --> 00:19:33,188 He used his fists to hit me. 169 00:19:35,524 --> 00:19:36,650 Renate! 170 00:19:38,652 --> 00:19:39,747 Tell them! 171 00:19:40,029 --> 00:19:41,780 Tell them how he hit me! 172 00:19:42,157 --> 00:19:43,397 Tell them! 173 00:19:46,661 --> 00:19:47,786 Mom! 174 00:19:48,621 --> 00:19:50,445 I'll never go back to him. 175 00:19:52,918 --> 00:19:54,637 I feel so humiliated. 176 00:19:55,586 --> 00:19:57,015 Of course not. 177 00:19:57,339 --> 00:20:00,707 There is a limit to what we can support. 178 00:20:01,884 --> 00:20:04,699 Despite your points positive. 179 00:20:07,640 --> 00:20:09,986 And I always took that into account. 180 00:20:11,978 --> 00:20:13,406 What did you take into account? 181 00:20:18,025 --> 00:20:19,381 Anna, please? 182 00:20:21,111 --> 00:20:24,115 I just asked what you think positive on it. 183 00:20:26,284 --> 00:20:28,036 Be honest! You despise him. 184 00:20:29,704 --> 00:20:32,561 This is not true. You know it's a lie. 185 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 Sorry, Irmgard. Yourself he knows how much they despise him. 186 00:20:37,628 --> 00:20:39,380 They are ashamed of him. 187 00:20:39,756 --> 00:20:41,946 No, no, Anna! 188 00:20:43,008 --> 00:20:44,219 Of course they don't. 189 00:20:45,135 --> 00:20:47,482 They have always allowed let us keep the fruits in the cellar. 190 00:20:47,931 --> 00:20:50,527 They were always good for him. 191 00:20:51,601 --> 00:20:53,717 My son hits the woman, 192 00:20:54,478 --> 00:20:56,418 but he never listens to me. 193 00:21:00,317 --> 00:21:02,477 Mother, it's not quite like that. 194 00:21:03,404 --> 00:21:06,627 Never took into account what it was really important to him. 195 00:21:08,075 --> 00:21:09,681 That is the truth. 196 00:21:10,036 --> 00:21:11,903 How can you say that? 197 00:21:12,622 --> 00:21:14,416 I always loved my son. 198 00:21:15,624 --> 00:21:17,011 Don't stress, mother. 199 00:21:17,335 --> 00:21:19,452 You have nothing to blame. 200 00:21:35,185 --> 00:21:38,002 We have to decide what to do. 201 00:21:38,856 --> 00:21:40,649 Where will you live, etc. 202 00:21:41,026 --> 00:21:43,548 Of course it can't stay here forever. 203 00:21:44,028 --> 00:21:45,197 Of course not. 204 00:21:45,489 --> 00:21:48,596 But for a few days, until the things get fixed ... 205 00:21:49,159 --> 00:21:50,441 Thanks. 206 00:21:55,457 --> 00:21:56,666 Don't cry! 207 00:21:59,919 --> 00:22:01,274 Don't cry! 208 00:22:03,215 --> 00:22:05,184 Everything will be fixed. 209 00:22:13,391 --> 00:22:14,516 I need her. 210 00:22:14,808 --> 00:22:16,122 I need her so badly! 211 00:22:17,020 --> 00:22:18,698 Everything is so fucked up! 212 00:22:19,648 --> 00:22:21,003 So fucked up! 213 00:22:28,155 --> 00:22:29,688 You are right. 214 00:22:31,701 --> 00:22:33,379 But if he really hits her ... 215 00:22:35,747 --> 00:22:37,467 What should we do, Kurt? 216 00:22:37,833 --> 00:22:39,991 The poor thing doesn’t stop to cry. 217 00:23:07,028 --> 00:23:08,560 Hans is here. - No! 218 00:23:09,489 --> 00:23:10,438 My God! 219 00:23:10,699 --> 00:23:11,794 He's going to hit me again. 220 00:23:12,075 --> 00:23:13,358 He's so violent! 221 00:23:13,660 --> 00:23:15,745 It will beat me to death. I know! 222 00:23:39,477 --> 00:23:40,426 Is she here? 223 00:23:41,896 --> 00:23:42,917 Let me in! 224 00:23:44,608 --> 00:23:46,213 Won't you hurt her? 225 00:23:47,736 --> 00:23:49,674 They are all against you. 226 00:23:50,071 --> 00:23:53,512 I want you to come back. I want her back. Everything. 227 00:24:07,171 --> 00:24:09,070 Come with me, Irmgard! - No! 228 00:24:11,259 --> 00:24:13,636 Stay where you are! Tell him to go! 229 00:24:15,804 --> 00:24:17,379 I won't hurt you. 230 00:24:19,475 --> 00:24:20,383 Hans! 231 00:24:20,644 --> 00:24:21,737 You come with me! 232 00:24:22,646 --> 00:24:24,032 You come at once! 233 00:24:25,524 --> 00:24:27,421 He's going to kill me! - No, it won't. 234 00:24:31,695 --> 00:24:33,520 Calm down, Hans! 235 00:24:34,366 --> 00:24:37,618 It can't go on like this. - I want you to come back with me. 236 00:24:48,463 --> 00:24:50,288 I'm going to call my lawyer. 237 00:25:00,140 --> 00:25:01,715 From Dr. Schirach's office? 238 00:25:02,060 --> 00:25:03,666 Can i talk to my lawyer, please? 239 00:25:12,237 --> 00:25:13,404 � Irmgard Epp. 240 00:25:14,573 --> 00:25:16,105 I want to get a divorce. 241 00:25:18,785 --> 00:25:20,213 Yes sure. 242 00:25:28,210 --> 00:25:32,423 You can't have everything you want ... 243 00:25:40,932 --> 00:25:41,985 Hans! 244 00:25:43,309 --> 00:25:44,362 Hans, my boy! 245 00:25:44,643 --> 00:25:45,957 Do something! 246 00:25:50,149 --> 00:25:51,797 Hello, Mrs. Epp? 247 00:25:52,152 --> 00:25:53,506 What's up? 248 00:26:05,165 --> 00:26:07,177 Don't do this to me, Hans! 249 00:26:19,513 --> 00:26:20,898 Emergency? 250 00:26:22,140 --> 00:26:25,174 An ambulance for Tizianstrasse, 33. 251 00:26:43,327 --> 00:26:44,568 I never did ... 252 00:26:45,955 --> 00:26:47,384 nothing like that before. 253 00:26:47,706 --> 00:26:48,990 It's always what they say. 254 00:26:51,877 --> 00:26:52,972 Don't be cruel. 255 00:26:53,254 --> 00:26:55,777 Everyone wants to have fun. Where are we going? 256 00:26:58,676 --> 00:27:00,469 I have no idea! To your home? 257 00:27:00,844 --> 00:27:02,930 No. My wife is there. 258 00:27:06,643 --> 00:27:07,957 Are you married? 259 00:27:08,270 --> 00:27:10,355 Yes. Aren't you? 260 00:27:14,693 --> 00:27:15,641 Yes. 261 00:27:18,529 --> 00:27:20,209 Yes, I'm married too. 262 00:27:23,951 --> 00:27:25,233 You're good. 263 00:27:31,834 --> 00:27:33,367 This is good! 264 00:28:14,793 --> 00:28:16,984 How is he? - You can't talk. 265 00:28:17,756 --> 00:28:18,924 I brought him grapes. 266 00:28:19,215 --> 00:28:20,862 Can he eat? - No. 267 00:28:21,218 --> 00:28:22,719 He likes grapes so much .. 268 00:28:23,053 --> 00:28:25,096 Maybe another patient wants to ... 269 00:28:25,512 --> 00:28:27,161 Someone who does not receive visits ... 270 00:28:27,516 --> 00:28:29,309 Yes, there are many who do not receive visits. 271 00:28:29,683 --> 00:28:30,663 Thanks. 272 00:28:30,935 --> 00:28:33,051 The child cannot enter. 273 00:28:33,480 --> 00:28:35,232 They usually disturb. 274 00:28:36,440 --> 00:28:37,535 Can you wait here? 275 00:28:54,000 --> 00:28:55,501 Is Dad going to die? 276 00:28:55,836 --> 00:28:57,660 Everyone dies one day. 277 00:28:58,045 --> 00:29:00,090 Some faster What others. 278 00:29:05,720 --> 00:29:07,513 I brought you grapes, 279 00:29:08,556 --> 00:29:10,568 but you can't eat them. 280 00:29:11,600 --> 00:29:14,270 I asked the nurse to give them to someone ... 281 00:29:16,105 --> 00:29:17,972 who has no family. 282 00:29:34,666 --> 00:29:35,906 Mrs. Epp, that's enough for today. 283 00:29:39,129 --> 00:29:40,182 I'm leaving. 284 00:29:42,507 --> 00:29:43,863 I'll come again tomorrow. 285 00:29:44,508 --> 00:29:45,791 Improve! 286 00:29:48,471 --> 00:29:49,827 I'll stay with you. 287 00:30:10,202 --> 00:30:12,026 He looks really bad! 288 00:30:12,411 --> 00:30:14,643 He's very sick, Mrs. Epp. 289 00:30:16,040 --> 00:30:16,990 Let's go. 290 00:30:20,879 --> 00:30:21,827 Where is Renate? 291 00:30:22,087 --> 00:30:23,547 He was just here. 292 00:30:36,101 --> 00:30:37,270 Don't cry! 293 00:30:40,272 --> 00:30:42,139 His father will get better ... 294 00:30:43,150 --> 00:30:44,433 if you want. 295 00:30:45,153 --> 00:30:46,978 Your father is strong. 296 00:30:55,831 --> 00:30:57,113 But what if he dies? 297 00:30:57,415 --> 00:30:59,209 I already said it will get better. 298 00:30:59,583 --> 00:31:00,824 If you want. 299 00:31:02,169 --> 00:31:03,775 13-37-48. 300 00:31:05,089 --> 00:31:06,258 Yes, it's here. 301 00:31:07,259 --> 00:31:09,302 The nurse told him a lot of nonsense. 302 00:31:10,846 --> 00:31:11,793 What? 303 00:31:14,850 --> 00:31:15,975 How is he? 304 00:31:17,017 --> 00:31:18,112 Goodbye, then. 305 00:31:21,939 --> 00:31:23,837 Your mother was worried. 306 00:31:25,067 --> 00:31:26,162 You lied to me. 307 00:31:29,071 --> 00:31:30,354 Excuse! 308 00:31:37,580 --> 00:31:40,030 I didn't understand what you said. 309 00:31:40,917 --> 00:31:42,522 - What? - That one. 310 00:31:45,129 --> 00:31:48,351 That daddy will live if he wants to. 311 00:31:52,345 --> 00:31:55,161 People don't always they treated your father well. 312 00:31:55,682 --> 00:31:56,777 Who? 313 00:31:59,268 --> 00:32:00,176 Forget it. 314 00:32:00,437 --> 00:32:02,741 Say it, Aunt Anna, say it! 315 00:32:04,481 --> 00:32:05,837 No, Renate. 316 00:32:07,486 --> 00:32:08,768 Maybe later. 317 00:32:10,280 --> 00:32:12,542 Maybe I'll say it one day. 318 00:32:44,855 --> 00:32:46,430 Why don't you go up? 319 00:32:48,776 --> 00:32:50,382 I'm sick of it all. 320 00:32:53,197 --> 00:32:55,282 I'm going to the Foreign Legion. 321 00:32:56,451 --> 00:32:57,910 I can't stand being here anymore. 322 00:32:58,245 --> 00:33:00,622 Mommy, the school ... You know ... 323 00:33:01,080 --> 00:33:02,541 You can't do that. 324 00:33:04,626 --> 00:33:06,346 Go to war! 325 00:33:08,629 --> 00:33:10,309 You can be killed. 326 00:33:10,673 --> 00:33:12,716 Anything is better than stay here. 327 00:33:19,515 --> 00:33:21,381 They gave me money. 328 00:33:22,352 --> 00:33:23,301 Take it. 329 00:33:27,440 --> 00:33:28,722 Buy something for yourself. 330 00:33:52,215 --> 00:33:54,446 Of course your husband will ... 331 00:33:54,885 --> 00:33:56,240 return to normal. Occurs that... 332 00:33:56,552 --> 00:33:58,524 Speak, doctor, please! 333 00:34:00,764 --> 00:34:02,194 A heart attack like that ... 334 00:34:02,516 --> 00:34:04,561 it weakens the person a lot, he understands? 335 00:34:06,270 --> 00:34:07,845 And in a situation like this ... 336 00:34:08,190 --> 00:34:10,536 It is advisable that don't go overboard. 337 00:34:17,032 --> 00:34:18,387 In other words, 338 00:34:20,911 --> 00:34:23,099 he needs to avoid any kind of heavy lifting. 339 00:34:23,913 --> 00:34:26,551 No weight lifting, understood? 340 00:34:28,543 --> 00:34:29,710 You need to take care of that! 341 00:34:30,003 --> 00:34:31,243 And another thing ... 342 00:34:33,131 --> 00:34:34,663 alcohol consumption ... 343 00:34:36,217 --> 00:34:38,302 it would be absolutely fatal. 344 00:34:39,261 --> 00:34:40,867 You should take care of that too. 345 00:34:43,724 --> 00:34:46,290 Need to go. I said everything that to your husband. 346 00:34:46,770 --> 00:34:47,676 You can see it now. 347 00:34:48,271 --> 00:34:49,219 Goodbye. 348 00:34:52,526 --> 00:34:54,130 No heavy lifting! 349 00:34:57,113 --> 00:34:58,469 No carrying things! 350 00:35:03,827 --> 00:35:04,922 Hello, Mrs. Epp! 351 00:35:05,205 --> 00:35:06,705 Don't you feel good? - No. Thanks. 352 00:35:07,040 --> 00:35:08,791 - Can I help you? - I am fine. 353 00:35:15,173 --> 00:35:16,967 The doctor said what is the your situation? 354 00:35:21,011 --> 00:35:22,064 � m�, no �? 355 00:35:23,181 --> 00:35:24,568 Let's find a way. 356 00:35:24,890 --> 00:35:27,268 He is speaking for the sake of speaking. 357 00:35:28,687 --> 00:35:30,584 It's true, Hans. 358 00:35:31,730 --> 00:35:33,816 Let's find a way, I know we will. 359 00:35:35,277 --> 00:35:37,987 If only I had learned a decent, solid profession. 360 00:35:39,154 --> 00:35:40,250 But like this ...! 361 00:35:41,282 --> 00:35:42,564 Don't say that! 362 00:35:43,994 --> 00:35:45,525 It doesn't help at all. 363 00:35:45,870 --> 00:35:47,080 Listen! 364 00:35:47,371 --> 00:35:49,166 Meeting someone for help. 365 00:35:49,540 --> 00:35:51,658 Everything you will need do � buy the fruits, 366 00:35:52,084 --> 00:35:55,161 and I sell at the newsstand. 367 00:35:56,380 --> 00:35:59,821 How about a truck? 368 00:36:01,887 --> 00:36:05,734 We can earn more with a truck. 369 00:36:08,267 --> 00:36:11,302 And you don't need it anymore authorization for that. 370 00:36:13,690 --> 00:36:17,642 I don't see how we live only what you do. 371 00:36:21,780 --> 00:36:24,378 It doesn't seem very likely to me. 372 00:36:27,370 --> 00:36:29,486 What if... 373 00:36:30,789 --> 00:36:32,468 would we hire someone? 374 00:36:34,877 --> 00:36:35,857 Employ someone? 375 00:36:36,462 --> 00:36:38,955 Yes, you can help us with The sales. 376 00:36:39,424 --> 00:36:41,843 We will pay a fixed salary and a percentage of the profits. 377 00:36:42,302 --> 00:36:43,949 The rest would be ours. 378 00:36:44,303 --> 00:36:45,691 Great idea! 379 00:36:47,389 --> 00:36:49,403 I should have thought of that before. 380 00:36:49,809 --> 00:36:52,375 We will earn more than already we won, much more! 381 00:36:53,480 --> 00:36:55,053 We just need another car. 382 00:36:55,398 --> 00:36:57,630 But that is not a problem. 383 00:36:58,400 --> 00:36:59,569 Everything will be fine. 384 00:37:11,789 --> 00:37:13,364 I'm so happy, Hans! 385 00:37:14,917 --> 00:37:16,013 So happy! 386 00:37:43,153 --> 00:37:44,103 400? 387 00:37:44,364 --> 00:37:45,386 No, no. 388 00:37:45,991 --> 00:37:47,345 600! 389 00:37:47,659 --> 00:37:50,443 With this car�a, you will win everything back in a week. 390 00:37:52,205 --> 00:37:54,030 600 is the minimum I get. 391 00:37:55,876 --> 00:37:57,961 450 and it’s not talked about anymore. 392 00:37:58,377 --> 00:37:59,472 No. 393 00:38:06,970 --> 00:38:07,918 Wait! 394 00:38:08,721 --> 00:38:09,817 Come back here. 395 00:38:14,227 --> 00:38:17,406 I bought this car ago 20 years for my girlfriend, 396 00:38:19,148 --> 00:38:21,307 so that she could do her own business. 397 00:38:22,276 --> 00:38:24,394 She's dead now. � life. 398 00:38:25,821 --> 00:38:28,751 Take care of her! 399 00:38:30,327 --> 00:38:31,900 Okay, 500. 400 00:38:34,163 --> 00:38:35,697 Yes, Rankestrasse, no. 9. 401 00:38:36,373 --> 00:38:38,272 My name is Epp. Until tomorrow. 402 00:38:41,213 --> 00:38:43,402 It will get a lot dirty. 403 00:38:46,593 --> 00:38:48,094 You are used to working with dirty hands? 404 00:38:49,845 --> 00:38:51,712 I always work with dirt, everywhere. 405 00:38:52,097 --> 00:38:53,631 In Cairo, in Beirut ... 406 00:38:54,351 --> 00:38:56,697 Things there are not so clean how much are here. 407 00:38:58,312 --> 00:38:59,846 I've been halfway around the world. 408 00:39:08,155 --> 00:39:09,803 That would not be a problem for me. 409 00:39:12,619 --> 00:39:14,006 Where have you been? 410 00:39:16,206 --> 00:39:18,624 The last place was Egypt ... 411 00:39:21,503 --> 00:39:25,162 but leave there when the confusion started. 412 00:39:27,801 --> 00:39:29,333 I have been... 413 00:39:30,303 --> 00:39:32,493 all over the East ... Russia, 414 00:39:33,849 --> 00:39:34,828 Pakistan ... 415 00:39:35,100 --> 00:39:38,029 I worked with cars, walking a lot. 416 00:39:39,771 --> 00:39:40,719 For there ... 417 00:39:40,980 --> 00:39:43,503 But do you want to stay in Munich? 418 00:39:43,984 --> 00:39:45,079 What did you say? 419 00:39:45,360 --> 00:39:47,038 Do you want to stay in Munich? 420 00:39:48,572 --> 00:39:51,022 Not really. I want to go although as soon as I can. 421 00:39:52,867 --> 00:39:55,391 But if you are looking for a job in Munich ... 422 00:39:57,037 --> 00:39:59,383 Not for the long term. 423 00:39:59,832 --> 00:40:02,720 I don't like the idea of ​​creating roots. He understands? 424 00:40:03,587 --> 00:40:05,264 No, I don't understand. 425 00:40:08,632 --> 00:40:10,676 I've been in this for a long time. 426 00:40:11,094 --> 00:40:13,034 But you're not looking a job? 427 00:40:14,222 --> 00:40:15,682 Yes, but temporary. 428 00:40:17,350 --> 00:40:18,778 That's it: for a little while. 429 00:40:21,729 --> 00:40:24,252 As it was thinking... 430 00:40:27,276 --> 00:40:28,559 How much you expect receive? 431 00:40:29,237 --> 00:40:31,655 I need $ 900. 432 00:40:32,114 --> 00:40:34,460 $ 900 is a lot of money! 433 00:40:36,077 --> 00:40:37,609 I already have an apartment, 434 00:40:38,370 --> 00:40:39,581 new furniture, 435 00:40:41,166 --> 00:40:42,553 a washing machine. 436 00:40:44,585 --> 00:40:46,525 And now I'm saving to buy a car. 437 00:40:49,549 --> 00:40:51,155 And I have a girlfriend too. 438 00:40:51,884 --> 00:40:53,385 It costs a fortune. 439 00:40:55,554 --> 00:40:56,608 A fortune! 440 00:40:59,141 --> 00:41:01,520 And the washing machine, as I said. 441 00:41:03,647 --> 00:41:05,836 No, it couldn't work for less than $ 900. 442 00:41:06,274 --> 00:41:07,400 Just an instant. 443 00:41:10,236 --> 00:41:11,363 Yes, from here. 444 00:41:12,989 --> 00:41:14,637 Come see me... 445 00:41:15,575 --> 00:41:17,149 Stay at Rankestrasse, 9. 446 00:41:17,828 --> 00:41:18,849 My name is Epp. 447 00:41:19,119 --> 00:41:20,360 Yes, number 9. 448 00:41:21,289 --> 00:41:22,196 Goodbye. 449 00:41:26,962 --> 00:41:28,786 You can give me ... 450 00:41:30,298 --> 00:41:31,423 a guarantee? 451 00:41:36,095 --> 00:41:37,002 Guarantee? 452 00:41:37,263 --> 00:41:38,910 Yes, guarantee. 453 00:41:40,432 --> 00:41:43,654 My mother doesn't have either cash. 454 00:41:45,062 --> 00:41:46,928 Maybe my grandparents ... 455 00:41:47,315 --> 00:41:50,495 Or my grandmother. Would have to talk to her. 456 00:41:53,404 --> 00:41:55,593 How much would you need a guarantee? - Five thousand at the very least. 457 00:41:56,031 --> 00:41:58,377 No, that is out of the question. 458 00:41:58,827 --> 00:42:00,255 No guarantee? 459 00:42:00,579 --> 00:42:01,934 No. 460 00:42:03,205 --> 00:42:07,345 But you will be dealing with money that doesn't belong to you. 461 00:42:12,256 --> 00:42:15,144 Which means I have to trust you. 462 00:42:16,260 --> 00:42:17,794 Am I getting it right? 463 00:42:19,222 --> 00:42:21,746 You are saying that you cannot trust me? 464 00:42:22,558 --> 00:42:24,019 I didn't say that. 465 00:42:28,939 --> 00:42:31,285 Already had some real work before? 466 00:42:33,444 --> 00:42:36,259 Of course. But I don't need this work. 467 00:42:41,077 --> 00:42:42,755 I bought the car! 468 00:42:48,125 --> 00:42:50,794 For $ 500! He wanted $ 600. 469 00:42:51,671 --> 00:42:52,880 This is my wife. 470 00:42:59,471 --> 00:43:01,003 But I wouldn't fall for that ... 471 00:43:07,937 --> 00:43:09,063 This is Mr. Ansil. 472 00:43:10,190 --> 00:43:12,202 It will work for us. 473 00:43:16,320 --> 00:43:18,073 - Ol�! - How is it going? 474 00:43:20,617 --> 00:43:22,117 I better get going. 475 00:43:22,451 --> 00:43:23,577 At� logo. 476 00:43:28,041 --> 00:43:29,282 See you soon, Mrs. Epp! 477 00:43:30,834 --> 00:43:32,117 At�. 478 00:43:35,799 --> 00:43:36,748 At� amanh�. 479 00:43:39,010 --> 00:43:40,219 At� amanh�. 480 00:43:58,196 --> 00:43:59,948 Is he trustworthy? 481 00:44:00,698 --> 00:44:02,157 Who? 482 00:44:02,492 --> 00:44:03,920 That Ansil. 483 00:44:05,495 --> 00:44:08,310 He looked a little suspicious to me. 484 00:44:08,832 --> 00:44:11,178 Do you think? I don't know ... 485 00:44:12,377 --> 00:44:13,732 I like him. 486 00:44:24,054 --> 00:44:28,924 � your craving, 487 00:44:34,900 --> 00:44:39,331 Not even when you do your wishes. 488 00:44:42,781 --> 00:44:44,064 Remember? 489 00:44:47,287 --> 00:44:49,007 Voc� era t�o engra�ado. 490 00:45:13,729 --> 00:45:15,085 Don't be sad. 491 00:45:17,900 --> 00:45:20,977 I knew from the beginning that it was you who I wanted. 492 00:45:23,989 --> 00:45:26,952 Even being shorter that I... 493 00:45:31,122 --> 00:45:32,363 And then ... 494 00:45:32,666 --> 00:45:34,709 you sang along. 495 00:45:36,711 --> 00:45:38,431 You were so funny. 496 00:45:40,966 --> 00:45:43,999 Knew from the beginning it was you. 497 00:46:48,825 --> 00:46:50,472 It's pretty simple. 498 00:46:51,328 --> 00:46:53,298 You need to find the tone of right voice. 499 00:46:53,704 --> 00:46:56,343 Speak like an old man friend of the customer. 500 00:47:02,671 --> 00:47:03,651 Try it. 501 00:47:06,426 --> 00:47:08,439 Plums! Sweet plums! 502 00:47:08,844 --> 00:47:10,743 $ 1.20 a kilo! 503 00:47:11,139 --> 00:47:12,932 Buy mine plums! 504 00:47:13,308 --> 00:47:15,612 The best plums in the square! Special offer! 505 00:47:19,271 --> 00:47:20,440 Continues! 506 00:47:21,733 --> 00:47:23,193 Fresh plums! 507 00:47:23,859 --> 00:47:25,507 $ 1.20 a kilo! 508 00:47:31,451 --> 00:47:33,025 Not bad. 509 00:47:33,911 --> 00:47:35,736 But you need to speak more intensely. 510 00:47:36,122 --> 00:47:38,208 It's not that easy. 511 00:47:38,624 --> 00:47:39,835 Talk to the heart. 512 00:47:40,125 --> 00:47:42,358 So � that �! - OK. 513 00:47:43,964 --> 00:47:46,268 Plums! Quality plums! 514 00:47:46,716 --> 00:47:48,467 Buy my plums! Special offer! 515 00:47:48,844 --> 00:47:50,375 $ 1.20 a kilo! 516 00:48:03,566 --> 00:48:05,609 What is going to be? - Two portions of plums. 517 00:48:07,695 --> 00:48:09,010 Is your husband? 518 00:48:10,781 --> 00:48:11,730 Yes. 519 00:48:18,498 --> 00:48:20,510 What an excellent husband you have. 520 00:48:21,543 --> 00:48:23,335 He's cool, yes. 521 00:48:26,840 --> 00:48:28,341 $ 1.30, please. 522 00:48:33,096 --> 00:48:34,044 Thanks. 523 00:48:34,305 --> 00:48:36,203 See you soon and good luck with the tent here. 524 00:48:36,600 --> 00:48:37,693 Thanks. 525 00:48:38,976 --> 00:48:40,072 How are you doing? 526 00:48:40,353 --> 00:48:41,301 Not bad. 527 00:48:41,562 --> 00:48:42,804 Where you go? 528 00:48:43,105 --> 00:48:44,462 Then I say. 529 00:48:56,536 --> 00:48:58,882 Plums! The best plums! 530 00:48:59,330 --> 00:49:01,082 $ 1.20 a kilo! 531 00:49:03,125 --> 00:49:04,336 Four kilos, please. 532 00:49:08,631 --> 00:49:10,133 Are you new here? 533 00:49:11,092 --> 00:49:13,136 Yes, I work for Mr. Epp. 534 00:49:13,552 --> 00:49:14,606 He used to sell around here. 535 00:49:15,388 --> 00:49:17,807 Ah yes! The little guy with the tall woman. 536 00:49:18,599 --> 00:49:22,113 It's horrible when a short man marries a tall woman. 537 00:49:23,146 --> 00:49:25,595 It must be complex, don't you think? 538 00:49:29,693 --> 00:49:31,811 I think they get along. 539 00:49:32,238 --> 00:49:33,813 $ 1.30, please. - Thanks. 540 00:49:40,663 --> 00:49:42,487 Goodbye. - Goodbye. Until tomorrow. 541 00:50:16,615 --> 00:50:19,034 Plums! Fresh plums! 542 00:50:25,374 --> 00:50:26,615 Buy plums! 543 00:50:26,917 --> 00:50:28,493 Special offer! 544 00:50:35,301 --> 00:50:37,386 Two kilos, please! 545 00:50:40,724 --> 00:50:41,892 How much? 546 00:50:42,516 --> 00:50:44,936 2 marks and 40. $ 1.20 a kilo! 547 00:51:28,647 --> 00:51:30,252 Very good. We made a profit. 548 00:51:30,606 --> 00:51:32,910 1720 marks and 70. 549 00:51:34,318 --> 00:51:36,362 1720.70 in one week! 550 00:51:37,321 --> 00:51:39,667 It is very good. Really good! 551 00:51:41,450 --> 00:51:42,546 Thanks. 552 00:51:43,787 --> 00:51:45,976 Yes, all right. 553 00:52:27,955 --> 00:52:29,780 You earn 200 marks ... 554 00:52:30,958 --> 00:52:32,929 and five percent of the profit. 555 00:52:37,007 --> 00:52:38,508 D� 86 marks. 556 00:52:47,017 --> 00:52:47,923 Thanks. 557 00:52:58,152 --> 00:52:59,278 Health! - Health! 558 00:53:07,578 --> 00:53:10,727 Well, I have to go. My wife is waiting for me. 559 00:53:12,708 --> 00:53:13,834 Until Monday. 560 00:53:23,512 --> 00:53:24,418 So? 561 00:53:24,678 --> 00:53:27,536 He didn’t cheat us if what are you wanting to know. 562 00:53:28,600 --> 00:53:29,768 As you know? 563 00:53:31,686 --> 00:53:33,948 I kept an eye on. 564 00:53:35,398 --> 00:53:37,076 You what? - That's it. 565 00:53:38,151 --> 00:53:39,944 Did you spy on him? - Yea. 566 00:53:40,319 --> 00:53:41,706 Really? 567 00:53:42,029 --> 00:53:44,407 Yes, and I will continue look at him. 568 00:53:45,200 --> 00:53:47,869 Will keep spying the poor guy? 569 00:53:49,454 --> 00:53:51,321 How funny! 570 00:53:57,545 --> 00:54:00,693 - Dad, I don't understand. - Read it to me. 571 00:54:01,883 --> 00:54:04,740 Farmer Obermeier buys a hay cart. 572 00:54:05,262 --> 00:54:09,912 The car takes up to 400 kilos. 573 00:54:10,683 --> 00:54:12,841 How long will the hay last ... 574 00:54:13,269 --> 00:54:16,742 if a cow eats half kilo per day 575 00:54:17,356 --> 00:54:19,995 and the farmer has 62 cows? 576 00:54:26,032 --> 00:54:28,669 I'll talk to him. Zucker always has good tomatoes. 577 00:54:38,920 --> 00:54:39,899 So? ... 578 00:54:40,172 --> 00:54:42,591 Wait a moment! I have an idea. 579 00:54:43,592 --> 00:54:45,020 Say it soon! 580 00:54:48,095 --> 00:54:50,515 You can decide how much charge for the fruits, right? 581 00:54:50,974 --> 00:54:52,799 I think so... 582 00:54:53,643 --> 00:54:57,740 And if you started to charge a little more? 583 00:54:58,440 --> 00:54:59,722 Are you suggesting ...? 584 00:55:01,609 --> 00:55:02,590 Yea! 585 00:55:04,361 --> 00:55:06,666 The extra money you earn, you can share with me. 586 00:55:07,489 --> 00:55:09,356 Sometimes there are things that ... 587 00:55:10,702 --> 00:55:12,496 I would like to buy. 588 00:55:13,413 --> 00:55:15,238 I want to go to bed with you. 589 00:55:16,958 --> 00:55:18,417 I'm horny. 590 00:55:18,752 --> 00:55:20,107 Later. 591 00:55:20,419 --> 00:55:21,734 I promise... 592 00:55:22,046 --> 00:55:22,996 Watch out! 593 00:55:31,388 --> 00:55:34,318 If I take 50 boxes, I buy each for 2.50. 594 00:55:34,851 --> 00:55:37,156 Or 3.50 if I take less. What do you think? 595 00:55:37,603 --> 00:55:38,510 Of course! 596 00:55:38,771 --> 00:55:39,898 Can I sell everything? 597 00:55:40,189 --> 00:55:41,431 I sell 40 a week. 598 00:55:41,732 --> 00:55:44,110 And she can sell the rest. - Then come. 599 00:55:55,996 --> 00:55:57,894 Buy tomatoes! 600 00:55:58,291 --> 00:56:00,449 80 kilo! Special offer! 601 00:56:05,756 --> 00:56:07,404 Unbeatable prices! 602 00:56:23,607 --> 00:56:26,350 You sold the kilo for 60, didn't it? 603 00:56:29,656 --> 00:56:31,521 Yes, that's what you said. 604 00:56:31,907 --> 00:56:33,337 60 a kilo! 605 00:56:48,674 --> 00:56:50,134 Something wrong? 606 00:56:51,302 --> 00:56:52,252 No. 607 00:56:53,555 --> 00:56:54,681 All very well. 608 00:56:56,849 --> 00:57:01,280 But what would I say if I said who sold the kilo for 80 ... 609 00:57:04,441 --> 00:57:05,828 and not for 60? 610 00:57:29,508 --> 00:57:31,039 Here, everything. 611 00:57:32,343 --> 00:57:34,866 I get 200 marks. That's what I got, after all. 612 00:57:51,779 --> 00:57:52,801 You whore! 613 00:57:53,073 --> 00:57:53,979 It was her idea! 614 00:57:54,240 --> 00:57:55,147 Help, Hans! 615 00:57:55,407 --> 00:57:56,429 She was the one who made me do this. 616 00:57:56,701 --> 00:57:57,942 He's lying! 617 00:57:59,162 --> 00:58:01,508 Leave her alone! Get out of here! 618 00:58:06,586 --> 00:58:08,672 You have a beautiful woman! 619 00:58:19,015 --> 00:58:21,173 You don't believe in him, no, Hans? 620 00:58:23,687 --> 00:58:25,074 Of course not. 621 00:58:34,905 --> 00:58:36,658 I love you, Hans. 622 00:58:37,992 --> 00:58:39,743 And I love you very much, but ... 623 00:58:41,329 --> 00:58:42,278 But? 624 00:58:42,539 --> 00:58:45,907 I can't introduce you to mine family with the profession you have. 625 00:58:48,919 --> 00:58:52,871 I can't tell my father that I want to marry a fruit seller. 626 00:58:54,509 --> 00:58:56,302 A street vendor with a car. 627 00:58:57,512 --> 00:59:00,004 I thought if two people love each other... 628 00:59:11,109 --> 00:59:13,414 It's better not to see each other again. 629 00:59:13,862 --> 00:59:15,728 Be sensitive. 630 00:59:20,701 --> 00:59:22,423 I love you so much. 631 00:59:28,418 --> 00:59:31,597 You don't know anyone from trust to help me? 632 00:59:32,171 --> 00:59:33,486 It is not easy. 633 00:59:35,925 --> 00:59:38,375 It's not easy to find someone of trust. 634 00:59:38,845 --> 00:59:42,619 And if it is to keep watch, It's better to do it yourself. 635 00:59:45,226 --> 00:59:46,612 It's true, isn't it? 636 01:00:06,873 --> 01:00:07,780 Hi, Zucker! 637 01:00:08,874 --> 01:00:09,824 Hi, Hary! 638 01:00:14,881 --> 01:00:16,267 Hans! - Hary! 639 01:00:17,259 --> 01:00:18,166 My God! 640 01:00:39,406 --> 01:00:41,417 Come and meet my wife. 641 01:00:49,915 --> 01:00:51,929 I have been in Egypt for seven years. 642 01:00:52,919 --> 01:00:54,817 So I got married ... 643 01:00:55,588 --> 01:00:57,381 and set up my own business. 644 01:00:57,756 --> 01:00:59,727 But everything went wrong: 645 01:01:02,095 --> 01:01:04,252 the wedding, the business, everything. 646 01:01:04,680 --> 01:01:06,359 How did you get out of there? 647 01:01:06,724 --> 01:01:08,112 From the Legion? 648 01:01:09,060 --> 01:01:10,415 I simply resigned ... 649 01:01:10,728 --> 01:01:12,303 two months after you. 650 01:01:12,647 --> 01:01:14,514 My God! What a time! 651 01:01:37,504 --> 01:01:38,413 Who is it? 652 01:01:39,089 --> 01:01:39,998 Hans! 653 01:01:43,845 --> 01:01:45,523 This is my friend Hary. 654 01:01:45,889 --> 01:01:46,910 My wife. 655 01:01:49,850 --> 01:01:51,060 Hello. 656 01:01:55,857 --> 01:01:56,951 Hello. 657 01:01:58,150 --> 01:02:00,382 Are you the Legion Hary? - Exactly. 658 01:02:00,819 --> 01:02:02,395 Hans talks a lot about you. 659 01:02:02,739 --> 01:02:03,948 Good things, I hope. 660 01:02:04,241 --> 01:02:05,595 Only good things. 661 01:02:07,327 --> 01:02:09,265 It will work for me. 662 01:02:10,704 --> 01:02:12,456 I'm glad to know. 663 01:02:13,708 --> 01:02:14,991 Thanks. 664 01:02:16,919 --> 01:02:19,777 We won about 2000 milestones this week. 665 01:02:21,173 --> 01:02:22,602 Hary is cool. 666 01:02:23,969 --> 01:02:25,646 I have nothing against him. 667 01:02:28,265 --> 01:02:30,204 But why do you have to live here? ... 668 01:02:31,016 --> 01:02:32,299 I don't understand. 669 01:02:36,022 --> 01:02:37,481 Hary is my friend. 670 01:02:38,650 --> 01:02:40,881 And anyway, never it's very much right here. 671 01:02:42,195 --> 01:02:43,508 Be reasonable! 672 01:02:44,780 --> 01:02:45,730 And another thing ... 673 01:02:46,323 --> 01:02:48,775 He did not deceive us a single six weeks. 674 01:02:49,243 --> 01:02:50,369 Not once! 675 01:02:56,001 --> 01:02:57,751 I have nothing against him, Hans, 676 01:02:59,588 --> 01:03:01,527 but in an apartment like this ... 677 01:03:02,257 --> 01:03:04,049 We are a family, after all bills, 678 01:03:05,260 --> 01:03:07,052 and we need a place ... 679 01:03:10,806 --> 01:03:12,559 where we can be alone ... 680 01:03:16,520 --> 01:03:17,689 don't you think? 681 01:03:19,064 --> 01:03:21,369 Hary stays as long as she wants. 682 01:03:21,818 --> 01:03:23,058 And period. 683 01:04:04,236 --> 01:04:05,956 What's up with your husband? 684 01:04:08,740 --> 01:04:10,711 He's been so quiet! 685 01:04:11,116 --> 01:04:13,015 But it's something that suits you, don't you think? 686 01:04:13,410 --> 01:04:16,413 I have noticed that many times it looks strange, 687 01:04:16,956 --> 01:04:18,124 as if he were sick. 688 01:04:18,916 --> 01:04:20,563 No, he's fine. 689 01:04:25,423 --> 01:04:27,509 He walks quiet, and � alone. 690 01:04:27,925 --> 01:04:28,947 $ 1.90, please. 691 01:04:30,386 --> 01:04:31,409 Hello, Mr. Epp! 692 01:04:34,098 --> 01:04:35,047 Hello. 693 01:04:37,018 --> 01:04:39,364 Goodbye. Until tomorrow. - Goodbye. 694 01:04:51,907 --> 01:04:53,118 Ready. I finished. 695 01:04:54,910 --> 01:04:57,768 Hans! Hary wants to be accountable. 696 01:04:58,706 --> 01:05:00,354 Do it yourself. I'm not in the mood. 697 01:05:09,801 --> 01:05:11,230 As you wish. 698 01:05:17,100 --> 01:05:18,341 OK, then. 699 01:05:19,769 --> 01:05:21,855 Monday to Wednesday, tomatoes ... 700 01:05:22,272 --> 01:05:25,232 which gives 612 marks and 30. Four boxes were rotten. 701 01:05:26,817 --> 01:05:27,725 Thursday and Friday... 702 01:05:27,986 --> 01:05:29,957 Dad, I can't solve it the exercise. 703 01:05:30,697 --> 01:05:32,270 Can you help me? 704 01:05:59,225 --> 01:06:00,873 Let me finish the accounts 705 01:06:01,227 --> 01:06:02,176 and I help you. 706 01:07:35,947 --> 01:07:38,543 We'd better be quick. My husband is back soon. 707 01:07:39,783 --> 01:07:42,641 How would I guess you would come back after so many months? 708 01:07:43,163 --> 01:07:44,371 Eight! 709 01:07:44,664 --> 01:07:46,489 What? - Eight months. 710 01:07:52,880 --> 01:07:54,893 What's up? Something wrong? 711 01:08:00,305 --> 01:08:01,546 I don't know. 712 01:08:04,225 --> 01:08:06,822 Take off your clothes and lie down my side. 713 01:08:09,231 --> 01:08:10,357 Come! 714 01:08:18,239 --> 01:08:19,365 Tell me. 715 01:08:20,200 --> 01:08:22,097 Is it something with me? - No. 716 01:08:24,287 --> 01:08:26,154 But there is something wrong. 717 01:08:26,915 --> 01:08:28,197 I don't know. 718 01:08:29,208 --> 01:08:30,742 I'm just not in the mood. 719 01:08:32,754 --> 01:08:33,660 Come here ... 720 01:08:34,922 --> 01:08:35,871 Please! 721 01:08:57,903 --> 01:08:58,883 I ... eh ... 722 01:09:19,258 --> 01:09:20,979 If there's anything I can to do... 723 01:09:21,343 --> 01:09:22,325 No, no. 724 01:09:22,928 --> 01:09:24,462 A cup of coffee would be nice. 725 01:09:24,806 --> 01:09:26,484 Or are you too busy? 726 01:09:27,641 --> 01:09:29,321 There's coffee in the teapot. 727 01:09:44,825 --> 01:09:46,254 Is there something worrying you? 728 01:09:46,578 --> 01:09:47,704 No. 729 01:09:48,537 --> 01:09:50,217 There is nothing worrying me. 730 01:09:53,834 --> 01:09:54,888 Have you been working hard? 731 01:09:58,005 --> 01:10:00,570 I let them do it for me. 732 01:10:02,009 --> 01:10:04,240 I've been walking a lot It is thought. 733 01:10:05,555 --> 01:10:07,641 Maybe I'm thinking too much. 734 01:10:10,060 --> 01:10:11,779 It is not possible to think "too much". 735 01:10:12,145 --> 01:10:13,355 On the contrary. 736 01:10:13,646 --> 01:10:16,577 Maybe, but something has me tormented. 737 01:10:18,568 --> 01:10:20,174 What? - Nothing... 738 01:10:50,433 --> 01:10:51,674 I'm leaving. 739 01:10:51,977 --> 01:10:53,727 I don't want to disturb you. 740 01:10:55,438 --> 01:10:56,491 It's not getting in the way. 741 01:10:56,772 --> 01:10:59,483 I need to deliver this stuff today. 742 01:11:01,402 --> 01:11:02,977 I'll be back another hour. 743 01:11:04,823 --> 01:11:06,575 Until another day. - At�. 744 01:11:23,508 --> 01:11:24,457 The frog prince ... 745 01:11:24,718 --> 01:11:26,218 The princess is crying. 746 01:11:26,553 --> 01:11:30,109 His golden ball had fallen at source. 747 01:11:30,724 --> 01:11:32,693 Then the frog says: 748 01:11:33,101 --> 01:11:37,053 "Don't cry. I bring yours golden ball back. " 749 01:11:37,730 --> 01:11:41,171 "As a reward, you play with me." 750 01:11:46,656 --> 01:11:47,604 Yes. 751 01:11:48,783 --> 01:11:50,389 It's great. 752 01:11:50,744 --> 01:11:52,756 What do you think, Hans? 753 01:11:54,455 --> 01:11:55,363 What? ... 754 01:11:55,957 --> 01:11:57,824 Sorry, I didn't hear. 755 01:12:06,551 --> 01:12:09,440 Yes, the newsroom is very good. 756 01:12:18,813 --> 01:12:20,461 Dinner is served. 757 01:12:23,777 --> 01:12:24,986 Are you coming, Hans? 758 01:12:28,906 --> 01:12:30,554 Aren't you hungry? 759 01:13:04,442 --> 01:13:06,601 You will survive if you want. 760 01:13:08,571 --> 01:13:11,898 People don't always they treated your father well. 761 01:14:16,640 --> 01:14:17,693 What...? 762 01:14:36,243 --> 01:14:39,757 I knew my son if he would do well in that. 763 01:14:40,372 --> 01:14:42,863 Last month, we sold about 5000 marks. 764 01:14:43,332 --> 01:14:44,616 5000? 765 01:14:47,128 --> 01:14:48,556 It is very good. 766 01:14:50,006 --> 01:14:51,945 Kurt received a raise, too. 767 01:14:53,134 --> 01:14:55,146 Don't mind me saying, no Kurt? 768 01:14:55,553 --> 01:14:56,648 Of course not! 769 01:14:58,098 --> 01:15:01,174 How much do they profit from this sale? 770 01:15:01,726 --> 01:15:05,897 A little more than half. About 2620. 771 01:15:08,148 --> 01:15:10,307 But what is more important ... 772 01:15:10,735 --> 01:15:13,259 He doesn't need it anymore sell 773 01:15:13,738 --> 01:15:15,417 on the streets. 774 01:15:15,781 --> 01:15:19,222 To tell the truth, always I was ashamed ... 775 01:15:20,370 --> 01:15:23,476 when people asked what my son does. 776 01:15:24,039 --> 01:15:26,344 She was really embarrassed. 777 01:15:26,792 --> 01:15:28,294 But now... 778 01:15:28,628 --> 01:15:31,078 I am proud of him. 779 01:15:33,215 --> 01:15:36,031 They have a real deal now, don't you? 780 01:15:37,386 --> 01:15:38,815 Of course, grandpa. 781 01:15:44,019 --> 01:15:45,769 It is a serious business. 782 01:15:50,609 --> 01:15:53,789 In a maximum of two years, we want have our own store. 783 01:15:54,361 --> 01:15:55,936 If everything continues as it is. 784 01:16:01,161 --> 01:16:02,694 Things have really changed. 785 01:16:16,760 --> 01:16:19,355 Something big, with delicatessen, etc. 786 01:16:21,388 --> 01:16:22,338 That's great! 787 01:16:22,599 --> 01:16:25,121 I look forward to it. 788 01:16:25,601 --> 01:16:27,645 They're doing great! 789 01:16:28,813 --> 01:16:32,369 The life they led was not better if you think about it. 790 01:16:36,862 --> 01:16:39,167 A few months ago 791 01:16:40,450 --> 01:16:43,922 everyone here ignored how much you despised him. Remember? 792 01:16:45,037 --> 01:16:46,716 You're being cruel. 793 01:16:47,081 --> 01:16:49,574 You are always so aggressive. 794 01:16:51,127 --> 01:16:52,879 I'm not aggressive. 795 01:16:53,839 --> 01:16:55,121 I'm telling the truth. 796 01:16:59,969 --> 01:17:01,355 You despised him. 797 01:17:02,514 --> 01:17:05,328 And deep down, deep down, still despises him. 798 01:17:06,225 --> 01:17:07,320 Leave it there. 799 01:17:07,935 --> 01:17:09,729 They were right, in a way. 800 01:17:11,188 --> 01:17:14,222 It wasn't a good life that I took it, without security or anything. 801 01:17:16,236 --> 01:17:17,914 Now, in the police ...! - OK. 802 01:17:18,821 --> 01:17:20,209 So they were right! 803 01:17:21,699 --> 01:17:23,565 But that didn't give them the right... 804 01:17:23,951 --> 01:17:25,380 to humiliate you. 805 01:17:26,329 --> 01:17:30,468 You are much more despicable when the truth comes out, Kurt. 806 01:17:32,669 --> 01:17:34,201 Much more despicable. 807 01:17:34,546 --> 01:17:35,900 Anna, please! 808 01:17:37,090 --> 01:17:39,353 Why is Kurt despicable? 809 01:17:40,509 --> 01:17:43,878 You talk and talk, but when � put on the wall, you always do 810 01:17:45,639 --> 01:17:47,068 If that's what you think ... 811 01:17:52,187 --> 01:17:54,857 It is not insignificant to run a newspaper ... 812 01:17:55,358 --> 01:17:58,141 whose policy does not please you? 813 01:17:58,653 --> 01:18:01,541 Anna, I beg you. You're just imagining it all. 814 01:18:03,158 --> 01:18:04,763 Do you support their line of action? 815 01:18:05,118 --> 01:18:06,139 Go! Tell the truth! 816 01:18:06,410 --> 01:18:08,495 Of course I do. 817 01:18:12,833 --> 01:18:14,294 So you're stupid! 818 01:18:15,002 --> 01:18:16,795 Stupider than I imagined. 819 01:18:17,171 --> 01:18:18,996 I don't want to argue! 820 01:18:19,382 --> 01:18:21,613 Kurt is Christian and the newspaper his � ... 821 01:18:22,051 --> 01:18:23,437 a Christian newspaper. 822 01:18:23,762 --> 01:18:25,336 A Christian newspaper? 823 01:18:26,263 --> 01:18:28,756 You don't listen to your mother, Anna. 824 01:18:30,185 --> 01:18:33,291 But believe me, behavior how this has consequences. 825 01:18:43,532 --> 01:18:46,023 I help you, mother. - Thank you my dear. 826 01:19:21,694 --> 01:19:23,518 You're going to die, Hans! 827 01:19:24,655 --> 01:19:26,189 This will kill you! 828 01:20:14,414 --> 01:20:16,458 It was one for each of you. 829 01:20:19,544 --> 01:20:21,994 And one for my mother. 830 01:20:27,426 --> 01:20:29,438 For my sister Heidi. 831 01:20:31,263 --> 01:20:33,756 For my brother-in-law Kurt. 832 01:20:34,558 --> 01:20:36,311 For my sister Anna. 833 01:20:38,021 --> 01:20:39,553 And for my daughter. 834 01:20:42,066 --> 01:20:43,047 AND... 835 01:20:44,528 --> 01:20:45,435 That... 836 01:20:46,530 --> 01:20:48,646 goes to the love of my life. 837 01:21:00,668 --> 01:21:02,420 For the police. 838 01:21:06,174 --> 01:21:08,144 And this one is for the old school ... 839 01:21:11,388 --> 01:21:13,212 And for the Legion. 840 01:21:28,321 --> 01:21:29,270 Hary ... 841 01:21:30,615 --> 01:21:32,920 You are the only human being really. 842 01:21:33,368 --> 01:21:35,307 But it's a pig too. 843 01:21:36,036 --> 01:21:38,195 Of course. We are all pigs. 844 01:21:41,292 --> 01:21:42,501 It's true. 845 01:21:44,461 --> 01:21:46,724 But you are nothing more than a pig. 846 01:21:48,507 --> 01:21:51,583 A very tiny piggy. 847 01:21:53,388 --> 01:21:55,911 You were only interested on my well-being. 848 01:21:57,642 --> 01:21:58,737 Remember... 849 01:21:59,728 --> 01:22:00,707 in Morocco ... 850 01:22:02,062 --> 01:22:03,377 1947? 851 01:22:24,168 --> 01:22:25,629 We have to help him. 852 01:22:28,339 --> 01:22:30,424 Let's wait and see that happens. 853 01:24:02,642 --> 01:24:04,029 Come on, shoot! 854 01:24:06,563 --> 01:24:07,512 Shoot! 855 01:24:09,858 --> 01:24:10,952 Shoot! 856 01:24:13,320 --> 01:24:14,559 Shoot, man! 857 01:24:26,875 --> 01:24:27,928 Help me out. 858 01:24:32,005 --> 01:24:33,757 We couldn't get there before. 859 01:24:35,091 --> 01:24:37,207 You should have let me die. 860 01:24:38,220 --> 01:24:39,939 Why didn't you let me die? 861 01:25:03,536 --> 01:25:04,631 He's dead. 862 01:26:24,783 --> 01:26:27,161 Who is that woman? - What woman? 863 01:26:28,580 --> 01:26:29,789 That one. 864 01:26:36,545 --> 01:26:38,297 It's the love of Hans's life. 865 01:26:39,049 --> 01:26:40,289 I called her. 866 01:26:42,010 --> 01:26:44,127 I'm going to my mother-in-law's house. 867 01:26:44,929 --> 01:26:46,097 Come with me. 868 01:26:47,474 --> 01:26:49,152 OK, I'm going with you. 869 01:27:34,187 --> 01:27:35,719 You know the business. 870 01:27:36,063 --> 01:27:38,075 I wouldn't be able to take him ahead alone. 871 01:27:38,483 --> 01:27:41,663 And you get on well with Renate. You like her. 872 01:27:42,779 --> 01:27:44,385 I don't know how you feel about me, 873 01:27:44,739 --> 01:27:46,345 if you like me, 874 01:27:47,157 --> 01:27:49,097 but I like having him around. 875 01:27:50,369 --> 01:27:51,945 If we get together, 876 01:27:52,289 --> 01:27:55,031 I think it's the best for everyone. 877 01:27:56,251 --> 01:27:57,200 for you, 878 01:27:58,295 --> 01:27:59,315 for me, 879 01:28:00,380 --> 01:28:02,172 and especially for Renate. 880 01:28:03,305 --> 01:28:09,498 Please rate this caption at www.osdb.link/65mpt Help other users to choose the best subtitles. 56360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.