All language subtitles for Gabbar Is Back 2015.1080p.NF.WebDL.AVC.x264.DDP.5.1.Esubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,291 --> 00:02:08,125 How many were there? 2 00:02:15,000 --> 00:02:16,708 Do whatever you want 3 00:02:16,833 --> 00:02:18,541 Everyone has to pay at the end 4 00:02:18,625 --> 00:02:20,500 Be a little scared, son 5 00:02:20,583 --> 00:02:22,333 Or Gabbar will be back 6 00:02:22,416 --> 00:02:24,166 Do whatever you want 7 00:02:24,250 --> 00:02:26,041 Everyone has to pay at the end 8 00:02:26,125 --> 00:02:27,916 Be a little scared, son 9 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Or Gabbar will be back 10 00:02:30,250 --> 00:02:32,000 Gabbar 11 00:02:32,083 --> 00:02:33,708 Gabbar 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,541 Gabbar 13 00:02:35,708 --> 00:02:37,333 Gabbar will be happy 14 00:02:37,416 --> 00:02:39,125 This is not a comic or a game 15 00:02:39,250 --> 00:02:41,166 He’s not Spiderman or Superman 16 00:02:41,333 --> 00:02:43,041 He roams through the streets At night for your safety 17 00:02:43,125 --> 00:02:44,875 Gabbar is a better man 18 00:02:45,250 --> 00:02:46,750 Gabbar is like a lion 19 00:02:46,833 --> 00:02:48,583 When a lion walks in the jungle The scavengers run away 20 00:02:48,666 --> 00:02:52,541 The lion hunts only those Who make money the wrong way 21 00:02:52,625 --> 00:02:54,666 Even 50 miles away 22 00:02:54,750 --> 00:02:56,375 When someone takes a bribe 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,791 People say Don’t take it, or Gabbar will show up 24 00:02:59,875 --> 00:03:01,541 Evil only begets evil 25 00:03:01,666 --> 00:03:03,333 There’s still time, so improve now 26 00:03:03,541 --> 00:03:07,333 And if you don’t You’ll get a one-way ticket to hell 27 00:03:07,416 --> 00:03:08,958 Don’t make this mistake 28 00:03:09,083 --> 00:03:10,791 Save your head 29 00:03:10,875 --> 00:03:12,916 If you want to sleep at night, then 30 00:03:13,000 --> 00:03:14,583 Be afraid of Gabbar 31 00:03:14,833 --> 00:03:16,791 Do whatever you want 32 00:03:16,875 --> 00:03:18,666 Everyone has to pay at the end 33 00:03:18,750 --> 00:03:20,541 Be a little scared, son 34 00:03:20,625 --> 00:03:22,416 Or Gabbar will be back 35 00:03:22,583 --> 00:03:24,250 Do whatever you want 36 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 Everyone has to pay at the end 37 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 Be a little scared, son 38 00:03:28,083 --> 00:03:29,833 Or Gabbar will be back 39 00:03:30,291 --> 00:03:32,041 Gabbar 40 00:03:32,125 --> 00:03:33,916 Gabbar 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,625 Gabbar 42 00:03:35,708 --> 00:03:37,333 He’ll be proud of you 43 00:03:37,583 --> 00:03:39,333 Gabbar 44 00:03:39,541 --> 00:03:41,250 Gabbar 45 00:03:41,375 --> 00:03:43,250 Gabbar 46 00:03:44,375 --> 00:03:46,375 Do whatever you want 47 00:03:46,458 --> 00:03:48,208 Everyone has to pay at the end 48 00:03:48,291 --> 00:03:50,041 Be a little scared, son 49 00:03:50,125 --> 00:03:52,333 Or Gabbar will be back 50 00:03:52,750 --> 00:03:56,291 Name of a villain Deeds of a hero 51 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 How many people were there? 52 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 Two, Chief. 53 00:04:26,791 --> 00:04:28,250 Two men... 54 00:04:28,833 --> 00:04:30,875 Pigheads! 55 00:04:32,416 --> 00:04:34,041 For the people of Latur: We bring you 56 00:04:34,125 --> 00:04:36,750 the queen of Dance, Devyani. 57 00:04:36,958 --> 00:04:40,916 The way I mesmerized him! 58 00:04:43,250 --> 00:04:47,791 The way I mesmerized him! That wrestler was stunned 59 00:04:47,875 --> 00:04:50,916 The bomb of youth has exploded! 60 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 The bomb of youth Has blown up and the world is shocked 61 00:04:55,083 --> 00:04:58,875 The bomb of youth has exploded! 62 00:05:36,666 --> 00:05:37,833 Get up! Get up! 63 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 -Quiet. -Who are you? 64 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 Take whatever you want. 65 00:05:42,541 --> 00:05:44,250 -We want your husband. -Take him. 66 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 Come on. 67 00:06:37,375 --> 00:06:38,375 Hello. What? 68 00:06:38,458 --> 00:06:40,416 Nanded’s collector has been kidnapped, sir. 69 00:06:40,833 --> 00:06:41,833 What? 70 00:06:41,916 --> 00:06:44,041 Sir, Nashik’s collector has been kidnapped. 71 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 Nashik? 72 00:06:45,791 --> 00:06:47,458 No, you said Nanded. 73 00:06:47,583 --> 00:06:49,541 Don’t confuse us. 74 00:06:50,041 --> 00:06:51,416 Sir, Vijay’s calling from Nashik. 75 00:06:51,583 --> 00:06:53,250 Nashik’s collector has been kidnapped. 76 00:06:53,500 --> 00:06:54,666 Sir, news from Latur. 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,208 There’s been a kidnapping. 78 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 Sir, Sangli, too. 79 00:06:58,791 --> 00:07:00,500 Listen, this is front page news. 80 00:07:00,583 --> 00:07:02,250 Stop the presses! Stop the presses right now! 81 00:07:05,375 --> 00:07:07,833 Maharashtra is in great danger. 82 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 Ten collectors go missing overnight. 83 00:07:11,041 --> 00:07:12,791 The police have set up checkpoints across the state 84 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 after the collectors’ kidnapping. 85 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 Everyone is asking the same question. 86 00:07:17,125 --> 00:07:19,083 Who is behind this? 87 00:07:19,791 --> 00:07:23,583 Only one man can save you from Gabbar’s fury. 88 00:07:23,791 --> 00:07:25,166 Only one man. 89 00:07:26,083 --> 00:07:27,500 Gabbar himself. 90 00:08:03,166 --> 00:08:07,125 Sir, ten collectors go missing 91 00:08:07,208 --> 00:08:09,541 and the Home Ministry hasn’t issued any statement yet. 92 00:08:09,625 --> 00:08:11,041 This incident happened three days ago, sir. 93 00:08:11,125 --> 00:08:12,375 Can you tell me what you all are doing? 94 00:08:12,458 --> 00:08:14,291 Look, we’re investigating the matter. 95 00:08:14,583 --> 00:08:17,125 Soon we’ll know who is behind this. 96 00:08:18,208 --> 00:08:19,208 Sir. 97 00:08:21,666 --> 00:08:24,958 Mr. Minister, the role of the police is being questioned. 98 00:08:25,041 --> 00:08:26,541 What are your comments on that? 99 00:08:26,625 --> 00:08:29,000 I’ve arranged a special task force 100 00:08:29,166 --> 00:08:31,333 and Commissioner Panth is heading the team. 101 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 What? 102 00:08:34,166 --> 00:08:35,250 Don’t worry, sir. 103 00:08:35,333 --> 00:08:36,500 We’ll find the collectors. 104 00:08:36,583 --> 00:08:37,958 -I’m on it. -I see. 105 00:08:38,041 --> 00:08:39,875 Jai Hind, sir. We have just received news, sir. 106 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 All the collectors have returned to the places where they were kidnapped. 107 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Good news! 108 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 -Let’s announce this quickly. -Sir. 109 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 There’s a problem. 110 00:08:47,875 --> 00:08:49,833 Only nine of them have returned. 111 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 What? Where’s the tenth one? 112 00:09:00,458 --> 00:09:01,625 Go up. 113 00:09:22,541 --> 00:09:25,250 Bribery has become compulsory. 114 00:09:25,583 --> 00:09:28,375 It’s become a necessity to offer a bribe before doing anything. 115 00:09:29,375 --> 00:09:30,500 Every legal department 116 00:09:30,583 --> 00:09:33,125 has made every common man’s life like a newspaper. 117 00:09:33,875 --> 00:09:36,000 It starts with turning the pages on the toilet. 118 00:09:36,708 --> 00:09:37,833 And by nighttime, 119 00:09:38,083 --> 00:09:40,625 it’s lying in some corner like waste. 120 00:09:41,500 --> 00:09:43,041 But it won’t happen any more 121 00:09:43,625 --> 00:09:48,291 Every Friday, one government officer will be relieved. 122 00:09:49,708 --> 00:09:53,166 Either from corruption, or from this world. 123 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 And yes... 124 00:09:56,541 --> 00:09:59,500 I am neither legal nor illegal. 125 00:10:00,000 --> 00:10:03,041 I am neither a politician nor a terrorist. 126 00:10:03,791 --> 00:10:06,708 I do the deeds of a hero and have the name of a villain. 127 00:10:07,333 --> 00:10:09,750 I am... Gabbar. 128 00:10:10,583 --> 00:10:11,875 Gabbar. 129 00:10:13,458 --> 00:10:15,583 Everyone’s deeds will be revealed. 130 00:10:16,125 --> 00:10:19,625 You see... Karma does not take bribes. 131 00:10:22,125 --> 00:10:23,916 This CD shouldn’t be leaked for any reason. 132 00:10:24,083 --> 00:10:27,625 Just now a person called Gabbar has sent a CD to our channel. 133 00:10:27,708 --> 00:10:29,708 Let’s hear what’s on the CD. 134 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 This is Gabbar’s CD, 135 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 which is available in every corner of the country. 136 00:10:32,208 --> 00:10:34,791 Look at the huge crowd that has gathered to buy the CD. 137 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 And not just that. 138 00:10:35,958 --> 00:10:37,708 This video has gone viral on all social media sites 139 00:10:37,791 --> 00:10:39,625 and it’s been shared by everyone. 140 00:10:39,708 --> 00:10:40,708 ...I’m Gabbar. 141 00:10:40,791 --> 00:10:44,666 Will killing a middle-aged man solve corruption? 142 00:10:45,041 --> 00:10:48,083 No. I think this is right. 143 00:10:49,000 --> 00:10:52,083 Don’t you see? Corruption has turned into a race. 144 00:10:52,541 --> 00:10:57,875 And anyway, if the winner dies in the end, 145 00:10:58,083 --> 00:11:02,125 they will all start running backwards. 146 00:11:02,416 --> 00:11:04,208 How did those collectors take the money? 147 00:11:04,291 --> 00:11:06,291 When and from whom? 148 00:11:06,583 --> 00:11:08,250 How did they use that money? 149 00:11:08,333 --> 00:11:09,791 Where did they invest that money? 150 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 He also has a copy of their property documents. 151 00:11:12,416 --> 00:11:15,166 Sir, this Gabbar has done a CBI-level inquiry. 152 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Yes, sir. 153 00:11:16,333 --> 00:11:19,541 No outsider can gather so much information. 154 00:11:19,750 --> 00:11:21,958 Someone is definitely giving him all this information 155 00:11:22,041 --> 00:11:23,791 from the office. 156 00:11:24,166 --> 00:11:26,166 -Who could it be? -Sir, it can be someone-- 157 00:11:26,250 --> 00:11:28,291 I get it, sir. 158 00:11:29,458 --> 00:11:31,000 I get it. 159 00:11:32,958 --> 00:11:35,583 Ten kidnappings. Ten officers. 160 00:11:35,750 --> 00:11:37,375 This means a team of ten people. 161 00:11:40,875 --> 00:11:42,208 This isn’t the job of ten people. 162 00:11:42,458 --> 00:11:46,000 Sadhu, you talk more than you’re paid to talk. 163 00:11:46,291 --> 00:11:47,291 Tell me something. 164 00:11:47,666 --> 00:11:50,166 -How many collectors in Maharashtra? -How many? 165 00:11:50,375 --> 00:11:51,375 Three hundred and fifty-four. 166 00:11:51,666 --> 00:11:53,666 -And how many did they abduct? -How many? 167 00:11:53,750 --> 00:11:56,041 -Ten. -Yes, ten. So? 168 00:11:57,333 --> 00:11:59,875 One man is enough to plan everything. 169 00:12:00,583 --> 00:12:02,666 But how many men do you need for a kidnapping? 170 00:12:03,333 --> 00:12:06,708 -One man alone can’t change a tire. -Correct. 171 00:12:06,791 --> 00:12:09,250 You need at least two to three people to abduct someone. 172 00:12:09,541 --> 00:12:10,875 So how many for ten people? 173 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Twenty to thirty? 174 00:12:13,291 --> 00:12:15,125 This is the job of an organization. 175 00:12:15,791 --> 00:12:17,375 They don’t hide in the jungle like renegades. 176 00:12:17,458 --> 00:12:19,875 In fact, they’re operating right here in the city. 177 00:12:19,958 --> 00:12:22,708 -And you’re not doing your job. -My job? 178 00:12:22,833 --> 00:12:26,375 Get some fritters quickly. That fatso is going to explode someday. 179 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 And don’t forget the red sauce. 180 00:12:28,125 --> 00:12:30,208 The last time you forgot, and I had to take the blame. 181 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 These people will keep pouring sauce on their fritters 182 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 and Gabbar will do his work. 183 00:12:39,208 --> 00:12:41,166 Hurry up, Adi’s class is about to begin. 184 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 Come on. 185 00:12:43,291 --> 00:12:44,583 Is everyone here? 186 00:12:44,958 --> 00:12:47,000 -Let’s take attendance. -Leave it, sir. 187 00:12:47,083 --> 00:12:48,333 There must be more than you expect. 188 00:12:48,416 --> 00:12:50,250 Who would want to bunk your class? 189 00:12:51,083 --> 00:12:52,833 -Is that certain? -Definitely. 190 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Fine, let it be. 191 00:12:57,000 --> 00:12:58,708 The world is made of five elements 192 00:12:59,000 --> 00:13:00,583 and so is our body. 193 00:13:01,208 --> 00:13:04,625 And similarly, force is made of five elements. 194 00:13:05,000 --> 00:13:07,916 Can anyone tell me what the elements are? 195 00:13:08,000 --> 00:13:09,125 No, sir. 196 00:13:09,833 --> 00:13:10,833 No? 197 00:13:11,250 --> 00:13:12,416 Listen carefully. 198 00:13:12,625 --> 00:13:14,000 It’s tension, 199 00:13:14,291 --> 00:13:15,333 compression, 200 00:13:15,458 --> 00:13:17,291 sheer, bending, 201 00:13:17,375 --> 00:13:19,000 and twisting. 202 00:13:19,291 --> 00:13:21,166 If we translate this into Hindi, 203 00:13:21,541 --> 00:13:22,625 we’ll call it... 204 00:13:22,833 --> 00:13:24,625 khichav, dabav, 205 00:13:24,750 --> 00:13:25,875 tod, mod 206 00:13:26,000 --> 00:13:27,875 and ghumav. 207 00:13:29,333 --> 00:13:31,083 -You didn’t get it? -No, sir. 208 00:13:31,166 --> 00:13:33,125 Let me explain it in practical terms. 209 00:13:42,208 --> 00:13:43,208 Go on. Get lost. 210 00:13:43,291 --> 00:13:45,750 Get lost. The college is closed. 211 00:13:45,833 --> 00:13:47,291 Get lost. Go on. 212 00:13:47,375 --> 00:13:49,041 Get lost. Go on. 213 00:13:49,291 --> 00:13:50,666 Young man, come up front. 214 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Listen carefully. 215 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 Without moving your feet... Raise your hand. 216 00:13:56,750 --> 00:13:58,041 Try to push me. 217 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 The college is closed. 218 00:14:00,041 --> 00:14:01,041 Get lost. 219 00:14:01,125 --> 00:14:02,958 Teacher, the college is closed today. 220 00:14:03,333 --> 00:14:04,791 Go on, get out. 221 00:14:06,333 --> 00:14:07,916 Go, go. 222 00:14:08,000 --> 00:14:09,083 The college is closed. 223 00:14:09,166 --> 00:14:10,625 Go on, get out. Go on. 224 00:14:10,875 --> 00:14:13,333 Doesn’t this look like two bulls are locking horns? 225 00:14:14,583 --> 00:14:16,875 This is called compression load. 226 00:14:16,958 --> 00:14:18,000 What is it called? Louder? 227 00:14:18,083 --> 00:14:19,666 -Compression load! -Perfect. 228 00:14:19,791 --> 00:14:21,250 So first you learned tension load. 229 00:14:21,333 --> 00:14:23,708 -and now compression load-- -Enough of your antics. 230 00:14:23,791 --> 00:14:26,375 Go back. 231 00:14:26,625 --> 00:14:27,833 Go home. 232 00:14:28,500 --> 00:14:29,833 Go on. 233 00:14:30,416 --> 00:14:32,458 Come with us. Go on. 234 00:14:32,583 --> 00:14:34,625 The college won’t shut down. Who are you? 235 00:14:34,875 --> 00:14:37,000 Someone called Gabbar has killed the collector. 236 00:14:37,083 --> 00:14:38,875 This isn’t Law & Order. 237 00:14:38,958 --> 00:14:40,541 The home minister has to resign. 238 00:14:40,625 --> 00:14:42,666 -Until then-- -The exam schedules are already out. 239 00:14:42,875 --> 00:14:44,166 This college won’t shut down. 240 00:14:44,291 --> 00:14:45,875 So, the college won’t shut down? 241 00:14:45,958 --> 00:14:46,958 Break everything. 242 00:14:47,041 --> 00:14:48,041 Now it will shut down. 243 00:14:48,125 --> 00:14:49,416 We won’t tolerate this hooliganism. 244 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 You want to see hooliganism-- 245 00:14:52,875 --> 00:14:54,208 This is the third force. 246 00:14:54,291 --> 00:14:55,416 Listen carefully. 247 00:14:55,708 --> 00:14:57,750 When you press something from both sides 248 00:14:57,958 --> 00:15:02,625 and put pressure on its tension point. 249 00:15:02,708 --> 00:15:03,791 Break it! 250 00:15:03,875 --> 00:15:05,291 -Should I break it? -Break it! 251 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 Fine, now watch the breaking force. 252 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Break it! 253 00:15:10,583 --> 00:15:12,083 Who are you? You’re done for. 254 00:15:18,166 --> 00:15:19,583 This is bending. 255 00:15:20,458 --> 00:15:24,291 Now I’ll teach you about twisting force. 256 00:15:24,375 --> 00:15:26,583 Aditya! What are you doing? 257 00:15:26,833 --> 00:15:28,625 I was just giving my class, sir. 258 00:15:28,708 --> 00:15:30,375 Stop it! Let him go! 259 00:15:33,916 --> 00:15:37,208 As you all saw, physics is useful in everything. 260 00:15:37,708 --> 00:15:40,666 Tension, compression, sheer, bending. 261 00:15:40,750 --> 00:15:42,875 and the last one, I’m sorry I couldn’t show you. 262 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Twisting. 263 00:15:44,208 --> 00:15:45,541 And listen all of you. 264 00:15:46,958 --> 00:15:49,291 Even the police isn’t allowed in this campus. 265 00:15:50,083 --> 00:15:51,541 And you are all goons. 266 00:15:51,791 --> 00:15:54,125 So don’t even think about it next time. Understand? 267 00:15:55,083 --> 00:15:56,125 What did he say? 268 00:15:56,208 --> 00:15:58,458 Even the police isn’t allowed inside college gate 269 00:15:58,708 --> 00:16:00,750 So how did the goons get in? 270 00:16:01,125 --> 00:16:03,750 The college gate is the problem, right? 271 00:16:03,958 --> 00:16:05,291 What if the gate isn’t there anymore? 272 00:16:05,416 --> 00:16:06,541 Break down the gate. 273 00:16:26,125 --> 00:16:28,625 None of you ever went to school. 274 00:16:29,666 --> 00:16:31,791 That’s why you want to break down the college gate. 275 00:16:32,416 --> 00:16:36,458 Come on, guys. It’s time for roll call. 276 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Come on. 277 00:16:45,791 --> 00:16:46,791 How old are you? 278 00:16:46,958 --> 00:16:48,166 How old are you? 279 00:16:48,541 --> 00:16:50,541 What’s your age? I know yours. 280 00:16:50,625 --> 00:16:53,208 No, sir. Sir, he told me to do it. 281 00:17:51,333 --> 00:17:55,083 I will never go near any college again. 282 00:17:55,250 --> 00:17:58,625 Good boy. You’ve learned enough. 283 00:18:00,375 --> 00:18:02,250 Class dismissed! 284 00:18:06,791 --> 00:18:09,000 Hey, stop! 285 00:18:10,000 --> 00:18:11,541 Stop! 286 00:18:22,208 --> 00:18:23,791 -Ma’am, are you crazy? -Shut up. 287 00:18:23,875 --> 00:18:25,625 I need your car. Just wait. 288 00:18:26,000 --> 00:18:27,416 -Come on, hurry up. -Don’t worry. 289 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Careful. Slowly. 290 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 Madhu, don’t worry. 291 00:18:31,208 --> 00:18:33,333 What are you waiting for? Open the door. 292 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 Come on. 293 00:18:35,583 --> 00:18:36,708 It’s OK. Come on. 294 00:18:37,083 --> 00:18:39,208 Madhu, sit comfortably. 295 00:18:39,291 --> 00:18:41,125 -Get to the hospital, OK? -Yes. 296 00:18:41,250 --> 00:18:42,875 Have you never seen a pregnant woman before? 297 00:18:42,958 --> 00:18:43,958 Let’s go quickly. 298 00:18:44,750 --> 00:18:46,875 Come on. Keep breathing. It’s all OK. 299 00:18:47,541 --> 00:18:48,875 Come on, fast. 300 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Take the next left. 301 00:18:51,833 --> 00:18:53,625 Keep breathing. Right, take a right. 302 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 Just a little longer. Hold on. 303 00:18:56,000 --> 00:18:57,250 Take the next left. 304 00:18:58,041 --> 00:18:59,625 Look straight ahead. What are you staring at? 305 00:19:00,666 --> 00:19:01,875 We came home from a party 306 00:19:01,958 --> 00:19:03,125 and her labor pains started. 307 00:19:03,375 --> 00:19:04,958 No one’s up for doing good deeds these days. 308 00:19:05,041 --> 00:19:07,000 No one bothered to stop their car. 309 00:19:07,416 --> 00:19:08,875 Thank God you came by. 310 00:19:09,166 --> 00:19:11,666 Keep breathing, Madhu. Keep breathing. 311 00:19:12,250 --> 00:19:14,083 Stop! Stop! Stop! 312 00:19:14,166 --> 00:19:15,458 Stop the car! 313 00:19:18,083 --> 00:19:21,250 I think her water just broke. 314 00:19:21,333 --> 00:19:23,250 I will have to deliver the baby right here. 315 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 -Are you a doctor? -No, I’m a lawyer. 316 00:19:25,833 --> 00:19:27,583 But I’ve done research on Google. 317 00:19:27,666 --> 00:19:28,916 Get out of the car, please. 318 00:19:29,458 --> 00:19:31,875 -Are you sure? -Do I look like I’m joking? 319 00:19:31,958 --> 00:19:33,583 Get out of the car. Get out. 320 00:19:35,000 --> 00:19:36,875 OK, now. Ready? 321 00:19:40,708 --> 00:19:41,958 Come on. Keep breathing... 322 00:19:43,333 --> 00:19:44,333 Come on. 323 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 Hello. 324 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 Yes, Ravi. 325 00:19:51,583 --> 00:19:52,583 OK. Ready. 326 00:19:52,666 --> 00:19:53,750 Now push. 327 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 Did you prepare the list for Nagpur and Pune? 328 00:19:59,375 --> 00:20:01,166 OK. Keep it ready. 329 00:20:14,541 --> 00:20:17,708 Excuse me, mister. I need your shirt. 330 00:20:17,916 --> 00:20:18,958 What? 331 00:20:19,083 --> 00:20:21,250 Take off your shirt, quickly. 332 00:20:26,208 --> 00:20:27,208 Give it to me. 333 00:20:32,541 --> 00:20:35,291 Excuse me, mister. Come here. 334 00:20:54,791 --> 00:20:58,041 What’s wrong with you? 335 00:20:58,125 --> 00:20:59,625 Come on. We need to get to the hospital. 336 00:20:59,791 --> 00:21:01,250 Come here. 337 00:21:04,083 --> 00:21:05,541 Baby. 338 00:21:07,666 --> 00:21:10,750 Doctor, I cut the umbilical cord with a Swiss army knife. Is that OK? 339 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 -It’s OK. -OK. 340 00:21:11,916 --> 00:21:14,291 -Don’t worry. You go. -I hope she’s OK, doctor. 341 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 -Hurry up and take her in. -OK. 342 00:21:22,458 --> 00:21:25,083 -Shruti, how is Madhu? -Don’t ask. 343 00:21:25,166 --> 00:21:26,875 I had to deliver the baby on the way. 344 00:21:26,958 --> 00:21:29,541 I wasn’t this tense even for my bar exams. 345 00:21:29,666 --> 00:21:32,000 Anyway, everything is OK now. 346 00:21:32,541 --> 00:21:34,541 Oh God, bless that man. 347 00:21:35,875 --> 00:21:38,458 -I forgot all about him. Excuse me... -Shruti. 348 00:21:38,541 --> 00:21:40,416 Excuse me. Hello! 349 00:21:42,708 --> 00:21:44,208 I wonder who he was. 350 00:21:46,000 --> 00:21:47,958 Like they say: "This is how angels come." 351 00:21:49,333 --> 00:21:50,708 He really was an angel. 352 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 He’s a devil. 353 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 The other nine collectors have gone blank 354 00:21:54,666 --> 00:21:56,916 as if someone erased their memory chip. 355 00:21:57,041 --> 00:21:58,958 They were locked in a dark room for three days. 356 00:21:59,041 --> 00:22:00,666 And suddenly they were released. 357 00:22:00,750 --> 00:22:02,125 Now nobody’s uttering a single word. 358 00:22:02,208 --> 00:22:03,541 Sir, they are officers. 359 00:22:03,625 --> 00:22:05,000 We can’t be strict with them. 360 00:22:05,083 --> 00:22:07,041 I don’t want to hear this or that. 361 00:22:07,333 --> 00:22:10,125 If someone’s got an idea, then speak now. 362 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 Sir. Sir. 363 00:22:19,208 --> 00:22:21,250 Why are you raising your hand? 364 00:22:22,291 --> 00:22:24,291 You were asking if anyone has an idea. 365 00:22:24,708 --> 00:22:26,583 -Who are you? -Constable Sadhuram. 366 00:22:26,666 --> 00:22:27,666 I’m Yadav, his driver. 367 00:22:27,750 --> 00:22:29,458 I brought his medicine. Digestion. 368 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 So why did you raise your hand? 369 00:22:30,708 --> 00:22:32,708 -Sir, I have an idea-- -I’ve got Airtel. 370 00:22:32,791 --> 00:22:33,791 Come here. 371 00:22:34,416 --> 00:22:35,458 Come here. 372 00:22:36,708 --> 00:22:37,708 Bravo. 373 00:22:38,000 --> 00:22:39,541 You brought my medicine, didn’t you? 374 00:22:39,833 --> 00:22:42,083 Now get us some fritters. 375 00:22:42,166 --> 00:22:43,708 -Yes. -Run along. 376 00:22:44,125 --> 00:22:46,666 -Sir, in every office-- -Hey, Sadhu. 377 00:22:46,875 --> 00:22:49,208 You’re a driver, aren’t you? So act like one. 378 00:22:49,666 --> 00:22:51,916 Drive the car. Don’t rack your brain. 379 00:22:52,083 --> 00:22:56,666 -Sir, I was just-- -Hey, do you think you’re James Bond? 380 00:22:56,791 --> 00:22:58,750 Did you ever take a look at yourself in the mirror? 381 00:22:59,166 --> 00:23:00,166 Get out. Go on. 382 00:23:00,250 --> 00:23:01,750 Get lost. 383 00:23:02,000 --> 00:23:05,333 -Sir, if you just listen to me-- -Have you gone deaf? 384 00:23:05,416 --> 00:23:06,416 Get out. 385 00:23:06,500 --> 00:23:08,083 Didn’t you hear? Get out. 386 00:23:08,916 --> 00:23:10,041 Sir. 387 00:23:12,833 --> 00:23:15,541 Hey fool, don’t forget the red sauce. 388 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 My driver’s become James Bond. 389 00:23:23,541 --> 00:23:24,791 Sadhu! Sadhu! 390 00:23:24,875 --> 00:23:25,875 Hey, Sadhu! 391 00:23:26,000 --> 00:23:28,416 Why do you lock horns with these officers? 392 00:23:29,541 --> 00:23:31,000 Officers? My foot. 393 00:23:31,208 --> 00:23:33,583 Can they do 100 meters in 15 seconds? No. 394 00:23:33,666 --> 00:23:35,041 One hundred percent on UPSC, CFPF. 395 00:23:35,125 --> 00:23:36,458 Can they do it? No. 396 00:23:36,875 --> 00:23:38,041 One hundred percent of everything. 397 00:23:38,125 --> 00:23:40,041 One hundred ideas to give it my best shot, but... 398 00:23:40,875 --> 00:23:42,958 Bribes win against talent, so I lost. 399 00:23:43,125 --> 00:23:44,666 Do you get angry in English? 400 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 I’m not angry. 401 00:23:48,625 --> 00:23:50,166 Law runs through my blood. 402 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 All my ancestors were in the police force. 403 00:23:52,458 --> 00:23:54,666 I was selected for sub-inspector, but... 404 00:23:55,125 --> 00:23:57,083 since I couldn’t pay the bribe, I became a constable. 405 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 But by solving this case, 406 00:24:01,250 --> 00:24:03,958 I will earn my inspector’s cap. 407 00:24:05,083 --> 00:24:06,666 How will you solve this case? 408 00:24:06,916 --> 00:24:09,416 It’s easy to spot the anomaly in a crowd. 409 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 Meaning? 410 00:24:11,208 --> 00:24:14,250 I mean one can easily spot the honest one among the corrupt ones. 411 00:24:14,875 --> 00:24:18,458 I will go to every office and find that one man. 412 00:24:18,875 --> 00:24:21,083 You’re a driver. Why would they send you? 413 00:24:22,166 --> 00:24:23,333 I’ll take medical leave. 414 00:24:23,666 --> 00:24:24,875 Medical leave? 415 00:24:25,791 --> 00:24:29,083 One small lie is OK for exposing a big truth. 416 00:24:31,958 --> 00:24:33,041 Gabbar. 417 00:24:34,166 --> 00:24:35,625 I’ll get him behind bars. 418 00:25:12,750 --> 00:25:14,083 Shruti, what have you done? 419 00:25:14,166 --> 00:25:16,958 You put a dent in the boss’ new car. 420 00:25:17,041 --> 00:25:18,333 What? Why are you shouting? 421 00:25:18,416 --> 00:25:19,625 He won’t forgive us. We’ll all lose our jobs. 422 00:25:19,708 --> 00:25:21,458 I didn’t do anything. Why are you shouting? 423 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 What happened, driver? 424 00:25:22,625 --> 00:25:24,625 Sir, Shruti slammed into your parked car. 425 00:25:24,875 --> 00:25:27,166 I was drinking tea. I saw it with my own eyes. 426 00:25:27,708 --> 00:25:30,291 -No, sir. -Why don’t you learn to drive first? 427 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Look at this dent. 428 00:25:31,458 --> 00:25:32,750 You put a dent in my car. Now you will have to pay. 429 00:25:32,833 --> 00:25:35,875 Sir, I didn’t put a dent in your car so why should I pay? 430 00:25:35,958 --> 00:25:38,458 My driver saw you with his own eyes. 431 00:25:39,000 --> 00:25:42,333 Eyes can be deceived too, sir. I can prove that I didn’t do it. 432 00:25:42,625 --> 00:25:44,916 -Give me two minutes, sir. -Fine. I’ll give you two minutes. 433 00:25:45,250 --> 00:25:47,291 You saw me put a dent in this car? 434 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 -Of course, you did it. -Not at all. 435 00:25:49,958 --> 00:25:51,583 You took the car out and got this dent somewhere else 436 00:25:51,708 --> 00:25:53,583 and now you’re blaming me. 437 00:25:53,666 --> 00:25:56,541 Sir, three days ago he wanted to borrow 500 rupees from me 438 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 to which I clearly refused. 439 00:25:57,750 --> 00:25:58,750 Didn’t you? 440 00:25:58,833 --> 00:26:00,875 -Sir, I-- -Sir, according to Google, 441 00:26:00,958 --> 00:26:04,666 80% of men think women don’t know how to drive. 442 00:26:04,750 --> 00:26:07,416 That’s why his testimony cannot be accepted. 443 00:26:07,500 --> 00:26:09,708 because he’s biased against women drivers. 444 00:26:09,791 --> 00:26:11,375 Sir, I’m innocent. 445 00:26:11,500 --> 00:26:12,666 I’m absolutely innocent. 446 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 -Sir, I know who put a dent on your car. -Who? 447 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 -She did. -Her? 448 00:26:16,666 --> 00:26:19,041 -Yes. -When did you see me do it? 449 00:26:19,125 --> 00:26:21,750 When you were driving your scooter at 45 km/h. 450 00:26:21,833 --> 00:26:22,958 You lost your balance. 451 00:26:23,041 --> 00:26:25,583 You tried to brake, but it was too late. 452 00:26:25,666 --> 00:26:27,666 You slammed your scooter into his car. 453 00:26:27,750 --> 00:26:29,666 You’re lying. What proof do you have? 454 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Proof? 455 00:26:30,833 --> 00:26:31,833 -Yes. -You want proof? 456 00:26:31,916 --> 00:26:33,541 -Yes. -Sir, I have a suggestion. 457 00:26:33,625 --> 00:26:35,208 Let’s go take a look at her scooter. 458 00:26:35,500 --> 00:26:37,833 It must still have paint from your car. Come on, sir. 459 00:26:37,916 --> 00:26:40,083 -No, no need. -Come on. Come on. 460 00:26:40,166 --> 00:26:41,625 Sir, why are you listening to him? 461 00:26:41,708 --> 00:26:43,833 -Come on. -He’s just a stranger. Listen to me. 462 00:26:43,916 --> 00:26:45,625 You see, sir? Didn’t I tell you? 463 00:26:45,875 --> 00:26:47,666 I have nothing to do with this girl. 464 00:26:47,750 --> 00:26:49,041 I don’t even know her. 465 00:26:49,166 --> 00:26:51,166 Nor did I borrow any money from her. 466 00:26:51,625 --> 00:26:52,916 I have no agenda, sir. 467 00:26:54,666 --> 00:26:57,791 -Two thousand five hundred. -Sir, that’s more than my salary. 468 00:26:57,875 --> 00:27:01,000 All I have is 50 rupees. Sir-- 469 00:27:01,083 --> 00:27:02,541 The rest will be deducted from your salary. 470 00:27:02,625 --> 00:27:03,875 -Sir-- -Driver, let’s go. 471 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Get lost! 472 00:27:08,250 --> 00:27:09,666 Why did you have to intervene? 473 00:27:11,250 --> 00:27:12,875 Do you know what that driver’s salary is? 474 00:27:13,583 --> 00:27:16,750 -It’s half of what you get paid. -Oh, you’re one of those. 475 00:27:16,833 --> 00:27:18,666 Yes, I’m one of those. 476 00:27:18,875 --> 00:27:19,916 Hey, listen. 477 00:27:20,000 --> 00:27:21,875 Remember the baby we delivered in the car? 478 00:27:22,083 --> 00:27:23,500 His naming ceremony is on Friday. 479 00:27:23,583 --> 00:27:24,666 You must come. 480 00:27:25,291 --> 00:27:26,666 We delivered a baby? 481 00:27:27,125 --> 00:27:28,250 The one in the car. 482 00:27:28,541 --> 00:27:30,166 -We had a baby in the car? -Shut up. 483 00:27:30,291 --> 00:27:31,666 By the way, I’m Shruti. 484 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Gabbar. 485 00:27:34,333 --> 00:27:35,666 I’m back! 486 00:27:40,375 --> 00:27:44,916 Our system... has become like a baby’s diaper. 487 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 Wet in some places 488 00:27:48,750 --> 00:27:50,666 and loose in other places. 489 00:27:51,000 --> 00:27:53,666 There’s only one thing we do honestly. 490 00:27:54,041 --> 00:27:55,416 And that’s corruption. 491 00:27:55,500 --> 00:27:58,208 Releasing this Friday, PWD. 492 00:27:58,583 --> 00:28:02,625 It’s actually the Public Works Department. 493 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 But because of some people, 494 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 It has become the most troubling department for people. 495 00:28:08,083 --> 00:28:10,375 But now Gabbar will wield his PWD. 496 00:28:10,583 --> 00:28:11,916 Power-Wala Danda. 497 00:28:12,041 --> 00:28:16,375 Power in the wrong hands can cause a blackout. 498 00:28:16,666 --> 00:28:18,625 Second September. 499 00:28:19,208 --> 00:28:20,333 Remember this date. 500 00:28:20,541 --> 00:28:21,875 Because on this day... 501 00:28:22,708 --> 00:28:26,916 one chair in the PWD will be vacated forever. 502 00:28:27,208 --> 00:28:28,833 Get lost, you dog. 503 00:28:28,916 --> 00:28:30,666 Don’t let me see you here again. 504 00:28:30,916 --> 00:28:32,333 It’s OK if you don’t want money, 505 00:28:32,458 --> 00:28:33,583 but don’t insult me. 506 00:28:33,666 --> 00:28:34,958 -This is wrong. -What’s wrong, mister? 507 00:28:37,083 --> 00:28:38,125 He’s not ready to take a bribe. 508 00:28:38,208 --> 00:28:39,291 How will this country be run? 509 00:28:39,541 --> 00:28:41,625 Corruption has retired from this office. 510 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 Why is that? 511 00:28:46,625 --> 00:28:48,250 If one man has a heart attack, 512 00:28:48,666 --> 00:28:51,500 everyone in the neighborhood starts jogging. 513 00:28:52,166 --> 00:28:54,166 Similarly, since one collector was murdered 514 00:28:54,541 --> 00:28:55,750 all the others mended their ways. 515 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Go. 516 00:28:57,125 --> 00:28:58,750 Was everyone here corrupt before that? 517 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Yes, all of them. 518 00:29:00,666 --> 00:29:01,958 Except for a handful. 519 00:29:02,958 --> 00:29:03,958 Who? 520 00:29:04,041 --> 00:29:08,250 Well... like that Anuj More. 521 00:29:09,541 --> 00:29:10,958 Anuj More? Who else? 522 00:29:14,000 --> 00:29:15,625 Everyone? You too? 523 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 Yes, Laxmi. 524 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Sadhu, where are you? 525 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 I’m in Sangli. 526 00:29:22,666 --> 00:29:23,958 Gabbar has sent another CD. 527 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 Second September. 528 00:29:28,958 --> 00:29:30,166 Remember this date. 529 00:29:30,666 --> 00:29:31,958 Because on this day 530 00:29:33,041 --> 00:29:37,000 one chair in PWD will be vacated forever. 531 00:29:37,666 --> 00:29:39,083 And all you corrupt people: 532 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 If your heart starts feeling weak, 533 00:29:43,125 --> 00:29:47,500 you will know that Gabbar is nearby. 534 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 What is his motive? Who is Gabbar? 535 00:29:52,083 --> 00:29:53,333 I’m Gabbar. 536 00:29:53,416 --> 00:29:55,458 This is the film we should be making, Mr. Producer. 537 00:29:55,625 --> 00:29:56,625 Can we get the rights? 538 00:29:56,833 --> 00:29:59,625 The police couldn’t find him, so how can you? 539 00:29:59,708 --> 00:30:01,583 -How will you join his group? -Tell me. 540 00:30:01,666 --> 00:30:03,500 Everyone has to pay in the end 541 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 Be a little scared, son 542 00:30:05,458 --> 00:30:07,208 Or Gabbar will be back 543 00:30:07,291 --> 00:30:09,500 Do whatever you want... 544 00:30:09,625 --> 00:30:12,083 What’s wrong, sir? You look worried. 545 00:30:12,166 --> 00:30:13,375 Don’t ask. 546 00:30:13,916 --> 00:30:16,625 Who knows which office Gabbar is going to target next. 547 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 It’s making me sick. 548 00:30:18,916 --> 00:30:20,000 That’s true, sir. 549 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 If they make a list of our department, 550 00:30:23,041 --> 00:30:25,791 your name will be on the top. 551 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Isn’t it? 552 00:30:27,666 --> 00:30:30,000 You had to rub it in, didn’t you? 553 00:30:30,500 --> 00:30:34,708 I’ve no clue if my blood pressure is getting high or low. 554 00:30:34,916 --> 00:30:36,750 And you’re pouring salt in my wounds. 555 00:30:37,375 --> 00:30:39,083 And that Ramesh Pawar, he’s corrupt too. 556 00:30:39,250 --> 00:30:41,333 Sir, he’s got 8.1 billion. 557 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 But that’s still 100 million less than what you have. 558 00:30:43,083 --> 00:30:46,625 -Hey, ten again. -Yes. So? 559 00:30:46,708 --> 00:30:49,791 Well, Gabbar kidnaps ten people. 560 00:30:49,875 --> 00:30:51,666 Your lucky number is ten. 561 00:30:52,583 --> 00:30:54,333 Shut your mouth! 562 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 What about Raj Naik? 563 00:30:56,708 --> 00:30:58,625 Since the day Gabbar killed that collector, 564 00:30:58,708 --> 00:30:59,875 everyone has stopped taking bribes. 565 00:30:59,958 --> 00:31:03,791 May Lord Sai Baba protect me. 566 00:31:03,875 --> 00:31:04,875 Hello, sir. 567 00:31:08,083 --> 00:31:09,833 Sir, did you sign my file or not? 568 00:31:10,333 --> 00:31:12,333 We already gave you 15 million in advance. 569 00:31:12,458 --> 00:31:15,166 And here’s the rest of the 15 million. 570 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 Thank God you’re here. 571 00:31:17,208 --> 00:31:18,875 You gave me 15 million, right? 572 00:31:18,958 --> 00:31:19,958 Hold on. 573 00:31:21,333 --> 00:31:22,958 Here’s your 15 million. 574 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Take it back. 575 00:31:24,166 --> 00:31:25,166 -And come with me. -But-- 576 00:31:25,250 --> 00:31:26,291 -Come on. Come. -But listen to me. 577 00:31:26,375 --> 00:31:27,625 Come on. 578 00:31:30,125 --> 00:31:31,208 Listen, everyone. 579 00:31:31,291 --> 00:31:32,541 Please listen. 580 00:31:32,625 --> 00:31:34,791 It’s a question of my life and death, please. 581 00:31:35,625 --> 00:31:38,375 Look. Someone from this department 582 00:31:38,625 --> 00:31:41,000 has been telling Gabbar that I take bribes. 583 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 And that’s why I have decided 584 00:31:43,250 --> 00:31:45,041 that I will no longer take bribes. 585 00:31:45,541 --> 00:31:48,458 I took 15 million from this contractor 586 00:31:48,541 --> 00:31:49,750 to get his job done. 587 00:31:49,833 --> 00:31:52,583 And I’m returning his money to him. 588 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Here you go. 589 00:31:53,916 --> 00:31:55,958 -No, it’s OK. -Take it, mister. 590 00:31:56,041 --> 00:31:57,583 Do you want to get me killed? Take it. 591 00:31:57,666 --> 00:32:01,125 I’ll sign your file if it’s correct. 592 00:32:02,625 --> 00:32:08,125 I will return everyone’s money in cash. 593 00:32:08,291 --> 00:32:11,041 And for those who sent me money from the outside, 594 00:32:11,125 --> 00:32:14,083 I’ll return their money by money order. 595 00:32:14,625 --> 00:32:16,083 Sir, we have only 24 hours. 596 00:32:16,166 --> 00:32:18,625 There are more than 2000 PWD officers in the state. 597 00:32:18,791 --> 00:32:20,333 We cannot provide protection to everyone, sir. 598 00:32:21,166 --> 00:32:22,791 But we can protect corrupt officers. 599 00:32:23,583 --> 00:32:24,666 Correct! 600 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 Great idea, sir. 601 00:32:26,875 --> 00:32:28,250 Gabbar will go after them. 602 00:32:28,583 --> 00:32:31,375 Find out who the most corrupt PWD officers are. 603 00:32:31,500 --> 00:32:33,458 Sir, no officer will ever claim that he’s corrupt. 604 00:32:33,541 --> 00:32:34,541 Correct. 605 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 Which fool will admit that he’s a thief? 606 00:32:36,833 --> 00:32:39,166 Honestly, sir, I’m the most corrupt officer. 607 00:32:39,250 --> 00:32:40,458 I need police protection. 608 00:32:40,541 --> 00:32:41,625 Look, this is a list of my corruption. 609 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 I’ve already completed a half century. 610 00:32:44,583 --> 00:32:46,000 Fifty million. 611 00:32:46,083 --> 00:32:47,958 Sir, please save me. 612 00:32:48,041 --> 00:32:50,000 My name is on the top of Gabbar’s list. 613 00:32:50,083 --> 00:32:52,625 Why? Did Gabbar fax you his list? 614 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 Sir, please. 615 00:32:53,916 --> 00:32:55,750 -Please. -What? 616 00:32:55,833 --> 00:32:57,500 Sir, give me your account number. 617 00:32:57,958 --> 00:33:00,583 I’ll give you half of whatever I have. 618 00:33:00,666 --> 00:33:03,041 But put my name on the top-ten corruption list, please. 619 00:33:03,333 --> 00:33:05,791 And you want my name to be on Gabbar’s list, instead of yours. 620 00:33:06,000 --> 00:33:07,833 Do you think I’m crazy? Get in the line. 621 00:33:08,250 --> 00:33:09,625 Sir! Sir! 622 00:33:09,833 --> 00:33:11,958 Sir, while we were busy giving protection to PWD, 623 00:33:12,041 --> 00:33:14,375 Gabbar kidnapped the district collector. 624 00:33:14,500 --> 00:33:16,083 This was all a distraction, sir. 625 00:33:16,166 --> 00:33:17,166 Shit. 626 00:33:17,250 --> 00:33:18,375 Alert all the police stations. 627 00:33:18,500 --> 00:33:20,750 Find out where he’s keeping the district collector, OK? 628 00:33:20,833 --> 00:33:22,208 Sir, what about them? 629 00:33:22,458 --> 00:33:24,083 Collect all their files and send them to the ACP. 630 00:33:24,208 --> 00:33:25,625 No exceptions. 631 00:33:26,000 --> 00:33:29,708 Pawar! Close the gates. No exceptions. 632 00:33:30,583 --> 00:33:31,958 This is wrong, Thakur. 633 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 When he said he would abduct someone from PWD, 634 00:33:34,791 --> 00:33:36,875 he should have stuck to his word. 635 00:33:37,708 --> 00:33:38,958 He cheated us. 636 00:33:39,458 --> 00:33:40,625 It’s not cheating, Yadav. 637 00:33:40,708 --> 00:33:42,541 He tightened the noose around all of them. 638 00:33:42,625 --> 00:33:45,625 And he’s Gabbar, not Gandhi. 639 00:33:56,875 --> 00:33:58,791 Do you know who I am? 640 00:34:00,625 --> 00:34:01,916 Gayanand Sawant. 641 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Vaibhav Munde. 642 00:34:03,083 --> 00:34:05,458 Parshuram Wadekar, Pramod Naiyyar. 643 00:34:05,916 --> 00:34:07,625 Do you know who they were? 644 00:34:11,750 --> 00:34:14,041 These four are from the 877 farmers 645 00:34:14,125 --> 00:34:16,666 who committed suicide last year. 646 00:34:17,333 --> 00:34:21,166 Because the river water which was meant for them 647 00:34:21,583 --> 00:34:26,708 was diverted to the sugar factory, the private sector, 648 00:34:27,291 --> 00:34:30,000 and the minister’s farmhouse... 649 00:34:32,250 --> 00:34:35,375 And their fields remained dry. 650 00:34:36,333 --> 00:34:38,041 And in return... 651 00:34:39,458 --> 00:34:42,458 you received 180 million! 652 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 I did exactly as the minister asked me to do. 653 00:34:44,958 --> 00:34:46,375 The minister was the one who paid me. 654 00:34:46,500 --> 00:34:48,041 Why should I care about the minister? 655 00:34:51,583 --> 00:34:54,458 Most of the politicians in this country are illiterate. 656 00:34:54,625 --> 00:34:55,916 They are criminals. 657 00:34:56,166 --> 00:34:57,583 But you’re a collector. 658 00:34:57,708 --> 00:34:59,250 You were educated. 659 00:34:59,791 --> 00:35:02,375 You swore to serve the people. 660 00:35:02,666 --> 00:35:03,666 What were you doing? 661 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 You very well know 662 00:35:05,333 --> 00:35:07,833 you could have saved all those farmers’ lives. 663 00:35:10,625 --> 00:35:12,125 But what did you do? 664 00:35:13,666 --> 00:35:15,666 You took a bribe from the minister. 665 00:35:16,625 --> 00:35:20,208 Now you have to take what I’m giving you. 666 00:35:21,333 --> 00:35:23,000 Listen to me, please. Please. 667 00:35:23,083 --> 00:35:24,291 Please, don’t do this. 668 00:35:25,375 --> 00:35:27,083 Give me one chance. 669 00:35:27,166 --> 00:35:29,500 I swear I won’t take a bribe again. 670 00:35:29,666 --> 00:35:31,208 Sir, please... 671 00:35:31,458 --> 00:35:32,791 I’m sorry, sir. 672 00:35:33,500 --> 00:35:35,916 The new password for making mistakes. 673 00:35:38,458 --> 00:35:40,083 If sorry could fix everything, 674 00:35:40,166 --> 00:35:44,041 then there would be no courts or police stations. 675 00:35:45,291 --> 00:35:47,833 I hate sorry. 676 00:35:48,333 --> 00:35:51,250 Why was a government officer hanged publicly? 677 00:35:51,375 --> 00:35:52,958 The hanging has created a lot of stir 678 00:35:53,041 --> 00:35:54,666 in the state of Maharashtra. 679 00:35:54,875 --> 00:35:57,625 The police haven’t found any clue yet. 680 00:35:57,791 --> 00:35:59,583 There’s terror in the city. 681 00:35:59,666 --> 00:36:01,125 Government officers are clearly fearful. 682 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 There’s a stir among government officers. 683 00:36:08,833 --> 00:36:11,625 You were on the way, when we first met. 684 00:36:12,250 --> 00:36:15,791 We made a big contribution to your birth. 685 00:36:16,166 --> 00:36:18,666 Yes. 686 00:36:18,791 --> 00:36:20,000 Yes, baby. 687 00:36:20,500 --> 00:36:23,583 This is a small token from me for the little boy. 688 00:36:24,166 --> 00:36:25,791 How cool, Adi. 689 00:36:26,333 --> 00:36:27,750 Do you like it? 690 00:36:28,208 --> 00:36:29,916 -May I? -Of course. 691 00:36:32,125 --> 00:36:33,125 OK... 692 00:36:34,208 --> 00:36:35,333 There you go. 693 00:36:36,125 --> 00:36:37,125 OK. 694 00:36:37,208 --> 00:36:39,125 Please come here, Madhu. 695 00:36:55,375 --> 00:36:56,583 It was a gift in return for mine! 696 00:36:57,958 --> 00:37:00,541 Oh, my baby. 697 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Take off your clothes. 698 00:37:03,375 --> 00:37:04,750 Take off your shirt. 699 00:37:05,875 --> 00:37:07,875 Every time we meet, why do you make me take off my shirt? 700 00:37:08,000 --> 00:37:09,208 Take it off. 701 00:37:22,125 --> 00:37:23,708 Are you a murderer? 702 00:37:24,833 --> 00:37:27,333 -What? -You must do something similar. 703 00:37:27,583 --> 00:37:28,625 I don’t understand. 704 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 This scar. 705 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 It was an accident. 706 00:37:33,125 --> 00:37:34,958 Of course it was an accident, stupid. 707 00:37:35,041 --> 00:37:38,083 That day when you were holding the baby you had tears in your eyes. 708 00:37:38,291 --> 00:37:39,375 You’re so sensitive, 709 00:37:39,500 --> 00:37:40,750 how could you ever kill anyone? 710 00:38:02,500 --> 00:38:05,333 Our eyes 711 00:38:05,416 --> 00:38:10,583 Are meeting while sipping coffee 712 00:38:13,333 --> 00:38:16,166 Our eyes 713 00:38:16,250 --> 00:38:21,541 Are swaying with the breeze of love 714 00:38:24,083 --> 00:38:29,500 Whatever is happening right now It feels great 715 00:38:29,625 --> 00:38:33,583 It’s the intoxication of first love 716 00:38:33,666 --> 00:38:34,958 Of first love 717 00:38:35,041 --> 00:38:37,416 It’s a new experience 718 00:38:37,791 --> 00:38:40,083 My eyes convey 719 00:38:40,625 --> 00:38:43,291 Come dwell in my sights 720 00:38:43,416 --> 00:38:45,916 Even if you have to steal my slumber away 721 00:38:46,000 --> 00:38:48,708 Hey O... 722 00:38:48,791 --> 00:38:52,583 Hey O... I’m in love 723 00:38:52,666 --> 00:38:56,833 It’s the intoxication of first love 724 00:38:56,916 --> 00:38:59,583 Hey O... 725 00:38:59,666 --> 00:39:02,666 Hey O... I’m in love 726 00:39:02,750 --> 00:39:07,791 It’s the intoxication of first love 727 00:39:30,416 --> 00:39:34,416 My breath is suddenly rising 728 00:39:35,666 --> 00:39:39,458 The eyes are expressing 729 00:39:39,625 --> 00:39:41,250 That’s right 730 00:39:41,416 --> 00:39:43,958 My breath is suddenly rising 731 00:39:44,041 --> 00:39:46,541 The eyes are expressing 732 00:39:46,625 --> 00:39:51,458 Your interest in me is growing 733 00:39:51,541 --> 00:39:56,750 Whatever is happening right now It feels great 734 00:39:56,833 --> 00:40:00,916 It’s the intoxication of first love 735 00:40:01,000 --> 00:40:02,291 Of first love 736 00:40:02,416 --> 00:40:04,708 It’s a new experience 737 00:40:05,000 --> 00:40:07,708 My eyes convey 738 00:40:07,875 --> 00:40:10,541 Come dwell in my sights 739 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Even if you have to steal my slumber away 740 00:40:13,208 --> 00:40:16,000 Hey O... 741 00:40:16,083 --> 00:40:18,958 Hey O... I’m in love 742 00:40:19,041 --> 00:40:21,458 It’s the intoxication of first love 743 00:40:21,541 --> 00:40:24,125 It’s the intoxication of first love 744 00:40:24,208 --> 00:40:27,166 Our eyes 745 00:40:27,250 --> 00:40:34,208 Are meeting while sipping coffee 746 00:40:35,166 --> 00:40:38,125 Our eyes 747 00:40:38,208 --> 00:40:45,166 Are swaying with the breeze of love 748 00:40:47,833 --> 00:40:51,041 Do you know why you can’t walk straight after drinking? 749 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 -Why? -Because the feet say... 750 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 You picked up the drink with your hand, 751 00:40:55,541 --> 00:40:57,166 gulped it down your throat, and gave a hangover to your brain. 752 00:40:57,250 --> 00:40:58,750 But you never asked us. We won’t walk. 753 00:40:59,833 --> 00:41:01,000 You’re crazy. 754 00:41:01,291 --> 00:41:02,750 Absolutely crazy. 755 00:41:03,958 --> 00:41:07,708 You know, you don’t just treat me to good liquor. 756 00:41:08,083 --> 00:41:10,625 You’re also a nice guy. 757 00:41:10,750 --> 00:41:12,625 We at the bottom always know 758 00:41:12,708 --> 00:41:14,458 how to grease someone’s palm, right? 759 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 Yes. 760 00:41:16,541 --> 00:41:18,583 When the collector died, 761 00:41:19,083 --> 00:41:21,125 all the police officers came to our office. 762 00:41:21,458 --> 00:41:23,125 -I was there. -I know. 763 00:41:23,375 --> 00:41:25,625 -But no one asked me anything. -Nothing. 764 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 Nonsense. 765 00:41:27,666 --> 00:41:32,666 Pappu, this is a list of your office staff. 766 00:41:32,875 --> 00:41:36,458 Now tell me who scrapes off the most icing. 767 00:41:36,583 --> 00:41:40,125 -Like Vijay Mathur, Rakesh Kamble-- -This... 768 00:41:41,208 --> 00:41:42,916 -Vijay Mathur. -Vijay Mathur. 769 00:41:44,041 --> 00:41:45,583 He recently bought a big car. 770 00:41:45,666 --> 00:41:47,000 -This big. -I see. 771 00:41:47,125 --> 00:41:48,125 Yes. 772 00:41:50,291 --> 00:41:53,541 He gave away 150 kilos of gold at his daughter’s marriage. 773 00:41:53,625 --> 00:41:54,625 One hundred and fifty. 774 00:41:56,500 --> 00:41:59,250 This one, this one, this one, this one. All of them. 775 00:41:59,625 --> 00:42:01,583 They are all corrupt. No. 776 00:42:01,666 --> 00:42:04,625 -This number 16, Wasim-- -Wasim Sheikh. 777 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Wasim Sheikh. 778 00:42:05,958 --> 00:42:09,750 -Honest. -Really. 779 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 But... 780 00:42:11,625 --> 00:42:14,291 This Wasim Sheikh, he’s a great guy. 781 00:42:15,083 --> 00:42:17,666 But you know, he’ll starve to death. 782 00:42:17,916 --> 00:42:19,583 -Starve to death. -Yeah, take it from me. 783 00:42:19,666 --> 00:42:21,000 He’ll starve to death someday. 784 00:42:30,125 --> 00:42:31,625 Wasim Sheikh. 785 00:42:32,958 --> 00:42:36,708 Wasim Sheikh, an honest officer. 786 00:42:36,958 --> 00:42:38,000 Nashik. 787 00:42:39,041 --> 00:42:41,083 Varsha Raje. 788 00:42:42,041 --> 00:42:43,458 Anuj More. 789 00:42:43,958 --> 00:42:45,291 Gobind Gawde. 790 00:42:46,541 --> 00:42:48,625 How did they form a team? 791 00:42:51,833 --> 00:42:53,000 Did you know that a man’s brain 792 00:42:53,083 --> 00:42:54,875 is ten percent bigger than a woman’s brain. 793 00:42:55,291 --> 00:42:56,666 Really? Excuse me. 794 00:42:56,958 --> 00:42:58,916 Hey, hello. Wait. 795 00:42:59,166 --> 00:43:02,916 But according to Google, the female brain works faster. 796 00:43:03,875 --> 00:43:04,875 You and your Google. 797 00:43:04,958 --> 00:43:07,375 You know, there should be 798 00:43:07,541 --> 00:43:08,666 a Google temple right beside Babulnath temple. 799 00:43:08,750 --> 00:43:10,625 -Hail Google-nath! Hail Google-nath! -Shut up. 800 00:43:10,708 --> 00:43:13,041 According to Google, 12 percent of road accidents 801 00:43:13,125 --> 00:43:14,916 occur because people use their mobile phone-- 802 00:43:23,958 --> 00:43:25,916 So many tests for a minor injury. 803 00:43:26,000 --> 00:43:27,500 Is it really necessary? 804 00:43:27,750 --> 00:43:29,208 Get these tests done. 805 00:43:29,458 --> 00:43:31,041 Otherwise you’re going to blame us. 806 00:43:31,458 --> 00:43:33,208 No, ma’am, nobody is going to blame you. 807 00:43:33,750 --> 00:43:35,666 All I wanted to say was 808 00:43:35,750 --> 00:43:37,125 I was right there when the accident happened. 809 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 It was not a major accident. 810 00:43:38,291 --> 00:43:39,833 Then why did you come here? 811 00:43:40,041 --> 00:43:42,458 You could have bandaged that at home. 812 00:43:43,041 --> 00:43:45,583 This is the problem with educated people today. 813 00:43:45,791 --> 00:43:47,375 They think they’re doctors. 814 00:43:49,583 --> 00:43:52,791 Doctor, they’re insisting on a normal delivery. 815 00:43:53,291 --> 00:43:56,083 You’ve been working here for so many years, 816 00:43:56,166 --> 00:43:58,708 but you still don’t know how to talk to patients. 817 00:43:59,666 --> 00:44:03,041 Tell them, a C-section is absolutely safe. 818 00:44:03,125 --> 00:44:04,666 It’s safe. 819 00:44:04,958 --> 00:44:06,916 But doctor, they’re willing to wait 820 00:44:07,000 --> 00:44:09,166 until it’s not a normal delivery. 821 00:44:09,958 --> 00:44:14,208 But, if it’s a normal delivery, how will the hospital make money? 822 00:44:14,291 --> 00:44:15,958 And how will we pay your salary? 823 00:44:16,041 --> 00:44:17,625 Normal delivery is not possible. 824 00:44:17,708 --> 00:44:19,000 You must go for a C-section. 825 00:44:19,750 --> 00:44:21,750 If they wait, we will not be responsible. 826 00:44:21,875 --> 00:44:24,166 Tell them some big medical terms. 827 00:44:31,791 --> 00:44:34,625 Ma’am, you still have to pay 70,000 rupees. 828 00:44:35,416 --> 00:44:37,708 -But I paid 70,000 yesterday. -Thank you. 829 00:44:39,750 --> 00:44:41,208 Hema Mathur 601. 830 00:44:41,583 --> 00:44:42,625 Give that to uncle. 831 00:44:45,791 --> 00:44:47,750 Let’s go see mom, OK? 832 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Vivek, sir. 833 00:44:49,583 --> 00:44:50,583 Six, zero, one. 834 00:44:50,708 --> 00:44:52,500 -Did he pay the bill? -Yes, sir. 835 00:44:52,750 --> 00:44:53,791 Give him the receipt. 836 00:44:56,958 --> 00:44:59,250 You can claim your wife’s body by showing this receipt. 837 00:44:59,875 --> 00:45:00,875 OK? 838 00:45:01,041 --> 00:45:03,041 Body? Why are you saying that? 839 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 Your wife passed away last night. 840 00:45:07,000 --> 00:45:08,083 Passed away? 841 00:45:08,833 --> 00:45:09,833 When? 842 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 I was right here last night with my child. 843 00:45:13,583 --> 00:45:14,916 Why didn’t you tell me? 844 00:45:15,833 --> 00:45:18,791 She could have at least seen her mother one last time. 845 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 In the morning you sent me to get money. 846 00:45:22,875 --> 00:45:25,000 And when I returned, you made me stand in line to pay. 847 00:45:25,291 --> 00:45:26,750 You didn’t even tell me she was dead. 848 00:45:26,916 --> 00:45:29,791 Look, my job is to keep an account of the money. 849 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Not the patient. 850 00:45:31,666 --> 00:45:33,125 And anyway, we disclose this information 851 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 after the bills is settled. 852 00:45:34,833 --> 00:45:37,625 Otherwise, people like you would leave without paying the bill. 853 00:45:37,708 --> 00:45:38,875 What? 854 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 She was dead last night. 855 00:45:43,625 --> 00:45:45,583 And they didn’t tell me she was dead. 856 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 For the past week 857 00:45:48,000 --> 00:45:49,458 I paid you every penny you asked for. 858 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Here. 859 00:45:51,625 --> 00:45:52,666 Take some more. 860 00:45:52,833 --> 00:45:54,125 Take all of it. 861 00:45:55,583 --> 00:45:58,583 Can you let my child see her mother one last time? 862 00:45:58,666 --> 00:46:01,708 Look, mister, this is a hospital. Please don’t create a nuisance. 863 00:46:01,791 --> 00:46:02,916 Shut up! 864 00:46:05,875 --> 00:46:07,666 Those are the rules here. 865 00:46:07,875 --> 00:46:09,208 If you’ve got a problem, 866 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 then you can go to the government hospital next door. 867 00:46:15,083 --> 00:46:17,625 Twelve thousand rupees. I could have used this for shopping. 868 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 I could have done many other things. 869 00:46:19,291 --> 00:46:20,666 Go ahead. I’ll join you later. 870 00:46:20,750 --> 00:46:22,666 -Where are you going? -There’s something I need to do. 871 00:46:22,750 --> 00:46:24,625 Take her to Versova. Go on. 872 00:46:29,791 --> 00:46:30,875 Balram Nagpal. 873 00:46:31,500 --> 00:46:32,958 You’re his wife, aren’t you? 874 00:46:33,083 --> 00:46:34,500 Sign here. 875 00:46:35,458 --> 00:46:36,500 Sign here, Auntie. 876 00:46:36,583 --> 00:46:38,166 Only then will you get his death certificate. 877 00:46:38,291 --> 00:46:39,333 Here. 878 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 Fine. Give it to me. 879 00:46:42,666 --> 00:46:44,041 Turn this in at the crematorium. 880 00:46:44,250 --> 00:46:45,375 Come on. 881 00:46:45,750 --> 00:46:48,250 He gambled away everything we had. 882 00:46:48,916 --> 00:46:52,250 How will I raise these two now? 883 00:46:52,750 --> 00:46:53,916 Oh Lord! 884 00:46:56,166 --> 00:46:57,208 Oh Lord! 885 00:46:58,916 --> 00:46:59,916 Oh Lord! 886 00:47:02,041 --> 00:47:04,666 The Lord doesn’t do everything Himself. 887 00:47:05,791 --> 00:47:08,916 He leaves some things for devils like us. 888 00:47:16,166 --> 00:47:17,166 Doctor. 889 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 Doctor. Please save him. 890 00:47:19,541 --> 00:47:21,500 He fell from the third floor and he hasn’t spoken since then. 891 00:47:21,583 --> 00:47:22,708 Please save him at any cost. 892 00:47:22,791 --> 00:47:24,166 Nurse, take him to the emergency ward. 893 00:47:24,250 --> 00:47:25,583 First pay the admissions fee. Quickly. 894 00:47:25,666 --> 00:47:26,666 Don’t worry about the money. 895 00:47:26,750 --> 00:47:28,458 I’ll pay everything. Just save him at any cost. 896 00:47:28,541 --> 00:47:29,916 Don’t worry. Relax. 897 00:47:33,166 --> 00:47:35,958 -Did your husband have insurance? -No. 898 00:47:36,250 --> 00:47:37,750 Come, let’s get one now. 899 00:47:44,958 --> 00:47:46,166 He’s dead. 900 00:47:47,041 --> 00:47:48,583 He’s already dead, doctor. 901 00:47:52,791 --> 00:47:54,000 But they don’t know this. 902 00:47:55,791 --> 00:47:58,916 He’s alive as long as they have money in their pockets. 903 00:47:59,000 --> 00:48:00,166 Here’s the bill. 904 00:48:00,666 --> 00:48:02,625 -What is the patient’s name? -Balram Nagpal. 905 00:48:03,000 --> 00:48:04,875 Start treatment. Begin. 906 00:48:07,625 --> 00:48:08,791 His condition is very serious. 907 00:48:08,916 --> 00:48:12,041 Get these medicines and injections from the pharmacy immediately. 908 00:48:12,125 --> 00:48:13,125 -Quick, quick, quick. -Where’s the pharmacy? 909 00:48:13,208 --> 00:48:14,208 On the right. 910 00:48:14,291 --> 00:48:16,541 Nurse, get me an oxygen cylinder. Right now. 911 00:48:16,708 --> 00:48:17,875 Seven thousand three hundred. 912 00:48:18,500 --> 00:48:19,875 -Write the patient’s name on the bill. -Yes. 913 00:48:19,958 --> 00:48:21,666 -Balram Nagpal. -OK. 914 00:48:25,125 --> 00:48:26,208 What took you so long? 915 00:48:26,291 --> 00:48:27,500 Don’t you know it’s an emergency? 916 00:48:27,583 --> 00:48:29,666 I didn’t know my brother was in such a serious condition. 917 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Can I see him? 918 00:48:30,833 --> 00:48:32,416 Please do not disturb the doctor, OK? 919 00:48:32,500 --> 00:48:33,750 Go and sit there. 920 00:48:37,208 --> 00:48:38,750 Here’s another batch. 921 00:48:39,083 --> 00:48:40,875 Go give it back to the chemist. 922 00:48:42,791 --> 00:48:45,250 Hey, take this. Keep good records. 923 00:48:45,333 --> 00:48:47,500 You’re always a stickler when it comes to commissions. 924 00:48:50,000 --> 00:48:52,166 I never lie, dear. 925 00:48:53,958 --> 00:48:55,000 Excuse me. 926 00:48:55,458 --> 00:48:56,791 -Please come. -Yes. 927 00:48:58,583 --> 00:49:00,916 Look, his condition is getting worse. 928 00:49:01,125 --> 00:49:02,125 It’s a hemorrhage. 929 00:49:02,208 --> 00:49:04,416 I think we need to call a neurosurgeon. 930 00:49:05,000 --> 00:49:07,416 You can call God if you want, just make him better. 931 00:49:07,583 --> 00:49:08,708 -Are you sure? -Sure. 932 00:49:08,791 --> 00:49:10,208 His fee is 200,000. 933 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 -It’s OK, I’ll arrange for it. -OK. 934 00:49:12,916 --> 00:49:14,875 Nurse, call Dr. Verma. 935 00:49:15,416 --> 00:49:16,500 OK. 936 00:49:20,291 --> 00:49:22,541 Make the bill out to the patient, Balram Nagpal. 937 00:49:22,625 --> 00:49:23,666 Yes. 938 00:49:34,375 --> 00:49:35,458 Doctor-- 939 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 The specialist is here. 940 00:49:38,666 --> 00:49:39,708 We’ll save him. 941 00:49:40,208 --> 00:49:41,208 Yes. 942 00:49:44,958 --> 00:49:46,416 What kind of people are they? 943 00:49:48,041 --> 00:49:49,791 They don’t even spare the dead. 944 00:49:50,750 --> 00:49:53,000 Just wait and watch what they do next. 945 00:49:55,500 --> 00:49:57,791 You guys will get me in trouble someday. 946 00:49:58,166 --> 00:50:00,041 This body is starting to decompose. 947 00:50:00,291 --> 00:50:01,750 We can’t keep up this act for too long. 948 00:50:01,958 --> 00:50:04,666 Sir, when he’s willing to pay 949 00:50:04,750 --> 00:50:07,791 we’ll milk him all we can, and take our share. 950 00:50:07,958 --> 00:50:10,666 Let’s start with the charade before it’s too late. 951 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 This act will end soon. 952 00:50:44,791 --> 00:50:46,583 Do you know how to shoot a video with a phone? 953 00:50:46,708 --> 00:50:47,750 Yes. 954 00:50:50,375 --> 00:50:51,875 The doctor will come out any minute. 955 00:50:52,166 --> 00:50:53,791 Focus only on him. 956 00:50:56,666 --> 00:50:58,375 He’ll come out with a long face. 957 00:50:58,750 --> 00:51:02,500 He’ll say: "I’m sorry, the patient is no more." 958 00:51:03,333 --> 00:51:05,458 "I wish you had informed me earlier." 959 00:51:07,583 --> 00:51:09,625 -Excuse me. -Doctor. 960 00:51:09,791 --> 00:51:11,750 I’m sorry, the patient is no more. 961 00:51:12,375 --> 00:51:14,500 I wish you had informed me earlier. 962 00:51:16,458 --> 00:51:18,125 Doctor, please try again. 963 00:51:18,208 --> 00:51:20,375 Try to understand. He’s dead. 964 00:51:20,458 --> 00:51:21,750 Sir, you’re a specialist. 965 00:51:22,083 --> 00:51:23,708 Please try once. 966 00:51:23,791 --> 00:51:25,041 What are you saying? 967 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 How can he treat him? 968 00:51:26,500 --> 00:51:27,666 He’s dead. 969 00:51:27,833 --> 00:51:29,666 -Why? Can’t the dead be treated? -What? 970 00:51:30,083 --> 00:51:31,083 Obviously. 971 00:51:31,166 --> 00:51:32,916 How can anyone treat the dead? 972 00:51:33,000 --> 00:51:34,791 Why not? This is Patil Hospital. 973 00:51:34,875 --> 00:51:37,166 -The dead can be treated here. -Are you crazy? 974 00:51:37,250 --> 00:51:39,500 -Who can treat the dead? -Why not? 975 00:51:39,583 --> 00:51:41,916 Am I crazy? Look. Read this. 976 00:51:42,250 --> 00:51:43,541 What’s written on it? Read it. 977 00:51:43,625 --> 00:51:44,875 Municipal Hospital? 978 00:51:45,375 --> 00:51:48,125 Dr. Deshmukh certified death at 11:25 a.m. 979 00:51:48,208 --> 00:51:51,458 Patient’s name, Balram Nagpal. 980 00:51:52,791 --> 00:51:54,958 When the patient was already dead, 981 00:51:55,708 --> 00:51:59,708 what were you all doing in there since six hours? 982 00:52:01,875 --> 00:52:04,041 This isn’t just the patient’s death certificate. 983 00:52:04,666 --> 00:52:06,958 It is the hospital’s death certificate. 984 00:52:14,000 --> 00:52:17,125 If you people can be experts at conning patients. 985 00:52:17,291 --> 00:52:19,416 Can’t I get a photocopy? 986 00:52:20,125 --> 00:52:21,541 How many do you want? 987 00:52:24,041 --> 00:52:26,250 What happened? Can’t breathe? 988 00:52:26,458 --> 00:52:28,166 Should I call a specialist? 989 00:52:28,500 --> 00:52:29,666 This is your bill. 990 00:52:30,666 --> 00:52:33,041 Please pay 300,000 at the counter 991 00:52:33,500 --> 00:52:34,541 and collect the body. 992 00:52:35,791 --> 00:52:37,583 This body won’t go anywhere 993 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 until you write a check for 500 million rupees... 994 00:52:40,458 --> 00:52:42,416 to Shanti Nagpal. 995 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 What? 996 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Your game is up. 997 00:52:45,708 --> 00:52:47,083 Call your boss. 998 00:52:47,583 --> 00:52:49,416 Come on. Call your boss. 999 00:52:50,541 --> 00:52:51,875 Come on. Get out. 1000 00:52:54,500 --> 00:52:55,583 Out! 1001 00:52:56,708 --> 00:52:57,708 Out! 1002 00:53:05,250 --> 00:53:06,250 Good shot. 1003 00:53:06,833 --> 00:53:08,083 Buy him out! 1004 00:53:08,958 --> 00:53:10,250 How much is he asking for? 1005 00:53:11,291 --> 00:53:13,500 He’s a little cynical, sir. 1006 00:53:13,916 --> 00:53:15,083 No one knows him. 1007 00:53:15,791 --> 00:53:17,375 All he keeps saying is 1008 00:53:17,791 --> 00:53:19,541 I want to see your MD. 1009 00:53:19,625 --> 00:53:21,250 I’ll talk to him about the money. 1010 00:53:30,041 --> 00:53:31,041 Hello. 1011 00:53:31,166 --> 00:53:34,375 Dad, there’s... a small problem. 1012 00:53:34,833 --> 00:53:37,750 You expect me to fly back from Dubai to solve your small problem? 1013 00:53:38,208 --> 00:53:39,416 When will you ever grow up? 1014 00:53:40,000 --> 00:53:42,208 It’s your problem. You deal with it. 1015 00:53:47,250 --> 00:53:48,250 Call him. 1016 00:53:55,583 --> 00:53:58,208 So you want 500 million rupees in exchange for all the evidence. 1017 00:53:58,458 --> 00:54:01,666 A check for 500 million, made out to Shanti Nagpal. 1018 00:54:01,875 --> 00:54:03,958 Wife of late Balram Nagpal. 1019 00:54:04,041 --> 00:54:10,875 And 4,600,475 which I spent, in cash! 1020 00:54:26,541 --> 00:54:29,291 Breaking bones isn’t as much fun 1021 00:54:29,916 --> 00:54:32,291 as it would be to break your pride... 1022 00:54:34,833 --> 00:54:36,666 Better pay up quietly... 1023 00:54:37,541 --> 00:54:44,000 otherwise I’ll get this place sealed up. 1024 00:54:46,208 --> 00:54:48,458 Sir, this is a check for 500 million 1025 00:54:48,541 --> 00:54:50,250 and the rest in cash. 1026 00:54:55,833 --> 00:54:57,000 Here. 1027 00:54:58,458 --> 00:55:00,208 Your husband’s insurance check. 1028 00:55:01,666 --> 00:55:05,250 I know this cannot buy life. 1029 00:55:05,708 --> 00:55:08,375 But it can make life a little easier. 1030 00:55:09,208 --> 00:55:10,291 Take it. 1031 00:55:11,708 --> 00:55:13,000 Thank you. 1032 00:55:13,958 --> 00:55:16,250 What my husband couldn’t do when he was alive 1033 00:55:16,458 --> 00:55:18,583 his death did... 1034 00:55:29,041 --> 00:55:30,958 You are doctors. 1035 00:55:32,458 --> 00:55:36,750 It’s your duty to serve people, not con them. 1036 00:55:37,416 --> 00:55:38,666 Shame on you all. 1037 00:55:39,291 --> 00:55:40,375 I’m sorry. 1038 00:55:43,125 --> 00:55:45,041 I just hate sorry. 1039 00:56:04,416 --> 00:56:08,583 Shut it down! Shut down Patil Hospital! 1040 00:56:08,666 --> 00:56:12,125 Shut it down! Shut down Patil Hospital! 1041 00:56:16,500 --> 00:56:18,250 Sir, that guy double-crossed us. 1042 00:56:18,375 --> 00:56:19,583 He took money from us 1043 00:56:19,666 --> 00:56:21,375 and also gave the evidence to the media. 1044 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Move away. You idiots. 1045 00:56:27,416 --> 00:56:29,083 How the hell can they get on my property? 1046 00:56:29,666 --> 00:56:30,750 I won’t spare them. 1047 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 Sir. Sir. 1048 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Get off my property. 1049 00:56:40,625 --> 00:56:41,666 Move. 1050 00:56:42,125 --> 00:56:43,208 Just back off! 1051 00:57:11,208 --> 00:57:13,750 Let’s go home, boss. 1052 00:57:14,375 --> 00:57:17,250 Boss, the body... I mean Vikas has been brought home. 1053 00:57:17,833 --> 00:57:18,875 Let’s go home. 1054 00:57:19,041 --> 00:57:20,208 -Please. -Shut up. 1055 00:57:22,208 --> 00:57:23,875 You know who I am. 1056 00:57:24,291 --> 00:57:25,291 Patil. 1057 00:57:25,666 --> 00:57:27,500 Digvijay Patil. 1058 00:57:28,208 --> 00:57:29,833 I am a brand! 1059 00:57:30,875 --> 00:57:32,500 I’m a bloody brand! 1060 00:57:34,041 --> 00:57:35,750 First he killed my son 1061 00:57:36,041 --> 00:57:40,000 and also challenged my reputation. 1062 00:57:40,708 --> 00:57:42,375 I want him. 1063 00:57:43,250 --> 00:57:45,375 I will kill him 1064 00:57:46,250 --> 00:57:50,083 and then cremate my son’s body. 1065 00:57:50,166 --> 00:57:53,208 Sir, many have seen his face. 1066 00:57:53,666 --> 00:57:55,708 But no one knows anything about him. 1067 00:57:56,208 --> 00:57:59,041 So he just came and left after ruining everything. 1068 00:57:59,125 --> 00:58:00,625 And you don’t know anything. 1069 00:58:00,708 --> 00:58:03,666 And that woman, the one he gave 500 million. 1070 00:58:03,791 --> 00:58:05,166 She doesn’t know him either. 1071 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 She was saying that 1072 00:58:06,708 --> 00:58:08,375 he met her at the municipal hospital. 1073 00:58:08,666 --> 00:58:12,541 Sir, he must be on the hospital’s closed-circuit TV camera. 1074 00:58:19,416 --> 00:58:21,416 What’s the connection between them? 1075 00:58:22,083 --> 00:58:24,458 -Relatives-- -What, sir? 1076 00:58:25,541 --> 00:58:27,916 You see, whenever I need some expert advice... 1077 00:58:28,000 --> 00:58:29,583 I talk to myself. 1078 00:58:34,583 --> 00:58:36,666 -What’s up, guys? -How are you all? 1079 00:58:36,916 --> 00:58:38,000 Good! Good! Good! 1080 00:58:39,000 --> 00:58:41,416 Are you all going to the college reunion? 1081 00:58:41,500 --> 00:58:43,708 -Yes. -We’re meeting after three years. 1082 00:58:43,875 --> 00:58:45,375 -Everyone is busy with their jobs. -Wait. 1083 00:58:45,458 --> 00:58:46,458 We hardly see each other. 1084 00:58:46,791 --> 00:58:47,791 Yes. 1085 00:58:47,875 --> 00:58:50,541 Anuj More, Wasim Sheikh. 1086 00:58:50,708 --> 00:58:52,375 No one’s going to miss the college reunion. 1087 00:58:52,458 --> 00:58:53,625 College connection. 1088 00:58:57,583 --> 00:58:59,958 There are 48 cameras within 16 blocks of the hospital. 1089 00:59:00,166 --> 00:59:01,500 I’m checking the tapes of all the blocks. 1090 00:59:01,583 --> 00:59:02,666 Hurry up. 1091 00:59:05,958 --> 00:59:07,583 If my superiors find out 1092 00:59:07,666 --> 00:59:09,458 I’ve been looking through the personal files of government officers, 1093 00:59:09,541 --> 00:59:10,750 then I’ll definitely lose my job. 1094 00:59:10,958 --> 00:59:12,416 But I’ll get promoted. 1095 00:59:13,250 --> 00:59:14,583 Thank you. 1096 00:59:15,583 --> 00:59:17,166 Check where they all went to school. 1097 00:59:17,250 --> 00:59:18,541 Arjun More, Sanghli. 1098 00:59:18,958 --> 00:59:20,250 Wasim Sheikh, Nashik. 1099 00:59:20,875 --> 00:59:22,416 Varsha Raje, Latur. 1100 00:59:22,750 --> 00:59:23,916 Milind Sangvi, Dhule. 1101 00:59:26,291 --> 00:59:29,375 Sir, he paid 4,600,000 at the cash counter. 1102 00:59:29,916 --> 00:59:30,916 What time? 1103 00:59:31,000 --> 00:59:32,208 At around 11:30 a.m. 1104 00:59:32,291 --> 00:59:33,458 So why are you showing us all this? 1105 00:59:33,666 --> 00:59:36,041 -Quickly, play the tape from 11 a.m. -Yes, sir. 1106 00:59:36,833 --> 00:59:38,375 Find out the connection between them. 1107 00:59:38,458 --> 00:59:40,458 Anuj More, AV college. 1108 00:59:40,833 --> 00:59:42,625 Wasim Sheikh, MG college. 1109 00:59:42,750 --> 00:59:44,875 Varsha Raje, Garge college. 1110 00:59:45,125 --> 00:59:47,125 Milind Sangvi, Hindu college. 1111 00:59:47,208 --> 00:59:48,708 They’re all from different fields. 1112 00:59:48,791 --> 00:59:50,666 What could be the connection among them? 1113 00:59:50,875 --> 00:59:52,416 This is their graduate level. 1114 00:59:52,666 --> 00:59:54,416 Search where they did their undergraduate studies. 1115 00:59:54,500 --> 00:59:55,875 You’ll get me into trouble. 1116 00:59:56,041 --> 00:59:57,625 Forget the job. Come on. 1117 01:00:04,583 --> 01:00:05,708 Fast forward. 1118 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Yes. 1119 01:00:07,666 --> 01:00:08,833 That’s the man, sir. 1120 01:00:13,666 --> 01:00:14,791 Rewind! 1121 01:00:17,583 --> 01:00:18,708 National College. 1122 01:00:18,875 --> 01:00:19,875 National College. 1123 01:00:19,958 --> 01:00:21,000 National College. 1124 01:00:21,083 --> 01:00:22,125 National College. 1125 01:00:22,458 --> 01:00:25,000 They all did their undergraduate studies at National College. 1126 01:00:27,375 --> 01:00:29,791 All these honest people 1127 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 have branched out from this tree... 1128 01:00:34,458 --> 01:00:37,500 And the root of this tree... that Gabbar... 1129 01:00:41,666 --> 01:00:44,000 is from National College. 1130 01:00:45,041 --> 01:00:46,250 Zoom. 1131 01:00:47,791 --> 01:00:49,041 Zoom in. 1132 01:00:50,125 --> 01:00:51,458 Stop! 1133 01:00:58,041 --> 01:00:59,541 This isn’t possible. 1134 01:01:00,041 --> 01:01:04,708 I killed this man five years ago with my own hands. 1135 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Hey Sadhu, dude. 1136 01:01:20,083 --> 01:01:22,333 -Welcome back. -So... 1137 01:01:22,458 --> 01:01:24,458 You know, since the day you left 1138 01:01:24,541 --> 01:01:27,333 I had to fulfill that fritter and red sauce duty. 1139 01:01:27,500 --> 01:01:29,333 You don’t know. 1140 01:01:29,416 --> 01:01:32,125 He’ll soon apprehend Gabbar. He’s got a solid lead. 1141 01:01:32,208 --> 01:01:33,791 Congratulations. 1142 01:01:33,875 --> 01:01:35,250 If I get another week’s leave, 1143 01:01:35,333 --> 01:01:36,708 I’ll bring Gabbar back on this scooter. 1144 01:01:38,125 --> 01:01:40,500 Look, I’ve thought of a great plan to catch Gabbar. 1145 01:01:41,791 --> 01:01:43,500 There’s a honest officer in every office 1146 01:01:43,583 --> 01:01:44,666 who gives information to Gabbar. 1147 01:01:44,791 --> 01:01:45,916 Right? 1148 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 What? 1149 01:01:48,041 --> 01:01:50,541 Look, the assistant is the smartest one at work. 1150 01:01:51,125 --> 01:01:52,166 We’re already almost there 1151 01:01:52,250 --> 01:01:53,458 and they‘re still stuck here. 1152 01:01:54,416 --> 01:01:56,375 They won’t be able to figure it out even at the end. 1153 01:01:56,833 --> 01:01:58,958 And in between all the areas-- 1154 01:02:00,458 --> 01:02:04,250 Welcome, Sadhu. 1155 01:02:04,416 --> 01:02:07,208 Your presence has sanctified our police station. 1156 01:02:07,416 --> 01:02:09,833 Long time, no see. How are you? 1157 01:02:09,916 --> 01:02:11,875 Sir, I was on leave for a few days. 1158 01:02:12,500 --> 01:02:13,916 Did you go to the mountains? 1159 01:02:14,166 --> 01:02:15,416 If you have finished meditating, 1160 01:02:15,500 --> 01:02:16,916 can we get some work done around here? 1161 01:02:17,000 --> 01:02:18,583 Sir, I need another five days of leave. 1162 01:02:19,666 --> 01:02:23,958 Thakur, Gabbar has been screwing our department 1163 01:02:24,125 --> 01:02:27,083 and Sadhu needs another leave. 1164 01:02:27,833 --> 01:02:29,666 Are you in command of your senses? 1165 01:02:29,791 --> 01:02:32,083 -Sir, I need leave to catch Gabbar. -Shut up! 1166 01:02:32,166 --> 01:02:35,000 Have you lost your mind? 1167 01:02:36,375 --> 01:02:38,083 You’re still playing James Bond. 1168 01:02:38,333 --> 01:02:41,416 You mean you did what we all couldn’t do. 1169 01:02:41,583 --> 01:02:42,625 You caught Gabbar. 1170 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 I haven’t yet, sir. But I’m very close. 1171 01:02:44,958 --> 01:02:46,083 Hey, wise guy. 1172 01:02:46,583 --> 01:02:49,041 You like playing catch, don’t you? 1173 01:02:49,541 --> 01:02:51,916 My wife’s dog has been missing for three days. 1174 01:02:52,666 --> 01:02:54,458 Go catch the dog and bring him back. 1175 01:02:54,541 --> 01:02:56,916 Believe me, sir. I’m very close. 1176 01:02:57,375 --> 01:02:59,250 You’re testing our patience. 1177 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 I’ll transfer you to a place 1178 01:03:02,041 --> 01:03:04,625 where you won’t survive a single day. 1179 01:03:04,916 --> 01:03:07,250 -Out! -Last time, sir. 1180 01:03:07,916 --> 01:03:10,333 Out means get out! 1181 01:03:12,250 --> 01:03:13,291 Yes, Yadav-- 1182 01:03:14,000 --> 01:03:15,625 -And Sadhu-- -I know, sir. 1183 01:03:16,041 --> 01:03:17,500 Fritters and red sauce. 1184 01:03:18,375 --> 01:03:19,416 Smart boy! 1185 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 You will definitely win today’s fancy dress competition. 1186 01:03:23,916 --> 01:03:25,166 It’s a Maharashtrian wedding. 1187 01:03:25,250 --> 01:03:26,958 Veena and Mark, inter-caste marriage. 1188 01:03:27,041 --> 01:03:28,333 Did you know that according to Google, 1189 01:03:28,416 --> 01:03:30,333 16% of the marriages in India are inter-caste? 1190 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 You’re absolutely right. 1191 01:03:31,500 --> 01:03:33,458 Your marriage with Google was inter-caste as well. 1192 01:03:33,541 --> 01:03:34,625 OK. 1193 01:03:35,333 --> 01:03:37,208 Boss, there are eight million voters in Mumbai. 1194 01:03:37,500 --> 01:03:39,958 But Aditya’s photo doesn’t match anyone. 1195 01:03:40,666 --> 01:03:42,375 I don’t care. 1196 01:03:42,666 --> 01:03:44,375 I want him. 1197 01:03:44,458 --> 01:03:47,125 Even my mom and dad had an inter-caste marriage. 1198 01:03:49,458 --> 01:03:50,958 And their product is me, Shruti. 1199 01:03:51,041 --> 01:03:52,291 And did you know that-- 1200 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 Sorry. 1201 01:04:08,000 --> 01:04:09,541 Taxi. 1202 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 What beautiful decorations, right? 1203 01:04:12,791 --> 01:04:14,458 Yes. Just like when we got married. 1204 01:04:14,541 --> 01:04:15,916 Here, 300 rupees. 1205 01:04:16,166 --> 01:04:18,083 If I’m late today, Veena’s going to kill me. 1206 01:04:18,166 --> 01:04:20,666 Listen, ma’am. Take your change. 1207 01:04:21,250 --> 01:04:25,583 Wow! Since when do Mumbai’s taxi drivers give change? 1208 01:04:25,666 --> 01:04:27,458 Ever since we don’t have any extra expenses. 1209 01:04:28,083 --> 01:04:30,500 No RTO guy imposes a penalty. 1210 01:04:30,750 --> 01:04:32,375 Nor does any constable ask for a bribe. 1211 01:04:32,500 --> 01:04:35,333 We don’t have to pay for renewing our permit either. 1212 01:04:35,500 --> 01:04:38,291 Corruption is dead, thanks to Gabbar. 1213 01:04:38,541 --> 01:04:39,916 No corruption means 1214 01:04:40,000 --> 01:04:41,500 our hard-earned money is enough. 1215 01:04:42,416 --> 01:04:44,041 Keep the change. 1216 01:04:44,291 --> 01:04:45,291 Thank you, sir. 1217 01:04:47,625 --> 01:04:48,958 This is phenomenal. 1218 01:04:49,041 --> 01:04:50,333 I think I’m in love with this Gabbar. 1219 01:04:50,416 --> 01:04:52,166 -Gabbar is a criminal. -Shut up. 1220 01:04:52,333 --> 01:04:54,000 -Sorry. Sorry. -Hi! 1221 01:05:55,875 --> 01:06:01,416 Keep dwelling in me 1222 01:06:04,458 --> 01:06:09,625 Make your presence felt in every breath 1223 01:06:11,500 --> 01:06:15,875 From dusk to dawn you’re only for me 1224 01:06:15,958 --> 01:06:19,875 Without you I have nothing 1225 01:06:20,208 --> 01:06:24,833 We’re separate but our soul’s one 1226 01:06:25,125 --> 01:06:28,375 Don’t ever leave me and go away 1227 01:06:28,458 --> 01:06:32,083 Our story 1228 01:06:32,916 --> 01:06:37,000 Is like the drops of rain 1229 01:06:37,541 --> 01:06:41,625 Let our story pour down like love 1230 01:06:41,708 --> 01:06:45,291 Our story 1231 01:06:45,916 --> 01:06:50,416 Our story 1232 01:06:50,500 --> 01:06:54,125 Is like the drops of rain 1233 01:06:54,625 --> 01:06:58,708 Let our story pour down like love 1234 01:06:59,250 --> 01:07:03,166 Our story 1235 01:07:11,708 --> 01:07:13,250 Long live 1236 01:07:23,291 --> 01:07:27,416 Look at the blessings 1237 01:07:27,500 --> 01:07:31,875 Conferred on us 1238 01:07:32,083 --> 01:07:39,041 We’ve found refuge in each other 1239 01:07:41,291 --> 01:07:48,208 We have all the necessities to live 1240 01:07:50,583 --> 01:07:57,541 May everything stay the way it is 1241 01:07:58,458 --> 01:08:02,416 From dusk to dawn you’re only for me 1242 01:08:02,833 --> 01:08:06,750 Without you I have nothing 1243 01:08:07,083 --> 01:08:11,750 We’re separate but our souls are one 1244 01:08:11,958 --> 01:08:15,250 Don’t ever leave me and go away. 1245 01:08:15,333 --> 01:08:19,666 Our story 1246 01:08:19,750 --> 01:08:23,166 Is like the drops of rain 1247 01:08:24,041 --> 01:08:28,291 Let our story pour down like love 1248 01:08:28,375 --> 01:08:32,291 Our story 1249 01:08:35,166 --> 01:08:39,958 Keep dwelling in me 1250 01:08:43,708 --> 01:08:49,250 Make your presence felt in every breath 1251 01:09:10,125 --> 01:09:14,583 The only thing 1252 01:09:14,666 --> 01:09:18,250 That happened between us 1253 01:09:18,625 --> 01:09:23,000 Was love 1254 01:09:23,083 --> 01:09:26,875 Love and only love 1255 01:09:27,291 --> 01:09:31,750 We’re so close 1256 01:09:31,833 --> 01:09:36,875 There’s nothing missing 1257 01:09:37,750 --> 01:09:44,708 May we live together as long as we live 1258 01:09:45,333 --> 01:09:49,250 From dusk to dawn you’re only for me 1259 01:09:49,791 --> 01:09:53,750 Without you I have nothing 1260 01:09:54,000 --> 01:09:58,041 We’re separate but our soul is one 1261 01:09:58,875 --> 01:10:02,125 Don’t ever leave me and go away 1262 01:10:02,291 --> 01:10:06,791 Our story 1263 01:10:06,875 --> 01:10:10,208 Is like the drops of rain 1264 01:10:10,958 --> 01:10:15,583 Let our story pour down like love. 1265 01:10:15,666 --> 01:10:19,166 Our story 1266 01:10:58,833 --> 01:11:01,875 Someone please save me. 1267 01:11:02,291 --> 01:11:04,000 Do something quickly. 1268 01:11:30,041 --> 01:11:31,916 Adi. 1269 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Adi. 1270 01:11:42,333 --> 01:11:46,375 When old liquor and old memories get into your head, 1271 01:11:47,291 --> 01:11:49,875 a man can lose control. 1272 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 But who is this guy who’s getting so out of control? 1273 01:11:52,666 --> 01:11:54,375 What issue does he have with you? 1274 01:11:55,375 --> 01:11:57,416 Even if the fire’s extinguished, 1275 01:11:57,500 --> 01:12:02,500 there’s a spark left somewhere, 1276 01:12:03,375 --> 01:12:05,500 which can burst into flames anytime. 1277 01:12:08,083 --> 01:12:10,625 Remember our Andheri Building case? 1278 01:12:10,958 --> 01:12:12,958 Which one? The one that collapsed five years ago? 1279 01:12:13,916 --> 01:12:15,250 Yes, that one. 1280 01:12:15,666 --> 01:12:20,291 His family was among the people who died. 1281 01:12:20,916 --> 01:12:24,916 Some people get too serious about their family. 1282 01:12:26,000 --> 01:12:27,541 Sir, 212 people died 1283 01:12:27,625 --> 01:12:30,666 because of your building that collapsed in Andheri. 1284 01:12:30,958 --> 01:12:33,333 And more than 100 people are in the hospital. 1285 01:12:33,416 --> 01:12:35,041 And sir, there was a creek at first. 1286 01:12:35,125 --> 01:12:37,125 On your advice, the corporation filled up the creek 1287 01:12:37,208 --> 01:12:38,958 and also registered the land. 1288 01:12:39,125 --> 01:12:40,750 After conducting the soil test, 1289 01:12:40,833 --> 01:12:43,791 we knew that a building that high wouldn’t stand there for too long. 1290 01:12:44,000 --> 01:12:48,291 But on your advice, we declared it as dry soil. 1291 01:12:50,875 --> 01:12:53,250 Did you call me here to tell me this? 1292 01:12:54,583 --> 01:12:56,250 But sir, someone has to take responsibility 1293 01:12:56,333 --> 01:12:58,375 for the inquiry that has been ordered. 1294 01:12:58,625 --> 01:13:00,916 We bribed everyone to keep quiet. 1295 01:13:01,083 --> 01:13:03,833 But I wonder where this man got all the evidence? 1296 01:13:04,041 --> 01:13:06,833 Who is that man? Call him. 1297 01:13:07,500 --> 01:13:09,291 Sir, he’s a little cynical. 1298 01:13:09,541 --> 01:13:11,833 His wife was crushed under the debris of the building. 1299 01:13:12,083 --> 01:13:13,708 Sir, his wife was pregnant too. 1300 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Sir, I’ll take care of all the legal formalities-- 1301 01:13:15,625 --> 01:13:17,416 -What’s his name? -Aditya. 1302 01:13:24,250 --> 01:13:25,750 So, Aditya. 1303 01:13:26,166 --> 01:13:28,958 I heard you’ve been wielding that file as a weapon against me. 1304 01:13:29,125 --> 01:13:31,041 Is that right? 1305 01:13:34,083 --> 01:13:37,541 Hey, Collector. How much did you get for giving the approval? 1306 01:13:37,625 --> 01:13:39,208 -Sir. -Say it. 1307 01:13:39,291 --> 01:13:41,208 This is not a sting operation. 1308 01:13:41,291 --> 01:13:43,500 Sir, 18 million. 1309 01:13:44,250 --> 01:13:47,041 See, nine is his lucky number. 1310 01:13:47,458 --> 01:13:49,458 And he takes money only on Tuesday. 1311 01:13:49,708 --> 01:13:52,291 How much did you take for the registration? 1312 01:13:52,583 --> 01:13:53,750 Eight million. 1313 01:13:55,000 --> 01:13:56,750 How much did I pay for that soil test? 1314 01:13:56,875 --> 01:13:58,916 Sir, 3.5 million. 1315 01:14:00,375 --> 01:14:03,291 Do you think they will lay a finger on me? 1316 01:14:03,541 --> 01:14:06,750 Look, this inquiry isn’t going to help you in any way. 1317 01:14:07,291 --> 01:14:12,750 At our level, we only hear requests from the common man. 1318 01:14:14,541 --> 01:14:16,250 Not their voices. 1319 01:14:16,833 --> 01:14:18,875 What’s done is done. 1320 01:14:19,375 --> 01:14:20,833 There’s nothing we can do about it. 1321 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 Fine, I apologize. 1322 01:14:24,375 --> 01:14:25,708 Forgive us. 1323 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 Collector, say you’re sorry. 1324 01:14:28,958 --> 01:14:30,000 Sorry. 1325 01:14:30,083 --> 01:14:31,250 Not like that. 1326 01:14:32,083 --> 01:14:35,166 Hold your ears and say it properly. 1327 01:14:36,041 --> 01:14:38,416 -Sorry, sir. -That’s better. 1328 01:14:39,000 --> 01:14:43,250 We’re saying sorry and you’re still staring at us. 1329 01:14:46,666 --> 01:14:49,500 They all work for me, understand? 1330 01:14:50,333 --> 01:14:52,666 You can never harm me. 1331 01:14:54,166 --> 01:14:56,041 Digvijay Patil. 1332 01:14:56,833 --> 01:14:59,625 This isn’t just a name, it’s a brand. 1333 01:14:59,708 --> 01:15:01,041 A brand! 1334 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 Let’s do one thing. 1335 01:15:08,833 --> 01:15:10,666 I’ll give you two chances. 1336 01:15:11,500 --> 01:15:15,833 You can call anyone in Maharashtra you like. 1337 01:15:16,125 --> 01:15:17,291 Go ahead and complain. 1338 01:15:18,208 --> 01:15:19,250 Do it. 1339 01:15:21,625 --> 01:15:22,916 Do it. 1340 01:15:23,583 --> 01:15:24,833 Don’t be scared. 1341 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 Do you have a phone, or should I give you mine? 1342 01:15:38,250 --> 01:15:40,125 -Hello. -Hello. 1343 01:15:40,375 --> 01:15:41,958 -Is this Commissioner’s office? -Yes. 1344 01:15:42,083 --> 01:15:44,041 -Can I talk to the Commissioner? -Yes. 1345 01:15:44,125 --> 01:15:46,333 -One second please. -Is the Commissioner on the line? 1346 01:15:48,333 --> 01:15:50,041 Sir, the building that collapsed in Andheri 1347 01:15:50,125 --> 01:15:52,958 killing 200 people, was Digvijay Patil’s fault. 1348 01:15:53,041 --> 01:15:54,208 Wrong number! 1349 01:15:59,541 --> 01:16:01,375 Make the second call. Do it. 1350 01:16:04,958 --> 01:16:06,041 Home Secretary. 1351 01:16:08,666 --> 01:16:11,333 -Hello. Yes. -Hello, Mr. Pankaj Tiwari. 1352 01:16:11,416 --> 01:16:13,250 Sir, the building collapse in Mumbai 1353 01:16:13,333 --> 01:16:15,000 was Digvijay Patil’s fault. 1354 01:16:15,208 --> 01:16:16,458 I have all the evidence and files-- 1355 01:16:16,541 --> 01:16:18,000 This isn’t a public number. 1356 01:16:18,250 --> 01:16:19,291 Everyone calls me. 1357 01:16:19,375 --> 01:16:20,500 Change my number now. 1358 01:16:21,875 --> 01:16:24,000 All the lines are busy. 1359 01:16:24,333 --> 01:16:26,250 Please check the number you’ve dialed. 1360 01:16:26,541 --> 01:16:28,458 This number does not exist. 1361 01:16:33,000 --> 01:16:34,333 That’s normal. 1362 01:16:35,250 --> 01:16:37,166 I bribed everyone. 1363 01:16:38,208 --> 01:16:41,208 Don’t worry. I’ll pay you, too. 1364 01:16:41,416 --> 01:16:43,750 Look, the government is giving 1365 01:16:43,958 --> 01:16:46,458 two and one-half million to the families of everyone who died in the incident. 1366 01:16:47,500 --> 01:16:49,250 You’ll get two and one-half million too. 1367 01:16:49,458 --> 01:16:51,125 But actually you should be getting five million. 1368 01:16:51,708 --> 01:16:54,541 The collector told me everything about your wife. 1369 01:16:54,958 --> 01:16:57,666 So that is two and half for the kid too, right? 1370 01:16:58,291 --> 01:17:00,375 Forget the government. 1371 01:17:00,833 --> 01:17:03,291 I’ll give you ten million. 1372 01:17:03,625 --> 01:17:04,625 Happy? 1373 01:17:05,208 --> 01:17:06,666 Take the money. 1374 01:17:06,916 --> 01:17:09,250 Get married again. Get a new wife. 1375 01:17:09,500 --> 01:17:10,666 You’re still young. 1376 01:17:10,916 --> 01:17:12,250 So you can have kids again. 1377 01:17:12,416 --> 01:17:14,166 Start a new life. 1378 01:17:15,291 --> 01:17:16,750 Have fun. 1379 01:17:17,750 --> 01:17:19,833 There’s no point in doing all this. 1380 01:17:32,291 --> 01:17:33,541 Take your money. 1381 01:17:57,666 --> 01:17:59,041 Open the door. 1382 01:19:05,916 --> 01:19:08,291 I beg you. Spare my life. 1383 01:19:08,541 --> 01:19:10,750 Sorry! Sorry! 1384 01:19:11,041 --> 01:19:12,166 Spare my life. 1385 01:19:12,250 --> 01:19:14,541 I beg you. Please. 1386 01:19:48,625 --> 01:19:52,916 I like those who don’t like me. 1387 01:19:54,083 --> 01:19:56,291 Such people have courage. 1388 01:19:57,833 --> 01:19:59,250 -Ballu. -Yes. 1389 01:19:59,666 --> 01:20:04,291 Look up everyone named Aditya who was ever born in India. 1390 01:20:04,375 --> 01:20:05,541 Yes. OK. 1391 01:20:07,666 --> 01:20:08,666 Breaking News! 1392 01:20:08,750 --> 01:20:09,750 BMC attacked by Gabbar! 1393 01:20:09,833 --> 01:20:12,375 -Corrupt BMC officer hung to death. -Income tax targeted by Gabbar. 1394 01:20:12,458 --> 01:20:14,625 Hanging of IT officer creates havoc. 1395 01:20:14,708 --> 01:20:15,916 Police to pay Gabbar’s tax. 1396 01:20:16,000 --> 01:20:17,291 Everyone’s asking one question. 1397 01:20:17,375 --> 01:20:18,791 Who is Gabbar? Hero or Villain? 1398 01:20:18,875 --> 01:20:20,041 This is Vijay Sabnis. 1399 01:20:20,208 --> 01:20:22,208 There’s a lot of property in his name. 1400 01:20:22,333 --> 01:20:24,291 Ten properties in his father’s name. Five properties in his uncle’s name. 1401 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 And 15 in Tipsy’s name. 1402 01:20:25,916 --> 01:20:29,666 -Who’s Tipsy? His wife? -Tipsy is his seven-year-old dog. 1403 01:20:29,958 --> 01:20:32,291 I’m sure she eats gold biscuits, sir. 1404 01:20:32,583 --> 01:20:33,833 What has the world come to, sir? 1405 01:20:34,041 --> 01:20:35,416 People are doing illegal things 1406 01:20:35,500 --> 01:20:36,916 in the name of the most loyal animal. 1407 01:20:37,041 --> 01:20:38,583 -Anil. -Yes, sir. 1408 01:20:39,083 --> 01:20:41,000 Move his name up from number six to number three. 1409 01:20:41,083 --> 01:20:42,083 Yes, sir. 1410 01:20:42,166 --> 01:20:44,625 Sir, he’s got a bungalow near Pune worth 80 million. 1411 01:20:44,791 --> 01:20:45,791 In Tipsy’s name. 1412 01:20:45,875 --> 01:20:47,541 -Move him up to number two. -Yes, sir. 1413 01:20:48,833 --> 01:20:49,833 Sir. 1414 01:20:50,125 --> 01:20:51,916 Sir. Just got the news, sir. 1415 01:20:52,000 --> 01:20:54,708 A CBI officer has been ordered by the Centre to apprehend Gabbar. 1416 01:20:56,000 --> 01:20:57,041 Kuldeep Pawa. 1417 01:20:57,125 --> 01:20:58,250 Very powerful. 1418 01:20:58,916 --> 01:21:00,125 Gabbar! 1419 01:21:01,041 --> 01:21:02,166 Question mark! 1420 01:21:02,916 --> 01:21:04,041 Who is this Gabbar? 1421 01:21:06,500 --> 01:21:08,625 He kidnapped a collector in broad daylight. 1422 01:21:09,250 --> 01:21:10,916 He killed him and hung him! 1423 01:21:11,416 --> 01:21:12,458 And then what? 1424 01:21:12,541 --> 01:21:15,041 A district collector! BMC officer! 1425 01:21:15,166 --> 01:21:16,625 An income tax officer! 1426 01:21:17,875 --> 01:21:19,000 So many government officers 1427 01:21:19,083 --> 01:21:20,541 were killed in broad daylight. 1428 01:21:21,875 --> 01:21:23,666 Months passed by, and-- 1429 01:21:24,583 --> 01:21:27,291 I don’t have any reason to understand this. 1430 01:21:27,541 --> 01:21:28,625 Sir! 1431 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 Sir, we tried hard. 1432 01:21:30,541 --> 01:21:31,958 Gabbar is very smart. 1433 01:21:32,166 --> 01:21:33,250 -His network-- -What’s your name? 1434 01:21:33,416 --> 01:21:34,708 -Sir? -Your name. 1435 01:21:34,916 --> 01:21:38,083 -Vishwas Sawant. -Mr. Sawant, can you hear yourself? 1436 01:21:38,250 --> 01:21:40,583 I mean, can you really hear yourself? 1437 01:21:41,333 --> 01:21:43,750 Because for me, it sounds like a common man’s blabbering, 1438 01:21:44,000 --> 01:21:45,166 not a policeman’s statement. 1439 01:21:46,208 --> 01:21:47,250 Sorry, sir. 1440 01:21:47,708 --> 01:21:50,291 You get promotion and medals only by working hard, 1441 01:21:50,541 --> 01:21:52,041 not by saying sorry. 1442 01:21:54,750 --> 01:21:57,125 Sir, I need every single piece of information about this guy. 1443 01:21:59,041 --> 01:22:01,000 Every single detail we have. 1444 01:22:01,166 --> 01:22:03,666 I need every bit of data we have 1445 01:22:03,750 --> 01:22:05,166 from peons to officers. 1446 01:22:05,250 --> 01:22:06,250 -Right now. -Sir. 1447 01:22:06,333 --> 01:22:07,333 That’s it. 1448 01:22:10,208 --> 01:22:11,333 What? 1449 01:22:13,291 --> 01:22:15,750 I’m back! Missed me? 1450 01:22:16,208 --> 01:22:19,041 When 100 people get together and ruin your life, 1451 01:22:19,291 --> 01:22:20,291 it’s called marriage. 1452 01:22:20,375 --> 01:22:24,000 But when ten million people get together and ruin a country, 1453 01:22:24,250 --> 01:22:25,916 that’s a corrupt government. 1454 01:22:26,166 --> 01:22:30,666 -Absolutely right. -All the poor get is rebukes and stones. 1455 01:22:30,750 --> 01:22:31,750 Right, my friend. 1456 01:22:31,875 --> 01:22:35,291 The paper money has only Gandhi’s face, not his stick. 1457 01:22:35,583 --> 01:22:37,416 That’s why some people are spoiled. 1458 01:22:37,916 --> 01:22:40,291 The list of those spoiled kids is ready. 1459 01:22:40,500 --> 01:22:44,375 Let’s see whose stars fall this Friday. 1460 01:22:46,125 --> 01:22:47,375 Now, sir. 1461 01:22:47,916 --> 01:22:50,291 How do we find a clue from a CD? 1462 01:22:50,958 --> 01:22:53,125 He openly threatened us. 1463 01:22:53,666 --> 01:22:55,541 How do we arrest a voice, sir? 1464 01:22:55,708 --> 01:22:57,375 We don’t have a big enough police force 1465 01:22:58,000 --> 01:23:00,041 compared to the corrupt people in this city. 1466 01:23:00,375 --> 01:23:01,916 And we don’t know which department 1467 01:23:02,000 --> 01:23:03,458 he will target this time. 1468 01:23:07,708 --> 01:23:10,541 Sir, Gabbar’s CD has terrorized the entire state. 1469 01:23:10,625 --> 01:23:11,916 What are the police doing about it? 1470 01:23:12,000 --> 01:23:14,250 I want to assure everyone through you 1471 01:23:14,333 --> 01:23:16,208 that the safety of the entire state is our responsibility. 1472 01:23:16,291 --> 01:23:17,708 So don’t worry. Next. 1473 01:23:18,166 --> 01:23:19,625 Gabbar has struck many times. 1474 01:23:19,708 --> 01:23:21,500 But the police haven’t done anything. 1475 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 Look, no one has to panic or be scared. 1476 01:23:24,666 --> 01:23:26,208 He’ll take his glasses off and put them back on. 1477 01:23:27,208 --> 01:23:28,875 They’re reacting when it’s time for action. 1478 01:23:30,250 --> 01:23:33,583 And especially from a criminal who hides in the shadows. 1479 01:23:34,791 --> 01:23:36,541 He doesn’t have the courage to show himself! 1480 01:23:38,041 --> 01:23:39,041 So relax, OK? 1481 01:23:39,291 --> 01:23:40,833 We have everything under control. 1482 01:23:41,083 --> 01:23:43,333 -One question, please. -Listen, sir. 1483 01:23:45,250 --> 01:23:46,625 I want to assure you that 1484 01:23:46,708 --> 01:23:49,000 the police know how to do their duty. 1485 01:23:49,083 --> 01:23:50,208 And we are doing it. 1486 01:23:54,916 --> 01:23:56,291 -Yes. -Our department, sir. 1487 01:23:56,416 --> 01:23:57,916 We just received news that Gabbar has abducted 1488 01:23:58,000 --> 01:23:59,583 -Pune’s ACP Shushil Shinde. -What? 1489 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 Bring him back to the police station immediately. 1490 01:24:01,291 --> 01:24:03,041 Many Gabbars came and went. 1491 01:24:03,125 --> 01:24:04,208 -Sir. -What? 1492 01:24:04,291 --> 01:24:07,500 -Sir, Gabbar is abducting police officers. -What? 1493 01:24:07,583 --> 01:24:09,625 Sir, we’ve received orders to bring you back 1494 01:24:09,708 --> 01:24:11,625 to the police station immediately for your own safety. 1495 01:24:13,250 --> 01:24:16,375 Sir, who will protect you now? 1496 01:24:16,666 --> 01:24:18,000 Please come, sir. 1497 01:24:18,750 --> 01:24:22,708 Everyone is asked to help the police, 1498 01:24:22,833 --> 01:24:24,666 so that we can help you in return. 1499 01:24:24,916 --> 01:24:26,208 Please pay attention. 1500 01:24:29,125 --> 01:24:31,541 Hey, why isn’t this working? 1501 01:24:32,583 --> 01:24:34,000 You’re on the top-ten list. 1502 01:24:35,375 --> 01:24:37,666 Sir, Vasai’s ACP More has been kidnapped too. 1503 01:24:37,750 --> 01:24:40,416 -Shit. -Sir, Nagpur’s Tawde has been kidnapped. 1504 01:24:41,208 --> 01:24:43,916 That means... seven wickets are down. 1505 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 Are we playing cricket here? 1506 01:24:45,083 --> 01:24:46,958 -Sir. -He’s pitching and we’re batting. 1507 01:24:47,583 --> 01:24:48,583 Idiot! 1508 01:24:54,583 --> 01:24:57,166 Sir, three people are still left. 1509 01:24:57,958 --> 01:24:59,375 We’re in a race against him. 1510 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Who’s the most corrupt police officer? 1511 01:25:05,500 --> 01:25:06,958 I know everybody knows. 1512 01:25:08,500 --> 01:25:10,333 Tell me so I can save him. 1513 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Say it! 1514 01:25:14,833 --> 01:25:16,166 -Gawre, sir. -Who? 1515 01:25:17,666 --> 01:25:18,875 Chandrakant Gawre. 1516 01:25:19,083 --> 01:25:20,250 Yes, it will be done. 1517 01:25:20,333 --> 01:25:22,916 -Tell Jadhav I’m calling. -Yes, sir. 1518 01:25:23,000 --> 01:25:24,000 -Go on. -Chandrakant Gawre, come in. 1519 01:25:24,083 --> 01:25:25,083 -Hey, you. -Yes, sir. 1520 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 -See that guy selling betel leaves? -Yes. 1521 01:25:27,000 --> 01:25:28,500 -Tell him to give me mine. -Yes. 1522 01:25:28,583 --> 01:25:30,916 -Come in. Chandrakant Gawre here. -Listen, Chandrakant Gawre. 1523 01:25:31,000 --> 01:25:33,208 You could be Gabbar’s next target. Be alert. 1524 01:25:35,208 --> 01:25:37,375 I’m Chandrakant Gawre, sir! 1525 01:25:38,250 --> 01:25:41,166 Death will have to come down in person to kill me. 1526 01:25:43,291 --> 01:25:44,958 Chandrakant, be alert. 1527 01:25:45,041 --> 01:25:46,666 I’m getting backup for you. 1528 01:25:47,708 --> 01:25:49,041 Stay alert. 1529 01:25:49,125 --> 01:25:50,291 Do you copy, Chandrakant? 1530 01:25:50,583 --> 01:25:51,958 Don’t worry. 1531 01:25:52,291 --> 01:25:54,708 -Copy! Copy! -All stations! Alert! 1532 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 I repeat. All stations! Alert. 1533 01:26:25,041 --> 01:26:27,750 Don’t waste my time. Just get here. Come on. 1534 01:26:31,083 --> 01:26:32,083 What’s wrong? 1535 01:26:32,291 --> 01:26:33,625 Get lost, come on. 1536 01:26:35,291 --> 01:26:37,291 -Sir, Chandrakant has been kidnapped. -What? 1537 01:26:39,875 --> 01:26:40,958 Alert all checkpoints. 1538 01:26:41,083 --> 01:26:43,166 Set up checkpoints everywhere. Every station. 1539 01:26:43,250 --> 01:26:44,583 Don’t let even a single car through. 1540 01:26:44,666 --> 01:26:46,625 Search every car. Search every man. 1541 01:26:46,708 --> 01:26:48,291 Orders for every checkpoint. 1542 01:26:48,375 --> 01:26:49,833 Orders are from Kuldeep, sir. 1543 01:26:50,333 --> 01:26:51,333 What’s in there? 1544 01:26:52,208 --> 01:26:53,208 Grandpa, sir. 1545 01:26:53,458 --> 01:26:54,458 Open it up. 1546 01:27:05,083 --> 01:27:09,083 Hey, stop that black car. Don’t let it through without checking. 1547 01:27:09,166 --> 01:27:10,166 Stop him. 1548 01:27:10,250 --> 01:27:12,125 -What’s going on here? -We’re checking, sir. 1549 01:27:12,208 --> 01:27:14,208 -You mean you haven’t checked yet? -I’m doing it, sir. 1550 01:27:14,291 --> 01:27:16,875 You know he’s kidnapped an officer from our department. 1551 01:27:16,958 --> 01:27:19,250 He could be in there too. What’s in there? 1552 01:27:19,333 --> 01:27:20,708 -Mother? Father? -Grandpa. 1553 01:27:20,833 --> 01:27:22,083 Grandpa? So why are you crying? 1554 01:27:22,166 --> 01:27:23,666 -It was his time to go. -Yes. 1555 01:27:23,750 --> 01:27:26,000 Why are you being so emotional? 1556 01:27:28,833 --> 01:27:30,958 -How long has he been dead? -Two days. 1557 01:27:31,041 --> 01:27:32,958 Two days? And you’re still carrying the body around? 1558 01:27:33,166 --> 01:27:34,458 Let it through. 1559 01:27:35,083 --> 01:27:38,250 Come on. Look there. 1560 01:27:38,333 --> 01:27:41,125 And I want the report in every ten minutes. Come on. 1561 01:28:00,625 --> 01:28:04,083 You fool, you don’t know who it is you’ve abducted! 1562 01:28:04,166 --> 01:28:06,333 I’m Chandrakant Gawre! 1563 01:28:06,541 --> 01:28:08,916 Police officer Chandrakant Gawre! 1564 01:28:09,000 --> 01:28:11,083 Let me go. 1565 01:28:11,208 --> 01:28:13,041 You will have to pay a big price. 1566 01:28:15,958 --> 01:28:16,958 Yes, Govind. 1567 01:28:17,125 --> 01:28:18,416 -Let me go! -Where are you? 1568 01:28:18,541 --> 01:28:19,541 OK. 1569 01:28:20,583 --> 01:28:23,041 Let me go. 1570 01:28:23,833 --> 01:28:25,208 Let me go! 1571 01:28:25,666 --> 01:28:26,666 Hold on. 1572 01:28:26,750 --> 01:28:29,083 -When will Govind get here? -He’s on his way. 1573 01:28:30,250 --> 01:28:32,250 What will you get by killing me? 1574 01:28:32,666 --> 01:28:34,458 What will you get by killing me? 1575 01:28:34,625 --> 01:28:38,041 You’ve kidnapped a police officer. 1576 01:28:42,041 --> 01:28:43,250 After I kill you, 1577 01:28:43,458 --> 01:28:45,291 your entire department will be purified. 1578 01:28:46,541 --> 01:28:48,500 It’s a proud moment for you. 1579 01:28:48,708 --> 01:28:50,541 And for me, this is enough. 1580 01:28:53,041 --> 01:28:54,125 Who are you? 1581 01:28:54,500 --> 01:28:57,250 Ravi, take him inside. 1582 01:28:57,541 --> 01:28:58,541 Come on. 1583 01:28:59,000 --> 01:29:03,208 -Come on. -You will pay for this! 1584 01:29:03,416 --> 01:29:05,250 You will pay for this! 1585 01:29:09,583 --> 01:29:13,000 Adi, you kidnapped a police officer. 1586 01:29:13,125 --> 01:29:14,541 What the hell are you doing? 1587 01:29:14,833 --> 01:29:16,375 Kidnapping! Murder! 1588 01:29:17,041 --> 01:29:18,416 What are you doing, Adi? 1589 01:29:18,750 --> 01:29:20,083 Who are you? 1590 01:29:21,958 --> 01:29:23,041 Gabbar! 1591 01:29:24,375 --> 01:29:26,625 Gabbar? You... 1592 01:29:29,250 --> 01:29:31,708 Oh, my God. How? 1593 01:29:34,958 --> 01:29:39,625 I didn’t see or think. I just lost my heart to you. 1594 01:29:43,916 --> 01:29:45,666 Hey guys, come here. 1595 01:29:50,333 --> 01:29:52,416 Take him inside. 1596 01:29:54,541 --> 01:29:56,208 -Clean up the blood. -Yes. 1597 01:29:58,333 --> 01:30:00,000 Please do this. 1598 01:30:01,083 --> 01:30:02,541 I thought to dedicate the life of them 1599 01:30:03,083 --> 01:30:05,291 who save my life. 1600 01:30:05,708 --> 01:30:07,333 The youth man has a simple strategy. 1601 01:30:07,416 --> 01:30:08,875 If you like it, then welcome. 1602 01:30:09,000 --> 01:30:10,458 If you don’t like it, then don’t come. 1603 01:30:10,541 --> 01:30:12,416 Patriotism boils in our blood. 1604 01:30:12,750 --> 01:30:15,583 But only for IPL, ISL and Kabbdi Leagues. 1605 01:30:15,666 --> 01:30:18,500 Reality shows get more votes than elections. 1606 01:30:18,583 --> 01:30:21,208 Why? Swami Vivekananda said, 1607 01:30:21,291 --> 01:30:23,458 "Give me 100 young men of heart and energy 1608 01:30:23,541 --> 01:30:25,583 and I shall revolutionize the whole country." 1609 01:30:25,875 --> 01:30:27,541 I brought this thought into action. 1610 01:30:27,958 --> 01:30:29,875 After talking to them I realized 1611 01:30:29,958 --> 01:30:31,541 that some have courage, but no power. 1612 01:30:31,625 --> 01:30:33,166 Some have power, but no courage. 1613 01:30:33,250 --> 01:30:35,416 And if they have both, there’s corruption. 1614 01:30:35,750 --> 01:30:37,583 The entire system has become a quagmire. 1615 01:30:37,750 --> 01:30:40,125 Everyone knows that the situation is sad. 1616 01:30:40,208 --> 01:30:43,541 Corruption is slowly turning into an addiction, like amphetamines. 1617 01:30:43,625 --> 01:30:45,125 And then slow death. 1618 01:30:45,250 --> 01:30:46,458 We all decided. 1619 01:30:46,625 --> 01:30:49,375 There’s no point organizing candle vigils later. 1620 01:30:49,625 --> 01:30:52,541 Right now we’ll have to ignite a fire in our heart. 1621 01:30:52,750 --> 01:30:54,958 We teach good manners to animals. 1622 01:30:55,208 --> 01:30:57,500 It’s time to teach humanity to humans. 1623 01:30:57,750 --> 01:30:59,333 Slowly we grew. 1624 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Our team was ready. 1625 01:31:00,958 --> 01:31:02,416 Just one goal: 1626 01:31:02,500 --> 01:31:04,208 to spread the terror of Gabbar to an extent 1627 01:31:04,291 --> 01:31:06,333 that these government officers 1628 01:31:06,416 --> 01:31:09,083 will surely not take bribe and be scared to even take their salary. 1629 01:31:10,250 --> 01:31:13,541 I’m the cord we needed 1630 01:31:14,583 --> 01:31:15,916 to bring these pearls together. 1631 01:31:16,166 --> 01:31:17,208 Gabbar! 1632 01:31:18,750 --> 01:31:20,833 Sir. Govind! 1633 01:31:24,750 --> 01:31:26,833 Sir, we’ve done it. 1634 01:31:27,083 --> 01:31:29,208 On Facebook, Twitter, and the news channels, 1635 01:31:29,291 --> 01:31:33,125 the biggest villain has turned into the biggest hero. 1636 01:31:33,416 --> 01:31:35,458 Gabbar is trending. Number one. 1637 01:31:35,708 --> 01:31:37,208 The whole world is talking about him. 1638 01:31:37,375 --> 01:31:38,625 And everyone wants to know. 1639 01:31:38,958 --> 01:31:40,875 Everyone has the same question. 1640 01:31:41,208 --> 01:31:42,375 Who is Gabbar? 1641 01:31:42,916 --> 01:31:44,291 Isn’t that great news? 1642 01:31:45,125 --> 01:31:46,125 What happened? 1643 01:31:46,208 --> 01:31:47,250 This is good news! 1644 01:31:47,541 --> 01:31:49,041 Why isn’t anyone reacting? 1645 01:31:50,625 --> 01:31:51,750 Govind... 1646 01:31:53,208 --> 01:31:55,625 The list that we made of corrupt police officers... 1647 01:31:57,250 --> 01:32:01,208 had your father’s name on top... 1648 01:32:08,916 --> 01:32:10,041 What do we do? 1649 01:32:10,750 --> 01:32:11,875 What else, sir? 1650 01:32:12,708 --> 01:32:15,541 The collector and district collector. 1651 01:32:17,375 --> 01:32:18,708 They had children too, sir. 1652 01:32:19,916 --> 01:32:23,333 One sees only their crimes, not their kin. 1653 01:32:26,958 --> 01:32:28,625 Not Twitter or Facebook. 1654 01:32:29,333 --> 01:32:33,625 You made me realize that my mission is a success. 1655 01:32:34,958 --> 01:32:36,000 Sir. 1656 01:32:36,458 --> 01:32:37,750 When people stand up 1657 01:32:37,875 --> 01:32:40,000 against the crimes committed by their own kin, 1658 01:32:40,458 --> 01:32:42,750 then people like Gabbar are not needed. 1659 01:32:44,000 --> 01:32:47,583 This is the idea I wanted to get through. 1660 01:32:47,875 --> 01:32:49,291 And I have succeeded. 1661 01:32:51,375 --> 01:32:53,166 -Good. -But, sir... 1662 01:32:55,291 --> 01:32:56,708 Is my father here? 1663 01:33:02,125 --> 01:33:03,625 I can’t see him suffer... 1664 01:33:05,458 --> 01:33:06,916 He might be bad... 1665 01:33:09,958 --> 01:33:11,416 but I’m his good son. 1666 01:33:14,583 --> 01:33:15,666 Am I, Adi? 1667 01:33:21,791 --> 01:33:23,541 Gabbar! 1668 01:33:24,750 --> 01:33:26,333 That’s all everyone is talking about. 1669 01:33:26,625 --> 01:33:27,833 And his voice! 1670 01:33:29,666 --> 01:33:32,791 Every time I try to sleep, his voice echoes in my ears. 1671 01:33:33,666 --> 01:33:35,708 I want to know. Am I the only one spending sleepless nights 1672 01:33:35,791 --> 01:33:37,583 or does anyone here have the same problem? 1673 01:33:38,958 --> 01:33:40,083 Anyone? 1674 01:33:45,708 --> 01:33:47,041 Sir, we’re fighting this battle 1675 01:33:47,125 --> 01:33:49,041 with only a scabbard, not a sword. 1676 01:33:49,125 --> 01:33:50,208 Hey, shut up! 1677 01:33:50,625 --> 01:33:51,708 Ignore him, sir. 1678 01:33:52,208 --> 01:33:53,666 He’s our local James Bond. 1679 01:33:54,000 --> 01:33:58,541 Son, everyone loves his wisdom and a better job. 1680 01:33:58,750 --> 01:34:00,208 Mind your own business. 1681 01:34:00,333 --> 01:34:01,458 That’s not all, sir. 1682 01:34:01,541 --> 01:34:02,583 You should hear the best part. 1683 01:34:02,666 --> 01:34:04,750 He thinks he has almost found Gabbar. 1684 01:34:05,166 --> 01:34:06,750 And that soon he’ll catch him. 1685 01:34:12,958 --> 01:34:14,875 Sir, you will never be able to catch Gabbar now. 1686 01:34:14,958 --> 01:34:16,833 Hey wise guy, shut up. 1687 01:34:17,041 --> 01:34:19,666 -Or else I’ll fire you. -Get lost. 1688 01:34:20,166 --> 01:34:23,250 Fire me? I’ll resign. 1689 01:34:23,375 --> 01:34:24,375 I resign. 1690 01:34:24,541 --> 01:34:25,875 I don’t want to work in an office 1691 01:34:25,958 --> 01:34:27,250 that’s filled with arrogant officers like you. 1692 01:34:27,333 --> 01:34:28,541 Sadhu! 1693 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 What, Sadhu? 1694 01:34:30,208 --> 01:34:33,041 Sir, they think someone will bring in Gabbar on a platter. 1695 01:34:33,750 --> 01:34:35,833 Gabbar is not an ordinary kidnapper, sir. 1696 01:34:36,583 --> 01:34:37,875 He’s on a mission. 1697 01:34:38,875 --> 01:34:40,416 He’s a mission himself. 1698 01:34:40,583 --> 01:34:42,500 -Don’t forget you’re a constable-- -Shut up! 1699 01:34:51,041 --> 01:34:53,625 What else do you know about him? 1700 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 Look here, sir. 1701 01:34:56,875 --> 01:34:59,541 A list of Nanded’s collection offices. 1702 01:35:30,333 --> 01:35:32,000 Excellent job, Sadhu. 1703 01:35:32,625 --> 01:35:34,833 You’ve solved 90% of the case. 1704 01:35:35,916 --> 01:35:37,666 But why didn’t you tell anyone until now? 1705 01:35:40,083 --> 01:35:41,666 Sir, I’m just a driver. 1706 01:35:54,375 --> 01:35:56,166 Then let’s go for a drive, Sadhu. 1707 01:36:08,041 --> 01:36:12,708 Sir, neither police nor goons are allowed inside this gate. 1708 01:36:13,208 --> 01:36:15,458 That’s the rule of our National College. 1709 01:36:16,125 --> 01:36:17,458 Is this some kind of a joke? 1710 01:36:17,791 --> 01:36:19,750 Couldn’t you vacate the college before I got here? 1711 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 Stop staring at me. Get them out. 1712 01:36:21,625 --> 01:36:23,541 Sir. Let it be. 1713 01:36:23,625 --> 01:36:24,791 It will turn into a big student issue. 1714 01:36:25,000 --> 01:36:27,750 The principal, teachers, and students are crazy. 1715 01:36:33,041 --> 01:36:35,875 OK. We can’t go in. 1716 01:36:36,416 --> 01:36:38,416 But we can arrest the ones who are outside. 1717 01:36:40,000 --> 01:36:41,125 Get your list. 1718 01:36:41,916 --> 01:36:43,333 Arrest everyone. 1719 01:36:43,833 --> 01:36:44,833 Yes, sir! 1720 01:36:50,041 --> 01:36:51,416 Come here. 1721 01:36:51,500 --> 01:36:53,666 -What are you doing, sir? -Come with us. 1722 01:36:53,750 --> 01:36:54,750 Catch him. 1723 01:36:54,833 --> 01:36:56,625 -What are you doing? Let me go. -Come with us. 1724 01:36:57,958 --> 01:37:00,041 Come with us. 1725 01:37:21,458 --> 01:37:25,583 Now Patil’s projects seem illegal because of Gabbar’s terror. 1726 01:37:26,083 --> 01:37:28,375 The entire real estate lobby is worried. 1727 01:37:28,750 --> 01:37:30,333 Because of you all. 1728 01:37:35,458 --> 01:37:39,125 If you like Gabbar’s style, then so be it. 1729 01:37:39,750 --> 01:37:41,750 Gabbar abducted ten corrupt officers 1730 01:37:41,833 --> 01:37:43,708 to get his message through. 1731 01:37:45,208 --> 01:37:47,125 I abducted ten honest officers. 1732 01:37:49,416 --> 01:37:52,708 Who among you is the most honest officer? 1733 01:37:57,083 --> 01:37:58,083 Come on. 1734 01:37:59,791 --> 01:38:02,500 -What is your name? -Sagar Pandit. 1735 01:38:03,166 --> 01:38:04,583 Sagar Pandit. 1736 01:38:07,208 --> 01:38:08,958 Are you against money? 1737 01:38:09,958 --> 01:38:11,625 Doesn’t your wife make demands? 1738 01:38:12,000 --> 01:38:14,416 "I want this. I want that." 1739 01:38:15,750 --> 01:38:17,583 Would you like a medal for your honesty? 1740 01:38:29,375 --> 01:38:31,750 If you’re of no use to me, 1741 01:38:31,916 --> 01:38:34,416 then you’re no good for this world either. 1742 01:38:37,958 --> 01:38:42,083 If you accept a bribe, Gabbar will kill you. 1743 01:38:42,416 --> 01:38:44,000 And if you don’t... 1744 01:38:45,208 --> 01:38:47,541 Great, officers. 1745 01:38:47,958 --> 01:38:52,750 Now I don’t even need to pay you for getting my job done. 1746 01:38:53,000 --> 01:38:56,875 Just a small dose of fear is enough. 1747 01:38:57,458 --> 01:38:59,041 We’ve been beating up these guys since morning 1748 01:38:59,125 --> 01:39:00,791 but no one wants to talk. 1749 01:39:00,875 --> 01:39:02,958 What am I going to tell the home ministry? 1750 01:39:06,208 --> 01:39:07,666 Does anyone have an idea? 1751 01:39:07,750 --> 01:39:09,208 How do we catch Gabbar? 1752 01:39:10,125 --> 01:39:11,250 Anything? 1753 01:39:11,708 --> 01:39:13,458 Sawant? Bansal? 1754 01:39:14,708 --> 01:39:15,750 Sir, may I? 1755 01:39:19,083 --> 01:39:21,583 To catch Gabbar, we’ll have to think like him. 1756 01:39:23,583 --> 01:39:25,750 Sit down. Yadav, move over. 1757 01:39:27,625 --> 01:39:29,291 I said to sit down. Sit down. 1758 01:39:29,458 --> 01:39:30,500 Yes, sir. 1759 01:39:33,083 --> 01:39:34,750 Yadav, order tea for everyone. 1760 01:39:35,958 --> 01:39:37,416 -Would you like one? -Yes, sir. 1761 01:39:37,500 --> 01:39:38,500 For him too. 1762 01:39:38,791 --> 01:39:40,291 What were you saying? 1763 01:39:41,958 --> 01:39:43,041 Sir, 1764 01:39:43,750 --> 01:39:45,416 if I were Gabbar, 1765 01:39:46,458 --> 01:39:48,541 I would have gone after Digvijay Patil. 1766 01:39:49,375 --> 01:39:50,458 Why? 1767 01:39:50,750 --> 01:39:54,083 Two days ago, he killed an honest officer, Sagar Pandit, 1768 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 because he refused to take a bribe. 1769 01:39:58,625 --> 01:39:59,958 But we don’t have any proof. 1770 01:40:00,208 --> 01:40:02,458 But, sir, everyone knows he’s the one who did it. 1771 01:40:02,541 --> 01:40:03,541 Right, sir. 1772 01:40:03,958 --> 01:40:06,916 Digvijay Patil wants to make sure people are always frightened. 1773 01:40:07,208 --> 01:40:10,875 But Gabbar will definitely punish him. 1774 01:40:23,416 --> 01:40:25,375 We set out to eliminate bad people, 1775 01:40:25,750 --> 01:40:27,500 but evil just took a bigger leap. 1776 01:40:28,000 --> 01:40:30,375 Sagar was one of the most honest officers 1777 01:40:30,583 --> 01:40:31,833 in his department, sir. 1778 01:40:32,291 --> 01:40:34,750 Patil killed him very cruelly. 1779 01:40:37,750 --> 01:40:41,666 Sir, should we arrest Digvijay Patil or give him protection? 1780 01:40:44,666 --> 01:40:46,458 There’s a rule of thumb for hunting. 1781 01:40:47,583 --> 01:40:50,458 Use the goat as bait as long as the lion doesn’t come out. 1782 01:40:54,458 --> 01:40:56,666 We just need to keep an eye on Patil. 1783 01:40:57,875 --> 01:40:59,416 And Gabbar will be in our clutches. 1784 01:41:01,958 --> 01:41:03,666 Patil has to die. 1785 01:41:04,000 --> 01:41:05,166 The party’s at his farmhouse 1786 01:41:05,291 --> 01:41:07,416 and security is really tight. 1787 01:41:08,375 --> 01:41:11,291 Sir, we have Digvijay Patil’s schedule. 1788 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Tomorrow is his birthday. 1789 01:41:13,208 --> 01:41:15,083 It’s not that easy to catch Patil, sir. 1790 01:41:15,166 --> 01:41:17,375 Most of our team members are in police custody. 1791 01:41:17,833 --> 01:41:19,833 The place will be crawling with his men and police. 1792 01:41:20,000 --> 01:41:23,083 Ministers, MPs, MLAs, businessmen 1793 01:41:23,458 --> 01:41:24,958 and other famous personalities will be there. 1794 01:41:25,291 --> 01:41:27,333 But we’ll be waiting for just one man. 1795 01:41:29,333 --> 01:41:30,333 Gabbar! 1796 01:41:32,041 --> 01:41:33,041 Boss. 1797 01:41:34,541 --> 01:41:37,083 We have the whereabouts of that rascal Aditya from the hospital. 1798 01:41:38,208 --> 01:41:39,708 I’ll bring you his severed head 1799 01:41:39,791 --> 01:41:41,666 before you cut your birthday cake. 1800 01:41:44,750 --> 01:41:48,541 Ballu, please bring him back alive. 1801 01:41:49,916 --> 01:41:51,750 I will kill him myself. 1802 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 I will kill him again! 1803 01:41:56,791 --> 01:41:58,541 Come, sweetheart 1804 01:42:01,125 --> 01:42:02,166 Come, sweetheart 1805 01:42:02,250 --> 01:42:05,000 I don’t know what you want 1806 01:42:05,541 --> 01:42:09,375 Come, sweetheart Why do you make gestures and call me? 1807 01:42:09,750 --> 01:42:13,375 Come, sweetheart Then why do you refuse when I come home 1808 01:42:14,041 --> 01:42:18,791 Come, sweetheart Why do you climb up on the roof and sing? 1809 01:42:19,500 --> 01:42:21,625 Don’t knock on the door, sweetheart 1810 01:42:21,708 --> 01:42:24,083 Just come in, sweetheart 1811 01:42:28,125 --> 01:42:30,166 Don’t knock on the door, sweetheart 1812 01:42:30,291 --> 01:42:32,375 Just come in, sweetheart 1813 01:42:32,458 --> 01:42:34,583 Arrange those flowers Sprinkle that perfume 1814 01:42:34,666 --> 01:42:36,708 And get in the mood now, sweetheart 1815 01:42:36,791 --> 01:42:38,791 Don’t knock on the door, sweetheart 1816 01:42:38,875 --> 01:42:41,541 Just come in, sweetheart 1817 01:42:45,041 --> 01:42:48,958 Slowly, sweetheart 1818 01:42:49,416 --> 01:42:53,708 Slowly, sweetheart 1819 01:42:55,208 --> 01:43:01,416 Slowly 1820 01:43:19,916 --> 01:43:22,041 I’m your sweetheart Be my love 1821 01:43:22,125 --> 01:43:24,708 Tonight I’m going to rock your world 1822 01:43:24,791 --> 01:43:28,625 I hope you won’t disappoint me 1823 01:43:28,708 --> 01:43:30,708 I’m going to forsake all shame 1824 01:43:30,791 --> 01:43:32,916 And make you my queen 1825 01:43:33,000 --> 01:43:37,583 Tonight we’re going to have some fun Baby under the dim light 1826 01:43:38,916 --> 01:43:41,500 Slowly, sweetheart 1827 01:43:43,416 --> 01:43:45,375 Slowly, sweetheart 1828 01:43:45,458 --> 01:43:47,375 Slowly, sweetheart 1829 01:43:47,625 --> 01:43:51,541 Slowly, sweetheart 1830 01:43:51,916 --> 01:43:54,291 Slowly, sweetheart 1831 01:44:01,750 --> 01:44:03,833 Don’t knock on the door, sweetheart 1832 01:44:03,916 --> 01:44:06,041 Just come in, sweetheart 1833 01:44:06,125 --> 01:44:08,291 Arrange those flowers Sprinkle that perfume 1834 01:44:08,375 --> 01:44:10,458 And get in the mood now, sweetheart 1835 01:44:10,541 --> 01:44:12,583 Don’t knock on the door, sweetheart 1836 01:44:12,666 --> 01:44:16,375 Just come in, sweetheart 1837 01:44:18,666 --> 01:44:23,041 Slowly, sweetheart 1838 01:44:23,125 --> 01:44:28,791 Slowly, sweetheart 1839 01:44:28,875 --> 01:44:30,708 Slowly, sweetheart 1840 01:44:30,791 --> 01:44:35,166 Slowly 1841 01:44:59,458 --> 01:45:01,333 Patil will be remembered! 1842 01:45:01,416 --> 01:45:03,291 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1843 01:45:03,375 --> 01:45:05,083 Patil will be remembered! 1844 01:45:05,208 --> 01:45:07,041 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1845 01:45:07,125 --> 01:45:08,916 Patil will be remembered! 1846 01:45:09,000 --> 01:45:10,791 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1847 01:45:10,875 --> 01:45:12,708 Patil will be remembered! 1848 01:45:12,791 --> 01:45:14,500 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1849 01:45:14,583 --> 01:45:16,333 Patil will be remembered! 1850 01:45:16,416 --> 01:45:18,083 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1851 01:45:18,166 --> 01:45:19,916 Patil will be remembered! 1852 01:45:20,000 --> 01:45:21,791 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1853 01:45:21,875 --> 01:45:23,791 Patil will be remembered! 1854 01:45:23,875 --> 01:45:25,708 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1855 01:45:25,791 --> 01:45:27,416 Patil will be remembered! 1856 01:45:27,500 --> 01:45:29,250 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1857 01:45:29,333 --> 01:45:31,041 Patil will be remembered! 1858 01:45:31,125 --> 01:45:32,833 As long as the moon and the sun shine in the sky! 1859 01:45:32,916 --> 01:45:34,541 Patil will be remembered! 1860 01:45:43,166 --> 01:45:45,083 There he is! Catch him! 1861 01:45:45,166 --> 01:45:46,625 I’m coming down. 1862 01:45:46,958 --> 01:45:48,583 OK, sir. Copy. Copy. 1863 01:46:03,000 --> 01:46:04,875 As long as the moon and the sun shine in the sky 1864 01:46:04,958 --> 01:46:07,125 Patil you won’t be remembered. 1865 01:46:46,666 --> 01:46:48,083 Checkpoints have been set up for many hours, 1866 01:46:48,166 --> 01:46:50,750 but there’s still no news. 1867 01:46:51,041 --> 01:46:53,583 What could be the reason behind Digvijay Patil’s kidnapping? 1868 01:46:53,666 --> 01:46:54,750 You can clearly see here 1869 01:46:54,833 --> 01:46:58,000 how the entire police force is trying hard to find Digvijay Patil. 1870 01:47:04,000 --> 01:47:05,125 Shame on us. 1871 01:47:05,208 --> 01:47:07,083 He was kidnapped right before our eyes. 1872 01:47:07,500 --> 01:47:08,500 -Sawant. -Sir. 1873 01:47:08,583 --> 01:47:10,666 Someone must know about his hideout. 1874 01:47:10,750 --> 01:47:11,750 -Find out. -Yes sir. 1875 01:47:11,833 --> 01:47:13,041 -Sir. -What? 1876 01:47:14,750 --> 01:47:15,750 What? 1877 01:47:15,833 --> 01:47:18,791 I’m the lawyer representing the arrested government officer. 1878 01:47:18,875 --> 01:47:21,458 -So. -We have permission to meet our client. 1879 01:47:22,000 --> 01:47:24,125 And their relatives are with us too. 1880 01:47:25,166 --> 01:47:26,750 Sir, I’ve checked all the papers. 1881 01:47:26,833 --> 01:47:28,166 Can we go see them now? 1882 01:47:31,083 --> 01:47:33,041 Where is my son? Deepak. 1883 01:47:33,916 --> 01:47:35,000 Deepak. 1884 01:47:35,083 --> 01:47:36,708 Deepak. 1885 01:47:39,166 --> 01:47:40,291 Oh, God! 1886 01:47:40,500 --> 01:47:42,708 They beat him up so brutally. 1887 01:47:43,750 --> 01:47:44,875 Well done, sir. 1888 01:47:46,750 --> 01:47:50,166 You’ve done a great job by arresting these innocent people. 1889 01:47:50,541 --> 01:47:51,708 What? 1890 01:47:51,916 --> 01:47:52,958 Innocent? 1891 01:47:53,666 --> 01:47:55,750 Innocent? My foot. 1892 01:47:56,708 --> 01:47:58,458 All of them are serial offenders. 1893 01:48:00,375 --> 01:48:01,916 They’ve committed murders along with Gabbar. 1894 01:48:02,000 --> 01:48:03,125 All of them. 1895 01:48:04,500 --> 01:48:05,833 Innocent. 1896 01:48:06,875 --> 01:48:09,458 And I know Gabbar has kept Digvijay Patil. 1897 01:48:09,583 --> 01:48:10,958 And he’s going to kill him. 1898 01:48:12,750 --> 01:48:13,875 Bloody criminals. 1899 01:48:14,833 --> 01:48:15,875 Govind. 1900 01:48:17,625 --> 01:48:21,125 Sir, ACP Chandrakant’s wife. 1901 01:48:28,375 --> 01:48:29,958 Mother. 1902 01:48:37,583 --> 01:48:39,416 Gabbar killed your husband, ma’am. 1903 01:48:40,291 --> 01:48:41,625 He killed your husband. 1904 01:48:41,750 --> 01:48:42,833 His father. 1905 01:48:43,541 --> 01:48:46,000 Tell him to tell us where he could be hiding. 1906 01:48:46,208 --> 01:48:47,708 Where are his hideouts? 1907 01:48:48,750 --> 01:48:49,791 You will be responsible 1908 01:48:49,875 --> 01:48:53,625 for your husband’s and his father’s death. 1909 01:48:54,708 --> 01:48:59,708 Govind, if you tell them anything 1910 01:49:00,958 --> 01:49:03,791 then consider your mother dead! 1911 01:49:04,041 --> 01:49:05,125 Ma’am. 1912 01:49:06,333 --> 01:49:10,916 You’re a policeman’s wife supporting a criminal. 1913 01:49:23,833 --> 01:49:25,291 I don’t get this. 1914 01:49:26,000 --> 01:49:28,791 Why? Who is this Gabbar? 1915 01:49:30,750 --> 01:49:33,083 Why is a criminal getting so much good treatment? 1916 01:49:33,583 --> 01:49:36,166 Because the law isn’t doing its job properly. 1917 01:49:36,916 --> 01:49:37,916 Sorry! 1918 01:49:39,041 --> 01:49:42,416 The police needs to arrest corrupt government officials 1919 01:49:42,541 --> 01:49:44,875 and then the court needs to punish them. 1920 01:49:44,958 --> 01:49:46,625 If the law is helpless, 1921 01:49:46,708 --> 01:49:48,625 then somebody has to do something! 1922 01:49:50,666 --> 01:49:52,875 So you think Gabbar is legally correct. 1923 01:49:53,083 --> 01:49:55,041 Sir, society doesn’t suffer 1924 01:49:55,125 --> 01:49:56,625 because of criminals’ wrongdoings. 1925 01:49:56,750 --> 01:50:00,666 Society suffers when a capable man does nothing. 1926 01:50:01,041 --> 01:50:02,625 Gabbar is a good man. 1927 01:50:03,333 --> 01:50:05,750 Gabbar is capable of doing something for us. 1928 01:50:07,208 --> 01:50:08,541 You know him, don’t you? 1929 01:50:09,625 --> 01:50:10,875 You know who he is. 1930 01:50:11,583 --> 01:50:13,125 I know the reason 1931 01:50:13,541 --> 01:50:16,208 a common man turned into Gabbar. 1932 01:50:19,208 --> 01:50:20,500 When you light a torch... 1933 01:50:20,583 --> 01:50:23,458 what is the one place that stays dark? 1934 01:50:24,208 --> 01:50:25,416 Where Patil? 1935 01:50:28,208 --> 01:50:30,083 Stupid, the place right below the torch. 1936 01:50:31,083 --> 01:50:32,500 The police are running helter-skelter 1937 01:50:32,583 --> 01:50:34,458 but no one’s looking in your home. 1938 01:50:35,875 --> 01:50:37,666 Do you want revenge? 1939 01:50:38,750 --> 01:50:40,583 I’m Digvijay Patil. 1940 01:50:41,250 --> 01:50:42,458 I’m a bloody brand. 1941 01:50:42,541 --> 01:50:44,958 What is this you keep ranting about brands? 1942 01:50:45,291 --> 01:50:47,041 Take a good look at me. 1943 01:50:47,375 --> 01:50:51,875 Digvijay Patil, I’m a bigger brand than you. 1944 01:50:52,500 --> 01:50:53,500 You? 1945 01:50:54,041 --> 01:50:55,208 Yes, me. 1946 01:50:56,083 --> 01:50:57,833 Even 50 miles away, 1947 01:50:57,916 --> 01:50:59,458 when someone takes a bribe, people say 1948 01:50:59,541 --> 01:51:01,083 "Don’t take it, or..." 1949 01:51:02,083 --> 01:51:03,875 "Gabbar will be back." 1950 01:51:05,666 --> 01:51:06,916 You are Gabbar? 1951 01:51:07,791 --> 01:51:09,041 Yes. 1952 01:51:10,208 --> 01:51:11,583 Gabbar! 1953 01:51:17,125 --> 01:51:21,750 Five years ago you gave me two chances. 1954 01:51:23,000 --> 01:51:26,500 Today I’ll give you three. 1955 01:51:28,083 --> 01:51:29,791 You can call anyone you want. 1956 01:51:31,125 --> 01:51:34,416 And tell them who you are. 1957 01:51:34,833 --> 01:51:40,291 You’ll find out who’s a bigger brand, you or me. 1958 01:51:40,541 --> 01:51:41,750 Make the call. 1959 01:51:51,583 --> 01:51:52,875 -Hello. -Hello. 1960 01:51:53,375 --> 01:51:55,208 -Waghmare. -Speaking. 1961 01:51:55,666 --> 01:51:57,083 This is Digvijay Patil. 1962 01:51:57,833 --> 01:51:59,541 I’m in trouble, Waghmare. 1963 01:52:00,666 --> 01:52:02,083 Gabbar has kidnapped me. 1964 01:52:02,166 --> 01:52:04,250 Why are you dragging me into this mess? 1965 01:52:04,500 --> 01:52:07,666 If Gabbar finds out, I’ll be screwed. 1966 01:52:07,916 --> 01:52:08,958 Hang up. 1967 01:52:09,041 --> 01:52:10,458 I made you home minister. 1968 01:52:10,541 --> 01:52:11,958 He has captured me in my own home. 1969 01:52:12,125 --> 01:52:13,208 My life is in danger. 1970 01:52:13,291 --> 01:52:14,458 Hello! Hello! 1971 01:52:20,041 --> 01:52:21,625 Second chance. 1972 01:52:30,500 --> 01:52:32,083 -Hello. -Commissioner’s office. 1973 01:52:32,333 --> 01:52:33,791 This is Digvijay Patil. 1974 01:52:34,083 --> 01:52:36,208 Gabbar is holding me captive. 1975 01:52:36,500 --> 01:52:37,750 Is this the police station? 1976 01:52:38,208 --> 01:52:39,208 No. 1977 01:52:39,291 --> 01:52:40,375 This is the police station. 1978 01:52:40,458 --> 01:52:41,583 That’s what I’m saying. 1979 01:52:41,666 --> 01:52:43,416 This is the police station, right? That’s what I’m saying. 1980 01:52:43,500 --> 01:52:45,458 This is the police station, not the pizza station. 1981 01:52:46,000 --> 01:52:47,583 Sadhu, what’s wrong? 1982 01:52:48,166 --> 01:52:49,458 It’s some crazy guy, sir. 1983 01:52:49,541 --> 01:52:51,333 He called up the police station and is ordering pizza. 1984 01:52:53,291 --> 01:52:55,875 For the last time, this is the police station. 1985 01:52:57,541 --> 01:52:59,375 Hello! Hello! 1986 01:53:02,000 --> 01:53:05,291 Gabbar is a bigger brand than you. 1987 01:53:06,291 --> 01:53:09,541 These cowards didn’t make me Digvijay Patil. 1988 01:53:09,958 --> 01:53:13,291 Digvijay Patil isn’t human. He’s a brand! 1989 01:55:07,583 --> 01:55:08,666 Sorry. 1990 01:55:10,000 --> 01:55:11,000 Sorry. 1991 01:55:16,833 --> 01:55:17,875 I’m sorry. 1992 01:55:39,500 --> 01:55:41,541 I hate sorry. 1993 01:55:55,583 --> 01:55:56,583 Excuse me. 1994 01:55:56,875 --> 01:56:00,083 -What? -Where’s your CBI officer’s room? 1995 01:56:00,166 --> 01:56:02,208 -Why? -I want to meet him. 1996 01:56:02,375 --> 01:56:04,000 Kuldeep doesn’t meet just anyone. 1997 01:56:04,083 --> 01:56:05,250 What do you want from him? 1998 01:56:05,583 --> 01:56:07,291 I want to talk to him about Gabbar. 1999 01:56:07,500 --> 01:56:08,875 Again Gabbar. 2000 01:56:09,750 --> 01:56:10,791 What do I say? 2001 01:56:10,875 --> 01:56:13,291 The prime minister is here asking about Gabbar! 2002 01:56:15,208 --> 01:56:18,083 Tell him Gabbar’s here to talk to him. 2003 01:56:23,500 --> 01:56:24,750 -Sadhu. -What? 2004 01:56:24,833 --> 01:56:26,250 -Gabbar. -What about Gabbar? 2005 01:56:26,375 --> 01:56:27,375 Gabbar’s here. 2006 01:57:04,208 --> 01:57:05,541 Kuldeep Pawa. 2007 01:57:06,041 --> 01:57:08,541 Professor Aditya, from National College. 2008 01:57:09,833 --> 01:57:10,833 Gabbar! 2009 01:57:15,583 --> 01:57:16,916 Gabbar. 2010 01:57:18,000 --> 01:57:19,916 I’m here to surrender, sir. 2011 01:57:21,333 --> 01:57:25,166 I killed one collector in Latur, one in Nashik, 2012 01:57:25,583 --> 01:57:29,208 a police officer in Mumbai and many other corrupt officers. 2013 01:57:29,291 --> 01:57:32,291 And now, I just murdered a well-known businessman. 2014 01:57:32,833 --> 01:57:36,541 Digvijay Patil. I’m sure you’ve heard of him. 2015 01:57:38,000 --> 01:57:40,208 I take full responsibility for all these murders. 2016 01:57:41,583 --> 01:57:45,208 I planned all the murders. 2017 01:57:45,416 --> 01:57:47,250 And I did it while in total command of my senses. 2018 01:57:47,875 --> 01:57:49,291 This is my fight. 2019 01:57:49,958 --> 01:57:54,458 All the honest officers and students you have arrested. 2020 01:57:55,250 --> 01:57:57,375 I request you to release them. 2021 01:58:05,041 --> 01:58:06,875 No one knows him. 2022 01:58:08,125 --> 01:58:09,458 I saw him myself. 2023 01:58:10,916 --> 01:58:13,875 What is his plan? Who is this Gabbar? 2024 01:58:13,958 --> 01:58:15,875 Millions of people have sent their petitions 2025 01:58:15,958 --> 01:58:18,041 to the president requesting the release of Gabbar. 2026 01:58:18,125 --> 01:58:19,125 What do you say about that, sir? 2027 01:58:19,208 --> 01:58:20,541 "This country will never change." 2028 01:58:20,666 --> 01:58:21,916 How many times have we said this? 2029 01:58:22,000 --> 01:58:24,625 But now there is one person who is trying to bring some change. 2030 01:58:24,750 --> 01:58:26,291 I urge everyone to come out on the roads. 2031 01:58:26,375 --> 01:58:27,541 You can clearly see 2032 01:58:27,625 --> 01:58:29,041 there are medical students, art students. 2033 01:58:29,125 --> 01:58:30,958 Students from all colleges are present here. 2034 01:58:31,291 --> 01:58:34,291 You can see how they’ve come out on the roads for Gabbar. 2035 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 "Free Gabbar. Free Gabbar." 2036 01:58:36,125 --> 01:58:37,958 That’s the slogan people are shouting here, too. 2037 01:58:41,208 --> 01:58:44,375 Fear of Gabbar brought some change to this picture. 2038 01:58:46,291 --> 01:58:47,500 There’s a rumor among the people 2039 01:58:47,583 --> 01:58:49,500 that Gabbar may be hanged. So the people-- 2040 01:58:49,583 --> 01:58:52,250 Gabbar is the phenomenon which has taken over India. 2041 01:58:52,375 --> 01:58:55,166 People are on the roads to lend their support to Gabbar. 2042 01:58:55,250 --> 01:58:56,916 Rallies protesting to free Gabbar 2043 01:58:57,000 --> 01:58:58,750 are being held all over the country. 2044 01:58:59,041 --> 01:59:00,916 Gabbar will be taken to the courthouse on this street. 2045 01:59:01,000 --> 01:59:02,375 As you can see, people are protesting here. 2046 01:59:02,458 --> 01:59:04,416 No one wants Gabbar to be punished. 2047 01:59:04,500 --> 01:59:06,458 Let’s see what the decision is going to be. 2048 01:59:06,541 --> 01:59:08,833 As you can see, everyone’s shouting slogans 2049 01:59:08,916 --> 01:59:10,958 of "Free Gabbar, release Gabbar." 2050 01:59:24,708 --> 01:59:29,416 Set Gabbar free! 2051 01:59:29,500 --> 01:59:33,791 Set Gabbar free! 2052 01:59:36,666 --> 01:59:37,666 The uniform is stopping me. 2053 01:59:37,750 --> 01:59:39,416 I would be shouting slogans for you too. 2054 01:59:48,041 --> 01:59:49,500 It’s getting out of control. 2055 01:59:50,916 --> 01:59:52,458 This way we’ll never make it. 2056 01:59:53,375 --> 01:59:55,250 They will only listen to you, Aditya. 2057 01:59:57,958 --> 01:59:59,375 Can you help me out here? 2058 02:00:02,583 --> 02:00:04,333 Set Gabbar free! 2059 02:00:19,958 --> 02:00:23,958 Gabbar, Gabbar. 2060 02:00:24,166 --> 02:00:28,083 Gabbar, Gabbar. 2061 02:00:35,208 --> 02:00:36,416 Shall we take roll? 2062 02:00:36,500 --> 02:00:37,500 Yes, sir. 2063 02:00:37,666 --> 02:00:39,208 They cannot harm you, sir. 2064 02:00:39,291 --> 02:00:40,791 We’ll go to the president, sir. 2065 02:00:40,875 --> 02:00:42,750 He will have to pardon you. 2066 02:00:43,208 --> 02:00:45,875 I never pardoned anyone in the wrong. 2067 02:00:47,166 --> 02:00:49,083 So how can I ask for pardon for myself? 2068 02:00:49,208 --> 02:00:50,458 You’re not the criminal, sir. 2069 02:00:50,541 --> 02:00:52,000 What you did was right. 2070 02:00:52,083 --> 02:00:53,208 If anything happens to you, 2071 02:00:53,291 --> 02:00:54,958 we will destroy this city. 2072 02:00:55,041 --> 02:00:56,916 We’ll show them student power, sir. 2073 02:00:57,000 --> 02:00:58,000 Student power! 2074 02:00:58,250 --> 02:01:00,833 Student power! 2075 02:01:00,916 --> 02:01:02,541 Student power! 2076 02:01:02,666 --> 02:01:03,666 Yes. 2077 02:01:04,666 --> 02:01:05,958 Student power. 2078 02:01:08,375 --> 02:01:10,375 I’m proud of student power. 2079 02:01:11,000 --> 02:01:15,625 You know, not every student becomes a government officer. 2080 02:01:15,875 --> 02:01:20,000 But every government officer is a student. 2081 02:01:20,958 --> 02:01:23,625 Look. Stop trying to know your future 2082 02:01:23,750 --> 02:01:25,708 and start shaking up corruption. 2083 02:01:25,791 --> 02:01:27,083 Say: "Enough." 2084 02:01:27,291 --> 02:01:29,041 You just shrug your shoulders everywhere. 2085 02:01:29,125 --> 02:01:31,333 "So what? Why should we care?" 2086 02:01:32,208 --> 02:01:33,416 Raise your hands. 2087 02:01:33,666 --> 02:01:36,291 Shivaji Maharaj didn’t start any WhatsApp group. 2088 02:01:36,375 --> 02:01:39,166 He set out alone, and everyone joined him. 2089 02:01:40,750 --> 02:01:42,083 You need to decide 2090 02:01:42,291 --> 02:01:45,541 which direction you want to take your country. 2091 02:01:45,958 --> 02:01:48,083 Because you are the future of India. 2092 02:01:49,208 --> 02:01:51,416 You! Youth power! 2093 02:01:51,791 --> 02:01:53,041 Be the change! 2094 02:01:54,583 --> 02:01:56,791 I started killing these people 2095 02:01:57,333 --> 02:01:59,250 after I determined my own death. 2096 02:02:00,375 --> 02:02:01,791 After I’m dead, 2097 02:02:02,250 --> 02:02:07,208 don’t burn cars, trains or taxis. 2098 02:02:08,166 --> 02:02:09,500 If you really want to do something, 2099 02:02:09,916 --> 02:02:12,125 then light a fire in your heart. 2100 02:02:13,625 --> 02:02:15,250 Gabbar will be happy. 2101 02:02:15,875 --> 02:02:17,208 He’ll be proud of you. 2102 02:02:21,250 --> 02:02:23,375 Do you know why I killed those people? 2103 02:02:24,083 --> 02:02:26,000 Why I killed those corrupt people? 2104 02:02:26,833 --> 02:02:28,208 Can anyone tell me? 2105 02:02:28,583 --> 02:02:29,750 I will tell you. 2106 02:02:31,083 --> 02:02:33,208 Kill one corrupt person, 2107 02:02:34,916 --> 02:02:38,958 and it will be an eye-opener for all other corrupt people. 2108 02:02:41,208 --> 02:02:43,750 And do you know why I have to die? 2109 02:02:44,791 --> 02:02:46,541 Because Gabbar was wrong. 2110 02:02:47,958 --> 02:02:51,250 What I did was right. 2111 02:02:52,083 --> 02:02:55,416 But the path I chose was wrong. 2112 02:02:55,916 --> 02:02:57,750 Because I didn’t have a choice. 2113 02:02:58,208 --> 02:02:59,333 I had to do it. 2114 02:03:02,500 --> 02:03:04,250 Do you know who Gabbar is? 2115 02:03:04,500 --> 02:03:09,000 Every man who doesn’t turn his back on injustice: 2116 02:03:09,291 --> 02:03:10,333 That’s Gabbar. 2117 02:03:11,041 --> 02:03:13,333 Every man who beats up corruption: 2118 02:03:13,583 --> 02:03:14,625 That’s Gabbar. 2119 02:03:15,958 --> 02:03:19,958 Every man who makes corrupt government officials sweat, 2120 02:03:20,041 --> 02:03:21,208 even in their air-conditioned rooms: 2121 02:03:21,291 --> 02:03:22,291 That’s Gabbar. 2122 02:03:22,375 --> 02:03:24,916 If I had been from the National College, I would have been with you too. 2123 02:03:25,250 --> 02:03:27,166 Sadhuram, you can still do great things 2124 02:03:27,458 --> 02:03:30,000 from where you are. 2125 02:03:31,583 --> 02:03:33,083 Which one of you is Gabbar? 2126 02:03:33,166 --> 02:03:34,458 I’m Gabbar. 2127 02:03:34,541 --> 02:03:36,541 -Who is Gabbar? -I’m Gabbar. 2128 02:03:36,625 --> 02:03:37,625 Who is Gabbar? 2129 02:03:37,708 --> 02:03:38,833 I’m Gabbar. 2130 02:03:41,333 --> 02:03:42,958 Do you want to know a Google fact? 2131 02:03:43,250 --> 02:03:45,375 One kiss burns many calories. 2132 02:03:46,666 --> 02:03:49,208 Do you want to lose some weight before I die? 2133 02:03:55,125 --> 02:03:56,125 No... 2134 02:04:01,125 --> 02:04:03,541 If anyone tries to take a bribe again, 2135 02:04:03,625 --> 02:04:06,041 a voice will echo in his heart. 2136 02:04:06,208 --> 02:04:08,083 Don’t take a bribe, or else... 2137 02:04:08,166 --> 02:04:09,583 Gabbar will be back! 2138 02:04:09,666 --> 02:04:11,833 -Or else? -Gabbar will be back! 2139 02:04:11,916 --> 02:04:14,250 -Or else? -Gabbar will be back! 2140 02:04:14,458 --> 02:04:15,666 Gabbar will be back! 2141 02:04:35,291 --> 02:04:36,916 I will be dead. 2142 02:04:37,833 --> 02:04:39,833 What about you, Kaalia? 2143 02:07:24,500 --> 02:07:26,875 Subtitle translation by Trina Brown 151350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.