All language subtitles for Gorgeous - Fin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,407 --> 00:01:06,683
Me asumme Taiwanin
Fortune Shell lslandilla.
2
00:01:06,847 --> 00:01:11,762
Sata vuotta sitten t��ll� ei ollut
tv:t�, ei baareja, ei karaokea.
3
00:01:11,927 --> 00:01:17,001
T�m� oli pieni kalastajakyl�,
jossa asui nuori pari.
4
00:01:17,167 --> 00:01:22,958
He olivat rakastuneita.
Ja se oli oikeaa rakkautta.
5
00:01:23,127 --> 00:01:28,155
Er��n� p�iv�n� mies oli kalassa,
ja myrsky upotti h�nen veneens�.
6
00:01:28,327 --> 00:01:34,118
Nainen n�ki kaikenja huusi: "Bu!"
Se on mandariinikiinaksi "ei".
7
00:01:34,287 --> 00:01:40,965
H�n sukelsi mereen pelastamaan
miest�. Heit� ei en�� n�hty.
8
00:01:41,127 --> 00:01:45,723
Jotkut sanovat, ett� he l�ysiv�t
toisensa tuonpuoleisessa.
9
00:01:45,887 --> 00:01:48,037
Tai ett� heist� tuli delfiinej� -
10
00:01:48,207 --> 00:01:52,758
koska delfiinit eiv�t eroa
l�ydetty��n itselleen puolison.
11
00:01:58,207 --> 00:02:00,243
Kaikista maailman delfiineist� -
12
00:02:00,407 --> 00:02:05,481
vain Fortune Shell lslandin
delfiinit sanovat: "Bu!"
13
00:02:07,167 --> 00:02:12,002
Mies huuhtoutui mereen. Joidenkin
mukaan he etsiv�t yh� toisiaan.
14
00:02:12,167 --> 00:02:17,116
Jos kadottaa rakastettunsa,
h�nt� etsii kai ikuisesti.
15
00:02:18,127 --> 00:02:20,163
Mit� sanotte?
16
00:02:24,487 --> 00:02:26,717
Ette te mit��n tajua.
17
00:02:27,967 --> 00:02:30,686
Masentava tarina.
18
00:02:31,927 --> 00:02:36,478
Kuuntelitko salaa?
-Hupsan...
19
00:02:36,647 --> 00:02:39,957
Onko sinulla n�lk�, kulta?
-Ei.
20
00:02:40,127 --> 00:02:43,881
Voisit joskus vastata muutakin
kuin "ei" kun kysyn jotain.
21
00:02:44,047 --> 00:02:46,402
Sin� sanot minua Buksi, �iti.
22
00:02:46,567 --> 00:02:49,240
Tarvitsen apua.
23
00:02:49,607 --> 00:02:54,601
�l� puhu tytt�rellemme
niin monella eri kielell�!
24
00:02:54,767 --> 00:02:59,283
Puolet ajasta h�n puhuu taiwania,
puolet mandariinikiinaa -
25
00:02:59,447 --> 00:03:01,756
ja lopun aikaa englantia.
26
00:03:01,927 --> 00:03:05,078
Kasvata itse h�nt�,
jos luulet ett� se on helppoa.
27
00:03:05,247 --> 00:03:11,322
Tai ole hiljaa, punkero.
-Miksi sin� minua kutsuit?
28
00:03:12,447 --> 00:03:16,156
Mit� nimityst� h�n k�ytti?
Haluan tiet��.
29
00:03:16,327 --> 00:03:19,763
Mit� sin� sanoit?
Olen sit�paitsi dieetill�.
30
00:03:40,367 --> 00:03:44,042
Selv�n teki.
Opin muotilehdest�.
31
00:03:44,207 --> 00:03:46,767
Se on tyylik�s. Pid�tk� siit�?
32
00:03:56,047 --> 00:04:00,359
Onko sinulla hetki aikaa?
Ostin sinulle jotain.
33
00:04:00,527 --> 00:04:04,679
En ole el�iss�ni n�hnyt
t�llaista osteria.
34
00:04:04,847 --> 00:04:08,123
Onko helmi�?
-Ei.
35
00:04:11,407 --> 00:04:15,446
N�ytt�� kalliilta.
-Sata dollaria.
36
00:04:17,607 --> 00:04:22,044
Kiitos.
-Eik� siin� kaikki.
37
00:04:22,207 --> 00:04:27,884
Yst�v�ni omistaa vihkikirkon.
Saamme alennusta. Joten min�...
38
00:04:29,287 --> 00:04:35,237
Oliko tuo kosinta?
-Ei, mietin vain... oli se.
39
00:04:35,407 --> 00:04:39,685
Ostit j�ttil�ism�isen osterin,
koska halusit...
40
00:04:39,847 --> 00:04:45,683
Ostin t�m�n koska korukauppa
oli kiinni. Tuletko vaimokseni?
41
00:04:46,967 --> 00:04:48,798
Kyll�...
42
00:04:50,207 --> 00:04:52,721
Harkitsen asiaa.
43
00:05:08,007 --> 00:05:12,762
Miksi tulit Hongkongista asti
menn�ksesi is�n kanssa naimisiin?
44
00:05:12,927 --> 00:05:17,717
Is�ukkosi oli komea mies.
Ja hyv� kokki.
45
00:05:26,047 --> 00:05:32,680
Piditk� Hongkongista?
-Kovasti. Etenkin riisipadasta.
46
00:05:33,607 --> 00:05:36,326
Et rakasta Louisia, vai mit�?
47
00:05:37,607 --> 00:05:42,476
Saanko antaa pienen neuvon,
ennen kuin on liian my�h�ist�?
48
00:05:42,647 --> 00:05:45,366
Luota syd�mesi ��neen.
49
00:06:04,367 --> 00:06:08,963
Terve.
Minulla on uutisia.
50
00:06:10,087 --> 00:06:12,726
Louis haluaa kanssani naimisiin.
51
00:06:13,327 --> 00:06:15,477
Lopeta!
52
00:06:18,647 --> 00:06:20,922
Kuulin kerran yhden tarinan.
53
00:06:21,087 --> 00:06:25,524
Sielut ovat alun alkaen yhdess�,
mutta kun ne tulevat maailmaan -
54
00:06:25,687 --> 00:06:28,155
ne joutuvat eroon toisistaan.
55
00:06:28,327 --> 00:06:32,605
Ne etsiv�t toisiaan
kunnes ne l�yt�v�t -
56
00:06:33,927 --> 00:06:38,842
sen, jonka kanssa niiden
on m��r� el�� el�m�ns�.
57
00:06:40,967 --> 00:06:42,923
Mit�?
Bu! Minne sin� menet?
58
00:07:09,807 --> 00:07:14,358
"Odotan sinua
t��ll� Hongkongissa. Albert."
59
00:07:19,247 --> 00:07:21,556
Miten romanttista!
60
00:07:24,247 --> 00:07:28,479
Anteeksi,
etsin ruokapaikkaa.
61
00:07:28,647 --> 00:07:33,596
Voisitteko kirjoittaa t�h�n
muutaman ravintolan nimen?
62
00:07:42,887 --> 00:07:46,960
Taiwanilainen lumppu...
-�l� sano noin.
63
00:07:47,127 --> 00:07:50,642
Puhutko englantia?
-Puhun. Yll�tyitk�?
64
00:07:58,487 --> 00:08:02,446
Lenn�tk� ensimm�ist� kertaa?
-Onko se niin ilmiselv��?
65
00:08:02,607 --> 00:08:08,159
On se. Hongkong on valtava,
voit eksy� siell�.
66
00:08:08,447 --> 00:08:13,237
Voisin esitell� paikkoja. Olen
Manhattan Robert. Tunnen kaikki.
67
00:08:13,407 --> 00:08:17,366
Kysy vaikka kelt�.
Olen aika kuuluisa.
68
00:08:17,527 --> 00:08:19,643
Miten on?
69
00:08:27,407 --> 00:08:31,161
Mit� sin� teet?
-Oletko kaksonen?
70
00:08:33,047 --> 00:08:35,322
Palaan pian.
71
00:08:38,967 --> 00:08:41,845
"Gangsterin tytt�yst�v� katoaa."
72
00:08:44,487 --> 00:08:48,400
Huomenta, herra Chan.
-Onko Wall Streetill� el�m��?
73
00:08:48,567 --> 00:08:52,845
Lion Fund otti ison lainan
pankkien v�lisilt� markkinoilta.
74
00:08:53,007 --> 00:08:55,202
Korko 20 prosenttia.
75
00:08:55,367 --> 00:08:59,485
Se voi viel� nousta
aamuun menness�.
76
00:09:01,247 --> 00:09:05,843
Kysele v�h�n, onko Lion Fund
myynyt Nikkein futuureja.
77
00:09:06,007 --> 00:09:08,805
Ja katso, onko jeni nousussa.
78
00:09:08,967 --> 00:09:13,882
Loppuuko Japanin ja Yhdysvaltain
laivastotukikohtasopimus pian?
79
00:09:14,047 --> 00:09:18,677
Jos vastaus kaikkiin on kyll�,
osta kaikki mahdolliset osakkeet.
80
00:09:18,847 --> 00:09:22,886
Tied�tk�, ett� Lion Fundia
hoitaa kaksi nobelistia?
81
00:09:23,047 --> 00:09:25,561
Miksi ep�ilisimme heit�?
82
00:09:25,727 --> 00:09:27,399
Minulla on syyni.
83
00:09:27,567 --> 00:09:31,082
He ovat ahneita.
K�teisvarat ovat v�hiss�.
84
00:09:31,247 --> 00:09:35,001
Korkea aika tarttua toimeen.
Pankaa py�r�t py�rim��n.
85
00:09:39,847 --> 00:09:41,803
HAUSKAA SYNTYM�P�IV��
86
00:09:42,767 --> 00:09:48,717
Tilaa sata ruusua Carmenille.
Laita t�m� kortti mukaan.
87
00:09:48,887 --> 00:09:54,086
Teh�n erositte.
-Olemme silti yst�vi�.
88
00:09:55,087 --> 00:10:00,161
Olet jo iso mies.
Sinun pit�isi asettua aloillesi.
89
00:10:00,287 --> 00:10:04,678
Mahdoton ajatus.
-Vaikka naisia riitt��?
90
00:10:04,847 --> 00:10:10,001
Kauniita ja elegantteja.
-Liian elegantteja minulle.
91
00:10:10,167 --> 00:10:13,637
Kunhan tunnistat sen oikean,
kun h�n k�velee vastaan.
92
00:10:13,807 --> 00:10:15,957
Tunnistan kyll�.
93
00:11:15,047 --> 00:11:17,686
Sy� nyt.
94
00:11:20,127 --> 00:11:23,915
Kelluiko pullo
oikeasti Taiwanille asti?
95
00:11:24,087 --> 00:11:26,840
Ja sin� tulit t�nne.
96
00:11:27,007 --> 00:11:32,445
Pummasit kyydin Hongkongiin.
Romanttista ja rohkeaa.
97
00:11:35,487 --> 00:11:38,923
Minulla on sinulle kerrottavaa.
-Niin?
98
00:11:39,647 --> 00:11:44,767
Yksi pikku juttu.
-Mik�?
99
00:11:47,407 --> 00:11:49,477
Kuuntele.
100
00:11:55,967 --> 00:12:00,597
Eik�!
-Totta se on.
101
00:12:00,767 --> 00:12:03,839
Ihanko totta?
-Kautta kiven ja kannon.
102
00:12:06,527 --> 00:12:10,281
Oliko viesti poikayst�v�llesi?
-Ex-poikayst�v�lle.
103
00:12:10,447 --> 00:12:12,677
Miksi ihmeess�?
-Koska h�n j�tti minut.
104
00:12:12,847 --> 00:12:16,601
Miksi olet homo?
-Ei sille voi mit��n.
105
00:12:16,727 --> 00:12:21,881
Olet komea.
-Totta. Mutta silti.
106
00:12:28,927 --> 00:12:31,521
Nyt tajuan!
107
00:12:31,687 --> 00:12:36,203
"Odotan sinua t��ll�."
Siit� sait ajatuksen.
108
00:12:36,367 --> 00:12:39,439
Valitsin t�m�n asunnon
mainostaulun takia.
109
00:12:43,607 --> 00:12:47,725
Anteeksi. Hyvit�n t�m�n.
Eth�n tule merisairaaksi?
110
00:13:03,847 --> 00:13:05,883
Hyv�!
111
00:13:23,967 --> 00:13:26,242
Ei hullumpaa.
112
00:14:18,687 --> 00:14:22,600
Kuulostit hermostuneelta.
Mik� h�t�n�?
113
00:14:22,767 --> 00:14:26,885
Ei mik��n. Minulle tuli ik�v�.
Eik� sinulla ole ik�v� minua?
114
00:14:27,967 --> 00:14:30,527
Istu, tuon sinulle juotavaa.
115
00:14:33,127 --> 00:14:35,960
Mist� on kysymys?
116
00:14:39,047 --> 00:14:41,163
Sinun on parasta l�hte�.
117
00:15:03,967 --> 00:15:08,722
Harmi! Olet veneilem�ss�
etk� soittanut minulle.
118
00:15:08,887 --> 00:15:12,402
Silti tulit t�nne.
-Lehtien mukaan tapailet tytt��ni.
119
00:15:12,647 --> 00:15:17,198
Uskotko kaiken, mit� lehdiss�
sanotaan? Se on lapsellista.
120
00:15:17,367 --> 00:15:20,040
Onko se totta?
-On.
121
00:15:22,847 --> 00:15:27,921
Olet pienest� pit�en
kilpaillut kanssani kaikesta.
122
00:15:30,087 --> 00:15:32,157
Tule t�nne, Chan.
123
00:15:34,687 --> 00:15:37,155
Olet kiinnostunut osakkeistani.
124
00:15:37,327 --> 00:15:40,558
Olen kiinnostunut monista
osakkeista, en vain sinun.
125
00:15:40,727 --> 00:15:45,642
Minulla ja yhti�kumppaneillani
on osake-enemmist�.
126
00:15:45,807 --> 00:15:50,323
Et voi valloittaa yhti�t�ni.
-Miksen?
127
00:15:51,167 --> 00:15:54,603
Olet minun veneess�ni
minun tytt�yst�v�ni kanssa.
128
00:15:54,767 --> 00:15:57,156
Kaivat verta nen�st�si!
129
00:15:57,327 --> 00:16:00,603
Mene jo asiaan.
130
00:16:02,167 --> 00:16:07,036
Olet anteeksipyynn�n velkaa.
131
00:16:07,207 --> 00:16:13,237
Ei heid�n edess��n. Soita
viisi minuuttia l�ht�ni j�lkeen.
132
00:16:14,087 --> 00:16:17,636
Viisi minuuttia.
Mit� kellosi nyt on?
133
00:16:19,207 --> 00:16:23,439
Pieni viisari on kuuden kohdalla.
Miksi k�yt�t kelloa joka ei toimi?
134
00:16:23,567 --> 00:16:26,798
Pid�n timanteista. Ne ovat aitoja.
135
00:16:28,527 --> 00:16:30,518
Pit�k�� h�nt� silm�ll�.
136
00:16:30,687 --> 00:16:35,442
Heitt�k�� mereen, ellei h�n soita
minulle viiden minuutin p��st�.
137
00:16:35,607 --> 00:16:38,679
Antakaa pelastusliivi.
H�n ei saa hukkua.
138
00:16:50,727 --> 00:16:53,161
N�hd��n, pomo.
139
00:16:54,967 --> 00:16:58,437
Auta itse�si.
Soita ja pyyd� anteeksi.
140
00:16:58,607 --> 00:17:04,842
�kki�. Minulla on treffit.
-Sinun t�ytyy haluta mereen.
141
00:17:05,607 --> 00:17:08,883
Ota pelastusliivi...
Aloitetaan.
142
00:17:09,047 --> 00:17:11,800
Ei kiinnosta.
-�l� pist� hanttiin.
143
00:17:24,727 --> 00:17:28,117
T�ss� pelastusliivi.
-�kki�! H�n hukkuu!
144
00:17:28,687 --> 00:17:30,200
Tuolla!
145
00:17:34,247 --> 00:17:36,044
Seis.
146
00:17:42,327 --> 00:17:44,795
Auta h�nt�. Chan meni tuonne.
147
00:18:30,647 --> 00:18:33,081
Oletko kunnossa?
-Ei h�t��.
148
00:18:46,647 --> 00:18:48,763
Min� soitan sinulle.
149
00:18:57,247 --> 00:18:59,477
Miss� h�n on?
150
00:19:08,207 --> 00:19:10,198
En n�e h�nt�. N�etk� sin�?
151
00:19:10,367 --> 00:19:13,803
P�rj��tk�? Menen auttamaan toisia.
152
00:19:16,127 --> 00:19:19,039
Tuttu naama... H�n on t��ll�!
153
00:19:20,047 --> 00:19:22,003
H�n on takana!
154
00:19:22,167 --> 00:19:24,283
Apua, min� hukun.
155
00:19:24,447 --> 00:19:28,440
Ota pelastusliivi.
-Kiitos.
156
00:19:32,207 --> 00:19:35,040
N�keek� kukaan h�nt�?
-Ei.
157
00:19:48,327 --> 00:19:50,238
Ota kiinni!
158
00:20:00,887 --> 00:20:03,117
Tuolla!
159
00:20:08,607 --> 00:20:12,600
P��si karkuun!
-Pomo antoi selv�t ohjeet.
160
00:20:12,767 --> 00:20:16,999
K�ski heitt�� mereen
pelastusliivin kera.
161
00:20:17,167 --> 00:20:19,317
Homma hoidettu. Menn��n sy�m��n.
162
00:20:46,887 --> 00:20:48,639
Kiitos.
163
00:20:48,807 --> 00:20:52,595
Oletko kunnossa?
-Sin� olet...
164
00:20:54,087 --> 00:20:56,078
Olen Bu.
165
00:20:58,487 --> 00:21:02,605
Oletko pakomatkalla?
-Mik� ettei?
166
00:21:02,767 --> 00:21:07,045
Vietnamistako?
-Juuri niin.
167
00:21:08,047 --> 00:21:11,835
Montako teit� on?
-Olen yksin.
168
00:21:12,007 --> 00:21:14,237
Kuka ohjaa venett�?
169
00:21:26,367 --> 00:21:32,397
Auttaisitko?
-Kuolen n�lk��n.
170
00:21:32,567 --> 00:21:37,595
Ent� sin�?
-Kest�n viel� v�h�n aikaa.
171
00:21:44,887 --> 00:21:50,484
Jutellaan v�h�n.
Se auttaa unohtamaan n�l�n.
172
00:21:50,647 --> 00:21:53,525
Mist�?
173
00:21:53,687 --> 00:21:56,838
Siit�, mist� todella pid�mme.
174
00:21:58,727 --> 00:22:03,721
Musiikista, keilailusta,
autoista, naisista. Eik� mist��n?
175
00:22:06,167 --> 00:22:09,284
Mik� nyt hymyilytt��?
Olet tyls�� seuraa.
176
00:22:09,447 --> 00:22:12,041
Puhutaan siit�, mist� et pid�.
177
00:22:13,207 --> 00:22:15,482
En pid� uteliaista ihmisist�.
178
00:22:27,487 --> 00:22:30,399
Mist� sin� et pid�?
179
00:22:31,807 --> 00:22:36,835
En halua kasvaa isoksi,
koska silloin ei voi kiukutella.
180
00:22:37,007 --> 00:22:42,127
Sanoitko lirutella?
-Sanoin kiukutella.
181
00:22:42,287 --> 00:22:46,326
Mit� aikuisempi on,
sit� v�hemm�n sinusta pidet��n.
182
00:22:46,487 --> 00:22:48,921
Mist� pid�t eniten maailmassa?
183
00:22:49,727 --> 00:22:55,165
Suihkusta, kun on todella kuuma.
Kahvista aamulla.
184
00:22:59,167 --> 00:23:01,283
Kuulostaa hyv�lt�.
185
00:23:03,487 --> 00:23:08,242
Hongkongin t�hdet ovat ihania.
-Hongkongin t�hdet?
186
00:23:08,407 --> 00:23:14,164
T�hdet ovat kauniita kaikkialla.
Ne pit�� vain huomata.
187
00:23:17,807 --> 00:23:19,525
Mit�?
188
00:23:19,687 --> 00:23:25,557
T�hdenlento! �itini sanoo,
ett� pit�� panna k�det taskuun -
189
00:23:25,727 --> 00:23:31,279
ja toivoa, niin toive toteutuu.
Harmi, ettei minulla ole taskuja.
190
00:23:31,447 --> 00:23:33,483
Toinen t�hdenlento.
191
00:23:43,807 --> 00:23:48,642
Mit� toivoit?
-En kerro. Se tiet�� huonoa onnea.
192
00:23:53,287 --> 00:23:55,847
Olet utelias kaveri.
193
00:23:59,847 --> 00:24:02,236
V�sytt��.
194
00:24:37,767 --> 00:24:39,962
C.N. CHAN
195
00:24:51,247 --> 00:24:54,125
Katso!
-Mit� nyt?
196
00:24:54,287 --> 00:24:57,723
Vene!
T��ll�...
197
00:25:25,127 --> 00:25:29,962
Bussit eiv�t kulje t��ll� ja muut
kysyv�t papereita. Kelpaako kyyti?
198
00:25:30,127 --> 00:25:34,405
Ei tarvitse. K�velen takaisin
kunhan kerrot, miss� olen.
199
00:25:34,567 --> 00:25:39,243
Ei t��ll� ket��n asu.
Olemme keskell� korpea, neiti...
200
00:25:39,407 --> 00:25:42,524
Nimeni on Bu.
-Pumppu?
201
00:25:42,687 --> 00:25:45,804
Hypp�� kyytiin.
-Hyv� on.
202
00:25:45,967 --> 00:25:49,801
En tarkoittanut sinua.
Puhuin h�nelle.
203
00:25:51,647 --> 00:25:56,675
Autossa on vain kaksi istuinta.
-T�ss� on 20 taalaa.
204
00:25:56,847 --> 00:26:02,205
K�vele, kunnes l�yd�t taksin tai
pummaa venekyyti, kuten min� tein.
205
00:26:22,727 --> 00:26:24,524
Tule sis��n.
206
00:26:26,087 --> 00:26:29,318
Asutko yksin t��ll�?
-Hovimestarin kanssa.
207
00:26:29,487 --> 00:26:34,481
Mahtaa olla ahdasta.
-Istu.
208
00:26:34,647 --> 00:26:37,844
Saanko katsella ymp�rilleni?
-Ilman muuta.
209
00:26:51,487 --> 00:26:53,557
Minulla on n�lk�.
210
00:26:57,967 --> 00:27:00,435
N�lk�...
211
00:27:39,487 --> 00:27:42,763
Mit� etsit?
-Kalanruokaa.
212
00:27:42,927 --> 00:27:46,522
Virtuaalikalat
eiv�t tarvitse ruokaa.
213
00:27:46,687 --> 00:27:50,475
Tule t�nne.
-Miksi sinulla on s�hk�kaloja?
214
00:27:50,647 --> 00:27:53,844
Ei tarvitse vaihtaa vett�.
215
00:27:53,967 --> 00:27:57,084
Ent� jos tulee s�hk�katko?
-En tied�.
216
00:27:57,247 --> 00:28:00,637
Sinulla on niin iso talo,
ett� pid�t kai juhlia koko ajan.
217
00:28:00,807 --> 00:28:04,641
Minulla ei ole yst�vi�.
-Kuulostaa yksin�iselt�.
218
00:28:15,407 --> 00:28:17,796
Mit� nyt?
219
00:28:17,967 --> 00:28:20,037
Pid�t nyrkkeilyst�, vai?
220
00:28:20,207 --> 00:28:23,722
Jotkut pit�v�t golfista,
toiset hevosista.
221
00:28:23,887 --> 00:28:26,640
Min� pid�n nyrkkeilyst�.
222
00:28:26,807 --> 00:28:30,880
Mik� t�m� mustekalajuttu on?
-Menn��n.
223
00:28:38,687 --> 00:28:42,760
T�m� sopinee sinulle.
Voit pukea tuolla.
224
00:28:49,647 --> 00:28:51,478
Tuolla takana.
225
00:28:52,367 --> 00:28:56,838
Hei, Betty.
Tarvitsen taksin.
226
00:28:57,007 --> 00:28:59,521
Puoli tuntia? Hieno homma.
227
00:29:25,447 --> 00:29:29,679
En tarkoittanut sit�.
Peilin takana on huone.
228
00:29:30,687 --> 00:29:34,805
Pelk�sin, ett� eksyn
enk� ikin� l�yd� pois.
229
00:29:36,407 --> 00:29:39,877
Onko sinulla n�lk�?
-Kiljuva.
230
00:29:40,007 --> 00:29:43,522
Sy�d��n sitten.
-Onko riisipataa?
231
00:29:43,687 --> 00:29:45,325
Mit�?
232
00:29:57,727 --> 00:30:02,596
Ihanaa ruokaa.
-Tilaan usein t�st� ravintolasta.
233
00:30:02,767 --> 00:30:07,682
Ihana keitti�, etk� laita ruokaa.
-Liian rasvaista hommaa.
234
00:30:10,127 --> 00:30:14,166
�l� tuijota vaan sy�.
-Selv�.
235
00:30:29,847 --> 00:30:33,601
Miksi hymyilet?
-Sy�mist�si on kiva katsoa.
236
00:30:38,127 --> 00:30:42,120
Oletko sin� rikas?
-Kyll� kai.
237
00:30:42,287 --> 00:30:44,847
Mist� sait rahasi?
-Roskista.
238
00:30:45,007 --> 00:30:47,919
Ihan totta.
-Ostamalla ja myym�ll� roskaa.
239
00:30:48,087 --> 00:30:50,237
�l� huijaa.
240
00:31:00,087 --> 00:31:05,207
Onko sinulla limua?
-K�yk� tuoremehu? Terveellisemp��.
241
00:31:26,687 --> 00:31:30,965
Etsitk� Buta?
Meni juuri hissill� alas.
242
00:31:33,487 --> 00:31:36,797
Poikayst�v�si on joka lehdess�.
243
00:31:36,967 --> 00:31:40,642
Aina uuden tytt�yst�v�n kanssa.
244
00:31:40,767 --> 00:31:43,327
Sanoisin h�nt�heikiksi
enk� yht��n kivaksi.
245
00:31:43,487 --> 00:31:48,686
Katso t�t�. Ex-tytt�yst�v�
puhuu suunsa puhtaaksi.
246
00:31:50,367 --> 00:31:54,326
"H�n ei osaa olla hell�
eik� puhu minulle ihania."
247
00:31:54,487 --> 00:31:57,718
"Silti sanoisin,
ett� h�n on hyvin romanttinen."
248
00:31:57,887 --> 00:32:01,323
"H�n menee suoraan asiaan.
Tekee aina bisnest�."
249
00:32:01,487 --> 00:32:03,682
"Silti h�n on kuin pikkupoika."
250
00:32:03,847 --> 00:32:07,635
"H�n on eritt�in kilpailuhenkinen.
H�n pit�� uusista asioista."
251
00:32:07,807 --> 00:32:11,322
"H�n ei ikin� muuta mielt��n,
kun on p��tt�nyt jonkin asian."
252
00:32:11,487 --> 00:32:14,638
"H�n tekee oloni ep�varmaksi."
253
00:32:14,807 --> 00:32:19,039
Mit� tuo tarkoittaa?
-Pit�� uusista asioista: naisista.
254
00:32:19,207 --> 00:32:22,244
Pian saamme lukea sinusta.
255
00:32:22,407 --> 00:32:26,320
Pahamielist� panettelua.
Ep�varmoja tytt�j� alun alkaen.
256
00:32:26,487 --> 00:32:30,366
Min� en ole ep�varma itsest�ni.
-Unohda koko juttu.
257
00:32:32,487 --> 00:32:35,604
Hongkong on tyls� kaupunki.
258
00:32:36,887 --> 00:32:40,880
Menetk� kotiin?
-Ei, CN on kiva.
259
00:32:42,607 --> 00:32:47,965
Et ole viel� saanut h�nt�.
Etk� voi tyrkytt�� itse�si.
260
00:32:48,127 --> 00:32:51,642
Luuletko, ett� olen sellainen?
-Luuletko, ettei h�n ole?
261
00:32:51,807 --> 00:32:56,881
H�n pit�� naisista, menestyy.
Minulla on idea. Olet osa sit�.
262
00:32:57,047 --> 00:32:59,083
Ei kiinnosta.
263
00:32:59,247 --> 00:33:02,842
Ole kiltti?
-Ei k�y.
264
00:33:04,287 --> 00:33:07,597
Kerro, mihin tytt�resi meni.
265
00:33:07,727 --> 00:33:11,481
Bu l�ysi pullon
ja l�hti Hongkongiin.
266
00:33:13,487 --> 00:33:17,002
Jos Bu on t��ll� Hongkongissa,
l�yd�n h�net.
267
00:33:17,167 --> 00:33:20,921
Otimme selv��
Lon kemianyhti�st�.
268
00:33:28,207 --> 00:33:29,879
Jatkammeko?
269
00:33:32,367 --> 00:33:36,599
Lo kumppaneineen kielt�ytyy
myym�st� omaa 65 prosenttiaan.
270
00:33:36,767 --> 00:33:41,204
Osakekurssista tulee liian korkea,
jos jatkamme sen nostamista.
271
00:33:41,967 --> 00:33:43,958
Myyk�� kaikki osakkeeni.
272
00:33:45,407 --> 00:33:49,161
Hinta romahtaa, jos myyt
kaikki osakkeesi kerralla.
273
00:33:49,327 --> 00:33:53,286
K�rsimme tappion,
jos myymme huonolla hinnalla.
274
00:33:53,447 --> 00:33:56,678
Tehk�� kuten sanoin.
275
00:33:58,527 --> 00:34:00,995
Haluan n�hd� K.K:n.
-Selv�.
276
00:34:01,167 --> 00:34:05,080
Kuka K.K. on?
-Ymp�rist�nsuojeluviraston pomo.
277
00:34:11,567 --> 00:34:13,398
"Olet mennytt� miest�."
278
00:34:44,807 --> 00:34:48,277
Alas?
Valitan, menen yl�s.
279
00:34:48,447 --> 00:34:53,077
Tapaan yst�v�ni ylh��ll�.
-T�m� on ylin kerros.
280
00:34:54,207 --> 00:34:59,156
Ai niin, h�n asuukin alhaalla.
-Ja nimi on?
281
00:34:59,327 --> 00:35:02,046
N�m� ovat sokkotreffit...
282
00:35:04,887 --> 00:35:08,766
Kiva kerros.
Vuokra mahtaa olla kova.
283
00:35:08,927 --> 00:35:13,762
Kuka k�ski tuhria oveni?
-Miten niin?
284
00:35:20,527 --> 00:35:23,121
Katso tuonne!
285
00:35:27,367 --> 00:35:30,040
�l� liiku, tai k�tesi murtuu.
286
00:35:30,207 --> 00:35:32,323
P��st� irti!
287
00:35:32,487 --> 00:35:35,763
Miksi teit sen?
-P��st� irti niin kerron.
288
00:35:36,887 --> 00:35:39,037
Kamala k�siala...
289
00:35:48,567 --> 00:35:53,163
Lopeta!
Olen pelkk� juoksupoika.
290
00:35:53,327 --> 00:35:56,603
Kenen?
-Katso takataskusta.
291
00:36:05,007 --> 00:36:09,717
K�teni murtui!
Asianajajani ottaa yhteytt�.
292
00:36:09,887 --> 00:36:11,878
Lue se.
293
00:36:12,847 --> 00:36:14,963
"Gangsterin tytt�yst�v� kateissa."
294
00:36:19,487 --> 00:36:22,559
Mit� tapahtui?
-Ei h�t��.
295
00:36:22,727 --> 00:36:28,165
Uskoiko CN,
ett� olen gangsterin heila?
296
00:36:28,327 --> 00:36:31,603
Tied� h�nt�.
Luuletko ett� se toimii?
297
00:36:31,767 --> 00:36:34,076
Ilman muuta.
298
00:36:34,247 --> 00:36:37,842
Mit� seuraavaksi?
-Otetaan kaverit avuksi...
299
00:36:38,007 --> 00:36:39,838
Poikayst�v�si, siis.
300
00:36:46,007 --> 00:36:50,205
Olet pulassa, tytt� hyv�.
Teemme sinusta jauhelihaa.
301
00:36:50,887 --> 00:36:54,675
Tottele...
Tuo on v��r� suunta.
302
00:36:54,847 --> 00:36:59,238
Poikayst�v�si on Taiwanin mafian
pomo. Pomomme vihaa h�nt�.
303
00:36:59,407 --> 00:37:02,444
H�n k�ski viillell� kasvosi...
Sinun vuorosi.
304
00:37:02,607 --> 00:37:06,566
Lue lehdist�, ellet usko.
305
00:37:06,727 --> 00:37:09,161
Kaikki etsiv�t sinua.
306
00:37:12,007 --> 00:37:14,077
Se toimi. H�n tulee t�nne.
307
00:37:38,007 --> 00:37:41,124
Oletko kunnossa?
-Olen. Ent� itse?
308
00:37:42,087 --> 00:37:44,885
Sin�!
-Oletko kunnossa?
309
00:37:49,967 --> 00:37:53,437
En tied�, keit� nuo ovat...
Antaa olla.
310
00:38:21,687 --> 00:38:25,282
Mik� sinua vaivaa?
�l� n�yt� kasvojasi.
311
00:38:25,447 --> 00:38:28,245
Hyvi� n�yttelij�it�.
312
00:39:34,887 --> 00:39:37,117
Pysy loitolla. Isken puukolla.
313
00:39:37,807 --> 00:39:40,446
Anna olla tai viill�n itse�ni.
314
00:39:40,607 --> 00:39:42,916
Viilsit jo.
315
00:39:43,927 --> 00:39:48,284
Saat el��.
-H�ivyt��n.
316
00:39:48,447 --> 00:39:51,883
Anna olla. H�ivyt��n,
ennen kuin poliisi tulee.
317
00:39:52,287 --> 00:39:56,439
Kenen tehdas t�m� on?
-Minun. Ei h�t��.
318
00:39:56,607 --> 00:40:00,077
Miksi se on t�ynn� roskaa?
-Min�h�n sanoin: ostan roskaa.
319
00:40:00,247 --> 00:40:04,843
Se on arvokasta.
-Kerron poikayst�v�lleni.
320
00:40:05,647 --> 00:40:08,605
Ensin sanoit olevasi pakolainen.
321
00:40:08,767 --> 00:40:12,646
Nyt oletkin taiwanilaisen
mafiapomon tytt�yst�v�.
322
00:40:12,807 --> 00:40:16,880
Onko se totta?
-On. Olen vaarallista seuraa.
323
00:40:17,047 --> 00:40:19,845
Pelottaako?
-En pelk�� koskaan.
324
00:40:20,007 --> 00:40:23,682
Etk� pelk��, ett�
poikayst�v�ni tappaa sinut?
325
00:40:26,567 --> 00:40:29,957
Miten sinusta tuli
gangsterin tytt�yst�v�?
326
00:40:30,127 --> 00:40:32,880
Kotini l�hell� on poliisiasema.
327
00:40:33,047 --> 00:40:36,403
N�in kerran etsint�kuulutuksia.
328
00:40:36,567 --> 00:40:41,083
Yhdell� miehist� oli kauniit
kulmakarvat ja kauniit silm�t.
329
00:40:41,247 --> 00:40:47,038
N�in ne silm�t joka p�iv�
ja rakastuin niihin.
330
00:40:47,167 --> 00:40:52,002
Mit� sitten tapahtui?
-Sain osoitteen. Nyt olemme pari.
331
00:40:52,767 --> 00:40:55,440
Miksi ihastuit h�neen?
332
00:40:55,607 --> 00:40:58,917
H�ness� oli tyyli�,
ja h�n osasi tanssia.
333
00:41:00,687 --> 00:41:03,076
Romanttista.
334
00:41:03,607 --> 00:41:08,203
Onko tanssiminen romanttista?
-Sin� et ole romanttinen.
335
00:41:08,367 --> 00:41:10,597
Osaan tanssia.
336
00:41:11,687 --> 00:41:16,238
N�ink�?
-Niin.
337
00:41:17,127 --> 00:41:19,322
Osaatko tangoa?
338
00:41:22,847 --> 00:41:23,916
Osaan.
339
00:41:24,087 --> 00:41:27,841
Olet tyls�!
Etk� osaa mit��n j�nni� tansseja?
340
00:41:28,007 --> 00:41:31,443
Osaan yhden.
-N�yt�.
341
00:41:32,647 --> 00:41:35,286
�l� pelk��.
-En todellakaan.
342
00:41:36,967 --> 00:41:40,437
K�det t�h�n... Hypp��.
343
00:41:41,687 --> 00:41:43,598
Nyt se alkaa.
344
00:41:52,287 --> 00:41:54,926
Aika hyv�.
-Lis��.
345
00:41:55,087 --> 00:41:58,762
Etk� pitk�stynytk��n?
-En, olet hauskaa seuraa.
346
00:42:01,447 --> 00:42:04,962
Pid� kiinni.
�l� p��st� irti.
347
00:42:05,127 --> 00:42:07,402
T�m� on nopeatempoista. Valmis?
348
00:42:07,567 --> 00:42:10,081
Laita k�det t�h�n ja hypp��.
349
00:42:23,247 --> 00:42:25,636
Howie, p�rssi meni kiinni.
350
00:42:25,807 --> 00:42:30,676
Osakkeemme tippui 20 prosenttia.
Kurssi oli 6,50 sulkemisaikaan.
351
00:42:33,327 --> 00:42:38,082
Paljonko menetimme?
-Kymmenisen miljoonaa.
352
00:42:38,247 --> 00:42:42,684
Chan myy osakkeitamme
polkuhintaan.
353
00:42:42,847 --> 00:42:45,361
Miten selvitys jaksaa?
354
00:42:45,527 --> 00:42:50,647
Chan ei p��se meist� eroon
mik�li haluaa vallata yhti�n.
355
00:42:50,767 --> 00:42:54,999
Miksi sitten myyd� halvalla,
jos on ostanut kalliilla?
356
00:42:55,167 --> 00:42:59,445
Siin� ei ole mit��n j�rke�.
Mit� h�n yritt��?
357
00:43:00,287 --> 00:43:03,723
Se on juoni. Mutta miksi?
358
00:43:09,607 --> 00:43:12,485
Mit� tapahtui?
-Yll�timme Chanin.
359
00:43:12,647 --> 00:43:15,684
Loukkaantuiko h�n?
-Ei naarmun naarmua.
360
00:43:15,847 --> 00:43:20,079
Hyv�. Syytt�isin itse�ni,
jos h�nelle tapahtuisi jotain.
361
00:43:20,247 --> 00:43:25,526
Olisin murheen murtama,
jos teille k�visi jotain.
362
00:43:26,167 --> 00:43:30,001
Tunnen jo nyt syyllisyytt�.
-Se oli is�si idea.
363
00:43:30,167 --> 00:43:32,965
Is�ni? Mit� h�n oikein ajatteli?
364
00:43:33,127 --> 00:43:37,279
Muiluttaa nyt parasta yst�v��ni.
Ampuisi saman tien selk��n!
365
00:43:37,447 --> 00:43:41,599
Se olisi nopeinta.
-Sala-ampuja.
366
00:43:43,687 --> 00:43:48,681
Liian pelkurimaista.
Teid�n on kohdattava h�net.
367
00:43:48,927 --> 00:43:51,043
Nokkelaa, pomo.
368
00:43:53,007 --> 00:43:54,998
Nyt min� keksin.
369
00:43:56,447 --> 00:44:01,999
Palkkaamme nyrkkeilij�n,
joka on Chania vahvempi.
370
00:44:02,167 --> 00:44:06,319
Ja pienempi.
Joku ulkomaalainen.
371
00:44:06,487 --> 00:44:10,366
Joku, jota h�n ei tunne.
H�n k�rsii pahan tappion.
372
00:44:18,207 --> 00:44:23,964
Eik� merkki ole tuttu?
Se tarkoittaa: h�ipyk��!
373
00:44:24,087 --> 00:44:25,918
En tajua.
374
00:44:35,087 --> 00:44:38,079
Oletko n�hnyt t�t� tytt��?
-Olen.
375
00:44:38,407 --> 00:44:40,398
Se on Mary.
-Mary?
376
00:44:40,567 --> 00:44:43,957
Bunny se on, ei Mary.
-Ei tuo ole Bunny...
377
00:44:44,127 --> 00:44:47,244
N�yt�n, miss� h�n on.
378
00:44:47,407 --> 00:44:50,479
Lasit p��h�n.
-Hiukset ovat lyhyemm�t.
379
00:44:50,647 --> 00:44:54,606
Mit� sin� sanoit?
-K�skin laittaa lasit p��h�n.
380
00:44:54,767 --> 00:44:57,076
Pit�� menn�.
381
00:45:18,207 --> 00:45:20,641
Luoja! Mit� h�n tekee?
382
00:45:26,247 --> 00:45:30,877
T�t� ei olisi tapahtunut, jos
olisin n�ytt�nyt miss� Bunny asuu.
383
00:45:38,087 --> 00:45:39,884
Albert?
384
00:45:41,327 --> 00:45:43,397
Olen oikea enkeli.
385
00:45:48,687 --> 00:45:51,076
Mit� asiaa?
386
00:45:51,247 --> 00:45:54,796
Mit� hel... Lopeta!
-Miss� h�n on?
387
00:45:54,967 --> 00:45:57,959
P��st� irti!
-Ala kertoa.
388
00:45:58,127 --> 00:46:00,800
Miss� Bu on? Mit� te teitte?
389
00:46:04,887 --> 00:46:08,675
Minne veit Bun?
Me olemme kihloissa.
390
00:46:44,687 --> 00:46:47,326
Mit� t�m� tarkoittaa?
-Anteeksi.
391
00:46:47,487 --> 00:46:52,003
N�in kaunis nainen
ansaitsee pienen tuulenvireen.
392
00:46:53,287 --> 00:46:56,040
Olet upea.
-Tiedet��n.
393
00:47:06,127 --> 00:47:08,561
Juodaanko se?
394
00:47:08,727 --> 00:47:11,082
Kyll�, vuosikertaa 1982.
395
00:47:15,527 --> 00:47:19,645
Eik� siin� kaikki.
Tied�n maun perusteella muutakin.
396
00:47:20,567 --> 00:47:23,798
Ryp�leen poimija syntyi 1 960.
397
00:47:25,687 --> 00:47:27,678
Tilataan.
398
00:47:30,207 --> 00:47:32,084
Min� tilaan.
399
00:47:33,207 --> 00:47:35,562
Onko teill� kiinalaista riisipataa?
400
00:47:38,127 --> 00:47:42,245
Kunhan vitsailin.
-Ehdin jo huolestua.
401
00:47:44,847 --> 00:47:49,284
Onko sinulla aina n�in
paljon yleis��, kun sy�t?
402
00:47:50,247 --> 00:47:52,477
Pyyd�tk� poikia poistumaan?
403
00:47:57,447 --> 00:47:59,802
Anteeksi.
404
00:48:00,767 --> 00:48:05,158
Miksei t��ll� ole muita?
-Ostin ravintolan.
405
00:48:05,327 --> 00:48:10,526
En n�e yht�k��n t�hte�!
Tyls�� ilman julkkiksia.
406
00:48:10,687 --> 00:48:15,807
Miksi vihaat ihmisi�? Eik�
sinulla todellakaan ole yst�vi�?
407
00:48:20,487 --> 00:48:22,762
Minulla on vihamiehi�.
408
00:48:28,207 --> 00:48:33,804
Miksi myit firmani osakkeita
halvalla ja ajoit kurssin alas?
409
00:48:34,527 --> 00:48:38,884
Sy�n parasta aikaa.
Soitan my�hemmin.
410
00:48:39,047 --> 00:48:43,882
Kerro, miksi. Menet�n rahaa
etk� sin�k��n voita t�ss�.
411
00:48:44,047 --> 00:48:47,164
Olkaa hyv� ja poistukaa.
412
00:48:47,327 --> 00:48:51,559
N�yt�t viisaalta miehelt�.
-Niinkin voi sanoa.
413
00:48:51,807 --> 00:48:56,164
K�yt� liikenev� aikanne
firmasi pelastamiseen.
414
00:48:56,327 --> 00:49:00,525
Ja poistu. Sopiiko?
-Kuka sin� olet?
415
00:49:00,687 --> 00:49:04,441
Olen vieras ja
p�yristynyt k�ytt�ytymisest�si.
416
00:49:04,607 --> 00:49:08,919
Yrit�mme nauttia p�iv�llisest�mme,
ja sin� h�iritset ruokailuamme.
417
00:49:12,247 --> 00:49:16,240
Jutellaan.
-Juteltiin jo.
418
00:49:18,087 --> 00:49:20,237
Ulkona.
419
00:49:22,727 --> 00:49:26,561
Eik� mene perille?
Tuo oli k�sky seurata!
420
00:49:26,727 --> 00:49:28,683
En tajua.
421
00:49:32,527 --> 00:49:34,563
Pid�n asenteestasi.
422
00:49:34,727 --> 00:49:38,606
Mit� pienist�?
Gangstereiden kanssa oppii...
423
00:49:41,167 --> 00:49:43,237
Pit��k� sinun menn�?
424
00:49:44,407 --> 00:49:47,877
Tulen pian takaisin. Suo anteeksi.
425
00:49:59,487 --> 00:50:01,523
Ole varovainen.
426
00:50:10,087 --> 00:50:12,043
Varo...
427
00:50:15,087 --> 00:50:19,160
Selvitin asian pomonne kanssa.
Voitte sulkea parkkipaikankin.
428
00:50:19,327 --> 00:50:21,841
Ja te voitte h�ipy�.
429
00:50:22,007 --> 00:50:25,795
Me pid�mme v�h�n hauskaa.
Min� maksan viulut.
430
00:50:25,967 --> 00:50:28,322
Kuulitte, mit� Lo sanoi.
431
00:50:29,647 --> 00:50:31,797
Hauskaa iltaa, herra Chan.
432
00:50:33,207 --> 00:50:35,641
Mit� t��ll� tapahtuu, Howie?
433
00:50:35,807 --> 00:50:40,642
Haluan esitell� er��n henkil�n.
Kutsuin h�net ulkomailta.
434
00:50:40,807 --> 00:50:44,163
Naiset ja herrat: Alan!
435
00:50:49,047 --> 00:50:53,245
Alania ei ole kukaan voittanut.
Eritt�in raskaan sarjan mies.
436
00:50:53,407 --> 00:50:57,798
Alan ottelee sinua vastaan,
minun puolestani.
437
00:50:59,007 --> 00:51:02,795
Miksen ottele sinua vastaan?
Emme ole samaa sarjaa.
438
00:51:02,967 --> 00:51:06,755
Olisin liian hyv�.
-Aivan.
439
00:51:06,927 --> 00:51:11,045
Olisi n�yryytt�v�� h�vit�
lyhyelle kaverille.
440
00:51:12,007 --> 00:51:14,601
�l� ole lapsellinen.
441
00:52:03,167 --> 00:52:05,317
Et voi muutakaan.
442
00:52:06,647 --> 00:52:10,606
K�ytt�v�tk� he hanskoja?
-Ei h�n ole mik��n katupoika.
443
00:52:10,767 --> 00:52:14,840
En halua, ett� h�n kuolee.
-Ei se satu, jos ly� hanskalla.
444
00:52:15,007 --> 00:52:20,001
Eik�? Pyyd� ett� h�n ly� sinua
ja kerro, sattuuko.
445
00:52:28,407 --> 00:52:32,923
Yrit� tyrm�t� minut.
Ei mit��n vippaskonsteja.
446
00:52:35,287 --> 00:52:38,802
Sinua kehutaan kovasti...
N�yt�.
447
00:52:40,687 --> 00:52:44,566
Sinua ei p��stet� pois
ellet ottele.
448
00:52:49,927 --> 00:52:52,282
Itsep� kerj�sit t�t�.
449
00:52:52,447 --> 00:52:54,642
Valmista?
-Selv� se.
450
00:52:57,327 --> 00:53:01,081
Alan h�vi��.
-Kunhan kokeilee.
451
00:53:01,247 --> 00:53:03,886
H�n haluaa n�hd� ly�nnit.
452
00:53:28,487 --> 00:53:34,323
Miksi h�n vaihtaa hanskoja?
-CN saa v�h�n avitusta.
453
00:53:34,487 --> 00:53:37,047
Ly�nnit ovat liian heikkoja.
454
00:53:42,687 --> 00:53:46,521
Olen tullut kaukaa.
En halua lyhytt� ottelua.
455
00:53:49,007 --> 00:53:53,478
,Jokaisella on oma musiikkinsa
jonka tahtiin jalat liikkuvat.
456
00:53:53,647 --> 00:53:57,720
CN:ll� ei ole rytmitajua.
Jalkaty� on surkeaa.
457
00:54:02,327 --> 00:54:06,286
Alanilla on hyv� rytmi.
-Kuulostat asiantuntevalta.
458
00:54:06,447 --> 00:54:08,403
Mikset itse nyrkkeile?
459
00:54:08,567 --> 00:54:12,003
,CN ja min� nyrkkeilimme ennen
mutta h�visin aina.
460
00:54:12,167 --> 00:54:15,045
P��tin ryhty� kuuluttajaksi.
461
00:54:15,207 --> 00:54:19,997
Voittaako se nyrkkeilyn?
-Kuulostan voittamattomalta.
462
00:54:20,167 --> 00:54:24,046
Keh�ss� olen kuin te...
Hy�dyt�n.
463
00:54:30,287 --> 00:54:34,599
CN osasi ennen hyvi� jippoja.
Mihin ne katosivat?
464
00:54:36,167 --> 00:54:40,877
H�nell� on muuta puuhaa
kuten p�rssikauppa. H�n h�vi��.
465
00:55:08,487 --> 00:55:12,844
CN ei keskity.
Siksi h�n h�vi��.
466
00:56:13,807 --> 00:56:16,879
Hyv� ly�nti... Mutta heikko.
467
00:57:13,967 --> 00:57:16,356
Mik� on kunto?
468
00:57:16,527 --> 00:57:18,438
Sin� voitit.
469
00:57:20,287 --> 00:57:25,077
Ja syyst�. Me voitimme!
-Potkitaan, kun h�n on maassa.
470
00:57:25,247 --> 00:57:27,317
Miten on, pomo?
471
00:57:30,007 --> 00:57:34,523
Olen sanonut sata kertaa, ett�
tosimiehet ottelevat reilusti.
472
00:57:34,687 --> 00:57:38,839
Onko kunniakasta potkia
miest�, joka makaa maassa?
473
00:57:41,847 --> 00:57:43,838
Olet hyv�.
474
00:57:46,007 --> 00:57:48,077
Menn��n.
475
00:57:53,167 --> 00:57:55,806
Olen tehnyt ty�ni. H�n on hyv�.
476
00:58:01,087 --> 00:58:05,763
Oletko kunnossa?
Eih�n sattunut pahasti?
477
00:58:05,927 --> 00:58:08,885
Olet kai ilahtunut h�vi�st�ni.
478
00:58:09,007 --> 00:58:11,965
En ole, vaikka niin voisi luulla.
479
00:58:15,687 --> 00:58:17,917
Haluatko soittaa jollekulle?
480
00:58:20,967 --> 00:58:23,003
Antaa olla.
481
00:58:26,887 --> 00:58:29,526
Soittele.
482
00:59:01,407 --> 00:59:05,002
Etk� l�htenytk��n pois?
-K�skit odottaa.
483
00:59:05,167 --> 00:59:07,556
Tulin alas etsim��n sinua.
484
00:59:09,087 --> 00:59:15,276
Heit� oli monta yht� vastaan.
-Ei, h�visin yhdelle miehelle.
485
00:59:16,487 --> 00:59:21,083
Mit� siit�? Siihen tottuu.
486
00:59:21,247 --> 00:59:26,799
Vitsi! Treenaa ja
tyrm�� heid�t, kun olet valmis.
487
00:59:27,567 --> 00:59:31,446
Minun t�ytyy harjoitella,
mutta ei ihmisten hakkaamista.
488
00:59:31,567 --> 00:59:37,722
Mit� sitten?
-Vahvaa kroppaa ja ter�v�� p��t�.
489
00:59:38,847 --> 00:59:44,285
En ole treenannut aikoihin.
-Sinulla on valtava salikin!
490
00:59:44,447 --> 00:59:48,406
Onko se tyhj�npanttina?
-En halua treenata yksin.
491
00:59:50,647 --> 00:59:53,798
Min� voin treenata kanssasi.
492
00:59:55,247 --> 00:59:59,763
Miksi olet niin kiltti minulle?
-Koska olet rikas.
493
01:00:00,767 --> 01:00:06,160
N�yt�t kivalta, kun naurat.
Olit �sken niin surullinen.
494
01:00:07,087 --> 01:00:11,205
Siksi h�visitkin, kai.
Kiva nauru.
495
01:00:12,167 --> 01:00:16,558
Et tarvitse meikki�
etk� hienoja vaatteita.
496
01:00:18,967 --> 01:00:22,721
Voitko pit�� huomisen vapaata?
Sano, ett� voit.
497
01:00:22,807 --> 01:00:25,799
Kerro ensin, miksi.
-Vastaa kyll�.
498
01:00:25,967 --> 01:00:29,084
Hyv� on. Mit� tehd��n?
-Pidet��n hauskaa.
499
01:03:11,447 --> 01:03:14,837
Olemmeko rakastuneita?
-Mit�?
500
01:03:15,007 --> 01:03:20,604
Pid�n sinusta.
-Olen rakastunut. Sinun vuorosi.
501
01:03:20,767 --> 01:03:24,282
Odotan vastausta.
N�in se toimii.
502
01:03:24,447 --> 01:03:26,756
Voit kertoa minulle -
503
01:03:26,927 --> 01:03:29,964
kolmella sanalla... tai kahdella:
504
01:03:30,127 --> 01:03:33,119
Rakastan sinua. En rakasta sinua.
505
01:03:53,447 --> 01:03:55,438
Milloin palasit? Mit� nyt?
506
01:03:55,607 --> 01:03:59,885
Taidan olla rakastunut.
507
01:04:00,087 --> 01:04:05,241
Rakkaus on pelkk� mielentila.
Enemm�n fantasiaa kuin totta.
508
01:04:05,407 --> 01:04:10,800
Rakkaus on kuin ihana uni,
josta tuleekin painajainen.
509
01:04:12,207 --> 01:04:15,643
Olet ihana, Albert.
510
01:04:17,687 --> 01:04:20,485
Minulla on kerrottavaa.
-Mit�?
511
01:04:20,607 --> 01:04:24,236
Poikayst�v�si Louis on t��ll�.
-Mit�?
512
01:04:24,407 --> 01:04:28,764
H�n yritti kuristaa minut.
Sain onneksi estetty� sen.
513
01:04:28,927 --> 01:04:31,043
H�n on juonut siit� l�htien.
514
01:04:31,207 --> 01:04:36,884
Tuotin h�nelle pettymyksen.
-S��li ei ole rakkautta.
515
01:04:37,047 --> 01:04:40,403
Mit� ilke�mpi olet h�nelle,
sit� paremmin h�nell� menee.
516
01:04:40,567 --> 01:04:45,038
�l� anna h�nen n�hd� sinua ennen
kuin olet varma Chanin suhteen.
517
01:04:50,127 --> 01:04:53,244
Huomenta. Kelpaako Bloody Mary?
518
01:04:53,407 --> 01:04:55,875
P��st� irti.
-Minne menet?
519
01:04:56,047 --> 01:04:58,481
Keitti��n.
-Ei! Odota.
520
01:05:02,647 --> 01:05:06,925
Tarvitsen...
-Mit� etsit?
521
01:05:07,087 --> 01:05:10,796
Pullonavaajaa.
-Otan sinulle lasin.
522
01:05:12,207 --> 01:05:16,723
Ota kaksi.
-Mill� saan t�m�n auki?
523
01:05:29,967 --> 01:05:35,246
T�m� on p��t�nt�, Bu.
-Okei, kerron CN:lle totuuden.
524
01:05:35,407 --> 01:05:40,322
Et voi kertoa nyt.
H�n hypp�� seuraavaan kukkaan.
525
01:05:40,447 --> 01:05:44,360
Olet v��r�ss�.
CN ei ole sellainen.
526
01:05:44,527 --> 01:05:48,361
H�n otti vapaap�iv�n minun
takiani. Se oli ihana p�iv�.
527
01:05:48,527 --> 01:05:54,318
Kaipaan h�nt� kun olemme erossa.
Olen h�nen ainoa naisensa.
528
01:05:54,487 --> 01:05:57,684
Rakastan h�nt� ja h�n minua.
529
01:05:57,847 --> 01:06:00,156
Kuulostaa tosi rakkaudelta.
530
01:06:02,887 --> 01:06:05,720
Mit� nyt?
-Haluan sakea.
531
01:06:05,887 --> 01:06:10,358
Sinulla on viinikin juomatta.
-Haluan sakea!
532
01:06:12,287 --> 01:06:14,437
Pysy siin�.
533
01:06:16,207 --> 01:06:18,960
Anteeksi... Kiitos.
534
01:06:19,927 --> 01:06:22,202
T��lt� tulee.
535
01:06:24,927 --> 01:06:30,843
Haluatko laulaa kanssani?
-Ei t�m� ole mik��n karaokebaari!
536
01:06:31,007 --> 01:06:33,441
Juodaan saket. Bulle.
537
01:06:33,607 --> 01:06:37,759
T�m� on liikaa.
-Haluatko lis��? Min� kaadan.
538
01:06:38,727 --> 01:06:44,359
Minun terveydekseni.
-Varo, ettet humallu.
539
01:06:47,527 --> 01:06:49,916
Pohjanmaan kautta.
540
01:06:53,047 --> 01:06:55,436
Sin� tarvitset unta.
541
01:07:15,447 --> 01:07:19,281
H�n on t��ll� minun kanssani.
Kaikki hyvin.
542
01:07:22,127 --> 01:07:25,039
Voit puhua h�nen kanssaan.
543
01:07:35,887 --> 01:07:41,644
Bu, Gloria on hyv� yst�v�ni.
-Uusi kaksoisolentoni.
544
01:07:41,807 --> 01:07:44,162
Silt� n�ytt��.
545
01:07:47,967 --> 01:07:51,118
Sin� tiesit koko ajan, eik� totta?
546
01:07:53,527 --> 01:07:56,439
Sin� valehtelit.
-Itse aloitit.
547
01:07:58,807 --> 01:08:02,516
Rakastit minua ja min� sinua.
548
01:08:02,687 --> 01:08:05,997
Oliko sekin valetta? Vai totta?
549
01:08:06,167 --> 01:08:12,276
Meid�n onnemme oli todellista.
Mikset j�� jos pid�t Hongkongista?
550
01:08:13,807 --> 01:08:18,483
Miksi?
Jotta voisin olla yksi monista?
551
01:08:23,047 --> 01:08:27,199
Pullon viesti k�ski menn�
saman tien Hongkongiin.
552
01:08:27,367 --> 01:08:31,360
Luulin t�t� satua todeksi.
553
01:08:31,487 --> 01:08:33,921
Sin� muutit lopun.
554
01:08:44,567 --> 01:08:47,843
Tuli t�rkeit� tietoja, CN.
555
01:08:48,007 --> 01:08:51,966
Hallitus hyv�ksyijuuri lain,
joka kielt�� Styrofoamin k�yt�n.
556
01:08:52,127 --> 01:08:56,803
Howie Lon osakkeet romahtivat.
Yhti� on arvoton.
557
01:08:58,367 --> 01:09:02,645
Kaikki myyv�t osakkeitaan.
Sin� tiesit tulevasta laista.
558
01:09:02,807 --> 01:09:05,321
Mikset kertonut meille?
559
01:09:05,487 --> 01:09:10,322
Se oli ajan kysymys.
-Projekti odottaa p��t�st�si.
560
01:09:10,487 --> 01:09:12,682
Siin� kaikki.
561
01:09:35,287 --> 01:09:38,279
Mik� h�t�n�?
-Ei mik��n.
562
01:09:53,367 --> 01:09:55,244
Mit�?
563
01:09:58,447 --> 01:10:00,756
Sinulle.
564
01:10:30,407 --> 01:10:34,195
"Rakkaus muuttaa miehen."
565
01:10:35,207 --> 01:10:39,246
"Sill� h�n ei mene mihink��n
ja silti, niin kauas."
566
01:10:41,247 --> 01:10:46,275
Mit� se tarkoittaa?
-Ei mene mihink��n ja silti kauas.
567
01:10:47,007 --> 01:10:51,478
Kuulin kyll�. Mit� se tarkoittaa?
-En tied�.
568
01:10:53,247 --> 01:10:57,559
Olen ollut pitk��n kanssasi
enk� ole n�hnyt sinua t�llaisena.
569
01:10:57,727 --> 01:11:02,118
Heittelet roskia ymp�riins�.
Kokoa itsesi.
570
01:11:02,247 --> 01:11:05,557
Anna minun olla.
-Jatka el�m��si.
571
01:11:05,687 --> 01:11:07,882
H�ivy.
-Ole vahva.
572
01:11:08,047 --> 01:11:10,197
En halua en�� kuunnella sinua.
573
01:11:12,087 --> 01:11:16,763
Ymm�rr�n ysk�n.
Ei tarvitse sanoa toiste.
574
01:11:18,327 --> 01:11:21,922
Miten p��sitte t�nne?
-Murtauduimme.
575
01:11:22,087 --> 01:11:23,964
Soita poliisi.
576
01:11:24,127 --> 01:11:28,245
En usko, ett� nuo antavat.
-Kyll� antavat.
577
01:11:34,687 --> 01:11:37,759
Mit� min� sanoin?
-Alkakaa laputtaa.
578
01:11:37,927 --> 01:11:41,044
Tuhosit pomomme el�m�n.
Me menetimme ty�mme.
579
01:11:41,207 --> 01:11:43,243
Sinun takiasi!
580
01:11:44,887 --> 01:11:49,563
Herra Chan...
Kuulin, ett� treenaatte taas.
581
01:11:49,727 --> 01:11:53,436
Kyll�, mutta en sinun takiasi.
-Otetaanko uusiksi?
582
01:11:53,607 --> 01:11:58,362
L�hettik� herra Lo sinut?
-Lo on pennit�n. En puhu rahasta.
583
01:11:59,207 --> 01:12:02,597
Ei nyt.
-Ette voi muutakaan.
584
01:12:06,447 --> 01:12:11,362
Taidat todella pit�� nyrkkeilyst�.
-Vain parhaita vastaan.
585
01:12:17,887 --> 01:12:23,644
Taas! lnhoan t�t�.
-Et tied� paljoa nyrkkeilyst�.
586
01:12:23,807 --> 01:12:26,560
Miksi he tekev�t t�t�?
587
01:12:30,087 --> 01:12:31,918
Hyv� on...
588
01:12:36,767 --> 01:12:39,201
S��nn�t?
-Ei s��nt�j�.
589
01:12:40,527 --> 01:12:44,122
Kaikki k�y. Rehti� peli�.
590
01:12:52,527 --> 01:12:54,518
Pid�t valkoisesta.
591
01:13:03,727 --> 01:13:07,163
Oletko varma?
-Olen.
592
01:14:25,727 --> 01:14:27,683
Hyvin treenattu.
593
01:15:19,447 --> 01:15:21,483
Odota...
594
01:15:41,287 --> 01:15:43,278
Mit� nyt?
595
01:15:43,447 --> 01:15:47,884
Voinko kysy� h�nen vointiaan?
-Jos haluat.
596
01:15:48,047 --> 01:15:50,163
Oletko kunnossa?
597
01:15:51,087 --> 01:15:52,918
Selv�...
598
01:16:09,927 --> 01:16:11,838
Aika hyv�.
599
01:17:51,007 --> 01:17:52,998
"Hymyile."
600
01:18:00,287 --> 01:18:04,200
N�yt�t kivalta, kun naurat.
Olit niin surullinen.
601
01:18:04,367 --> 01:18:09,157
Siksi kai h�visitkin.
Kiva nauru.
602
01:18:28,887 --> 01:18:30,878
Oletko valmis?
603
01:19:50,807 --> 01:19:52,843
Hymy� huuleen.
604
01:20:27,047 --> 01:20:28,639
Tanssitaan.
605
01:22:07,087 --> 01:22:09,123
Nouskaa yl�s!
606
01:22:09,287 --> 01:22:12,279
Onko kaikki hyvin? Yl�s!
607
01:22:16,927 --> 01:22:19,236
Sattuiko pahasti?
608
01:22:28,327 --> 01:22:32,115
Ei h�t��.
-Sin� voitit!
609
01:22:32,287 --> 01:22:34,676
Min� h�visin.
-Miten niin?
610
01:22:34,847 --> 01:22:39,079
H�n olisi voittanut helposti,
jos olisimme samaa painoluokkaa.
611
01:22:39,247 --> 01:22:41,363
Katso, onko h�n kunnossa.
612
01:22:42,727 --> 01:22:47,437
Miksi haiset bensalta?
-Pomo sytytt�� tehdasta.
613
01:22:47,607 --> 01:22:49,120
Loistavaa.
614
01:22:49,647 --> 01:22:52,719
Meid�t pid�tet��n tuhopoltosta,
jos olemme t��ll�.
615
01:22:53,567 --> 01:22:57,799
T�m� on vaarallista. Varovasti.
-Ei h�t��.
616
01:22:57,967 --> 01:23:02,404
Joudun linnaan,
jos j��n kiinni.
617
01:23:05,487 --> 01:23:10,003
Ovathan kaikki poissa?
-Ei ristin sielua.
618
01:23:10,167 --> 01:23:15,560
Vie t�m� is�lleni.
Sano, ett� rakastan h�nt�.
619
01:23:15,727 --> 01:23:20,847
Anna t�m� CN:lle.
Sano, ett� vihaan h�nt�.
620
01:23:21,487 --> 01:23:26,481
Anna t�m� viranomaisille.
Otan syyt niskoilleni.
621
01:23:26,647 --> 01:23:29,923
Menetk� sin� linnaan? En min�?
622
01:23:33,527 --> 01:23:37,805
En min�k��n.
Siirry syrj��n.
623
01:23:38,487 --> 01:23:43,003
Poltan tehtaan poroksi!
-�l�!
624
01:23:43,167 --> 01:23:47,763
Poltin silm�ni.
Kuolen joka tapauksessa.
625
01:23:48,327 --> 01:23:53,037
Mit� siit�, ett� olen sokea?
Min� rakastan sinua, Mary!
626
01:23:56,767 --> 01:24:02,319
Howie! Mit� sin� t��ll�?
-Kaikki on sinun syyt�si.
627
01:24:02,487 --> 01:24:07,845
Menit liian pitk�lle. Is�ni
erotti minut johtoryhm�st�.
628
01:24:08,007 --> 01:24:10,316
Menetin kaiken!
629
01:24:10,487 --> 01:24:14,799
Ent� me?
-Mit� me teemme ilman sinua?
630
01:24:16,207 --> 01:24:18,118
Olkaa hiljaa!
631
01:24:22,287 --> 01:24:24,881
Kuumempaa?
-Joo.
632
01:24:25,047 --> 01:24:28,039
Onko nyt hyv�?
-On.
633
01:24:28,207 --> 01:24:31,358
Etk� n�e viel�k��n?
634
01:24:31,527 --> 01:24:35,566
Sin� olet hyv� ihminen.
Parempi kuin min�.
635
01:24:35,727 --> 01:24:40,801
Styreeni tuhoaa ymp�rist�n.
Siksi halusin teid�n lopettavan.
636
01:24:40,967 --> 01:24:45,245
Voimme silti toimia yhdess�.
637
01:24:45,407 --> 01:24:49,241
Perustetaan kierr�tyskeskus.
638
01:24:49,407 --> 01:24:51,921
Miksi teet n�in?
639
01:24:52,087 --> 01:24:55,318
Kilpailit aina arvosanoista,
kun k�vimme koulua.
640
01:24:55,487 --> 01:25:01,164
Olit aina urheilullisempi.
Veit kaikki tyt�t joista pidin.
641
01:25:01,327 --> 01:25:05,798
Tapasit heid�t kerran ja se siit�.
Min� vihasin sinua.
642
01:25:06,127 --> 01:25:09,164
Ja min� sinua.
-Miksi?
643
01:25:09,327 --> 01:25:13,445
Osasit nauraa.
Synnyit rikkaaseen perheeseen.
644
01:25:13,607 --> 01:25:18,362
Sait kaiken ilmaiseksi. Min�
sain tehd� kaiken eteen t�it�.
645
01:25:18,527 --> 01:25:22,600
Eniten vihasin sinua siksi, ett�
veit el�m�ni rakkauden Carolin.
646
01:25:22,767 --> 01:25:26,442
Se oli tokalla luokalla! Carol?!
647
01:25:29,847 --> 01:25:33,362
H�n meni kuulemma naimisiin.
Mik� sen miehen nimi olikaan?
648
01:25:33,527 --> 01:25:36,644
Bob! Ei... Fred.
-Fred!
649
01:25:37,447 --> 01:25:40,803
T�ys��li�. Umpityhm�.
650
01:25:45,287 --> 01:25:49,599
Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen
kumpikaan meist� ei ole l�yt�nyt -
651
01:25:49,767 --> 01:25:51,997
todellista rakkautta.
652
01:25:52,167 --> 01:25:56,126
Sanoit, ett� rakastat Marya.
-Hullu!
653
01:25:56,287 --> 01:26:02,203
Teh�n olitte kihloissa.
Mihin h�n joutui?
654
01:26:02,367 --> 01:26:05,165
�l� kysy. Meni pupu p�ksyyn.
655
01:26:07,247 --> 01:26:11,923
Mutta Mary oli hyv� tyyppi.
Me nauroimme paljon.
656
01:26:12,087 --> 01:26:15,966
Pitkin p�iv��.
Kuulisitpa h�nen nauravan!
657
01:26:16,127 --> 01:26:18,766
Se oli hienoa.
658
01:26:18,927 --> 01:26:22,522
Voisinpa p��st� ajassa taaksep�in.
659
01:26:22,687 --> 01:26:26,600
Mary muutti muualle,
kun purin kihlauksen.
660
01:26:26,767 --> 01:26:30,726
En tied�, minne.
En l�yt�nyt h�nt�.
661
01:26:32,247 --> 01:26:34,761
Mik� sinulle nyt tuli?
662
01:26:35,887 --> 01:26:41,644
Etsin h�net k�siini.
-Maryn? Et edes tunne h�nt�!
663
01:27:11,367 --> 01:27:13,881
Hei, Bu. Minulle tuli ik�v�.
664
01:27:15,567 --> 01:27:17,683
Mit� kuuluu?
665
01:27:21,167 --> 01:27:24,557
Mit�? Tule takaisin! Bu!
666
01:27:53,447 --> 01:27:55,563
"Kaipaan sinua. CN."
667
01:27:55,727 --> 01:27:57,763
Mit� sin� haluat?
668
01:28:02,487 --> 01:28:05,081
H�ivy t��lt�.
669
01:28:05,247 --> 01:28:08,000
Sin� satutit Buta.
-Enk�.
670
01:28:08,167 --> 01:28:12,922
H�n nauroi ennen.
Sin� teit h�net surulliseksi.
671
01:28:13,087 --> 01:28:17,763
Nyt min�kin olen surullinen.
Paha juttu. Olet pulassa.
672
01:28:17,927 --> 01:28:22,045
Mit� sin� teit h�nelle?
-En mit��n.
673
01:28:22,207 --> 01:28:25,404
Miksi h�n sitten on tuollainen?
J�t� h�net rauhaan.
674
01:28:25,567 --> 01:28:29,958
Mene tai hakkaan sinut!
-Rauhoitu.
675
01:28:30,127 --> 01:28:32,960
Kuulit kyll�: h�ivy t��lt�!
676
01:28:39,967 --> 01:28:42,356
Min� varoitin sinua!
677
01:28:57,407 --> 01:28:59,841
Ei t�ss� mit��n.
678
01:29:24,207 --> 01:29:27,597
Istun t�ss�.
Yrit� p��st� ohi.
679
01:29:27,727 --> 01:29:30,685
Is�si on mahtava mies.
680
01:29:32,807 --> 01:29:35,480
Sattuiko? Autan yl�s.
681
01:29:38,207 --> 01:29:42,485
Sattuiko selk��n pahasti?
-H�n ei halua puhua kanssasi.
682
01:29:42,647 --> 01:29:45,957
Haluan puhua h�nen kanssaan.
-Mit� sin� sanoisit?
683
01:29:46,247 --> 01:29:48,636
Bu, min�...
-Lopeta!
684
01:29:51,847 --> 01:29:54,122
Bu.
-Ole hiljaa!
685
01:29:54,887 --> 01:29:57,447
Bu.
-Min�h�n k�skin olla hiljaa!
686
01:29:57,607 --> 01:29:59,279
Bu.
687
01:30:00,087 --> 01:30:05,684
Kovap�inen kaveri.
-Tapa tai anna minun puhua.
688
01:30:09,087 --> 01:30:13,000
Hyv� on... Haluat puhua?
Tule.
689
01:30:18,007 --> 01:30:21,682
Nyt tai ei koskaan.
Ala puhua!
690
01:30:21,847 --> 01:30:26,716
J�tet��n heid�t kahden.
-Haluan kuulla, mit� h�n sanoo.
691
01:30:31,607 --> 01:30:33,962
Miksi tulit t�nne?
692
01:30:36,727 --> 01:30:41,960
J�tit vaatteesi minun luokseni.
-Niit�h�n piisaa.
693
01:30:47,007 --> 01:30:52,400
Riisipata ehti j��hty�,
mutta sen voi aina l�mmitt��.
694
01:30:55,727 --> 01:31:00,198
Luuletko, ett� vaatteet
ja riisipata korjaavat kaiken?
695
01:31:02,567 --> 01:31:04,637
Jatkan viel�.
696
01:31:13,487 --> 01:31:18,117
Laitoin viestin joka pulloon.
-Niink�? Mit� niiss� lukee?
697
01:31:18,287 --> 01:31:22,439
Rakastan sinua. Kaipaan sinua.
Lyhytsanaisia viestej�.
698
01:31:22,607 --> 01:31:25,201
Ja sain k�teeni krampin.
699
01:31:26,087 --> 01:31:28,043
Miksi kaikki t�m� vaiva?
700
01:31:28,207 --> 01:31:33,327
Saisit huomioni laittamalla
jokaiseen tuhat dollaria.
701
01:31:43,287 --> 01:31:46,359
Sano ��neen, ett� rakastat minua.
702
01:31:47,007 --> 01:31:51,285
Min� rakastan sinua.
-Milloin se alkoi?
703
01:31:51,447 --> 01:31:54,325
Kun kaivelit lompakkoani.
704
01:31:55,607 --> 01:32:00,078
Mit� toivoit silloin,
kun n�imme sen t�hden veneest�?
705
01:32:01,207 --> 01:32:03,357
Toiveeni toteutui juuri.
706
01:32:05,687 --> 01:32:08,997
Mit� sin� siin� pillit�t?
707
01:32:09,847 --> 01:32:13,760
Annetaan olla.
-Hei, Don Juan! Suutele h�nt�!
708
01:32:15,527 --> 01:32:19,805
�l� vain seiso siin�
valkoisissasi. Suutele h�nt�!
709
01:32:22,287 --> 01:32:24,243
Ei h�t��.
710
01:32:25,647 --> 01:32:28,081
Katso tuonne.
711
01:32:38,727 --> 01:32:41,525
Ovatko kaikki noin kauniita t��ll�?
712
01:32:41,687 --> 01:32:45,760
�l� sano mit��n. Esittelen sinut
yst�v�lle, joka asuu t��ll�.
713
01:32:45,927 --> 01:32:47,838
Miss�?56727