All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:08,010
â«
Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia â«
2
00:00:11,480 --> 00:00:18,760
â«
Desejo por dias que vocĂȘ esteja neles, mas meu desejo nĂŁo
pode se realizar â«
3
00:00:20,190 --> 00:00:25,870
â«
VocĂȘ jĂĄ foi meu parceiro de dança, alguĂ©m que me
compreendia â«
4
00:00:25,870 --> 00:00:30,850
â«
Que bela ilusĂŁo! â«
5
00:00:30,850 --> 00:00:36,510
â«
VocĂȘ vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou â«
6
00:00:36,510 --> 00:00:42,530
â«
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ao meu lado â«
7
00:00:42,530 --> 00:00:47,830
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
8
00:00:47,830 --> 00:00:53,200
â«
No silĂȘncio da noite eu estou rodopiando â«
9
00:00:53,200 --> 00:00:59,060
â«
Sem nada para fazer, estou rodopiando â«
10
00:01:03,910 --> 00:01:09,140
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
11
00:01:09,140 --> 00:01:14,490
â«
VocĂȘ sorrir brilhantemente, e eu estou rodopiando â«
12
00:01:14,490 --> 00:01:19,250
â«
VocĂȘ se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando â«
13
00:01:19,250 --> 00:01:26,770
AVISO:
Este episódio de HIStory 4 contém cenas sexuais que alguns espectadores podem achar confrontadoras ou angustiantes.
14
00:01:26,770 --> 00:01:33,790
Os pais sĂŁo fortemente advertidos em paĂses onde a classificação nĂŁo requer supervisĂŁo dos pais.
[EpisĂłdio 03]
15
00:01:33,790 --> 00:01:35,560
VocĂȘ estĂĄ em casa.
16
00:01:40,370 --> 00:01:42,600
SĂł um segundo.
17
00:01:42,600 --> 00:01:44,030
Venha aqui.
18
00:01:45,250 --> 00:01:47,450
VocĂȘ teve tempo com seu irmĂŁo, como queria?
19
00:01:55,290 --> 00:01:57,360
Te bateram?
20
00:01:59,630 --> 00:02:01,520
VocĂȘ Ă© odiado por isso?
21
00:02:04,290 --> 00:02:08,210
VocĂȘ fez uma coisa tĂŁo mĂĄ. Ă natural ser odiado por isso.
22
00:02:08,210 --> 00:02:11,050
VocĂȘ tem que ser um pouco mesquinha ao dar o primeiro passo.
23
00:02:11,700 --> 00:02:13,740
VocĂȘ se sente injustiçado?
24
00:02:15,280 --> 00:02:18,840
Se eu ficar com ele, não me sinto injustiçado.
25
00:02:21,310 --> 00:02:25,420
NĂŁo tenho ideia de onde veio sua personalidade teimosa.
26
00:02:43,530 --> 00:02:46,080
Feliz vigésimo aniversårio.
27
00:03:31,760 --> 00:03:33,900
Posso entrar para conversar?
28
00:03:46,130 --> 00:03:47,730
Obrigado.
29
00:03:57,110 --> 00:03:58,920
VocĂȘ estĂĄ bem?
30
00:04:01,600 --> 00:04:03,420
Estou bem.
31
00:04:06,450 --> 00:04:09,240
Essas coisas aconteceram tĂŁo de repente hoje.
32
00:04:09,840 --> 00:04:12,079
Tenho certeza que vocĂȘ e Li Cheng jĂĄ sabem...
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,700
Que vocĂȘ Ă© gay, certo?
34
00:04:13,700 --> 00:04:17,120
VocĂȘ gosta de caras. E daĂ?
35
00:04:19,020 --> 00:04:20,699
Eu nĂŁo tive a intenção de esconder de vocĂȘs dois.
36
00:04:20,699 --> 00:04:22,710
Hsing Ssu...
37
00:04:22,710 --> 00:04:27,350
VocĂȘ acha que vim falar sobre sua sexualidade?
38
00:04:28,330 --> 00:04:31,619
Se vocĂȘ gosta de garotos ou garotas, como isso Ă© da nossa conta?
39
00:04:31,619 --> 00:04:33,820
Sua felicidade Ă© o mais importante.
40
00:04:34,380 --> 00:04:35,819
VocĂȘ realmente precisa falar assim?
41
00:04:35,819 --> 00:04:37,169
VocĂȘ ao menos sabe como conversar?
42
00:04:37,170 --> 00:04:39,819
O motivo para falar com Xiao Yeh nĂŁo Ă© sobre gostar de caras.
43
00:04:39,819 --> 00:04:41,359
Ainda temos trabalho amanhĂŁ.
44
00:04:41,359 --> 00:04:44,880
VĂĄ direto ao ponto e deixe Xiao Yeh descansar um pouco.
45
00:04:48,140 --> 00:04:50,080
Obrigado, galera.
46
00:04:52,670 --> 00:04:54,999
O que vocĂȘ vai fazer com aquele menino?
47
00:04:55,000 --> 00:04:56,549
VocĂȘ quer ajuda para bater nele?
48
00:04:56,549 --> 00:04:58,420
Eu nĂŁo sou contra.
49
00:04:58,420 --> 00:05:00,220
NĂŁo precisa.
50
00:05:00,870 --> 00:05:05,270
Eu simplesmente nunca pensei que ele seria influenciado por mim.
51
00:05:05,270 --> 00:05:07,320
"Influenciado por vocĂȘ", como?
52
00:05:08,380 --> 00:05:12,960
Estou achando que ele sabia da minha sexualidade desde o inĂcio.
53
00:05:14,260 --> 00:05:17,459
Sua personalidade é fria. Não é fåcil para ele se aproximar de alguém
54
00:05:17,459 --> 00:05:20,460
e seu relacionamento comigo Ă© bom.
55
00:05:20,460 --> 00:05:23,220
Mas porque nĂŁo somos parentes de sangue,
56
00:05:25,930 --> 00:05:28,480
devo ter enfeitiçado ele,
57
00:05:33,170 --> 00:05:35,570
e ele pensou que era amor.
58
00:05:43,050 --> 00:05:45,410
O que devo fazer?
59
00:05:58,810 --> 00:06:00,680
[Sede da Muse Weddings]
60
00:06:00,680 --> 00:06:02,980
Time de vendas 2, parabéns por atingir a meta!
61
00:06:02,980 --> 00:06:04,950
SaĂșde!
62
00:06:04,950 --> 00:06:06,360
Obrigado pelo seu trabalho ĂĄrduo.
63
00:06:06,360 --> 00:06:07,860
Gerente...
64
00:06:07,860 --> 00:06:11,270
Ouvi dizer que o time 2 assinou um contrato com uma celebridade.
65
00:06:11,270 --> 00:06:13,770
Eles vĂŁo nos vencer novamente este mĂȘs.
66
00:06:13,770 --> 00:06:15,269
Por quanto?
67
00:06:15,269 --> 00:06:19,650
Como estĂĄ tudo incluĂdo, provavelmente serĂĄ em dez por cento.
68
00:06:19,650 --> 00:06:22,350
Estou perguntando sobre quanto vocĂȘ aposta.
69
00:06:22,350 --> 00:06:24,370
Quinhentos.
70
00:06:25,060 --> 00:06:26,629
Tem tĂŁo pouca fĂ© em vocĂȘ mesmo?
71
00:06:26,629 --> 00:06:28,571
Aumente a aposta. Cinco mil!
72
00:06:28,571 --> 00:06:31,240
JĂĄ Ă© fim do mĂȘs. Podemos vencer?
73
00:06:31,240 --> 00:06:32,760
Vamos lĂĄ. Aqui, aqui.
74
00:06:32,760 --> 00:06:37,810
Como seu gerente, sou o cara do tipo "nunca chove, mas derrama".
75
00:06:37,810 --> 00:06:39,360
Cinco mil...
76
00:06:39,360 --> 00:06:41,760
Cinco mil Ă© minha despesa semanal!
77
00:06:41,760 --> 00:06:43,749
- Se perdermos, eu pago de volta.
- Gerente Teng, parabéns.
78
00:06:43,750 --> 00:06:44,999
Vice-presidente Kao.
79
00:06:45,000 --> 00:06:47,530
Sobre o contrato da celebridade, nĂŁo sĂł a empresa lucrou muito,
80
00:06:47,530 --> 00:06:49,419
tambĂ©m funcionou como um anĂșncio.
81
00:06:49,420 --> 00:06:51,829
Isso ajudou muito a empresa!
82
00:06:51,830 --> 00:06:55,140
Devemos celebrar. O jantar desta noite Ă© por minha conta, de acordo?
83
00:06:55,140 --> 00:06:56,809
Obrigado, vice-presidente Kao.
84
00:06:56,810 --> 00:06:58,220
- Todos devem vir.
- De acordo.
85
00:06:58,220 --> 00:06:59,999
Obrigado, vice-presidente Kao. Desculpe por te incomodar.
86
00:06:59,999 --> 00:07:02,269
Gerente Teng, nĂŁo fale assim.
87
00:07:02,270 --> 00:07:04,009
Com vocĂȘ, nunca hĂĄ problemas.
88
00:07:04,010 --> 00:07:05,810
Vamos manter o bom trabalho!
89
00:07:05,810 --> 00:07:07,910
Sim. E deixa eu te falar,
90
00:07:07,911 --> 00:07:11,149
ouvi dizer que o vice-presidente Kao assedia sexualmente os funcionĂĄrios homens.
91
00:07:11,150 --> 00:07:13,949
Além disso, como o gerente Teng é tão atraente, os rumores aumentaram recentemente.
92
00:07:13,949 --> 00:07:17,140
Ele vai assediar ele com certza. VocĂȘ precisa proteger bem ele.
93
00:07:17,140 --> 00:07:18,130
- De acordo.
- De acordo, obrigado.
94
00:07:18,130 --> 00:07:20,220
- Ănimo!
- Ănimo, obrigado.
95
00:07:20,220 --> 00:07:21,920
Vice-presidente Kao...
96
00:07:21,920 --> 00:07:24,960
Como Ă© por sua conta, o time 1 gostaria de participar.
97
00:07:24,960 --> 00:07:27,951
- Dessa forma, todos trabalharĂŁo mais duro!
- Claro, tudo bem.
98
00:07:27,951 --> 00:07:29,349
- Quanto mais melhor.
- Ătimo!
99
00:07:29,350 --> 00:07:31,631
- De acordo, vamos nos divertir juntos... Vamos comer.
- Obrigado, vice-presidente Kao.
100
00:07:31,631 --> 00:07:33,279
Vice-presidente Kao, obrigado.
101
00:07:33,280 --> 00:07:34,609
EstĂĄ bem... NĂŁo aja assim.
102
00:07:34,610 --> 00:07:35,929
Vamos ao karaokĂȘ hoje Ă noite?
103
00:07:35,930 --> 00:07:38,309
Obrigado, gerente Teng.
104
00:07:38,310 --> 00:07:39,700
VocĂȘ estĂĄ com fome?
105
00:07:39,700 --> 00:07:42,120
Gerente.
- Coma.
106
00:07:43,460 --> 00:07:45,330
O vice-presidente Kao tem um plano para mim.
107
00:07:45,330 --> 00:07:47,209
Acredite em mim.
108
00:07:47,210 --> 00:07:49,819
Mei Fang disse que ele jĂĄ assediou sexualmente funcionĂĄrios homens antes.
109
00:07:49,820 --> 00:07:51,599
Como Ă© que nunca ouvi falar disso?
110
00:07:51,599 --> 00:07:54,170
Também nunca ouvi falar disso.
111
00:07:54,170 --> 00:07:56,019
Na verdade eu também não sabia disso.
112
00:07:56,019 --> 00:08:01,380
Pelo que vejo, o jeito que vice-presidente Kao age contigo com certeza Ă© obsceno.
113
00:08:01,380 --> 00:08:05,299
Eu acho que depois de estar com Mei Fang por tanto tempo, vocĂȘ sofreu uma lavagem cerebral.
114
00:08:05,299 --> 00:08:08,140
Agora vocĂȘ pensa que todo cara tem uma coisa por outro.
115
00:08:08,890 --> 00:08:11,210
Qualquer cara pode se apaixonar por outro cara.
116
00:08:11,210 --> 00:08:12,700
Exatamente!
117
00:08:12,700 --> 00:08:14,639
NĂŁo Ă© desse jeito!
118
00:08:14,640 --> 00:08:17,239
Acho que definitivamente hĂĄ um problema com o vice-presidente Kao.
119
00:08:17,239 --> 00:08:18,659
VocĂȘ deve ter cuidado.
120
00:08:18,660 --> 00:08:19,949
NĂŁo se meta em problemas.
121
00:08:19,950 --> 00:08:22,690
Eu sou um homem. Como eu poderia ser aproveitado?
122
00:08:22,690 --> 00:08:24,689
Acho que Li Cheng tem um ponto.
123
00:08:24,690 --> 00:08:27,210
Embora não tenhamos ouvido rumores, "não hå fumaça sem fogo".
124
00:08:27,210 --> 00:08:29,120
VocĂȘ deve ser mais cauteloso.
125
00:08:29,120 --> 00:08:31,250
VocĂȘ ouviu isso?
126
00:08:31,250 --> 00:08:33,169
De qualquer forma, também estarei esta noite.
127
00:08:33,169 --> 00:08:35,996
Fique longe do vice-presidente Kao.
128
00:08:39,370 --> 00:08:42,650
â«
No Ășltimo segundo o amor ainda viaja pela cidade â«
129
00:08:42,650 --> 00:08:46,460
â«
No momento seguinte, quando a porta abre, vocĂȘ e eu
encontramos uma surpresa agradĂĄvel â«
130
00:08:46,460 --> 00:08:52,950
â«
Calculando, a probabilidade Ă© de um em dez milhĂ”es â«
131
00:08:54,890 --> 00:08:58,040
â«
A linha do amor estĂĄ em exibição: vermelho, amarelo, azul e verde â«
132
00:08:58,040 --> 00:09:01,880
â«
NĂŁo importa para onde voe, meu coração seguirĂĄ vocĂȘ passo a passo â«
133
00:09:01,880 --> 00:09:09,290
â«
Orando para 20 20 (eu te amo, eu te amo), um nĂșmero romĂąntico aparecerĂĄ â«
134
00:09:09,290 --> 00:09:13,120
â«
As vezes fico muito focado em resolver o problema â«
135
00:09:13,120 --> 00:09:16,670
â«
Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração
da minha felicidade â«
136
00:09:16,670 --> 00:09:17,960
â«
Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração
da minha felicidade â«
137
00:09:17,960 --> 00:09:21,820
â«
Oh, afinal nĂŁo dĂĄ para provar o amor â«
138
00:09:21,820 --> 00:09:25,560
â«
Oh, minha mente estĂĄ cheia de vocĂȘ â«
139
00:09:25,560 --> 00:09:28,980
â«
Oh, eu acredito firmemente â«
140
00:09:28,980 --> 00:09:34,930
â«
Ser capturado por vocĂȘ Ă© meu destino na vida â«
141
00:09:34,930 --> 00:09:37,150
Esse Ă© pra vocĂȘ, para vocĂȘ
142
00:09:37,150 --> 00:09:40,290
â«
NĂŁo existe lĂłgica na equação do amor â«
143
00:09:40,290 --> 00:09:44,340
â«
VocĂȘ Ă© meu golpe mortal, pode me bater Ă vontade â«
144
00:09:44,340 --> 00:09:46,390
Obrigado, vice-presidente Kao.
145
00:09:48,180 --> 00:09:50,260
- VocĂȘ sabe como velejar?
- Ele nĂŁo sabe.
146
00:09:50,260 --> 00:09:51,660
Eu sei.
147
00:09:52,280 --> 00:09:53,990
Perdão. Uma ligação.
148
00:09:53,990 --> 00:09:55,950
Sem problemas, vĂĄ em frente.
149
00:09:55,950 --> 00:09:57,951
- à a ligação de um cliente.
- VĂĄ
150
00:09:57,951 --> 00:10:00,420
Vou acabar com isso primeiro.
151
00:10:06,920 --> 00:10:10,360
â«
As vezes fico muito focado em resolver o problema â«
152
00:10:10,360 --> 00:10:14,250
â«
Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração
da minha felicidade â«
153
00:10:14,250 --> 00:10:16,520
â«
Esquecendo que isso nĂŁo muda o fato de vocĂȘ estĂĄ no coração
da minha felicidade â«
154
00:10:20,430 --> 00:10:21,310
Tudo bem.
155
00:10:21,311 --> 00:10:23,360
EntĂŁo faremos desse jeito?
156
00:10:28,300 --> 00:10:29,790
Tudo bem.
157
00:10:32,950 --> 00:10:34,970
EntĂŁo eu te vejo amanhĂŁ.
158
00:10:35,720 --> 00:10:37,470
Tchau.
159
00:10:40,721 --> 00:10:43,410
Na verdade vocĂȘ nĂŁo precisa me seguir em todos os lugares.
160
00:10:43,410 --> 00:10:48,140
Irão pensar que estå tentando impedir eu e o vice-presidente Kao de ter uma boa relação.
161
00:10:48,140 --> 00:10:50,949
Trabalhamos com vendas. Qual a vantagem de ter uma boa relação com a alta administração?
162
00:10:50,949 --> 00:10:54,350
PromoçÔes e aumento de salårio são baseadas no desempenho.
163
00:10:56,050 --> 00:10:59,790
EntĂŁo estĂĄ tentando de novo agradar Mei Frang?
164
00:10:59,790 --> 00:11:01,950
O que isso tem haver com Mei Fang?
165
00:11:01,950 --> 00:11:03,669
VocĂȘ tirou fotos ou videos secretamente
166
00:11:03,669 --> 00:11:06,309
para mostrar que vocĂȘ Ă© ativo e eu sou passivo.
167
00:11:06,309 --> 00:11:08,389
Assim combinarĂĄ com o que disse para Mei Fang.
168
00:11:08,389 --> 00:11:09,880
NĂŁo estou certo?
169
00:11:09,880 --> 00:11:14,090
Teng Mu Ren... Eu realmente estou preocupado com vocĂȘ!
170
00:11:14,970 --> 00:11:17,530
Não faça tudo ser sobre ficar por cima ou embaixo.
171
00:11:18,540 --> 00:11:23,170
Mas ao fazer uma cena dessa, claramente estĂĄ me revelando como quem fica por baixo.
172
00:11:24,230 --> 00:11:25,660
Esquece.
173
00:11:25,660 --> 00:11:27,510
Que seja.
174
00:11:44,930 --> 00:11:47,190
Boas intençÔes não são realmente recompensadas!
175
00:11:47,871 --> 00:11:51,171
Tudo estå bagunçado e ainda pensa sobre ativos e passivos!
176
00:11:52,461 --> 00:11:56,460
Céus, como pode existir uma pessoa tão mente fechada?
177
00:11:57,200 --> 00:11:58,969
Ă melhor nada ruim acontecer com ele.
178
00:11:58,970 --> 00:12:00,850
Idiota!
179
00:12:13,450 --> 00:12:15,670
Ă tĂŁo estressante!
180
00:12:19,010 --> 00:12:20,320
RĂĄpido! RĂĄpido! Venha!
181
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Sim!
182
00:12:22,440 --> 00:12:23,480
Nada mal. Nada mal.
183
00:12:23,480 --> 00:12:25,660
VocĂȘ nĂŁo pode perder.
184
00:12:25,660 --> 00:12:28,350
Venha.
185
00:12:28,350 --> 00:12:29,369
Onde estĂĄ o gerente Teng?
186
00:12:29,370 --> 00:12:30,719
Eu nĂŁo sei.
187
00:12:30,720 --> 00:12:34,880
Eu acho que ele nĂŁo estava se sentindo muito bem entĂŁo o vice-presidente Kao levou ele para casa.
188
00:12:34,880 --> 00:12:35,850
Qual casa?
189
00:12:35,850 --> 00:12:37,726
Eu acho...
190
00:12:38,840 --> 00:12:40,629
Eu perguntei onde ele eles estĂŁo!
191
00:12:40,630 --> 00:12:44,300
Eu nĂŁo sei, gerente. Eu realmente nĂŁo sei.
192
00:12:46,430 --> 00:12:48,660
Gerente, o que estĂĄ acontecendo?
193
00:12:48,660 --> 00:12:51,811
Teng Mu Ren! Atenda logo, Teng Mu Ren!
194
00:12:54,760 --> 00:12:55,780
O carro do vice-presidente Kao!
195
00:12:55,781 --> 00:12:57,500
Ei!
196
00:12:59,850 --> 00:13:01,700
Seu idiota!
197
00:13:08,593 --> 00:13:09,600
Cuidado...
198
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
Venha... venha...
199
00:13:11,300 --> 00:13:13,800
O que Ă© isso?
200
00:13:14,780 --> 00:13:16,500
Fique na cama. Se deite.
201
00:13:16,500 --> 00:13:19,300
Essa nĂŁo Ă© minha casa.
202
00:13:19,300 --> 00:13:20,780
Aqui.
203
00:13:21,490 --> 00:13:22,800
Bem aqui.
204
00:13:22,800 --> 00:13:24,500
VocĂȘ estĂĄ bem?
205
00:13:32,500 --> 00:13:34,100
Eu me sinto quente... queimando.
206
00:13:41,900 --> 00:13:43,800
De fato. Essa nĂŁo Ă© sua casa.
207
00:13:43,800 --> 00:13:47,450
Querido. VocĂȘ estĂĄ com calor?
208
00:13:48,100 --> 00:13:49,900
Eu te ajudo a tirar sua roupa.
209
00:13:51,820 --> 00:13:52,721
Bom.
210
00:13:52,721 --> 00:13:55,200
Querido, vem aqui. Eu te ajudo a tirar sua roupa.
211
00:13:55,200 --> 00:13:57,100
VĂĄ embora!
212
00:13:57,800 --> 00:14:00,700
Por que estĂĄ chorando?
213
00:14:00,700 --> 00:14:02,600
VĂĄ embora!
214
00:14:07,000 --> 00:14:08,700
VocĂȘ nĂŁo quer, certo?
215
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
VocĂȘ Ă© meu.
216
00:14:12,350 --> 00:14:14,000
Venha aqui, querido.
217
00:14:14,000 --> 00:14:15,770
VĂĄ embora!
218
00:14:15,770 --> 00:14:18,200
- NĂŁo!
- Apenas seja meu.
219
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
NĂŁo. Li Cheng.
220
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
221
00:14:26,900 --> 00:14:30,480
VĂĄ embora! Li Cheng.
222
00:14:31,600 --> 00:14:33,100
Li Cheng.
223
00:14:33,100 --> 00:14:34,900
Quem Ă©?
224
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
Me espere voltar.
225
00:14:42,500 --> 00:14:44,600
EstĂĄ bem! Quem Ă©?
226
00:14:44,600 --> 00:14:46,350
Quem Ă©?
227
00:14:46,350 --> 00:14:47,770
- Onde estĂĄ Teng Teng?
- Como vocĂȘ entrou aqui?
228
00:14:47,770 --> 00:14:50,030
- Onde estĂĄ Teng Teng?
- Eu nĂŁo sei.
229
00:14:50,100 --> 00:14:52,530
- Eu realmente nĂŁo sei.
- Sai da minha frente!
230
00:14:52,530 --> 00:14:53,820
Teng Teng!
231
00:14:53,820 --> 00:14:55,700
Isso Ă© um mal entendido.
232
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
Seu monstro!
233
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Eu nĂŁo quero que isso seja um problema.
234
00:15:03,000 --> 00:15:04,500
Ă um mal entendido... um mal entendido.
235
00:15:04,500 --> 00:15:06,300
Ă melhor vocĂȘ sair daqui!
236
00:15:07,300 --> 00:15:09,000
Isso Ă© realmente um mal entendido.
237
00:15:11,320 --> 00:15:12,300
Teng Teng.
238
00:15:12,300 --> 00:15:15,000
VĂĄ embora!
239
00:15:15,000 --> 00:15:17,900
VocĂȘ ainda estĂĄ recusando minha ajuda?
240
00:15:17,900 --> 00:15:21,100
AtĂ© quando vocĂȘ vai resistir?
241
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
NĂŁo.
242
00:15:24,000 --> 00:15:28,400
Li Cheng. Li Cheng.
243
00:15:28,400 --> 00:15:30,100
Eu estou aqui.
244
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Teng Teng.
245
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
Eu sou o Li Cheng.
246
00:15:36,300 --> 00:15:38,800
Teng Teng.
247
00:15:40,700 --> 00:15:42,300
Teng Teng. Eu sou o Li Cheng.
248
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
Sou eu.
249
00:15:50,900 --> 00:15:52,990
Li Cheng.
250
00:15:52,990 --> 00:15:54,800
Eu lutei contra o vice-presidente Kao.
251
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
EstĂĄ tudo bem agora.
252
00:15:59,310 --> 00:16:00,500
VocĂȘ estĂĄ salvo.
253
00:16:00,500 --> 00:16:02,700
Eu estou com calor.
254
00:16:03,400 --> 00:16:04,760
Calor?
255
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
Eu te levarei para um banho frio.
256
00:16:09,300 --> 00:16:11,100
Eu estou tĂŁo quente.
257
00:16:12,300 --> 00:16:13,700
Vamos.
258
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
Um, dois, trĂȘs.
259
00:16:22,130 --> 00:16:23,800
Vamos.
260
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
Sente aqui.
261
00:16:26,000 --> 00:16:28,100
Eu encher de ĂĄgua.
262
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
EstarĂĄ pronto em um momento.
263
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
Vou molhar a toalha primeiro.
264
00:17:10,200 --> 00:17:12,680
- EntĂŁo o vice-presidente Kao foi transferido?
- Sim
265
00:17:12,680 --> 00:17:14,500
Mandy, dos recursos humanos, me contou.
266
00:17:14,500 --> 00:17:16,070
- Isso nĂŁo Ă© repentino?
- Ă.
267
00:17:16,070 --> 00:17:19,200
Ouvi dizer que ele foi denunciado por alguma coisa,
268
00:17:19,200 --> 00:17:20,700
e o chefe estava imensamente irritado.
269
00:17:20,700 --> 00:17:24,000
Mas eu nĂŁo sei o que aconteceu.
270
00:17:27,160 --> 00:17:28,600
E aĂ?
271
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
Tem algo em mente?
272
00:17:31,320 --> 00:17:32,900
NĂŁo, nĂŁo tenho.
273
00:17:32,900 --> 00:17:35,790
Apenas estou pensando no desempenho das vendas.
274
00:17:35,790 --> 00:17:37,400
Ă quase o fim do mĂȘs.
275
00:17:37,400 --> 00:17:39,780
Desempenho de vendas?
276
00:17:39,780 --> 00:17:43,900
Falando em desempenho de vendas, aconteceu alguma coisa na festa de comemoração?
277
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Por que perguntaria isso?
278
00:17:51,000 --> 00:17:53,400
HĂĄ mais rumores?
279
00:17:54,490 --> 00:17:57,950
NĂŁo Ă© um rumor, mas eu apenas escutei
280
00:17:57,950 --> 00:17:59,980
que vocĂȘ voltou para procurar o gerente Teng,
281
00:17:59,980 --> 00:18:01,789
mas ele jĂĄ tinha ido com o vice-presidente Kao.
282
00:18:01,789 --> 00:18:03,603
E vocĂȘ estava tĂŁo preocupado.
283
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
Eu escutei isso também.
284
00:18:05,800 --> 00:18:08,600
Disseram que seu rosto estava pĂĄlido como um fantasma.
285
00:18:09,490 --> 00:18:11,450
Isso Ă© um exagero.
286
00:18:11,450 --> 00:18:14,900
Foi por causa do que disse sobre os rumores sobre o vice-presidente Kao.
287
00:18:14,900 --> 00:18:16,420
Eu estava preocupado.
288
00:18:16,420 --> 00:18:17,870
EntĂŁo, houve um incidente?
289
00:18:17,870 --> 00:18:19,240
Definitivamente nĂŁo.
290
00:18:19,240 --> 00:18:21,480
Cheguei a tempo de levar o gerente Teng para casa.
291
00:18:21,480 --> 00:18:25,100
Mesmo que o vice-presidente Kao quisesse fazer algo, ele nĂŁo teve chance.
292
00:18:27,200 --> 00:18:30,430
O herĂłi salvando a Bela.
293
00:18:30,430 --> 00:18:33,700
NĂŁo havia escolha. Estou seguindo ele, certo?
294
00:18:34,860 --> 00:18:38,320
Isso não estå certo. Se quer seguir ele, por que continuar almoçando conosco?
295
00:18:38,320 --> 00:18:40,960
VocĂȘ deveria aproveitar a oportunidade e criar bons sentimentos.
296
00:18:40,960 --> 00:18:43,000
No que estĂĄ pensando?
297
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
Eu adoraria fazer isso.
298
00:18:45,100 --> 00:18:48,900
- Mas...
- Mas o quĂȘ?
299
00:18:49,600 --> 00:18:53,700
Mas recentemente, ele estĂĄ um pouco tĂmido.
300
00:18:53,700 --> 00:18:57,600
TĂmido?
301
00:18:58,390 --> 00:19:01,080
Usaremos este hotel na prĂłxima temporada. VocĂȘ deveria dar uma olhada.
302
00:19:01,080 --> 00:19:02,690
Tudo bem.
303
00:19:02,690 --> 00:19:03,750
Presidente Qi.
304
00:19:03,750 --> 00:19:08,070
Depois daquela noite em que fui um herĂłi,
- Com sua competĂȘncia, vai querer algumas opçÔes especiais?
305
00:19:08,070 --> 00:19:13,181
gerente Teng parecia ser cauteloso comigo.
- Sem dĂșvida, casamentos devem ser especiais. Isso Ă© Ăłtimo, presidente Qi!
306
00:19:13,181 --> 00:19:15,641
NĂłs sempre podemos manter distĂąncia.
- HĂĄ muito tempo nĂŁo o vejo.
307
00:19:15,641 --> 00:19:18,511
Ele nĂŁo estava comigo na companhia.
- Presidente Qi, relaxe. Gerente Hsiao vai
308
00:19:18,511 --> 00:19:21,600
Quando eu me aproximava um pouco, ele se afastava.
- produzir um Ăłtimo casamento para vocĂȘ.
309
00:19:22,600 --> 00:19:24,040
Desculpe, presidente Qi.
310
00:19:24,040 --> 00:19:28,100
Queria perguntar a ele, mas nem me deu chance de explicar.
- Algo surgiu. Alguém irå verificar os detalhes contigo.
311
00:19:28,100 --> 00:19:29,800
Ătimo.
312
00:19:33,850 --> 00:19:37,030
Mas em segredo sempre me observava, cada movimento meu.
- Desculpe, presidente Qi.
313
00:19:37,030 --> 00:19:39,770
Em relação ao estilo de recepção do casamento, jå decidiu?
314
00:19:39,770 --> 00:19:41,830
O que a esposa quiser estĂĄ bem.
315
00:19:41,830 --> 00:19:43,900
EntĂŁo existe um estilo que gosta?
316
00:19:43,900 --> 00:19:45,560
Desta vez Junwei estĂĄ no comando do projeto.
317
00:19:45,560 --> 00:19:46,900
Wenqi, vocĂȘ e Daqiang devem cooperar com ele.
318
00:19:46,900 --> 00:19:49,810
Recentemente, mesmo quando quero falar com ele sobre assuntos de negĂłcios,
- Tudo bem.
319
00:19:49,810 --> 00:19:51,540
ele nem dĂĄ uma olhada.
- Obrigado, gerente.
320
00:19:51,540 --> 00:19:53,001
Certo, sem problemas.
321
00:19:53,001 --> 00:19:55,920
Sempre que o chamava, saia da minha frente de propĂłsito,
- E pergunte mais tarde para ele no local.
- Li Cheng, se houver alguma coisa...
322
00:19:55,920 --> 00:19:58,281
e fingia falar com outra pessoa.
- Tudo bem.
323
00:19:58,281 --> 00:19:59,790
EntĂŁo...
- Lembre de marcar um horĂĄrio para uma reuniĂŁo do time de design.
324
00:19:59,790 --> 00:20:02,500
Fiquei parado na frente dele.
- Recebi sua recomendação da Ășltima vez.
325
00:20:03,710 --> 00:20:04,460
Wenqi.
326
00:20:04,460 --> 00:20:08,530
EntĂŁo ele achou uma desculpa qualquer para me ignorar.
- Gerente. Aqui estĂĄ a informação do Ășltimo evento.
327
00:20:08,530 --> 00:20:11,600
- Cheque a informação.
- Oi.
328
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
- EntĂŁo amanhĂŁâ
- Hsiao Li Cheng.
329
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
Eu estou ocupado.
330
00:20:15,100 --> 00:20:16,900
Hsiao Li Cheng.
331
00:20:18,350 --> 00:20:20,100
Time de vendas 1. ConferĂȘncia na sala de reuniĂ”es.
332
00:20:20,100 --> 00:20:22,700
Entendido.
333
00:20:30,000 --> 00:20:33,910
Sucesso!
334
00:20:35,400 --> 00:20:38,500
Acho que tem uma faĂsca.
335
00:20:38,500 --> 00:20:40,300
O que quer dizer?
336
00:20:40,300 --> 00:20:43,190
O gerente Teng sente algo por vocĂȘ.
337
00:20:43,190 --> 00:20:44,460
Tem certeza?
338
00:20:44,460 --> 00:20:45,800
Claro!
339
00:20:45,800 --> 00:20:49,800
Quanto mais algo o aborrece, mais Ăłbvio fica.
340
00:20:49,800 --> 00:20:51,410
VocĂȘ nĂŁo deveria estar comendo conosco.
341
00:20:51,410 --> 00:20:53,450
VocĂȘ deveria estar com o gerente Teng.
342
00:20:53,450 --> 00:20:54,750
De fato.
343
00:20:54,750 --> 00:20:57,250
Ă muito tĂmido, eu nĂŁo quero pressionar ele.
344
00:20:57,250 --> 00:21:00,060
NĂŁo Ă© pressĂŁo. Ă esperar ele se declarar.
345
00:21:00,060 --> 00:21:01,460
Ă mostrar para ele que vocĂȘ existe.
346
00:21:01,460 --> 00:21:05,400
Ă deixar ele saber que o lugar que vocĂȘ estĂĄ no coração dele jĂĄ mudou.
347
00:21:08,320 --> 00:21:11,190
Certo. Eu entendi.
348
00:21:11,190 --> 00:21:12,700
Eu farei isso.
349
00:21:12,700 --> 00:21:14,900
Fighting!
350
00:21:14,900 --> 00:21:16,400
Fighting.
351
00:21:20,380 --> 00:21:21,700
Vamos comer.
352
00:21:21,700 --> 00:21:23,410
Sim.
353
00:21:23,410 --> 00:21:24,800
Se eu comer muito, meu estĂŽmago irĂĄ inchar.
354
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
Hsiao Li Cheng.
355
00:21:28,300 --> 00:21:29,720
Eu tenho algo para te dizer.
356
00:21:29,720 --> 00:21:31,300
VocĂȘ tem tempo?
357
00:21:31,300 --> 00:21:32,800
NĂŁo.
358
00:21:38,720 --> 00:21:40,300
Eu nĂŁo tenho um problema com isso.
359
00:21:40,300 --> 00:21:41,900
Vamos para o telhado.
360
00:21:50,400 --> 00:21:52,500
Telhado, eles vĂŁo para o telhado.
361
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
O que tem acontecido ultimamente?
362
00:21:56,500 --> 00:21:58,700
O que vocĂȘ quer dizer?
363
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
Como agora.
364
00:22:02,400 --> 00:22:04,120
Agora, como?
365
00:22:05,000 --> 00:22:07,500
Agora nĂŁo Ă© normal?
366
00:22:09,600 --> 00:22:11,700
VocĂȘ ainda estĂĄ zangado?
367
00:22:12,270 --> 00:22:13,900
Zangado sobre o quĂȘ?
368
00:22:13,900 --> 00:22:16,100
O problema com ativos e passivos.
369
00:22:18,160 --> 00:22:22,200
Se Ă© isso o que vocĂȘ queria me dizer, entĂŁo eu te juro que nĂŁo estou zangado.
370
00:22:23,600 --> 00:22:25,900
E tanto faz se a Mei Fang pensa que isso nĂŁo Ă© importante.
371
00:22:30,650 --> 00:22:31,900
EstĂĄ bem.
372
00:22:31,900 --> 00:22:35,000
Vamos escolher um dia. Te comprarei comida.
373
00:22:35,000 --> 00:22:36,860
Por que me comprar comida?
374
00:22:36,860 --> 00:22:39,600
Por causa daquilo com o vice-presidente Kao, eu nĂŁo te agradeci propriamente ainda.
375
00:22:41,440 --> 00:22:42,600
NĂŁo precisa.
376
00:22:42,600 --> 00:22:44,840
- NĂŁo foi nada de mais.
- NĂŁo seja tĂŁo modesto.
377
00:22:44,840 --> 00:22:46,320
- Qualquer coisa que quiser comer-
- Eu realmente nĂŁo preciso.
378
00:22:46,320 --> 00:22:48,440
NĂłs podemos comer no restaurante teppanyaki na estrada Zhongshan.
379
00:22:48,440 --> 00:22:50,600
- NĂŁo queria ir naquele lugar?
- NĂŁo precisa!
380
00:22:54,900 --> 00:22:56,700
EstĂĄ na hora de ir.
381
00:22:56,700 --> 00:22:58,600
Eu ainda tenho coisas para fazer.
382
00:23:01,320 --> 00:23:02,600
Hsiao Li Cheng.
383
00:23:02,600 --> 00:23:04,300
O que hĂĄ de errado com vocĂȘ?
384
00:23:04,300 --> 00:23:05,770
O que vocĂȘ quer?
385
00:23:05,770 --> 00:23:08,900
VocĂȘ diz que nĂŁo estĂĄ zangado, mas continua agindo estranho.
386
00:23:08,900 --> 00:23:11,300
Se isso te chateia tanto,
387
00:23:12,400 --> 00:23:14,100
eu serei o ''passivo''.
388
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
VocĂȘ serĂĄ o ''passivo''?
389
00:23:18,380 --> 00:23:20,800
VocĂȘ estĂĄ apenas falando isso para que a Mei Fang possa ouvir.
390
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
NĂŁo Ă© como se fosse verdade.
391
00:23:22,200 --> 00:23:24,700
Deixar vocĂȘ fingir ser o ativo nĂŁo Ă© um problema.
392
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
VocĂȘ quer ou nĂŁo?
393
00:23:35,940 --> 00:23:37,640
Hsiao Li Cheng!
394
00:23:51,150 --> 00:23:52,900
Qual Ă© problema dele?
395
00:23:52,900 --> 00:23:56,310
JĂĄ parei de discutir e deixei ser o ativo.
396
00:23:56,310 --> 00:24:00,100
Eu o convidei para agradecer, mas ele recusou
397
00:24:00,100 --> 00:24:03,200
com uma atitude rude. Ele também é tão impaciente comigo.
398
00:24:04,870 --> 00:24:08,300
NĂłs somos amigos por muitos anos, mas Ă© a primeira vez que eu o vejo assim.
399
00:24:09,300 --> 00:24:13,210
Talvez ele nĂŁo queira que sejam mais amigos.
400
00:24:13,210 --> 00:24:14,640
Isso Ă© mentira.
401
00:24:14,640 --> 00:24:17,200
Quando Li Cheng chegou na empresa, vocĂȘ foi o seu mentor.
402
00:24:17,200 --> 00:24:19,340
Suas vidas estĂŁo interligadas.
403
00:24:19,340 --> 00:24:21,930
Tenho certeza que viu a atitude dele comigo recentemente.
404
00:24:21,930 --> 00:24:25,200
Ele age com eu tivesse uma doença, e foge assim que me vĂȘ.
405
00:24:26,700 --> 00:24:29,940
Até no privado ele jå não te chama mais de Teng Teng.
406
00:24:29,940 --> 00:24:31,700
Viu? Eu nĂŁo estou pensando demais.
407
00:24:31,700 --> 00:24:33,890
Ele estĂĄ sendo muito Ăłbvio.
408
00:24:33,890 --> 00:24:37,020
Este sentimento Ă© realmente horrĂvel.
409
00:24:44,900 --> 00:24:47,000
Ainda estĂĄ zangado?
410
00:24:47,900 --> 00:24:50,200
Podemos nĂłs encontrar para falar?
411
00:24:51,400 --> 00:24:53,100
O quĂȘ?
412
00:24:54,600 --> 00:24:56,200
Nada.
413
00:24:57,400 --> 00:25:02,130
Penso que o Li Cheng mudou o seu comportamento depois daquela noite.
414
00:25:02,130 --> 00:25:06,500
Aconteceu alguma coisa naquela noite no hotel?
415
00:25:08,090 --> 00:25:12,230
Naquela noite, quando nĂŁo me estava me sentindo bem, ele me fez companhia.
416
00:25:12,230 --> 00:25:13,540
Pensa com cuidado.
417
00:25:13,540 --> 00:25:16,200
Acho que com certeza foi aĂ que algo aconteceu
418
00:25:16,200 --> 00:25:18,300
mas vocĂȘ se esqueceu.
419
00:25:22,800 --> 00:25:26,460
Naquela noite... o vice-presidente Kao me drogou
420
00:25:27,100 --> 00:25:29,400
e o Li Cheng apareceu.
421
00:25:29,400 --> 00:25:31,900
Tive que tomar um banho frio por algumas horas.
422
00:25:33,300 --> 00:25:37,270
Foi drogado e tomou um banho frio. Isso Ă© tudo?
423
00:25:37,270 --> 00:25:40,800
Claro que não. Eu também usei "a mão direita".
424
00:25:42,100 --> 00:25:44,400
E o Li Cheng?
425
00:25:44,400 --> 00:25:47,000
Ele estava sempre ao teu lado?
426
00:26:35,300 --> 00:26:36,900
Teng Teng.
427
00:27:19,700 --> 00:27:21,300
Li Cheng.
428
00:27:21,300 --> 00:27:22,800
O quĂȘ?
429
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
Eu nĂŁo me sinto bem.
430
00:27:26,700 --> 00:27:28,550
Eu te vou ajudar a ajustar a temperatura.
431
00:27:29,300 --> 00:27:31,200
Ajuda-te a si mesmo.
432
00:27:46,100 --> 00:27:47,900
Li Cheng...
433
00:27:47,900 --> 00:27:49,300
Eu...I
434
00:27:50,200 --> 00:27:52,100
Eu posso ser o passivo.
435
00:28:06,200 --> 00:28:08,400
O que estou fazendo?
436
00:28:08,400 --> 00:28:10,700
Porque eu iria sonhar com isso?
437
00:28:24,720 --> 00:28:26,310
Yung Chieh.
438
00:28:43,720 --> 00:28:46,860
O que vocĂȘ tem? VocĂȘ nĂŁo parece muito bem.
439
00:28:46,860 --> 00:28:50,710
Acordei no meio da noite e nĂŁo voltei a dormir antes das seis da manhĂŁ.
440
00:28:50,710 --> 00:28:52,800
VocĂȘ acordou, por quĂȘ? Teve um pesadelo?
441
00:28:52,800 --> 00:28:54,900
Sim, eu tive um sonho...
442
00:29:01,100 --> 00:29:02,700
Qual foi o sonho?
443
00:29:03,700 --> 00:29:06,200
Nada.
444
00:29:06,200 --> 00:29:09,530
VocĂȘ tem tanto tempo hoje que preparou o cafĂ© da manhĂŁ?
445
00:29:09,530 --> 00:29:13,100
Tenho uma reuniĂŁo importante esta tarde, entĂŁo preciso chegar cedo ao escritĂłrio e me preparar.
446
00:29:13,100 --> 00:29:16,300
Como eu acordei cedo, pensei em fazer o café da manhã.
447
00:29:19,860 --> 00:29:21,280
Aqui.
448
00:29:21,280 --> 00:29:23,990
Experimente este suplemento de saĂșde.
449
00:29:23,990 --> 00:29:28,050
Ăs vezes, quando as coisas ficam agitadas e nĂŁo durmo bem ou nĂŁo me sinto bem, tomo isso para me sentir melhor.
450
00:29:30,020 --> 00:29:36,060
Tem vitaminas C e B e pode promover a produção de colågeno para ajudar a manter a pele saudåvel.
451
00:29:36,060 --> 00:29:39,010
A pĂlula Ă© pequena e tambĂ©m Ă© fĂĄcil de engolir. TrĂȘs comprimidos por dia sĂŁo suficientes.
452
00:29:39,700 --> 00:29:42,100
JĂĄ estava na hora. Eu vou indo.
453
00:29:42,100 --> 00:29:43,780
Obrigado.
454
00:29:43,780 --> 00:29:45,210
Hsing Ssu. Deixe aĂ.
455
00:29:46,000 --> 00:29:48,200
Vou limpar mais tarde.
456
00:29:48,200 --> 00:29:50,600
Certo. Obrigado.
457
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
Tchau.
458
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
EntĂŁo eu vou... me lavar.
459
00:30:18,700 --> 00:30:20,000
Certo...
460
00:30:20,000 --> 00:30:23,600
Ontem conversei com Hsing Ssu sobre suas mudanças recentes.
461
00:30:23,600 --> 00:30:27,500
Acho que provavelmente Ă© "aquela" noite que fez vocĂȘ se sentir estranho.
462
00:30:27,500 --> 00:30:29,400
O que vocĂȘ quer dizer com "estranho"?
463
00:30:29,400 --> 00:30:32,450
VocĂȘ nĂŁo esteve ao meu lado o tempo todo?
464
00:30:32,450 --> 00:30:37,200
Quando eu estava fazendo aquela "coisa", vocĂȘ provavelmente estava lĂĄ.
465
00:30:38,260 --> 00:30:40,500
Mesmo se vocĂȘ nĂŁo assistiu,
466
00:30:40,500 --> 00:30:44,500
provavelmente ouviu alguns ruĂdos ou algo assim.
467
00:30:47,940 --> 00:30:49,600
Quando eu soube que vocĂȘ teve um pesadelo,
468
00:30:49,600 --> 00:30:51,800
vocĂȘ nĂŁo sonhou comigo, nĂŁo Ă©?
469
00:30:56,100 --> 00:30:57,900
VocĂȘ realmente sonhou comigo?
470
00:31:00,350 --> 00:31:02,000
Como seria possĂvel?
471
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
Se eu tivesse sonhado com vocĂȘ, como poderia ser um pesadelo?
472
00:31:04,400 --> 00:31:07,100
Naquela noite, estive com vocĂȘ o tempo todo
473
00:31:07,100 --> 00:31:10,520
e vi algumas imagens para maiores de 18 anos.
474
00:31:10,520 --> 00:31:12,790
Mas somos todos homens, o que significa que estĂĄ tudo bem.
475
00:31:12,790 --> 00:31:14,040
Tudo bem?
476
00:31:14,040 --> 00:31:18,240
Claro, não foi nada. Tenho muita confiança no meu corpo.
477
00:31:18,240 --> 00:31:21,330
SĂł estava com medo que ao me
ver ficasse com inveja ou ciĂșmes.
478
00:31:21,330 --> 00:31:23,230
O seu corpo Ă© definitivamente bom.
479
00:31:23,230 --> 00:31:26,100
A sua antiga namorada era muito sortuda.
480
00:31:26,100 --> 00:31:28,060
Parece que vocĂȘ Ă© "menor" que eu sĂł por pouco.
481
00:31:28,060 --> 00:31:29,410
Quem Ă© menor que vocĂȘ?
482
00:31:29,410 --> 00:31:30,880
NĂŁo acredita em mim? Vamos comparar.
483
00:31:30,880 --> 00:31:32,920
Vamos. Quem teria medo de vocĂȘ?
484
00:31:32,920 --> 00:31:36,740
NĂŁo fuja. Quem tiver medo de comparar Ă© um cachorrinho.
485
00:31:36,740 --> 00:31:39,610
- Provavelmente Ă© vocĂȘ que vai fugir.
- Eu nunca fujo de nada.
486
00:31:39,610 --> 00:31:41,191
Ă vocĂȘ que deveria fugir. Cachorrinho.
487
00:31:41,191 --> 00:31:46,020
VocĂȘ sĂł tem um pequeno, pequeno, pequeno, pequeno pĂĄssaro.
488
00:31:46,020 --> 00:31:48,660
Hsiao Li Cheng, vocĂȘ Ă© idiota?
489
00:31:48,660 --> 00:31:53,300
Por que estĂĄ tocando num assunto sensĂvel? EstĂĄ louco?
490
00:31:56,900 --> 00:31:59,800
Naquela noite, serĂĄ que ele viu mesmo tudo?
491
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
Quando eu estava "naquele" estado...
492
00:32:04,300 --> 00:32:06,600
Que embaraçoso!
493
00:32:08,500 --> 00:32:10,900
Como pudemos continuar amigos?
494
00:32:21,200 --> 00:32:23,800
Por favor, atenda.
495
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
Diretor, este Ă© o arranjo floral que eu concebi.
496
00:32:26,920 --> 00:32:29,491
Eu tive em consideração os comentårios e fiz alguns ajustes.
497
00:32:29,491 --> 00:32:30,910
Por favor, verifique para ver se estĂĄ tudo certo.
498
00:32:30,910 --> 00:32:33,150
Muito bem. Irei ver depois da reuniĂŁo.
499
00:32:33,150 --> 00:32:35,800
Diretor, estĂĄ na hora da nossa reuniĂŁo com
o departamento de fotografia. Vamos.
500
00:32:35,800 --> 00:32:37,300
EstĂĄ bem.
501
00:32:39,700 --> 00:32:42,400
Diretor, tem descansado bem ultimamente?
502
00:32:42,400 --> 00:32:44,790
O senhor tem olheiras.
503
00:32:44,790 --> 00:32:46,660
Diretor, devia cuidar bem de si.
504
00:32:46,660 --> 00:32:49,180
NĂŁo repita o que aconteceu da Ășltima vez que ficou doente.
505
00:32:49,180 --> 00:32:51,081
Obrigado pelas suas preocupaçÔes. Estou me sentindo bem.
506
00:32:51,081 --> 00:32:53,770
Recentemente o departamento tem
estado mais ativo e ocupado.
507
00:32:53,770 --> 00:32:54,990
Estou bem.
508
00:32:54,990 --> 00:32:58,370
Irmã Wang... Por favor, faça duas cópias
desse documento para a reuniĂŁo.
509
00:32:58,370 --> 00:33:00,800
- Claro.
- Shaofen, Yongxiang, a reunião estå começando.
510
00:33:00,800 --> 00:33:02,300
EstĂĄ bem.
511
00:33:04,130 --> 00:33:06,070
[Fotos do Fu Yung Chieh]
512
00:33:14,500 --> 00:33:16,100
Diretor!
513
00:33:33,660 --> 00:33:37,000
Fu Yung Chieh! O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
514
00:33:39,200 --> 00:33:40,900
VocĂȘ veio.
515
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
O que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo?
516
00:33:44,000 --> 00:33:46,860
VocĂȘ sĂł estĂĄ fazendo isso para chamar minha atenção?
517
00:33:46,860 --> 00:33:49,900
Tudo bem! VocĂȘ me tem aqui!
518
00:33:49,900 --> 00:33:52,150
Então desça agora!
519
00:33:53,300 --> 00:33:55,270
Venha aqui.
520
00:33:55,270 --> 00:33:57,800
Que coisas sem sentido vocĂȘ estĂĄ dizendo?
521
00:33:57,800 --> 00:34:00,500
Desça daà agora!
522
00:34:00,500 --> 00:34:03,010
Eu nĂŁo vou saltar.
523
00:34:03,010 --> 00:34:06,560
Eu sĂł quero entender meu sentimentos por vocĂȘ.
524
00:34:07,200 --> 00:34:09,700
Por favor, suba, estou implorando.
525
00:34:28,910 --> 00:34:30,610
Suba.
526
00:34:45,480 --> 00:34:47,190
Ă assustador?
527
00:34:47,190 --> 00:34:51,130
Claro. Ă tĂŁo alto aqui. Se vocĂȘ cair, vai morrer.
528
00:34:53,180 --> 00:34:55,400
Como ainda consegue sorrir?
529
00:34:56,180 --> 00:34:58,450
Ă assim que eu me sinto.
530
00:34:59,620 --> 00:35:01,020
O quĂȘ?
531
00:35:01,910 --> 00:35:04,600
Quando eu tinha sete anos, eu me senti desse jeito.
532
00:35:13,050 --> 00:35:15,190
Meu pai morreu de repente.
533
00:35:16,280 --> 00:35:20,820
E para viver, mamĂŁe estava ocupada todos os dias ganhando dinheiro.
534
00:35:22,580 --> 00:35:26,280
Tive de ficar na casa de parentes pouco acolhedores.
535
00:35:28,290 --> 00:35:31,490
Todo o meu mundo colapsou instantaneamente.
536
00:35:34,630 --> 00:35:38,170
Era como estar na beira de um lugar alto como este...
537
00:35:39,400 --> 00:35:41,323
com ventos fortes...
538
00:35:42,700 --> 00:35:45,350
mas não tinha ninguém me segurando.
539
00:35:48,000 --> 00:35:50,440
Foi realmente assustador
540
00:35:50,440 --> 00:35:55,440
mas eu nĂŁo podia demostrar porque isso ia deixar minha mĂŁe preocupada.
541
00:35:56,540 --> 00:35:59,140
SĂł podia ficar aqui
542
00:36:02,580 --> 00:36:05,400
sozinho, até os dez anos de idade.
543
00:36:07,030 --> 00:36:09,220
EntĂŁo vocĂȘ apareceu.
544
00:36:11,270 --> 00:36:12,990
Yung Chieh.
545
00:36:17,930 --> 00:36:19,580
Yung Chieh.
546
00:36:39,740 --> 00:36:42,309
Quando minha mĂŁe faleceu,
547
00:36:42,309 --> 00:36:45,510
também costumava vir aqui sozinho.
548
00:36:45,510 --> 00:36:49,280
Meu pai estava ocupado com o trabalho e nĂŁo tinha tempo para cuidar de mim.
549
00:36:49,280 --> 00:36:53,200
Ăs vezes tambĂ©m me sentia solitĂĄrio.
550
00:36:54,910 --> 00:36:58,880
Estava com medo de que, se meu pai se casasse novamente, minha madrasta nĂŁo gostasse de mim.
551
00:36:59,680 --> 00:37:04,230
Mas o que mais me assustou foi minha mĂŁe sendo esquecida.
552
00:37:05,080 --> 00:37:08,926
Quando papai trouxe vocĂȘs para nossa casa,
553
00:37:08,926 --> 00:37:13,070
percebi que estava preocupado sem motivo.
554
00:37:18,040 --> 00:37:21,840
Eu gosto de vocĂȘs. VocĂȘ Ă© minha famĂlia.
555
00:37:35,480 --> 00:37:37,280
IrmĂŁo.
556
00:37:38,330 --> 00:37:40,040
Yung Chieh...
557
00:37:44,350 --> 00:37:47,910
A partir de agora, sou seu irmĂŁo.
558
00:37:47,910 --> 00:37:49,960
VocĂȘ pode contar comigo.
559
00:37:50,720 --> 00:37:53,110
Eu nunca vou deixar vocĂȘ ir.
560
00:38:00,270 --> 00:38:02,430
EntĂŁo vamos, estĂĄ bem?
561
00:38:14,150 --> 00:38:16,540
Eu ainda estou de pé aqui...
562
00:38:17,310 --> 00:38:19,450
o vento ainda estĂĄ soprando...
563
00:38:21,380 --> 00:38:24,070
mas vocĂȘ automaticamente me segurou...
564
00:38:24,070 --> 00:38:29,200
repetidamente me dizendo que posso contar com vocĂȘ.
565
00:38:29,200 --> 00:38:31,800
Que vocĂȘ nĂŁo vai me deixar ir.
566
00:38:31,800 --> 00:38:34,720
Mesmo que eu esteja completamente congelado...
567
00:38:35,560 --> 00:38:38,260
sua mĂŁo estĂĄ quente.
568
00:38:40,000 --> 00:38:43,930
Não importa a força do vento ou o quanto seja frio,
569
00:38:43,930 --> 00:38:47,410
eu ainda posso sentir o calor que vocĂȘ me deu.
570
00:38:49,560 --> 00:38:53,360
EntĂŁo por favor, nĂŁo me ignore. EstĂĄ bem?
571
00:38:56,540 --> 00:38:58,970
Eu realmente gosto desse calor.
572
00:38:58,970 --> 00:39:02,130
Sou incapaz de viver sem ele.
573
00:39:02,130 --> 00:39:05,220
EntĂŁo, nĂŁo me deixe, estĂĄ bem?
574
00:39:27,590 --> 00:39:28,990
Oi.
575
00:39:31,140 --> 00:39:33,060
VocĂȘ vai descer?
576
00:39:33,060 --> 00:39:34,950
Vou na casa do cliente para uma reuniĂŁo.
577
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
Eu também.
578
00:39:42,210 --> 00:39:45,860
Hsing Ssu enviou uma mensagem dizendo que nĂŁo estarĂĄ em casa essa noite.
579
00:39:45,860 --> 00:39:47,940
Eu sei. Eu vi.
580
00:39:47,940 --> 00:39:50,620
EntĂŁo, serĂĄ apenas nĂłs dois hoje a noite.
581
00:39:52,750 --> 00:39:58,269
NĂŁo, quero dizer, serĂĄ apenas nĂłs dois dormindo juntos... juntos em casa.
582
00:40:24,760 --> 00:40:26,869
Toda vez que estĂĄ nervoso vocĂȘ morde as unhas.
583
00:40:26,869 --> 00:40:30,180
O elevador nĂŁo vai chegar mais rĂĄpido se vocĂȘ continuar apertando.
584
00:40:30,180 --> 00:40:32,080
Ă realmente fofo.
585
00:40:33,200 --> 00:40:35,380
O que disse?
586
00:40:35,380 --> 00:40:37,270
Eu?
587
00:40:37,270 --> 00:40:40,270
Eu nĂŁo disse nada. VocĂȘ deve estar ouvindo coisas.
588
00:41:28,320 --> 00:41:30,770
VocĂȘ pode soltar as mĂŁos dele agora.
589
00:41:30,770 --> 00:41:34,220
Este garoto Ă© como um porco quando dorme. Nada o acorda.
590
00:41:34,220 --> 00:41:36,340
Ele dormiu a tarde toda.
591
00:41:36,340 --> 00:41:38,440
Isso nĂŁo Ă© nada.
592
00:41:38,440 --> 00:41:40,449
Ele nĂŁo dormiu bem por uns dias.
593
00:41:40,449 --> 00:41:42,789
Teve apenas algumas horas de sono por dia.
594
00:41:42,789 --> 00:41:48,170
Provavelmente o pegou de jeito agora. Ele não acordarå até de manhã.
595
00:41:48,170 --> 00:41:50,060
Solte a mĂŁo dele.
596
00:41:50,060 --> 00:41:52,010
E se ele acordar repentinamente?
597
00:41:52,010 --> 00:41:56,340
VocĂȘ nĂŁo pode segurar a noite toda e nem mesmo jantar.
598
00:41:56,340 --> 00:41:57,391
MĂŁe.
599
00:41:57,391 --> 00:41:59,900
Viu. Nada aconteceu, certo?
600
00:42:00,570 --> 00:42:03,470
Pelo menos termine de comer e depois coloque sua mĂŁo de volta.
601
00:42:03,470 --> 00:42:05,420
EstĂĄ bem, vamos comer.
602
00:42:05,420 --> 00:42:06,970
Certo.
603
00:42:30,810 --> 00:42:36,200
Ă tĂŁo raro vocĂȘ vir durante a semana. Beba algo com seu pai.
604
00:42:36,200 --> 00:42:37,320
EstĂĄ bem.
605
00:42:37,320 --> 00:42:40,670
Querido, Hsing Ssu tem que trabalhar amanhĂŁ.
606
00:42:40,670 --> 00:42:42,551
Uma bebida. Apenas uma bebida.
607
00:42:42,551 --> 00:42:43,949
MĂŁe, estĂĄ tudo bem.
608
00:42:43,949 --> 00:42:46,430
Certo, bebam entĂŁo.
609
00:42:51,840 --> 00:42:54,040
Olhe como seu pai estĂĄ feliz.
610
00:42:54,040 --> 00:42:56,540
Quando tiver tempo, deveria vir mais vezes.
611
00:42:56,540 --> 00:42:58,059
NĂŁo o pressione.
612
00:42:58,059 --> 00:43:00,609
Trabalhar Ă© cansativo, entĂŁo se tiver tempo, descanse mais.
613
00:43:00,609 --> 00:43:03,050
NĂŁo precisa correr para casa.
614
00:43:03,650 --> 00:43:05,599
Virei mais vezes no futuro, pai.
615
00:43:05,599 --> 00:43:07,740
NĂŁo se force.
616
00:43:07,740 --> 00:43:12,310
Mas, se vocĂȘ vier, deixe sua mĂŁe saber com antecedĂȘncia,
617
00:43:12,310 --> 00:43:14,290
para que ela possa fazer comidas gostosas para vocĂȘ.
618
00:43:15,130 --> 00:43:16,740
EstĂĄ bem.
619
00:43:16,740 --> 00:43:17,959
Aqui.
620
00:43:17,959 --> 00:43:22,130
Coma algo primeiro. Assim a bebida nĂŁo irĂĄ machucar seu estĂŽmago.
621
00:43:22,130 --> 00:43:23,830
Entendi.
622
00:43:24,410 --> 00:43:27,570
Querida, vocĂȘ devia guardar um pouco para o Yung Chieh.
623
00:43:27,570 --> 00:43:29,640
Sim, eu sei.
624
00:43:35,880 --> 00:43:38,241
Pai. SaĂșde.
625
00:43:42,280 --> 00:43:44,379
SĂł mais esse e acabou.
626
00:43:44,379 --> 00:43:46,830
VocĂȘ Ă© tĂŁo rigorosa.
627
00:43:47,650 --> 00:43:49,830
- E como eu deveria ser?
- Ă sĂł uma bebida casual.
628
00:43:49,830 --> 00:43:51,420
- Então, beba um copo também.
- MĂŁe, vocĂȘ quer um?
629
00:43:51,420 --> 00:43:54,151
NĂŁo, obrigada. Ver vocĂȘs dois bebendo jĂĄ me faz feliz.
630
00:45:35,440 --> 00:45:36,940
Bom dia.
631
00:45:44,260 --> 00:45:46,140
Por que estĂĄ tĂŁo atordoado?
632
00:45:46,140 --> 00:45:48,200
Olha como vocĂȘ o assustou.
633
00:45:49,670 --> 00:45:51,289
Fu Yung Chieh, vocĂȘ estĂĄ acordado?
634
00:45:51,289 --> 00:45:53,590
VĂĄ se lavar depressa.
635
00:45:54,560 --> 00:45:56,260
VocĂȘ ainda estĂĄ aqui?
636
00:46:00,350 --> 00:46:03,410
Seu irmĂŁo dormiu aqui ontem Ă noite.
637
00:46:03,410 --> 00:46:06,160
EntĂŁo vocĂȘ voltou para casa?
638
00:46:06,160 --> 00:46:08,260
Apenas por uma noite.
639
00:46:09,880 --> 00:46:11,319
NĂŁo sĂł por uma noite.
640
00:46:11,319 --> 00:46:13,369
SerĂŁo muitas e muitas noites.
641
00:46:13,369 --> 00:46:15,540
Eu deixarei vocĂȘ voltar para casa.
642
00:46:16,380 --> 00:46:18,009
VocĂȘ dormiu atĂ© ficar burro?
643
00:46:18,009 --> 00:46:20,799
Se ele quiser voltar, ele pode fazer isso a qualquer momento.
644
00:46:20,799 --> 00:46:24,040
Quem precisa da sua permissĂŁo?
645
00:46:24,040 --> 00:46:25,540
Querida...
646
00:46:25,540 --> 00:46:29,020
seu filho dormiu demais. Ă raro que ele agir estupidamente.
647
00:46:29,020 --> 00:46:32,160
VocĂȘ quer dizer burro e fofo, como os jovens dizem?
648
00:46:32,160 --> 00:46:34,020
NĂŁo Ă© fofo!
649
00:46:34,020 --> 00:46:36,059
Fu Yung Chieh, rĂĄpido!
650
00:46:36,059 --> 00:46:38,230
VĂĄ para o metrĂŽ de Taipei com o seu irmĂŁo.
651
00:46:38,230 --> 00:46:40,540
VocĂȘ vai se atrasar para a faculdade.
652
00:46:43,710 --> 00:46:44,979
VocĂȘ ouviu?
653
00:46:44,979 --> 00:46:48,320
Eu disse que vou deixar vocĂȘ voltar para casa. NĂŁo precisa ter medo de nada.
654
00:46:55,760 --> 00:46:58,810
Aqui. Senta e coma o café da manhã.
655
00:47:21,570 --> 00:47:23,100
O que hĂĄ de errado?
656
00:47:23,100 --> 00:47:26,011
Os olhos dele estĂŁo doendo. Entrou um cisco no olho.
657
00:47:40,730 --> 00:47:50,700
Legendado pela ßÈą
â€ïžâßÈ Equipe HistĂłrias de Amor ßÈą
â€ïžâßÈ
658
00:47:55,720 --> 00:48:04,210
â«
Uma promessa amarrada ao peito â«
659
00:48:04,210 --> 00:48:09,170
â«
Paralisado no lugar, incapaz de andar â«
660
00:48:09,170 --> 00:48:17,860
â«
InsĂŽnia sob o cĂ©u noturno, com apenas uma desculpa â«
661
00:48:17,860 --> 00:48:23,480
â«
No fim, vocĂȘ nĂŁo me preocupa â«
662
00:48:23,480 --> 00:48:30,300
â«
Mais tarde nĂŁo existirĂĄ mais â«
663
00:48:30,300 --> 00:48:32,060
â«
Minha pĂĄlpebra de repente esquentou â«
664
00:48:32,060 --> 00:48:37,190
â«
Eu posso apenas apreciar as memĂłrias Ă deriva do mar da
minha mente â«
665
00:48:37,190 --> 00:48:44,850
â«
Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoçÔes e pensamentos â«
666
00:48:44,850 --> 00:48:50,090
â«
Estou satisfeito em finalmente entender â«
667
00:48:50,090 --> 00:48:53,510
â«
AtĂ© respirar Ă© torturante â«
668
00:48:53,510 --> 00:48:56,890
â«
Perdido dentro do meu coração â«
669
00:48:56,890 --> 00:48:59,840
â«
Eu procurei por todas as saĂdas â«
670
00:48:59,840 --> 00:49:03,820
â«
No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir â«
671
00:49:03,820 --> 00:49:07,180
â«
Todas as fantasias foram quebradas â«
672
00:49:07,180 --> 00:49:12,710
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
673
00:49:12,710 --> 00:49:24,500
â«
As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver tornam-se as mais dolorosas â«
49963