All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:08,050
â«
Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia â«
2
00:00:11,520 --> 00:00:18,260
â«
Desejo por dias que vocĂȘ esteja neles,
mas meu desejo nĂŁo pode se realizar â«
3
00:00:20,120 --> 00:00:25,910
â«
VocĂȘ jĂĄ foi meu parceiro de dança,
alguĂ©m que me compreendia â«
4
00:00:25,910 --> 00:00:30,840
â«
Que bela ilusĂŁo! â«
5
00:00:30,840 --> 00:00:36,550
â«
VocĂȘ vale minha terra distante,
aquela que uma vez mencionou â«
6
00:00:36,550 --> 00:00:42,540
â«
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ao meu lado â«
7
00:00:42,540 --> 00:00:47,800
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
8
00:00:47,800 --> 00:00:53,190
â«
No silĂȘncio da noite, eu estou rodopiando â«
9
00:00:53,190 --> 00:00:58,900
â«
Sem nada para fazer, estou rodopiando â«
10
00:01:03,910 --> 00:01:09,210
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
11
00:01:09,210 --> 00:01:14,480
â«
VocĂȘ sorri brilhantemente, e eu estou rodopiando â«
12
00:01:14,480 --> 00:01:20,360
â«
VocĂȘ se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando â«
13
00:01:21,370 --> 00:01:28,860
AVISO:
Este episódio de HIStory 4 contém cenas sexuais que alguns espectadores podem achar confrontantes ou angustiantes.
14
00:01:28,860 --> 00:01:34,680
Os pais sĂŁo firmemente advertidos em paĂses onde a classificação nĂŁo requer supervisĂŁo dos pais.
[
EpisĂłdio 5]
15
00:01:35,941 --> 00:01:37,733
JĂĄ estĂĄ muito tarde.
16
00:01:37,733 --> 00:01:39,733
Por que ele ainda nĂŁo acordou?
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,858
VocĂȘ estĂĄ acordado?
18
00:01:50,858 --> 00:01:53,017
EstĂĄ na hora de sair!
19
00:01:56,775 --> 00:02:00,291
Hsiao Li Cheng, estĂĄ na hora de acordar!
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,817
Eu vou abrir a porta se vocĂȘ nĂŁo responder.
21
00:02:12,358 --> 00:02:14,918
Parece que ele nĂŁo voltou para casa ontem Ă noite.
22
00:02:18,125 --> 00:02:20,558
Isso nĂŁo pode continuar.
23
00:02:20,558 --> 00:02:24,591
Fui pego em um momento embaraçoso.
Parece que nĂŁo podemos mais ser amigos agora.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,359
Tenho que pensar numa maneira de
acabar com este constrangimento.
25
00:02:36,940 --> 00:02:38,360
[
Muse Weddings]
26
00:02:38,360 --> 00:02:41,024
Ontem, minha partida repentina
causou problemas para todo mundo.
27
00:02:41,024 --> 00:02:43,350
Eu realmente sinto muito. Aqui...
28
00:02:43,350 --> 00:02:44,859
Diretor, estĂĄ tudo bem!
29
00:02:44,859 --> 00:02:48,308
Por sorte, tudo para a reuniĂŁo foi bem preparado.
30
00:02:48,308 --> 00:02:50,833
Tudo correu bem para nĂłs.
31
00:02:50,833 --> 00:02:52,841
Eu realmente sinto muito.
32
00:02:52,841 --> 00:02:55,834
Diretor, ontem vocĂȘ saiu em pĂąnico.
33
00:02:55,834 --> 00:02:57,600
VocĂȘ estĂĄ bem?
34
00:02:57,600 --> 00:03:00,507
Foi um alarme falso. Provavelmente assustei a todos vocĂȘs.
35
00:03:00,507 --> 00:03:02,250
Contanto que vocĂȘ esteja bem, estĂĄ bom.
36
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Passem adiante.
37
00:03:05,625 --> 00:03:09,525
Xiao Yeh!
Preciso pegar o diretor de vocĂȘs emprestado por um momento.
38
00:03:13,583 --> 00:03:15,191
O gerente Hsiao nĂŁo parece feliz.
39
00:03:15,191 --> 00:03:17,966
Algo grande nĂŁo vai acontecer, vai?
40
00:03:20,525 --> 00:03:22,066
"Muito fofo," como?
41
00:03:22,066 --> 00:03:23,959
Ajude-me a analisar isto.
42
00:03:23,959 --> 00:03:25,667
Por que me sinto desta forma em relação a Mu Ren?
43
00:03:25,667 --> 00:03:27,591
Eu nĂŁo me sentia assim antes!
44
00:03:27,591 --> 00:03:30,516
Agora, quando ele estĂĄ por perto,
noto cada pequeno detalhe sobre ele.
45
00:03:30,516 --> 00:03:32,458
Eu até tenho sentimentos sobre esses pequenos detalhes.
46
00:03:32,458 --> 00:03:34,433
- Esses sentimentos são muito estranhos também!
- EstĂĄ bem, estĂĄ bem!
47
00:03:34,433 --> 00:03:36,441
Acalme-se!
48
00:03:36,441 --> 00:03:39,075
EstĂĄ bem, eu vou me acalmar.
49
00:03:41,417 --> 00:03:43,750
Na verdade, Mu Ren falou comigo.
50
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Ele percebeu que vocĂȘ estĂĄ estranho.
51
00:03:45,583 --> 00:03:48,541
VocĂȘ nĂŁo o chama mais de "Teng Teng" em privado.
52
00:03:48,541 --> 00:03:50,342
VocĂȘ o chama de "Mu Ren".
53
00:03:50,342 --> 00:03:52,567
Eu nĂŁo consigo mais chamĂĄ-lo de "Teng Teng"
54
00:03:52,567 --> 00:03:57,125
porque de repente isso parece... um pouco erĂłtico.
55
00:03:57,125 --> 00:03:59,317
"Um pouco erĂłtico"?
56
00:04:02,834 --> 00:04:04,375
Li Cheng...
57
00:04:04,375 --> 00:04:08,891
Posso perguntar o que aconteceu
exatamente naquela noite no hotel?
58
00:04:08,891 --> 00:04:11,509
Mu Ren disse que ele nĂŁo lembra de nada.
59
00:04:12,458 --> 00:04:15,350
NĂŁo aconteceu muita coisa.
60
00:04:15,350 --> 00:04:18,208
Eu sĂł o vi se masturbando a noite toda.
61
00:04:18,208 --> 00:04:21,017
VocĂȘ o observou se masturbando a noite toda!
Estå falando sério?
62
00:04:21,017 --> 00:04:23,525
- Por quĂȘ?
- Por quĂȘ?
63
00:04:25,275 --> 00:04:27,108
Como eu saberia o porquĂȘ?!
64
00:04:27,108 --> 00:04:30,042
O que hĂĄ de tĂŁo bom em assistir a um homem se masturbar?
65
00:04:30,042 --> 00:04:32,066
Talvez eu estivesse possuĂdo.
66
00:04:32,066 --> 00:04:36,617
No banheiro, observei cada expressão e cada reação dele.
67
00:04:36,617 --> 00:04:40,483
Então... eu tive até um sonho erótico.
[N/T: literalmente "sonho de primavera".]
68
00:04:41,750 --> 00:04:43,966
O quĂȘ? VocĂȘ teve um sonho erĂłtico?
69
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
Eu tenho um problema, certo?
70
00:04:47,125 --> 00:04:49,875
NĂŁo Ă© isso.
71
00:04:49,875 --> 00:04:53,541
Talvez... vocĂȘ tenha sentimentos por Mu Ren.
72
00:04:57,108 --> 00:04:59,501
Eu sabia!
73
00:05:00,358 --> 00:05:03,016
Eu até assisti aos meus preciosos
vĂdeos de Yua Mikami e Asuka.
[N.T: vĂdeos adultos.]
74
00:05:03,016 --> 00:05:04,166
O começo foi bom,
75
00:05:04,166 --> 00:05:06,759
mas quando tive aquela sensação de formigamento, imediatamente pensei no rosto de Mu Ren.
76
00:05:06,759 --> 00:05:08,459
Consequentemente,
77
00:05:09,583 --> 00:05:12,192
meu desejo foi ainda maior.
78
00:05:12,192 --> 00:05:13,901
NĂŁo se sinta tĂŁo perturbado com isso.
79
00:05:13,901 --> 00:05:15,650
Talvez aquela noite tenha enfeitiçado vocĂȘ.
80
00:05:15,650 --> 00:05:17,208
Foi sĂł um momento.
81
00:05:17,208 --> 00:05:19,808
NĂŁo Ă© como se vocĂȘ nunca tivesse tido uma namorada antes.
82
00:05:20,792 --> 00:05:24,800
Mei Fang disse... que "estou no armĂĄrio".
83
00:05:26,458 --> 00:05:30,567
Gostar de homens também não é tão fåcil.
84
00:05:30,567 --> 00:05:32,817
Talvez vocĂȘ sĂł tenha sido influenciado por Mei Fang.
85
00:05:32,817 --> 00:05:37,302
VocĂȘ tem se esforçado para criar a ilusĂŁo
de que estĂĄ perseguindo Mu Ren.
86
00:05:37,302 --> 00:05:40,000
EntĂŁo vocĂȘ provavelmente estĂĄ um pouco confuso.
87
00:05:40,000 --> 00:05:41,941
Ă isso?
88
00:05:41,941 --> 00:05:43,825
Então, como faço para confirmar isso?
89
00:05:44,500 --> 00:05:46,908
NĂŁo quero perder Mu Ren como amigo.
90
00:05:52,130 --> 00:05:53,990
[Restaurante Bali das Quatro EstaçÔes]
91
00:05:55,625 --> 00:05:59,374
Hoje, podemos comer uma boa refeição por causa de Li Cheng.
92
00:05:59,374 --> 00:06:01,775
VocĂȘ recusou minha oferta para agradĂĄ-lo antes.
93
00:06:01,775 --> 00:06:04,066
Quem diria que vocĂȘ jĂĄ tinha um restaurante reservado?
94
00:06:04,066 --> 00:06:06,625
Só um idiota recusaria uma refeição gråtis.
95
00:06:06,625 --> 00:06:08,734
Além disso, jå pensei em um presente em troca.
96
00:06:08,734 --> 00:06:10,650
SerĂĄ que vocĂȘ vai me oferecer uma refeição em troca?
97
00:06:10,650 --> 00:06:12,525
As retribuiçÔes de refeição são pouco criativas.
98
00:06:12,525 --> 00:06:15,108
Meu presente de retribuição é muito mais atencioso.
99
00:06:17,875 --> 00:06:18,817
O que Ă©?
100
00:06:18,817 --> 00:06:20,966
VocĂȘ vai descobrir em breve.
101
00:06:21,734 --> 00:06:24,900
Desculpe, estou atrasada!
102
00:06:24,900 --> 00:06:27,000
Ela estĂĄ aqui.
103
00:06:27,000 --> 00:06:29,150
Esta Ă© minha colega de faculdade, Gill.
104
00:06:29,150 --> 00:06:32,349
Esses sĂŁo meus bons amigos, Yeh Hsing Ssu e Teng Mu Ren.
105
00:06:32,349 --> 00:06:33,317
OlĂĄ!
106
00:06:33,317 --> 00:06:34,692
OlĂĄ, Ă© um prazer conhecĂȘ-la.
107
00:06:34,692 --> 00:06:35,959
OlĂĄ!
108
00:06:35,959 --> 00:06:37,459
Sente-se.
109
00:06:39,567 --> 00:06:41,150
Veja, nĂŁo sou atencioso?
110
00:06:41,150 --> 00:06:44,358
VocĂȘ me oferece uma refeição e
eu lhe apresento uma linda garota.
111
00:06:44,358 --> 00:06:47,983
Li Cheng diz que vocĂȘ gosta muito de
assistir a filmes de terror. Eu também.
112
00:06:47,983 --> 00:06:48,842
Verdade?
113
00:06:48,842 --> 00:06:52,000
Poucas garotas gostam desse gĂȘnero.
114
00:06:52,000 --> 00:06:54,483
Embora eu goste do ambiente do filme de terror,
115
00:06:54,483 --> 00:06:56,166
gosto mais de filmes de zumbis.
116
00:06:56,166 --> 00:06:57,567
Especialmente "Batalha do Armagedom".
117
00:06:57,567 --> 00:06:59,750
Eu também gosto desse!
118
00:06:59,750 --> 00:07:01,525
Verdade?
119
00:07:01,525 --> 00:07:05,375
VocĂȘ achou que a "estupidez humana"
descrita no filme faz pensar?
120
00:07:05,375 --> 00:07:08,408
Exatamente. Essa cena Ă© muito chocante!
121
00:07:09,500 --> 00:07:14,458
O filme descreve algo como "estupidez humana"?
122
00:07:14,458 --> 00:07:17,101
A cena a que Gill provavelmente estĂĄ se referindo,
Ă© uma em que todos cantam juntos.
123
00:07:17,101 --> 00:07:18,891
Bingo!
124
00:07:18,891 --> 00:07:20,166
VocĂȘ entende!
125
00:07:20,166 --> 00:07:22,333
NĂŁo pensei que serĂamos tĂŁo parecidos.
126
00:07:22,333 --> 00:07:24,453
Se tivermos uma chance, podemos conversar mais.
127
00:07:29,875 --> 00:07:32,974
Certo, nĂŁo vamos apenas conversar. Vamos pedir.
128
00:07:36,483 --> 00:07:38,191
Este restaurante Ă© famoso pela...
129
00:07:38,191 --> 00:07:40,691
- Carne...
- Carne maturada a seco.
130
00:07:40,691 --> 00:07:42,575
Suas caracterĂsticas especiais sĂŁo que...
131
00:07:42,575 --> 00:07:44,650
... a suculĂȘncia e os Ăłleos sĂŁo mais concentrados,
132
00:07:44,650 --> 00:07:46,650
entĂŁo o bife Ă© doce e suculento.
133
00:07:46,650 --> 00:07:49,191
Tem um sabor melhor e Ă© mais macio.
134
00:07:49,191 --> 00:07:50,458
O corte recomendado Ă© o...
135
00:07:50,458 --> 00:07:51,483
T-bone.
136
00:07:51,483 --> 00:07:56,133
Um lado é o contrafilé e o outro é o filé mignon.
137
00:07:56,133 --> 00:07:59,150
EntĂŁo vocĂȘ come dois tipos de corte.
138
00:07:59,150 --> 00:08:00,850
VocĂȘ Ă© uma especialista.
139
00:08:00,850 --> 00:08:02,442
Eu gosto muito de carne.
140
00:08:02,442 --> 00:08:04,500
Eu que recomendei este lugar para Li Cheng.
141
00:08:04,500 --> 00:08:08,691
Se gosta de carne, vou levĂĄ-lo a outro lugar da prĂłxima vez.
142
00:08:08,691 --> 00:08:10,150
Certo.
143
00:08:17,333 --> 00:08:18,483
Obrigado por hoje.
144
00:08:18,483 --> 00:08:20,859
Não precisa agradecer, estou contente também.
145
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
Obrigado por pagar a refeição, Mu Ren.
146
00:08:28,125 --> 00:08:30,333
Foi uma refeição excelente!
147
00:08:30,333 --> 00:08:33,093
Sua carteira perdeu muito sangue, certo?
[N.T: "perder sangue" significando perder dinheiro.]
148
00:08:33,093 --> 00:08:34,525
Relaxe.
149
00:08:34,525 --> 00:08:35,942
Ainda estĂĄ viva.
150
00:08:35,942 --> 00:08:37,317
VocĂȘ gastou bastante hoje?
151
00:08:37,317 --> 00:08:39,191
Que tal eu pagar um cinema para todos?
152
00:08:39,191 --> 00:08:40,941
Um novo filme de terror foi lançado.
153
00:08:40,941 --> 00:08:42,066
Agora?
154
00:08:42,066 --> 00:08:44,517
Eu prometi aos meus pais que iria para casa logo.
155
00:08:44,517 --> 00:08:46,517
Eu tenho tempo.
156
00:08:46,517 --> 00:08:47,983
E vocĂȘ?
157
00:08:48,750 --> 00:08:49,775
NĂŁo posso.
158
00:08:49,775 --> 00:08:53,100
Perfeito! Os dois solteiros podem passar tempo juntos.
[N/T: também tem o sentido de "passar a noite juntos".]
159
00:08:54,317 --> 00:08:56,197
Que bobagem estĂĄ dizendo?
160
00:08:57,025 --> 00:08:59,434
Ei, estou criando uma oportunidade para vocĂȘ agora.
161
00:09:01,817 --> 00:09:04,750
EntĂŁo... vamos?
162
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
Tchau!
163
00:09:09,166 --> 00:09:10,766
Tchau!
164
00:09:26,233 --> 00:09:27,933
VocĂȘ estĂĄ bem?
165
00:09:29,066 --> 00:09:30,958
NĂŁo estou.
166
00:09:30,958 --> 00:09:32,275
O que quer dizer com isso?
167
00:09:32,275 --> 00:09:35,025
Estou muito melancĂłlico e irritado.
168
00:09:35,025 --> 00:09:38,559
Eu quero muito me socar e entender por que eu convidei a Gill.
169
00:09:38,559 --> 00:09:40,875
Quando estĂĄvamos comendo, eu nĂŁo me atrevi a falar.
170
00:09:40,875 --> 00:09:43,650
Eu só me forçava a sorrir.
171
00:09:43,650 --> 00:09:45,358
Estava com medo de derrubar a mesa.
172
00:09:45,358 --> 00:09:48,941
EntĂŁo confirmou que vocĂȘ realmente gosta de Mu Ren?
173
00:09:48,941 --> 00:09:52,166
Xiao Yeh, nĂŁo Ă© como se eu nunca
tivesse tido um relacionamento.
174
00:09:52,166 --> 00:09:55,400
Jå sei que estou me sentindo possessivo em relação a Mu Ren.
175
00:09:55,400 --> 00:09:59,250
Eu realmente quero segurĂĄ-lo forte do meu lado
e não deixar que ninguém se aproxime dele.
176
00:09:59,250 --> 00:10:01,875
Ainda acho que Ă© melhor ter cuidado.
177
00:10:01,875 --> 00:10:06,050
NĂŁo disse que nĂŁo quer perder a amizade de Mu Ren?
178
00:10:09,817 --> 00:10:11,567
O que quer que eu faça?
179
00:10:11,567 --> 00:10:14,859
Quer que eu reprima e esconda os meus sentimentos?
180
00:10:16,834 --> 00:10:20,665
Ăs vezes, gostar de um amigo nĂŁo leva a um final feliz.
181
00:10:20,665 --> 00:10:25,300
Um erro pode arruinar a amizade.
182
00:10:25,300 --> 00:10:27,925
Também pode causar memórias dolorosas.
183
00:10:38,834 --> 00:10:41,125
JĂĄ sei!
184
00:10:41,125 --> 00:10:44,692
O jeito de nĂŁo perder um amigo nĂŁo Ă©
reprimindo ou escondendo meus sentimentos,
185
00:10:44,692 --> 00:10:46,842
mas fazĂȘ-lo ser meu!
186
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
Vamos?
187
00:10:52,400 --> 00:10:55,575
Vamos para casa e pensar em um plano para a batalha.
188
00:11:00,442 --> 00:11:03,267
Sinto muito! Eu menti pra vocĂȘ.
189
00:11:05,333 --> 00:11:07,417
Mas nĂŁo foi porque tentei te enganar.
190
00:11:07,417 --> 00:11:08,941
Eu apenas...
191
00:11:08,941 --> 00:11:10,692
No inĂcio, eu realmente quis me aproximar de vocĂȘ,
192
00:11:10,692 --> 00:11:12,050
mas vocĂȘ me repeliu, entĂŁo eu...
193
00:11:12,050 --> 00:11:13,959
Pare. NĂŁo precisa se explicar.
194
00:11:13,959 --> 00:11:16,017
VocĂȘ jĂĄ disse tudo isso uma vez.
195
00:11:18,983 --> 00:11:22,483
EntĂŁo... vocĂȘ realmente teve uma queda pelo gerente Teng
196
00:11:22,483 --> 00:11:25,824
quando vocĂȘ estava fingindo gostar de BL para me perseguir?
197
00:11:26,875 --> 00:11:28,233
Sim.
198
00:11:28,233 --> 00:11:29,500
Oh, meu Deus!
199
00:11:29,500 --> 00:11:30,959
Quero compartilhar isso com meus amigos.
200
00:11:30,959 --> 00:11:33,217
Posso tirar uma foto com vocĂȘ e enviar para eles?
201
00:11:33,217 --> 00:11:36,941
Fique tranquilo, nosso grupo Ă© unido.
Ninguém vai compartilhar.
202
00:11:36,941 --> 00:11:39,683
Eu vou enviar e deletar logo em seguida.
203
00:11:39,683 --> 00:11:41,417
Mesmo que vocĂȘ mantenha, estĂĄ tudo bem.
204
00:11:41,417 --> 00:11:43,250
Ă preciso ser honesto sobre o amor.
205
00:11:43,250 --> 00:11:45,859
Eu nĂŁo escondo as coisas.
Gostar de alguém não é motivo de vergonha.
206
00:11:45,859 --> 00:11:47,483
TĂŁo viril!
207
00:11:47,483 --> 00:11:49,108
Eu sei que sou bem viril,
208
00:11:49,108 --> 00:11:50,983
mas nĂŁo se alegre tĂŁo rĂĄpido!
209
00:11:50,983 --> 00:11:52,858
Eu nĂŁo tenho Teng Teng ainda.
210
00:11:52,858 --> 00:11:56,741
Além disso... nunca gostei de um cara antes.
211
00:11:56,741 --> 00:11:59,132
Então, quero te pedir alguns conselhos e métodos.
212
00:11:59,132 --> 00:12:00,208
Claro,
213
00:12:00,208 --> 00:12:02,150
eu definitivamente nĂŁo vou hesitar
214
00:12:02,150 --> 00:12:03,941
em te dizer tudo que sei!
215
00:12:03,941 --> 00:12:05,950
Meu amigo vai te ajudar também.
216
00:12:05,950 --> 00:12:07,500
EntĂŁo vou contar com vocĂȘ!
217
00:12:07,500 --> 00:12:09,666
Assim que eu conquistĂĄ-lo,
vou oferecer a todos vocĂȘs uma refeição
218
00:12:09,666 --> 00:12:11,083
e agradecer devidamente.
219
00:12:11,083 --> 00:12:15,166
Não hå necessidade. Agradeça-nos
lutando pelo gerente Teng até o sucesso.
220
00:12:15,166 --> 00:12:16,542
- Força!
- Força!
221
00:12:16,542 --> 00:12:18,691
- Vamos tirar a foto.
- Ok!
222
00:12:22,041 --> 00:12:24,725
Um, dois, trĂȘs!
223
00:12:28,083 --> 00:12:32,473
Certo! O primeiro passo Ă© ficar ao lado dele
e comprar algo que ele goste de comer.
224
00:12:32,473 --> 00:12:33,417
Isso faz sentido.
225
00:12:33,417 --> 00:12:34,692
Vamos lĂĄ.
226
00:12:34,692 --> 00:12:37,782
Deixe eu te dizer. Em seguida,
227
00:12:37,782 --> 00:12:39,025
vocĂȘ precisa surpreendĂȘ-lo.
228
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
Faça ele sentir...
229
00:12:42,020 --> 00:12:44,058
O quĂȘ? VocĂȘ o perdoou?
230
00:12:46,333 --> 00:12:49,150
Sim, o que passou, passou.
231
00:12:49,150 --> 00:12:51,317
Além disso, ele me prometeu
232
00:12:51,317 --> 00:12:54,234
que me levaria para casa.
233
00:12:54,234 --> 00:12:56,792
Se vocĂȘ quiser, pode ir para casa quando quiser.
234
00:12:56,792 --> 00:12:59,934
Ele propositalmente te embebedou e tirou vantagem de vocĂȘ.
235
00:13:01,600 --> 00:13:04,342
Ir para casa nĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil.
236
00:13:05,500 --> 00:13:09,834
Minha mĂŁe faleceu quando eu estava na escola primĂĄria.
237
00:13:10,792 --> 00:13:13,083
Meu pai e eu confiamos um no outro.
238
00:13:13,083 --> 00:13:15,041
Temos uma relação muito boa.
239
00:13:15,041 --> 00:13:19,683
Meu pai sempre diz,
"uma casa com apenas duas pessoas Ă© muito solitĂĄria."
240
00:13:20,625 --> 00:13:22,541
Ele espera que eu encontre uma esposa
241
00:13:22,541 --> 00:13:25,118
e tenha filhos, assim a casa serĂĄ mais acolhedora.
242
00:13:25,118 --> 00:13:28,592
Ainda discutimos se serĂŁo trĂȘs ou cinco crianças.
243
00:13:30,417 --> 00:13:33,650
Seu pai... ainda nĂŁo sabe que vocĂȘ Ă© gay?
244
00:13:33,650 --> 00:13:35,817
Eu tive medo que ele descobrisse.
245
00:13:35,817 --> 00:13:39,458
Ă por isso que me mudei durante a faculdade.
246
00:13:40,667 --> 00:13:45,442
Se vivĂȘssemos sob o mesmo teto,
seria mais difĂcil de esconder.
247
00:13:45,442 --> 00:13:48,233
VocĂȘ nĂŁo pode ser honesto com ele?
248
00:13:48,233 --> 00:13:52,083
Eu realmente tenho medo de encarar o olhar desapontado dele.
249
00:13:54,458 --> 00:13:57,775
Temo que o fato de eu gostar de homens
250
00:13:57,775 --> 00:14:00,208
deixe o coração dele partido.
251
00:14:02,650 --> 00:14:04,450
NĂŁo acho...
252
00:14:05,333 --> 00:14:08,583
NĂŁo vou suportar o olhar angustiado dele.
253
00:14:09,959 --> 00:14:13,534
Mas vocĂȘ nĂŁo pode esconder isso pra sempre, certo?
254
00:14:15,230 --> 00:14:17,183
Eu sei.
255
00:14:19,250 --> 00:14:21,249
Mas isso Ă© o quanto covarde eu sou.
256
00:14:21,249 --> 00:14:24,330
Escolhi escapar e suportar isso todos os dias.
257
00:14:26,750 --> 00:14:28,830
VocĂȘ deve estar bastante desapontado comigo.
258
00:14:30,083 --> 00:14:31,417
NĂŁo!
259
00:14:31,417 --> 00:14:33,617
Como posso estar desapontado com vocĂȘ?
260
00:14:47,250 --> 00:14:51,083
Todos tĂȘm dificuldades.
261
00:14:51,083 --> 00:14:53,417
Ăs vezes o que pode ser fĂĄcil para mim,
262
00:14:53,417 --> 00:14:56,775
Ă© difĂcil para vocĂȘ.
263
00:14:56,775 --> 00:14:58,859
NĂŁo vou te criticar.
264
00:14:58,859 --> 00:15:01,000
O meu coração dĂłi por vocĂȘ.
265
00:15:09,458 --> 00:15:11,217
Obrigado, Mu Ren.
266
00:15:13,792 --> 00:15:15,717
Mas...
267
00:15:16,625 --> 00:15:19,750
o seu irmĂŁo ter embebedado vocĂȘ continua sendo imperdoĂĄvel.
268
00:15:19,750 --> 00:15:22,891
Ele estĂĄ usando sua fraqueza pra te convencer.
269
00:15:24,250 --> 00:15:27,000
O Yung Chieh nĂŁo Ă© assim.
270
00:15:27,000 --> 00:15:29,260
Ele nĂŁo quer me convencer.
271
00:15:30,333 --> 00:15:32,734
Ele simplesmente gosta demais de mim.
272
00:15:32,734 --> 00:15:36,734
Desde pequeno, ele sempre foi protetor com o que gostava.
273
00:15:36,734 --> 00:15:40,959
Por exemplo, ele não deixava ninguém
tocar nos brinquedos que ele gostava.
274
00:15:40,959 --> 00:15:44,808
Até hoje, ele ainda tem esses brinquedos.
275
00:15:45,583 --> 00:15:49,825
Hsing Ssu... vocĂȘ nĂŁo gosta do seu irmĂŁo, gosta?
276
00:15:50,770 --> 00:15:52,859
Eu gosto dele,
277
00:15:52,859 --> 00:15:56,019
mas nĂŁo da maneira que estĂĄ pensando.
278
00:15:56,019 --> 00:15:57,859
Tem certeza?
279
00:15:57,859 --> 00:16:03,075
O amor pode surgir de diferentes perspectivas,
a qualquer momento e em qualquer relacionamento.
280
00:16:09,125 --> 00:16:12,150
VocĂȘs estĂŁo cochichando e me excluindo!
281
00:16:12,150 --> 00:16:15,417
Acontece que nĂŁo me importo!
AtĂ© comprei sobremesa pra vocĂȘs.
282
00:16:15,417 --> 00:16:16,750
Sou incrĂvel, nĂŁo Ă© verdade?
283
00:16:16,750 --> 00:16:19,434
Aqui, o seu bolo de castanha.
284
00:16:21,208 --> 00:16:24,000
Ă muito difĂcil conseguir um bolo desse lugar.
285
00:16:24,000 --> 00:16:27,283
Para o Teng Teng, nada Ă© difĂcil de conseguir.
286
00:16:28,770 --> 00:16:30,417
VocĂȘ o chama assim faz algum tempo.
287
00:16:30,417 --> 00:16:31,900
Como pode ser?
288
00:16:31,900 --> 00:16:36,400
Mesmo que eu nunca diga em voz alta,
ele estå sempre no meu coração.
289
00:16:36,400 --> 00:16:38,582
VocĂȘ foi envenenado por cafeĂna de tanto tomar cafĂ©?
290
00:16:38,582 --> 00:16:39,875
NĂŁo!
291
00:16:39,875 --> 00:16:44,108
A minha vida se abriu e se tornou mais clara.
Eu finalmente encontrei um objetivo para alcançar.
292
00:16:44,108 --> 00:16:48,017
Além disso, cheguei a um acordo com Mei Fang.
293
00:16:52,166 --> 00:16:54,726
EntĂŁo Ă© porque estĂĄ mais prĂłximo da Mei Fang.
294
00:16:55,917 --> 00:16:59,041
VocĂȘ pode entender isso dessa maneira.
295
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
Parece que o constrangimento entre nĂłs desapareceu.
296
00:17:01,250 --> 00:17:02,458
Constrangimento?
297
00:17:02,458 --> 00:17:03,750
Alguma vez isso existiu?
298
00:17:03,750 --> 00:17:04,792
Com certeza.
299
00:17:04,792 --> 00:17:08,709
HĂĄ uns dias, vocĂȘ nem veio dormir em casa.
NĂŁo foi porque se sentia constrangido?
300
00:17:08,709 --> 00:17:10,583
Eu até fiz reservas online em um hotel com termas quentes
301
00:17:10,583 --> 00:17:12,024
para tentar levar vocĂȘ junto.
302
00:17:12,024 --> 00:17:16,400
Eu queria que fĂŽssemos honestos um com o outro
e lutĂĄssemos fogo contra fogo.
[N/T: lutar de igual para igual.]
303
00:17:16,400 --> 00:17:17,542
Termas quentes?
304
00:17:17,542 --> 00:17:20,359
Isso Ă© incrĂvel! Eu adoro termas quentes!
305
00:17:38,667 --> 00:17:40,692
Aqui, coma mais um pouco.
306
00:17:40,692 --> 00:17:43,750
Xiao Yeh, dĂȘ ao Teng Teng o que nĂŁo conseguir comer.
307
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Isso Ă© meu.
308
00:17:45,750 --> 00:17:47,900
Seu egoĂsta miserĂĄvel!
309
00:17:58,480 --> 00:18:01,650
â«
No Ășltimo segundo o amor ainda viajava pela cidade â«
310
00:18:01,650 --> 00:18:05,430
â«
No momento seguinte, quando a porta abre,
vocĂȘ e eu encontramos uma surpresa agradĂĄvel â«
311
00:18:05,430 --> 00:18:09,250
â«
Calculando, a probabilidade Ă© de uma em dez milhĂ”es â«
312
00:18:09,250 --> 00:18:10,792
NĂŁo consigo mais, estou muito cansado.
313
00:18:10,792 --> 00:18:14,525
Os homens nĂŁo deviam dizer "nĂŁo consigo" tĂŁo facilmente.
314
00:18:14,525 --> 00:18:18,842
Somente se ele perseverar Ă© que sua "outra metade" serĂĄ feliz.
315
00:18:22,500 --> 00:18:26,041
Gerente, sua resistĂȘncia Ă© muito boa.
316
00:18:26,041 --> 00:18:29,833
Suando tanto, seu corpo inteiro exala um cheiro mĂĄsculo!
317
00:18:31,125 --> 00:18:32,333
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
318
00:18:32,333 --> 00:18:33,875
Ă imprĂłprio dois homens que nĂŁo sĂŁo parentes se tocarem.
[N/T: a expressĂŁo original diz de um homem e uma mulher.]
319
00:18:33,875 --> 00:18:36,917
Mas o seu cheiro mĂĄsculo Ă© tĂŁo bom!
320
00:18:38,667 --> 00:18:41,000
Ă porque tenho uma arma secreta.
321
00:18:43,270 --> 00:18:45,792
Esse
spray tem efeitos antibacterianos de longa duração.
322
00:18:45,792 --> 00:18:48,608
Previne o odor corporal.
323
00:18:48,608 --> 00:18:50,709
O perfume Ă© de um Ăłleo essencial francĂȘs.
324
00:18:50,709 --> 00:18:53,417
Ă um perfume amadeirado.
325
00:18:54,750 --> 00:18:56,442
O que acha?
326
00:18:56,442 --> 00:18:58,150
Bonjour!
[N/T: "Bom dia", em francĂȘs.]
327
00:18:58,150 --> 00:19:00,983
Também tenho uma mousse de banho que hidrata a pele.
328
00:19:00,983 --> 00:19:02,982
Ela limpa o corpo e o rosto.
329
00:19:02,982 --> 00:19:05,163
- Ă leve e nĂŁo pegajosa.
- Uau!
330
00:19:06,333 --> 00:19:08,541
Parece realmente muito boa.
331
00:19:08,541 --> 00:19:09,700
NĂŁo toque!
332
00:19:09,700 --> 00:19:14,680
â«
Na linha do amor as coordenadas sĂŁo ABCD â«
333
00:19:18,301 --> 00:19:19,835
Gerente, boas notĂcias!
334
00:19:19,835 --> 00:19:22,000
O senhor Chen, com quem falamos,
335
00:19:22,000 --> 00:19:24,291
vai nos deixar lidar com os casamentos
domésticos e os do exterior.
336
00:19:24,291 --> 00:19:27,650
Isso significa que, no desempenho de vendas
desse mĂȘs, venceremos a equipe de vendas 2.
337
00:19:27,650 --> 00:19:29,483
NĂŁo vamos aceitar a oferta.
338
00:19:29,483 --> 00:19:30,626
NĂŁo vamos?!
339
00:19:30,626 --> 00:19:32,858
Gerente, Ă© o senhor Chen que costumava nos ignorar.
340
00:19:32,858 --> 00:19:36,692
Ă aquele senhor Chen que se assinarmos o contrato
vai chocar a empresa.
341
00:19:36,692 --> 00:19:39,884
NĂŁo importa o quanto querĂamos esse trabalho antes,
agora nĂŁo quero mais.
342
00:19:39,884 --> 00:19:44,191
Por que nĂŁo? Se nosso desempenho
de vendas for Ăłtimo, haverĂĄ muitos bĂŽnus.
343
00:19:44,191 --> 00:19:45,542
BĂŽnus?
344
00:19:45,542 --> 00:19:46,960
Eles vão esperar até a próxima vez.
345
00:19:46,960 --> 00:19:49,667
Gerente, como vocĂȘ pode ter coragem de parecer bom,
346
00:19:49,667 --> 00:19:51,083
mas atrasa o bĂŽnus?
347
00:19:51,083 --> 00:19:53,750
Além disso, a aposta que fiz de NT$ 5.000
348
00:19:53,750 --> 00:19:55,817
jĂĄ se foi toda.
349
00:19:55,817 --> 00:19:57,983
Nunca diga que nĂŁo sou bom para vocĂȘ.
350
00:19:57,983 --> 00:20:00,191
Isto Ă© para vocĂȘ. VocĂȘ serĂĄ admirado.
351
00:20:00,191 --> 00:20:01,834
Eu vou pagar os seus NT$ 5.000.
352
00:20:01,834 --> 00:20:03,083
De qualquer forma,
353
00:20:03,083 --> 00:20:06,001
NĂŁo posso roubar os holofotes da minha
outra metade. Ă uma regra de ferro.
354
00:20:06,001 --> 00:20:09,141
Outra metade? VocĂȘ nĂŁo Ă© solteiro?
355
00:20:10,000 --> 00:20:12,050
Em breve nĂŁo serei mais.
356
00:20:28,709 --> 00:20:30,250
TĂŁo perfeito!
357
00:20:30,250 --> 00:20:32,383
Ele irĂĄ gostar disso.
358
00:20:49,020 --> 00:20:50,660
[Li Cheng enviou uma foto.]
359
00:20:57,417 --> 00:20:58,709
O que Ă© isso?
360
00:20:58,709 --> 00:21:01,089
Por que ele estĂĄ me enviando essas fotos?
361
00:21:02,208 --> 00:21:04,075
Quero ir também!
362
00:21:06,542 --> 00:21:08,041
VocĂȘ nĂŁo pode.
363
00:21:08,041 --> 00:21:10,150
Eu nĂŁo estarei em casa este final de semana de qualquer forma.
364
00:21:10,150 --> 00:21:12,430
Eu sĂł queria que vocĂȘ soubesse.
365
00:21:12,430 --> 00:21:14,908
Eu tambĂ©m quero ir com vocĂȘ!
366
00:21:16,083 --> 00:21:18,567
Mu Ren reservou apenas um quarto para trĂȘs.
367
00:21:18,567 --> 00:21:21,550
Qual hotel? Eu farei a reserva agora.
368
00:21:23,917 --> 00:21:25,617
Yung Chieh...
369
00:21:27,125 --> 00:21:29,667
Pare de me seguir.
370
00:21:30,991 --> 00:21:33,460
O que aconteceu antes...
371
00:21:36,291 --> 00:21:39,275
Vamos fingir que nunca aconteceu
e permanecer como uma famĂlia.
372
00:21:39,275 --> 00:21:40,775
Certo?
373
00:21:44,625 --> 00:21:49,200
Eu pensei que vocĂȘ nunca mais
mencionaria que dormimos juntos,
374
00:21:53,417 --> 00:21:56,417
mas espero que vocĂȘ nĂŁo mencione isso novamente.
375
00:21:57,542 --> 00:21:59,500
Eu nĂŁo posso fingir que isso nunca aconteceu.
376
00:21:59,500 --> 00:22:03,167
VocĂȘ Ă© meu agora, entĂŁo eu nunca vou deixar vocĂȘ.
377
00:22:04,875 --> 00:22:07,842
VocĂȘ acabou de me reconhecer como alguĂ©m de confiança.
378
00:22:07,842 --> 00:22:11,566
Ou talvez vocĂȘ tenha se encantado
por mim em um momento de carĂȘncia.
379
00:22:12,667 --> 00:22:14,592
Isso nĂŁo Ă© amor.
380
00:22:18,350 --> 00:22:20,378
VocĂȘ nĂŁo me conhece por completo.
381
00:22:24,625 --> 00:22:26,225
Yung Chieh!
382
00:22:39,792 --> 00:22:41,392
O que Ă©?
383
00:22:42,125 --> 00:22:45,566
Zoe me disse que sua equipe desistiu
propositalmente de um cliente grande.
384
00:22:45,566 --> 00:22:47,709
Isso Ă© verdade?
385
00:22:47,709 --> 00:22:48,858
Como isso pode ser verdade?
386
00:22:48,858 --> 00:22:53,959
Como vendedores, se desistĂssemos de
um grande cliente, nĂŁo serĂamos loucos?
387
00:22:53,959 --> 00:22:57,150
Olhe para mim, pareço louco para vocĂȘ?
388
00:22:57,792 --> 00:23:01,400
Ele Ă© um homem de negĂłcios bem conhecido politicamente.
Eu me lembro de vocĂȘ falar dele alguns meses atrĂĄs.
389
00:23:01,400 --> 00:23:04,402
VocĂȘ estava atĂ© muito confiante em tĂȘ-lo como cliente.
390
00:23:05,542 --> 00:23:07,500
VocĂȘ quer dizer o senhor Chen?
391
00:23:07,500 --> 00:23:10,333
Ele Ă© realmente meu alvo,
mas ainda nĂŁo o consegui como cliente.
392
00:23:10,333 --> 00:23:13,000
Eu estou trabalhando duro atualmente para tĂȘ-lo.
393
00:23:13,000 --> 00:23:17,959
VocĂȘ sabe que essas pessoas com dinheiro
e poder nĂŁo nos veem como humanos.
394
00:23:17,959 --> 00:23:20,700
Eles vem e vĂŁo como querem.
395
00:23:20,700 --> 00:23:24,800
Mas nĂŁo baixe a guarda ainda,
eu nĂŁo me esqueci da nossa batalha PK.
[N/T: PK, "player killer", jogador que mata outro no jogo.]
396
00:23:26,609 --> 00:23:28,634
Talvez eu pense demais nas coisas.
397
00:23:29,700 --> 00:23:34,200
Sobretudo porque vocĂȘ Ă© uma pessoa
muito competitiva que nĂŁo perderia de propĂłsito.
398
00:23:36,250 --> 00:23:38,117
VocĂȘ me conhece tĂŁo bem assim?
399
00:23:39,100 --> 00:23:44,100
EntĂŁo me diga, em seu ponto de vista,
que tipo de pessoa eu sou?
400
00:23:44,817 --> 00:23:46,100
VocĂȘ Ă© atencioso com seus amigos,
401
00:23:46,100 --> 00:23:49,400
nĂŁo se preocupa com detalhes e vocĂȘ Ă© muito viril.
402
00:23:50,125 --> 00:23:51,650
Que mais?
403
00:23:51,650 --> 00:23:52,817
VocĂȘ faz o que fala.
404
00:23:52,817 --> 00:23:56,000
NinguĂ©m consegue fazĂȘ-lo mudar de ideia quando decide algo.
405
00:23:56,000 --> 00:23:58,233
Esse viril!
406
00:23:58,233 --> 00:23:59,833
Que mais?
407
00:24:00,458 --> 00:24:02,991
Por que vocĂȘ continua querendo que eu te bajule?
408
00:24:02,991 --> 00:24:05,201
VocĂȘ nĂŁo tem confiança?
409
00:24:05,201 --> 00:24:08,166
Provavelmente porque suas palavras
me encorajam com facilidade.
410
00:24:08,875 --> 00:24:10,200
Ah, sim!
411
00:24:10,200 --> 00:24:13,800
VocĂȘ ainda nĂŁo me disse o que acha da minha pessoa.
412
00:24:14,800 --> 00:24:17,650
EstĂĄ falando do quĂȘ? O que hĂĄ com vocĂȘ?
413
00:24:17,650 --> 00:24:19,858
Por que me enviou
spam com aquelas fotos de vocĂȘ seminu?
414
00:24:19,858 --> 00:24:24,000
Como enviei
spam para vocĂȘ? Foram apenas onze fotos.
415
00:24:24,000 --> 00:24:28,300
Tirei mais de cem fotos, mas escolhi as melhores para te enviar.
416
00:24:28,300 --> 00:24:29,834
Por que eu sou sua imagem de fundo no celular?
417
00:24:29,834 --> 00:24:32,174
Porque vocĂȘ estĂĄ muito bonito nessa foto!
418
00:24:32,174 --> 00:24:34,100
Olhe meu papel de parede.
419
00:24:34,100 --> 00:24:36,492
Ă uma foto nossa.
420
00:24:36,492 --> 00:24:39,208
Dois caras bonitos e ainda parecem um casal.
421
00:24:39,208 --> 00:24:41,650
Mas eu acho que tem outra foto melhor,
422
00:24:41,650 --> 00:24:45,200
sĂł que ela ficou muito escura.
423
00:24:45,200 --> 00:24:48,900
Teng Teng, vocĂȘ quer uma foto
para o seu plano de fundo do celular?
424
00:24:49,792 --> 00:24:51,501
NĂŁo quero.
425
00:24:52,208 --> 00:24:53,692
Por que nĂŁo?
426
00:24:53,692 --> 00:24:55,692
Vem cĂĄ!
427
00:24:59,291 --> 00:25:00,709
Gerente!
428
00:25:00,709 --> 00:25:03,150
Gerente, nĂŁo me mate!
429
00:25:05,125 --> 00:25:09,500
Como ousa contar para Zoe os segredos da nossa equipe?
430
00:25:09,500 --> 00:25:12,800
Eu nĂŁo mantenho traidores.
431
00:25:12,800 --> 00:25:14,417
Gerente, nĂŁo foi por querer.
432
00:25:14,417 --> 00:25:15,609
Zoe Ă© minha namorada.
433
00:25:15,609 --> 00:25:17,542
Secretamente temos um namoro de escritĂłrio.
434
00:25:17,542 --> 00:25:19,525
Um "namoro de escritĂłrio"?
435
00:25:20,417 --> 00:25:22,100
Isso Ă© excelente!
436
00:25:22,100 --> 00:25:26,500
Deixe eu te falar, eu apoio totalmente namoros de escritĂłrio.
437
00:25:27,333 --> 00:25:29,333
Mas... ela estĂĄ na equipe de vendas 2.
438
00:25:29,333 --> 00:25:30,709
E o que tem isso?
439
00:25:30,709 --> 00:25:32,792
A minha futura metade também estå na equipe de vendas 2.
440
00:25:32,792 --> 00:25:35,734
Dessa maneira, nĂłs podemos ajudar um ao outro.
441
00:25:35,734 --> 00:25:39,125
A partir de agora, peça a Zoe que conte a vocĂȘ todos
os movimentos do gerente Teng na equipe de vendas 2.
442
00:25:39,125 --> 00:25:43,000
E entĂŁo me reporte, entendeu?
443
00:25:43,734 --> 00:25:45,334
Bom rapaz!
444
00:25:46,200 --> 00:25:49,600
Aqui estĂŁo NT$ 10.000.
445
00:25:49,600 --> 00:25:52,042
Com NT$ 5.000 vocĂȘ paga sua dĂvida e os outros NT$ 5.000
446
00:25:52,042 --> 00:25:55,375
Ă© um bĂŽnus de agradecimento por
me ajudar a ficar de olho no gerente Teng.
447
00:25:55,375 --> 00:25:57,609
-
Fighting!
- Fighting!
448
00:26:00,291 --> 00:26:03,500
NĂŁo acha que Li Cheng estĂĄ agindo estranho ultimamente?
449
00:26:03,500 --> 00:26:06,225
Eu nĂŁo acho isso.
450
00:26:06,225 --> 00:26:08,400
O objetivo dele Ă© muito claro.
451
00:26:08,400 --> 00:26:11,900
Se vocĂȘ pensa que Ă© estranho, tente falar com ele.
452
00:26:11,900 --> 00:26:13,500
VocĂȘ estĂĄ certo.
453
00:26:13,500 --> 00:26:16,875
Quando formos para as fontes termais este fim de semana,
454
00:26:16,875 --> 00:26:19,577
vou colocar tudo em pratos limpos.
455
00:26:19,577 --> 00:26:22,800
Se isto continuar, eu...
456
00:26:24,250 --> 00:26:26,117
O que vai fazer?
457
00:26:35,333 --> 00:26:37,033
O que Ă© isso?
458
00:26:37,033 --> 00:26:39,100
Os meus diĂĄrios.
459
00:26:39,100 --> 00:26:43,400
Desde o momento em que comecei a gostar de vocĂȘ,
eu escrevi nesses diĂĄrios todos os dias.
460
00:26:43,400 --> 00:26:45,291
Ă tudo sobre vocĂȘ.
461
00:26:45,291 --> 00:26:47,351
Sua felicidade, raiva e tristeza.
462
00:26:47,351 --> 00:26:51,400
VocĂȘ entĂŁo poderĂĄ decidir se te conheço ou nĂŁo apĂłs lĂȘ-los.
463
00:26:59,800 --> 00:27:04,500
Esta é a primeira vez que ouço alguém dizer que
manteve um diĂĄrio para registrar a vida de outra pessoa.
464
00:27:28,591 --> 00:27:30,458
Hoje Ă© o aniversĂĄrio do pai.
465
00:27:30,458 --> 00:27:33,150
Todos fomos jantar para celebrar.
466
00:27:33,150 --> 00:27:36,275
Meu irmĂŁo bebeu uns copos de ĂĄlcool com o pai.
467
00:27:36,275 --> 00:27:41,390
Quando ele estĂĄ bĂȘbado,
começa a falar muito alto e rir sem razão.
468
00:27:41,390 --> 00:27:46,800
Os movimentos dele sĂŁo mais lentos e o rosto fica vermelho.
Ă tĂŁo fofo!
469
00:27:46,800 --> 00:27:52,200
Pelo que vi, ele fica bĂȘbado depois de trĂȘs copos e meio de Kaoliang.
[N/T: Kaoliang, licor de sorgo fermentado.]
470
00:27:55,583 --> 00:27:58,100
EntĂŁo Ă© por isso que ele sabe a minha tolerĂąncia de ĂĄlcool.
471
00:28:04,741 --> 00:28:06,921
Ultimamente, meu irmĂŁo tem estado muito feliz.
472
00:28:06,921 --> 00:28:08,775
Ele estĂĄ especialmente feliz.
473
00:28:08,775 --> 00:28:11,950
Ele parece sorrir todos os segundos de todos os minutos.
474
00:28:11,950 --> 00:28:15,475
Eu posso sentir que ele estĂĄ apaixonado.
475
00:28:15,475 --> 00:28:17,359
Ele gosta de céu azul,
476
00:28:17,359 --> 00:28:22,000
então ele comprou uma camiseta azul céu
como presente para a pessoa que gosta.
477
00:28:22,000 --> 00:28:24,308
Eu também quero uma.
478
00:28:24,308 --> 00:28:28,166
Mas, agora mesmo, posso apenas olhar para o céu,
479
00:28:28,166 --> 00:28:29,908
sem ganhar nada.
480
00:28:31,959 --> 00:28:34,292
Ele nĂŁo Ă© bom cozinheiro.
481
00:28:34,292 --> 00:28:38,400
Ele tentou fazer massa muitas vezes e falhou em todas elas.
482
00:28:38,400 --> 00:28:41,091
Quero aprender a cozinhar no futuro.
483
00:28:43,010 --> 00:28:46,400
â«
Todas as fantasias foram quebradas â«
484
00:28:46,400 --> 00:28:51,810
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
485
00:28:53,050 --> 00:28:55,600
"Aquela" pessoa veio.
486
00:28:55,600 --> 00:28:59,200
Hoje eu nĂŁo me sentia bem, entĂŁo fui para casa mais cedo.
487
00:28:59,200 --> 00:29:01,633
Eu o vi a beijar "aquela" pessoa.
488
00:29:01,633 --> 00:29:03,817
Era um homem.
489
00:29:03,817 --> 00:29:08,676
Quando fui para a cama hoje, eu o ouvi chorar.
490
00:29:08,676 --> 00:29:10,521
Ele estava muito quieto,
491
00:29:10,521 --> 00:29:13,057
mas eu ainda conseguia ouvi-lo.
492
00:29:13,057 --> 00:29:17,267
Penso que Ă© porque ele confirmou que gosta de homens.
493
00:29:17,267 --> 00:29:20,108
Ă por isso que ele estĂĄ tĂŁo triste e chora.
494
00:29:20,108 --> 00:29:25,700
Eu quis confortĂĄ-lo, entĂŁo fui ao quarto
dele e me deitei na sua cama.
495
00:29:25,700 --> 00:29:29,700
Ele pensou que eu tive um pesadelo e nĂŁo me expulsou.
496
00:29:29,700 --> 00:29:33,559
Eu o abracei e ele acariciou a minha cabeça.
497
00:29:33,559 --> 00:29:35,883
Ele estava sorrindo.
498
00:29:35,883 --> 00:29:40,171
Sei que ele precisa de alguém do lado dele.
499
00:29:45,625 --> 00:29:48,359
Isso foi no segundo ano de faculdade.
500
00:30:02,409 --> 00:30:04,633
Ele disse que vai se mudar.
501
00:30:04,633 --> 00:30:08,268
O pai se opÎs e a mãe também não o apoiou.
502
00:30:08,268 --> 00:30:10,575
Ele estĂĄ numa posição difĂcil,
503
00:30:10,575 --> 00:30:12,600
e nĂŁo gosto disso.
504
00:30:12,600 --> 00:30:16,183
EntĂŁo eu disse que queria o quarto dele
porque era maior que o meu.
505
00:30:16,183 --> 00:30:18,620
Como estou quase no ensino médio, com trabalho extra,
506
00:30:18,620 --> 00:30:21,050
preciso de uma escrivaninha maior.
507
00:30:21,050 --> 00:30:24,100
Eu fiz birra e disse aos nossos pais que eles o privilegiavam.
508
00:30:24,100 --> 00:30:27,790
MamĂŁe me bateu, mas eu continuei fazendo birra.
509
00:30:28,733 --> 00:30:32,266
Hoje, o pai finalmente concordou.
510
00:30:32,266 --> 00:30:34,725
Agora, o quarto dele Ă© meu
511
00:30:34,725 --> 00:30:37,483
e ele pode se mudar de casa.
512
00:30:37,483 --> 00:30:42,158
Talvez ele fique menos triste assim.
513
00:31:01,917 --> 00:31:03,458
VocĂȘ dormiu bem ontem Ă noite?
514
00:31:03,458 --> 00:31:05,183
Sim, dormi bem.
515
00:31:06,458 --> 00:31:09,342
BonitÔes, precisam de carona?
516
00:31:09,342 --> 00:31:11,100
Esse carro alugado até que não é ruim.
517
00:31:11,100 --> 00:31:12,809
Ă dirigĂvel. Vamos lĂĄ!
518
00:31:12,809 --> 00:31:14,409
Espere um pouco.
519
00:31:14,409 --> 00:31:16,983
- Yung Chieh estĂĄ chegando.
- O quĂȘ?
520
00:31:17,583 --> 00:31:20,166
- Aquele pirralho irĂĄ conosco?
- Sim.
521
00:31:20,166 --> 00:31:22,417
Eu pedi para ele vir.
522
00:31:22,417 --> 00:31:24,017
Ele estĂĄ aqui.
523
00:31:29,000 --> 00:31:32,509
Isso Ă© para vocĂȘ. Fiz este suco de frutas e verduras esta manhĂŁ.
524
00:31:32,509 --> 00:31:34,442
Obrigado.
525
00:31:34,442 --> 00:31:35,900
Por que hĂĄ apenas uma garrafa?
526
00:31:35,900 --> 00:31:37,825
NĂłs somos trĂȘs.
527
00:31:37,825 --> 00:31:40,766
Eu nĂŁo sabia quais vegetais e frutas vocĂȘs gostavam.
528
00:31:42,041 --> 00:31:43,500
Ă questĂŁo de bons modos!
529
00:31:43,500 --> 00:31:45,692
NĂŁo, Yung Chieh estĂĄ certo.
530
00:31:45,692 --> 00:31:47,332
Ele conhece melhor Hsing Ssu.
531
00:31:47,332 --> 00:31:49,817
Ele conhece Hsing Ssu como a palma de sua mĂŁo.
532
00:31:49,817 --> 00:31:51,917
NĂŁo Ă©, Hsing Ssu?
533
00:31:54,600 --> 00:31:57,275
VocĂȘ estĂĄ enciumado e com raiva porque eu o conheço bem?
534
00:31:57,275 --> 00:31:59,050
VocĂȘ tambĂ©m pode encontrar alguĂ©m.
535
00:31:59,050 --> 00:32:01,542
JĂĄ nĂŁo tem um disponĂvel bem aqui?
536
00:32:03,500 --> 00:32:06,483
JĂĄ chega! Vamos indo.
537
00:32:06,483 --> 00:32:07,667
DĂȘ-me sua mochila.
538
00:32:07,667 --> 00:32:09,017
Obrigado.
539
00:32:09,017 --> 00:32:11,033
Aqui, aqui, me dĂȘ!
540
00:32:23,609 --> 00:32:25,000
Como estĂĄ?
541
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
O gosto Ă© muito bom.
542
00:32:29,200 --> 00:32:32,000
O carro Ă© legal. Vou considerar isso quando comprar um carro.
543
00:32:32,000 --> 00:32:34,142
Se gostou dele, eu vou comprar.
544
00:32:34,142 --> 00:32:35,900
Certo, entĂŁo empreste pra mim.
545
00:32:35,900 --> 00:32:38,583
NĂŁo precisa pegar emprestado. Eu dou para vocĂȘ!
546
00:32:38,583 --> 00:32:40,041
VocĂȘ Ă© tĂŁo generoso assim?
547
00:32:40,041 --> 00:32:42,325
O que Ă© meu Ă© seu.
548
00:32:47,275 --> 00:32:48,775
Permita-me.
549
00:32:56,350 --> 00:32:59,025
O que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer?
550
00:32:59,025 --> 00:33:01,542
Estou te fazendo ficar confortĂĄvel.
551
00:33:02,734 --> 00:33:04,234
Nada mal, nĂŁo Ă©?
552
00:33:19,900 --> 00:33:21,734
Desculpe, eu peguei a coisa errada.
553
00:33:21,734 --> 00:33:24,014
Queria pegar o cĂąmbio.
554
00:33:45,140 --> 00:33:47,010
Chegamos na parada de descanso!
555
00:33:47,010 --> 00:33:50,420
Descansamos para podermos seguir adiante o caminho.
556
00:33:56,959 --> 00:34:00,183
Eu acho que Li Cheng estĂĄ cada vez mais e mais...
557
00:34:01,625 --> 00:34:04,005
NĂŁo sei como descrever isso.
558
00:34:04,005 --> 00:34:06,675
Como... um pouco...
559
00:34:08,542 --> 00:34:09,816
Animado demais.
560
00:34:09,816 --> 00:34:13,075
Animado em que aspecto?
561
00:34:13,075 --> 00:34:16,000
hĂĄ muito... contato fĂsico.
562
00:34:16,000 --> 00:34:18,775
VocĂȘ... nĂŁo gosta disso?
563
00:34:19,750 --> 00:34:21,550
NĂŁo Ă© isso.
564
00:34:21,550 --> 00:34:24,475
Ele sempre gostou de contato fĂsico.
565
00:34:26,417 --> 00:34:28,000
Eu apenas sinto que...
566
00:34:28,000 --> 00:34:30,917
ele estĂĄ especialmente feliz.
567
00:34:30,917 --> 00:34:33,250
SĂł nĂŁo sei o motivo.
568
00:34:36,792 --> 00:34:38,775
VocĂȘ sabe por quĂȘ?
569
00:34:38,775 --> 00:34:41,983
Eu suponho que vocĂȘ sabe que sim.
570
00:34:41,983 --> 00:34:43,683
EntĂŁo qual Ă© a razĂŁo?
571
00:34:44,609 --> 00:34:48,675
Eu acho que Ă© melhor ele mesmo te dizer.
572
00:34:48,675 --> 00:34:51,042
De qualquer forma, tem algo a ver com vocĂȘ.
573
00:34:52,375 --> 00:34:54,075
- Tem algo a ver comigo?
- Sim.
574
00:35:04,166 --> 00:35:06,400
Ele estĂĄ tentando fazer as pazes?
575
00:35:06,400 --> 00:35:07,792
"Fazer as pazes"?
576
00:35:07,792 --> 00:35:10,608
Sim. Recentemente ele me evitou como se eu fosse uma praga.
577
00:35:10,608 --> 00:35:13,000
Agora ele tem estado bem prĂłximo de mim.
578
00:35:13,000 --> 00:35:15,250
Talvez seja um jeito de fazer as pazes,
579
00:35:15,250 --> 00:35:16,950
entĂŁo vou esquecer o que aconteceu.
580
00:35:18,100 --> 00:35:21,400
Parece que ele se preocupa muito comigo,
como um bom amigo.
581
00:35:24,125 --> 00:35:25,885
O seu irmĂŁo realmente te perdoou?
582
00:35:25,885 --> 00:35:27,825
Isso Ă© realmente inacreditĂĄvel!
583
00:35:28,458 --> 00:35:30,383
Ă por causa do amor.
584
00:35:31,333 --> 00:35:34,192
O seu método de conquistar homens é muito agressivo.
585
00:35:34,192 --> 00:35:36,091
Eu posso te ensinar.
586
00:35:36,959 --> 00:35:39,091
Por que ser tĂŁo gentil comigo?
587
00:35:39,091 --> 00:35:41,803
NĂŁo quero que Mu Ren e Hsing Ssu fiquem muito prĂłximos.
588
00:35:44,817 --> 00:35:46,917
VocĂȘs dois se chamam pelos nomes agora?
589
00:35:46,917 --> 00:35:48,825
Quer minha ajuda ou nĂŁo?
590
00:35:51,400 --> 00:35:54,500
Escute o que eu vou falar depois. NĂŁo discuta.
591
00:35:55,333 --> 00:35:57,033
Ok!
592
00:36:07,150 --> 00:36:08,800
[Fullon Hotel e Resort]
593
00:36:08,800 --> 00:36:10,816
Obrigada. Tenha uma estadia maravilhosa.
594
00:36:10,816 --> 00:36:12,417
Obrigado.
595
00:36:20,333 --> 00:36:23,533
Dois quartos... Como vamos compartilhĂĄ-los?
596
00:36:28,500 --> 00:36:32,959
Li Cheng quer ficar com Mu Ren,
entĂŁo eu deveria deixĂĄ-los dividir um quarto.
597
00:36:32,959 --> 00:36:34,559
Mas...
598
00:36:37,200 --> 00:36:40,400
Isso Ă© seu, vocĂȘ e ele compartilham um quarto.
599
00:36:43,542 --> 00:36:45,283
Eu vou dividir um quarto com vocĂȘ.
600
00:36:47,583 --> 00:36:50,050
Tudo bem, sem problemas!
601
00:36:56,200 --> 00:37:00,430
[Alma eletrificada: Treinamento Taycan]
602
00:37:03,792 --> 00:37:06,983
NĂșmero 1303.
603
00:37:11,875 --> 00:37:14,750
- Até logo!
- Vejo vocĂȘs depois!
604
00:37:18,110 --> 00:37:23,100
[NĂșmero 1301]
605
00:37:27,750 --> 00:37:29,475
Este quarto...
606
00:37:29,475 --> 00:37:33,500
Se pudéssemos adicionar mais uma pessoa, seria perfeito!
607
00:37:34,600 --> 00:37:37,800
Diabinho, vocĂȘ ronca ou range os dentes?
608
00:37:37,800 --> 00:37:40,583
Sim, e muito alto.
609
00:37:40,583 --> 00:37:42,400
Tudo bem. Eu também.
610
00:37:42,400 --> 00:37:45,020
Agora nĂŁo nos sentiremos mal por incomodarmos um ao outro.
611
00:37:46,333 --> 00:37:47,500
Honestamente...
612
00:37:47,500 --> 00:37:50,800
VocĂȘ nos separou pelos quartos, entĂŁo o que vem a seguir?
613
00:37:50,800 --> 00:37:53,200
"Faça concessÔes para obter vantagens." O próximo é o ataque.
614
00:37:53,200 --> 00:37:56,150
Agora que a guarda dele baixou,
vocĂȘ deve atacar diretamente.
615
00:37:56,150 --> 00:37:58,750
NĂŁo mostre misericĂłrdia.
616
00:37:58,750 --> 00:38:01,059
Eu gosto do seu estilo.
617
00:38:10,166 --> 00:38:13,366
JĂĄ posso ver a oportunidade para um ataque.
618
00:38:13,366 --> 00:38:16,959
Se fosse eu, convidaria para um banho na fonte termal.
619
00:38:16,959 --> 00:38:18,659
VocĂȘ Ă© um especialista!
620
00:38:24,959 --> 00:38:27,459
Eu nĂŁo esperava que Yung Chieh nos deixasse dividir um quarto.
621
00:38:28,083 --> 00:38:29,024
Eu concordo.
622
00:38:29,024 --> 00:38:31,645
Achei que ele iria insistir em compartilhar comigo.
623
00:38:31,645 --> 00:38:35,600
Se isso tivesse acontecido,
realmente eu nĂŁo saberia o que fazer.
624
00:38:37,609 --> 00:38:40,033
Parece que ele tem um lado atencioso.
625
00:38:43,100 --> 00:38:46,375
Eu vi a informação.
Esta fonte termal tem uma enorme janela de vidro.
[Homens]
626
00:38:46,375 --> 00:38:48,917
Provavelmente a vista Ă© incrĂvel.
627
00:38:48,917 --> 00:38:50,959
Eu sei. Eu reservei este lugar.
628
00:38:50,959 --> 00:38:52,041
Ă verdade.
629
00:38:52,041 --> 00:38:53,983
VocĂȘ reservou um lugar tĂŁo bom!
630
00:39:05,125 --> 00:39:07,317
Por que estamos tomando banho tĂŁo cedo?
631
00:39:07,317 --> 00:39:09,733
Tem menos pessoas neste momento,
632
00:39:10,667 --> 00:39:12,817
entĂŁo Ă© mais confortĂĄvel.
633
00:39:12,817 --> 00:39:14,250
Apresse-se e tire a roupa.
634
00:39:14,250 --> 00:39:17,217
VocĂȘ nĂŁo queria "colocar tudo em pratos limpos" comigo?
635
00:39:29,567 --> 00:39:31,209
Me dĂȘ sua mĂŁo.
636
00:39:32,125 --> 00:39:33,625
Pra quĂȘ?
637
00:39:33,625 --> 00:39:35,467
Me dĂȘ aqui!
638
00:39:47,734 --> 00:39:49,459
VocĂȘ sente isso?
639
00:39:49,459 --> 00:39:53,500
Como meu peito estĂĄ cheio e apertado!
640
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
QuĂŁo narcisista vocĂȘ Ă©?
641
00:39:56,375 --> 00:39:58,492
Sou verdadeiramente egocĂȘntrico.
642
00:39:58,492 --> 00:39:59,959
VocĂȘ pode pegĂĄ-lo.
643
00:39:59,959 --> 00:40:01,891
Sinta.
644
00:40:16,917 --> 00:40:18,317
JĂĄ chega!
645
00:40:19,917 --> 00:40:21,517
JĂĄ senti o suficiente.
646
00:40:21,517 --> 00:40:24,500
VocĂȘ pode sentir por mais um pouco, nĂŁo me importo.
647
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
NĂŁo hĂĄ necessidade.
648
00:40:25,500 --> 00:40:28,734
Eu... Eu quero me apressar para a fonte termal.
649
00:40:28,734 --> 00:40:30,234
De acordo.
650
00:40:49,750 --> 00:40:52,734
Antes de ir para a fonte termal, precisamos nos lavar.
651
00:40:52,734 --> 00:40:54,334
Eu sei.
652
00:40:54,334 --> 00:40:56,292
EntĂŁo vocĂȘ toma banho primeiro.
653
00:40:56,917 --> 00:40:59,617
Tudo bem, eu vou te esperar.
654
00:41:18,959 --> 00:41:20,683
VocĂȘ Ă© tĂŁo tĂmido?
655
00:41:20,683 --> 00:41:23,125
Seja honesto, vocĂȘ Ă© realmente pequeno?
656
00:41:23,125 --> 00:41:24,200
Quem Ă© pequeno?
657
00:41:24,200 --> 00:41:25,710
VocĂȘ Ă© pequeno, sua famĂlia Ă© pequena!
658
00:41:25,710 --> 00:41:27,233
EstĂĄ bem, nĂŁo fique com raiva!
659
00:41:27,233 --> 00:41:29,166
Eu vi "isso". VocĂȘ esqueceu?
660
00:41:29,166 --> 00:41:31,166
Seja como fica quando estĂĄ domesticado
661
00:41:31,166 --> 00:41:33,083
ou quando estĂĄ todo poderoso e feroz.
662
00:41:33,083 --> 00:41:34,866
Estou muito familiarizado com isso.
663
00:41:39,500 --> 00:41:40,760
Ă hora de tomar banho!
664
00:41:40,760 --> 00:41:45,000
[(Quartos) 3210-3221, 3310, 3322-3323]
665
00:41:53,291 --> 00:41:55,525
VocĂȘ leu todos eles?
666
00:41:55,525 --> 00:41:57,225
Ainda nĂŁo...
667
00:41:57,225 --> 00:41:58,709
mas eu confio em vocĂȘ.
668
00:41:58,709 --> 00:42:00,875
VocĂȘ realmente me conhece bem.
669
00:42:00,875 --> 00:42:03,525
Seja o desgosto que enfrentei quando saĂ de casa
670
00:42:03,525 --> 00:42:06,367
ou a tristeza que senti depois do meu primeiro beijo.
671
00:42:06,367 --> 00:42:08,333
VocĂȘ entendeu tudo.
672
00:42:12,083 --> 00:42:13,850
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ feliz?
673
00:42:13,850 --> 00:42:15,341
O que hĂĄ de errado?
674
00:42:17,609 --> 00:42:21,041
Estou errado em dizer que vocĂȘ me entende?
675
00:42:27,000 --> 00:42:30,959
Ou vocĂȘ estĂĄ chateado porque eu disse as palavras
676
00:42:30,959 --> 00:42:32,701
"primeiro beijo?"
677
00:42:43,125 --> 00:42:45,666
Eu nĂŁo tenho sĂł uma impressĂŁo de vocĂȘ.
678
00:42:45,666 --> 00:42:48,490
E definitivamente nĂŁo sou apaixonado
devido a um momento de carĂȘncia.
679
00:42:49,417 --> 00:42:52,041
Seu esforço para ganhar minha confiança
680
00:42:52,041 --> 00:42:54,808
Ă© o motivo pelo qual me apaixonei, pelo calor que vocĂȘ me deu.
681
00:42:55,667 --> 00:42:58,700
Eu nĂŁo sei o que Ă© amor.
682
00:42:58,700 --> 00:43:02,800
Eu sĂł sei que, com vocĂȘ, eu fico feliz.
683
00:43:10,400 --> 00:43:13,583
Eu quero continuar segurando
sua mĂŁo assim e nunca mais soltar.
684
00:43:13,583 --> 00:43:15,875
Sinceramente, Ă© simples assim.
685
00:43:20,000 --> 00:43:24,100
Ouvindo suas palavras, estou realmente muito emocionado.
686
00:43:25,600 --> 00:43:29,700
Mas nĂŁo sei se meus sentimentos por vocĂȘ
sĂŁo amor ou ternura. Yung Chieh...
687
00:43:29,700 --> 00:43:35,100
Contanto que vocĂȘ me dĂȘ a chance de conquistĂĄ-lo, definitivamente farei vocĂȘ se apaixonar por mim.
688
00:43:38,834 --> 00:43:41,108
VocĂȘ estĂĄ tĂŁo confiante em si mesmo?
689
00:43:41,108 --> 00:43:43,659
Ă porque sou sua melhor escolha.
690
00:44:53,333 --> 00:44:54,933
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
691
00:44:56,400 --> 00:44:59,358
Suas costas estão tão luminosas que até refletem a luz.
692
00:44:59,358 --> 00:45:01,975
EntĂŁo, eu queria sentir isso.
693
00:45:01,975 --> 00:45:06,600
Se vocĂȘ quiser me tocar, faça-o abertamente.
Por que fazer de uma maneira tĂŁo estranha?
694
00:45:07,625 --> 00:45:09,175
VocĂȘ Ă© quem disse isso.
695
00:45:09,875 --> 00:45:12,525
Tocarei abertamente em vocĂȘ entĂŁo.
696
00:45:25,000 --> 00:45:27,900
Acho que precisamos conversar.
697
00:45:27,900 --> 00:45:31,900
EstĂĄ bem. TambĂ©m tenho algo para falar com vocĂȘ.
698
00:45:44,208 --> 00:45:46,000
VocĂȘ primeiro.
699
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
Caso contrĂĄrio, temo que, depois de falar, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ chance.
700
00:45:53,542 --> 00:45:55,042
EstĂĄ bem.
701
00:45:56,667 --> 00:45:58,817
O que estĂĄ acontecendo com vocĂȘ ultimamente?
702
00:45:58,817 --> 00:46:03,900
Antes, era porque vocĂȘ estava perseguindo Mei Fang,
entĂŁo eu era capaz de entender seu comportamento.
703
00:46:03,900 --> 00:46:06,920
Mas vocĂȘ e Mei Fang jĂĄ nĂŁo se tornaram prĂłximos?
704
00:46:07,600 --> 00:46:11,900
Sendo assim, agora, sua intimidade comigo Ă© desnecessĂĄria.
705
00:46:13,792 --> 00:46:15,700
VocĂȘ estĂĄ certo.
706
00:46:15,700 --> 00:46:20,900
Se fosse para perseguir Mei Fang,
entĂŁo isso seria desnecessĂĄrio.
707
00:46:24,300 --> 00:46:28,417
Em algum momento, pensei que vocĂȘ
estava tentando se desculpar comigo.
708
00:46:28,417 --> 00:46:30,950
Depois de tudo, vocĂȘ me evitou por um bom tempo.
709
00:46:32,600 --> 00:46:36,483
Teng Teng, eu ter evitado vocĂȘ antes foi minha culpa.
710
00:46:36,483 --> 00:46:38,701
Peço desculpas a vocĂȘ!
711
00:46:43,300 --> 00:46:45,500
Pare de brincar! Estou falando sério.
712
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
713
00:46:47,208 --> 00:46:48,700
VocĂȘ sabia que, se eu fosse uma garota,
714
00:46:48,700 --> 00:46:52,700
o que vocĂȘ fez comigo momentos atrĂĄs
na fonte termal seria assédio sexual?
715
00:46:56,709 --> 00:47:00,692
EntĂŁo, jĂĄ que vocĂȘ Ă© um cara,
716
00:47:00,692 --> 00:47:03,008
então não seria assédio sexual, certo?
717
00:47:04,790 --> 00:47:14,820
Legendado pela ßÈą
â€ïžâßÈ Equipe HistĂłrias de Amor ßÈą
â€ïžâßÈ @viki.com
718
00:47:15,690 --> 00:47:24,150
â«
Uma promessa amarrada ao peito â«
719
00:47:24,150 --> 00:47:29,120
â«
Paralisado no lugar, incapaz de andar â«
720
00:47:29,120 --> 00:47:37,830
â«
InsĂŽnia sob o cĂ©u noturno, com apenas uma desculpa â«
721
00:47:37,830 --> 00:47:43,450
â«
No fim, vocĂȘ nĂŁo me preocupa â«
722
00:47:43,450 --> 00:47:50,280
â«
Mais tarde nĂŁo existirĂĄ mais â«
723
00:47:50,280 --> 00:47:52,020
â«
Minhas pĂĄlpebras de repente estĂŁo quentes â«
724
00:47:52,020 --> 00:47:57,160
â«
Eu posso apenas apreciar as memĂłrias Ă deriva do mar da
minha mente â«
725
00:47:57,160 --> 00:48:04,820
â«
Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoçÔes e pensamentos â«
726
00:48:04,820 --> 00:48:10,060
â«
Estou satisfeito em finalmente entender â«
727
00:48:10,060 --> 00:48:13,480
â«
AtĂ© respirar Ă© torturante â«
728
00:48:13,480 --> 00:48:16,840
â«
Perdido dentro do meu coração â«
729
00:48:16,840 --> 00:48:19,800
â«
Eu procurei por todas as saĂdas â«
730
00:48:19,800 --> 00:48:23,780
â«
No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir â«
731
00:48:23,780 --> 00:48:27,180
â«
Todas as fantasias foram quebradas â«
732
00:48:27,180 --> 00:48:32,690
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
733
00:48:32,690 --> 00:48:44,120
â«
As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver tornam-se as mais dolorosas â«
55855