All language subtitles for Gorgeous - Fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,407 --> 00:01:06,683 Me asumme Taiwanin Fortune Shell lslandilla. 2 00:01:06,847 --> 00:01:11,762 Sata vuotta sitten t��ll� ei ollut tv:t�, ei baareja, ei karaokea. 3 00:01:11,927 --> 00:01:17,001 T�m� oli pieni kalastajakyl�, jossa asui nuori pari. 4 00:01:17,167 --> 00:01:22,958 He olivat rakastuneita. Ja se oli oikeaa rakkautta. 5 00:01:23,127 --> 00:01:28,155 Er��n� p�iv�n� mies oli kalassa, ja myrsky upotti h�nen veneens�. 6 00:01:28,327 --> 00:01:34,118 Nainen n�ki kaikenja huusi: "Bu!" Se on mandariinikiinaksi "ei". 7 00:01:34,287 --> 00:01:40,965 H�n sukelsi mereen pelastamaan miest�. Heit� ei en�� n�hty. 8 00:01:41,127 --> 00:01:45,723 Jotkut sanovat, ett� he l�ysiv�t toisensa tuonpuoleisessa. 9 00:01:45,887 --> 00:01:48,037 Tai ett� heist� tuli delfiinej� - 10 00:01:48,207 --> 00:01:52,758 koska delfiinit eiv�t eroa l�ydetty��n itselleen puolison. 11 00:01:58,207 --> 00:02:00,243 Kaikista maailman delfiineist� - 12 00:02:00,407 --> 00:02:05,481 vain Fortune Shell lslandin delfiinit sanovat: "Bu!" 13 00:02:07,167 --> 00:02:12,002 Mies huuhtoutui mereen. Joidenkin mukaan he etsiv�t yh� toisiaan. 14 00:02:12,167 --> 00:02:17,116 Jos kadottaa rakastettunsa, h�nt� etsii kai ikuisesti. 15 00:02:18,127 --> 00:02:20,163 Mit� sanotte? 16 00:02:24,487 --> 00:02:26,717 Ette te mit��n tajua. 17 00:02:27,967 --> 00:02:30,686 Masentava tarina. 18 00:02:31,927 --> 00:02:36,478 Kuuntelitko salaa? -Hupsan... 19 00:02:36,647 --> 00:02:39,957 Onko sinulla n�lk�, kulta? -Ei. 20 00:02:40,127 --> 00:02:43,881 Voisit joskus vastata muutakin kuin "ei" kun kysyn jotain. 21 00:02:44,047 --> 00:02:46,402 Sin� sanot minua Buksi, �iti. 22 00:02:46,567 --> 00:02:49,240 Tarvitsen apua. 23 00:02:49,607 --> 00:02:54,601 �l� puhu tytt�rellemme niin monella eri kielell�! 24 00:02:54,767 --> 00:02:59,283 Puolet ajasta h�n puhuu taiwania, puolet mandariinikiinaa - 25 00:02:59,447 --> 00:03:01,756 ja lopun aikaa englantia. 26 00:03:01,927 --> 00:03:05,078 Kasvata itse h�nt�, jos luulet ett� se on helppoa. 27 00:03:05,247 --> 00:03:11,322 Tai ole hiljaa, punkero. -Miksi sin� minua kutsuit? 28 00:03:12,447 --> 00:03:16,156 Mit� nimityst� h�n k�ytti? Haluan tiet��. 29 00:03:16,327 --> 00:03:19,763 Mit� sin� sanoit? Olen sit�paitsi dieetill�. 30 00:03:40,367 --> 00:03:44,042 Selv�n teki. Opin muotilehdest�. 31 00:03:44,207 --> 00:03:46,767 Se on tyylik�s. Pid�tk� siit�? 32 00:03:56,047 --> 00:04:00,359 Onko sinulla hetki aikaa? Ostin sinulle jotain. 33 00:04:00,527 --> 00:04:04,679 En ole el�iss�ni n�hnyt t�llaista osteria. 34 00:04:04,847 --> 00:04:08,123 Onko helmi�? -Ei. 35 00:04:11,407 --> 00:04:15,446 N�ytt�� kalliilta. -Sata dollaria. 36 00:04:17,607 --> 00:04:22,044 Kiitos. -Eik� siin� kaikki. 37 00:04:22,207 --> 00:04:27,884 Yst�v�ni omistaa vihkikirkon. Saamme alennusta. Joten min�... 38 00:04:29,287 --> 00:04:35,237 Oliko tuo kosinta? -Ei, mietin vain... oli se. 39 00:04:35,407 --> 00:04:39,685 Ostit j�ttil�ism�isen osterin, koska halusit... 40 00:04:39,847 --> 00:04:45,683 Ostin t�m�n koska korukauppa oli kiinni. Tuletko vaimokseni? 41 00:04:46,967 --> 00:04:48,798 Kyll�... 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,721 Harkitsen asiaa. 43 00:05:08,007 --> 00:05:12,762 Miksi tulit Hongkongista asti menn�ksesi is�n kanssa naimisiin? 44 00:05:12,927 --> 00:05:17,717 Is�ukkosi oli komea mies. Ja hyv� kokki. 45 00:05:26,047 --> 00:05:32,680 Piditk� Hongkongista? -Kovasti. Etenkin riisipadasta. 46 00:05:33,607 --> 00:05:36,326 Et rakasta Louisia, vai mit�? 47 00:05:37,607 --> 00:05:42,476 Saanko antaa pienen neuvon, ennen kuin on liian my�h�ist�? 48 00:05:42,647 --> 00:05:45,366 Luota syd�mesi ��neen. 49 00:06:04,367 --> 00:06:08,963 Terve. Minulla on uutisia. 50 00:06:10,087 --> 00:06:12,726 Louis haluaa kanssani naimisiin. 51 00:06:13,327 --> 00:06:15,477 Lopeta! 52 00:06:18,647 --> 00:06:20,922 Kuulin kerran yhden tarinan. 53 00:06:21,087 --> 00:06:25,524 Sielut ovat alun alkaen yhdess�, mutta kun ne tulevat maailmaan - 54 00:06:25,687 --> 00:06:28,155 ne joutuvat eroon toisistaan. 55 00:06:28,327 --> 00:06:32,605 Ne etsiv�t toisiaan kunnes ne l�yt�v�t - 56 00:06:33,927 --> 00:06:38,842 sen, jonka kanssa niiden on m��r� el�� el�m�ns�. 57 00:06:40,967 --> 00:06:42,923 Mit�? Bu! Minne sin� menet? 58 00:07:09,807 --> 00:07:14,358 "Odotan sinua t��ll� Hongkongissa. Albert." 59 00:07:19,247 --> 00:07:21,556 Miten romanttista! 60 00:07:24,247 --> 00:07:28,479 Anteeksi, etsin ruokapaikkaa. 61 00:07:28,647 --> 00:07:33,596 Voisitteko kirjoittaa t�h�n muutaman ravintolan nimen? 62 00:07:42,887 --> 00:07:46,960 Taiwanilainen lumppu... -�l� sano noin. 63 00:07:47,127 --> 00:07:50,642 Puhutko englantia? -Puhun. Yll�tyitk�? 64 00:07:58,487 --> 00:08:02,446 Lenn�tk� ensimm�ist� kertaa? -Onko se niin ilmiselv��? 65 00:08:02,607 --> 00:08:08,159 On se. Hongkong on valtava, voit eksy� siell�. 66 00:08:08,447 --> 00:08:13,237 Voisin esitell� paikkoja. Olen Manhattan Robert. Tunnen kaikki. 67 00:08:13,407 --> 00:08:17,366 Kysy vaikka kelt�. Olen aika kuuluisa. 68 00:08:17,527 --> 00:08:19,643 Miten on? 69 00:08:27,407 --> 00:08:31,161 Mit� sin� teet? -Oletko kaksonen? 70 00:08:33,047 --> 00:08:35,322 Palaan pian. 71 00:08:38,967 --> 00:08:41,845 "Gangsterin tytt�yst�v� katoaa." 72 00:08:44,487 --> 00:08:48,400 Huomenta, herra Chan. -Onko Wall Streetill� el�m��? 73 00:08:48,567 --> 00:08:52,845 Lion Fund otti ison lainan pankkien v�lisilt� markkinoilta. 74 00:08:53,007 --> 00:08:55,202 Korko 20 prosenttia. 75 00:08:55,367 --> 00:08:59,485 Se voi viel� nousta aamuun menness�. 76 00:09:01,247 --> 00:09:05,843 Kysele v�h�n, onko Lion Fund myynyt Nikkein futuureja. 77 00:09:06,007 --> 00:09:08,805 Ja katso, onko jeni nousussa. 78 00:09:08,967 --> 00:09:13,882 Loppuuko Japanin ja Yhdysvaltain laivastotukikohtasopimus pian? 79 00:09:14,047 --> 00:09:18,677 Jos vastaus kaikkiin on kyll�, osta kaikki mahdolliset osakkeet. 80 00:09:18,847 --> 00:09:22,886 Tied�tk�, ett� Lion Fundia hoitaa kaksi nobelistia? 81 00:09:23,047 --> 00:09:25,561 Miksi ep�ilisimme heit�? 82 00:09:25,727 --> 00:09:27,399 Minulla on syyni. 83 00:09:27,567 --> 00:09:31,082 He ovat ahneita. K�teisvarat ovat v�hiss�. 84 00:09:31,247 --> 00:09:35,001 Korkea aika tarttua toimeen. Pankaa py�r�t py�rim��n. 85 00:09:39,847 --> 00:09:41,803 HAUSKAA SYNTYM�P�IV�� 86 00:09:42,767 --> 00:09:48,717 Tilaa sata ruusua Carmenille. Laita t�m� kortti mukaan. 87 00:09:48,887 --> 00:09:54,086 Teh�n erositte. -Olemme silti yst�vi�. 88 00:09:55,087 --> 00:10:00,161 Olet jo iso mies. Sinun pit�isi asettua aloillesi. 89 00:10:00,287 --> 00:10:04,678 Mahdoton ajatus. -Vaikka naisia riitt��? 90 00:10:04,847 --> 00:10:10,001 Kauniita ja elegantteja. -Liian elegantteja minulle. 91 00:10:10,167 --> 00:10:13,637 Kunhan tunnistat sen oikean, kun h�n k�velee vastaan. 92 00:10:13,807 --> 00:10:15,957 Tunnistan kyll�. 93 00:11:15,047 --> 00:11:17,686 Sy� nyt. 94 00:11:20,127 --> 00:11:23,915 Kelluiko pullo oikeasti Taiwanille asti? 95 00:11:24,087 --> 00:11:26,840 Ja sin� tulit t�nne. 96 00:11:27,007 --> 00:11:32,445 Pummasit kyydin Hongkongiin. Romanttista ja rohkeaa. 97 00:11:35,487 --> 00:11:38,923 Minulla on sinulle kerrottavaa. -Niin? 98 00:11:39,647 --> 00:11:44,767 Yksi pikku juttu. -Mik�? 99 00:11:47,407 --> 00:11:49,477 Kuuntele. 100 00:11:55,967 --> 00:12:00,597 Eik�! -Totta se on. 101 00:12:00,767 --> 00:12:03,839 Ihanko totta? -Kautta kiven ja kannon. 102 00:12:06,527 --> 00:12:10,281 Oliko viesti poikayst�v�llesi? -Ex-poikayst�v�lle. 103 00:12:10,447 --> 00:12:12,677 Miksi ihmeess�? -Koska h�n j�tti minut. 104 00:12:12,847 --> 00:12:16,601 Miksi olet homo? -Ei sille voi mit��n. 105 00:12:16,727 --> 00:12:21,881 Olet komea. -Totta. Mutta silti. 106 00:12:28,927 --> 00:12:31,521 Nyt tajuan! 107 00:12:31,687 --> 00:12:36,203 "Odotan sinua t��ll�." Siit� sait ajatuksen. 108 00:12:36,367 --> 00:12:39,439 Valitsin t�m�n asunnon mainostaulun takia. 109 00:12:43,607 --> 00:12:47,725 Anteeksi. Hyvit�n t�m�n. Eth�n tule merisairaaksi? 110 00:13:03,847 --> 00:13:05,883 Hyv�! 111 00:13:23,967 --> 00:13:26,242 Ei hullumpaa. 112 00:14:18,687 --> 00:14:22,600 Kuulostit hermostuneelta. Mik� h�t�n�? 113 00:14:22,767 --> 00:14:26,885 Ei mik��n. Minulle tuli ik�v�. Eik� sinulla ole ik�v� minua? 114 00:14:27,967 --> 00:14:30,527 Istu, tuon sinulle juotavaa. 115 00:14:33,127 --> 00:14:35,960 Mist� on kysymys? 116 00:14:39,047 --> 00:14:41,163 Sinun on parasta l�hte�. 117 00:15:03,967 --> 00:15:08,722 Harmi! Olet veneilem�ss� etk� soittanut minulle. 118 00:15:08,887 --> 00:15:12,402 Silti tulit t�nne. -Lehtien mukaan tapailet tytt��ni. 119 00:15:12,647 --> 00:15:17,198 Uskotko kaiken, mit� lehdiss� sanotaan? Se on lapsellista. 120 00:15:17,367 --> 00:15:20,040 Onko se totta? -On. 121 00:15:22,847 --> 00:15:27,921 Olet pienest� pit�en kilpaillut kanssani kaikesta. 122 00:15:30,087 --> 00:15:32,157 Tule t�nne, Chan. 123 00:15:34,687 --> 00:15:37,155 Olet kiinnostunut osakkeistani. 124 00:15:37,327 --> 00:15:40,558 Olen kiinnostunut monista osakkeista, en vain sinun. 125 00:15:40,727 --> 00:15:45,642 Minulla ja yhti�kumppaneillani on osake-enemmist�. 126 00:15:45,807 --> 00:15:50,323 Et voi valloittaa yhti�t�ni. -Miksen? 127 00:15:51,167 --> 00:15:54,603 Olet minun veneess�ni minun tytt�yst�v�ni kanssa. 128 00:15:54,767 --> 00:15:57,156 Kaivat verta nen�st�si! 129 00:15:57,327 --> 00:16:00,603 Mene jo asiaan. 130 00:16:02,167 --> 00:16:07,036 Olet anteeksipyynn�n velkaa. 131 00:16:07,207 --> 00:16:13,237 Ei heid�n edess��n. Soita viisi minuuttia l�ht�ni j�lkeen. 132 00:16:14,087 --> 00:16:17,636 Viisi minuuttia. Mit� kellosi nyt on? 133 00:16:19,207 --> 00:16:23,439 Pieni viisari on kuuden kohdalla. Miksi k�yt�t kelloa joka ei toimi? 134 00:16:23,567 --> 00:16:26,798 Pid�n timanteista. Ne ovat aitoja. 135 00:16:28,527 --> 00:16:30,518 Pit�k�� h�nt� silm�ll�. 136 00:16:30,687 --> 00:16:35,442 Heitt�k�� mereen, ellei h�n soita minulle viiden minuutin p��st�. 137 00:16:35,607 --> 00:16:38,679 Antakaa pelastusliivi. H�n ei saa hukkua. 138 00:16:50,727 --> 00:16:53,161 N�hd��n, pomo. 139 00:16:54,967 --> 00:16:58,437 Auta itse�si. Soita ja pyyd� anteeksi. 140 00:16:58,607 --> 00:17:04,842 �kki�. Minulla on treffit. -Sinun t�ytyy haluta mereen. 141 00:17:05,607 --> 00:17:08,883 Ota pelastusliivi... Aloitetaan. 142 00:17:09,047 --> 00:17:11,800 Ei kiinnosta. -�l� pist� hanttiin. 143 00:17:24,727 --> 00:17:28,117 T�ss� pelastusliivi. -�kki�! H�n hukkuu! 144 00:17:28,687 --> 00:17:30,200 Tuolla! 145 00:17:34,247 --> 00:17:36,044 Seis. 146 00:17:42,327 --> 00:17:44,795 Auta h�nt�. Chan meni tuonne. 147 00:18:30,647 --> 00:18:33,081 Oletko kunnossa? -Ei h�t��. 148 00:18:46,647 --> 00:18:48,763 Min� soitan sinulle. 149 00:18:57,247 --> 00:18:59,477 Miss� h�n on? 150 00:19:08,207 --> 00:19:10,198 En n�e h�nt�. N�etk� sin�? 151 00:19:10,367 --> 00:19:13,803 P�rj��tk�? Menen auttamaan toisia. 152 00:19:16,127 --> 00:19:19,039 Tuttu naama... H�n on t��ll�! 153 00:19:20,047 --> 00:19:22,003 H�n on takana! 154 00:19:22,167 --> 00:19:24,283 Apua, min� hukun. 155 00:19:24,447 --> 00:19:28,440 Ota pelastusliivi. -Kiitos. 156 00:19:32,207 --> 00:19:35,040 N�keek� kukaan h�nt�? -Ei. 157 00:19:48,327 --> 00:19:50,238 Ota kiinni! 158 00:20:00,887 --> 00:20:03,117 Tuolla! 159 00:20:08,607 --> 00:20:12,600 P��si karkuun! -Pomo antoi selv�t ohjeet. 160 00:20:12,767 --> 00:20:16,999 K�ski heitt�� mereen pelastusliivin kera. 161 00:20:17,167 --> 00:20:19,317 Homma hoidettu. Menn��n sy�m��n. 162 00:20:46,887 --> 00:20:48,639 Kiitos. 163 00:20:48,807 --> 00:20:52,595 Oletko kunnossa? -Sin� olet... 164 00:20:54,087 --> 00:20:56,078 Olen Bu. 165 00:20:58,487 --> 00:21:02,605 Oletko pakomatkalla? -Mik� ettei? 166 00:21:02,767 --> 00:21:07,045 Vietnamistako? -Juuri niin. 167 00:21:08,047 --> 00:21:11,835 Montako teit� on? -Olen yksin. 168 00:21:12,007 --> 00:21:14,237 Kuka ohjaa venett�? 169 00:21:26,367 --> 00:21:32,397 Auttaisitko? -Kuolen n�lk��n. 170 00:21:32,567 --> 00:21:37,595 Ent� sin�? -Kest�n viel� v�h�n aikaa. 171 00:21:44,887 --> 00:21:50,484 Jutellaan v�h�n. Se auttaa unohtamaan n�l�n. 172 00:21:50,647 --> 00:21:53,525 Mist�? 173 00:21:53,687 --> 00:21:56,838 Siit�, mist� todella pid�mme. 174 00:21:58,727 --> 00:22:03,721 Musiikista, keilailusta, autoista, naisista. Eik� mist��n? 175 00:22:06,167 --> 00:22:09,284 Mik� nyt hymyilytt��? Olet tyls�� seuraa. 176 00:22:09,447 --> 00:22:12,041 Puhutaan siit�, mist� et pid�. 177 00:22:13,207 --> 00:22:15,482 En pid� uteliaista ihmisist�. 178 00:22:27,487 --> 00:22:30,399 Mist� sin� et pid�? 179 00:22:31,807 --> 00:22:36,835 En halua kasvaa isoksi, koska silloin ei voi kiukutella. 180 00:22:37,007 --> 00:22:42,127 Sanoitko lirutella? -Sanoin kiukutella. 181 00:22:42,287 --> 00:22:46,326 Mit� aikuisempi on, sit� v�hemm�n sinusta pidet��n. 182 00:22:46,487 --> 00:22:48,921 Mist� pid�t eniten maailmassa? 183 00:22:49,727 --> 00:22:55,165 Suihkusta, kun on todella kuuma. Kahvista aamulla. 184 00:22:59,167 --> 00:23:01,283 Kuulostaa hyv�lt�. 185 00:23:03,487 --> 00:23:08,242 Hongkongin t�hdet ovat ihania. -Hongkongin t�hdet? 186 00:23:08,407 --> 00:23:14,164 T�hdet ovat kauniita kaikkialla. Ne pit�� vain huomata. 187 00:23:17,807 --> 00:23:19,525 Mit�? 188 00:23:19,687 --> 00:23:25,557 T�hdenlento! �itini sanoo, ett� pit�� panna k�det taskuun - 189 00:23:25,727 --> 00:23:31,279 ja toivoa, niin toive toteutuu. Harmi, ettei minulla ole taskuja. 190 00:23:31,447 --> 00:23:33,483 Toinen t�hdenlento. 191 00:23:43,807 --> 00:23:48,642 Mit� toivoit? -En kerro. Se tiet�� huonoa onnea. 192 00:23:53,287 --> 00:23:55,847 Olet utelias kaveri. 193 00:23:59,847 --> 00:24:02,236 V�sytt��. 194 00:24:37,767 --> 00:24:39,962 C.N. CHAN 195 00:24:51,247 --> 00:24:54,125 Katso! -Mit� nyt? 196 00:24:54,287 --> 00:24:57,723 Vene! T��ll�... 197 00:25:25,127 --> 00:25:29,962 Bussit eiv�t kulje t��ll� ja muut kysyv�t papereita. Kelpaako kyyti? 198 00:25:30,127 --> 00:25:34,405 Ei tarvitse. K�velen takaisin kunhan kerrot, miss� olen. 199 00:25:34,567 --> 00:25:39,243 Ei t��ll� ket��n asu. Olemme keskell� korpea, neiti... 200 00:25:39,407 --> 00:25:42,524 Nimeni on Bu. -Pumppu? 201 00:25:42,687 --> 00:25:45,804 Hypp�� kyytiin. -Hyv� on. 202 00:25:45,967 --> 00:25:49,801 En tarkoittanut sinua. Puhuin h�nelle. 203 00:25:51,647 --> 00:25:56,675 Autossa on vain kaksi istuinta. -T�ss� on 20 taalaa. 204 00:25:56,847 --> 00:26:02,205 K�vele, kunnes l�yd�t taksin tai pummaa venekyyti, kuten min� tein. 205 00:26:22,727 --> 00:26:24,524 Tule sis��n. 206 00:26:26,087 --> 00:26:29,318 Asutko yksin t��ll�? -Hovimestarin kanssa. 207 00:26:29,487 --> 00:26:34,481 Mahtaa olla ahdasta. -Istu. 208 00:26:34,647 --> 00:26:37,844 Saanko katsella ymp�rilleni? -Ilman muuta. 209 00:26:51,487 --> 00:26:53,557 Minulla on n�lk�. 210 00:26:57,967 --> 00:27:00,435 N�lk�... 211 00:27:39,487 --> 00:27:42,763 Mit� etsit? -Kalanruokaa. 212 00:27:42,927 --> 00:27:46,522 Virtuaalikalat eiv�t tarvitse ruokaa. 213 00:27:46,687 --> 00:27:50,475 Tule t�nne. -Miksi sinulla on s�hk�kaloja? 214 00:27:50,647 --> 00:27:53,844 Ei tarvitse vaihtaa vett�. 215 00:27:53,967 --> 00:27:57,084 Ent� jos tulee s�hk�katko? -En tied�. 216 00:27:57,247 --> 00:28:00,637 Sinulla on niin iso talo, ett� pid�t kai juhlia koko ajan. 217 00:28:00,807 --> 00:28:04,641 Minulla ei ole yst�vi�. -Kuulostaa yksin�iselt�. 218 00:28:15,407 --> 00:28:17,796 Mit� nyt? 219 00:28:17,967 --> 00:28:20,037 Pid�t nyrkkeilyst�, vai? 220 00:28:20,207 --> 00:28:23,722 Jotkut pit�v�t golfista, toiset hevosista. 221 00:28:23,887 --> 00:28:26,640 Min� pid�n nyrkkeilyst�. 222 00:28:26,807 --> 00:28:30,880 Mik� t�m� mustekalajuttu on? -Menn��n. 223 00:28:38,687 --> 00:28:42,760 T�m� sopinee sinulle. Voit pukea tuolla. 224 00:28:49,647 --> 00:28:51,478 Tuolla takana. 225 00:28:52,367 --> 00:28:56,838 Hei, Betty. Tarvitsen taksin. 226 00:28:57,007 --> 00:28:59,521 Puoli tuntia? Hieno homma. 227 00:29:25,447 --> 00:29:29,679 En tarkoittanut sit�. Peilin takana on huone. 228 00:29:30,687 --> 00:29:34,805 Pelk�sin, ett� eksyn enk� ikin� l�yd� pois. 229 00:29:36,407 --> 00:29:39,877 Onko sinulla n�lk�? -Kiljuva. 230 00:29:40,007 --> 00:29:43,522 Sy�d��n sitten. -Onko riisipataa? 231 00:29:43,687 --> 00:29:45,325 Mit�? 232 00:29:57,727 --> 00:30:02,596 Ihanaa ruokaa. -Tilaan usein t�st� ravintolasta. 233 00:30:02,767 --> 00:30:07,682 Ihana keitti�, etk� laita ruokaa. -Liian rasvaista hommaa. 234 00:30:10,127 --> 00:30:14,166 �l� tuijota vaan sy�. -Selv�. 235 00:30:29,847 --> 00:30:33,601 Miksi hymyilet? -Sy�mist�si on kiva katsoa. 236 00:30:38,127 --> 00:30:42,120 Oletko sin� rikas? -Kyll� kai. 237 00:30:42,287 --> 00:30:44,847 Mist� sait rahasi? -Roskista. 238 00:30:45,007 --> 00:30:47,919 Ihan totta. -Ostamalla ja myym�ll� roskaa. 239 00:30:48,087 --> 00:30:50,237 �l� huijaa. 240 00:31:00,087 --> 00:31:05,207 Onko sinulla limua? -K�yk� tuoremehu? Terveellisemp��. 241 00:31:26,687 --> 00:31:30,965 Etsitk� Buta? Meni juuri hissill� alas. 242 00:31:33,487 --> 00:31:36,797 Poikayst�v�si on joka lehdess�. 243 00:31:36,967 --> 00:31:40,642 Aina uuden tytt�yst�v�n kanssa. 244 00:31:40,767 --> 00:31:43,327 Sanoisin h�nt�heikiksi enk� yht��n kivaksi. 245 00:31:43,487 --> 00:31:48,686 Katso t�t�. Ex-tytt�yst�v� puhuu suunsa puhtaaksi. 246 00:31:50,367 --> 00:31:54,326 "H�n ei osaa olla hell� eik� puhu minulle ihania." 247 00:31:54,487 --> 00:31:57,718 "Silti sanoisin, ett� h�n on hyvin romanttinen." 248 00:31:57,887 --> 00:32:01,323 "H�n menee suoraan asiaan. Tekee aina bisnest�." 249 00:32:01,487 --> 00:32:03,682 "Silti h�n on kuin pikkupoika." 250 00:32:03,847 --> 00:32:07,635 "H�n on eritt�in kilpailuhenkinen. H�n pit�� uusista asioista." 251 00:32:07,807 --> 00:32:11,322 "H�n ei ikin� muuta mielt��n, kun on p��tt�nyt jonkin asian." 252 00:32:11,487 --> 00:32:14,638 "H�n tekee oloni ep�varmaksi." 253 00:32:14,807 --> 00:32:19,039 Mit� tuo tarkoittaa? -Pit�� uusista asioista: naisista. 254 00:32:19,207 --> 00:32:22,244 Pian saamme lukea sinusta. 255 00:32:22,407 --> 00:32:26,320 Pahamielist� panettelua. Ep�varmoja tytt�j� alun alkaen. 256 00:32:26,487 --> 00:32:30,366 Min� en ole ep�varma itsest�ni. -Unohda koko juttu. 257 00:32:32,487 --> 00:32:35,604 Hongkong on tyls� kaupunki. 258 00:32:36,887 --> 00:32:40,880 Menetk� kotiin? -Ei, CN on kiva. 259 00:32:42,607 --> 00:32:47,965 Et ole viel� saanut h�nt�. Etk� voi tyrkytt�� itse�si. 260 00:32:48,127 --> 00:32:51,642 Luuletko, ett� olen sellainen? -Luuletko, ettei h�n ole? 261 00:32:51,807 --> 00:32:56,881 H�n pit�� naisista, menestyy. Minulla on idea. Olet osa sit�. 262 00:32:57,047 --> 00:32:59,083 Ei kiinnosta. 263 00:32:59,247 --> 00:33:02,842 Ole kiltti? -Ei k�y. 264 00:33:04,287 --> 00:33:07,597 Kerro, mihin tytt�resi meni. 265 00:33:07,727 --> 00:33:11,481 Bu l�ysi pullon ja l�hti Hongkongiin. 266 00:33:13,487 --> 00:33:17,002 Jos Bu on t��ll� Hongkongissa, l�yd�n h�net. 267 00:33:17,167 --> 00:33:20,921 Otimme selv�� Lon kemianyhti�st�. 268 00:33:28,207 --> 00:33:29,879 Jatkammeko? 269 00:33:32,367 --> 00:33:36,599 Lo kumppaneineen kielt�ytyy myym�st� omaa 65 prosenttiaan. 270 00:33:36,767 --> 00:33:41,204 Osakekurssista tulee liian korkea, jos jatkamme sen nostamista. 271 00:33:41,967 --> 00:33:43,958 Myyk�� kaikki osakkeeni. 272 00:33:45,407 --> 00:33:49,161 Hinta romahtaa, jos myyt kaikki osakkeesi kerralla. 273 00:33:49,327 --> 00:33:53,286 K�rsimme tappion, jos myymme huonolla hinnalla. 274 00:33:53,447 --> 00:33:56,678 Tehk�� kuten sanoin. 275 00:33:58,527 --> 00:34:00,995 Haluan n�hd� K.K:n. -Selv�. 276 00:34:01,167 --> 00:34:05,080 Kuka K.K. on? -Ymp�rist�nsuojeluviraston pomo. 277 00:34:11,567 --> 00:34:13,398 "Olet mennytt� miest�." 278 00:34:44,807 --> 00:34:48,277 Alas? Valitan, menen yl�s. 279 00:34:48,447 --> 00:34:53,077 Tapaan yst�v�ni ylh��ll�. -T�m� on ylin kerros. 280 00:34:54,207 --> 00:34:59,156 Ai niin, h�n asuukin alhaalla. -Ja nimi on? 281 00:34:59,327 --> 00:35:02,046 N�m� ovat sokkotreffit... 282 00:35:04,887 --> 00:35:08,766 Kiva kerros. Vuokra mahtaa olla kova. 283 00:35:08,927 --> 00:35:13,762 Kuka k�ski tuhria oveni? -Miten niin? 284 00:35:20,527 --> 00:35:23,121 Katso tuonne! 285 00:35:27,367 --> 00:35:30,040 �l� liiku, tai k�tesi murtuu. 286 00:35:30,207 --> 00:35:32,323 P��st� irti! 287 00:35:32,487 --> 00:35:35,763 Miksi teit sen? -P��st� irti niin kerron. 288 00:35:36,887 --> 00:35:39,037 Kamala k�siala... 289 00:35:48,567 --> 00:35:53,163 Lopeta! Olen pelkk� juoksupoika. 290 00:35:53,327 --> 00:35:56,603 Kenen? -Katso takataskusta. 291 00:36:05,007 --> 00:36:09,717 K�teni murtui! Asianajajani ottaa yhteytt�. 292 00:36:09,887 --> 00:36:11,878 Lue se. 293 00:36:12,847 --> 00:36:14,963 "Gangsterin tytt�yst�v� kateissa." 294 00:36:19,487 --> 00:36:22,559 Mit� tapahtui? -Ei h�t��. 295 00:36:22,727 --> 00:36:28,165 Uskoiko CN, ett� olen gangsterin heila? 296 00:36:28,327 --> 00:36:31,603 Tied� h�nt�. Luuletko ett� se toimii? 297 00:36:31,767 --> 00:36:34,076 Ilman muuta. 298 00:36:34,247 --> 00:36:37,842 Mit� seuraavaksi? -Otetaan kaverit avuksi... 299 00:36:38,007 --> 00:36:39,838 Poikayst�v�si, siis. 300 00:36:46,007 --> 00:36:50,205 Olet pulassa, tytt� hyv�. Teemme sinusta jauhelihaa. 301 00:36:50,887 --> 00:36:54,675 Tottele... Tuo on v��r� suunta. 302 00:36:54,847 --> 00:36:59,238 Poikayst�v�si on Taiwanin mafian pomo. Pomomme vihaa h�nt�. 303 00:36:59,407 --> 00:37:02,444 H�n k�ski viillell� kasvosi... Sinun vuorosi. 304 00:37:02,607 --> 00:37:06,566 Lue lehdist�, ellet usko. 305 00:37:06,727 --> 00:37:09,161 Kaikki etsiv�t sinua. 306 00:37:12,007 --> 00:37:14,077 Se toimi. H�n tulee t�nne. 307 00:37:38,007 --> 00:37:41,124 Oletko kunnossa? -Olen. Ent� itse? 308 00:37:42,087 --> 00:37:44,885 Sin�! -Oletko kunnossa? 309 00:37:49,967 --> 00:37:53,437 En tied�, keit� nuo ovat... Antaa olla. 310 00:38:21,687 --> 00:38:25,282 Mik� sinua vaivaa? �l� n�yt� kasvojasi. 311 00:38:25,447 --> 00:38:28,245 Hyvi� n�yttelij�it�. 312 00:39:34,887 --> 00:39:37,117 Pysy loitolla. Isken puukolla. 313 00:39:37,807 --> 00:39:40,446 Anna olla tai viill�n itse�ni. 314 00:39:40,607 --> 00:39:42,916 Viilsit jo. 315 00:39:43,927 --> 00:39:48,284 Saat el��. -H�ivyt��n. 316 00:39:48,447 --> 00:39:51,883 Anna olla. H�ivyt��n, ennen kuin poliisi tulee. 317 00:39:52,287 --> 00:39:56,439 Kenen tehdas t�m� on? -Minun. Ei h�t��. 318 00:39:56,607 --> 00:40:00,077 Miksi se on t�ynn� roskaa? -Min�h�n sanoin: ostan roskaa. 319 00:40:00,247 --> 00:40:04,843 Se on arvokasta. -Kerron poikayst�v�lleni. 320 00:40:05,647 --> 00:40:08,605 Ensin sanoit olevasi pakolainen. 321 00:40:08,767 --> 00:40:12,646 Nyt oletkin taiwanilaisen mafiapomon tytt�yst�v�. 322 00:40:12,807 --> 00:40:16,880 Onko se totta? -On. Olen vaarallista seuraa. 323 00:40:17,047 --> 00:40:19,845 Pelottaako? -En pelk�� koskaan. 324 00:40:20,007 --> 00:40:23,682 Etk� pelk��, ett� poikayst�v�ni tappaa sinut? 325 00:40:26,567 --> 00:40:29,957 Miten sinusta tuli gangsterin tytt�yst�v�? 326 00:40:30,127 --> 00:40:32,880 Kotini l�hell� on poliisiasema. 327 00:40:33,047 --> 00:40:36,403 N�in kerran etsint�kuulutuksia. 328 00:40:36,567 --> 00:40:41,083 Yhdell� miehist� oli kauniit kulmakarvat ja kauniit silm�t. 329 00:40:41,247 --> 00:40:47,038 N�in ne silm�t joka p�iv� ja rakastuin niihin. 330 00:40:47,167 --> 00:40:52,002 Mit� sitten tapahtui? -Sain osoitteen. Nyt olemme pari. 331 00:40:52,767 --> 00:40:55,440 Miksi ihastuit h�neen? 332 00:40:55,607 --> 00:40:58,917 H�ness� oli tyyli�, ja h�n osasi tanssia. 333 00:41:00,687 --> 00:41:03,076 Romanttista. 334 00:41:03,607 --> 00:41:08,203 Onko tanssiminen romanttista? -Sin� et ole romanttinen. 335 00:41:08,367 --> 00:41:10,597 Osaan tanssia. 336 00:41:11,687 --> 00:41:16,238 N�ink�? -Niin. 337 00:41:17,127 --> 00:41:19,322 Osaatko tangoa? 338 00:41:22,847 --> 00:41:23,916 Osaan. 339 00:41:24,087 --> 00:41:27,841 Olet tyls�! Etk� osaa mit��n j�nni� tansseja? 340 00:41:28,007 --> 00:41:31,443 Osaan yhden. -N�yt�. 341 00:41:32,647 --> 00:41:35,286 �l� pelk��. -En todellakaan. 342 00:41:36,967 --> 00:41:40,437 K�det t�h�n... Hypp��. 343 00:41:41,687 --> 00:41:43,598 Nyt se alkaa. 344 00:41:52,287 --> 00:41:54,926 Aika hyv�. -Lis��. 345 00:41:55,087 --> 00:41:58,762 Etk� pitk�stynytk��n? -En, olet hauskaa seuraa. 346 00:42:01,447 --> 00:42:04,962 Pid� kiinni. �l� p��st� irti. 347 00:42:05,127 --> 00:42:07,402 T�m� on nopeatempoista. Valmis? 348 00:42:07,567 --> 00:42:10,081 Laita k�det t�h�n ja hypp��. 349 00:42:23,247 --> 00:42:25,636 Howie, p�rssi meni kiinni. 350 00:42:25,807 --> 00:42:30,676 Osakkeemme tippui 20 prosenttia. Kurssi oli 6,50 sulkemisaikaan. 351 00:42:33,327 --> 00:42:38,082 Paljonko menetimme? -Kymmenisen miljoonaa. 352 00:42:38,247 --> 00:42:42,684 Chan myy osakkeitamme polkuhintaan. 353 00:42:42,847 --> 00:42:45,361 Miten selvitys jaksaa? 354 00:42:45,527 --> 00:42:50,647 Chan ei p��se meist� eroon mik�li haluaa vallata yhti�n. 355 00:42:50,767 --> 00:42:54,999 Miksi sitten myyd� halvalla, jos on ostanut kalliilla? 356 00:42:55,167 --> 00:42:59,445 Siin� ei ole mit��n j�rke�. Mit� h�n yritt��? 357 00:43:00,287 --> 00:43:03,723 Se on juoni. Mutta miksi? 358 00:43:09,607 --> 00:43:12,485 Mit� tapahtui? -Yll�timme Chanin. 359 00:43:12,647 --> 00:43:15,684 Loukkaantuiko h�n? -Ei naarmun naarmua. 360 00:43:15,847 --> 00:43:20,079 Hyv�. Syytt�isin itse�ni, jos h�nelle tapahtuisi jotain. 361 00:43:20,247 --> 00:43:25,526 Olisin murheen murtama, jos teille k�visi jotain. 362 00:43:26,167 --> 00:43:30,001 Tunnen jo nyt syyllisyytt�. -Se oli is�si idea. 363 00:43:30,167 --> 00:43:32,965 Is�ni? Mit� h�n oikein ajatteli? 364 00:43:33,127 --> 00:43:37,279 Muiluttaa nyt parasta yst�v��ni. Ampuisi saman tien selk��n! 365 00:43:37,447 --> 00:43:41,599 Se olisi nopeinta. -Sala-ampuja. 366 00:43:43,687 --> 00:43:48,681 Liian pelkurimaista. Teid�n on kohdattava h�net. 367 00:43:48,927 --> 00:43:51,043 Nokkelaa, pomo. 368 00:43:53,007 --> 00:43:54,998 Nyt min� keksin. 369 00:43:56,447 --> 00:44:01,999 Palkkaamme nyrkkeilij�n, joka on Chania vahvempi. 370 00:44:02,167 --> 00:44:06,319 Ja pienempi. Joku ulkomaalainen. 371 00:44:06,487 --> 00:44:10,366 Joku, jota h�n ei tunne. H�n k�rsii pahan tappion. 372 00:44:18,207 --> 00:44:23,964 Eik� merkki ole tuttu? Se tarkoittaa: h�ipyk��! 373 00:44:24,087 --> 00:44:25,918 En tajua. 374 00:44:35,087 --> 00:44:38,079 Oletko n�hnyt t�t� tytt��? -Olen. 375 00:44:38,407 --> 00:44:40,398 Se on Mary. -Mary? 376 00:44:40,567 --> 00:44:43,957 Bunny se on, ei Mary. -Ei tuo ole Bunny... 377 00:44:44,127 --> 00:44:47,244 N�yt�n, miss� h�n on. 378 00:44:47,407 --> 00:44:50,479 Lasit p��h�n. -Hiukset ovat lyhyemm�t. 379 00:44:50,647 --> 00:44:54,606 Mit� sin� sanoit? -K�skin laittaa lasit p��h�n. 380 00:44:54,767 --> 00:44:57,076 Pit�� menn�. 381 00:45:18,207 --> 00:45:20,641 Luoja! Mit� h�n tekee? 382 00:45:26,247 --> 00:45:30,877 T�t� ei olisi tapahtunut, jos olisin n�ytt�nyt miss� Bunny asuu. 383 00:45:38,087 --> 00:45:39,884 Albert? 384 00:45:41,327 --> 00:45:43,397 Olen oikea enkeli. 385 00:45:48,687 --> 00:45:51,076 Mit� asiaa? 386 00:45:51,247 --> 00:45:54,796 Mit� hel... Lopeta! -Miss� h�n on? 387 00:45:54,967 --> 00:45:57,959 P��st� irti! -Ala kertoa. 388 00:45:58,127 --> 00:46:00,800 Miss� Bu on? Mit� te teitte? 389 00:46:04,887 --> 00:46:08,675 Minne veit Bun? Me olemme kihloissa. 390 00:46:44,687 --> 00:46:47,326 Mit� t�m� tarkoittaa? -Anteeksi. 391 00:46:47,487 --> 00:46:52,003 N�in kaunis nainen ansaitsee pienen tuulenvireen. 392 00:46:53,287 --> 00:46:56,040 Olet upea. -Tiedet��n. 393 00:47:06,127 --> 00:47:08,561 Juodaanko se? 394 00:47:08,727 --> 00:47:11,082 Kyll�, vuosikertaa 1982. 395 00:47:15,527 --> 00:47:19,645 Eik� siin� kaikki. Tied�n maun perusteella muutakin. 396 00:47:20,567 --> 00:47:23,798 Ryp�leen poimija syntyi 1 960. 397 00:47:25,687 --> 00:47:27,678 Tilataan. 398 00:47:30,207 --> 00:47:32,084 Min� tilaan. 399 00:47:33,207 --> 00:47:35,562 Onko teill� kiinalaista riisipataa? 400 00:47:38,127 --> 00:47:42,245 Kunhan vitsailin. -Ehdin jo huolestua. 401 00:47:44,847 --> 00:47:49,284 Onko sinulla aina n�in paljon yleis��, kun sy�t? 402 00:47:50,247 --> 00:47:52,477 Pyyd�tk� poikia poistumaan? 403 00:47:57,447 --> 00:47:59,802 Anteeksi. 404 00:48:00,767 --> 00:48:05,158 Miksei t��ll� ole muita? -Ostin ravintolan. 405 00:48:05,327 --> 00:48:10,526 En n�e yht�k��n t�hte�! Tyls�� ilman julkkiksia. 406 00:48:10,687 --> 00:48:15,807 Miksi vihaat ihmisi�? Eik� sinulla todellakaan ole yst�vi�? 407 00:48:20,487 --> 00:48:22,762 Minulla on vihamiehi�. 408 00:48:28,207 --> 00:48:33,804 Miksi myit firmani osakkeita halvalla ja ajoit kurssin alas? 409 00:48:34,527 --> 00:48:38,884 Sy�n parasta aikaa. Soitan my�hemmin. 410 00:48:39,047 --> 00:48:43,882 Kerro, miksi. Menet�n rahaa etk� sin�k��n voita t�ss�. 411 00:48:44,047 --> 00:48:47,164 Olkaa hyv� ja poistukaa. 412 00:48:47,327 --> 00:48:51,559 N�yt�t viisaalta miehelt�. -Niinkin voi sanoa. 413 00:48:51,807 --> 00:48:56,164 K�yt� liikenev� aikanne firmasi pelastamiseen. 414 00:48:56,327 --> 00:49:00,525 Ja poistu. Sopiiko? -Kuka sin� olet? 415 00:49:00,687 --> 00:49:04,441 Olen vieras ja p�yristynyt k�ytt�ytymisest�si. 416 00:49:04,607 --> 00:49:08,919 Yrit�mme nauttia p�iv�llisest�mme, ja sin� h�iritset ruokailuamme. 417 00:49:12,247 --> 00:49:16,240 Jutellaan. -Juteltiin jo. 418 00:49:18,087 --> 00:49:20,237 Ulkona. 419 00:49:22,727 --> 00:49:26,561 Eik� mene perille? Tuo oli k�sky seurata! 420 00:49:26,727 --> 00:49:28,683 En tajua. 421 00:49:32,527 --> 00:49:34,563 Pid�n asenteestasi. 422 00:49:34,727 --> 00:49:38,606 Mit� pienist�? Gangstereiden kanssa oppii... 423 00:49:41,167 --> 00:49:43,237 Pit��k� sinun menn�? 424 00:49:44,407 --> 00:49:47,877 Tulen pian takaisin. Suo anteeksi. 425 00:49:59,487 --> 00:50:01,523 Ole varovainen. 426 00:50:10,087 --> 00:50:12,043 Varo... 427 00:50:15,087 --> 00:50:19,160 Selvitin asian pomonne kanssa. Voitte sulkea parkkipaikankin. 428 00:50:19,327 --> 00:50:21,841 Ja te voitte h�ipy�. 429 00:50:22,007 --> 00:50:25,795 Me pid�mme v�h�n hauskaa. Min� maksan viulut. 430 00:50:25,967 --> 00:50:28,322 Kuulitte, mit� Lo sanoi. 431 00:50:29,647 --> 00:50:31,797 Hauskaa iltaa, herra Chan. 432 00:50:33,207 --> 00:50:35,641 Mit� t��ll� tapahtuu, Howie? 433 00:50:35,807 --> 00:50:40,642 Haluan esitell� er��n henkil�n. Kutsuin h�net ulkomailta. 434 00:50:40,807 --> 00:50:44,163 Naiset ja herrat: Alan! 435 00:50:49,047 --> 00:50:53,245 Alania ei ole kukaan voittanut. Eritt�in raskaan sarjan mies. 436 00:50:53,407 --> 00:50:57,798 Alan ottelee sinua vastaan, minun puolestani. 437 00:50:59,007 --> 00:51:02,795 Miksen ottele sinua vastaan? Emme ole samaa sarjaa. 438 00:51:02,967 --> 00:51:06,755 Olisin liian hyv�. -Aivan. 439 00:51:06,927 --> 00:51:11,045 Olisi n�yryytt�v�� h�vit� lyhyelle kaverille. 440 00:51:12,007 --> 00:51:14,601 �l� ole lapsellinen. 441 00:52:03,167 --> 00:52:05,317 Et voi muutakaan. 442 00:52:06,647 --> 00:52:10,606 K�ytt�v�tk� he hanskoja? -Ei h�n ole mik��n katupoika. 443 00:52:10,767 --> 00:52:14,840 En halua, ett� h�n kuolee. -Ei se satu, jos ly� hanskalla. 444 00:52:15,007 --> 00:52:20,001 Eik�? Pyyd� ett� h�n ly� sinua ja kerro, sattuuko. 445 00:52:28,407 --> 00:52:32,923 Yrit� tyrm�t� minut. Ei mit��n vippaskonsteja. 446 00:52:35,287 --> 00:52:38,802 Sinua kehutaan kovasti... N�yt�. 447 00:52:40,687 --> 00:52:44,566 Sinua ei p��stet� pois ellet ottele. 448 00:52:49,927 --> 00:52:52,282 Itsep� kerj�sit t�t�. 449 00:52:52,447 --> 00:52:54,642 Valmista? -Selv� se. 450 00:52:57,327 --> 00:53:01,081 Alan h�vi��. -Kunhan kokeilee. 451 00:53:01,247 --> 00:53:03,886 H�n haluaa n�hd� ly�nnit. 452 00:53:28,487 --> 00:53:34,323 Miksi h�n vaihtaa hanskoja? -CN saa v�h�n avitusta. 453 00:53:34,487 --> 00:53:37,047 Ly�nnit ovat liian heikkoja. 454 00:53:42,687 --> 00:53:46,521 Olen tullut kaukaa. En halua lyhytt� ottelua. 455 00:53:49,007 --> 00:53:53,478 ,Jokaisella on oma musiikkinsa jonka tahtiin jalat liikkuvat. 456 00:53:53,647 --> 00:53:57,720 CN:ll� ei ole rytmitajua. Jalkaty� on surkeaa. 457 00:54:02,327 --> 00:54:06,286 Alanilla on hyv� rytmi. -Kuulostat asiantuntevalta. 458 00:54:06,447 --> 00:54:08,403 Mikset itse nyrkkeile? 459 00:54:08,567 --> 00:54:12,003 ,CN ja min� nyrkkeilimme ennen mutta h�visin aina. 460 00:54:12,167 --> 00:54:15,045 P��tin ryhty� kuuluttajaksi. 461 00:54:15,207 --> 00:54:19,997 Voittaako se nyrkkeilyn? -Kuulostan voittamattomalta. 462 00:54:20,167 --> 00:54:24,046 Keh�ss� olen kuin te... Hy�dyt�n. 463 00:54:30,287 --> 00:54:34,599 CN osasi ennen hyvi� jippoja. Mihin ne katosivat? 464 00:54:36,167 --> 00:54:40,877 H�nell� on muuta puuhaa kuten p�rssikauppa. H�n h�vi��. 465 00:55:08,487 --> 00:55:12,844 CN ei keskity. Siksi h�n h�vi��. 466 00:56:13,807 --> 00:56:16,879 Hyv� ly�nti... Mutta heikko. 467 00:57:13,967 --> 00:57:16,356 Mik� on kunto? 468 00:57:16,527 --> 00:57:18,438 Sin� voitit. 469 00:57:20,287 --> 00:57:25,077 Ja syyst�. Me voitimme! -Potkitaan, kun h�n on maassa. 470 00:57:25,247 --> 00:57:27,317 Miten on, pomo? 471 00:57:30,007 --> 00:57:34,523 Olen sanonut sata kertaa, ett� tosimiehet ottelevat reilusti. 472 00:57:34,687 --> 00:57:38,839 Onko kunniakasta potkia miest�, joka makaa maassa? 473 00:57:41,847 --> 00:57:43,838 Olet hyv�. 474 00:57:46,007 --> 00:57:48,077 Menn��n. 475 00:57:53,167 --> 00:57:55,806 Olen tehnyt ty�ni. H�n on hyv�. 476 00:58:01,087 --> 00:58:05,763 Oletko kunnossa? Eih�n sattunut pahasti? 477 00:58:05,927 --> 00:58:08,885 Olet kai ilahtunut h�vi�st�ni. 478 00:58:09,007 --> 00:58:11,965 En ole, vaikka niin voisi luulla. 479 00:58:15,687 --> 00:58:17,917 Haluatko soittaa jollekulle? 480 00:58:20,967 --> 00:58:23,003 Antaa olla. 481 00:58:26,887 --> 00:58:29,526 Soittele. 482 00:59:01,407 --> 00:59:05,002 Etk� l�htenytk��n pois? -K�skit odottaa. 483 00:59:05,167 --> 00:59:07,556 Tulin alas etsim��n sinua. 484 00:59:09,087 --> 00:59:15,276 Heit� oli monta yht� vastaan. -Ei, h�visin yhdelle miehelle. 485 00:59:16,487 --> 00:59:21,083 Mit� siit�? Siihen tottuu. 486 00:59:21,247 --> 00:59:26,799 Vitsi! Treenaa ja tyrm�� heid�t, kun olet valmis. 487 00:59:27,567 --> 00:59:31,446 Minun t�ytyy harjoitella, mutta ei ihmisten hakkaamista. 488 00:59:31,567 --> 00:59:37,722 Mit� sitten? -Vahvaa kroppaa ja ter�v�� p��t�. 489 00:59:38,847 --> 00:59:44,285 En ole treenannut aikoihin. -Sinulla on valtava salikin! 490 00:59:44,447 --> 00:59:48,406 Onko se tyhj�npanttina? -En halua treenata yksin. 491 00:59:50,647 --> 00:59:53,798 Min� voin treenata kanssasi. 492 00:59:55,247 --> 00:59:59,763 Miksi olet niin kiltti minulle? -Koska olet rikas. 493 01:00:00,767 --> 01:00:06,160 N�yt�t kivalta, kun naurat. Olit �sken niin surullinen. 494 01:00:07,087 --> 01:00:11,205 Siksi h�visitkin, kai. Kiva nauru. 495 01:00:12,167 --> 01:00:16,558 Et tarvitse meikki� etk� hienoja vaatteita. 496 01:00:18,967 --> 01:00:22,721 Voitko pit�� huomisen vapaata? Sano, ett� voit. 497 01:00:22,807 --> 01:00:25,799 Kerro ensin, miksi. -Vastaa kyll�. 498 01:00:25,967 --> 01:00:29,084 Hyv� on. Mit� tehd��n? -Pidet��n hauskaa. 499 01:03:11,447 --> 01:03:14,837 Olemmeko rakastuneita? -Mit�? 500 01:03:15,007 --> 01:03:20,604 Pid�n sinusta. -Olen rakastunut. Sinun vuorosi. 501 01:03:20,767 --> 01:03:24,282 Odotan vastausta. N�in se toimii. 502 01:03:24,447 --> 01:03:26,756 Voit kertoa minulle - 503 01:03:26,927 --> 01:03:29,964 kolmella sanalla... tai kahdella: 504 01:03:30,127 --> 01:03:33,119 Rakastan sinua. En rakasta sinua. 505 01:03:53,447 --> 01:03:55,438 Milloin palasit? Mit� nyt? 506 01:03:55,607 --> 01:03:59,885 Taidan olla rakastunut. 507 01:04:00,087 --> 01:04:05,241 Rakkaus on pelkk� mielentila. Enemm�n fantasiaa kuin totta. 508 01:04:05,407 --> 01:04:10,800 Rakkaus on kuin ihana uni, josta tuleekin painajainen. 509 01:04:12,207 --> 01:04:15,643 Olet ihana, Albert. 510 01:04:17,687 --> 01:04:20,485 Minulla on kerrottavaa. -Mit�? 511 01:04:20,607 --> 01:04:24,236 Poikayst�v�si Louis on t��ll�. -Mit�? 512 01:04:24,407 --> 01:04:28,764 H�n yritti kuristaa minut. Sain onneksi estetty� sen. 513 01:04:28,927 --> 01:04:31,043 H�n on juonut siit� l�htien. 514 01:04:31,207 --> 01:04:36,884 Tuotin h�nelle pettymyksen. -S��li ei ole rakkautta. 515 01:04:37,047 --> 01:04:40,403 Mit� ilke�mpi olet h�nelle, sit� paremmin h�nell� menee. 516 01:04:40,567 --> 01:04:45,038 �l� anna h�nen n�hd� sinua ennen kuin olet varma Chanin suhteen. 517 01:04:50,127 --> 01:04:53,244 Huomenta. Kelpaako Bloody Mary? 518 01:04:53,407 --> 01:04:55,875 P��st� irti. -Minne menet? 519 01:04:56,047 --> 01:04:58,481 Keitti��n. -Ei! Odota. 520 01:05:02,647 --> 01:05:06,925 Tarvitsen... -Mit� etsit? 521 01:05:07,087 --> 01:05:10,796 Pullonavaajaa. -Otan sinulle lasin. 522 01:05:12,207 --> 01:05:16,723 Ota kaksi. -Mill� saan t�m�n auki? 523 01:05:29,967 --> 01:05:35,246 T�m� on p��t�nt�, Bu. -Okei, kerron CN:lle totuuden. 524 01:05:35,407 --> 01:05:40,322 Et voi kertoa nyt. H�n hypp�� seuraavaan kukkaan. 525 01:05:40,447 --> 01:05:44,360 Olet v��r�ss�. CN ei ole sellainen. 526 01:05:44,527 --> 01:05:48,361 H�n otti vapaap�iv�n minun takiani. Se oli ihana p�iv�. 527 01:05:48,527 --> 01:05:54,318 Kaipaan h�nt� kun olemme erossa. Olen h�nen ainoa naisensa. 528 01:05:54,487 --> 01:05:57,684 Rakastan h�nt� ja h�n minua. 529 01:05:57,847 --> 01:06:00,156 Kuulostaa tosi rakkaudelta. 530 01:06:02,887 --> 01:06:05,720 Mit� nyt? -Haluan sakea. 531 01:06:05,887 --> 01:06:10,358 Sinulla on viinikin juomatta. -Haluan sakea! 532 01:06:12,287 --> 01:06:14,437 Pysy siin�. 533 01:06:16,207 --> 01:06:18,960 Anteeksi... Kiitos. 534 01:06:19,927 --> 01:06:22,202 T��lt� tulee. 535 01:06:24,927 --> 01:06:30,843 Haluatko laulaa kanssani? -Ei t�m� ole mik��n karaokebaari! 536 01:06:31,007 --> 01:06:33,441 Juodaan saket. Bulle. 537 01:06:33,607 --> 01:06:37,759 T�m� on liikaa. -Haluatko lis��? Min� kaadan. 538 01:06:38,727 --> 01:06:44,359 Minun terveydekseni. -Varo, ettet humallu. 539 01:06:47,527 --> 01:06:49,916 Pohjanmaan kautta. 540 01:06:53,047 --> 01:06:55,436 Sin� tarvitset unta. 541 01:07:15,447 --> 01:07:19,281 H�n on t��ll� minun kanssani. Kaikki hyvin. 542 01:07:22,127 --> 01:07:25,039 Voit puhua h�nen kanssaan. 543 01:07:35,887 --> 01:07:41,644 Bu, Gloria on hyv� yst�v�ni. -Uusi kaksoisolentoni. 544 01:07:41,807 --> 01:07:44,162 Silt� n�ytt��. 545 01:07:47,967 --> 01:07:51,118 Sin� tiesit koko ajan, eik� totta? 546 01:07:53,527 --> 01:07:56,439 Sin� valehtelit. -Itse aloitit. 547 01:07:58,807 --> 01:08:02,516 Rakastit minua ja min� sinua. 548 01:08:02,687 --> 01:08:05,997 Oliko sekin valetta? Vai totta? 549 01:08:06,167 --> 01:08:12,276 Meid�n onnemme oli todellista. Mikset j�� jos pid�t Hongkongista? 550 01:08:13,807 --> 01:08:18,483 Miksi? Jotta voisin olla yksi monista? 551 01:08:23,047 --> 01:08:27,199 Pullon viesti k�ski menn� saman tien Hongkongiin. 552 01:08:27,367 --> 01:08:31,360 Luulin t�t� satua todeksi. 553 01:08:31,487 --> 01:08:33,921 Sin� muutit lopun. 554 01:08:44,567 --> 01:08:47,843 Tuli t�rkeit� tietoja, CN. 555 01:08:48,007 --> 01:08:51,966 Hallitus hyv�ksyijuuri lain, joka kielt�� Styrofoamin k�yt�n. 556 01:08:52,127 --> 01:08:56,803 Howie Lon osakkeet romahtivat. Yhti� on arvoton. 557 01:08:58,367 --> 01:09:02,645 Kaikki myyv�t osakkeitaan. Sin� tiesit tulevasta laista. 558 01:09:02,807 --> 01:09:05,321 Mikset kertonut meille? 559 01:09:05,487 --> 01:09:10,322 Se oli ajan kysymys. -Projekti odottaa p��t�st�si. 560 01:09:10,487 --> 01:09:12,682 Siin� kaikki. 561 01:09:35,287 --> 01:09:38,279 Mik� h�t�n�? -Ei mik��n. 562 01:09:53,367 --> 01:09:55,244 Mit�? 563 01:09:58,447 --> 01:10:00,756 Sinulle. 564 01:10:30,407 --> 01:10:34,195 "Rakkaus muuttaa miehen." 565 01:10:35,207 --> 01:10:39,246 "Sill� h�n ei mene mihink��n ja silti, niin kauas." 566 01:10:41,247 --> 01:10:46,275 Mit� se tarkoittaa? -Ei mene mihink��n ja silti kauas. 567 01:10:47,007 --> 01:10:51,478 Kuulin kyll�. Mit� se tarkoittaa? -En tied�. 568 01:10:53,247 --> 01:10:57,559 Olen ollut pitk��n kanssasi enk� ole n�hnyt sinua t�llaisena. 569 01:10:57,727 --> 01:11:02,118 Heittelet roskia ymp�riins�. Kokoa itsesi. 570 01:11:02,247 --> 01:11:05,557 Anna minun olla. -Jatka el�m��si. 571 01:11:05,687 --> 01:11:07,882 H�ivy. -Ole vahva. 572 01:11:08,047 --> 01:11:10,197 En halua en�� kuunnella sinua. 573 01:11:12,087 --> 01:11:16,763 Ymm�rr�n ysk�n. Ei tarvitse sanoa toiste. 574 01:11:18,327 --> 01:11:21,922 Miten p��sitte t�nne? -Murtauduimme. 575 01:11:22,087 --> 01:11:23,964 Soita poliisi. 576 01:11:24,127 --> 01:11:28,245 En usko, ett� nuo antavat. -Kyll� antavat. 577 01:11:34,687 --> 01:11:37,759 Mit� min� sanoin? -Alkakaa laputtaa. 578 01:11:37,927 --> 01:11:41,044 Tuhosit pomomme el�m�n. Me menetimme ty�mme. 579 01:11:41,207 --> 01:11:43,243 Sinun takiasi! 580 01:11:44,887 --> 01:11:49,563 Herra Chan... Kuulin, ett� treenaatte taas. 581 01:11:49,727 --> 01:11:53,436 Kyll�, mutta en sinun takiasi. -Otetaanko uusiksi? 582 01:11:53,607 --> 01:11:58,362 L�hettik� herra Lo sinut? -Lo on pennit�n. En puhu rahasta. 583 01:11:59,207 --> 01:12:02,597 Ei nyt. -Ette voi muutakaan. 584 01:12:06,447 --> 01:12:11,362 Taidat todella pit�� nyrkkeilyst�. -Vain parhaita vastaan. 585 01:12:17,887 --> 01:12:23,644 Taas! lnhoan t�t�. -Et tied� paljoa nyrkkeilyst�. 586 01:12:23,807 --> 01:12:26,560 Miksi he tekev�t t�t�? 587 01:12:30,087 --> 01:12:31,918 Hyv� on... 588 01:12:36,767 --> 01:12:39,201 S��nn�t? -Ei s��nt�j�. 589 01:12:40,527 --> 01:12:44,122 Kaikki k�y. Rehti� peli�. 590 01:12:52,527 --> 01:12:54,518 Pid�t valkoisesta. 591 01:13:03,727 --> 01:13:07,163 Oletko varma? -Olen. 592 01:14:25,727 --> 01:14:27,683 Hyvin treenattu. 593 01:15:19,447 --> 01:15:21,483 Odota... 594 01:15:41,287 --> 01:15:43,278 Mit� nyt? 595 01:15:43,447 --> 01:15:47,884 Voinko kysy� h�nen vointiaan? -Jos haluat. 596 01:15:48,047 --> 01:15:50,163 Oletko kunnossa? 597 01:15:51,087 --> 01:15:52,918 Selv�... 598 01:16:09,927 --> 01:16:11,838 Aika hyv�. 599 01:17:51,007 --> 01:17:52,998 "Hymyile." 600 01:18:00,287 --> 01:18:04,200 N�yt�t kivalta, kun naurat. Olit niin surullinen. 601 01:18:04,367 --> 01:18:09,157 Siksi kai h�visitkin. Kiva nauru. 602 01:18:28,887 --> 01:18:30,878 Oletko valmis? 603 01:19:50,807 --> 01:19:52,843 Hymy� huuleen. 604 01:20:27,047 --> 01:20:28,639 Tanssitaan. 605 01:22:07,087 --> 01:22:09,123 Nouskaa yl�s! 606 01:22:09,287 --> 01:22:12,279 Onko kaikki hyvin? Yl�s! 607 01:22:16,927 --> 01:22:19,236 Sattuiko pahasti? 608 01:22:28,327 --> 01:22:32,115 Ei h�t��. -Sin� voitit! 609 01:22:32,287 --> 01:22:34,676 Min� h�visin. -Miten niin? 610 01:22:34,847 --> 01:22:39,079 H�n olisi voittanut helposti, jos olisimme samaa painoluokkaa. 611 01:22:39,247 --> 01:22:41,363 Katso, onko h�n kunnossa. 612 01:22:42,727 --> 01:22:47,437 Miksi haiset bensalta? -Pomo sytytt�� tehdasta. 613 01:22:47,607 --> 01:22:49,120 Loistavaa. 614 01:22:49,647 --> 01:22:52,719 Meid�t pid�tet��n tuhopoltosta, jos olemme t��ll�. 615 01:22:53,567 --> 01:22:57,799 T�m� on vaarallista. Varovasti. -Ei h�t��. 616 01:22:57,967 --> 01:23:02,404 Joudun linnaan, jos j��n kiinni. 617 01:23:05,487 --> 01:23:10,003 Ovathan kaikki poissa? -Ei ristin sielua. 618 01:23:10,167 --> 01:23:15,560 Vie t�m� is�lleni. Sano, ett� rakastan h�nt�. 619 01:23:15,727 --> 01:23:20,847 Anna t�m� CN:lle. Sano, ett� vihaan h�nt�. 620 01:23:21,487 --> 01:23:26,481 Anna t�m� viranomaisille. Otan syyt niskoilleni. 621 01:23:26,647 --> 01:23:29,923 Menetk� sin� linnaan? En min�? 622 01:23:33,527 --> 01:23:37,805 En min�k��n. Siirry syrj��n. 623 01:23:38,487 --> 01:23:43,003 Poltan tehtaan poroksi! -�l�! 624 01:23:43,167 --> 01:23:47,763 Poltin silm�ni. Kuolen joka tapauksessa. 625 01:23:48,327 --> 01:23:53,037 Mit� siit�, ett� olen sokea? Min� rakastan sinua, Mary! 626 01:23:56,767 --> 01:24:02,319 Howie! Mit� sin� t��ll�? -Kaikki on sinun syyt�si. 627 01:24:02,487 --> 01:24:07,845 Menit liian pitk�lle. Is�ni erotti minut johtoryhm�st�. 628 01:24:08,007 --> 01:24:10,316 Menetin kaiken! 629 01:24:10,487 --> 01:24:14,799 Ent� me? -Mit� me teemme ilman sinua? 630 01:24:16,207 --> 01:24:18,118 Olkaa hiljaa! 631 01:24:22,287 --> 01:24:24,881 Kuumempaa? -Joo. 632 01:24:25,047 --> 01:24:28,039 Onko nyt hyv�? -On. 633 01:24:28,207 --> 01:24:31,358 Etk� n�e viel�k��n? 634 01:24:31,527 --> 01:24:35,566 Sin� olet hyv� ihminen. Parempi kuin min�. 635 01:24:35,727 --> 01:24:40,801 Styreeni tuhoaa ymp�rist�n. Siksi halusin teid�n lopettavan. 636 01:24:40,967 --> 01:24:45,245 Voimme silti toimia yhdess�. 637 01:24:45,407 --> 01:24:49,241 Perustetaan kierr�tyskeskus. 638 01:24:49,407 --> 01:24:51,921 Miksi teet n�in? 639 01:24:52,087 --> 01:24:55,318 Kilpailit aina arvosanoista, kun k�vimme koulua. 640 01:24:55,487 --> 01:25:01,164 Olit aina urheilullisempi. Veit kaikki tyt�t joista pidin. 641 01:25:01,327 --> 01:25:05,798 Tapasit heid�t kerran ja se siit�. Min� vihasin sinua. 642 01:25:06,127 --> 01:25:09,164 Ja min� sinua. -Miksi? 643 01:25:09,327 --> 01:25:13,445 Osasit nauraa. Synnyit rikkaaseen perheeseen. 644 01:25:13,607 --> 01:25:18,362 Sait kaiken ilmaiseksi. Min� sain tehd� kaiken eteen t�it�. 645 01:25:18,527 --> 01:25:22,600 Eniten vihasin sinua siksi, ett� veit el�m�ni rakkauden Carolin. 646 01:25:22,767 --> 01:25:26,442 Se oli tokalla luokalla! Carol?! 647 01:25:29,847 --> 01:25:33,362 H�n meni kuulemma naimisiin. Mik� sen miehen nimi olikaan? 648 01:25:33,527 --> 01:25:36,644 Bob! Ei... Fred. -Fred! 649 01:25:37,447 --> 01:25:40,803 T�ys��li�. Umpityhm�. 650 01:25:45,287 --> 01:25:49,599 Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen kumpikaan meist� ei ole l�yt�nyt - 651 01:25:49,767 --> 01:25:51,997 todellista rakkautta. 652 01:25:52,167 --> 01:25:56,126 Sanoit, ett� rakastat Marya. -Hullu! 653 01:25:56,287 --> 01:26:02,203 Teh�n olitte kihloissa. Mihin h�n joutui? 654 01:26:02,367 --> 01:26:05,165 �l� kysy. Meni pupu p�ksyyn. 655 01:26:07,247 --> 01:26:11,923 Mutta Mary oli hyv� tyyppi. Me nauroimme paljon. 656 01:26:12,087 --> 01:26:15,966 Pitkin p�iv��. Kuulisitpa h�nen nauravan! 657 01:26:16,127 --> 01:26:18,766 Se oli hienoa. 658 01:26:18,927 --> 01:26:22,522 Voisinpa p��st� ajassa taaksep�in. 659 01:26:22,687 --> 01:26:26,600 Mary muutti muualle, kun purin kihlauksen. 660 01:26:26,767 --> 01:26:30,726 En tied�, minne. En l�yt�nyt h�nt�. 661 01:26:32,247 --> 01:26:34,761 Mik� sinulle nyt tuli? 662 01:26:35,887 --> 01:26:41,644 Etsin h�net k�siini. -Maryn? Et edes tunne h�nt�! 663 01:27:11,367 --> 01:27:13,881 Hei, Bu. Minulle tuli ik�v�. 664 01:27:15,567 --> 01:27:17,683 Mit� kuuluu? 665 01:27:21,167 --> 01:27:24,557 Mit�? Tule takaisin! Bu! 666 01:27:53,447 --> 01:27:55,563 "Kaipaan sinua. CN." 667 01:27:55,727 --> 01:27:57,763 Mit� sin� haluat? 668 01:28:02,487 --> 01:28:05,081 H�ivy t��lt�. 669 01:28:05,247 --> 01:28:08,000 Sin� satutit Buta. -Enk�. 670 01:28:08,167 --> 01:28:12,922 H�n nauroi ennen. Sin� teit h�net surulliseksi. 671 01:28:13,087 --> 01:28:17,763 Nyt min�kin olen surullinen. Paha juttu. Olet pulassa. 672 01:28:17,927 --> 01:28:22,045 Mit� sin� teit h�nelle? -En mit��n. 673 01:28:22,207 --> 01:28:25,404 Miksi h�n sitten on tuollainen? J�t� h�net rauhaan. 674 01:28:25,567 --> 01:28:29,958 Mene tai hakkaan sinut! -Rauhoitu. 675 01:28:30,127 --> 01:28:32,960 Kuulit kyll�: h�ivy t��lt�! 676 01:28:39,967 --> 01:28:42,356 Min� varoitin sinua! 677 01:28:57,407 --> 01:28:59,841 Ei t�ss� mit��n. 678 01:29:24,207 --> 01:29:27,597 Istun t�ss�. Yrit� p��st� ohi. 679 01:29:27,727 --> 01:29:30,685 Is�si on mahtava mies. 680 01:29:32,807 --> 01:29:35,480 Sattuiko? Autan yl�s. 681 01:29:38,207 --> 01:29:42,485 Sattuiko selk��n pahasti? -H�n ei halua puhua kanssasi. 682 01:29:42,647 --> 01:29:45,957 Haluan puhua h�nen kanssaan. -Mit� sin� sanoisit? 683 01:29:46,247 --> 01:29:48,636 Bu, min�... -Lopeta! 684 01:29:51,847 --> 01:29:54,122 Bu. -Ole hiljaa! 685 01:29:54,887 --> 01:29:57,447 Bu. -Min�h�n k�skin olla hiljaa! 686 01:29:57,607 --> 01:29:59,279 Bu. 687 01:30:00,087 --> 01:30:05,684 Kovap�inen kaveri. -Tapa tai anna minun puhua. 688 01:30:09,087 --> 01:30:13,000 Hyv� on... Haluat puhua? Tule. 689 01:30:18,007 --> 01:30:21,682 Nyt tai ei koskaan. Ala puhua! 690 01:30:21,847 --> 01:30:26,716 J�tet��n heid�t kahden. -Haluan kuulla, mit� h�n sanoo. 691 01:30:31,607 --> 01:30:33,962 Miksi tulit t�nne? 692 01:30:36,727 --> 01:30:41,960 J�tit vaatteesi minun luokseni. -Niit�h�n piisaa. 693 01:30:47,007 --> 01:30:52,400 Riisipata ehti j��hty�, mutta sen voi aina l�mmitt��. 694 01:30:55,727 --> 01:31:00,198 Luuletko, ett� vaatteet ja riisipata korjaavat kaiken? 695 01:31:02,567 --> 01:31:04,637 Jatkan viel�. 696 01:31:13,487 --> 01:31:18,117 Laitoin viestin joka pulloon. -Niink�? Mit� niiss� lukee? 697 01:31:18,287 --> 01:31:22,439 Rakastan sinua. Kaipaan sinua. Lyhytsanaisia viestej�. 698 01:31:22,607 --> 01:31:25,201 Ja sain k�teeni krampin. 699 01:31:26,087 --> 01:31:28,043 Miksi kaikki t�m� vaiva? 700 01:31:28,207 --> 01:31:33,327 Saisit huomioni laittamalla jokaiseen tuhat dollaria. 701 01:31:43,287 --> 01:31:46,359 Sano ��neen, ett� rakastat minua. 702 01:31:47,007 --> 01:31:51,285 Min� rakastan sinua. -Milloin se alkoi? 703 01:31:51,447 --> 01:31:54,325 Kun kaivelit lompakkoani. 704 01:31:55,607 --> 01:32:00,078 Mit� toivoit silloin, kun n�imme sen t�hden veneest�? 705 01:32:01,207 --> 01:32:03,357 Toiveeni toteutui juuri. 706 01:32:05,687 --> 01:32:08,997 Mit� sin� siin� pillit�t? 707 01:32:09,847 --> 01:32:13,760 Annetaan olla. -Hei, Don Juan! Suutele h�nt�! 708 01:32:15,527 --> 01:32:19,805 �l� vain seiso siin� valkoisissasi. Suutele h�nt�! 709 01:32:22,287 --> 01:32:24,243 Ei h�t��. 710 01:32:25,647 --> 01:32:28,081 Katso tuonne. 711 01:32:38,727 --> 01:32:41,525 Ovatko kaikki noin kauniita t��ll�? 712 01:32:41,687 --> 01:32:45,760 �l� sano mit��n. Esittelen sinut yst�v�lle, joka asuu t��ll�. 713 01:32:45,927 --> 01:32:47,838 Miss�?56727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.