All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:08,050 ♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫ 2 00:00:11,520 --> 00:00:18,260 ♫ Desejo por dias que você esteja neles, mas meu desejo não pode se realizar ♫ 3 00:00:20,120 --> 00:00:25,910 ♫ Você já foi meu parceiro de dança, alguém que me compreendia ♫ 4 00:00:25,910 --> 00:00:30,840 ♫ Que bela ilusão! ♫ 5 00:00:30,840 --> 00:00:36,550 ♫ Você vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou ♫ 6 00:00:36,550 --> 00:00:42,540 ♫ Você não está ao meu lado ♫ 7 00:00:42,540 --> 00:00:47,800 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 8 00:00:47,800 --> 00:00:53,190 ♫ No silêncio da noite, eu estou rodopiando ♫ 9 00:00:53,190 --> 00:00:58,900 ♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫ 10 00:01:03,910 --> 00:01:09,210 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 11 00:01:09,210 --> 00:01:14,480 ♫ Você sorri brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫ 12 00:01:14,480 --> 00:01:20,360 ♫ Você se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫ 13 00:01:21,370 --> 00:01:28,860 AVISO: Este episódio de HIStory 4 contém cenas sexuais que alguns espectadores podem achar confrontantes ou angustiantes. 14 00:01:28,860 --> 00:01:34,680 Os pais são firmemente advertidos em países onde a classificação não requer supervisão dos pais. [Episódio 5] 15 00:01:35,941 --> 00:01:37,733 Já está muito tarde. 16 00:01:37,733 --> 00:01:39,733 Por que ele ainda não acordou? 17 00:01:49,150 --> 00:01:50,858 Você está acordado? 18 00:01:50,858 --> 00:01:53,017 Está na hora de sair! 19 00:01:56,775 --> 00:02:00,291 Hsiao Li Cheng, está na hora de acordar! 20 00:02:00,291 --> 00:02:02,817 Eu vou abrir a porta se você não responder. 21 00:02:12,358 --> 00:02:14,918 Parece que ele não voltou para casa ontem à noite. 22 00:02:18,125 --> 00:02:20,558 Isso não pode continuar. 23 00:02:20,558 --> 00:02:24,591 Fui pego em um momento embaraçoso. Parece que não podemos mais ser amigos agora. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,359 Tenho que pensar numa maneira de acabar com este constrangimento. 25 00:02:36,940 --> 00:02:38,360 [Muse Weddings] 26 00:02:38,360 --> 00:02:41,024 Ontem, minha partida repentina causou problemas para todo mundo. 27 00:02:41,024 --> 00:02:43,350 Eu realmente sinto muito. Aqui... 28 00:02:43,350 --> 00:02:44,859 Diretor, está tudo bem! 29 00:02:44,859 --> 00:02:48,308 Por sorte, tudo para a reunião foi bem preparado. 30 00:02:48,308 --> 00:02:50,833 Tudo correu bem para nós. 31 00:02:50,833 --> 00:02:52,841 Eu realmente sinto muito. 32 00:02:52,841 --> 00:02:55,834 Diretor, ontem você saiu em pânico. 33 00:02:55,834 --> 00:02:57,600 Você está bem? 34 00:02:57,600 --> 00:03:00,507 Foi um alarme falso. Provavelmente assustei a todos vocês. 35 00:03:00,507 --> 00:03:02,250 Contanto que você esteja bem, está bom. 36 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Passem adiante. 37 00:03:05,625 --> 00:03:09,525 Xiao Yeh! Preciso pegar o diretor de vocês emprestado por um momento. 38 00:03:13,583 --> 00:03:15,191 O gerente Hsiao não parece feliz. 39 00:03:15,191 --> 00:03:17,966 Algo grande não vai acontecer, vai? 40 00:03:20,525 --> 00:03:22,066 "Muito fofo," como? 41 00:03:22,066 --> 00:03:23,959 Ajude-me a analisar isto. 42 00:03:23,959 --> 00:03:25,667 Por que me sinto desta forma em relação a Mu Ren? 43 00:03:25,667 --> 00:03:27,591 Eu não me sentia assim antes! 44 00:03:27,591 --> 00:03:30,516 Agora, quando ele está por perto, noto cada pequeno detalhe sobre ele. 45 00:03:30,516 --> 00:03:32,458 Eu até tenho sentimentos sobre esses pequenos detalhes. 46 00:03:32,458 --> 00:03:34,433 - Esses sentimentos são muito estranhos também! - Está bem, está bem! 47 00:03:34,433 --> 00:03:36,441 Acalme-se! 48 00:03:36,441 --> 00:03:39,075 Está bem, eu vou me acalmar. 49 00:03:41,417 --> 00:03:43,750 Na verdade, Mu Ren falou comigo. 50 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Ele percebeu que você está estranho. 51 00:03:45,583 --> 00:03:48,541 Você não o chama mais de "Teng Teng" em privado. 52 00:03:48,541 --> 00:03:50,342 Você o chama de "Mu Ren". 53 00:03:50,342 --> 00:03:52,567 Eu não consigo mais chamá-lo de "Teng Teng" 54 00:03:52,567 --> 00:03:57,125 porque de repente isso parece... um pouco erótico. 55 00:03:57,125 --> 00:03:59,317 "Um pouco erótico"? 56 00:04:02,834 --> 00:04:04,375 Li Cheng... 57 00:04:04,375 --> 00:04:08,891 Posso perguntar o que aconteceu exatamente naquela noite no hotel? 58 00:04:08,891 --> 00:04:11,509 Mu Ren disse que ele não lembra de nada. 59 00:04:12,458 --> 00:04:15,350 Não aconteceu muita coisa. 60 00:04:15,350 --> 00:04:18,208 Eu só o vi se masturbando a noite toda. 61 00:04:18,208 --> 00:04:21,017 Você o observou se masturbando a noite toda! Está falando sério? 62 00:04:21,017 --> 00:04:23,525 - Por quê? - Por quê? 63 00:04:25,275 --> 00:04:27,108 Como eu saberia o porquê?! 64 00:04:27,108 --> 00:04:30,042 O que há de tão bom em assistir a um homem se masturbar? 65 00:04:30,042 --> 00:04:32,066 Talvez eu estivesse possuído. 66 00:04:32,066 --> 00:04:36,617 No banheiro, observei cada expressão e cada reação dele. 67 00:04:36,617 --> 00:04:40,483 Então... eu tive até um sonho erótico. [N/T: literalmente "sonho de primavera".] 68 00:04:41,750 --> 00:04:43,966 O quê? Você teve um sonho erótico? 69 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 Eu tenho um problema, certo? 70 00:04:47,125 --> 00:04:49,875 Não é isso. 71 00:04:49,875 --> 00:04:53,541 Talvez... você tenha sentimentos por Mu Ren. 72 00:04:57,108 --> 00:04:59,501 Eu sabia! 73 00:05:00,358 --> 00:05:03,016 Eu até assisti aos meus preciosos vídeos de Yua Mikami e Asuka. [N.T: vídeos adultos.] 74 00:05:03,016 --> 00:05:04,166 O começo foi bom, 75 00:05:04,166 --> 00:05:06,759 mas quando tive aquela sensação de formigamento, imediatamente pensei no rosto de Mu Ren. 76 00:05:06,759 --> 00:05:08,459 Consequentemente, 77 00:05:09,583 --> 00:05:12,192 meu desejo foi ainda maior. 78 00:05:12,192 --> 00:05:13,901 Não se sinta tão perturbado com isso. 79 00:05:13,901 --> 00:05:15,650 Talvez aquela noite tenha enfeitiçado você. 80 00:05:15,650 --> 00:05:17,208 Foi só um momento. 81 00:05:17,208 --> 00:05:19,808 Não é como se você nunca tivesse tido uma namorada antes. 82 00:05:20,792 --> 00:05:24,800 Mei Fang disse... que "estou no armário". 83 00:05:26,458 --> 00:05:30,567 Gostar de homens também não é tão fácil. 84 00:05:30,567 --> 00:05:32,817 Talvez você só tenha sido influenciado por Mei Fang. 85 00:05:32,817 --> 00:05:37,302 Você tem se esforçado para criar a ilusão de que está perseguindo Mu Ren. 86 00:05:37,302 --> 00:05:40,000 Então você provavelmente está um pouco confuso. 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,941 É isso? 88 00:05:41,941 --> 00:05:43,825 Então, como faço para confirmar isso? 89 00:05:44,500 --> 00:05:46,908 Não quero perder Mu Ren como amigo. 90 00:05:52,130 --> 00:05:53,990 [Restaurante Bali das Quatro Estações] 91 00:05:55,625 --> 00:05:59,374 Hoje, podemos comer uma boa refeição por causa de Li Cheng. 92 00:05:59,374 --> 00:06:01,775 Você recusou minha oferta para agradá-lo antes. 93 00:06:01,775 --> 00:06:04,066 Quem diria que você já tinha um restaurante reservado? 94 00:06:04,066 --> 00:06:06,625 Só um idiota recusaria uma refeição grátis. 95 00:06:06,625 --> 00:06:08,734 Além disso, já pensei em um presente em troca. 96 00:06:08,734 --> 00:06:10,650 Será que você vai me oferecer uma refeição em troca? 97 00:06:10,650 --> 00:06:12,525 As retribuições de refeição são pouco criativas. 98 00:06:12,525 --> 00:06:15,108 Meu presente de retribuição é muito mais atencioso. 99 00:06:17,875 --> 00:06:18,817 O que é? 100 00:06:18,817 --> 00:06:20,966 Você vai descobrir em breve. 101 00:06:21,734 --> 00:06:24,900 Desculpe, estou atrasada! 102 00:06:24,900 --> 00:06:27,000 Ela está aqui. 103 00:06:27,000 --> 00:06:29,150 Esta é minha colega de faculdade, Gill. 104 00:06:29,150 --> 00:06:32,349 Esses são meus bons amigos, Yeh Hsing Ssu e Teng Mu Ren. 105 00:06:32,349 --> 00:06:33,317 Olá! 106 00:06:33,317 --> 00:06:34,692 Olá, é um prazer conhecê-la. 107 00:06:34,692 --> 00:06:35,959 Olá! 108 00:06:35,959 --> 00:06:37,459 Sente-se. 109 00:06:39,567 --> 00:06:41,150 Veja, não sou atencioso? 110 00:06:41,150 --> 00:06:44,358 Você me oferece uma refeição e eu lhe apresento uma linda garota. 111 00:06:44,358 --> 00:06:47,983 Li Cheng diz que você gosta muito de assistir a filmes de terror. Eu também. 112 00:06:47,983 --> 00:06:48,842 Verdade? 113 00:06:48,842 --> 00:06:52,000 Poucas garotas gostam desse gênero. 114 00:06:52,000 --> 00:06:54,483 Embora eu goste do ambiente do filme de terror, 115 00:06:54,483 --> 00:06:56,166 gosto mais de filmes de zumbis. 116 00:06:56,166 --> 00:06:57,567 Especialmente "Batalha do Armagedom". 117 00:06:57,567 --> 00:06:59,750 Eu também gosto desse! 118 00:06:59,750 --> 00:07:01,525 Verdade? 119 00:07:01,525 --> 00:07:05,375 Você achou que a "estupidez humana" descrita no filme faz pensar? 120 00:07:05,375 --> 00:07:08,408 Exatamente. Essa cena é muito chocante! 121 00:07:09,500 --> 00:07:14,458 O filme descreve algo como "estupidez humana"? 122 00:07:14,458 --> 00:07:17,101 A cena a que Gill provavelmente está se referindo, é uma em que todos cantam juntos. 123 00:07:17,101 --> 00:07:18,891 Bingo! 124 00:07:18,891 --> 00:07:20,166 Você entende! 125 00:07:20,166 --> 00:07:22,333 Não pensei que seríamos tão parecidos. 126 00:07:22,333 --> 00:07:24,453 Se tivermos uma chance, podemos conversar mais. 127 00:07:29,875 --> 00:07:32,974 Certo, não vamos apenas conversar. Vamos pedir. 128 00:07:36,483 --> 00:07:38,191 Este restaurante é famoso pela... 129 00:07:38,191 --> 00:07:40,691 - Carne... - Carne maturada a seco. 130 00:07:40,691 --> 00:07:42,575 Suas características especiais são que... 131 00:07:42,575 --> 00:07:44,650 ... a suculência e os óleos são mais concentrados, 132 00:07:44,650 --> 00:07:46,650 então o bife é doce e suculento. 133 00:07:46,650 --> 00:07:49,191 Tem um sabor melhor e é mais macio. 134 00:07:49,191 --> 00:07:50,458 O corte recomendado é o... 135 00:07:50,458 --> 00:07:51,483 T-bone. 136 00:07:51,483 --> 00:07:56,133 Um lado é o contrafilé e o outro é o filé mignon. 137 00:07:56,133 --> 00:07:59,150 Então você come dois tipos de corte. 138 00:07:59,150 --> 00:08:00,850 Você é uma especialista. 139 00:08:00,850 --> 00:08:02,442 Eu gosto muito de carne. 140 00:08:02,442 --> 00:08:04,500 Eu que recomendei este lugar para Li Cheng. 141 00:08:04,500 --> 00:08:08,691 Se gosta de carne, vou levá-lo a outro lugar da próxima vez. 142 00:08:08,691 --> 00:08:10,150 Certo. 143 00:08:17,333 --> 00:08:18,483 Obrigado por hoje. 144 00:08:18,483 --> 00:08:20,859 Não precisa agradecer, estou contente também. 145 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 Obrigado por pagar a refeição, Mu Ren. 146 00:08:28,125 --> 00:08:30,333 Foi uma refeição excelente! 147 00:08:30,333 --> 00:08:33,093 Sua carteira perdeu muito sangue, certo? [N.T: "perder sangue" significando perder dinheiro.] 148 00:08:33,093 --> 00:08:34,525 Relaxe. 149 00:08:34,525 --> 00:08:35,942 Ainda está viva. 150 00:08:35,942 --> 00:08:37,317 Você gastou bastante hoje? 151 00:08:37,317 --> 00:08:39,191 Que tal eu pagar um cinema para todos? 152 00:08:39,191 --> 00:08:40,941 Um novo filme de terror foi lançado. 153 00:08:40,941 --> 00:08:42,066 Agora? 154 00:08:42,066 --> 00:08:44,517 Eu prometi aos meus pais que iria para casa logo. 155 00:08:44,517 --> 00:08:46,517 Eu tenho tempo. 156 00:08:46,517 --> 00:08:47,983 E você? 157 00:08:48,750 --> 00:08:49,775 Não posso. 158 00:08:49,775 --> 00:08:53,100 Perfeito! Os dois solteiros podem passar tempo juntos. [N/T: também tem o sentido de "passar a noite juntos".] 159 00:08:54,317 --> 00:08:56,197 Que bobagem está dizendo? 160 00:08:57,025 --> 00:08:59,434 Ei, estou criando uma oportunidade para você agora. 161 00:09:01,817 --> 00:09:04,750 Então... vamos? 162 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 Tchau! 163 00:09:09,166 --> 00:09:10,766 Tchau! 164 00:09:26,233 --> 00:09:27,933 Você está bem? 165 00:09:29,066 --> 00:09:30,958 Não estou. 166 00:09:30,958 --> 00:09:32,275 O que quer dizer com isso? 167 00:09:32,275 --> 00:09:35,025 Estou muito melancólico e irritado. 168 00:09:35,025 --> 00:09:38,559 Eu quero muito me socar e entender por que eu convidei a Gill. 169 00:09:38,559 --> 00:09:40,875 Quando estávamos comendo, eu não me atrevi a falar. 170 00:09:40,875 --> 00:09:43,650 Eu só me forçava a sorrir. 171 00:09:43,650 --> 00:09:45,358 Estava com medo de derrubar a mesa. 172 00:09:45,358 --> 00:09:48,941 Então confirmou que você realmente gosta de Mu Ren? 173 00:09:48,941 --> 00:09:52,166 Xiao Yeh, não é como se eu nunca tivesse tido um relacionamento. 174 00:09:52,166 --> 00:09:55,400 Já sei que estou me sentindo possessivo em relação a Mu Ren. 175 00:09:55,400 --> 00:09:59,250 Eu realmente quero segurá-lo forte do meu lado e não deixar que ninguém se aproxime dele. 176 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Ainda acho que é melhor ter cuidado. 177 00:10:01,875 --> 00:10:06,050 Não disse que não quer perder a amizade de Mu Ren? 178 00:10:09,817 --> 00:10:11,567 O que quer que eu faça? 179 00:10:11,567 --> 00:10:14,859 Quer que eu reprima e esconda os meus sentimentos? 180 00:10:16,834 --> 00:10:20,665 Às vezes, gostar de um amigo não leva a um final feliz. 181 00:10:20,665 --> 00:10:25,300 Um erro pode arruinar a amizade. 182 00:10:25,300 --> 00:10:27,925 Também pode causar memórias dolorosas. 183 00:10:38,834 --> 00:10:41,125 Já sei! 184 00:10:41,125 --> 00:10:44,692 O jeito de não perder um amigo não é reprimindo ou escondendo meus sentimentos, 185 00:10:44,692 --> 00:10:46,842 mas fazê-lo ser meu! 186 00:10:50,500 --> 00:10:52,400 Vamos? 187 00:10:52,400 --> 00:10:55,575 Vamos para casa e pensar em um plano para a batalha. 188 00:11:00,442 --> 00:11:03,267 Sinto muito! Eu menti pra você. 189 00:11:05,333 --> 00:11:07,417 Mas não foi porque tentei te enganar. 190 00:11:07,417 --> 00:11:08,941 Eu apenas... 191 00:11:08,941 --> 00:11:10,692 No início, eu realmente quis me aproximar de você, 192 00:11:10,692 --> 00:11:12,050 mas você me repeliu, então eu... 193 00:11:12,050 --> 00:11:13,959 Pare. Não precisa se explicar. 194 00:11:13,959 --> 00:11:16,017 Você já disse tudo isso uma vez. 195 00:11:18,983 --> 00:11:22,483 Então... você realmente teve uma queda pelo gerente Teng 196 00:11:22,483 --> 00:11:25,824 quando você estava fingindo gostar de BL para me perseguir? 197 00:11:26,875 --> 00:11:28,233 Sim. 198 00:11:28,233 --> 00:11:29,500 Oh, meu Deus! 199 00:11:29,500 --> 00:11:30,959 Quero compartilhar isso com meus amigos. 200 00:11:30,959 --> 00:11:33,217 Posso tirar uma foto com você e enviar para eles? 201 00:11:33,217 --> 00:11:36,941 Fique tranquilo, nosso grupo é unido. Ninguém vai compartilhar. 202 00:11:36,941 --> 00:11:39,683 Eu vou enviar e deletar logo em seguida. 203 00:11:39,683 --> 00:11:41,417 Mesmo que você mantenha, está tudo bem. 204 00:11:41,417 --> 00:11:43,250 É preciso ser honesto sobre o amor. 205 00:11:43,250 --> 00:11:45,859 Eu não escondo as coisas. Gostar de alguém não é motivo de vergonha. 206 00:11:45,859 --> 00:11:47,483 Tão viril! 207 00:11:47,483 --> 00:11:49,108 Eu sei que sou bem viril, 208 00:11:49,108 --> 00:11:50,983 mas não se alegre tão rápido! 209 00:11:50,983 --> 00:11:52,858 Eu não tenho Teng Teng ainda. 210 00:11:52,858 --> 00:11:56,741 Além disso... nunca gostei de um cara antes. 211 00:11:56,741 --> 00:11:59,132 Então, quero te pedir alguns conselhos e métodos. 212 00:11:59,132 --> 00:12:00,208 Claro, 213 00:12:00,208 --> 00:12:02,150 eu definitivamente não vou hesitar 214 00:12:02,150 --> 00:12:03,941 em te dizer tudo que sei! 215 00:12:03,941 --> 00:12:05,950 Meu amigo vai te ajudar também. 216 00:12:05,950 --> 00:12:07,500 Então vou contar com você! 217 00:12:07,500 --> 00:12:09,666 Assim que eu conquistá-lo, vou oferecer a todos vocês uma refeição 218 00:12:09,666 --> 00:12:11,083 e agradecer devidamente. 219 00:12:11,083 --> 00:12:15,166 Não há necessidade. Agradeça-nos lutando pelo gerente Teng até o sucesso. 220 00:12:15,166 --> 00:12:16,542 - Força! - Força! 221 00:12:16,542 --> 00:12:18,691 - Vamos tirar a foto. - Ok! 222 00:12:22,041 --> 00:12:24,725 Um, dois, três! 223 00:12:28,083 --> 00:12:32,473 Certo! O primeiro passo é ficar ao lado dele e comprar algo que ele goste de comer. 224 00:12:32,473 --> 00:12:33,417 Isso faz sentido. 225 00:12:33,417 --> 00:12:34,692 Vamos lá. 226 00:12:34,692 --> 00:12:37,782 Deixe eu te dizer. Em seguida, 227 00:12:37,782 --> 00:12:39,025 você precisa surpreendê-lo. 228 00:12:39,025 --> 00:12:40,925 Faça ele sentir... 229 00:12:42,020 --> 00:12:44,058 O quê? Você o perdoou? 230 00:12:46,333 --> 00:12:49,150 Sim, o que passou, passou. 231 00:12:49,150 --> 00:12:51,317 Além disso, ele me prometeu 232 00:12:51,317 --> 00:12:54,234 que me levaria para casa. 233 00:12:54,234 --> 00:12:56,792 Se você quiser, pode ir para casa quando quiser. 234 00:12:56,792 --> 00:12:59,934 Ele propositalmente te embebedou e tirou vantagem de você. 235 00:13:01,600 --> 00:13:04,342 Ir para casa não é tão fácil. 236 00:13:05,500 --> 00:13:09,834 Minha mãe faleceu quando eu estava na escola primária. 237 00:13:10,792 --> 00:13:13,083 Meu pai e eu confiamos um no outro. 238 00:13:13,083 --> 00:13:15,041 Temos uma relação muito boa. 239 00:13:15,041 --> 00:13:19,683 Meu pai sempre diz, "uma casa com apenas duas pessoas é muito solitária." 240 00:13:20,625 --> 00:13:22,541 Ele espera que eu encontre uma esposa 241 00:13:22,541 --> 00:13:25,118 e tenha filhos, assim a casa será mais acolhedora. 242 00:13:25,118 --> 00:13:28,592 Ainda discutimos se serão três ou cinco crianças. 243 00:13:30,417 --> 00:13:33,650 Seu pai... ainda não sabe que você é gay? 244 00:13:33,650 --> 00:13:35,817 Eu tive medo que ele descobrisse. 245 00:13:35,817 --> 00:13:39,458 É por isso que me mudei durante a faculdade. 246 00:13:40,667 --> 00:13:45,442 Se vivêssemos sob o mesmo teto, seria mais difícil de esconder. 247 00:13:45,442 --> 00:13:48,233 Você não pode ser honesto com ele? 248 00:13:48,233 --> 00:13:52,083 Eu realmente tenho medo de encarar o olhar desapontado dele. 249 00:13:54,458 --> 00:13:57,775 Temo que o fato de eu gostar de homens 250 00:13:57,775 --> 00:14:00,208 deixe o coração dele partido. 251 00:14:02,650 --> 00:14:04,450 Não acho... 252 00:14:05,333 --> 00:14:08,583 Não vou suportar o olhar angustiado dele. 253 00:14:09,959 --> 00:14:13,534 Mas você não pode esconder isso pra sempre, certo? 254 00:14:15,230 --> 00:14:17,183 Eu sei. 255 00:14:19,250 --> 00:14:21,249 Mas isso é o quanto covarde eu sou. 256 00:14:21,249 --> 00:14:24,330 Escolhi escapar e suportar isso todos os dias. 257 00:14:26,750 --> 00:14:28,830 Você deve estar bastante desapontado comigo. 258 00:14:30,083 --> 00:14:31,417 Não! 259 00:14:31,417 --> 00:14:33,617 Como posso estar desapontado com você? 260 00:14:47,250 --> 00:14:51,083 Todos têm dificuldades. 261 00:14:51,083 --> 00:14:53,417 Às vezes o que pode ser fácil para mim, 262 00:14:53,417 --> 00:14:56,775 é difícil para você. 263 00:14:56,775 --> 00:14:58,859 Não vou te criticar. 264 00:14:58,859 --> 00:15:01,000 O meu coração dói por você. 265 00:15:09,458 --> 00:15:11,217 Obrigado, Mu Ren. 266 00:15:13,792 --> 00:15:15,717 Mas... 267 00:15:16,625 --> 00:15:19,750 o seu irmão ter embebedado você continua sendo imperdoável. 268 00:15:19,750 --> 00:15:22,891 Ele está usando sua fraqueza pra te convencer. 269 00:15:24,250 --> 00:15:27,000 O Yung Chieh não é assim. 270 00:15:27,000 --> 00:15:29,260 Ele não quer me convencer. 271 00:15:30,333 --> 00:15:32,734 Ele simplesmente gosta demais de mim. 272 00:15:32,734 --> 00:15:36,734 Desde pequeno, ele sempre foi protetor com o que gostava. 273 00:15:36,734 --> 00:15:40,959 Por exemplo, ele não deixava ninguém tocar nos brinquedos que ele gostava. 274 00:15:40,959 --> 00:15:44,808 Até hoje, ele ainda tem esses brinquedos. 275 00:15:45,583 --> 00:15:49,825 Hsing Ssu... você não gosta do seu irmão, gosta? 276 00:15:50,770 --> 00:15:52,859 Eu gosto dele, 277 00:15:52,859 --> 00:15:56,019 mas não da maneira que está pensando. 278 00:15:56,019 --> 00:15:57,859 Tem certeza? 279 00:15:57,859 --> 00:16:03,075 O amor pode surgir de diferentes perspectivas, a qualquer momento e em qualquer relacionamento. 280 00:16:09,125 --> 00:16:12,150 Vocês estão cochichando e me excluindo! 281 00:16:12,150 --> 00:16:15,417 Acontece que não me importo! Até comprei sobremesa pra vocês. 282 00:16:15,417 --> 00:16:16,750 Sou incrível, não é verdade? 283 00:16:16,750 --> 00:16:19,434 Aqui, o seu bolo de castanha. 284 00:16:21,208 --> 00:16:24,000 É muito difícil conseguir um bolo desse lugar. 285 00:16:24,000 --> 00:16:27,283 Para o Teng Teng, nada é difícil de conseguir. 286 00:16:28,770 --> 00:16:30,417 Você o chama assim faz algum tempo. 287 00:16:30,417 --> 00:16:31,900 Como pode ser? 288 00:16:31,900 --> 00:16:36,400 Mesmo que eu nunca diga em voz alta, ele está sempre no meu coração. 289 00:16:36,400 --> 00:16:38,582 Você foi envenenado por cafeína de tanto tomar café? 290 00:16:38,582 --> 00:16:39,875 Não! 291 00:16:39,875 --> 00:16:44,108 A minha vida se abriu e se tornou mais clara. Eu finalmente encontrei um objetivo para alcançar. 292 00:16:44,108 --> 00:16:48,017 Além disso, cheguei a um acordo com Mei Fang. 293 00:16:52,166 --> 00:16:54,726 Então é porque está mais próximo da Mei Fang. 294 00:16:55,917 --> 00:16:59,041 Você pode entender isso dessa maneira. 295 00:16:59,041 --> 00:17:01,250 Parece que o constrangimento entre nós desapareceu. 296 00:17:01,250 --> 00:17:02,458 Constrangimento? 297 00:17:02,458 --> 00:17:03,750 Alguma vez isso existiu? 298 00:17:03,750 --> 00:17:04,792 Com certeza. 299 00:17:04,792 --> 00:17:08,709 Há uns dias, você nem veio dormir em casa. Não foi porque se sentia constrangido? 300 00:17:08,709 --> 00:17:10,583 Eu até fiz reservas online em um hotel com termas quentes 301 00:17:10,583 --> 00:17:12,024 para tentar levar você junto. 302 00:17:12,024 --> 00:17:16,400 Eu queria que fôssemos honestos um com o outro e lutássemos fogo contra fogo. [N/T: lutar de igual para igual.] 303 00:17:16,400 --> 00:17:17,542 Termas quentes? 304 00:17:17,542 --> 00:17:20,359 Isso é incrível! Eu adoro termas quentes! 305 00:17:38,667 --> 00:17:40,692 Aqui, coma mais um pouco. 306 00:17:40,692 --> 00:17:43,750 Xiao Yeh, dê ao Teng Teng o que não conseguir comer. 307 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Isso é meu. 308 00:17:45,750 --> 00:17:47,900 Seu egoísta miserável! 309 00:17:58,480 --> 00:18:01,650 ♫ No último segundo o amor ainda viajava pela cidade ♫ 310 00:18:01,650 --> 00:18:05,430 ♫ No momento seguinte, quando a porta abre, você e eu encontramos uma surpresa agradável ♫ 311 00:18:05,430 --> 00:18:09,250 ♫ Calculando, a probabilidade é de uma em dez milhões ♫ 312 00:18:09,250 --> 00:18:10,792 Não consigo mais, estou muito cansado. 313 00:18:10,792 --> 00:18:14,525 Os homens não deviam dizer "não consigo" tão facilmente. 314 00:18:14,525 --> 00:18:18,842 Somente se ele perseverar é que sua "outra metade" será feliz. 315 00:18:22,500 --> 00:18:26,041 Gerente, sua resistência é muito boa. 316 00:18:26,041 --> 00:18:29,833 Suando tanto, seu corpo inteiro exala um cheiro másculo! 317 00:18:31,125 --> 00:18:32,333 O que você está fazendo? 318 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 É impróprio dois homens que não são parentes se tocarem. [N/T: a expressão original diz de um homem e uma mulher.] 319 00:18:33,875 --> 00:18:36,917 Mas o seu cheiro másculo é tão bom! 320 00:18:38,667 --> 00:18:41,000 É porque tenho uma arma secreta. 321 00:18:43,270 --> 00:18:45,792 Esse spray tem efeitos antibacterianos de longa duração. 322 00:18:45,792 --> 00:18:48,608 Previne o odor corporal. 323 00:18:48,608 --> 00:18:50,709 O perfume é de um óleo essencial francês. 324 00:18:50,709 --> 00:18:53,417 É um perfume amadeirado. 325 00:18:54,750 --> 00:18:56,442 O que acha? 326 00:18:56,442 --> 00:18:58,150 Bonjour! [N/T: "Bom dia", em francês.] 327 00:18:58,150 --> 00:19:00,983 Também tenho uma mousse de banho que hidrata a pele. 328 00:19:00,983 --> 00:19:02,982 Ela limpa o corpo e o rosto. 329 00:19:02,982 --> 00:19:05,163 - É leve e não pegajosa. - Uau! 330 00:19:06,333 --> 00:19:08,541 Parece realmente muito boa. 331 00:19:08,541 --> 00:19:09,700 Não toque! 332 00:19:09,700 --> 00:19:14,680 ♫ Na linha do amor as coordenadas são ABCD ♫ 333 00:19:18,301 --> 00:19:19,835 Gerente, boas notícias! 334 00:19:19,835 --> 00:19:22,000 O senhor Chen, com quem falamos, 335 00:19:22,000 --> 00:19:24,291 vai nos deixar lidar com os casamentos domésticos e os do exterior. 336 00:19:24,291 --> 00:19:27,650 Isso significa que, no desempenho de vendas desse mês, venceremos a equipe de vendas 2. 337 00:19:27,650 --> 00:19:29,483 Não vamos aceitar a oferta. 338 00:19:29,483 --> 00:19:30,626 Não vamos?! 339 00:19:30,626 --> 00:19:32,858 Gerente, é o senhor Chen que costumava nos ignorar. 340 00:19:32,858 --> 00:19:36,692 É aquele senhor Chen que se assinarmos o contrato vai chocar a empresa. 341 00:19:36,692 --> 00:19:39,884 Não importa o quanto queríamos esse trabalho antes, agora não quero mais. 342 00:19:39,884 --> 00:19:44,191 Por que não? Se nosso desempenho de vendas for ótimo, haverá muitos bônus. 343 00:19:44,191 --> 00:19:45,542 Bônus? 344 00:19:45,542 --> 00:19:46,960 Eles vão esperar até a próxima vez. 345 00:19:46,960 --> 00:19:49,667 Gerente, como você pode ter coragem de parecer bom, 346 00:19:49,667 --> 00:19:51,083 mas atrasa o bônus? 347 00:19:51,083 --> 00:19:53,750 Além disso, a aposta que fiz de NT$ 5.000 348 00:19:53,750 --> 00:19:55,817 já se foi toda. 349 00:19:55,817 --> 00:19:57,983 Nunca diga que não sou bom para você. 350 00:19:57,983 --> 00:20:00,191 Isto é para você. Você será admirado. 351 00:20:00,191 --> 00:20:01,834 Eu vou pagar os seus NT$ 5.000. 352 00:20:01,834 --> 00:20:03,083 De qualquer forma, 353 00:20:03,083 --> 00:20:06,001 Não posso roubar os holofotes da minha outra metade. É uma regra de ferro. 354 00:20:06,001 --> 00:20:09,141 Outra metade? Você não é solteiro? 355 00:20:10,000 --> 00:20:12,050 Em breve não serei mais. 356 00:20:28,709 --> 00:20:30,250 Tão perfeito! 357 00:20:30,250 --> 00:20:32,383 Ele irá gostar disso. 358 00:20:49,020 --> 00:20:50,660 [Li Cheng enviou uma foto.] 359 00:20:57,417 --> 00:20:58,709 O que é isso? 360 00:20:58,709 --> 00:21:01,089 Por que ele está me enviando essas fotos? 361 00:21:02,208 --> 00:21:04,075 Quero ir também! 362 00:21:06,542 --> 00:21:08,041 Você não pode. 363 00:21:08,041 --> 00:21:10,150 Eu não estarei em casa este final de semana de qualquer forma. 364 00:21:10,150 --> 00:21:12,430 Eu só queria que você soubesse. 365 00:21:12,430 --> 00:21:14,908 Eu também quero ir com você! 366 00:21:16,083 --> 00:21:18,567 Mu Ren reservou apenas um quarto para três. 367 00:21:18,567 --> 00:21:21,550 Qual hotel? Eu farei a reserva agora. 368 00:21:23,917 --> 00:21:25,617 Yung Chieh... 369 00:21:27,125 --> 00:21:29,667 Pare de me seguir. 370 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 O que aconteceu antes... 371 00:21:36,291 --> 00:21:39,275 Vamos fingir que nunca aconteceu e permanecer como uma família. 372 00:21:39,275 --> 00:21:40,775 Certo? 373 00:21:44,625 --> 00:21:49,200 Eu pensei que você nunca mais mencionaria que dormimos juntos, 374 00:21:53,417 --> 00:21:56,417 mas espero que você não mencione isso novamente. 375 00:21:57,542 --> 00:21:59,500 Eu não posso fingir que isso nunca aconteceu. 376 00:21:59,500 --> 00:22:03,167 Você é meu agora, então eu nunca vou deixar você. 377 00:22:04,875 --> 00:22:07,842 Você acabou de me reconhecer como alguém de confiança. 378 00:22:07,842 --> 00:22:11,566 Ou talvez você tenha se encantado por mim em um momento de carência. 379 00:22:12,667 --> 00:22:14,592 Isso não é amor. 380 00:22:18,350 --> 00:22:20,378 Você não me conhece por completo. 381 00:22:24,625 --> 00:22:26,225 Yung Chieh! 382 00:22:39,792 --> 00:22:41,392 O que é? 383 00:22:42,125 --> 00:22:45,566 Zoe me disse que sua equipe desistiu propositalmente de um cliente grande. 384 00:22:45,566 --> 00:22:47,709 Isso é verdade? 385 00:22:47,709 --> 00:22:48,858 Como isso pode ser verdade? 386 00:22:48,858 --> 00:22:53,959 Como vendedores, se desistíssemos de um grande cliente, não seríamos loucos? 387 00:22:53,959 --> 00:22:57,150 Olhe para mim, pareço louco para você? 388 00:22:57,792 --> 00:23:01,400 Ele é um homem de negócios bem conhecido politicamente. Eu me lembro de você falar dele alguns meses atrás. 389 00:23:01,400 --> 00:23:04,402 Você estava até muito confiante em tê-lo como cliente. 390 00:23:05,542 --> 00:23:07,500 Você quer dizer o senhor Chen? 391 00:23:07,500 --> 00:23:10,333 Ele é realmente meu alvo, mas ainda não o consegui como cliente. 392 00:23:10,333 --> 00:23:13,000 Eu estou trabalhando duro atualmente para tê-lo. 393 00:23:13,000 --> 00:23:17,959 Você sabe que essas pessoas com dinheiro e poder não nos veem como humanos. 394 00:23:17,959 --> 00:23:20,700 Eles vem e vão como querem. 395 00:23:20,700 --> 00:23:24,800 Mas não baixe a guarda ainda, eu não me esqueci da nossa batalha PK. [N/T: PK, "player killer", jogador que mata outro no jogo.] 396 00:23:26,609 --> 00:23:28,634 Talvez eu pense demais nas coisas. 397 00:23:29,700 --> 00:23:34,200 Sobretudo porque você é uma pessoa muito competitiva que não perderia de propósito. 398 00:23:36,250 --> 00:23:38,117 Você me conhece tão bem assim? 399 00:23:39,100 --> 00:23:44,100 Então me diga, em seu ponto de vista, que tipo de pessoa eu sou? 400 00:23:44,817 --> 00:23:46,100 Você é atencioso com seus amigos, 401 00:23:46,100 --> 00:23:49,400 não se preocupa com detalhes e você é muito viril. 402 00:23:50,125 --> 00:23:51,650 Que mais? 403 00:23:51,650 --> 00:23:52,817 Você faz o que fala. 404 00:23:52,817 --> 00:23:56,000 Ninguém consegue fazê-lo mudar de ideia quando decide algo. 405 00:23:56,000 --> 00:23:58,233 Esse viril! 406 00:23:58,233 --> 00:23:59,833 Que mais? 407 00:24:00,458 --> 00:24:02,991 Por que você continua querendo que eu te bajule? 408 00:24:02,991 --> 00:24:05,201 Você não tem confiança? 409 00:24:05,201 --> 00:24:08,166 Provavelmente porque suas palavras me encorajam com facilidade. 410 00:24:08,875 --> 00:24:10,200 Ah, sim! 411 00:24:10,200 --> 00:24:13,800 Você ainda não me disse o que acha da minha pessoa. 412 00:24:14,800 --> 00:24:17,650 Está falando do quê? O que há com você? 413 00:24:17,650 --> 00:24:19,858 Por que me enviou spam com aquelas fotos de você seminu? 414 00:24:19,858 --> 00:24:24,000 Como enviei spam para você? Foram apenas onze fotos. 415 00:24:24,000 --> 00:24:28,300 Tirei mais de cem fotos, mas escolhi as melhores para te enviar. 416 00:24:28,300 --> 00:24:29,834 Por que eu sou sua imagem de fundo no celular? 417 00:24:29,834 --> 00:24:32,174 Porque você está muito bonito nessa foto! 418 00:24:32,174 --> 00:24:34,100 Olhe meu papel de parede. 419 00:24:34,100 --> 00:24:36,492 É uma foto nossa. 420 00:24:36,492 --> 00:24:39,208 Dois caras bonitos e ainda parecem um casal. 421 00:24:39,208 --> 00:24:41,650 Mas eu acho que tem outra foto melhor, 422 00:24:41,650 --> 00:24:45,200 só que ela ficou muito escura. 423 00:24:45,200 --> 00:24:48,900 Teng Teng, você quer uma foto para o seu plano de fundo do celular? 424 00:24:49,792 --> 00:24:51,501 Não quero. 425 00:24:52,208 --> 00:24:53,692 Por que não? 426 00:24:53,692 --> 00:24:55,692 Vem cá! 427 00:24:59,291 --> 00:25:00,709 Gerente! 428 00:25:00,709 --> 00:25:03,150 Gerente, não me mate! 429 00:25:05,125 --> 00:25:09,500 Como ousa contar para Zoe os segredos da nossa equipe? 430 00:25:09,500 --> 00:25:12,800 Eu não mantenho traidores. 431 00:25:12,800 --> 00:25:14,417 Gerente, não foi por querer. 432 00:25:14,417 --> 00:25:15,609 Zoe é minha namorada. 433 00:25:15,609 --> 00:25:17,542 Secretamente temos um namoro de escritório. 434 00:25:17,542 --> 00:25:19,525 Um "namoro de escritório"? 435 00:25:20,417 --> 00:25:22,100 Isso é excelente! 436 00:25:22,100 --> 00:25:26,500 Deixe eu te falar, eu apoio totalmente namoros de escritório. 437 00:25:27,333 --> 00:25:29,333 Mas... ela está na equipe de vendas 2. 438 00:25:29,333 --> 00:25:30,709 E o que tem isso? 439 00:25:30,709 --> 00:25:32,792 A minha futura metade também está na equipe de vendas 2. 440 00:25:32,792 --> 00:25:35,734 Dessa maneira, nós podemos ajudar um ao outro. 441 00:25:35,734 --> 00:25:39,125 A partir de agora, peça a Zoe que conte a você todos os movimentos do gerente Teng na equipe de vendas 2. 442 00:25:39,125 --> 00:25:43,000 E então me reporte, entendeu? 443 00:25:43,734 --> 00:25:45,334 Bom rapaz! 444 00:25:46,200 --> 00:25:49,600 Aqui estão NT$ 10.000. 445 00:25:49,600 --> 00:25:52,042 Com NT$ 5.000 você paga sua dívida e os outros NT$ 5.000 446 00:25:52,042 --> 00:25:55,375 é um bônus de agradecimento por me ajudar a ficar de olho no gerente Teng. 447 00:25:55,375 --> 00:25:57,609 - Fighting! - Fighting! 448 00:26:00,291 --> 00:26:03,500 Não acha que Li Cheng está agindo estranho ultimamente? 449 00:26:03,500 --> 00:26:06,225 Eu não acho isso. 450 00:26:06,225 --> 00:26:08,400 O objetivo dele é muito claro. 451 00:26:08,400 --> 00:26:11,900 Se você pensa que é estranho, tente falar com ele. 452 00:26:11,900 --> 00:26:13,500 Você está certo. 453 00:26:13,500 --> 00:26:16,875 Quando formos para as fontes termais este fim de semana, 454 00:26:16,875 --> 00:26:19,577 vou colocar tudo em pratos limpos. 455 00:26:19,577 --> 00:26:22,800 Se isto continuar, eu... 456 00:26:24,250 --> 00:26:26,117 O que vai fazer? 457 00:26:35,333 --> 00:26:37,033 O que é isso? 458 00:26:37,033 --> 00:26:39,100 Os meus diários. 459 00:26:39,100 --> 00:26:43,400 Desde o momento em que comecei a gostar de você, eu escrevi nesses diários todos os dias. 460 00:26:43,400 --> 00:26:45,291 É tudo sobre você. 461 00:26:45,291 --> 00:26:47,351 Sua felicidade, raiva e tristeza. 462 00:26:47,351 --> 00:26:51,400 Você então poderá decidir se te conheço ou não após lê-los. 463 00:26:59,800 --> 00:27:04,500 Esta é a primeira vez que ouço alguém dizer que manteve um diário para registrar a vida de outra pessoa. 464 00:27:28,591 --> 00:27:30,458 Hoje é o aniversário do pai. 465 00:27:30,458 --> 00:27:33,150 Todos fomos jantar para celebrar. 466 00:27:33,150 --> 00:27:36,275 Meu irmão bebeu uns copos de álcool com o pai. 467 00:27:36,275 --> 00:27:41,390 Quando ele está bêbado, começa a falar muito alto e rir sem razão. 468 00:27:41,390 --> 00:27:46,800 Os movimentos dele são mais lentos e o rosto fica vermelho. É tão fofo! 469 00:27:46,800 --> 00:27:52,200 Pelo que vi, ele fica bêbado depois de três copos e meio de Kaoliang. [N/T: Kaoliang, licor de sorgo fermentado.] 470 00:27:55,583 --> 00:27:58,100 Então é por isso que ele sabe a minha tolerância de álcool. 471 00:28:04,741 --> 00:28:06,921 Ultimamente, meu irmão tem estado muito feliz. 472 00:28:06,921 --> 00:28:08,775 Ele está especialmente feliz. 473 00:28:08,775 --> 00:28:11,950 Ele parece sorrir todos os segundos de todos os minutos. 474 00:28:11,950 --> 00:28:15,475 Eu posso sentir que ele está apaixonado. 475 00:28:15,475 --> 00:28:17,359 Ele gosta de céu azul, 476 00:28:17,359 --> 00:28:22,000 então ele comprou uma camiseta azul céu como presente para a pessoa que gosta. 477 00:28:22,000 --> 00:28:24,308 Eu também quero uma. 478 00:28:24,308 --> 00:28:28,166 Mas, agora mesmo, posso apenas olhar para o céu, 479 00:28:28,166 --> 00:28:29,908 sem ganhar nada. 480 00:28:31,959 --> 00:28:34,292 Ele não é bom cozinheiro. 481 00:28:34,292 --> 00:28:38,400 Ele tentou fazer massa muitas vezes e falhou em todas elas. 482 00:28:38,400 --> 00:28:41,091 Quero aprender a cozinhar no futuro. 483 00:28:43,010 --> 00:28:46,400 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 484 00:28:46,400 --> 00:28:51,810 ♫ As memórias não fluirão ♫ 485 00:28:53,050 --> 00:28:55,600 "Aquela" pessoa veio. 486 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 Hoje eu não me sentia bem, então fui para casa mais cedo. 487 00:28:59,200 --> 00:29:01,633 Eu o vi a beijar "aquela" pessoa. 488 00:29:01,633 --> 00:29:03,817 Era um homem. 489 00:29:03,817 --> 00:29:08,676 Quando fui para a cama hoje, eu o ouvi chorar. 490 00:29:08,676 --> 00:29:10,521 Ele estava muito quieto, 491 00:29:10,521 --> 00:29:13,057 mas eu ainda conseguia ouvi-lo. 492 00:29:13,057 --> 00:29:17,267 Penso que é porque ele confirmou que gosta de homens. 493 00:29:17,267 --> 00:29:20,108 É por isso que ele está tão triste e chora. 494 00:29:20,108 --> 00:29:25,700 Eu quis confortá-lo, então fui ao quarto dele e me deitei na sua cama. 495 00:29:25,700 --> 00:29:29,700 Ele pensou que eu tive um pesadelo e não me expulsou. 496 00:29:29,700 --> 00:29:33,559 Eu o abracei e ele acariciou a minha cabeça. 497 00:29:33,559 --> 00:29:35,883 Ele estava sorrindo. 498 00:29:35,883 --> 00:29:40,171 Sei que ele precisa de alguém do lado dele. 499 00:29:45,625 --> 00:29:48,359 Isso foi no segundo ano de faculdade. 500 00:30:02,409 --> 00:30:04,633 Ele disse que vai se mudar. 501 00:30:04,633 --> 00:30:08,268 O pai se opôs e a mãe também não o apoiou. 502 00:30:08,268 --> 00:30:10,575 Ele está numa posição difícil, 503 00:30:10,575 --> 00:30:12,600 e não gosto disso. 504 00:30:12,600 --> 00:30:16,183 Então eu disse que queria o quarto dele porque era maior que o meu. 505 00:30:16,183 --> 00:30:18,620 Como estou quase no ensino médio, com trabalho extra, 506 00:30:18,620 --> 00:30:21,050 preciso de uma escrivaninha maior. 507 00:30:21,050 --> 00:30:24,100 Eu fiz birra e disse aos nossos pais que eles o privilegiavam. 508 00:30:24,100 --> 00:30:27,790 Mamãe me bateu, mas eu continuei fazendo birra. 509 00:30:28,733 --> 00:30:32,266 Hoje, o pai finalmente concordou. 510 00:30:32,266 --> 00:30:34,725 Agora, o quarto dele é meu 511 00:30:34,725 --> 00:30:37,483 e ele pode se mudar de casa. 512 00:30:37,483 --> 00:30:42,158 Talvez ele fique menos triste assim. 513 00:31:01,917 --> 00:31:03,458 Você dormiu bem ontem à noite? 514 00:31:03,458 --> 00:31:05,183 Sim, dormi bem. 515 00:31:06,458 --> 00:31:09,342 Bonitões, precisam de carona? 516 00:31:09,342 --> 00:31:11,100 Esse carro alugado até que não é ruim. 517 00:31:11,100 --> 00:31:12,809 É dirigível. Vamos lá! 518 00:31:12,809 --> 00:31:14,409 Espere um pouco. 519 00:31:14,409 --> 00:31:16,983 - Yung Chieh está chegando. - O quê? 520 00:31:17,583 --> 00:31:20,166 - Aquele pirralho irá conosco? - Sim. 521 00:31:20,166 --> 00:31:22,417 Eu pedi para ele vir. 522 00:31:22,417 --> 00:31:24,017 Ele está aqui. 523 00:31:29,000 --> 00:31:32,509 Isso é para você. Fiz este suco de frutas e verduras esta manhã. 524 00:31:32,509 --> 00:31:34,442 Obrigado. 525 00:31:34,442 --> 00:31:35,900 Por que há apenas uma garrafa? 526 00:31:35,900 --> 00:31:37,825 Nós somos três. 527 00:31:37,825 --> 00:31:40,766 Eu não sabia quais vegetais e frutas vocês gostavam. 528 00:31:42,041 --> 00:31:43,500 É questão de bons modos! 529 00:31:43,500 --> 00:31:45,692 Não, Yung Chieh está certo. 530 00:31:45,692 --> 00:31:47,332 Ele conhece melhor Hsing Ssu. 531 00:31:47,332 --> 00:31:49,817 Ele conhece Hsing Ssu como a palma de sua mão. 532 00:31:49,817 --> 00:31:51,917 Não é, Hsing Ssu? 533 00:31:54,600 --> 00:31:57,275 Você está enciumado e com raiva porque eu o conheço bem? 534 00:31:57,275 --> 00:31:59,050 Você também pode encontrar alguém. 535 00:31:59,050 --> 00:32:01,542 Já não tem um disponível bem aqui? 536 00:32:03,500 --> 00:32:06,483 Já chega! Vamos indo. 537 00:32:06,483 --> 00:32:07,667 Dê-me sua mochila. 538 00:32:07,667 --> 00:32:09,017 Obrigado. 539 00:32:09,017 --> 00:32:11,033 Aqui, aqui, me dê! 540 00:32:23,609 --> 00:32:25,000 Como está? 541 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 O gosto é muito bom. 542 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 O carro é legal. Vou considerar isso quando comprar um carro. 543 00:32:32,000 --> 00:32:34,142 Se gostou dele, eu vou comprar. 544 00:32:34,142 --> 00:32:35,900 Certo, então empreste pra mim. 545 00:32:35,900 --> 00:32:38,583 Não precisa pegar emprestado. Eu dou para você! 546 00:32:38,583 --> 00:32:40,041 Você é tão generoso assim? 547 00:32:40,041 --> 00:32:42,325 O que é meu é seu. 548 00:32:47,275 --> 00:32:48,775 Permita-me. 549 00:32:56,350 --> 00:32:59,025 O que você está tentando fazer? 550 00:32:59,025 --> 00:33:01,542 Estou te fazendo ficar confortável. 551 00:33:02,734 --> 00:33:04,234 Nada mal, não é? 552 00:33:19,900 --> 00:33:21,734 Desculpe, eu peguei a coisa errada. 553 00:33:21,734 --> 00:33:24,014 Queria pegar o câmbio. 554 00:33:45,140 --> 00:33:47,010 Chegamos na parada de descanso! 555 00:33:47,010 --> 00:33:50,420 Descansamos para podermos seguir adiante o caminho. 556 00:33:56,959 --> 00:34:00,183 Eu acho que Li Cheng está cada vez mais e mais... 557 00:34:01,625 --> 00:34:04,005 Não sei como descrever isso. 558 00:34:04,005 --> 00:34:06,675 Como... um pouco... 559 00:34:08,542 --> 00:34:09,816 Animado demais. 560 00:34:09,816 --> 00:34:13,075 Animado em que aspecto? 561 00:34:13,075 --> 00:34:16,000 há muito... contato físico. 562 00:34:16,000 --> 00:34:18,775 Você... não gosta disso? 563 00:34:19,750 --> 00:34:21,550 Não é isso. 564 00:34:21,550 --> 00:34:24,475 Ele sempre gostou de contato físico. 565 00:34:26,417 --> 00:34:28,000 Eu apenas sinto que... 566 00:34:28,000 --> 00:34:30,917 ele está especialmente feliz. 567 00:34:30,917 --> 00:34:33,250 Só não sei o motivo. 568 00:34:36,792 --> 00:34:38,775 Você sabe por quê? 569 00:34:38,775 --> 00:34:41,983 Eu suponho que você sabe que sim. 570 00:34:41,983 --> 00:34:43,683 Então qual é a razão? 571 00:34:44,609 --> 00:34:48,675 Eu acho que é melhor ele mesmo te dizer. 572 00:34:48,675 --> 00:34:51,042 De qualquer forma, tem algo a ver com você. 573 00:34:52,375 --> 00:34:54,075 - Tem algo a ver comigo? - Sim. 574 00:35:04,166 --> 00:35:06,400 Ele está tentando fazer as pazes? 575 00:35:06,400 --> 00:35:07,792 "Fazer as pazes"? 576 00:35:07,792 --> 00:35:10,608 Sim. Recentemente ele me evitou como se eu fosse uma praga. 577 00:35:10,608 --> 00:35:13,000 Agora ele tem estado bem próximo de mim. 578 00:35:13,000 --> 00:35:15,250 Talvez seja um jeito de fazer as pazes, 579 00:35:15,250 --> 00:35:16,950 então vou esquecer o que aconteceu. 580 00:35:18,100 --> 00:35:21,400 Parece que ele se preocupa muito comigo, como um bom amigo. 581 00:35:24,125 --> 00:35:25,885 O seu irmão realmente te perdoou? 582 00:35:25,885 --> 00:35:27,825 Isso é realmente inacreditável! 583 00:35:28,458 --> 00:35:30,383 É por causa do amor. 584 00:35:31,333 --> 00:35:34,192 O seu método de conquistar homens é muito agressivo. 585 00:35:34,192 --> 00:35:36,091 Eu posso te ensinar. 586 00:35:36,959 --> 00:35:39,091 Por que ser tão gentil comigo? 587 00:35:39,091 --> 00:35:41,803 Não quero que Mu Ren e Hsing Ssu fiquem muito próximos. 588 00:35:44,817 --> 00:35:46,917 Vocês dois se chamam pelos nomes agora? 589 00:35:46,917 --> 00:35:48,825 Quer minha ajuda ou não? 590 00:35:51,400 --> 00:35:54,500 Escute o que eu vou falar depois. Não discuta. 591 00:35:55,333 --> 00:35:57,033 Ok! 592 00:36:07,150 --> 00:36:08,800 [Fullon Hotel e Resort] 593 00:36:08,800 --> 00:36:10,816 Obrigada. Tenha uma estadia maravilhosa. 594 00:36:10,816 --> 00:36:12,417 Obrigado. 595 00:36:20,333 --> 00:36:23,533 Dois quartos... Como vamos compartilhá-los? 596 00:36:28,500 --> 00:36:32,959 Li Cheng quer ficar com Mu Ren, então eu deveria deixá-los dividir um quarto. 597 00:36:32,959 --> 00:36:34,559 Mas... 598 00:36:37,200 --> 00:36:40,400 Isso é seu, você e ele compartilham um quarto. 599 00:36:43,542 --> 00:36:45,283 Eu vou dividir um quarto com você. 600 00:36:47,583 --> 00:36:50,050 Tudo bem, sem problemas! 601 00:36:56,200 --> 00:37:00,430 [Alma eletrificada: Treinamento Taycan] 602 00:37:03,792 --> 00:37:06,983 Número 1303. 603 00:37:11,875 --> 00:37:14,750 - Até logo! - Vejo vocês depois! 604 00:37:18,110 --> 00:37:23,100 [Número 1301] 605 00:37:27,750 --> 00:37:29,475 Este quarto... 606 00:37:29,475 --> 00:37:33,500 Se pudéssemos adicionar mais uma pessoa, seria perfeito! 607 00:37:34,600 --> 00:37:37,800 Diabinho, você ronca ou range os dentes? 608 00:37:37,800 --> 00:37:40,583 Sim, e muito alto. 609 00:37:40,583 --> 00:37:42,400 Tudo bem. Eu também. 610 00:37:42,400 --> 00:37:45,020 Agora não nos sentiremos mal por incomodarmos um ao outro. 611 00:37:46,333 --> 00:37:47,500 Honestamente... 612 00:37:47,500 --> 00:37:50,800 Você nos separou pelos quartos, então o que vem a seguir? 613 00:37:50,800 --> 00:37:53,200 "Faça concessões para obter vantagens." O próximo é o ataque. 614 00:37:53,200 --> 00:37:56,150 Agora que a guarda dele baixou, você deve atacar diretamente. 615 00:37:56,150 --> 00:37:58,750 Não mostre misericórdia. 616 00:37:58,750 --> 00:38:01,059 Eu gosto do seu estilo. 617 00:38:10,166 --> 00:38:13,366 Já posso ver a oportunidade para um ataque. 618 00:38:13,366 --> 00:38:16,959 Se fosse eu, convidaria para um banho na fonte termal. 619 00:38:16,959 --> 00:38:18,659 Você é um especialista! 620 00:38:24,959 --> 00:38:27,459 Eu não esperava que Yung Chieh nos deixasse dividir um quarto. 621 00:38:28,083 --> 00:38:29,024 Eu concordo. 622 00:38:29,024 --> 00:38:31,645 Achei que ele iria insistir em compartilhar comigo. 623 00:38:31,645 --> 00:38:35,600 Se isso tivesse acontecido, realmente eu não saberia o que fazer. 624 00:38:37,609 --> 00:38:40,033 Parece que ele tem um lado atencioso. 625 00:38:43,100 --> 00:38:46,375 Eu vi a informação. Esta fonte termal tem uma enorme janela de vidro. [Homens] 626 00:38:46,375 --> 00:38:48,917 Provavelmente a vista é incrível. 627 00:38:48,917 --> 00:38:50,959 Eu sei. Eu reservei este lugar. 628 00:38:50,959 --> 00:38:52,041 É verdade. 629 00:38:52,041 --> 00:38:53,983 Você reservou um lugar tão bom! 630 00:39:05,125 --> 00:39:07,317 Por que estamos tomando banho tão cedo? 631 00:39:07,317 --> 00:39:09,733 Tem menos pessoas neste momento, 632 00:39:10,667 --> 00:39:12,817 então é mais confortável. 633 00:39:12,817 --> 00:39:14,250 Apresse-se e tire a roupa. 634 00:39:14,250 --> 00:39:17,217 Você não queria "colocar tudo em pratos limpos" comigo? 635 00:39:29,567 --> 00:39:31,209 Me dê sua mão. 636 00:39:32,125 --> 00:39:33,625 Pra quê? 637 00:39:33,625 --> 00:39:35,467 Me dê aqui! 638 00:39:47,734 --> 00:39:49,459 Você sente isso? 639 00:39:49,459 --> 00:39:53,500 Como meu peito está cheio e apertado! 640 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 Quão narcisista você é? 641 00:39:56,375 --> 00:39:58,492 Sou verdadeiramente egocêntrico. 642 00:39:58,492 --> 00:39:59,959 Você pode pegá-lo. 643 00:39:59,959 --> 00:40:01,891 Sinta. 644 00:40:16,917 --> 00:40:18,317 Já chega! 645 00:40:19,917 --> 00:40:21,517 Já senti o suficiente. 646 00:40:21,517 --> 00:40:24,500 Você pode sentir por mais um pouco, não me importo. 647 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Não há necessidade. 648 00:40:25,500 --> 00:40:28,734 Eu... Eu quero me apressar para a fonte termal. 649 00:40:28,734 --> 00:40:30,234 De acordo. 650 00:40:49,750 --> 00:40:52,734 Antes de ir para a fonte termal, precisamos nos lavar. 651 00:40:52,734 --> 00:40:54,334 Eu sei. 652 00:40:54,334 --> 00:40:56,292 Então você toma banho primeiro. 653 00:40:56,917 --> 00:40:59,617 Tudo bem, eu vou te esperar. 654 00:41:18,959 --> 00:41:20,683 Você é tão tímido? 655 00:41:20,683 --> 00:41:23,125 Seja honesto, você é realmente pequeno? 656 00:41:23,125 --> 00:41:24,200 Quem é pequeno? 657 00:41:24,200 --> 00:41:25,710 Você é pequeno, sua família é pequena! 658 00:41:25,710 --> 00:41:27,233 Está bem, não fique com raiva! 659 00:41:27,233 --> 00:41:29,166 Eu vi "isso". Você esqueceu? 660 00:41:29,166 --> 00:41:31,166 Seja como fica quando está domesticado 661 00:41:31,166 --> 00:41:33,083 ou quando está todo poderoso e feroz. 662 00:41:33,083 --> 00:41:34,866 Estou muito familiarizado com isso. 663 00:41:39,500 --> 00:41:40,760 É hora de tomar banho! 664 00:41:40,760 --> 00:41:45,000 [(Quartos) 3210-3221, 3310, 3322-3323] 665 00:41:53,291 --> 00:41:55,525 Você leu todos eles? 666 00:41:55,525 --> 00:41:57,225 Ainda não... 667 00:41:57,225 --> 00:41:58,709 mas eu confio em você. 668 00:41:58,709 --> 00:42:00,875 Você realmente me conhece bem. 669 00:42:00,875 --> 00:42:03,525 Seja o desgosto que enfrentei quando saí de casa 670 00:42:03,525 --> 00:42:06,367 ou a tristeza que senti depois do meu primeiro beijo. 671 00:42:06,367 --> 00:42:08,333 Você entendeu tudo. 672 00:42:12,083 --> 00:42:13,850 Você não está feliz? 673 00:42:13,850 --> 00:42:15,341 O que há de errado? 674 00:42:17,609 --> 00:42:21,041 Estou errado em dizer que você me entende? 675 00:42:27,000 --> 00:42:30,959 Ou você está chateado porque eu disse as palavras 676 00:42:30,959 --> 00:42:32,701 "primeiro beijo?" 677 00:42:43,125 --> 00:42:45,666 Eu não tenho só uma impressão de você. 678 00:42:45,666 --> 00:42:48,490 E definitivamente não sou apaixonado devido a um momento de carência. 679 00:42:49,417 --> 00:42:52,041 Seu esforço para ganhar minha confiança 680 00:42:52,041 --> 00:42:54,808 é o motivo pelo qual me apaixonei, pelo calor que você me deu. 681 00:42:55,667 --> 00:42:58,700 Eu não sei o que é amor. 682 00:42:58,700 --> 00:43:02,800 Eu só sei que, com você, eu fico feliz. 683 00:43:10,400 --> 00:43:13,583 Eu quero continuar segurando sua mão assim e nunca mais soltar. 684 00:43:13,583 --> 00:43:15,875 Sinceramente, é simples assim. 685 00:43:20,000 --> 00:43:24,100 Ouvindo suas palavras, estou realmente muito emocionado. 686 00:43:25,600 --> 00:43:29,700 Mas não sei se meus sentimentos por você são amor ou ternura. Yung Chieh... 687 00:43:29,700 --> 00:43:35,100 Contanto que você me dê a chance de conquistá-lo, definitivamente farei você se apaixonar por mim. 688 00:43:38,834 --> 00:43:41,108 Você está tão confiante em si mesmo? 689 00:43:41,108 --> 00:43:43,659 É porque sou sua melhor escolha. 690 00:44:53,333 --> 00:44:54,933 O que você está fazendo? 691 00:44:56,400 --> 00:44:59,358 Suas costas estão tão luminosas que até refletem a luz. 692 00:44:59,358 --> 00:45:01,975 Então, eu queria sentir isso. 693 00:45:01,975 --> 00:45:06,600 Se você quiser me tocar, faça-o abertamente. Por que fazer de uma maneira tão estranha? 694 00:45:07,625 --> 00:45:09,175 Você é quem disse isso. 695 00:45:09,875 --> 00:45:12,525 Tocarei abertamente em você então. 696 00:45:25,000 --> 00:45:27,900 Acho que precisamos conversar. 697 00:45:27,900 --> 00:45:31,900 Está bem. Também tenho algo para falar com você. 698 00:45:44,208 --> 00:45:46,000 Você primeiro. 699 00:45:46,000 --> 00:45:50,000 Caso contrário, temo que, depois de falar, você não terá chance. 700 00:45:53,542 --> 00:45:55,042 Está bem. 701 00:45:56,667 --> 00:45:58,817 O que está acontecendo com você ultimamente? 702 00:45:58,817 --> 00:46:03,900 Antes, era porque você estava perseguindo Mei Fang, então eu era capaz de entender seu comportamento. 703 00:46:03,900 --> 00:46:06,920 Mas você e Mei Fang já não se tornaram próximos? 704 00:46:07,600 --> 00:46:11,900 Sendo assim, agora, sua intimidade comigo é desnecessária. 705 00:46:13,792 --> 00:46:15,700 Você está certo. 706 00:46:15,700 --> 00:46:20,900 Se fosse para perseguir Mei Fang, então isso seria desnecessário. 707 00:46:24,300 --> 00:46:28,417 Em algum momento, pensei que você estava tentando se desculpar comigo. 708 00:46:28,417 --> 00:46:30,950 Depois de tudo, você me evitou por um bom tempo. 709 00:46:32,600 --> 00:46:36,483 Teng Teng, eu ter evitado você antes foi minha culpa. 710 00:46:36,483 --> 00:46:38,701 Peço desculpas a você! 711 00:46:43,300 --> 00:46:45,500 Pare de brincar! Estou falando sério. 712 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 O que você está fazendo? 713 00:46:47,208 --> 00:46:48,700 Você sabia que, se eu fosse uma garota, 714 00:46:48,700 --> 00:46:52,700 o que você fez comigo momentos atrás na fonte termal seria assédio sexual? 715 00:46:56,709 --> 00:47:00,692 Então, já que você é um cara, 716 00:47:00,692 --> 00:47:03,008 então não seria assédio sexual, certo? 717 00:47:04,790 --> 00:47:14,820 Legendado pela ߑȢ ❤️‍ߑȠEquipe Histórias de Amor ߑȢ ❤️‍ߑȠ@viki.com 718 00:47:15,690 --> 00:47:24,150 ♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫ 719 00:47:24,150 --> 00:47:29,120 ♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫ 720 00:47:29,120 --> 00:47:37,830 ♫ Insônia sob o céu noturno, com apenas uma desculpa ♫ 721 00:47:37,830 --> 00:47:43,450 ♫ No fim, você não me preocupa ♫ 722 00:47:43,450 --> 00:47:50,280 ♫ Mais tarde não existirá mais ♫ 723 00:47:50,280 --> 00:47:52,020 ♫ Minhas pálpebras de repente estão quentes ♫ 724 00:47:52,020 --> 00:47:57,160 ♫ Eu posso apenas apreciar as memórias à deriva do mar da minha mente ♫ 725 00:47:57,160 --> 00:48:04,820 ♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoções e pensamentos ♫ 726 00:48:04,820 --> 00:48:10,060 ♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫ 727 00:48:10,060 --> 00:48:13,480 ♫ Até respirar é torturante ♫ 728 00:48:13,480 --> 00:48:16,840 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 729 00:48:16,840 --> 00:48:19,800 ♫ Eu procurei por todas as saídas ♫ 730 00:48:19,800 --> 00:48:23,780 ♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫ 731 00:48:23,780 --> 00:48:27,180 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 732 00:48:27,180 --> 00:48:32,690 ♫ As memórias não fluirão ♫ 733 00:48:32,690 --> 00:48:44,120 ♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.