All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:08,010 ♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫ 2 00:00:11,480 --> 00:00:18,760 ♫ Desejo por dias que vocĂȘ esteja neles, mas meu desejo nĂŁo pode se realizar ♫ 3 00:00:20,190 --> 00:00:25,870 ♫ VocĂȘ jĂĄ foi meu parceiro de dança, alguĂ©m que me compreendia ♫ 4 00:00:25,870 --> 00:00:30,850 ♫ Que bela ilusĂŁo! ♫ 5 00:00:30,850 --> 00:00:36,510 ♫ VocĂȘ vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou ♫ 6 00:00:36,510 --> 00:00:42,530 ♫ VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ao meu lado ♫ 7 00:00:42,530 --> 00:00:47,830 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 8 00:00:47,830 --> 00:00:53,200 ♫ No silĂȘncio da noite eu estou rodopiando ♫ 9 00:00:53,200 --> 00:00:59,060 ♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫ 10 00:01:03,910 --> 00:01:09,140 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 11 00:01:09,140 --> 00:01:14,490 ♫ VocĂȘ sorrir brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫ 12 00:01:14,490 --> 00:01:19,250 ♫ VocĂȘ se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫ 13 00:01:19,250 --> 00:01:26,770 AVISO: Este episĂłdio de HIStory 4 contĂ©m cenas sexuais que alguns espectadores podem achar confrontadoras ou angustiantes. 14 00:01:26,770 --> 00:01:33,790 Os pais sĂŁo fortemente advertidos em paĂ­ses onde a classificação nĂŁo requer supervisĂŁo dos pais. [EpisĂłdio 03] 15 00:01:33,790 --> 00:01:35,560 VocĂȘ estĂĄ em casa. 16 00:01:40,370 --> 00:01:42,600 SĂł um segundo. 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,030 Venha aqui. 18 00:01:45,250 --> 00:01:47,450 VocĂȘ teve tempo com seu irmĂŁo, como queria? 19 00:01:55,290 --> 00:01:57,360 Te bateram? 20 00:01:59,630 --> 00:02:01,520 VocĂȘ Ă© odiado por isso? 21 00:02:04,290 --> 00:02:08,210 VocĂȘ fez uma coisa tĂŁo mĂĄ. É natural ser odiado por isso. 22 00:02:08,210 --> 00:02:11,050 VocĂȘ tem que ser um pouco mesquinha ao dar o primeiro passo. 23 00:02:11,700 --> 00:02:13,740 VocĂȘ se sente injustiçado? 24 00:02:15,280 --> 00:02:18,840 Se eu ficar com ele, nĂŁo me sinto injustiçado. 25 00:02:21,310 --> 00:02:25,420 NĂŁo tenho ideia de onde veio sua personalidade teimosa. 26 00:02:43,530 --> 00:02:46,080 Feliz vigĂ©simo aniversĂĄrio. 27 00:03:31,760 --> 00:03:33,900 Posso entrar para conversar? 28 00:03:46,130 --> 00:03:47,730 Obrigado. 29 00:03:57,110 --> 00:03:58,920 VocĂȘ estĂĄ bem? 30 00:04:01,600 --> 00:04:03,420 Estou bem. 31 00:04:06,450 --> 00:04:09,240 Essas coisas aconteceram tĂŁo de repente hoje. 32 00:04:09,840 --> 00:04:12,079 Tenho certeza que vocĂȘ e Li Cheng jĂĄ sabem... 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,700 Que vocĂȘ Ă© gay, certo? 34 00:04:13,700 --> 00:04:17,120 VocĂȘ gosta de caras. E daĂ­? 35 00:04:19,020 --> 00:04:20,699 Eu nĂŁo tive a intenção de esconder de vocĂȘs dois. 36 00:04:20,699 --> 00:04:22,710 Hsing Ssu... 37 00:04:22,710 --> 00:04:27,350 VocĂȘ acha que vim falar sobre sua sexualidade? 38 00:04:28,330 --> 00:04:31,619 Se vocĂȘ gosta de garotos ou garotas, como isso Ă© da nossa conta? 39 00:04:31,619 --> 00:04:33,820 Sua felicidade Ă© o mais importante. 40 00:04:34,380 --> 00:04:35,819 VocĂȘ realmente precisa falar assim? 41 00:04:35,819 --> 00:04:37,169 VocĂȘ ao menos sabe como conversar? 42 00:04:37,170 --> 00:04:39,819 O motivo para falar com Xiao Yeh nĂŁo Ă© sobre gostar de caras. 43 00:04:39,819 --> 00:04:41,359 Ainda temos trabalho amanhĂŁ. 44 00:04:41,359 --> 00:04:44,880 VĂĄ direto ao ponto e deixe Xiao Yeh descansar um pouco. 45 00:04:48,140 --> 00:04:50,080 Obrigado, galera. 46 00:04:52,670 --> 00:04:54,999 O que vocĂȘ vai fazer com aquele menino? 47 00:04:55,000 --> 00:04:56,549 VocĂȘ quer ajuda para bater nele? 48 00:04:56,549 --> 00:04:58,420 Eu nĂŁo sou contra. 49 00:04:58,420 --> 00:05:00,220 NĂŁo precisa. 50 00:05:00,870 --> 00:05:05,270 Eu simplesmente nunca pensei que ele seria influenciado por mim. 51 00:05:05,270 --> 00:05:07,320 "Influenciado por vocĂȘ", como? 52 00:05:08,380 --> 00:05:12,960 Estou achando que ele sabia da minha sexualidade desde o inĂ­cio. 53 00:05:14,260 --> 00:05:17,459 Sua personalidade Ă© fria. NĂŁo Ă© fĂĄcil para ele se aproximar de alguĂ©m 54 00:05:17,459 --> 00:05:20,460 e seu relacionamento comigo Ă© bom. 55 00:05:20,460 --> 00:05:23,220 Mas porque nĂŁo somos parentes de sangue, 56 00:05:25,930 --> 00:05:28,480 devo ter enfeitiçado ele, 57 00:05:33,170 --> 00:05:35,570 e ele pensou que era amor. 58 00:05:43,050 --> 00:05:45,410 O que devo fazer? 59 00:05:58,810 --> 00:06:00,680 [Sede da Muse Weddings] 60 00:06:00,680 --> 00:06:02,980 Time de vendas 2, parabĂ©ns por atingir a meta! 61 00:06:02,980 --> 00:06:04,950 SaĂșde! 62 00:06:04,950 --> 00:06:06,360 Obrigado pelo seu trabalho ĂĄrduo. 63 00:06:06,360 --> 00:06:07,860 Gerente... 64 00:06:07,860 --> 00:06:11,270 Ouvi dizer que o time 2 assinou um contrato com uma celebridade. 65 00:06:11,270 --> 00:06:13,770 Eles vĂŁo nos vencer novamente este mĂȘs. 66 00:06:13,770 --> 00:06:15,269 Por quanto? 67 00:06:15,269 --> 00:06:19,650 Como estĂĄ tudo incluĂ­do, provavelmente serĂĄ em dez por cento. 68 00:06:19,650 --> 00:06:22,350 Estou perguntando sobre quanto vocĂȘ aposta. 69 00:06:22,350 --> 00:06:24,370 Quinhentos. 70 00:06:25,060 --> 00:06:26,629 Tem tĂŁo pouca fĂ© em vocĂȘ mesmo? 71 00:06:26,629 --> 00:06:28,571 Aumente a aposta. Cinco mil! 72 00:06:28,571 --> 00:06:31,240 JĂĄ Ă© fim do mĂȘs. Podemos vencer? 73 00:06:31,240 --> 00:06:32,760 Vamos lĂĄ. Aqui, aqui. 74 00:06:32,760 --> 00:06:37,810 Como seu gerente, sou o cara do tipo "nunca chove, mas derrama". 75 00:06:37,810 --> 00:06:39,360 Cinco mil... 76 00:06:39,360 --> 00:06:41,760 Cinco mil Ă© minha despesa semanal! 77 00:06:41,760 --> 00:06:43,749 - Se perdermos, eu pago de volta. - Gerente Teng, parabĂ©ns. 78 00:06:43,750 --> 00:06:44,999 Vice-presidente Kao. 79 00:06:45,000 --> 00:06:47,530 Sobre o contrato da celebridade, nĂŁo sĂł a empresa lucrou muito, 80 00:06:47,530 --> 00:06:49,419 tambĂ©m funcionou como um anĂșncio. 81 00:06:49,420 --> 00:06:51,829 Isso ajudou muito a empresa! 82 00:06:51,830 --> 00:06:55,140 Devemos celebrar. O jantar desta noite Ă© por minha conta, de acordo? 83 00:06:55,140 --> 00:06:56,809 Obrigado, vice-presidente Kao. 84 00:06:56,810 --> 00:06:58,220 - Todos devem vir. - De acordo. 85 00:06:58,220 --> 00:06:59,999 Obrigado, vice-presidente Kao. Desculpe por te incomodar. 86 00:06:59,999 --> 00:07:02,269 Gerente Teng, nĂŁo fale assim. 87 00:07:02,270 --> 00:07:04,009 Com vocĂȘ, nunca hĂĄ problemas. 88 00:07:04,010 --> 00:07:05,810 Vamos manter o bom trabalho! 89 00:07:05,810 --> 00:07:07,910 Sim. E deixa eu te falar, 90 00:07:07,911 --> 00:07:11,149 ouvi dizer que o vice-presidente Kao assedia sexualmente os funcionĂĄrios homens. 91 00:07:11,150 --> 00:07:13,949 AlĂ©m disso, como o gerente Teng Ă© tĂŁo atraente, os rumores aumentaram recentemente. 92 00:07:13,949 --> 00:07:17,140 Ele vai assediar ele com certza. VocĂȘ precisa proteger bem ele. 93 00:07:17,140 --> 00:07:18,130 - De acordo. - De acordo, obrigado. 94 00:07:18,130 --> 00:07:20,220 - Ânimo! - Ânimo, obrigado. 95 00:07:20,220 --> 00:07:21,920 Vice-presidente Kao... 96 00:07:21,920 --> 00:07:24,960 Como Ă© por sua conta, o time 1 gostaria de participar. 97 00:07:24,960 --> 00:07:27,951 - Dessa forma, todos trabalharĂŁo mais duro! - Claro, tudo bem. 98 00:07:27,951 --> 00:07:29,349 - Quanto mais melhor. - Ótimo! 99 00:07:29,350 --> 00:07:31,631 - De acordo, vamos nos divertir juntos... Vamos comer. - Obrigado, vice-presidente Kao. 100 00:07:31,631 --> 00:07:33,279 Vice-presidente Kao, obrigado. 101 00:07:33,280 --> 00:07:34,609 EstĂĄ bem... NĂŁo aja assim. 102 00:07:34,610 --> 00:07:35,929 Vamos ao karaokĂȘ hoje Ă  noite? 103 00:07:35,930 --> 00:07:38,309 Obrigado, gerente Teng. 104 00:07:38,310 --> 00:07:39,700 VocĂȘ estĂĄ com fome? 105 00:07:39,700 --> 00:07:42,120 Gerente. - Coma. 106 00:07:43,460 --> 00:07:45,330 O vice-presidente Kao tem um plano para mim. 107 00:07:45,330 --> 00:07:47,209 Acredite em mim. 108 00:07:47,210 --> 00:07:49,819 Mei Fang disse que ele jĂĄ assediou sexualmente funcionĂĄrios homens antes. 109 00:07:49,820 --> 00:07:51,599 Como Ă© que nunca ouvi falar disso? 110 00:07:51,599 --> 00:07:54,170 TambĂ©m nunca ouvi falar disso. 111 00:07:54,170 --> 00:07:56,019 Na verdade eu tambĂ©m nĂŁo sabia disso. 112 00:07:56,019 --> 00:08:01,380 Pelo que vejo, o jeito que vice-presidente Kao age contigo com certeza Ă© obsceno. 113 00:08:01,380 --> 00:08:05,299 Eu acho que depois de estar com Mei Fang por tanto tempo, vocĂȘ sofreu uma lavagem cerebral. 114 00:08:05,299 --> 00:08:08,140 Agora vocĂȘ pensa que todo cara tem uma coisa por outro. 115 00:08:08,890 --> 00:08:11,210 Qualquer cara pode se apaixonar por outro cara. 116 00:08:11,210 --> 00:08:12,700 Exatamente! 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,639 NĂŁo Ă© desse jeito! 118 00:08:14,640 --> 00:08:17,239 Acho que definitivamente hĂĄ um problema com o vice-presidente Kao. 119 00:08:17,239 --> 00:08:18,659 VocĂȘ deve ter cuidado. 120 00:08:18,660 --> 00:08:19,949 NĂŁo se meta em problemas. 121 00:08:19,950 --> 00:08:22,690 Eu sou um homem. Como eu poderia ser aproveitado? 122 00:08:22,690 --> 00:08:24,689 Acho que Li Cheng tem um ponto. 123 00:08:24,690 --> 00:08:27,210 Embora nĂŁo tenhamos ouvido rumores, "nĂŁo hĂĄ fumaça sem fogo". 124 00:08:27,210 --> 00:08:29,120 VocĂȘ deve ser mais cauteloso. 125 00:08:29,120 --> 00:08:31,250 VocĂȘ ouviu isso? 126 00:08:31,250 --> 00:08:33,169 De qualquer forma, tambĂ©m estarei esta noite. 127 00:08:33,169 --> 00:08:35,996 Fique longe do vice-presidente Kao. 128 00:08:39,370 --> 00:08:42,650 ♫ No Ășltimo segundo o amor ainda viaja pela cidade ♫ 129 00:08:42,650 --> 00:08:46,460 ♫ No momento seguinte, quando a porta abre, vocĂȘ e eu encontramos uma surpresa agradĂĄvel ♫ 130 00:08:46,460 --> 00:08:52,950 ♫ Calculando, a probabilidade Ă© de um em dez milhĂ”es ♫ 131 00:08:54,890 --> 00:08:58,040 ♫ A linha do amor estĂĄ em exibição: vermelho, amarelo, azul e verde ♫ 132 00:08:58,040 --> 00:09:01,880 ♫ NĂŁo importa para onde voe, meu coração seguirĂĄ vocĂȘ passo a passo ♫ 133 00:09:01,880 --> 00:09:09,290 ♫ Orando para 20 20 (eu te amo, eu te amo), um nĂșmero romĂąntico aparecerĂĄ ♫ 134 00:09:09,290 --> 00:09:13,120 ♫ As vezes fico muito focado em resolver o problema ♫ 135 00:09:13,120 --> 00:09:16,670 ♫ Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração da minha felicidade ♫ 136 00:09:16,670 --> 00:09:17,960 ♫ Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração da minha felicidade ♫ 137 00:09:17,960 --> 00:09:21,820 ♫ Oh, afinal nĂŁo dĂĄ para provar o amor ♫ 138 00:09:21,820 --> 00:09:25,560 ♫ Oh, minha mente estĂĄ cheia de vocĂȘ ♫ 139 00:09:25,560 --> 00:09:28,980 ♫ Oh, eu acredito firmemente ♫ 140 00:09:28,980 --> 00:09:34,930 ♫ Ser capturado por vocĂȘ Ă© meu destino na vida ♫ 141 00:09:34,930 --> 00:09:37,150 Esse Ă© pra vocĂȘ, para vocĂȘ 142 00:09:37,150 --> 00:09:40,290 ♫ NĂŁo existe lĂłgica na equação do amor ♫ 143 00:09:40,290 --> 00:09:44,340 ♫ VocĂȘ Ă© meu golpe mortal, pode me bater Ă  vontade ♫ 144 00:09:44,340 --> 00:09:46,390 Obrigado, vice-presidente Kao. 145 00:09:48,180 --> 00:09:50,260 - VocĂȘ sabe como velejar? - Ele nĂŁo sabe. 146 00:09:50,260 --> 00:09:51,660 Eu sei. 147 00:09:52,280 --> 00:09:53,990 PerdĂŁo. Uma ligação. 148 00:09:53,990 --> 00:09:55,950 Sem problemas, vĂĄ em frente. 149 00:09:55,950 --> 00:09:57,951 - É a ligação de um cliente. - VĂĄ 150 00:09:57,951 --> 00:10:00,420 Vou acabar com isso primeiro. 151 00:10:06,920 --> 00:10:10,360 ♫ As vezes fico muito focado em resolver o problema ♫ 152 00:10:10,360 --> 00:10:14,250 ♫ Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração da minha felicidade ♫ 153 00:10:14,250 --> 00:10:16,520 ♫ Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração da minha felicidade ♫ 154 00:10:20,430 --> 00:10:21,310 Tudo bem. 155 00:10:21,311 --> 00:10:23,360 EntĂŁo faremos desse jeito? 156 00:10:28,300 --> 00:10:29,790 Tudo bem. 157 00:10:32,950 --> 00:10:34,970 EntĂŁo eu te vejo amanhĂŁ. 158 00:10:35,720 --> 00:10:37,470 Tchau. 159 00:10:40,721 --> 00:10:43,410 Na verdade vocĂȘ nĂŁo precisa me seguir em todos os lugares. 160 00:10:43,410 --> 00:10:48,140 IrĂŁo pensar que estĂĄ tentando impedir eu e o vice-presidente Kao de ter uma boa relação. 161 00:10:48,140 --> 00:10:50,949 Trabalhamos com vendas. Qual a vantagem de ter uma boa relação com a alta administração? 162 00:10:50,949 --> 00:10:54,350 PromoçÔes e aumento de salĂĄrio sĂŁo baseadas no desempenho. 163 00:10:56,050 --> 00:10:59,790 EntĂŁo estĂĄ tentando de novo agradar Mei Frang? 164 00:10:59,790 --> 00:11:01,950 O que isso tem haver com Mei Fang? 165 00:11:01,950 --> 00:11:03,669 VocĂȘ tirou fotos ou videos secretamente 166 00:11:03,669 --> 00:11:06,309 para mostrar que vocĂȘ Ă© ativo e eu sou passivo. 167 00:11:06,309 --> 00:11:08,389 Assim combinarĂĄ com o que disse para Mei Fang. 168 00:11:08,389 --> 00:11:09,880 NĂŁo estou certo? 169 00:11:09,880 --> 00:11:14,090 Teng Mu Ren... Eu realmente estou preocupado com vocĂȘ! 170 00:11:14,970 --> 00:11:17,530 NĂŁo faça tudo ser sobre ficar por cima ou embaixo. 171 00:11:18,540 --> 00:11:23,170 Mas ao fazer uma cena dessa, claramente estĂĄ me revelando como quem fica por baixo. 172 00:11:24,230 --> 00:11:25,660 Esquece. 173 00:11:25,660 --> 00:11:27,510 Que seja. 174 00:11:44,930 --> 00:11:47,190 Boas intençÔes nĂŁo sĂŁo realmente recompensadas! 175 00:11:47,871 --> 00:11:51,171 Tudo estĂĄ bagunçado e ainda pensa sobre ativos e passivos! 176 00:11:52,461 --> 00:11:56,460 CĂ©us, como pode existir uma pessoa tĂŁo mente fechada? 177 00:11:57,200 --> 00:11:58,969 É melhor nada ruim acontecer com ele. 178 00:11:58,970 --> 00:12:00,850 Idiota! 179 00:12:13,450 --> 00:12:15,670 É tĂŁo estressante! 180 00:12:19,010 --> 00:12:20,320 RĂĄpido! RĂĄpido! Venha! 181 00:12:20,320 --> 00:12:22,440 Sim! 182 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 Nada mal. Nada mal. 183 00:12:23,480 --> 00:12:25,660 VocĂȘ nĂŁo pode perder. 184 00:12:25,660 --> 00:12:28,350 Venha. 185 00:12:28,350 --> 00:12:29,369 Onde estĂĄ o gerente Teng? 186 00:12:29,370 --> 00:12:30,719 Eu nĂŁo sei. 187 00:12:30,720 --> 00:12:34,880 Eu acho que ele nĂŁo estava se sentindo muito bem entĂŁo o vice-presidente Kao levou ele para casa. 188 00:12:34,880 --> 00:12:35,850 Qual casa? 189 00:12:35,850 --> 00:12:37,726 Eu acho... 190 00:12:38,840 --> 00:12:40,629 Eu perguntei onde ele eles estĂŁo! 191 00:12:40,630 --> 00:12:44,300 Eu nĂŁo sei, gerente. Eu realmente nĂŁo sei. 192 00:12:46,430 --> 00:12:48,660 Gerente, o que estĂĄ acontecendo? 193 00:12:48,660 --> 00:12:51,811 Teng Mu Ren! Atenda logo, Teng Mu Ren! 194 00:12:54,760 --> 00:12:55,780 O carro do vice-presidente Kao! 195 00:12:55,781 --> 00:12:57,500 Ei! 196 00:12:59,850 --> 00:13:01,700 Seu idiota! 197 00:13:08,593 --> 00:13:09,600 Cuidado... 198 00:13:09,600 --> 00:13:11,300 Venha... venha... 199 00:13:11,300 --> 00:13:13,800 O que Ă© isso? 200 00:13:14,780 --> 00:13:16,500 Fique na cama. Se deite. 201 00:13:16,500 --> 00:13:19,300 Essa nĂŁo Ă© minha casa. 202 00:13:19,300 --> 00:13:20,780 Aqui. 203 00:13:21,490 --> 00:13:22,800 Bem aqui. 204 00:13:22,800 --> 00:13:24,500 VocĂȘ estĂĄ bem? 205 00:13:32,500 --> 00:13:34,100 Eu me sinto quente... queimando. 206 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 De fato. Essa nĂŁo Ă© sua casa. 207 00:13:43,800 --> 00:13:47,450 Querido. VocĂȘ estĂĄ com calor? 208 00:13:48,100 --> 00:13:49,900 Eu te ajudo a tirar sua roupa. 209 00:13:51,820 --> 00:13:52,721 Bom. 210 00:13:52,721 --> 00:13:55,200 Querido, vem aqui. Eu te ajudo a tirar sua roupa. 211 00:13:55,200 --> 00:13:57,100 VĂĄ embora! 212 00:13:57,800 --> 00:14:00,700 Por que estĂĄ chorando? 213 00:14:00,700 --> 00:14:02,600 VĂĄ embora! 214 00:14:07,000 --> 00:14:08,700 VocĂȘ nĂŁo quer, certo? 215 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 VocĂȘ Ă© meu. 216 00:14:12,350 --> 00:14:14,000 Venha aqui, querido. 217 00:14:14,000 --> 00:14:15,770 VĂĄ embora! 218 00:14:15,770 --> 00:14:18,200 - NĂŁo! - Apenas seja meu. 219 00:14:21,100 --> 00:14:23,400 NĂŁo. Li Cheng. 220 00:14:23,400 --> 00:14:25,600 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 221 00:14:26,900 --> 00:14:30,480 VĂĄ embora! Li Cheng. 222 00:14:31,600 --> 00:14:33,100 Li Cheng. 223 00:14:33,100 --> 00:14:34,900 Quem Ă©? 224 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 Me espere voltar. 225 00:14:42,500 --> 00:14:44,600 EstĂĄ bem! Quem Ă©? 226 00:14:44,600 --> 00:14:46,350 Quem Ă©? 227 00:14:46,350 --> 00:14:47,770 - Onde estĂĄ Teng Teng? - Como vocĂȘ entrou aqui? 228 00:14:47,770 --> 00:14:50,030 - Onde estĂĄ Teng Teng? - Eu nĂŁo sei. 229 00:14:50,100 --> 00:14:52,530 - Eu realmente nĂŁo sei. - Sai da minha frente! 230 00:14:52,530 --> 00:14:53,820 Teng Teng! 231 00:14:53,820 --> 00:14:55,700 Isso Ă© um mal entendido. 232 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 Seu monstro! 233 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Eu nĂŁo quero que isso seja um problema. 234 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 É um mal entendido... um mal entendido. 235 00:15:04,500 --> 00:15:06,300 É melhor vocĂȘ sair daqui! 236 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 Isso Ă© realmente um mal entendido. 237 00:15:11,320 --> 00:15:12,300 Teng Teng. 238 00:15:12,300 --> 00:15:15,000 VĂĄ embora! 239 00:15:15,000 --> 00:15:17,900 VocĂȘ ainda estĂĄ recusando minha ajuda? 240 00:15:17,900 --> 00:15:21,100 AtĂ© quando vocĂȘ vai resistir? 241 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 NĂŁo. 242 00:15:24,000 --> 00:15:28,400 Li Cheng. Li Cheng. 243 00:15:28,400 --> 00:15:30,100 Eu estou aqui. 244 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Teng Teng. 245 00:15:33,800 --> 00:15:35,500 Eu sou o Li Cheng. 246 00:15:36,300 --> 00:15:38,800 Teng Teng. 247 00:15:40,700 --> 00:15:42,300 Teng Teng. Eu sou o Li Cheng. 248 00:15:44,800 --> 00:15:46,400 Sou eu. 249 00:15:50,900 --> 00:15:52,990 Li Cheng. 250 00:15:52,990 --> 00:15:54,800 Eu lutei contra o vice-presidente Kao. 251 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 EstĂĄ tudo bem agora. 252 00:15:59,310 --> 00:16:00,500 VocĂȘ estĂĄ salvo. 253 00:16:00,500 --> 00:16:02,700 Eu estou com calor. 254 00:16:03,400 --> 00:16:04,760 Calor? 255 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 Eu te levarei para um banho frio. 256 00:16:09,300 --> 00:16:11,100 Eu estou tĂŁo quente. 257 00:16:12,300 --> 00:16:13,700 Vamos. 258 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 Um, dois, trĂȘs. 259 00:16:22,130 --> 00:16:23,800 Vamos. 260 00:16:23,800 --> 00:16:26,000 Sente aqui. 261 00:16:26,000 --> 00:16:28,100 Eu encher de ĂĄgua. 262 00:16:29,900 --> 00:16:31,700 EstarĂĄ pronto em um momento. 263 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 Vou molhar a toalha primeiro. 264 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 - EntĂŁo o vice-presidente Kao foi transferido? - Sim 265 00:17:12,680 --> 00:17:14,500 Mandy, dos recursos humanos, me contou. 266 00:17:14,500 --> 00:17:16,070 - Isso nĂŁo Ă© repentino? - É. 267 00:17:16,070 --> 00:17:19,200 Ouvi dizer que ele foi denunciado por alguma coisa, 268 00:17:19,200 --> 00:17:20,700 e o chefe estava imensamente irritado. 269 00:17:20,700 --> 00:17:24,000 Mas eu nĂŁo sei o que aconteceu. 270 00:17:27,160 --> 00:17:28,600 E aĂ­? 271 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 Tem algo em mente? 272 00:17:31,320 --> 00:17:32,900 NĂŁo, nĂŁo tenho. 273 00:17:32,900 --> 00:17:35,790 Apenas estou pensando no desempenho das vendas. 274 00:17:35,790 --> 00:17:37,400 É quase o fim do mĂȘs. 275 00:17:37,400 --> 00:17:39,780 Desempenho de vendas? 276 00:17:39,780 --> 00:17:43,900 Falando em desempenho de vendas, aconteceu alguma coisa na festa de comemoração? 277 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Por que perguntaria isso? 278 00:17:51,000 --> 00:17:53,400 HĂĄ mais rumores? 279 00:17:54,490 --> 00:17:57,950 NĂŁo Ă© um rumor, mas eu apenas escutei 280 00:17:57,950 --> 00:17:59,980 que vocĂȘ voltou para procurar o gerente Teng, 281 00:17:59,980 --> 00:18:01,789 mas ele jĂĄ tinha ido com o vice-presidente Kao. 282 00:18:01,789 --> 00:18:03,603 E vocĂȘ estava tĂŁo preocupado. 283 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 Eu escutei isso tambĂ©m. 284 00:18:05,800 --> 00:18:08,600 Disseram que seu rosto estava pĂĄlido como um fantasma. 285 00:18:09,490 --> 00:18:11,450 Isso Ă© um exagero. 286 00:18:11,450 --> 00:18:14,900 Foi por causa do que disse sobre os rumores sobre o vice-presidente Kao. 287 00:18:14,900 --> 00:18:16,420 Eu estava preocupado. 288 00:18:16,420 --> 00:18:17,870 EntĂŁo, houve um incidente? 289 00:18:17,870 --> 00:18:19,240 Definitivamente nĂŁo. 290 00:18:19,240 --> 00:18:21,480 Cheguei a tempo de levar o gerente Teng para casa. 291 00:18:21,480 --> 00:18:25,100 Mesmo que o vice-presidente Kao quisesse fazer algo, ele nĂŁo teve chance. 292 00:18:27,200 --> 00:18:30,430 O herĂłi salvando a Bela. 293 00:18:30,430 --> 00:18:33,700 NĂŁo havia escolha. Estou seguindo ele, certo? 294 00:18:34,860 --> 00:18:38,320 Isso nĂŁo estĂĄ certo. Se quer seguir ele, por que continuar almoçando conosco? 295 00:18:38,320 --> 00:18:40,960 VocĂȘ deveria aproveitar a oportunidade e criar bons sentimentos. 296 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 No que estĂĄ pensando? 297 00:18:43,000 --> 00:18:45,100 Eu adoraria fazer isso. 298 00:18:45,100 --> 00:18:48,900 - Mas... - Mas o quĂȘ? 299 00:18:49,600 --> 00:18:53,700 Mas recentemente, ele estĂĄ um pouco tĂ­mido. 300 00:18:53,700 --> 00:18:57,600 TĂ­mido? 301 00:18:58,390 --> 00:19:01,080 Usaremos este hotel na prĂłxima temporada. VocĂȘ deveria dar uma olhada. 302 00:19:01,080 --> 00:19:02,690 Tudo bem. 303 00:19:02,690 --> 00:19:03,750 Presidente Qi. 304 00:19:03,750 --> 00:19:08,070 Depois daquela noite em que fui um herĂłi, - Com sua competĂȘncia, vai querer algumas opçÔes especiais? 305 00:19:08,070 --> 00:19:13,181 gerente Teng parecia ser cauteloso comigo. - Sem dĂșvida, casamentos devem ser especiais. Isso Ă© Ăłtimo, presidente Qi! 306 00:19:13,181 --> 00:19:15,641 NĂłs sempre podemos manter distĂąncia. - HĂĄ muito tempo nĂŁo o vejo. 307 00:19:15,641 --> 00:19:18,511 Ele nĂŁo estava comigo na companhia. - Presidente Qi, relaxe. Gerente Hsiao vai 308 00:19:18,511 --> 00:19:21,600 Quando eu me aproximava um pouco, ele se afastava. - produzir um Ăłtimo casamento para vocĂȘ. 309 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 Desculpe, presidente Qi. 310 00:19:24,040 --> 00:19:28,100 Queria perguntar a ele, mas nem me deu chance de explicar. - Algo surgiu. AlguĂ©m irĂĄ verificar os detalhes contigo. 311 00:19:28,100 --> 00:19:29,800 Ótimo. 312 00:19:33,850 --> 00:19:37,030 Mas em segredo sempre me observava, cada movimento meu. - Desculpe, presidente Qi. 313 00:19:37,030 --> 00:19:39,770 Em relação ao estilo de recepção do casamento, jĂĄ decidiu? 314 00:19:39,770 --> 00:19:41,830 O que a esposa quiser estĂĄ bem. 315 00:19:41,830 --> 00:19:43,900 EntĂŁo existe um estilo que gosta? 316 00:19:43,900 --> 00:19:45,560 Desta vez Junwei estĂĄ no comando do projeto. 317 00:19:45,560 --> 00:19:46,900 Wenqi, vocĂȘ e Daqiang devem cooperar com ele. 318 00:19:46,900 --> 00:19:49,810 Recentemente, mesmo quando quero falar com ele sobre assuntos de negĂłcios, - Tudo bem. 319 00:19:49,810 --> 00:19:51,540 ele nem dĂĄ uma olhada. - Obrigado, gerente. 320 00:19:51,540 --> 00:19:53,001 Certo, sem problemas. 321 00:19:53,001 --> 00:19:55,920 Sempre que o chamava, saia da minha frente de propĂłsito, - E pergunte mais tarde para ele no local. - Li Cheng, se houver alguma coisa... 322 00:19:55,920 --> 00:19:58,281 e fingia falar com outra pessoa. - Tudo bem. 323 00:19:58,281 --> 00:19:59,790 EntĂŁo... - Lembre de marcar um horĂĄrio para uma reuniĂŁo do time de design. 324 00:19:59,790 --> 00:20:02,500 Fiquei parado na frente dele. - Recebi sua recomendação da Ășltima vez. 325 00:20:03,710 --> 00:20:04,460 Wenqi. 326 00:20:04,460 --> 00:20:08,530 EntĂŁo ele achou uma desculpa qualquer para me ignorar. - Gerente. Aqui estĂĄ a informação do Ășltimo evento. 327 00:20:08,530 --> 00:20:11,600 - Cheque a informação. - Oi. 328 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 - EntĂŁo amanhã– - Hsiao Li Cheng. 329 00:20:13,000 --> 00:20:14,400 Eu estou ocupado. 330 00:20:15,100 --> 00:20:16,900 Hsiao Li Cheng. 331 00:20:18,350 --> 00:20:20,100 Time de vendas 1. ConferĂȘncia na sala de reuniĂ”es. 332 00:20:20,100 --> 00:20:22,700 Entendido. 333 00:20:30,000 --> 00:20:33,910 Sucesso! 334 00:20:35,400 --> 00:20:38,500 Acho que tem uma faĂ­sca. 335 00:20:38,500 --> 00:20:40,300 O que quer dizer? 336 00:20:40,300 --> 00:20:43,190 O gerente Teng sente algo por vocĂȘ. 337 00:20:43,190 --> 00:20:44,460 Tem certeza? 338 00:20:44,460 --> 00:20:45,800 Claro! 339 00:20:45,800 --> 00:20:49,800 Quanto mais algo o aborrece, mais Ăłbvio fica. 340 00:20:49,800 --> 00:20:51,410 VocĂȘ nĂŁo deveria estar comendo conosco. 341 00:20:51,410 --> 00:20:53,450 VocĂȘ deveria estar com o gerente Teng. 342 00:20:53,450 --> 00:20:54,750 De fato. 343 00:20:54,750 --> 00:20:57,250 É muito tĂ­mido, eu nĂŁo quero pressionar ele. 344 00:20:57,250 --> 00:21:00,060 NĂŁo Ă© pressĂŁo. É esperar ele se declarar. 345 00:21:00,060 --> 00:21:01,460 É mostrar para ele que vocĂȘ existe. 346 00:21:01,460 --> 00:21:05,400 É deixar ele saber que o lugar que vocĂȘ estĂĄ no coração dele jĂĄ mudou. 347 00:21:08,320 --> 00:21:11,190 Certo. Eu entendi. 348 00:21:11,190 --> 00:21:12,700 Eu farei isso. 349 00:21:12,700 --> 00:21:14,900 Fighting! 350 00:21:14,900 --> 00:21:16,400 Fighting. 351 00:21:20,380 --> 00:21:21,700 Vamos comer. 352 00:21:21,700 --> 00:21:23,410 Sim. 353 00:21:23,410 --> 00:21:24,800 Se eu comer muito, meu estĂŽmago irĂĄ inchar. 354 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 Hsiao Li Cheng. 355 00:21:28,300 --> 00:21:29,720 Eu tenho algo para te dizer. 356 00:21:29,720 --> 00:21:31,300 VocĂȘ tem tempo? 357 00:21:31,300 --> 00:21:32,800 NĂŁo. 358 00:21:38,720 --> 00:21:40,300 Eu nĂŁo tenho um problema com isso. 359 00:21:40,300 --> 00:21:41,900 Vamos para o telhado. 360 00:21:50,400 --> 00:21:52,500 Telhado, eles vĂŁo para o telhado. 361 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 O que tem acontecido ultimamente? 362 00:21:56,500 --> 00:21:58,700 O que vocĂȘ quer dizer? 363 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 Como agora. 364 00:22:02,400 --> 00:22:04,120 Agora, como? 365 00:22:05,000 --> 00:22:07,500 Agora nĂŁo Ă© normal? 366 00:22:09,600 --> 00:22:11,700 VocĂȘ ainda estĂĄ zangado? 367 00:22:12,270 --> 00:22:13,900 Zangado sobre o quĂȘ? 368 00:22:13,900 --> 00:22:16,100 O problema com ativos e passivos. 369 00:22:18,160 --> 00:22:22,200 Se Ă© isso o que vocĂȘ queria me dizer, entĂŁo eu te juro que nĂŁo estou zangado. 370 00:22:23,600 --> 00:22:25,900 E tanto faz se a Mei Fang pensa que isso nĂŁo Ă© importante. 371 00:22:30,650 --> 00:22:31,900 EstĂĄ bem. 372 00:22:31,900 --> 00:22:35,000 Vamos escolher um dia. Te comprarei comida. 373 00:22:35,000 --> 00:22:36,860 Por que me comprar comida? 374 00:22:36,860 --> 00:22:39,600 Por causa daquilo com o vice-presidente Kao, eu nĂŁo te agradeci propriamente ainda. 375 00:22:41,440 --> 00:22:42,600 NĂŁo precisa. 376 00:22:42,600 --> 00:22:44,840 - NĂŁo foi nada de mais. - NĂŁo seja tĂŁo modesto. 377 00:22:44,840 --> 00:22:46,320 - Qualquer coisa que quiser comer- - Eu realmente nĂŁo preciso. 378 00:22:46,320 --> 00:22:48,440 NĂłs podemos comer no restaurante teppanyaki na estrada Zhongshan. 379 00:22:48,440 --> 00:22:50,600 - NĂŁo queria ir naquele lugar? - NĂŁo precisa! 380 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 EstĂĄ na hora de ir. 381 00:22:56,700 --> 00:22:58,600 Eu ainda tenho coisas para fazer. 382 00:23:01,320 --> 00:23:02,600 Hsiao Li Cheng. 383 00:23:02,600 --> 00:23:04,300 O que hĂĄ de errado com vocĂȘ? 384 00:23:04,300 --> 00:23:05,770 O que vocĂȘ quer? 385 00:23:05,770 --> 00:23:08,900 VocĂȘ diz que nĂŁo estĂĄ zangado, mas continua agindo estranho. 386 00:23:08,900 --> 00:23:11,300 Se isso te chateia tanto, 387 00:23:12,400 --> 00:23:14,100 eu serei o ''passivo''. 388 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 VocĂȘ serĂĄ o ''passivo''? 389 00:23:18,380 --> 00:23:20,800 VocĂȘ estĂĄ apenas falando isso para que a Mei Fang possa ouvir. 390 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 NĂŁo Ă© como se fosse verdade. 391 00:23:22,200 --> 00:23:24,700 Deixar vocĂȘ fingir ser o ativo nĂŁo Ă© um problema. 392 00:23:28,400 --> 00:23:30,700 VocĂȘ quer ou nĂŁo? 393 00:23:35,940 --> 00:23:37,640 Hsiao Li Cheng! 394 00:23:51,150 --> 00:23:52,900 Qual Ă© problema dele? 395 00:23:52,900 --> 00:23:56,310 JĂĄ parei de discutir e deixei ser o ativo. 396 00:23:56,310 --> 00:24:00,100 Eu o convidei para agradecer, mas ele recusou 397 00:24:00,100 --> 00:24:03,200 com uma atitude rude. Ele tambĂ©m Ă© tĂŁo impaciente comigo. 398 00:24:04,870 --> 00:24:08,300 NĂłs somos amigos por muitos anos, mas Ă© a primeira vez que eu o vejo assim. 399 00:24:09,300 --> 00:24:13,210 Talvez ele nĂŁo queira que sejam mais amigos. 400 00:24:13,210 --> 00:24:14,640 Isso Ă© mentira. 401 00:24:14,640 --> 00:24:17,200 Quando Li Cheng chegou na empresa, vocĂȘ foi o seu mentor. 402 00:24:17,200 --> 00:24:19,340 Suas vidas estĂŁo interligadas. 403 00:24:19,340 --> 00:24:21,930 Tenho certeza que viu a atitude dele comigo recentemente. 404 00:24:21,930 --> 00:24:25,200 Ele age com eu tivesse uma doença, e foge assim que me vĂȘ. 405 00:24:26,700 --> 00:24:29,940 AtĂ© no privado ele jĂĄ nĂŁo te chama mais de Teng Teng. 406 00:24:29,940 --> 00:24:31,700 Viu? Eu nĂŁo estou pensando demais. 407 00:24:31,700 --> 00:24:33,890 Ele estĂĄ sendo muito Ăłbvio. 408 00:24:33,890 --> 00:24:37,020 Este sentimento Ă© realmente horrĂ­vel. 409 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 Ainda estĂĄ zangado? 410 00:24:47,900 --> 00:24:50,200 Podemos nĂłs encontrar para falar? 411 00:24:51,400 --> 00:24:53,100 O quĂȘ? 412 00:24:54,600 --> 00:24:56,200 Nada. 413 00:24:57,400 --> 00:25:02,130 Penso que o Li Cheng mudou o seu comportamento depois daquela noite. 414 00:25:02,130 --> 00:25:06,500 Aconteceu alguma coisa naquela noite no hotel? 415 00:25:08,090 --> 00:25:12,230 Naquela noite, quando nĂŁo me estava me sentindo bem, ele me fez companhia. 416 00:25:12,230 --> 00:25:13,540 Pensa com cuidado. 417 00:25:13,540 --> 00:25:16,200 Acho que com certeza foi aĂ­ que algo aconteceu 418 00:25:16,200 --> 00:25:18,300 mas vocĂȘ se esqueceu. 419 00:25:22,800 --> 00:25:26,460 Naquela noite... o vice-presidente Kao me drogou 420 00:25:27,100 --> 00:25:29,400 e o Li Cheng apareceu. 421 00:25:29,400 --> 00:25:31,900 Tive que tomar um banho frio por algumas horas. 422 00:25:33,300 --> 00:25:37,270 Foi drogado e tomou um banho frio. Isso Ă© tudo? 423 00:25:37,270 --> 00:25:40,800 Claro que nĂŁo. Eu tambĂ©m usei "a mĂŁo direita". 424 00:25:42,100 --> 00:25:44,400 E o Li Cheng? 425 00:25:44,400 --> 00:25:47,000 Ele estava sempre ao teu lado? 426 00:26:35,300 --> 00:26:36,900 Teng Teng. 427 00:27:19,700 --> 00:27:21,300 Li Cheng. 428 00:27:21,300 --> 00:27:22,800 O quĂȘ? 429 00:27:24,400 --> 00:27:26,700 Eu nĂŁo me sinto bem. 430 00:27:26,700 --> 00:27:28,550 Eu te vou ajudar a ajustar a temperatura. 431 00:27:29,300 --> 00:27:31,200 Ajuda-te a si mesmo. 432 00:27:46,100 --> 00:27:47,900 Li Cheng... 433 00:27:47,900 --> 00:27:49,300 Eu...I 434 00:27:50,200 --> 00:27:52,100 Eu posso ser o passivo. 435 00:28:06,200 --> 00:28:08,400 O que estou fazendo? 436 00:28:08,400 --> 00:28:10,700 Porque eu iria sonhar com isso? 437 00:28:24,720 --> 00:28:26,310 Yung Chieh. 438 00:28:43,720 --> 00:28:46,860 O que vocĂȘ tem? VocĂȘ nĂŁo parece muito bem. 439 00:28:46,860 --> 00:28:50,710 Acordei no meio da noite e nĂŁo voltei a dormir antes das seis da manhĂŁ. 440 00:28:50,710 --> 00:28:52,800 VocĂȘ acordou, por quĂȘ? Teve um pesadelo? 441 00:28:52,800 --> 00:28:54,900 Sim, eu tive um sonho... 442 00:29:01,100 --> 00:29:02,700 Qual foi o sonho? 443 00:29:03,700 --> 00:29:06,200 Nada. 444 00:29:06,200 --> 00:29:09,530 VocĂȘ tem tanto tempo hoje que preparou o cafĂ© da manhĂŁ? 445 00:29:09,530 --> 00:29:13,100 Tenho uma reuniĂŁo importante esta tarde, entĂŁo preciso chegar cedo ao escritĂłrio e me preparar. 446 00:29:13,100 --> 00:29:16,300 Como eu acordei cedo, pensei em fazer o cafĂ© da manhĂŁ. 447 00:29:19,860 --> 00:29:21,280 Aqui. 448 00:29:21,280 --> 00:29:23,990 Experimente este suplemento de saĂșde. 449 00:29:23,990 --> 00:29:28,050 Às vezes, quando as coisas ficam agitadas e nĂŁo durmo bem ou nĂŁo me sinto bem, tomo isso para me sentir melhor. 450 00:29:30,020 --> 00:29:36,060 Tem vitaminas C e B e pode promover a produção de colĂĄgeno para ajudar a manter a pele saudĂĄvel. 451 00:29:36,060 --> 00:29:39,010 A pĂ­lula Ă© pequena e tambĂ©m Ă© fĂĄcil de engolir. TrĂȘs comprimidos por dia sĂŁo suficientes. 452 00:29:39,700 --> 00:29:42,100 JĂĄ estava na hora. Eu vou indo. 453 00:29:42,100 --> 00:29:43,780 Obrigado. 454 00:29:43,780 --> 00:29:45,210 Hsing Ssu. Deixe aĂ­. 455 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 Vou limpar mais tarde. 456 00:29:48,200 --> 00:29:50,600 Certo. Obrigado. 457 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 Tchau. 458 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 EntĂŁo eu vou... me lavar. 459 00:30:18,700 --> 00:30:20,000 Certo... 460 00:30:20,000 --> 00:30:23,600 Ontem conversei com Hsing Ssu sobre suas mudanças recentes. 461 00:30:23,600 --> 00:30:27,500 Acho que provavelmente Ă© "aquela" noite que fez vocĂȘ se sentir estranho. 462 00:30:27,500 --> 00:30:29,400 O que vocĂȘ quer dizer com "estranho"? 463 00:30:29,400 --> 00:30:32,450 VocĂȘ nĂŁo esteve ao meu lado o tempo todo? 464 00:30:32,450 --> 00:30:37,200 Quando eu estava fazendo aquela "coisa", vocĂȘ provavelmente estava lĂĄ. 465 00:30:38,260 --> 00:30:40,500 Mesmo se vocĂȘ nĂŁo assistiu, 466 00:30:40,500 --> 00:30:44,500 provavelmente ouviu alguns ruĂ­dos ou algo assim. 467 00:30:47,940 --> 00:30:49,600 Quando eu soube que vocĂȘ teve um pesadelo, 468 00:30:49,600 --> 00:30:51,800 vocĂȘ nĂŁo sonhou comigo, nĂŁo Ă©? 469 00:30:56,100 --> 00:30:57,900 VocĂȘ realmente sonhou comigo? 470 00:31:00,350 --> 00:31:02,000 Como seria possĂ­vel? 471 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 Se eu tivesse sonhado com vocĂȘ, como poderia ser um pesadelo? 472 00:31:04,400 --> 00:31:07,100 Naquela noite, estive com vocĂȘ o tempo todo 473 00:31:07,100 --> 00:31:10,520 e vi algumas imagens para maiores de 18 anos. 474 00:31:10,520 --> 00:31:12,790 Mas somos todos homens, o que significa que estĂĄ tudo bem. 475 00:31:12,790 --> 00:31:14,040 Tudo bem? 476 00:31:14,040 --> 00:31:18,240 Claro, nĂŁo foi nada. Tenho muita confiança no meu corpo. 477 00:31:18,240 --> 00:31:21,330 SĂł estava com medo que ao me ver ficasse com inveja ou ciĂșmes. 478 00:31:21,330 --> 00:31:23,230 O seu corpo Ă© definitivamente bom. 479 00:31:23,230 --> 00:31:26,100 A sua antiga namorada era muito sortuda. 480 00:31:26,100 --> 00:31:28,060 Parece que vocĂȘ Ă© "menor" que eu sĂł por pouco. 481 00:31:28,060 --> 00:31:29,410 Quem Ă© menor que vocĂȘ? 482 00:31:29,410 --> 00:31:30,880 NĂŁo acredita em mim? Vamos comparar. 483 00:31:30,880 --> 00:31:32,920 Vamos. Quem teria medo de vocĂȘ? 484 00:31:32,920 --> 00:31:36,740 NĂŁo fuja. Quem tiver medo de comparar Ă© um cachorrinho. 485 00:31:36,740 --> 00:31:39,610 - Provavelmente Ă© vocĂȘ que vai fugir. - Eu nunca fujo de nada. 486 00:31:39,610 --> 00:31:41,191 É vocĂȘ que deveria fugir. Cachorrinho. 487 00:31:41,191 --> 00:31:46,020 VocĂȘ sĂł tem um pequeno, pequeno, pequeno, pequeno pĂĄssaro. 488 00:31:46,020 --> 00:31:48,660 Hsiao Li Cheng, vocĂȘ Ă© idiota? 489 00:31:48,660 --> 00:31:53,300 Por que estĂĄ tocando num assunto sensĂ­vel? EstĂĄ louco? 490 00:31:56,900 --> 00:31:59,800 Naquela noite, serĂĄ que ele viu mesmo tudo? 491 00:32:00,600 --> 00:32:02,600 Quando eu estava "naquele" estado... 492 00:32:04,300 --> 00:32:06,600 Que embaraçoso! 493 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Como pudemos continuar amigos? 494 00:32:21,200 --> 00:32:23,800 Por favor, atenda. 495 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 Diretor, este Ă© o arranjo floral que eu concebi. 496 00:32:26,920 --> 00:32:29,491 Eu tive em consideração os comentĂĄrios e fiz alguns ajustes. 497 00:32:29,491 --> 00:32:30,910 Por favor, verifique para ver se estĂĄ tudo certo. 498 00:32:30,910 --> 00:32:33,150 Muito bem. Irei ver depois da reuniĂŁo. 499 00:32:33,150 --> 00:32:35,800 Diretor, estĂĄ na hora da nossa reuniĂŁo com o departamento de fotografia. Vamos. 500 00:32:35,800 --> 00:32:37,300 EstĂĄ bem. 501 00:32:39,700 --> 00:32:42,400 Diretor, tem descansado bem ultimamente? 502 00:32:42,400 --> 00:32:44,790 O senhor tem olheiras. 503 00:32:44,790 --> 00:32:46,660 Diretor, devia cuidar bem de si. 504 00:32:46,660 --> 00:32:49,180 NĂŁo repita o que aconteceu da Ășltima vez que ficou doente. 505 00:32:49,180 --> 00:32:51,081 Obrigado pelas suas preocupaçÔes. Estou me sentindo bem. 506 00:32:51,081 --> 00:32:53,770 Recentemente o departamento tem estado mais ativo e ocupado. 507 00:32:53,770 --> 00:32:54,990 Estou bem. 508 00:32:54,990 --> 00:32:58,370 IrmĂŁ Wang... Por favor, faça duas cĂłpias desse documento para a reuniĂŁo. 509 00:32:58,370 --> 00:33:00,800 - Claro. - Shaofen, Yongxiang, a reuniĂŁo estĂĄ começando. 510 00:33:00,800 --> 00:33:02,300 EstĂĄ bem. 511 00:33:04,130 --> 00:33:06,070 [Fotos do Fu Yung Chieh] 512 00:33:14,500 --> 00:33:16,100 Diretor! 513 00:33:33,660 --> 00:33:37,000 Fu Yung Chieh! O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 514 00:33:39,200 --> 00:33:40,900 VocĂȘ veio. 515 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 O que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo? 516 00:33:44,000 --> 00:33:46,860 VocĂȘ sĂł estĂĄ fazendo isso para chamar minha atenção? 517 00:33:46,860 --> 00:33:49,900 Tudo bem! VocĂȘ me tem aqui! 518 00:33:49,900 --> 00:33:52,150 EntĂŁo desça agora! 519 00:33:53,300 --> 00:33:55,270 Venha aqui. 520 00:33:55,270 --> 00:33:57,800 Que coisas sem sentido vocĂȘ estĂĄ dizendo? 521 00:33:57,800 --> 00:34:00,500 Desça daĂ­ agora! 522 00:34:00,500 --> 00:34:03,010 Eu nĂŁo vou saltar. 523 00:34:03,010 --> 00:34:06,560 Eu sĂł quero entender meu sentimentos por vocĂȘ. 524 00:34:07,200 --> 00:34:09,700 Por favor, suba, estou implorando. 525 00:34:28,910 --> 00:34:30,610 Suba. 526 00:34:45,480 --> 00:34:47,190 É assustador? 527 00:34:47,190 --> 00:34:51,130 Claro. É tĂŁo alto aqui. Se vocĂȘ cair, vai morrer. 528 00:34:53,180 --> 00:34:55,400 Como ainda consegue sorrir? 529 00:34:56,180 --> 00:34:58,450 É assim que eu me sinto. 530 00:34:59,620 --> 00:35:01,020 O quĂȘ? 531 00:35:01,910 --> 00:35:04,600 Quando eu tinha sete anos, eu me senti desse jeito. 532 00:35:13,050 --> 00:35:15,190 Meu pai morreu de repente. 533 00:35:16,280 --> 00:35:20,820 E para viver, mamĂŁe estava ocupada todos os dias ganhando dinheiro. 534 00:35:22,580 --> 00:35:26,280 Tive de ficar na casa de parentes pouco acolhedores. 535 00:35:28,290 --> 00:35:31,490 Todo o meu mundo colapsou instantaneamente. 536 00:35:34,630 --> 00:35:38,170 Era como estar na beira de um lugar alto como este... 537 00:35:39,400 --> 00:35:41,323 com ventos fortes... 538 00:35:42,700 --> 00:35:45,350 mas nĂŁo tinha ninguĂ©m me segurando. 539 00:35:48,000 --> 00:35:50,440 Foi realmente assustador 540 00:35:50,440 --> 00:35:55,440 mas eu nĂŁo podia demostrar porque isso ia deixar minha mĂŁe preocupada. 541 00:35:56,540 --> 00:35:59,140 SĂł podia ficar aqui 542 00:36:02,580 --> 00:36:05,400 sozinho, atĂ© os dez anos de idade. 543 00:36:07,030 --> 00:36:09,220 EntĂŁo vocĂȘ apareceu. 544 00:36:11,270 --> 00:36:12,990 Yung Chieh. 545 00:36:17,930 --> 00:36:19,580 Yung Chieh. 546 00:36:39,740 --> 00:36:42,309 Quando minha mĂŁe faleceu, 547 00:36:42,309 --> 00:36:45,510 tambĂ©m costumava vir aqui sozinho. 548 00:36:45,510 --> 00:36:49,280 Meu pai estava ocupado com o trabalho e nĂŁo tinha tempo para cuidar de mim. 549 00:36:49,280 --> 00:36:53,200 Às vezes tambĂ©m me sentia solitĂĄrio. 550 00:36:54,910 --> 00:36:58,880 Estava com medo de que, se meu pai se casasse novamente, minha madrasta nĂŁo gostasse de mim. 551 00:36:59,680 --> 00:37:04,230 Mas o que mais me assustou foi minha mĂŁe sendo esquecida. 552 00:37:05,080 --> 00:37:08,926 Quando papai trouxe vocĂȘs para nossa casa, 553 00:37:08,926 --> 00:37:13,070 percebi que estava preocupado sem motivo. 554 00:37:18,040 --> 00:37:21,840 Eu gosto de vocĂȘs. VocĂȘ Ă© minha famĂ­lia. 555 00:37:35,480 --> 00:37:37,280 IrmĂŁo. 556 00:37:38,330 --> 00:37:40,040 Yung Chieh... 557 00:37:44,350 --> 00:37:47,910 A partir de agora, sou seu irmĂŁo. 558 00:37:47,910 --> 00:37:49,960 VocĂȘ pode contar comigo. 559 00:37:50,720 --> 00:37:53,110 Eu nunca vou deixar vocĂȘ ir. 560 00:38:00,270 --> 00:38:02,430 EntĂŁo vamos, estĂĄ bem? 561 00:38:14,150 --> 00:38:16,540 Eu ainda estou de pĂ© aqui... 562 00:38:17,310 --> 00:38:19,450 o vento ainda estĂĄ soprando... 563 00:38:21,380 --> 00:38:24,070 mas vocĂȘ automaticamente me segurou... 564 00:38:24,070 --> 00:38:29,200 repetidamente me dizendo que posso contar com vocĂȘ. 565 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 Que vocĂȘ nĂŁo vai me deixar ir. 566 00:38:31,800 --> 00:38:34,720 Mesmo que eu esteja completamente congelado... 567 00:38:35,560 --> 00:38:38,260 sua mĂŁo estĂĄ quente. 568 00:38:40,000 --> 00:38:43,930 NĂŁo importa a força do vento ou o quanto seja frio, 569 00:38:43,930 --> 00:38:47,410 eu ainda posso sentir o calor que vocĂȘ me deu. 570 00:38:49,560 --> 00:38:53,360 EntĂŁo por favor, nĂŁo me ignore. EstĂĄ bem? 571 00:38:56,540 --> 00:38:58,970 Eu realmente gosto desse calor. 572 00:38:58,970 --> 00:39:02,130 Sou incapaz de viver sem ele. 573 00:39:02,130 --> 00:39:05,220 EntĂŁo, nĂŁo me deixe, estĂĄ bem? 574 00:39:27,590 --> 00:39:28,990 Oi. 575 00:39:31,140 --> 00:39:33,060 VocĂȘ vai descer? 576 00:39:33,060 --> 00:39:34,950 Vou na casa do cliente para uma reuniĂŁo. 577 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 Eu tambĂ©m. 578 00:39:42,210 --> 00:39:45,860 Hsing Ssu enviou uma mensagem dizendo que nĂŁo estarĂĄ em casa essa noite. 579 00:39:45,860 --> 00:39:47,940 Eu sei. Eu vi. 580 00:39:47,940 --> 00:39:50,620 EntĂŁo, serĂĄ apenas nĂłs dois hoje a noite. 581 00:39:52,750 --> 00:39:58,269 NĂŁo, quero dizer, serĂĄ apenas nĂłs dois dormindo juntos... juntos em casa. 582 00:40:24,760 --> 00:40:26,869 Toda vez que estĂĄ nervoso vocĂȘ morde as unhas. 583 00:40:26,869 --> 00:40:30,180 O elevador nĂŁo vai chegar mais rĂĄpido se vocĂȘ continuar apertando. 584 00:40:30,180 --> 00:40:32,080 É realmente fofo. 585 00:40:33,200 --> 00:40:35,380 O que disse? 586 00:40:35,380 --> 00:40:37,270 Eu? 587 00:40:37,270 --> 00:40:40,270 Eu nĂŁo disse nada. VocĂȘ deve estar ouvindo coisas. 588 00:41:28,320 --> 00:41:30,770 VocĂȘ pode soltar as mĂŁos dele agora. 589 00:41:30,770 --> 00:41:34,220 Este garoto Ă© como um porco quando dorme. Nada o acorda. 590 00:41:34,220 --> 00:41:36,340 Ele dormiu a tarde toda. 591 00:41:36,340 --> 00:41:38,440 Isso nĂŁo Ă© nada. 592 00:41:38,440 --> 00:41:40,449 Ele nĂŁo dormiu bem por uns dias. 593 00:41:40,449 --> 00:41:42,789 Teve apenas algumas horas de sono por dia. 594 00:41:42,789 --> 00:41:48,170 Provavelmente o pegou de jeito agora. Ele nĂŁo acordarĂĄ atĂ© de manhĂŁ. 595 00:41:48,170 --> 00:41:50,060 Solte a mĂŁo dele. 596 00:41:50,060 --> 00:41:52,010 E se ele acordar repentinamente? 597 00:41:52,010 --> 00:41:56,340 VocĂȘ nĂŁo pode segurar a noite toda e nem mesmo jantar. 598 00:41:56,340 --> 00:41:57,391 MĂŁe. 599 00:41:57,391 --> 00:41:59,900 Viu. Nada aconteceu, certo? 600 00:42:00,570 --> 00:42:03,470 Pelo menos termine de comer e depois coloque sua mĂŁo de volta. 601 00:42:03,470 --> 00:42:05,420 EstĂĄ bem, vamos comer. 602 00:42:05,420 --> 00:42:06,970 Certo. 603 00:42:30,810 --> 00:42:36,200 É tĂŁo raro vocĂȘ vir durante a semana. Beba algo com seu pai. 604 00:42:36,200 --> 00:42:37,320 EstĂĄ bem. 605 00:42:37,320 --> 00:42:40,670 Querido, Hsing Ssu tem que trabalhar amanhĂŁ. 606 00:42:40,670 --> 00:42:42,551 Uma bebida. Apenas uma bebida. 607 00:42:42,551 --> 00:42:43,949 MĂŁe, estĂĄ tudo bem. 608 00:42:43,949 --> 00:42:46,430 Certo, bebam entĂŁo. 609 00:42:51,840 --> 00:42:54,040 Olhe como seu pai estĂĄ feliz. 610 00:42:54,040 --> 00:42:56,540 Quando tiver tempo, deveria vir mais vezes. 611 00:42:56,540 --> 00:42:58,059 NĂŁo o pressione. 612 00:42:58,059 --> 00:43:00,609 Trabalhar Ă© cansativo, entĂŁo se tiver tempo, descanse mais. 613 00:43:00,609 --> 00:43:03,050 NĂŁo precisa correr para casa. 614 00:43:03,650 --> 00:43:05,599 Virei mais vezes no futuro, pai. 615 00:43:05,599 --> 00:43:07,740 NĂŁo se force. 616 00:43:07,740 --> 00:43:12,310 Mas, se vocĂȘ vier, deixe sua mĂŁe saber com antecedĂȘncia, 617 00:43:12,310 --> 00:43:14,290 para que ela possa fazer comidas gostosas para vocĂȘ. 618 00:43:15,130 --> 00:43:16,740 EstĂĄ bem. 619 00:43:16,740 --> 00:43:17,959 Aqui. 620 00:43:17,959 --> 00:43:22,130 Coma algo primeiro. Assim a bebida nĂŁo irĂĄ machucar seu estĂŽmago. 621 00:43:22,130 --> 00:43:23,830 Entendi. 622 00:43:24,410 --> 00:43:27,570 Querida, vocĂȘ devia guardar um pouco para o Yung Chieh. 623 00:43:27,570 --> 00:43:29,640 Sim, eu sei. 624 00:43:35,880 --> 00:43:38,241 Pai. SaĂșde. 625 00:43:42,280 --> 00:43:44,379 SĂł mais esse e acabou. 626 00:43:44,379 --> 00:43:46,830 VocĂȘ Ă© tĂŁo rigorosa. 627 00:43:47,650 --> 00:43:49,830 - E como eu deveria ser? - É sĂł uma bebida casual. 628 00:43:49,830 --> 00:43:51,420 - EntĂŁo, beba um copo tambĂ©m. - MĂŁe, vocĂȘ quer um? 629 00:43:51,420 --> 00:43:54,151 NĂŁo, obrigada. Ver vocĂȘs dois bebendo jĂĄ me faz feliz. 630 00:45:35,440 --> 00:45:36,940 Bom dia. 631 00:45:44,260 --> 00:45:46,140 Por que estĂĄ tĂŁo atordoado? 632 00:45:46,140 --> 00:45:48,200 Olha como vocĂȘ o assustou. 633 00:45:49,670 --> 00:45:51,289 Fu Yung Chieh, vocĂȘ estĂĄ acordado? 634 00:45:51,289 --> 00:45:53,590 VĂĄ se lavar depressa. 635 00:45:54,560 --> 00:45:56,260 VocĂȘ ainda estĂĄ aqui? 636 00:46:00,350 --> 00:46:03,410 Seu irmĂŁo dormiu aqui ontem Ă  noite. 637 00:46:03,410 --> 00:46:06,160 EntĂŁo vocĂȘ voltou para casa? 638 00:46:06,160 --> 00:46:08,260 Apenas por uma noite. 639 00:46:09,880 --> 00:46:11,319 NĂŁo sĂł por uma noite. 640 00:46:11,319 --> 00:46:13,369 SerĂŁo muitas e muitas noites. 641 00:46:13,369 --> 00:46:15,540 Eu deixarei vocĂȘ voltar para casa. 642 00:46:16,380 --> 00:46:18,009 VocĂȘ dormiu atĂ© ficar burro? 643 00:46:18,009 --> 00:46:20,799 Se ele quiser voltar, ele pode fazer isso a qualquer momento. 644 00:46:20,799 --> 00:46:24,040 Quem precisa da sua permissĂŁo? 645 00:46:24,040 --> 00:46:25,540 Querida... 646 00:46:25,540 --> 00:46:29,020 seu filho dormiu demais. É raro que ele agir estupidamente. 647 00:46:29,020 --> 00:46:32,160 VocĂȘ quer dizer burro e fofo, como os jovens dizem? 648 00:46:32,160 --> 00:46:34,020 NĂŁo Ă© fofo! 649 00:46:34,020 --> 00:46:36,059 Fu Yung Chieh, rĂĄpido! 650 00:46:36,059 --> 00:46:38,230 VĂĄ para o metrĂŽ de Taipei com o seu irmĂŁo. 651 00:46:38,230 --> 00:46:40,540 VocĂȘ vai se atrasar para a faculdade. 652 00:46:43,710 --> 00:46:44,979 VocĂȘ ouviu? 653 00:46:44,979 --> 00:46:48,320 Eu disse que vou deixar vocĂȘ voltar para casa. NĂŁo precisa ter medo de nada. 654 00:46:55,760 --> 00:46:58,810 Aqui. Senta e coma o cafĂ© da manhĂŁ. 655 00:47:21,570 --> 00:47:23,100 O que hĂĄ de errado? 656 00:47:23,100 --> 00:47:26,011 Os olhos dele estĂŁo doendo. Entrou um cisco no olho. 657 00:47:40,730 --> 00:47:50,700 Legendado pela ß‘Èą ❀‍ߑȠEquipe HistĂłrias de Amor ß‘Èą ❀‍ߑȠ 658 00:47:55,720 --> 00:48:04,210 ♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫ 659 00:48:04,210 --> 00:48:09,170 ♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫ 660 00:48:09,170 --> 00:48:17,860 ♫ InsĂŽnia sob o cĂ©u noturno, com apenas uma desculpa ♫ 661 00:48:17,860 --> 00:48:23,480 ♫ No fim, vocĂȘ nĂŁo me preocupa ♫ 662 00:48:23,480 --> 00:48:30,300 ♫ Mais tarde nĂŁo existirĂĄ mais ♫ 663 00:48:30,300 --> 00:48:32,060 ♫ Minha pĂĄlpebra de repente esquentou ♫ 664 00:48:32,060 --> 00:48:37,190 ♫ Eu posso apenas apreciar as memĂłrias Ă  deriva do mar da minha mente ♫ 665 00:48:37,190 --> 00:48:44,850 ♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoçÔes e pensamentos ♫ 666 00:48:44,850 --> 00:48:50,090 ♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫ 667 00:48:50,090 --> 00:48:53,510 ♫ AtĂ© respirar Ă© torturante ♫ 668 00:48:53,510 --> 00:48:56,890 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 669 00:48:56,890 --> 00:48:59,840 ♫ Eu procurei por todas as saĂ­das ♫ 670 00:48:59,840 --> 00:49:03,820 ♫ No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir ♫ 671 00:49:03,820 --> 00:49:07,180 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 672 00:49:07,180 --> 00:49:12,710 ♫ As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo ♫ 673 00:49:12,710 --> 00:49:24,500 ♫ As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 49963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.