Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:08,050
♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫
2
00:00:11,520 --> 00:00:18,260
♫ Desejo por dias que você esteja neles,
mas meu desejo não pode se realizar ♫
3
00:00:20,120 --> 00:00:25,910
♫ Você já foi meu parceiro de dança,
alguém que me compreendia ♫
4
00:00:25,910 --> 00:00:30,840
♫ Que bela ilusão! ♫
5
00:00:30,840 --> 00:00:36,550
♫ Você vale minha terra distante,
aquela que uma vez mencionou ♫
6
00:00:36,550 --> 00:00:42,540
♫ Você não está ao meu lado ♫
7
00:00:42,540 --> 00:00:47,800
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
8
00:00:47,800 --> 00:00:53,190
♫ No silêncio da noite, eu estou rodopiando ♫
9
00:00:53,190 --> 00:00:58,900
♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫
10
00:01:03,910 --> 00:01:09,210
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
11
00:01:09,210 --> 00:01:14,480
♫ Você sorri brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫
12
00:01:14,480 --> 00:01:20,360
♫ Você se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫
13
00:01:21,370 --> 00:01:28,860
AVISO:
Este episódio de HIStory 4 contém cenas sexuais que alguns espectadores podem achar confrontantes ou angustiantes.
14
00:01:28,860 --> 00:01:34,680
Os pais são firmemente advertidos em países onde a classificação não requer supervisão dos pais.
[Episódio 5]
15
00:01:35,941 --> 00:01:37,733
Já está muito tarde.
16
00:01:37,733 --> 00:01:39,733
Por que ele ainda não acordou?
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,858
Você está acordado?
18
00:01:50,858 --> 00:01:53,017
Está na hora de sair!
19
00:01:56,775 --> 00:02:00,291
Hsiao Li Cheng, está na hora de acordar!
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,817
Eu vou abrir a porta se você não responder.
21
00:02:12,358 --> 00:02:14,918
Parece que ele não voltou para casa ontem à noite.
22
00:02:18,125 --> 00:02:20,558
Isso não pode continuar.
23
00:02:20,558 --> 00:02:24,591
Fui pego em um momento embaraçoso.
Parece que não podemos mais ser amigos agora.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,359
Tenho que pensar numa maneira de
acabar com este constrangimento.
25
00:02:36,940 --> 00:02:38,360
[Muse Weddings]
26
00:02:38,360 --> 00:02:41,024
Ontem, minha partida repentina
causou problemas para todo mundo.
27
00:02:41,024 --> 00:02:43,350
Eu realmente sinto muito. Aqui...
28
00:02:43,350 --> 00:02:44,859
Diretor, está tudo bem!
29
00:02:44,859 --> 00:02:48,308
Por sorte, tudo para a reunião foi bem preparado.
30
00:02:48,308 --> 00:02:50,833
Tudo correu bem para nós.
31
00:02:50,833 --> 00:02:52,841
Eu realmente sinto muito.
32
00:02:52,841 --> 00:02:55,834
Diretor, ontem você saiu em pânico.
33
00:02:55,834 --> 00:02:57,600
Você está bem?
34
00:02:57,600 --> 00:03:00,507
Foi um alarme falso. Provavelmente assustei a todos vocês.
35
00:03:00,507 --> 00:03:02,250
Contanto que você esteja bem, está bom.
36
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Passem adiante.
37
00:03:05,625 --> 00:03:09,525
Xiao Yeh!
Preciso pegar o diretor de vocês emprestado por um momento.
38
00:03:13,583 --> 00:03:15,191
O gerente Hsiao não parece feliz.
39
00:03:15,191 --> 00:03:17,966
Algo grande não vai acontecer, vai?
40
00:03:20,525 --> 00:03:22,066
"Muito fofo," como?
41
00:03:22,066 --> 00:03:23,959
Ajude-me a analisar isto.
42
00:03:23,959 --> 00:03:25,667
Por que me sinto desta forma em relação a Mu Ren?
43
00:03:25,667 --> 00:03:27,591
Eu não me sentia assim antes!
44
00:03:27,591 --> 00:03:30,516
Agora, quando ele está por perto,
noto cada pequeno detalhe sobre ele.
45
00:03:30,516 --> 00:03:32,458
Eu até tenho sentimentos sobre esses pequenos detalhes.
46
00:03:32,458 --> 00:03:34,433
- Esses sentimentos são muito estranhos também!
- Está bem, está bem!
47
00:03:34,433 --> 00:03:36,441
Acalme-se!
48
00:03:36,441 --> 00:03:39,075
Está bem, eu vou me acalmar.
49
00:03:41,417 --> 00:03:43,750
Na verdade, Mu Ren falou comigo.
50
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Ele percebeu que você está estranho.
51
00:03:45,583 --> 00:03:48,541
Você não o chama mais de "Teng Teng" em privado.
52
00:03:48,541 --> 00:03:50,342
Você o chama de "Mu Ren".
53
00:03:50,342 --> 00:03:52,567
Eu não consigo mais chamá-lo de "Teng Teng"
54
00:03:52,567 --> 00:03:57,125
porque de repente isso parece... um pouco erótico.
55
00:03:57,125 --> 00:03:59,317
"Um pouco erótico"?
56
00:04:02,834 --> 00:04:04,375
Li Cheng...
57
00:04:04,375 --> 00:04:08,891
Posso perguntar o que aconteceu
exatamente naquela noite no hotel?
58
00:04:08,891 --> 00:04:11,509
Mu Ren disse que ele não lembra de nada.
59
00:04:12,458 --> 00:04:15,350
Não aconteceu muita coisa.
60
00:04:15,350 --> 00:04:18,208
Eu só o vi se masturbando a noite toda.
61
00:04:18,208 --> 00:04:21,017
Você o observou se masturbando a noite toda!
Está falando sério?
62
00:04:21,017 --> 00:04:23,525
- Por quê?
- Por quê?
63
00:04:25,275 --> 00:04:27,108
Como eu saberia o porquê?!
64
00:04:27,108 --> 00:04:30,042
O que há de tão bom em assistir a um homem se masturbar?
65
00:04:30,042 --> 00:04:32,066
Talvez eu estivesse possuído.
66
00:04:32,066 --> 00:04:36,617
No banheiro, observei cada expressão e cada reação dele.
67
00:04:36,617 --> 00:04:40,483
Então... eu tive até um sonho erótico.
[N/T: literalmente "sonho de primavera".]
68
00:04:41,750 --> 00:04:43,966
O quê? Você teve um sonho erótico?
69
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
Eu tenho um problema, certo?
70
00:04:47,125 --> 00:04:49,875
Não é isso.
71
00:04:49,875 --> 00:04:53,541
Talvez... você tenha sentimentos por Mu Ren.
72
00:04:57,108 --> 00:04:59,501
Eu sabia!
73
00:05:00,358 --> 00:05:03,016
Eu até assisti aos meus preciosos
vídeos de Yua Mikami e Asuka.
[N.T: vídeos adultos.]
74
00:05:03,016 --> 00:05:04,166
O começo foi bom,
75
00:05:04,166 --> 00:05:06,759
mas quando tive aquela sensação de formigamento, imediatamente pensei no rosto de Mu Ren.
76
00:05:06,759 --> 00:05:08,459
Consequentemente,
77
00:05:09,583 --> 00:05:12,192
meu desejo foi ainda maior.
78
00:05:12,192 --> 00:05:13,901
Não se sinta tão perturbado com isso.
79
00:05:13,901 --> 00:05:15,650
Talvez aquela noite tenha enfeitiçado você.
80
00:05:15,650 --> 00:05:17,208
Foi só um momento.
81
00:05:17,208 --> 00:05:19,808
Não é como se você nunca tivesse tido uma namorada antes.
82
00:05:20,792 --> 00:05:24,800
Mei Fang disse... que "estou no armário".
83
00:05:26,458 --> 00:05:30,567
Gostar de homens também não é tão fácil.
84
00:05:30,567 --> 00:05:32,817
Talvez você só tenha sido influenciado por Mei Fang.
85
00:05:32,817 --> 00:05:37,302
Você tem se esforçado para criar a ilusão
de que está perseguindo Mu Ren.
86
00:05:37,302 --> 00:05:40,000
Então você provavelmente está um pouco confuso.
87
00:05:40,000 --> 00:05:41,941
É isso?
88
00:05:41,941 --> 00:05:43,825
Então, como faço para confirmar isso?
89
00:05:44,500 --> 00:05:46,908
Não quero perder Mu Ren como amigo.
90
00:05:52,130 --> 00:05:53,990
[Restaurante Bali das Quatro Estações]
91
00:05:55,625 --> 00:05:59,374
Hoje, podemos comer uma boa refeição por causa de Li Cheng.
92
00:05:59,374 --> 00:06:01,775
Você recusou minha oferta para agradá-lo antes.
93
00:06:01,775 --> 00:06:04,066
Quem diria que você já tinha um restaurante reservado?
94
00:06:04,066 --> 00:06:06,625
Só um idiota recusaria uma refeição grátis.
95
00:06:06,625 --> 00:06:08,734
Além disso, já pensei em um presente em troca.
96
00:06:08,734 --> 00:06:10,650
Será que você vai me oferecer uma refeição em troca?
97
00:06:10,650 --> 00:06:12,525
As retribuições de refeição são pouco criativas.
98
00:06:12,525 --> 00:06:15,108
Meu presente de retribuição é muito mais atencioso.
99
00:06:17,875 --> 00:06:18,817
O que é?
100
00:06:18,817 --> 00:06:20,966
Você vai descobrir em breve.
101
00:06:21,734 --> 00:06:24,900
Desculpe, estou atrasada!
102
00:06:24,900 --> 00:06:27,000
Ela está aqui.
103
00:06:27,000 --> 00:06:29,150
Esta é minha colega de faculdade, Gill.
104
00:06:29,150 --> 00:06:32,349
Esses são meus bons amigos, Yeh Hsing Ssu e Teng Mu Ren.
105
00:06:32,349 --> 00:06:33,317
Olá!
106
00:06:33,317 --> 00:06:34,692
Olá, é um prazer conhecê-la.
107
00:06:34,692 --> 00:06:35,959
Olá!
108
00:06:35,959 --> 00:06:37,459
Sente-se.
109
00:06:39,567 --> 00:06:41,150
Veja, não sou atencioso?
110
00:06:41,150 --> 00:06:44,358
Você me oferece uma refeição e
eu lhe apresento uma linda garota.
111
00:06:44,358 --> 00:06:47,983
Li Cheng diz que você gosta muito de
assistir a filmes de terror. Eu também.
112
00:06:47,983 --> 00:06:48,842
Verdade?
113
00:06:48,842 --> 00:06:52,000
Poucas garotas gostam desse gênero.
114
00:06:52,000 --> 00:06:54,483
Embora eu goste do ambiente do filme de terror,
115
00:06:54,483 --> 00:06:56,166
gosto mais de filmes de zumbis.
116
00:06:56,166 --> 00:06:57,567
Especialmente "Batalha do Armagedom".
117
00:06:57,567 --> 00:06:59,750
Eu também gosto desse!
118
00:06:59,750 --> 00:07:01,525
Verdade?
119
00:07:01,525 --> 00:07:05,375
Você achou que a "estupidez humana"
descrita no filme faz pensar?
120
00:07:05,375 --> 00:07:08,408
Exatamente. Essa cena é muito chocante!
121
00:07:09,500 --> 00:07:14,458
O filme descreve algo como "estupidez humana"?
122
00:07:14,458 --> 00:07:17,101
A cena a que Gill provavelmente está se referindo,
é uma em que todos cantam juntos.
123
00:07:17,101 --> 00:07:18,891
Bingo!
124
00:07:18,891 --> 00:07:20,166
Você entende!
125
00:07:20,166 --> 00:07:22,333
Não pensei que seríamos tão parecidos.
126
00:07:22,333 --> 00:07:24,453
Se tivermos uma chance, podemos conversar mais.
127
00:07:29,875 --> 00:07:32,974
Certo, não vamos apenas conversar. Vamos pedir.
128
00:07:36,483 --> 00:07:38,191
Este restaurante é famoso pela...
129
00:07:38,191 --> 00:07:40,691
- Carne...
- Carne maturada a seco.
130
00:07:40,691 --> 00:07:42,575
Suas características especiais são que...
131
00:07:42,575 --> 00:07:44,650
... a suculência e os óleos são mais concentrados,
132
00:07:44,650 --> 00:07:46,650
então o bife é doce e suculento.
133
00:07:46,650 --> 00:07:49,191
Tem um sabor melhor e é mais macio.
134
00:07:49,191 --> 00:07:50,458
O corte recomendado é o...
135
00:07:50,458 --> 00:07:51,483
T-bone.
136
00:07:51,483 --> 00:07:56,133
Um lado é o contrafilé e o outro é o filé mignon.
137
00:07:56,133 --> 00:07:59,150
Então você come dois tipos de corte.
138
00:07:59,150 --> 00:08:00,850
Você é uma especialista.
139
00:08:00,850 --> 00:08:02,442
Eu gosto muito de carne.
140
00:08:02,442 --> 00:08:04,500
Eu que recomendei este lugar para Li Cheng.
141
00:08:04,500 --> 00:08:08,691
Se gosta de carne, vou levá-lo a outro lugar da próxima vez.
142
00:08:08,691 --> 00:08:10,150
Certo.
143
00:08:17,333 --> 00:08:18,483
Obrigado por hoje.
144
00:08:18,483 --> 00:08:20,859
Não precisa agradecer, estou contente também.
145
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
Obrigado por pagar a refeição, Mu Ren.
146
00:08:28,125 --> 00:08:30,333
Foi uma refeição excelente!
147
00:08:30,333 --> 00:08:33,093
Sua carteira perdeu muito sangue, certo?
[N.T: "perder sangue" significando perder dinheiro.]
148
00:08:33,093 --> 00:08:34,525
Relaxe.
149
00:08:34,525 --> 00:08:35,942
Ainda está viva.
150
00:08:35,942 --> 00:08:37,317
Você gastou bastante hoje?
151
00:08:37,317 --> 00:08:39,191
Que tal eu pagar um cinema para todos?
152
00:08:39,191 --> 00:08:40,941
Um novo filme de terror foi lançado.
153
00:08:40,941 --> 00:08:42,066
Agora?
154
00:08:42,066 --> 00:08:44,517
Eu prometi aos meus pais que iria para casa logo.
155
00:08:44,517 --> 00:08:46,517
Eu tenho tempo.
156
00:08:46,517 --> 00:08:47,983
E você?
157
00:08:48,750 --> 00:08:49,775
Não posso.
158
00:08:49,775 --> 00:08:53,100
Perfeito! Os dois solteiros podem passar tempo juntos.
[N/T: também tem o sentido de "passar a noite juntos".]
159
00:08:54,317 --> 00:08:56,197
Que bobagem está dizendo?
160
00:08:57,025 --> 00:08:59,434
Ei, estou criando uma oportunidade para você agora.
161
00:09:01,817 --> 00:09:04,750
Então... vamos?
162
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
Tchau!
163
00:09:09,166 --> 00:09:10,766
Tchau!
164
00:09:26,233 --> 00:09:27,933
Você está bem?
165
00:09:29,066 --> 00:09:30,958
Não estou.
166
00:09:30,958 --> 00:09:32,275
O que quer dizer com isso?
167
00:09:32,275 --> 00:09:35,025
Estou muito melancólico e irritado.
168
00:09:35,025 --> 00:09:38,559
Eu quero muito me socar e entender por que eu convidei a Gill.
169
00:09:38,559 --> 00:09:40,875
Quando estávamos comendo, eu não me atrevi a falar.
170
00:09:40,875 --> 00:09:43,650
Eu só me forçava a sorrir.
171
00:09:43,650 --> 00:09:45,358
Estava com medo de derrubar a mesa.
172
00:09:45,358 --> 00:09:48,941
Então confirmou que você realmente gosta de Mu Ren?
173
00:09:48,941 --> 00:09:52,166
Xiao Yeh, não é como se eu nunca
tivesse tido um relacionamento.
174
00:09:52,166 --> 00:09:55,400
Já sei que estou me sentindo possessivo em relação a Mu Ren.
175
00:09:55,400 --> 00:09:59,250
Eu realmente quero segurá-lo forte do meu lado
e não deixar que ninguém se aproxime dele.
176
00:09:59,250 --> 00:10:01,875
Ainda acho que é melhor ter cuidado.
177
00:10:01,875 --> 00:10:06,050
Não disse que não quer perder a amizade de Mu Ren?
178
00:10:09,817 --> 00:10:11,567
O que quer que eu faça?
179
00:10:11,567 --> 00:10:14,859
Quer que eu reprima e esconda os meus sentimentos?
180
00:10:16,834 --> 00:10:20,665
Às vezes, gostar de um amigo não leva a um final feliz.
181
00:10:20,665 --> 00:10:25,300
Um erro pode arruinar a amizade.
182
00:10:25,300 --> 00:10:27,925
Também pode causar memórias dolorosas.
183
00:10:38,834 --> 00:10:41,125
Já sei!
184
00:10:41,125 --> 00:10:44,692
O jeito de não perder um amigo não é
reprimindo ou escondendo meus sentimentos,
185
00:10:44,692 --> 00:10:46,842
mas fazê-lo ser meu!
186
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
Vamos?
187
00:10:52,400 --> 00:10:55,575
Vamos para casa e pensar em um plano para a batalha.
188
00:11:00,442 --> 00:11:03,267
Sinto muito! Eu menti pra você.
189
00:11:05,333 --> 00:11:07,417
Mas não foi porque tentei te enganar.
190
00:11:07,417 --> 00:11:08,941
Eu apenas...
191
00:11:08,941 --> 00:11:10,692
No início, eu realmente quis me aproximar de você,
192
00:11:10,692 --> 00:11:12,050
mas você me repeliu, então eu...
193
00:11:12,050 --> 00:11:13,959
Pare. Não precisa se explicar.
194
00:11:13,959 --> 00:11:16,017
Você já disse tudo isso uma vez.
195
00:11:18,983 --> 00:11:22,483
Então... você realmente teve uma queda pelo gerente Teng
196
00:11:22,483 --> 00:11:25,824
quando você estava fingindo gostar de BL para me perseguir?
197
00:11:26,875 --> 00:11:28,233
Sim.
198
00:11:28,233 --> 00:11:29,500
Oh, meu Deus!
199
00:11:29,500 --> 00:11:30,959
Quero compartilhar isso com meus amigos.
200
00:11:30,959 --> 00:11:33,217
Posso tirar uma foto com você e enviar para eles?
201
00:11:33,217 --> 00:11:36,941
Fique tranquilo, nosso grupo é unido.
Ninguém vai compartilhar.
202
00:11:36,941 --> 00:11:39,683
Eu vou enviar e deletar logo em seguida.
203
00:11:39,683 --> 00:11:41,417
Mesmo que você mantenha, está tudo bem.
204
00:11:41,417 --> 00:11:43,250
É preciso ser honesto sobre o amor.
205
00:11:43,250 --> 00:11:45,859
Eu não escondo as coisas.
Gostar de alguém não é motivo de vergonha.
206
00:11:45,859 --> 00:11:47,483
Tão viril!
207
00:11:47,483 --> 00:11:49,108
Eu sei que sou bem viril,
208
00:11:49,108 --> 00:11:50,983
mas não se alegre tão rápido!
209
00:11:50,983 --> 00:11:52,858
Eu não tenho Teng Teng ainda.
210
00:11:52,858 --> 00:11:56,741
Além disso... nunca gostei de um cara antes.
211
00:11:56,741 --> 00:11:59,132
Então, quero te pedir alguns conselhos e métodos.
212
00:11:59,132 --> 00:12:00,208
Claro,
213
00:12:00,208 --> 00:12:02,150
eu definitivamente não vou hesitar
214
00:12:02,150 --> 00:12:03,941
em te dizer tudo que sei!
215
00:12:03,941 --> 00:12:05,950
Meu amigo vai te ajudar também.
216
00:12:05,950 --> 00:12:07,500
Então vou contar com você!
217
00:12:07,500 --> 00:12:09,666
Assim que eu conquistá-lo,
vou oferecer a todos vocês uma refeição
218
00:12:09,666 --> 00:12:11,083
e agradecer devidamente.
219
00:12:11,083 --> 00:12:15,166
Não há necessidade. Agradeça-nos
lutando pelo gerente Teng até o sucesso.
220
00:12:15,166 --> 00:12:16,542
- Força!
- Força!
221
00:12:16,542 --> 00:12:18,691
- Vamos tirar a foto.
- Ok!
222
00:12:22,041 --> 00:12:24,725
Um, dois, três!
223
00:12:28,083 --> 00:12:32,473
Certo! O primeiro passo é ficar ao lado dele
e comprar algo que ele goste de comer.
224
00:12:32,473 --> 00:12:33,417
Isso faz sentido.
225
00:12:33,417 --> 00:12:34,692
Vamos lá.
226
00:12:34,692 --> 00:12:37,782
Deixe eu te dizer. Em seguida,
227
00:12:37,782 --> 00:12:39,025
você precisa surpreendê-lo.
228
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
Faça ele sentir...
229
00:12:42,020 --> 00:12:44,058
O quê? Você o perdoou?
230
00:12:46,333 --> 00:12:49,150
Sim, o que passou, passou.
231
00:12:49,150 --> 00:12:51,317
Além disso, ele me prometeu
232
00:12:51,317 --> 00:12:54,234
que me levaria para casa.
233
00:12:54,234 --> 00:12:56,792
Se você quiser, pode ir para casa quando quiser.
234
00:12:56,792 --> 00:12:59,934
Ele propositalmente te embebedou e tirou vantagem de você.
235
00:13:01,600 --> 00:13:04,342
Ir para casa não é tão fácil.
236
00:13:05,500 --> 00:13:09,834
Minha mãe faleceu quando eu estava na escola primária.
237
00:13:10,792 --> 00:13:13,083
Meu pai e eu confiamos um no outro.
238
00:13:13,083 --> 00:13:15,041
Temos uma relação muito boa.
239
00:13:15,041 --> 00:13:19,683
Meu pai sempre diz,
"uma casa com apenas duas pessoas é muito solitária."
240
00:13:20,625 --> 00:13:22,541
Ele espera que eu encontre uma esposa
241
00:13:22,541 --> 00:13:25,118
e tenha filhos, assim a casa será mais acolhedora.
242
00:13:25,118 --> 00:13:28,592
Ainda discutimos se serão três ou cinco crianças.
243
00:13:30,417 --> 00:13:33,650
Seu pai... ainda não sabe que você é gay?
244
00:13:33,650 --> 00:13:35,817
Eu tive medo que ele descobrisse.
245
00:13:35,817 --> 00:13:39,458
É por isso que me mudei durante a faculdade.
246
00:13:40,667 --> 00:13:45,442
Se vivêssemos sob o mesmo teto,
seria mais difícil de esconder.
247
00:13:45,442 --> 00:13:48,233
Você não pode ser honesto com ele?
248
00:13:48,233 --> 00:13:52,083
Eu realmente tenho medo de encarar o olhar desapontado dele.
249
00:13:54,458 --> 00:13:57,775
Temo que o fato de eu gostar de homens
250
00:13:57,775 --> 00:14:00,208
deixe o coração dele partido.
251
00:14:02,650 --> 00:14:04,450
Não acho...
252
00:14:05,333 --> 00:14:08,583
Não vou suportar o olhar angustiado dele.
253
00:14:09,959 --> 00:14:13,534
Mas você não pode esconder isso pra sempre, certo?
254
00:14:15,230 --> 00:14:17,183
Eu sei.
255
00:14:19,250 --> 00:14:21,249
Mas isso é o quanto covarde eu sou.
256
00:14:21,249 --> 00:14:24,330
Escolhi escapar e suportar isso todos os dias.
257
00:14:26,750 --> 00:14:28,830
Você deve estar bastante desapontado comigo.
258
00:14:30,083 --> 00:14:31,417
Não!
259
00:14:31,417 --> 00:14:33,617
Como posso estar desapontado com você?
260
00:14:47,250 --> 00:14:51,083
Todos têm dificuldades.
261
00:14:51,083 --> 00:14:53,417
Às vezes o que pode ser fácil para mim,
262
00:14:53,417 --> 00:14:56,775
é difícil para você.
263
00:14:56,775 --> 00:14:58,859
Não vou te criticar.
264
00:14:58,859 --> 00:15:01,000
O meu coração dói por você.
265
00:15:09,458 --> 00:15:11,217
Obrigado, Mu Ren.
266
00:15:13,792 --> 00:15:15,717
Mas...
267
00:15:16,625 --> 00:15:19,750
o seu irmão ter embebedado você continua sendo imperdoável.
268
00:15:19,750 --> 00:15:22,891
Ele está usando sua fraqueza pra te convencer.
269
00:15:24,250 --> 00:15:27,000
O Yung Chieh não é assim.
270
00:15:27,000 --> 00:15:29,260
Ele não quer me convencer.
271
00:15:30,333 --> 00:15:32,734
Ele simplesmente gosta demais de mim.
272
00:15:32,734 --> 00:15:36,734
Desde pequeno, ele sempre foi protetor com o que gostava.
273
00:15:36,734 --> 00:15:40,959
Por exemplo, ele não deixava ninguém
tocar nos brinquedos que ele gostava.
274
00:15:40,959 --> 00:15:44,808
Até hoje, ele ainda tem esses brinquedos.
275
00:15:45,583 --> 00:15:49,825
Hsing Ssu... você não gosta do seu irmão, gosta?
276
00:15:50,770 --> 00:15:52,859
Eu gosto dele,
277
00:15:52,859 --> 00:15:56,019
mas não da maneira que está pensando.
278
00:15:56,019 --> 00:15:57,859
Tem certeza?
279
00:15:57,859 --> 00:16:03,075
O amor pode surgir de diferentes perspectivas,
a qualquer momento e em qualquer relacionamento.
280
00:16:09,125 --> 00:16:12,150
Vocês estão cochichando e me excluindo!
281
00:16:12,150 --> 00:16:15,417
Acontece que não me importo!
Até comprei sobremesa pra vocês.
282
00:16:15,417 --> 00:16:16,750
Sou incrível, não é verdade?
283
00:16:16,750 --> 00:16:19,434
Aqui, o seu bolo de castanha.
284
00:16:21,208 --> 00:16:24,000
É muito difícil conseguir um bolo desse lugar.
285
00:16:24,000 --> 00:16:27,283
Para o Teng Teng, nada é difícil de conseguir.
286
00:16:28,770 --> 00:16:30,417
Você o chama assim faz algum tempo.
287
00:16:30,417 --> 00:16:31,900
Como pode ser?
288
00:16:31,900 --> 00:16:36,400
Mesmo que eu nunca diga em voz alta,
ele está sempre no meu coração.
289
00:16:36,400 --> 00:16:38,582
Você foi envenenado por cafeína de tanto tomar café?
290
00:16:38,582 --> 00:16:39,875
Não!
291
00:16:39,875 --> 00:16:44,108
A minha vida se abriu e se tornou mais clara.
Eu finalmente encontrei um objetivo para alcançar.
292
00:16:44,108 --> 00:16:48,017
Além disso, cheguei a um acordo com Mei Fang.
293
00:16:52,166 --> 00:16:54,726
Então é porque está mais próximo da Mei Fang.
294
00:16:55,917 --> 00:16:59,041
Você pode entender isso dessa maneira.
295
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
Parece que o constrangimento entre nós desapareceu.
296
00:17:01,250 --> 00:17:02,458
Constrangimento?
297
00:17:02,458 --> 00:17:03,750
Alguma vez isso existiu?
298
00:17:03,750 --> 00:17:04,792
Com certeza.
299
00:17:04,792 --> 00:17:08,709
Há uns dias, você nem veio dormir em casa.
Não foi porque se sentia constrangido?
300
00:17:08,709 --> 00:17:10,583
Eu até fiz reservas online em um hotel com termas quentes
301
00:17:10,583 --> 00:17:12,024
para tentar levar você junto.
302
00:17:12,024 --> 00:17:16,400
Eu queria que fôssemos honestos um com o outro
e lutássemos fogo contra fogo.
[N/T: lutar de igual para igual.]
303
00:17:16,400 --> 00:17:17,542
Termas quentes?
304
00:17:17,542 --> 00:17:20,359
Isso é incrível! Eu adoro termas quentes!
305
00:17:38,667 --> 00:17:40,692
Aqui, coma mais um pouco.
306
00:17:40,692 --> 00:17:43,750
Xiao Yeh, dê ao Teng Teng o que não conseguir comer.
307
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Isso é meu.
308
00:17:45,750 --> 00:17:47,900
Seu egoísta miserável!
309
00:17:58,480 --> 00:18:01,650
♫ No último segundo o amor ainda viajava pela cidade ♫
310
00:18:01,650 --> 00:18:05,430
♫ No momento seguinte, quando a porta abre,
você e eu encontramos uma surpresa agradável ♫
311
00:18:05,430 --> 00:18:09,250
♫ Calculando, a probabilidade é de uma em dez milhões ♫
312
00:18:09,250 --> 00:18:10,792
Não consigo mais, estou muito cansado.
313
00:18:10,792 --> 00:18:14,525
Os homens não deviam dizer "não consigo" tão facilmente.
314
00:18:14,525 --> 00:18:18,842
Somente se ele perseverar é que sua "outra metade" será feliz.
315
00:18:22,500 --> 00:18:26,041
Gerente, sua resistência é muito boa.
316
00:18:26,041 --> 00:18:29,833
Suando tanto, seu corpo inteiro exala um cheiro másculo!
317
00:18:31,125 --> 00:18:32,333
O que você está fazendo?
318
00:18:32,333 --> 00:18:33,875
É impróprio dois homens que não são parentes se tocarem.
[N/T: a expressão original diz de um homem e uma mulher.]
319
00:18:33,875 --> 00:18:36,917
Mas o seu cheiro másculo é tão bom!
320
00:18:38,667 --> 00:18:41,000
É porque tenho uma arma secreta.
321
00:18:43,270 --> 00:18:45,792
Esse spray tem efeitos antibacterianos de longa duração.
322
00:18:45,792 --> 00:18:48,608
Previne o odor corporal.
323
00:18:48,608 --> 00:18:50,709
O perfume é de um óleo essencial francês.
324
00:18:50,709 --> 00:18:53,417
É um perfume amadeirado.
325
00:18:54,750 --> 00:18:56,442
O que acha?
326
00:18:56,442 --> 00:18:58,150
Bonjour!
[N/T: "Bom dia", em francês.]
327
00:18:58,150 --> 00:19:00,983
Também tenho uma mousse de banho que hidrata a pele.
328
00:19:00,983 --> 00:19:02,982
Ela limpa o corpo e o rosto.
329
00:19:02,982 --> 00:19:05,163
- É leve e não pegajosa.
- Uau!
330
00:19:06,333 --> 00:19:08,541
Parece realmente muito boa.
331
00:19:08,541 --> 00:19:09,700
Não toque!
332
00:19:09,700 --> 00:19:14,680
♫ Na linha do amor as coordenadas são ABCD ♫
333
00:19:18,301 --> 00:19:19,835
Gerente, boas notícias!
334
00:19:19,835 --> 00:19:22,000
O senhor Chen, com quem falamos,
335
00:19:22,000 --> 00:19:24,291
vai nos deixar lidar com os casamentos
domésticos e os do exterior.
336
00:19:24,291 --> 00:19:27,650
Isso significa que, no desempenho de vendas
desse mês, venceremos a equipe de vendas 2.
337
00:19:27,650 --> 00:19:29,483
Não vamos aceitar a oferta.
338
00:19:29,483 --> 00:19:30,626
Não vamos?!
339
00:19:30,626 --> 00:19:32,858
Gerente, é o senhor Chen que costumava nos ignorar.
340
00:19:32,858 --> 00:19:36,692
É aquele senhor Chen que se assinarmos o contrato
vai chocar a empresa.
341
00:19:36,692 --> 00:19:39,884
Não importa o quanto queríamos esse trabalho antes,
agora não quero mais.
342
00:19:39,884 --> 00:19:44,191
Por que não? Se nosso desempenho
de vendas for ótimo, haverá muitos bônus.
343
00:19:44,191 --> 00:19:45,542
Bônus?
344
00:19:45,542 --> 00:19:46,960
Eles vão esperar até a próxima vez.
345
00:19:46,960 --> 00:19:49,667
Gerente, como você pode ter coragem de parecer bom,
346
00:19:49,667 --> 00:19:51,083
mas atrasa o bônus?
347
00:19:51,083 --> 00:19:53,750
Além disso, a aposta que fiz de NT$ 5.000
348
00:19:53,750 --> 00:19:55,817
já se foi toda.
349
00:19:55,817 --> 00:19:57,983
Nunca diga que não sou bom para você.
350
00:19:57,983 --> 00:20:00,191
Isto é para você. Você será admirado.
351
00:20:00,191 --> 00:20:01,834
Eu vou pagar os seus NT$ 5.000.
352
00:20:01,834 --> 00:20:03,083
De qualquer forma,
353
00:20:03,083 --> 00:20:06,001
Não posso roubar os holofotes da minha
outra metade. É uma regra de ferro.
354
00:20:06,001 --> 00:20:09,141
Outra metade? Você não é solteiro?
355
00:20:10,000 --> 00:20:12,050
Em breve não serei mais.
356
00:20:28,709 --> 00:20:30,250
Tão perfeito!
357
00:20:30,250 --> 00:20:32,383
Ele irá gostar disso.
358
00:20:49,020 --> 00:20:50,660
[Li Cheng enviou uma foto.]
359
00:20:57,417 --> 00:20:58,709
O que é isso?
360
00:20:58,709 --> 00:21:01,089
Por que ele está me enviando essas fotos?
361
00:21:02,208 --> 00:21:04,075
Quero ir também!
362
00:21:06,542 --> 00:21:08,041
Você não pode.
363
00:21:08,041 --> 00:21:10,150
Eu não estarei em casa este final de semana de qualquer forma.
364
00:21:10,150 --> 00:21:12,430
Eu só queria que você soubesse.
365
00:21:12,430 --> 00:21:14,908
Eu também quero ir com você!
366
00:21:16,083 --> 00:21:18,567
Mu Ren reservou apenas um quarto para três.
367
00:21:18,567 --> 00:21:21,550
Qual hotel? Eu farei a reserva agora.
368
00:21:23,917 --> 00:21:25,617
Yung Chieh...
369
00:21:27,125 --> 00:21:29,667
Pare de me seguir.
370
00:21:30,991 --> 00:21:33,460
O que aconteceu antes...
371
00:21:36,291 --> 00:21:39,275
Vamos fingir que nunca aconteceu
e permanecer como uma família.
372
00:21:39,275 --> 00:21:40,775
Certo?
373
00:21:44,625 --> 00:21:49,200
Eu pensei que você nunca mais
mencionaria que dormimos juntos,
374
00:21:53,417 --> 00:21:56,417
mas espero que você não mencione isso novamente.
375
00:21:57,542 --> 00:21:59,500
Eu não posso fingir que isso nunca aconteceu.
376
00:21:59,500 --> 00:22:03,167
Você é meu agora, então eu nunca vou deixar você.
377
00:22:04,875 --> 00:22:07,842
Você acabou de me reconhecer como alguém de confiança.
378
00:22:07,842 --> 00:22:11,566
Ou talvez você tenha se encantado
por mim em um momento de carência.
379
00:22:12,667 --> 00:22:14,592
Isso não é amor.
380
00:22:18,350 --> 00:22:20,378
Você não me conhece por completo.
381
00:22:24,625 --> 00:22:26,225
Yung Chieh!
382
00:22:39,792 --> 00:22:41,392
O que é?
383
00:22:42,125 --> 00:22:45,566
Zoe me disse que sua equipe desistiu
propositalmente de um cliente grande.
384
00:22:45,566 --> 00:22:47,709
Isso é verdade?
385
00:22:47,709 --> 00:22:48,858
Como isso pode ser verdade?
386
00:22:48,858 --> 00:22:53,959
Como vendedores, se desistíssemos de
um grande cliente, não seríamos loucos?
387
00:22:53,959 --> 00:22:57,150
Olhe para mim, pareço louco para você?
388
00:22:57,792 --> 00:23:01,400
Ele é um homem de negócios bem conhecido politicamente.
Eu me lembro de você falar dele alguns meses atrás.
389
00:23:01,400 --> 00:23:04,402
Você estava até muito confiante em tê-lo como cliente.
390
00:23:05,542 --> 00:23:07,500
Você quer dizer o senhor Chen?
391
00:23:07,500 --> 00:23:10,333
Ele é realmente meu alvo,
mas ainda não o consegui como cliente.
392
00:23:10,333 --> 00:23:13,000
Eu estou trabalhando duro atualmente para tê-lo.
393
00:23:13,000 --> 00:23:17,959
Você sabe que essas pessoas com dinheiro
e poder não nos veem como humanos.
394
00:23:17,959 --> 00:23:20,700
Eles vem e vão como querem.
395
00:23:20,700 --> 00:23:24,800
Mas não baixe a guarda ainda,
eu não me esqueci da nossa batalha PK.
[N/T: PK, "player killer", jogador que mata outro no jogo.]
396
00:23:26,609 --> 00:23:28,634
Talvez eu pense demais nas coisas.
397
00:23:29,700 --> 00:23:34,200
Sobretudo porque você é uma pessoa
muito competitiva que não perderia de propósito.
398
00:23:36,250 --> 00:23:38,117
Você me conhece tão bem assim?
399
00:23:39,100 --> 00:23:44,100
Então me diga, em seu ponto de vista,
que tipo de pessoa eu sou?
400
00:23:44,817 --> 00:23:46,100
Você é atencioso com seus amigos,
401
00:23:46,100 --> 00:23:49,400
não se preocupa com detalhes e você é muito viril.
402
00:23:50,125 --> 00:23:51,650
Que mais?
403
00:23:51,650 --> 00:23:52,817
Você faz o que fala.
404
00:23:52,817 --> 00:23:56,000
Ninguém consegue fazê-lo mudar de ideia quando decide algo.
405
00:23:56,000 --> 00:23:58,233
Esse viril!
406
00:23:58,233 --> 00:23:59,833
Que mais?
407
00:24:00,458 --> 00:24:02,991
Por que você continua querendo que eu te bajule?
408
00:24:02,991 --> 00:24:05,201
Você não tem confiança?
409
00:24:05,201 --> 00:24:08,166
Provavelmente porque suas palavras
me encorajam com facilidade.
410
00:24:08,875 --> 00:24:10,200
Ah, sim!
411
00:24:10,200 --> 00:24:13,800
Você ainda não me disse o que acha da minha pessoa.
412
00:24:14,800 --> 00:24:17,650
Está falando do quê? O que há com você?
413
00:24:17,650 --> 00:24:19,858
Por que me enviou spam com aquelas fotos de você seminu?
414
00:24:19,858 --> 00:24:24,000
Como enviei spam para você? Foram apenas onze fotos.
415
00:24:24,000 --> 00:24:28,300
Tirei mais de cem fotos, mas escolhi as melhores para te enviar.
416
00:24:28,300 --> 00:24:29,834
Por que eu sou sua imagem de fundo no celular?
417
00:24:29,834 --> 00:24:32,174
Porque você está muito bonito nessa foto!
418
00:24:32,174 --> 00:24:34,100
Olhe meu papel de parede.
419
00:24:34,100 --> 00:24:36,492
É uma foto nossa.
420
00:24:36,492 --> 00:24:39,208
Dois caras bonitos e ainda parecem um casal.
421
00:24:39,208 --> 00:24:41,650
Mas eu acho que tem outra foto melhor,
422
00:24:41,650 --> 00:24:45,200
só que ela ficou muito escura.
423
00:24:45,200 --> 00:24:48,900
Teng Teng, você quer uma foto
para o seu plano de fundo do celular?
424
00:24:49,792 --> 00:24:51,501
Não quero.
425
00:24:52,208 --> 00:24:53,692
Por que não?
426
00:24:53,692 --> 00:24:55,692
Vem cá!
427
00:24:59,291 --> 00:25:00,709
Gerente!
428
00:25:00,709 --> 00:25:03,150
Gerente, não me mate!
429
00:25:05,125 --> 00:25:09,500
Como ousa contar para Zoe os segredos da nossa equipe?
430
00:25:09,500 --> 00:25:12,800
Eu não mantenho traidores.
431
00:25:12,800 --> 00:25:14,417
Gerente, não foi por querer.
432
00:25:14,417 --> 00:25:15,609
Zoe é minha namorada.
433
00:25:15,609 --> 00:25:17,542
Secretamente temos um namoro de escritório.
434
00:25:17,542 --> 00:25:19,525
Um "namoro de escritório"?
435
00:25:20,417 --> 00:25:22,100
Isso é excelente!
436
00:25:22,100 --> 00:25:26,500
Deixe eu te falar, eu apoio totalmente namoros de escritório.
437
00:25:27,333 --> 00:25:29,333
Mas... ela está na equipe de vendas 2.
438
00:25:29,333 --> 00:25:30,709
E o que tem isso?
439
00:25:30,709 --> 00:25:32,792
A minha futura metade também está na equipe de vendas 2.
440
00:25:32,792 --> 00:25:35,734
Dessa maneira, nós podemos ajudar um ao outro.
441
00:25:35,734 --> 00:25:39,125
A partir de agora, peça a Zoe que conte a você todos
os movimentos do gerente Teng na equipe de vendas 2.
442
00:25:39,125 --> 00:25:43,000
E então me reporte, entendeu?
443
00:25:43,734 --> 00:25:45,334
Bom rapaz!
444
00:25:46,200 --> 00:25:49,600
Aqui estão NT$ 10.000.
445
00:25:49,600 --> 00:25:52,042
Com NT$ 5.000 você paga sua dívida e os outros NT$ 5.000
446
00:25:52,042 --> 00:25:55,375
é um bônus de agradecimento por
me ajudar a ficar de olho no gerente Teng.
447
00:25:55,375 --> 00:25:57,609
- Fighting!
- Fighting!
448
00:26:00,291 --> 00:26:03,500
Não acha que Li Cheng está agindo estranho ultimamente?
449
00:26:03,500 --> 00:26:06,225
Eu não acho isso.
450
00:26:06,225 --> 00:26:08,400
O objetivo dele é muito claro.
451
00:26:08,400 --> 00:26:11,900
Se você pensa que é estranho, tente falar com ele.
452
00:26:11,900 --> 00:26:13,500
Você está certo.
453
00:26:13,500 --> 00:26:16,875
Quando formos para as fontes termais este fim de semana,
454
00:26:16,875 --> 00:26:19,577
vou colocar tudo em pratos limpos.
455
00:26:19,577 --> 00:26:22,800
Se isto continuar, eu...
456
00:26:24,250 --> 00:26:26,117
O que vai fazer?
457
00:26:35,333 --> 00:26:37,033
O que é isso?
458
00:26:37,033 --> 00:26:39,100
Os meus diários.
459
00:26:39,100 --> 00:26:43,400
Desde o momento em que comecei a gostar de você,
eu escrevi nesses diários todos os dias.
460
00:26:43,400 --> 00:26:45,291
É tudo sobre você.
461
00:26:45,291 --> 00:26:47,351
Sua felicidade, raiva e tristeza.
462
00:26:47,351 --> 00:26:51,400
Você então poderá decidir se te conheço ou não após lê-los.
463
00:26:59,800 --> 00:27:04,500
Esta é a primeira vez que ouço alguém dizer que
manteve um diário para registrar a vida de outra pessoa.
464
00:27:28,591 --> 00:27:30,458
Hoje é o aniversário do pai.
465
00:27:30,458 --> 00:27:33,150
Todos fomos jantar para celebrar.
466
00:27:33,150 --> 00:27:36,275
Meu irmão bebeu uns copos de álcool com o pai.
467
00:27:36,275 --> 00:27:41,390
Quando ele está bêbado,
começa a falar muito alto e rir sem razão.
468
00:27:41,390 --> 00:27:46,800
Os movimentos dele são mais lentos e o rosto fica vermelho.
É tão fofo!
469
00:27:46,800 --> 00:27:52,200
Pelo que vi, ele fica bêbado depois de três copos e meio de Kaoliang.
[N/T: Kaoliang, licor de sorgo fermentado.]
470
00:27:55,583 --> 00:27:58,100
Então é por isso que ele sabe a minha tolerância de álcool.
471
00:28:04,741 --> 00:28:06,921
Ultimamente, meu irmão tem estado muito feliz.
472
00:28:06,921 --> 00:28:08,775
Ele está especialmente feliz.
473
00:28:08,775 --> 00:28:11,950
Ele parece sorrir todos os segundos de todos os minutos.
474
00:28:11,950 --> 00:28:15,475
Eu posso sentir que ele está apaixonado.
475
00:28:15,475 --> 00:28:17,359
Ele gosta de céu azul,
476
00:28:17,359 --> 00:28:22,000
então ele comprou uma camiseta azul céu
como presente para a pessoa que gosta.
477
00:28:22,000 --> 00:28:24,308
Eu também quero uma.
478
00:28:24,308 --> 00:28:28,166
Mas, agora mesmo, posso apenas olhar para o céu,
479
00:28:28,166 --> 00:28:29,908
sem ganhar nada.
480
00:28:31,959 --> 00:28:34,292
Ele não é bom cozinheiro.
481
00:28:34,292 --> 00:28:38,400
Ele tentou fazer massa muitas vezes e falhou em todas elas.
482
00:28:38,400 --> 00:28:41,091
Quero aprender a cozinhar no futuro.
483
00:28:43,010 --> 00:28:46,400
♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫
484
00:28:46,400 --> 00:28:51,810
♫ As memórias não fluirão ♫
485
00:28:53,050 --> 00:28:55,600
"Aquela" pessoa veio.
486
00:28:55,600 --> 00:28:59,200
Hoje eu não me sentia bem, então fui para casa mais cedo.
487
00:28:59,200 --> 00:29:01,633
Eu o vi a beijar "aquela" pessoa.
488
00:29:01,633 --> 00:29:03,817
Era um homem.
489
00:29:03,817 --> 00:29:08,676
Quando fui para a cama hoje, eu o ouvi chorar.
490
00:29:08,676 --> 00:29:10,521
Ele estava muito quieto,
491
00:29:10,521 --> 00:29:13,057
mas eu ainda conseguia ouvi-lo.
492
00:29:13,057 --> 00:29:17,267
Penso que é porque ele confirmou que gosta de homens.
493
00:29:17,267 --> 00:29:20,108
É por isso que ele está tão triste e chora.
494
00:29:20,108 --> 00:29:25,700
Eu quis confortá-lo, então fui ao quarto
dele e me deitei na sua cama.
495
00:29:25,700 --> 00:29:29,700
Ele pensou que eu tive um pesadelo e não me expulsou.
496
00:29:29,700 --> 00:29:33,559
Eu o abracei e ele acariciou a minha cabeça.
497
00:29:33,559 --> 00:29:35,883
Ele estava sorrindo.
498
00:29:35,883 --> 00:29:40,171
Sei que ele precisa de alguém do lado dele.
499
00:29:45,625 --> 00:29:48,359
Isso foi no segundo ano de faculdade.
500
00:30:02,409 --> 00:30:04,633
Ele disse que vai se mudar.
501
00:30:04,633 --> 00:30:08,268
O pai se opôs e a mãe também não o apoiou.
502
00:30:08,268 --> 00:30:10,575
Ele está numa posição difícil,
503
00:30:10,575 --> 00:30:12,600
e não gosto disso.
504
00:30:12,600 --> 00:30:16,183
Então eu disse que queria o quarto dele
porque era maior que o meu.
505
00:30:16,183 --> 00:30:18,620
Como estou quase no ensino médio, com trabalho extra,
506
00:30:18,620 --> 00:30:21,050
preciso de uma escrivaninha maior.
507
00:30:21,050 --> 00:30:24,100
Eu fiz birra e disse aos nossos pais que eles o privilegiavam.
508
00:30:24,100 --> 00:30:27,790
Mamãe me bateu, mas eu continuei fazendo birra.
509
00:30:28,733 --> 00:30:32,266
Hoje, o pai finalmente concordou.
510
00:30:32,266 --> 00:30:34,725
Agora, o quarto dele é meu
511
00:30:34,725 --> 00:30:37,483
e ele pode se mudar de casa.
512
00:30:37,483 --> 00:30:42,158
Talvez ele fique menos triste assim.
513
00:31:01,917 --> 00:31:03,458
Você dormiu bem ontem à noite?
514
00:31:03,458 --> 00:31:05,183
Sim, dormi bem.
515
00:31:06,458 --> 00:31:09,342
Bonitões, precisam de carona?
516
00:31:09,342 --> 00:31:11,100
Esse carro alugado até que não é ruim.
517
00:31:11,100 --> 00:31:12,809
É dirigível. Vamos lá!
518
00:31:12,809 --> 00:31:14,409
Espere um pouco.
519
00:31:14,409 --> 00:31:16,983
- Yung Chieh está chegando.
- O quê?
520
00:31:17,583 --> 00:31:20,166
- Aquele pirralho irá conosco?
- Sim.
521
00:31:20,166 --> 00:31:22,417
Eu pedi para ele vir.
522
00:31:22,417 --> 00:31:24,017
Ele está aqui.
523
00:31:29,000 --> 00:31:32,509
Isso é para você. Fiz este suco de frutas e verduras esta manhã.
524
00:31:32,509 --> 00:31:34,442
Obrigado.
525
00:31:34,442 --> 00:31:35,900
Por que há apenas uma garrafa?
526
00:31:35,900 --> 00:31:37,825
Nós somos três.
527
00:31:37,825 --> 00:31:40,766
Eu não sabia quais vegetais e frutas vocês gostavam.
528
00:31:42,041 --> 00:31:43,500
É questão de bons modos!
529
00:31:43,500 --> 00:31:45,692
Não, Yung Chieh está certo.
530
00:31:45,692 --> 00:31:47,332
Ele conhece melhor Hsing Ssu.
531
00:31:47,332 --> 00:31:49,817
Ele conhece Hsing Ssu como a palma de sua mão.
532
00:31:49,817 --> 00:31:51,917
Não é, Hsing Ssu?
533
00:31:54,600 --> 00:31:57,275
Você está enciumado e com raiva porque eu o conheço bem?
534
00:31:57,275 --> 00:31:59,050
Você também pode encontrar alguém.
535
00:31:59,050 --> 00:32:01,542
Já não tem um disponível bem aqui?
536
00:32:03,500 --> 00:32:06,483
Já chega! Vamos indo.
537
00:32:06,483 --> 00:32:07,667
Dê-me sua mochila.
538
00:32:07,667 --> 00:32:09,017
Obrigado.
539
00:32:09,017 --> 00:32:11,033
Aqui, aqui, me dê!
540
00:32:23,609 --> 00:32:25,000
Como está?
541
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
O gosto é muito bom.
542
00:32:29,200 --> 00:32:32,000
O carro é legal. Vou considerar isso quando comprar um carro.
543
00:32:32,000 --> 00:32:34,142
Se gostou dele, eu vou comprar.
544
00:32:34,142 --> 00:32:35,900
Certo, então empreste pra mim.
545
00:32:35,900 --> 00:32:38,583
Não precisa pegar emprestado. Eu dou para você!
546
00:32:38,583 --> 00:32:40,041
Você é tão generoso assim?
547
00:32:40,041 --> 00:32:42,325
O que é meu é seu.
548
00:32:47,275 --> 00:32:48,775
Permita-me.
549
00:32:56,350 --> 00:32:59,025
O que você está tentando fazer?
550
00:32:59,025 --> 00:33:01,542
Estou te fazendo ficar confortável.
551
00:33:02,734 --> 00:33:04,234
Nada mal, não é?
552
00:33:19,900 --> 00:33:21,734
Desculpe, eu peguei a coisa errada.
553
00:33:21,734 --> 00:33:24,014
Queria pegar o câmbio.
554
00:33:45,140 --> 00:33:47,010
Chegamos na parada de descanso!
555
00:33:47,010 --> 00:33:50,420
Descansamos para podermos seguir adiante o caminho.
556
00:33:56,959 --> 00:34:00,183
Eu acho que Li Cheng está cada vez mais e mais...
557
00:34:01,625 --> 00:34:04,005
Não sei como descrever isso.
558
00:34:04,005 --> 00:34:06,675
Como... um pouco...
559
00:34:08,542 --> 00:34:09,816
Animado demais.
560
00:34:09,816 --> 00:34:13,075
Animado em que aspecto?
561
00:34:13,075 --> 00:34:16,000
há muito... contato físico.
562
00:34:16,000 --> 00:34:18,775
Você... não gosta disso?
563
00:34:19,750 --> 00:34:21,550
Não é isso.
564
00:34:21,550 --> 00:34:24,475
Ele sempre gostou de contato físico.
565
00:34:26,417 --> 00:34:28,000
Eu apenas sinto que...
566
00:34:28,000 --> 00:34:30,917
ele está especialmente feliz.
567
00:34:30,917 --> 00:34:33,250
Só não sei o motivo.
568
00:34:36,792 --> 00:34:38,775
Você sabe por quê?
569
00:34:38,775 --> 00:34:41,983
Eu suponho que você sabe que sim.
570
00:34:41,983 --> 00:34:43,683
Então qual é a razão?
571
00:34:44,609 --> 00:34:48,675
Eu acho que é melhor ele mesmo te dizer.
572
00:34:48,675 --> 00:34:51,042
De qualquer forma, tem algo a ver com você.
573
00:34:52,375 --> 00:34:54,075
- Tem algo a ver comigo?
- Sim.
574
00:35:04,166 --> 00:35:06,400
Ele está tentando fazer as pazes?
575
00:35:06,400 --> 00:35:07,792
"Fazer as pazes"?
576
00:35:07,792 --> 00:35:10,608
Sim. Recentemente ele me evitou como se eu fosse uma praga.
577
00:35:10,608 --> 00:35:13,000
Agora ele tem estado bem próximo de mim.
578
00:35:13,000 --> 00:35:15,250
Talvez seja um jeito de fazer as pazes,
579
00:35:15,250 --> 00:35:16,950
então vou esquecer o que aconteceu.
580
00:35:18,100 --> 00:35:21,400
Parece que ele se preocupa muito comigo,
como um bom amigo.
581
00:35:24,125 --> 00:35:25,885
O seu irmão realmente te perdoou?
582
00:35:25,885 --> 00:35:27,825
Isso é realmente inacreditável!
583
00:35:28,458 --> 00:35:30,383
É por causa do amor.
584
00:35:31,333 --> 00:35:34,192
O seu método de conquistar homens é muito agressivo.
585
00:35:34,192 --> 00:35:36,091
Eu posso te ensinar.
586
00:35:36,959 --> 00:35:39,091
Por que ser tão gentil comigo?
587
00:35:39,091 --> 00:35:41,803
Não quero que Mu Ren e Hsing Ssu fiquem muito próximos.
588
00:35:44,817 --> 00:35:46,917
Vocês dois se chamam pelos nomes agora?
589
00:35:46,917 --> 00:35:48,825
Quer minha ajuda ou não?
590
00:35:51,400 --> 00:35:54,500
Escute o que eu vou falar depois. Não discuta.
591
00:35:55,333 --> 00:35:57,033
Ok!
592
00:36:07,150 --> 00:36:08,800
[Fullon Hotel e Resort]
593
00:36:08,800 --> 00:36:10,816
Obrigada. Tenha uma estadia maravilhosa.
594
00:36:10,816 --> 00:36:12,417
Obrigado.
595
00:36:20,333 --> 00:36:23,533
Dois quartos... Como vamos compartilhá-los?
596
00:36:28,500 --> 00:36:32,959
Li Cheng quer ficar com Mu Ren,
então eu deveria deixá-los dividir um quarto.
597
00:36:32,959 --> 00:36:34,559
Mas...
598
00:36:37,200 --> 00:36:40,400
Isso é seu, você e ele compartilham um quarto.
599
00:36:43,542 --> 00:36:45,283
Eu vou dividir um quarto com você.
600
00:36:47,583 --> 00:36:50,050
Tudo bem, sem problemas!
601
00:36:56,200 --> 00:37:00,430
[Alma eletrificada: Treinamento Taycan]
602
00:37:03,792 --> 00:37:06,983
Número 1303.
603
00:37:11,875 --> 00:37:14,750
- Até logo!
- Vejo vocês depois!
604
00:37:18,110 --> 00:37:23,100
[Número 1301]
605
00:37:27,750 --> 00:37:29,475
Este quarto...
606
00:37:29,475 --> 00:37:33,500
Se pudéssemos adicionar mais uma pessoa, seria perfeito!
607
00:37:34,600 --> 00:37:37,800
Diabinho, você ronca ou range os dentes?
608
00:37:37,800 --> 00:37:40,583
Sim, e muito alto.
609
00:37:40,583 --> 00:37:42,400
Tudo bem. Eu também.
610
00:37:42,400 --> 00:37:45,020
Agora não nos sentiremos mal por incomodarmos um ao outro.
611
00:37:46,333 --> 00:37:47,500
Honestamente...
612
00:37:47,500 --> 00:37:50,800
Você nos separou pelos quartos, então o que vem a seguir?
613
00:37:50,800 --> 00:37:53,200
"Faça concessões para obter vantagens." O próximo é o ataque.
614
00:37:53,200 --> 00:37:56,150
Agora que a guarda dele baixou,
você deve atacar diretamente.
615
00:37:56,150 --> 00:37:58,750
Não mostre misericórdia.
616
00:37:58,750 --> 00:38:01,059
Eu gosto do seu estilo.
617
00:38:10,166 --> 00:38:13,366
Já posso ver a oportunidade para um ataque.
618
00:38:13,366 --> 00:38:16,959
Se fosse eu, convidaria para um banho na fonte termal.
619
00:38:16,959 --> 00:38:18,659
Você é um especialista!
620
00:38:24,959 --> 00:38:27,459
Eu não esperava que Yung Chieh nos deixasse dividir um quarto.
621
00:38:28,083 --> 00:38:29,024
Eu concordo.
622
00:38:29,024 --> 00:38:31,645
Achei que ele iria insistir em compartilhar comigo.
623
00:38:31,645 --> 00:38:35,600
Se isso tivesse acontecido,
realmente eu não saberia o que fazer.
624
00:38:37,609 --> 00:38:40,033
Parece que ele tem um lado atencioso.
625
00:38:43,100 --> 00:38:46,375
Eu vi a informação.
Esta fonte termal tem uma enorme janela de vidro.
[Homens]
626
00:38:46,375 --> 00:38:48,917
Provavelmente a vista é incrível.
627
00:38:48,917 --> 00:38:50,959
Eu sei. Eu reservei este lugar.
628
00:38:50,959 --> 00:38:52,041
É verdade.
629
00:38:52,041 --> 00:38:53,983
Você reservou um lugar tão bom!
630
00:39:05,125 --> 00:39:07,317
Por que estamos tomando banho tão cedo?
631
00:39:07,317 --> 00:39:09,733
Tem menos pessoas neste momento,
632
00:39:10,667 --> 00:39:12,817
então é mais confortável.
633
00:39:12,817 --> 00:39:14,250
Apresse-se e tire a roupa.
634
00:39:14,250 --> 00:39:17,217
Você não queria "colocar tudo em pratos limpos" comigo?
635
00:39:29,567 --> 00:39:31,209
Me dê sua mão.
636
00:39:32,125 --> 00:39:33,625
Pra quê?
637
00:39:33,625 --> 00:39:35,467
Me dê aqui!
638
00:39:47,734 --> 00:39:49,459
Você sente isso?
639
00:39:49,459 --> 00:39:53,500
Como meu peito está cheio e apertado!
640
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
Quão narcisista você é?
641
00:39:56,375 --> 00:39:58,492
Sou verdadeiramente egocêntrico.
642
00:39:58,492 --> 00:39:59,959
Você pode pegá-lo.
643
00:39:59,959 --> 00:40:01,891
Sinta.
644
00:40:16,917 --> 00:40:18,317
Já chega!
645
00:40:19,917 --> 00:40:21,517
Já senti o suficiente.
646
00:40:21,517 --> 00:40:24,500
Você pode sentir por mais um pouco, não me importo.
647
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Não há necessidade.
648
00:40:25,500 --> 00:40:28,734
Eu... Eu quero me apressar para a fonte termal.
649
00:40:28,734 --> 00:40:30,234
De acordo.
650
00:40:49,750 --> 00:40:52,734
Antes de ir para a fonte termal, precisamos nos lavar.
651
00:40:52,734 --> 00:40:54,334
Eu sei.
652
00:40:54,334 --> 00:40:56,292
Então você toma banho primeiro.
653
00:40:56,917 --> 00:40:59,617
Tudo bem, eu vou te esperar.
654
00:41:18,959 --> 00:41:20,683
Você é tão tímido?
655
00:41:20,683 --> 00:41:23,125
Seja honesto, você é realmente pequeno?
656
00:41:23,125 --> 00:41:24,200
Quem é pequeno?
657
00:41:24,200 --> 00:41:25,710
Você é pequeno, sua família é pequena!
658
00:41:25,710 --> 00:41:27,233
Está bem, não fique com raiva!
659
00:41:27,233 --> 00:41:29,166
Eu vi "isso". Você esqueceu?
660
00:41:29,166 --> 00:41:31,166
Seja como fica quando está domesticado
661
00:41:31,166 --> 00:41:33,083
ou quando está todo poderoso e feroz.
662
00:41:33,083 --> 00:41:34,866
Estou muito familiarizado com isso.
663
00:41:39,500 --> 00:41:40,760
É hora de tomar banho!
664
00:41:40,760 --> 00:41:45,000
[(Quartos) 3210-3221, 3310, 3322-3323]
665
00:41:53,291 --> 00:41:55,525
Você leu todos eles?
666
00:41:55,525 --> 00:41:57,225
Ainda não...
667
00:41:57,225 --> 00:41:58,709
mas eu confio em você.
668
00:41:58,709 --> 00:42:00,875
Você realmente me conhece bem.
669
00:42:00,875 --> 00:42:03,525
Seja o desgosto que enfrentei quando saí de casa
670
00:42:03,525 --> 00:42:06,367
ou a tristeza que senti depois do meu primeiro beijo.
671
00:42:06,367 --> 00:42:08,333
Você entendeu tudo.
672
00:42:12,083 --> 00:42:13,850
Você não está feliz?
673
00:42:13,850 --> 00:42:15,341
O que há de errado?
674
00:42:17,609 --> 00:42:21,041
Estou errado em dizer que você me entende?
675
00:42:27,000 --> 00:42:30,959
Ou você está chateado porque eu disse as palavras
676
00:42:30,959 --> 00:42:32,701
"primeiro beijo?"
677
00:42:43,125 --> 00:42:45,666
Eu não tenho só uma impressão de você.
678
00:42:45,666 --> 00:42:48,490
E definitivamente não sou apaixonado
devido a um momento de carência.
679
00:42:49,417 --> 00:42:52,041
Seu esforço para ganhar minha confiança
680
00:42:52,041 --> 00:42:54,808
é o motivo pelo qual me apaixonei, pelo calor que você me deu.
681
00:42:55,667 --> 00:42:58,700
Eu não sei o que é amor.
682
00:42:58,700 --> 00:43:02,800
Eu só sei que, com você, eu fico feliz.
683
00:43:10,400 --> 00:43:13,583
Eu quero continuar segurando
sua mão assim e nunca mais soltar.
684
00:43:13,583 --> 00:43:15,875
Sinceramente, é simples assim.
685
00:43:20,000 --> 00:43:24,100
Ouvindo suas palavras, estou realmente muito emocionado.
686
00:43:25,600 --> 00:43:29,700
Mas não sei se meus sentimentos por você
são amor ou ternura. Yung Chieh...
687
00:43:29,700 --> 00:43:35,100
Contanto que você me dê a chance de conquistá-lo, definitivamente farei você se apaixonar por mim.
688
00:43:38,834 --> 00:43:41,108
Você está tão confiante em si mesmo?
689
00:43:41,108 --> 00:43:43,659
É porque sou sua melhor escolha.
690
00:44:53,333 --> 00:44:54,933
O que você está fazendo?
691
00:44:56,400 --> 00:44:59,358
Suas costas estão tão luminosas que até refletem a luz.
692
00:44:59,358 --> 00:45:01,975
Então, eu queria sentir isso.
693
00:45:01,975 --> 00:45:06,600
Se você quiser me tocar, faça-o abertamente.
Por que fazer de uma maneira tão estranha?
694
00:45:07,625 --> 00:45:09,175
Você é quem disse isso.
695
00:45:09,875 --> 00:45:12,525
Tocarei abertamente em você então.
696
00:45:25,000 --> 00:45:27,900
Acho que precisamos conversar.
697
00:45:27,900 --> 00:45:31,900
Está bem. Também tenho algo para falar com você.
698
00:45:44,208 --> 00:45:46,000
Você primeiro.
699
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
Caso contrário, temo que, depois de falar, você não terá chance.
700
00:45:53,542 --> 00:45:55,042
Está bem.
701
00:45:56,667 --> 00:45:58,817
O que está acontecendo com você ultimamente?
702
00:45:58,817 --> 00:46:03,900
Antes, era porque você estava perseguindo Mei Fang,
então eu era capaz de entender seu comportamento.
703
00:46:03,900 --> 00:46:06,920
Mas você e Mei Fang já não se tornaram próximos?
704
00:46:07,600 --> 00:46:11,900
Sendo assim, agora, sua intimidade comigo é desnecessária.
705
00:46:13,792 --> 00:46:15,700
Você está certo.
706
00:46:15,700 --> 00:46:20,900
Se fosse para perseguir Mei Fang,
então isso seria desnecessário.
707
00:46:24,300 --> 00:46:28,417
Em algum momento, pensei que você
estava tentando se desculpar comigo.
708
00:46:28,417 --> 00:46:30,950
Depois de tudo, você me evitou por um bom tempo.
709
00:46:32,600 --> 00:46:36,483
Teng Teng, eu ter evitado você antes foi minha culpa.
710
00:46:36,483 --> 00:46:38,701
Peço desculpas a você!
711
00:46:43,300 --> 00:46:45,500
Pare de brincar! Estou falando sério.
712
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
O que você está fazendo?
713
00:46:47,208 --> 00:46:48,700
Você sabia que, se eu fosse uma garota,
714
00:46:48,700 --> 00:46:52,700
o que você fez comigo momentos atrás
na fonte termal seria assédio sexual?
715
00:46:56,709 --> 00:47:00,692
Então, já que você é um cara,
716
00:47:00,692 --> 00:47:03,008
então não seria assédio sexual, certo?
717
00:47:04,790 --> 00:47:14,820
Legendado pela ߑȢ
❤️ߑȠEquipe Histórias de Amor ߑȢ
❤️ߑȠ@viki.com
718
00:47:15,690 --> 00:47:24,150
♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫
719
00:47:24,150 --> 00:47:29,120
♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫
720
00:47:29,120 --> 00:47:37,830
♫ Insônia sob o céu noturno, com apenas uma desculpa ♫
721
00:47:37,830 --> 00:47:43,450
♫ No fim, você não me preocupa ♫
722
00:47:43,450 --> 00:47:50,280
♫ Mais tarde não existirá mais ♫
723
00:47:50,280 --> 00:47:52,020
♫ Minhas pálpebras de repente estão quentes ♫
724
00:47:52,020 --> 00:47:57,160
♫ Eu posso apenas apreciar as memórias à deriva do mar da
minha mente ♫
725
00:47:57,160 --> 00:48:04,820
♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoções e pensamentos ♫
726
00:48:04,820 --> 00:48:10,060
♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫
727
00:48:10,060 --> 00:48:13,480
♫ Até respirar é torturante ♫
728
00:48:13,480 --> 00:48:16,840
♫ Perdido dentro do meu coração ♫
729
00:48:16,840 --> 00:48:19,800
♫ Eu procurei por todas as saídas ♫
730
00:48:19,800 --> 00:48:23,780
♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫
731
00:48:23,780 --> 00:48:27,180
♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫
732
00:48:27,180 --> 00:48:32,690
♫ As memórias não fluirão ♫
733
00:48:32,690 --> 00:48:44,120
♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫
55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.