Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,291 --> 00:02:08,125
How many were there?
2
00:02:15,000 --> 00:02:16,708
Do whatever you want
3
00:02:16,833 --> 00:02:18,541
Everyone has to pay at the end
4
00:02:18,625 --> 00:02:20,500
Be a little scared, son
5
00:02:20,583 --> 00:02:22,333
Or Gabbar will be back
6
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
Do whatever you want
7
00:02:24,250 --> 00:02:26,041
Everyone has to pay at the end
8
00:02:26,125 --> 00:02:27,916
Be a little scared, son
9
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Or Gabbar will be back
10
00:02:30,250 --> 00:02:32,000
Gabbar
11
00:02:32,083 --> 00:02:33,708
Gabbar
12
00:02:33,958 --> 00:02:35,541
Gabbar
13
00:02:35,708 --> 00:02:37,333
Gabbar will be happy
14
00:02:37,416 --> 00:02:39,125
This is not a comic or a game
15
00:02:39,250 --> 00:02:41,166
He’s not Spiderman or Superman
16
00:02:41,333 --> 00:02:43,041
He roams through the streets
At night for your safety
17
00:02:43,125 --> 00:02:44,875
Gabbar is a better man
18
00:02:45,250 --> 00:02:46,750
Gabbar is like a lion
19
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
When a lion walks in the jungle
The scavengers run away
20
00:02:48,666 --> 00:02:52,541
The lion hunts only those
Who make money the wrong way
21
00:02:52,625 --> 00:02:54,666
Even 50 miles away
22
00:02:54,750 --> 00:02:56,375
When someone takes a bribe
23
00:02:56,500 --> 00:02:59,791
People say
Don’t take it, or Gabbar will show up
24
00:02:59,875 --> 00:03:01,541
Evil only begets evil
25
00:03:01,666 --> 00:03:03,333
There’s still time, so improve now
26
00:03:03,541 --> 00:03:07,333
And if you don’t
You’ll get a one-way ticket to hell
27
00:03:07,416 --> 00:03:08,958
Don’t make this mistake
28
00:03:09,083 --> 00:03:10,791
Save your head
29
00:03:10,875 --> 00:03:12,916
If you want to sleep at night, then
30
00:03:13,000 --> 00:03:14,583
Be afraid of Gabbar
31
00:03:14,833 --> 00:03:16,791
Do whatever you want
32
00:03:16,875 --> 00:03:18,666
Everyone has to pay at the end
33
00:03:18,750 --> 00:03:20,541
Be a little scared, son
34
00:03:20,625 --> 00:03:22,416
Or Gabbar will be back
35
00:03:22,583 --> 00:03:24,250
Do whatever you want
36
00:03:24,333 --> 00:03:26,083
Everyone has to pay at the end
37
00:03:26,166 --> 00:03:28,000
Be a little scared, son
38
00:03:28,083 --> 00:03:29,833
Or Gabbar will be back
39
00:03:30,291 --> 00:03:32,041
Gabbar
40
00:03:32,125 --> 00:03:33,916
Gabbar
41
00:03:34,000 --> 00:03:35,625
Gabbar
42
00:03:35,708 --> 00:03:37,333
He’ll be proud of you
43
00:03:37,583 --> 00:03:39,333
Gabbar
44
00:03:39,541 --> 00:03:41,250
Gabbar
45
00:03:41,375 --> 00:03:43,250
Gabbar
46
00:03:44,375 --> 00:03:46,375
Do whatever you want
47
00:03:46,458 --> 00:03:48,208
Everyone has to pay at the end
48
00:03:48,291 --> 00:03:50,041
Be a little scared, son
49
00:03:50,125 --> 00:03:52,333
Or Gabbar will be back
50
00:03:52,750 --> 00:03:56,291
Name of a villain
Deeds of a hero
51
00:04:13,041 --> 00:04:15,041
How many people were there?
52
00:04:15,875 --> 00:04:18,416
Two, Chief.
53
00:04:26,791 --> 00:04:28,250
Two men...
54
00:04:28,833 --> 00:04:30,875
Pigheads!
55
00:04:32,416 --> 00:04:34,041
For the people of Latur:
We bring you
56
00:04:34,125 --> 00:04:36,750
the queen of Dance, Devyani.
57
00:04:36,958 --> 00:04:40,916
The way I mesmerized him!
58
00:04:43,250 --> 00:04:47,791
The way I mesmerized him!
That wrestler was stunned
59
00:04:47,875 --> 00:04:50,916
The bomb of youth has exploded!
60
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
The bomb of youth
Has blown up and the world is shocked
61
00:04:55,083 --> 00:04:58,875
The bomb of youth has exploded!
62
00:05:36,666 --> 00:05:37,833
Get up! Get up!
63
00:05:37,916 --> 00:05:39,458
-Quiet.
-Who are you?
64
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
Take whatever you want.
65
00:05:42,541 --> 00:05:44,250
-We want your husband.
-Take him.
66
00:05:44,333 --> 00:05:45,333
Come on.
67
00:06:37,375 --> 00:06:38,375
Hello. What?
68
00:06:38,458 --> 00:06:40,416
Nanded’s collector
has been kidnapped, sir.
69
00:06:40,833 --> 00:06:41,833
What?
70
00:06:41,916 --> 00:06:44,041
Sir, Nashik’s collector
has been kidnapped.
71
00:06:44,708 --> 00:06:45,708
Nashik?
72
00:06:45,791 --> 00:06:47,458
No, you said Nanded.
73
00:06:47,583 --> 00:06:49,541
Don’t confuse us.
74
00:06:50,041 --> 00:06:51,416
Sir, Vijay’s calling from Nashik.
75
00:06:51,583 --> 00:06:53,250
Nashik’s collector has been kidnapped.
76
00:06:53,500 --> 00:06:54,666
Sir, news from Latur.
77
00:06:54,750 --> 00:06:56,208
There’s been a kidnapping.
78
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
Sir, Sangli, too.
79
00:06:58,791 --> 00:07:00,500
Listen, this is front page news.
80
00:07:00,583 --> 00:07:02,250
Stop the presses!
Stop the presses right now!
81
00:07:05,375 --> 00:07:07,833
Maharashtra is in great danger.
82
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Ten collectors go missing overnight.
83
00:07:11,041 --> 00:07:12,791
The police have set up
checkpoints across the state
84
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
after the collectors’ kidnapping.
85
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
Everyone is asking
the same question.
86
00:07:17,125 --> 00:07:19,083
Who is behind this?
87
00:07:19,791 --> 00:07:23,583
Only one man can save you
from Gabbar’s fury.
88
00:07:23,791 --> 00:07:25,166
Only one man.
89
00:07:26,083 --> 00:07:27,500
Gabbar himself.
90
00:08:03,166 --> 00:08:07,125
Sir, ten collectors go missing
91
00:08:07,208 --> 00:08:09,541
and the Home Ministry
hasn’t issued any statement yet.
92
00:08:09,625 --> 00:08:11,041
This incident
happened three days ago, sir.
93
00:08:11,125 --> 00:08:12,375
Can you tell me
what you all are doing?
94
00:08:12,458 --> 00:08:14,291
Look, we’re investigating the matter.
95
00:08:14,583 --> 00:08:17,125
Soon we’ll know who
is behind this.
96
00:08:18,208 --> 00:08:19,208
Sir.
97
00:08:21,666 --> 00:08:24,958
Mr. Minister, the role of
the police is being questioned.
98
00:08:25,041 --> 00:08:26,541
What are your comments on that?
99
00:08:26,625 --> 00:08:29,000
I’ve arranged a special task force
100
00:08:29,166 --> 00:08:31,333
and Commissioner Panth
is heading the team.
101
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
What?
102
00:08:34,166 --> 00:08:35,250
Don’t worry, sir.
103
00:08:35,333 --> 00:08:36,500
We’ll find the collectors.
104
00:08:36,583 --> 00:08:37,958
-I’m on it.
-I see.
105
00:08:38,041 --> 00:08:39,875
Jai Hind, sir.
We have just received news, sir.
106
00:08:39,958 --> 00:08:42,875
All the collectors have returned
to the places where they were kidnapped.
107
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Good news!
108
00:08:44,625 --> 00:08:46,375
-Let’s announce this quickly.
-Sir.
109
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
There’s a problem.
110
00:08:47,875 --> 00:08:49,833
Only nine of them have returned.
111
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
What?
Where’s the tenth one?
112
00:09:00,458 --> 00:09:01,625
Go up.
113
00:09:22,541 --> 00:09:25,250
Bribery has become compulsory.
114
00:09:25,583 --> 00:09:28,375
It’s become a necessity to
offer a bribe before doing anything.
115
00:09:29,375 --> 00:09:30,500
Every legal department
116
00:09:30,583 --> 00:09:33,125
has made every common man’s life
like a newspaper.
117
00:09:33,875 --> 00:09:36,000
It starts with turning
the pages on the toilet.
118
00:09:36,708 --> 00:09:37,833
And by nighttime,
119
00:09:38,083 --> 00:09:40,625
it’s lying in some corner like waste.
120
00:09:41,500 --> 00:09:43,041
But it won’t happen any more
121
00:09:43,625 --> 00:09:48,291
Every Friday, one government
officer will be relieved.
122
00:09:49,708 --> 00:09:53,166
Either from corruption,
or from this world.
123
00:09:54,625 --> 00:09:55,833
And yes...
124
00:09:56,541 --> 00:09:59,500
I am neither
legal nor illegal.
125
00:10:00,000 --> 00:10:03,041
I am neither
a politician nor a terrorist.
126
00:10:03,791 --> 00:10:06,708
I do the deeds of a hero
and have the name of a villain.
127
00:10:07,333 --> 00:10:09,750
I am... Gabbar.
128
00:10:10,583 --> 00:10:11,875
Gabbar.
129
00:10:13,458 --> 00:10:15,583
Everyone’s deeds will be revealed.
130
00:10:16,125 --> 00:10:19,625
You see...
Karma does not take bribes.
131
00:10:22,125 --> 00:10:23,916
This CD shouldn’t be leaked
for any reason.
132
00:10:24,083 --> 00:10:27,625
Just now a person called Gabbar
has sent a CD to our channel.
133
00:10:27,708 --> 00:10:29,708
Let’s hear what’s on the CD.
134
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
This is Gabbar’s CD,
135
00:10:30,875 --> 00:10:32,125
which is available in
every corner of the country.
136
00:10:32,208 --> 00:10:34,791
Look at the huge crowd
that has gathered to buy the CD.
137
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
And not just that.
138
00:10:35,958 --> 00:10:37,708
This video has gone viral
on all social media sites
139
00:10:37,791 --> 00:10:39,625
and it’s been shared by everyone.
140
00:10:39,708 --> 00:10:40,708
...I’m Gabbar.
141
00:10:40,791 --> 00:10:44,666
Will killing a middle-aged man
solve corruption?
142
00:10:45,041 --> 00:10:48,083
No. I think this is right.
143
00:10:49,000 --> 00:10:52,083
Don’t you see?
Corruption has turned into a race.
144
00:10:52,541 --> 00:10:57,875
And anyway,
if the winner dies in the end,
145
00:10:58,083 --> 00:11:02,125
they will all start running backwards.
146
00:11:02,416 --> 00:11:04,208
How did those collectors
take the money?
147
00:11:04,291 --> 00:11:06,291
When and from whom?
148
00:11:06,583 --> 00:11:08,250
How did they use that money?
149
00:11:08,333 --> 00:11:09,791
Where did they invest that money?
150
00:11:09,875 --> 00:11:11,875
He also has a copy
of their property documents.
151
00:11:12,416 --> 00:11:15,166
Sir, this Gabbar has done
a CBI-level inquiry.
152
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
Yes, sir.
153
00:11:16,333 --> 00:11:19,541
No outsider can gather
so much information.
154
00:11:19,750 --> 00:11:21,958
Someone is definitely giving
him all this information
155
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
from the office.
156
00:11:24,166 --> 00:11:26,166
-Who could it be?
-Sir, it can be someone--
157
00:11:26,250 --> 00:11:28,291
I get it, sir.
158
00:11:29,458 --> 00:11:31,000
I get it.
159
00:11:32,958 --> 00:11:35,583
Ten kidnappings.
Ten officers.
160
00:11:35,750 --> 00:11:37,375
This means a team of ten people.
161
00:11:40,875 --> 00:11:42,208
This isn’t the job of ten people.
162
00:11:42,458 --> 00:11:46,000
Sadhu, you talk more
than you’re paid to talk.
163
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Tell me something.
164
00:11:47,666 --> 00:11:50,166
-How many collectors in Maharashtra?
-How many?
165
00:11:50,375 --> 00:11:51,375
Three hundred and fifty-four.
166
00:11:51,666 --> 00:11:53,666
-And how many did they abduct?
-How many?
167
00:11:53,750 --> 00:11:56,041
-Ten.
-Yes, ten. So?
168
00:11:57,333 --> 00:11:59,875
One man is enough to plan everything.
169
00:12:00,583 --> 00:12:02,666
But how many men do
you need for a kidnapping?
170
00:12:03,333 --> 00:12:06,708
-One man alone can’t change a tire.
-Correct.
171
00:12:06,791 --> 00:12:09,250
You need at least two to three people
to abduct someone.
172
00:12:09,541 --> 00:12:10,875
So how many for ten people?
173
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Twenty to thirty?
174
00:12:13,291 --> 00:12:15,125
This is the job of an organization.
175
00:12:15,791 --> 00:12:17,375
They don’t hide in the
jungle like renegades.
176
00:12:17,458 --> 00:12:19,875
In fact, they’re operating
right here in the city.
177
00:12:19,958 --> 00:12:22,708
-And you’re not doing your job.
-My job?
178
00:12:22,833 --> 00:12:26,375
Get some fritters quickly.
That fatso is going to explode someday.
179
00:12:26,458 --> 00:12:28,000
And don’t forget the red sauce.
180
00:12:28,125 --> 00:12:30,208
The last time you forgot,
and I had to take the blame.
181
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
These people will keep
pouring sauce on their fritters
182
00:12:36,208 --> 00:12:38,000
and Gabbar will do his work.
183
00:12:39,208 --> 00:12:41,166
Hurry up,
Adi’s class is about to begin.
184
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Come on.
185
00:12:43,291 --> 00:12:44,583
Is everyone here?
186
00:12:44,958 --> 00:12:47,000
-Let’s take attendance.
-Leave it, sir.
187
00:12:47,083 --> 00:12:48,333
There must be more than you expect.
188
00:12:48,416 --> 00:12:50,250
Who would want to bunk your class?
189
00:12:51,083 --> 00:12:52,833
-Is that certain?
-Definitely.
190
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Fine, let it be.
191
00:12:57,000 --> 00:12:58,708
The world is made of five elements
192
00:12:59,000 --> 00:13:00,583
and so is our body.
193
00:13:01,208 --> 00:13:04,625
And similarly,
force is made of five elements.
194
00:13:05,000 --> 00:13:07,916
Can anyone tell me
what the elements are?
195
00:13:08,000 --> 00:13:09,125
No, sir.
196
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
No?
197
00:13:11,250 --> 00:13:12,416
Listen carefully.
198
00:13:12,625 --> 00:13:14,000
It’s tension,
199
00:13:14,291 --> 00:13:15,333
compression,
200
00:13:15,458 --> 00:13:17,291
sheer, bending,
201
00:13:17,375 --> 00:13:19,000
and twisting.
202
00:13:19,291 --> 00:13:21,166
If we translate this into Hindi,
203
00:13:21,541 --> 00:13:22,625
we’ll call it...
204
00:13:22,833 --> 00:13:24,625
khichav, dabav,
205
00:13:24,750 --> 00:13:25,875
tod, mod
206
00:13:26,000 --> 00:13:27,875
and ghumav.
207
00:13:29,333 --> 00:13:31,083
-You didn’t get it?
-No, sir.
208
00:13:31,166 --> 00:13:33,125
Let me explain it in practical terms.
209
00:13:42,208 --> 00:13:43,208
Go on. Get lost.
210
00:13:43,291 --> 00:13:45,750
Get lost. The college is closed.
211
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
Get lost. Go on.
212
00:13:47,375 --> 00:13:49,041
Get lost. Go on.
213
00:13:49,291 --> 00:13:50,666
Young man, come up front.
214
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Listen carefully.
215
00:13:53,416 --> 00:13:56,000
Without moving your feet...
Raise your hand.
216
00:13:56,750 --> 00:13:58,041
Try to push me.
217
00:13:58,166 --> 00:13:59,958
The college is closed.
218
00:14:00,041 --> 00:14:01,041
Get lost.
219
00:14:01,125 --> 00:14:02,958
Teacher, the college is closed today.
220
00:14:03,333 --> 00:14:04,791
Go on, get out.
221
00:14:06,333 --> 00:14:07,916
Go, go.
222
00:14:08,000 --> 00:14:09,083
The college is closed.
223
00:14:09,166 --> 00:14:10,625
Go on, get out.
Go on.
224
00:14:10,875 --> 00:14:13,333
Doesn’t this look like
two bulls are locking horns?
225
00:14:14,583 --> 00:14:16,875
This is called compression load.
226
00:14:16,958 --> 00:14:18,000
What is it called?
Louder?
227
00:14:18,083 --> 00:14:19,666
-Compression load!
-Perfect.
228
00:14:19,791 --> 00:14:21,250
So first you learned tension load.
229
00:14:21,333 --> 00:14:23,708
-and now compression load--
-Enough of your antics.
230
00:14:23,791 --> 00:14:26,375
Go back.
231
00:14:26,625 --> 00:14:27,833
Go home.
232
00:14:28,500 --> 00:14:29,833
Go on.
233
00:14:30,416 --> 00:14:32,458
Come with us. Go on.
234
00:14:32,583 --> 00:14:34,625
The college won’t shut down.
Who are you?
235
00:14:34,875 --> 00:14:37,000
Someone called Gabbar has killed
the collector.
236
00:14:37,083 --> 00:14:38,875
This isn’t Law & Order.
237
00:14:38,958 --> 00:14:40,541
The home minister has to resign.
238
00:14:40,625 --> 00:14:42,666
-Until then--
-The exam schedules are already out.
239
00:14:42,875 --> 00:14:44,166
This college won’t shut down.
240
00:14:44,291 --> 00:14:45,875
So, the college won’t shut down?
241
00:14:45,958 --> 00:14:46,958
Break everything.
242
00:14:47,041 --> 00:14:48,041
Now it will shut down.
243
00:14:48,125 --> 00:14:49,416
We won’t tolerate this hooliganism.
244
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
You want to see hooliganism--
245
00:14:52,875 --> 00:14:54,208
This is the third force.
246
00:14:54,291 --> 00:14:55,416
Listen carefully.
247
00:14:55,708 --> 00:14:57,750
When you press something
from both sides
248
00:14:57,958 --> 00:15:02,625
and put pressure
on its tension point.
249
00:15:02,708 --> 00:15:03,791
Break it!
250
00:15:03,875 --> 00:15:05,291
-Should I break it?
-Break it!
251
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Fine, now watch the breaking force.
252
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Break it!
253
00:15:10,583 --> 00:15:12,083
Who are you?
You’re done for.
254
00:15:18,166 --> 00:15:19,583
This is bending.
255
00:15:20,458 --> 00:15:24,291
Now I’ll teach you
about twisting force.
256
00:15:24,375 --> 00:15:26,583
Aditya! What are you doing?
257
00:15:26,833 --> 00:15:28,625
I was just giving my class, sir.
258
00:15:28,708 --> 00:15:30,375
Stop it!
Let him go!
259
00:15:33,916 --> 00:15:37,208
As you all saw,
physics is useful in everything.
260
00:15:37,708 --> 00:15:40,666
Tension, compression, sheer, bending.
261
00:15:40,750 --> 00:15:42,875
and the last one,
I’m sorry I couldn’t show you.
262
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Twisting.
263
00:15:44,208 --> 00:15:45,541
And listen all of you.
264
00:15:46,958 --> 00:15:49,291
Even the police isn’t allowed
in this campus.
265
00:15:50,083 --> 00:15:51,541
And you are all goons.
266
00:15:51,791 --> 00:15:54,125
So don’t even think about it next time.
Understand?
267
00:15:55,083 --> 00:15:56,125
What did he say?
268
00:15:56,208 --> 00:15:58,458
Even the police isn’t allowed
inside college gate
269
00:15:58,708 --> 00:16:00,750
So how did the goons get in?
270
00:16:01,125 --> 00:16:03,750
The college gate is the problem, right?
271
00:16:03,958 --> 00:16:05,291
What if the gate isn’t there anymore?
272
00:16:05,416 --> 00:16:06,541
Break down the gate.
273
00:16:26,125 --> 00:16:28,625
None of you ever went to school.
274
00:16:29,666 --> 00:16:31,791
That’s why you want to break down
the college gate.
275
00:16:32,416 --> 00:16:36,458
Come on, guys.
It’s time for roll call.
276
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Come on.
277
00:16:45,791 --> 00:16:46,791
How old are you?
278
00:16:46,958 --> 00:16:48,166
How old are you?
279
00:16:48,541 --> 00:16:50,541
What’s your age?
I know yours.
280
00:16:50,625 --> 00:16:53,208
No, sir.
Sir, he told me to do it.
281
00:17:51,333 --> 00:17:55,083
I will never go near any college again.
282
00:17:55,250 --> 00:17:58,625
Good boy. You’ve learned enough.
283
00:18:00,375 --> 00:18:02,250
Class dismissed!
284
00:18:06,791 --> 00:18:09,000
Hey, stop!
285
00:18:10,000 --> 00:18:11,541
Stop!
286
00:18:22,208 --> 00:18:23,791
-Ma’am, are you crazy?
-Shut up.
287
00:18:23,875 --> 00:18:25,625
I need your car. Just wait.
288
00:18:26,000 --> 00:18:27,416
-Come on, hurry up.
-Don’t worry.
289
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Careful. Slowly.
290
00:18:30,125 --> 00:18:31,125
Madhu, don’t worry.
291
00:18:31,208 --> 00:18:33,333
What are you waiting for?
Open the door.
292
00:18:33,416 --> 00:18:34,416
Come on.
293
00:18:35,583 --> 00:18:36,708
It’s OK. Come on.
294
00:18:37,083 --> 00:18:39,208
Madhu, sit comfortably.
295
00:18:39,291 --> 00:18:41,125
-Get to the hospital, OK?
-Yes.
296
00:18:41,250 --> 00:18:42,875
Have you never seen
a pregnant woman before?
297
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
Let’s go quickly.
298
00:18:44,750 --> 00:18:46,875
Come on.
Keep breathing. It’s all OK.
299
00:18:47,541 --> 00:18:48,875
Come on, fast.
300
00:18:48,958 --> 00:18:49,958
Take the next left.
301
00:18:51,833 --> 00:18:53,625
Keep breathing.
Right, take a right.
302
00:18:54,000 --> 00:18:55,916
Just a little longer. Hold on.
303
00:18:56,000 --> 00:18:57,250
Take the next left.
304
00:18:58,041 --> 00:18:59,625
Look straight ahead.
What are you staring at?
305
00:19:00,666 --> 00:19:01,875
We came home from a party
306
00:19:01,958 --> 00:19:03,125
and her labor pains started.
307
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
No one’s up for doing
good deeds these days.
308
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
No one bothered to stop their car.
309
00:19:07,416 --> 00:19:08,875
Thank God you came by.
310
00:19:09,166 --> 00:19:11,666
Keep breathing, Madhu.
Keep breathing.
311
00:19:12,250 --> 00:19:14,083
Stop! Stop! Stop!
312
00:19:14,166 --> 00:19:15,458
Stop the car!
313
00:19:18,083 --> 00:19:21,250
I think her water just broke.
314
00:19:21,333 --> 00:19:23,250
I will have to deliver
the baby right here.
315
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
-Are you a doctor?
-No, I’m a lawyer.
316
00:19:25,833 --> 00:19:27,583
But I’ve done research on Google.
317
00:19:27,666 --> 00:19:28,916
Get out of the car, please.
318
00:19:29,458 --> 00:19:31,875
-Are you sure?
-Do I look like I’m joking?
319
00:19:31,958 --> 00:19:33,583
Get out of the car.
Get out.
320
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
OK, now. Ready?
321
00:19:40,708 --> 00:19:41,958
Come on. Keep breathing...
322
00:19:43,333 --> 00:19:44,333
Come on.
323
00:19:48,375 --> 00:19:49,375
Hello.
324
00:19:50,458 --> 00:19:51,458
Yes, Ravi.
325
00:19:51,583 --> 00:19:52,583
OK. Ready.
326
00:19:52,666 --> 00:19:53,750
Now push.
327
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
Did you prepare the list
for Nagpur and Pune?
328
00:19:59,375 --> 00:20:01,166
OK. Keep it ready.
329
00:20:14,541 --> 00:20:17,708
Excuse me, mister.
I need your shirt.
330
00:20:17,916 --> 00:20:18,958
What?
331
00:20:19,083 --> 00:20:21,250
Take off your shirt, quickly.
332
00:20:26,208 --> 00:20:27,208
Give it to me.
333
00:20:32,541 --> 00:20:35,291
Excuse me, mister. Come here.
334
00:20:54,791 --> 00:20:58,041
What’s wrong with you?
335
00:20:58,125 --> 00:20:59,625
Come on.
We need to get to the hospital.
336
00:20:59,791 --> 00:21:01,250
Come here.
337
00:21:04,083 --> 00:21:05,541
Baby.
338
00:21:07,666 --> 00:21:10,750
Doctor, I cut the umbilical cord
with a Swiss army knife. Is that OK?
339
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
-It’s OK.
-OK.
340
00:21:11,916 --> 00:21:14,291
-Don’t worry. You go.
-I hope she’s OK, doctor.
341
00:21:14,458 --> 00:21:16,083
-Hurry up and take her in.
-OK.
342
00:21:22,458 --> 00:21:25,083
-Shruti, how is Madhu?
-Don’t ask.
343
00:21:25,166 --> 00:21:26,875
I had to deliver the baby on the way.
344
00:21:26,958 --> 00:21:29,541
I wasn’t this tense even for my bar exams.
345
00:21:29,666 --> 00:21:32,000
Anyway, everything is OK now.
346
00:21:32,541 --> 00:21:34,541
Oh God, bless that man.
347
00:21:35,875 --> 00:21:38,458
-I forgot all about him. Excuse me...
-Shruti.
348
00:21:38,541 --> 00:21:40,416
Excuse me. Hello!
349
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
I wonder who he was.
350
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
Like they say: "This is how angels come."
351
00:21:49,333 --> 00:21:50,708
He really was an angel.
352
00:21:50,916 --> 00:21:51,916
He’s a devil.
353
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
The other nine collectors have gone blank
354
00:21:54,666 --> 00:21:56,916
as if someone erased
their memory chip.
355
00:21:57,041 --> 00:21:58,958
They were locked in
a dark room for three days.
356
00:21:59,041 --> 00:22:00,666
And suddenly they were released.
357
00:22:00,750 --> 00:22:02,125
Now nobody’s uttering a single word.
358
00:22:02,208 --> 00:22:03,541
Sir, they are officers.
359
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
We can’t be strict with them.
360
00:22:05,083 --> 00:22:07,041
I don’t want to hear this or that.
361
00:22:07,333 --> 00:22:10,125
If someone’s got an idea,
then speak now.
362
00:22:14,000 --> 00:22:16,125
Sir. Sir.
363
00:22:19,208 --> 00:22:21,250
Why are you raising your hand?
364
00:22:22,291 --> 00:22:24,291
You were asking if anyone has an idea.
365
00:22:24,708 --> 00:22:26,583
-Who are you?
-Constable Sadhuram.
366
00:22:26,666 --> 00:22:27,666
I’m Yadav, his driver.
367
00:22:27,750 --> 00:22:29,458
I brought his medicine. Digestion.
368
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
So why did you raise your hand?
369
00:22:30,708 --> 00:22:32,708
-Sir, I have an idea--
-I’ve got Airtel.
370
00:22:32,791 --> 00:22:33,791
Come here.
371
00:22:34,416 --> 00:22:35,458
Come here.
372
00:22:36,708 --> 00:22:37,708
Bravo.
373
00:22:38,000 --> 00:22:39,541
You brought my medicine, didn’t you?
374
00:22:39,833 --> 00:22:42,083
Now get us some fritters.
375
00:22:42,166 --> 00:22:43,708
-Yes.
-Run along.
376
00:22:44,125 --> 00:22:46,666
-Sir, in every office--
-Hey, Sadhu.
377
00:22:46,875 --> 00:22:49,208
You’re a driver, aren’t you?
So act like one.
378
00:22:49,666 --> 00:22:51,916
Drive the car.
Don’t rack your brain.
379
00:22:52,083 --> 00:22:56,666
-Sir, I was just--
-Hey, do you think you’re James Bond?
380
00:22:56,791 --> 00:22:58,750
Did you ever take a look
at yourself in the mirror?
381
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
Get out. Go on.
382
00:23:00,250 --> 00:23:01,750
Get lost.
383
00:23:02,000 --> 00:23:05,333
-Sir, if you just listen to me--
-Have you gone deaf?
384
00:23:05,416 --> 00:23:06,416
Get out.
385
00:23:06,500 --> 00:23:08,083
Didn’t you hear?
Get out.
386
00:23:08,916 --> 00:23:10,041
Sir.
387
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
Hey fool, don’t forget the red sauce.
388
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
My driver’s become James Bond.
389
00:23:23,541 --> 00:23:24,791
Sadhu! Sadhu!
390
00:23:24,875 --> 00:23:25,875
Hey, Sadhu!
391
00:23:26,000 --> 00:23:28,416
Why do you lock horns
with these officers?
392
00:23:29,541 --> 00:23:31,000
Officers? My foot.
393
00:23:31,208 --> 00:23:33,583
Can they do 100 meters in 15 seconds?
No.
394
00:23:33,666 --> 00:23:35,041
One hundred percent on UPSC, CFPF.
395
00:23:35,125 --> 00:23:36,458
Can they do it? No.
396
00:23:36,875 --> 00:23:38,041
One hundred percent of everything.
397
00:23:38,125 --> 00:23:40,041
One hundred ideas
to give it my best shot, but...
398
00:23:40,875 --> 00:23:42,958
Bribes win against talent, so I lost.
399
00:23:43,125 --> 00:23:44,666
Do you get angry in English?
400
00:23:46,333 --> 00:23:47,583
I’m not angry.
401
00:23:48,625 --> 00:23:50,166
Law runs through my blood.
402
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
All my ancestors were in the police force.
403
00:23:52,458 --> 00:23:54,666
I was selected for sub-inspector, but...
404
00:23:55,125 --> 00:23:57,083
since I couldn’t pay the bribe,
I became a constable.
405
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
But by solving this case,
406
00:24:01,250 --> 00:24:03,958
I will earn my inspector’s cap.
407
00:24:05,083 --> 00:24:06,666
How will you solve this case?
408
00:24:06,916 --> 00:24:09,416
It’s easy to spot the anomaly
in a crowd.
409
00:24:10,125 --> 00:24:11,125
Meaning?
410
00:24:11,208 --> 00:24:14,250
I mean one can easily spot
the honest one among the corrupt ones.
411
00:24:14,875 --> 00:24:18,458
I will go to every office
and find that one man.
412
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
You’re a driver.
Why would they send you?
413
00:24:22,166 --> 00:24:23,333
I’ll take medical leave.
414
00:24:23,666 --> 00:24:24,875
Medical leave?
415
00:24:25,791 --> 00:24:29,083
One small lie is OK
for exposing a big truth.
416
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Gabbar.
417
00:24:34,166 --> 00:24:35,625
I’ll get him behind bars.
418
00:25:12,750 --> 00:25:14,083
Shruti, what have you done?
419
00:25:14,166 --> 00:25:16,958
You put a dent in the boss’ new car.
420
00:25:17,041 --> 00:25:18,333
What?
Why are you shouting?
421
00:25:18,416 --> 00:25:19,625
He won’t forgive us.
We’ll all lose our jobs.
422
00:25:19,708 --> 00:25:21,458
I didn’t do anything.
Why are you shouting?
423
00:25:21,541 --> 00:25:22,541
What happened, driver?
424
00:25:22,625 --> 00:25:24,625
Sir, Shruti slammed
into your parked car.
425
00:25:24,875 --> 00:25:27,166
I was drinking tea.
I saw it with my own eyes.
426
00:25:27,708 --> 00:25:30,291
-No, sir.
-Why don’t you learn to drive first?
427
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Look at this dent.
428
00:25:31,458 --> 00:25:32,750
You put a dent in my car.
Now you will have to pay.
429
00:25:32,833 --> 00:25:35,875
Sir, I didn’t put a dent
in your car so why should I pay?
430
00:25:35,958 --> 00:25:38,458
My driver saw you
with his own eyes.
431
00:25:39,000 --> 00:25:42,333
Eyes can be deceived too, sir.
I can prove that I didn’t do it.
432
00:25:42,625 --> 00:25:44,916
-Give me two minutes, sir.
-Fine. I’ll give you two minutes.
433
00:25:45,250 --> 00:25:47,291
You saw me put a dent in this car?
434
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
-Of course, you did it.
-Not at all.
435
00:25:49,958 --> 00:25:51,583
You took the car out
and got this dent somewhere else
436
00:25:51,708 --> 00:25:53,583
and now you’re blaming me.
437
00:25:53,666 --> 00:25:56,541
Sir, three days ago he wanted
to borrow 500 rupees from me
438
00:25:56,625 --> 00:25:57,666
to which I clearly refused.
439
00:25:57,750 --> 00:25:58,750
Didn’t you?
440
00:25:58,833 --> 00:26:00,875
-Sir, I--
-Sir, according to Google,
441
00:26:00,958 --> 00:26:04,666
80% of men think women
don’t know how to drive.
442
00:26:04,750 --> 00:26:07,416
That’s why his testimony
cannot be accepted.
443
00:26:07,500 --> 00:26:09,708
because he’s biased against women drivers.
444
00:26:09,791 --> 00:26:11,375
Sir, I’m innocent.
445
00:26:11,500 --> 00:26:12,666
I’m absolutely innocent.
446
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
-Sir, I know who put a dent on your car.
-Who?
447
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
-She did.
-Her?
448
00:26:16,666 --> 00:26:19,041
-Yes.
-When did you see me do it?
449
00:26:19,125 --> 00:26:21,750
When you were driving
your scooter at 45 km/h.
450
00:26:21,833 --> 00:26:22,958
You lost your balance.
451
00:26:23,041 --> 00:26:25,583
You tried to brake,
but it was too late.
452
00:26:25,666 --> 00:26:27,666
You slammed your scooter into his car.
453
00:26:27,750 --> 00:26:29,666
You’re lying. What proof do you have?
454
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
Proof?
455
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
-Yes.
-You want proof?
456
00:26:31,916 --> 00:26:33,541
-Yes.
-Sir, I have a suggestion.
457
00:26:33,625 --> 00:26:35,208
Let’s go take a look at her scooter.
458
00:26:35,500 --> 00:26:37,833
It must still have paint from your car.
Come on, sir.
459
00:26:37,916 --> 00:26:40,083
-No, no need.
-Come on. Come on.
460
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
Sir, why are you listening to him?
461
00:26:41,708 --> 00:26:43,833
-Come on.
-He’s just a stranger. Listen to me.
462
00:26:43,916 --> 00:26:45,625
You see, sir? Didn’t I tell you?
463
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
I have nothing to do with this girl.
464
00:26:47,750 --> 00:26:49,041
I don’t even know her.
465
00:26:49,166 --> 00:26:51,166
Nor did I borrow any money from her.
466
00:26:51,625 --> 00:26:52,916
I have no agenda, sir.
467
00:26:54,666 --> 00:26:57,791
-Two thousand five hundred.
-Sir, that’s more than my salary.
468
00:26:57,875 --> 00:27:01,000
All I have is 50 rupees.
Sir--
469
00:27:01,083 --> 00:27:02,541
The rest will be deducted
from your salary.
470
00:27:02,625 --> 00:27:03,875
-Sir--
-Driver, let’s go.
471
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Get lost!
472
00:27:08,250 --> 00:27:09,666
Why did you have to intervene?
473
00:27:11,250 --> 00:27:12,875
Do you know what that driver’s salary is?
474
00:27:13,583 --> 00:27:16,750
-It’s half of what you get paid.
-Oh, you’re one of those.
475
00:27:16,833 --> 00:27:18,666
Yes, I’m one of those.
476
00:27:18,875 --> 00:27:19,916
Hey, listen.
477
00:27:20,000 --> 00:27:21,875
Remember the baby we delivered in the car?
478
00:27:22,083 --> 00:27:23,500
His naming ceremony is on Friday.
479
00:27:23,583 --> 00:27:24,666
You must come.
480
00:27:25,291 --> 00:27:26,666
We delivered a baby?
481
00:27:27,125 --> 00:27:28,250
The one in the car.
482
00:27:28,541 --> 00:27:30,166
-We had a baby in the car?
-Shut up.
483
00:27:30,291 --> 00:27:31,666
By the way, I’m Shruti.
484
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
Gabbar.
485
00:27:34,333 --> 00:27:35,666
I’m back!
486
00:27:40,375 --> 00:27:44,916
Our system... has become
like a baby’s diaper.
487
00:27:46,458 --> 00:27:48,166
Wet in some places
488
00:27:48,750 --> 00:27:50,666
and loose in other places.
489
00:27:51,000 --> 00:27:53,666
There’s only one thing we do honestly.
490
00:27:54,041 --> 00:27:55,416
And that’s corruption.
491
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
Releasing this Friday, PWD.
492
00:27:58,583 --> 00:28:02,625
It’s actually the Public Works Department.
493
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
But because of some people,
494
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
It has become the most
troubling department for people.
495
00:28:08,083 --> 00:28:10,375
But now Gabbar will wield his PWD.
496
00:28:10,583 --> 00:28:11,916
Power-Wala Danda.
497
00:28:12,041 --> 00:28:16,375
Power in the wrong hands
can cause a blackout.
498
00:28:16,666 --> 00:28:18,625
Second September.
499
00:28:19,208 --> 00:28:20,333
Remember this date.
500
00:28:20,541 --> 00:28:21,875
Because on this day...
501
00:28:22,708 --> 00:28:26,916
one chair
in the PWD will be vacated forever.
502
00:28:27,208 --> 00:28:28,833
Get lost, you dog.
503
00:28:28,916 --> 00:28:30,666
Don’t let me see you here again.
504
00:28:30,916 --> 00:28:32,333
It’s OK if you don’t want money,
505
00:28:32,458 --> 00:28:33,583
but don’t insult me.
506
00:28:33,666 --> 00:28:34,958
-This is wrong.
-What’s wrong, mister?
507
00:28:37,083 --> 00:28:38,125
He’s not ready to take a bribe.
508
00:28:38,208 --> 00:28:39,291
How will this country be run?
509
00:28:39,541 --> 00:28:41,625
Corruption has retired from this office.
510
00:28:44,708 --> 00:28:45,708
Why is that?
511
00:28:46,625 --> 00:28:48,250
If one man has a heart attack,
512
00:28:48,666 --> 00:28:51,500
everyone in the neighborhood
starts jogging.
513
00:28:52,166 --> 00:28:54,166
Similarly,
since one collector was murdered
514
00:28:54,541 --> 00:28:55,750
all the others mended their ways.
515
00:28:55,916 --> 00:28:56,916
Go.
516
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
Was everyone here corrupt before that?
517
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Yes, all of them.
518
00:29:00,666 --> 00:29:01,958
Except for a handful.
519
00:29:02,958 --> 00:29:03,958
Who?
520
00:29:04,041 --> 00:29:08,250
Well... like that Anuj More.
521
00:29:09,541 --> 00:29:10,958
Anuj More? Who else?
522
00:29:14,000 --> 00:29:15,625
Everyone? You too?
523
00:29:18,708 --> 00:29:19,708
Yes, Laxmi.
524
00:29:19,833 --> 00:29:21,041
Sadhu, where are you?
525
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
I’m in Sangli.
526
00:29:22,666 --> 00:29:23,958
Gabbar has sent another CD.
527
00:29:26,458 --> 00:29:27,708
Second September.
528
00:29:28,958 --> 00:29:30,166
Remember this date.
529
00:29:30,666 --> 00:29:31,958
Because on this day
530
00:29:33,041 --> 00:29:37,000
one chair in PWD will be vacated forever.
531
00:29:37,666 --> 00:29:39,083
And all you corrupt people:
532
00:29:40,500 --> 00:29:43,041
If your heart starts feeling weak,
533
00:29:43,125 --> 00:29:47,500
you will know that Gabbar is nearby.
534
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
What is his motive?
Who is Gabbar?
535
00:29:52,083 --> 00:29:53,333
I’m Gabbar.
536
00:29:53,416 --> 00:29:55,458
This is the film we should be making,
Mr. Producer.
537
00:29:55,625 --> 00:29:56,625
Can we get the rights?
538
00:29:56,833 --> 00:29:59,625
The police couldn’t find him,
so how can you?
539
00:29:59,708 --> 00:30:01,583
-How will you join his group?
-Tell me.
540
00:30:01,666 --> 00:30:03,500
Everyone has to pay in the end
541
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
Be a little scared, son
542
00:30:05,458 --> 00:30:07,208
Or Gabbar will be back
543
00:30:07,291 --> 00:30:09,500
Do whatever you want...
544
00:30:09,625 --> 00:30:12,083
What’s wrong, sir?
You look worried.
545
00:30:12,166 --> 00:30:13,375
Don’t ask.
546
00:30:13,916 --> 00:30:16,625
Who knows which office Gabbar
is going to target next.
547
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
It’s making me sick.
548
00:30:18,916 --> 00:30:20,000
That’s true, sir.
549
00:30:20,250 --> 00:30:22,625
If they make a list of our department,
550
00:30:23,041 --> 00:30:25,791
your name will be on the top.
551
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Isn’t it?
552
00:30:27,666 --> 00:30:30,000
You had to rub it in, didn’t you?
553
00:30:30,500 --> 00:30:34,708
I’ve no clue if my blood pressure
is getting high or low.
554
00:30:34,916 --> 00:30:36,750
And you’re pouring salt in my wounds.
555
00:30:37,375 --> 00:30:39,083
And that Ramesh Pawar, he’s corrupt too.
556
00:30:39,250 --> 00:30:41,333
Sir, he’s got 8.1 billion.
557
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
But that’s still 100 million less than
what you have.
558
00:30:43,083 --> 00:30:46,625
-Hey, ten again.
-Yes. So?
559
00:30:46,708 --> 00:30:49,791
Well, Gabbar kidnaps ten people.
560
00:30:49,875 --> 00:30:51,666
Your lucky number is ten.
561
00:30:52,583 --> 00:30:54,333
Shut your mouth!
562
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
What about Raj Naik?
563
00:30:56,708 --> 00:30:58,625
Since the day Gabbar
killed that collector,
564
00:30:58,708 --> 00:30:59,875
everyone has stopped taking bribes.
565
00:30:59,958 --> 00:31:03,791
May Lord Sai Baba protect me.
566
00:31:03,875 --> 00:31:04,875
Hello, sir.
567
00:31:08,083 --> 00:31:09,833
Sir, did you sign my file or not?
568
00:31:10,333 --> 00:31:12,333
We already gave you 15 million in advance.
569
00:31:12,458 --> 00:31:15,166
And here’s the rest of the 15 million.
570
00:31:15,583 --> 00:31:16,958
Thank God you’re here.
571
00:31:17,208 --> 00:31:18,875
You gave me 15 million, right?
572
00:31:18,958 --> 00:31:19,958
Hold on.
573
00:31:21,333 --> 00:31:22,958
Here’s your 15 million.
574
00:31:23,083 --> 00:31:24,083
Take it back.
575
00:31:24,166 --> 00:31:25,166
-And come with me.
-But--
576
00:31:25,250 --> 00:31:26,291
-Come on. Come.
-But listen to me.
577
00:31:26,375 --> 00:31:27,625
Come on.
578
00:31:30,125 --> 00:31:31,208
Listen, everyone.
579
00:31:31,291 --> 00:31:32,541
Please listen.
580
00:31:32,625 --> 00:31:34,791
It’s a question
of my life and death, please.
581
00:31:35,625 --> 00:31:38,375
Look. Someone from this department
582
00:31:38,625 --> 00:31:41,000
has been telling Gabbar
that I take bribes.
583
00:31:41,333 --> 00:31:43,083
And that’s why I have decided
584
00:31:43,250 --> 00:31:45,041
that I will no longer take bribes.
585
00:31:45,541 --> 00:31:48,458
I took 15 million from this contractor
586
00:31:48,541 --> 00:31:49,750
to get his job done.
587
00:31:49,833 --> 00:31:52,583
And I’m returning his money to him.
588
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Here you go.
589
00:31:53,916 --> 00:31:55,958
-No, it’s OK.
-Take it, mister.
590
00:31:56,041 --> 00:31:57,583
Do you want to get me killed?
Take it.
591
00:31:57,666 --> 00:32:01,125
I’ll sign your file if it’s correct.
592
00:32:02,625 --> 00:32:08,125
I will return everyone’s money in cash.
593
00:32:08,291 --> 00:32:11,041
And for those who sent me money
from the outside,
594
00:32:11,125 --> 00:32:14,083
I’ll return their money by money order.
595
00:32:14,625 --> 00:32:16,083
Sir, we have only 24 hours.
596
00:32:16,166 --> 00:32:18,625
There are more than 2000
PWD officers in the state.
597
00:32:18,791 --> 00:32:20,333
We cannot provide protection
to everyone, sir.
598
00:32:21,166 --> 00:32:22,791
But we can protect corrupt officers.
599
00:32:23,583 --> 00:32:24,666
Correct!
600
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
Great idea, sir.
601
00:32:26,875 --> 00:32:28,250
Gabbar will go after them.
602
00:32:28,583 --> 00:32:31,375
Find out
who the most corrupt PWD officers are.
603
00:32:31,500 --> 00:32:33,458
Sir, no officer will
ever claim that he’s corrupt.
604
00:32:33,541 --> 00:32:34,541
Correct.
605
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
Which fool will admit that he’s a thief?
606
00:32:36,833 --> 00:32:39,166
Honestly, sir,
I’m the most corrupt officer.
607
00:32:39,250 --> 00:32:40,458
I need police protection.
608
00:32:40,541 --> 00:32:41,625
Look, this is a list of my corruption.
609
00:32:41,708 --> 00:32:44,333
I’ve already completed a half century.
610
00:32:44,583 --> 00:32:46,000
Fifty million.
611
00:32:46,083 --> 00:32:47,958
Sir, please save me.
612
00:32:48,041 --> 00:32:50,000
My name is on the top of Gabbar’s list.
613
00:32:50,083 --> 00:32:52,625
Why? Did Gabbar fax you his list?
614
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Sir, please.
615
00:32:53,916 --> 00:32:55,750
-Please.
-What?
616
00:32:55,833 --> 00:32:57,500
Sir, give me your account number.
617
00:32:57,958 --> 00:33:00,583
I’ll give you half of whatever I have.
618
00:33:00,666 --> 00:33:03,041
But put my name
on the top-ten corruption list, please.
619
00:33:03,333 --> 00:33:05,791
And you want my name to be
on Gabbar’s list, instead of yours.
620
00:33:06,000 --> 00:33:07,833
Do you think I’m crazy?
Get in the line.
621
00:33:08,250 --> 00:33:09,625
Sir! Sir!
622
00:33:09,833 --> 00:33:11,958
Sir, while we were busy
giving protection to PWD,
623
00:33:12,041 --> 00:33:14,375
Gabbar kidnapped the district collector.
624
00:33:14,500 --> 00:33:16,083
This was all a distraction, sir.
625
00:33:16,166 --> 00:33:17,166
Shit.
626
00:33:17,250 --> 00:33:18,375
Alert all the police stations.
627
00:33:18,500 --> 00:33:20,750
Find out where he’s keeping
the district collector, OK?
628
00:33:20,833 --> 00:33:22,208
Sir, what about them?
629
00:33:22,458 --> 00:33:24,083
Collect all their files
and send them to the ACP.
630
00:33:24,208 --> 00:33:25,625
No exceptions.
631
00:33:26,000 --> 00:33:29,708
Pawar! Close the gates.
No exceptions.
632
00:33:30,583 --> 00:33:31,958
This is wrong, Thakur.
633
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
When he said he would
abduct someone from PWD,
634
00:33:34,791 --> 00:33:36,875
he should have stuck to his word.
635
00:33:37,708 --> 00:33:38,958
He cheated us.
636
00:33:39,458 --> 00:33:40,625
It’s not cheating, Yadav.
637
00:33:40,708 --> 00:33:42,541
He tightened
the noose around all of them.
638
00:33:42,625 --> 00:33:45,625
And he’s Gabbar, not Gandhi.
639
00:33:56,875 --> 00:33:58,791
Do you know who I am?
640
00:34:00,625 --> 00:34:01,916
Gayanand Sawant.
641
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Vaibhav Munde.
642
00:34:03,083 --> 00:34:05,458
Parshuram Wadekar, Pramod Naiyyar.
643
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
Do you know who they were?
644
00:34:11,750 --> 00:34:14,041
These four are from the 877 farmers
645
00:34:14,125 --> 00:34:16,666
who committed suicide last year.
646
00:34:17,333 --> 00:34:21,166
Because the river water
which was meant for them
647
00:34:21,583 --> 00:34:26,708
was diverted to the sugar factory,
the private sector,
648
00:34:27,291 --> 00:34:30,000
and the minister’s farmhouse...
649
00:34:32,250 --> 00:34:35,375
And their fields remained dry.
650
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
And in return...
651
00:34:39,458 --> 00:34:42,458
you received 180 million!
652
00:34:42,625 --> 00:34:44,625
I did exactly
as the minister asked me to do.
653
00:34:44,958 --> 00:34:46,375
The minister was the one who paid me.
654
00:34:46,500 --> 00:34:48,041
Why should I care about the minister?
655
00:34:51,583 --> 00:34:54,458
Most of the politicians
in this country are illiterate.
656
00:34:54,625 --> 00:34:55,916
They are criminals.
657
00:34:56,166 --> 00:34:57,583
But you’re a collector.
658
00:34:57,708 --> 00:34:59,250
You were educated.
659
00:34:59,791 --> 00:35:02,375
You swore to serve the people.
660
00:35:02,666 --> 00:35:03,666
What were you doing?
661
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
You very well know
662
00:35:05,333 --> 00:35:07,833
you could have saved
all those farmers’ lives.
663
00:35:10,625 --> 00:35:12,125
But what did you do?
664
00:35:13,666 --> 00:35:15,666
You took a bribe from the minister.
665
00:35:16,625 --> 00:35:20,208
Now you have to take
what I’m giving you.
666
00:35:21,333 --> 00:35:23,000
Listen to me, please. Please.
667
00:35:23,083 --> 00:35:24,291
Please, don’t do this.
668
00:35:25,375 --> 00:35:27,083
Give me one chance.
669
00:35:27,166 --> 00:35:29,500
I swear I won’t take a bribe again.
670
00:35:29,666 --> 00:35:31,208
Sir, please...
671
00:35:31,458 --> 00:35:32,791
I’m sorry, sir.
672
00:35:33,500 --> 00:35:35,916
The new password for making mistakes.
673
00:35:38,458 --> 00:35:40,083
If sorry could fix everything,
674
00:35:40,166 --> 00:35:44,041
then there would be no courts
or police stations.
675
00:35:45,291 --> 00:35:47,833
I hate sorry.
676
00:35:48,333 --> 00:35:51,250
Why was a government officer
hanged publicly?
677
00:35:51,375 --> 00:35:52,958
The hanging has created a lot of stir
678
00:35:53,041 --> 00:35:54,666
in the state of Maharashtra.
679
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
The police haven’t found any clue yet.
680
00:35:57,791 --> 00:35:59,583
There’s terror in the city.
681
00:35:59,666 --> 00:36:01,125
Government officers are clearly fearful.
682
00:36:01,333 --> 00:36:03,000
There’s a stir among
government officers.
683
00:36:08,833 --> 00:36:11,625
You were on the way, when we first met.
684
00:36:12,250 --> 00:36:15,791
We made a big contribution
to your birth.
685
00:36:16,166 --> 00:36:18,666
Yes.
686
00:36:18,791 --> 00:36:20,000
Yes, baby.
687
00:36:20,500 --> 00:36:23,583
This is a small token
from me for the little boy.
688
00:36:24,166 --> 00:36:25,791
How cool, Adi.
689
00:36:26,333 --> 00:36:27,750
Do you like it?
690
00:36:28,208 --> 00:36:29,916
-May I?
-Of course.
691
00:36:32,125 --> 00:36:33,125
OK...
692
00:36:34,208 --> 00:36:35,333
There you go.
693
00:36:36,125 --> 00:36:37,125
OK.
694
00:36:37,208 --> 00:36:39,125
Please come here, Madhu.
695
00:36:55,375 --> 00:36:56,583
It was a gift in return for mine!
696
00:36:57,958 --> 00:37:00,541
Oh, my baby.
697
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
Take off your clothes.
698
00:37:03,375 --> 00:37:04,750
Take off your shirt.
699
00:37:05,875 --> 00:37:07,875
Every time we meet,
why do you make me take off my shirt?
700
00:37:08,000 --> 00:37:09,208
Take it off.
701
00:37:22,125 --> 00:37:23,708
Are you a murderer?
702
00:37:24,833 --> 00:37:27,333
-What?
-You must do something similar.
703
00:37:27,583 --> 00:37:28,625
I don’t understand.
704
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
This scar.
705
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
It was an accident.
706
00:37:33,125 --> 00:37:34,958
Of course it was an accident, stupid.
707
00:37:35,041 --> 00:37:38,083
That day when you were holding the baby
you had tears in your eyes.
708
00:37:38,291 --> 00:37:39,375
You’re so sensitive,
709
00:37:39,500 --> 00:37:40,750
how could you ever kill anyone?
710
00:38:02,500 --> 00:38:05,333
Our eyes
711
00:38:05,416 --> 00:38:10,583
Are meeting while sipping coffee
712
00:38:13,333 --> 00:38:16,166
Our eyes
713
00:38:16,250 --> 00:38:21,541
Are swaying with the breeze of love
714
00:38:24,083 --> 00:38:29,500
Whatever is happening right now
It feels great
715
00:38:29,625 --> 00:38:33,583
It’s the intoxication of first love
716
00:38:33,666 --> 00:38:34,958
Of first love
717
00:38:35,041 --> 00:38:37,416
It’s a new experience
718
00:38:37,791 --> 00:38:40,083
My eyes convey
719
00:38:40,625 --> 00:38:43,291
Come dwell in my sights
720
00:38:43,416 --> 00:38:45,916
Even if you have to steal my slumber away
721
00:38:46,000 --> 00:38:48,708
Hey O...
722
00:38:48,791 --> 00:38:52,583
Hey O...
I’m in love
723
00:38:52,666 --> 00:38:56,833
It’s the intoxication of first love
724
00:38:56,916 --> 00:38:59,583
Hey O...
725
00:38:59,666 --> 00:39:02,666
Hey O...
I’m in love
726
00:39:02,750 --> 00:39:07,791
It’s the intoxication of first love
727
00:39:30,416 --> 00:39:34,416
My breath is suddenly rising
728
00:39:35,666 --> 00:39:39,458
The eyes are expressing
729
00:39:39,625 --> 00:39:41,250
That’s right
730
00:39:41,416 --> 00:39:43,958
My breath is suddenly rising
731
00:39:44,041 --> 00:39:46,541
The eyes are expressing
732
00:39:46,625 --> 00:39:51,458
Your interest in me is growing
733
00:39:51,541 --> 00:39:56,750
Whatever is happening right now
It feels great
734
00:39:56,833 --> 00:40:00,916
It’s the intoxication of first love
735
00:40:01,000 --> 00:40:02,291
Of first love
736
00:40:02,416 --> 00:40:04,708
It’s a new experience
737
00:40:05,000 --> 00:40:07,708
My eyes convey
738
00:40:07,875 --> 00:40:10,541
Come dwell in my sights
739
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Even if you have to steal my slumber away
740
00:40:13,208 --> 00:40:16,000
Hey O...
741
00:40:16,083 --> 00:40:18,958
Hey O...
I’m in love
742
00:40:19,041 --> 00:40:21,458
It’s the intoxication of first love
743
00:40:21,541 --> 00:40:24,125
It’s the intoxication of first love
744
00:40:24,208 --> 00:40:27,166
Our eyes
745
00:40:27,250 --> 00:40:34,208
Are meeting while sipping coffee
746
00:40:35,166 --> 00:40:38,125
Our eyes
747
00:40:38,208 --> 00:40:45,166
Are swaying with the breeze of love
748
00:40:47,833 --> 00:40:51,041
Do you know why you can’t
walk straight after drinking?
749
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
-Why?
-Because the feet say...
750
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
You picked up the drink with your hand,
751
00:40:55,541 --> 00:40:57,166
gulped it down your throat, and
gave a hangover to your brain.
752
00:40:57,250 --> 00:40:58,750
But you never asked us.
We won’t walk.
753
00:40:59,833 --> 00:41:01,000
You’re crazy.
754
00:41:01,291 --> 00:41:02,750
Absolutely crazy.
755
00:41:03,958 --> 00:41:07,708
You know, you don’t just
treat me to good liquor.
756
00:41:08,083 --> 00:41:10,625
You’re also a nice guy.
757
00:41:10,750 --> 00:41:12,625
We at the bottom always know
758
00:41:12,708 --> 00:41:14,458
how to grease someone’s palm, right?
759
00:41:15,083 --> 00:41:16,083
Yes.
760
00:41:16,541 --> 00:41:18,583
When the collector died,
761
00:41:19,083 --> 00:41:21,125
all the police officers
came to our office.
762
00:41:21,458 --> 00:41:23,125
-I was there.
-I know.
763
00:41:23,375 --> 00:41:25,625
-But no one asked me anything.
-Nothing.
764
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
Nonsense.
765
00:41:27,666 --> 00:41:32,666
Pappu, this is a list
of your office staff.
766
00:41:32,875 --> 00:41:36,458
Now tell me
who scrapes off the most icing.
767
00:41:36,583 --> 00:41:40,125
-Like Vijay Mathur, Rakesh Kamble--
-This...
768
00:41:41,208 --> 00:41:42,916
-Vijay Mathur.
-Vijay Mathur.
769
00:41:44,041 --> 00:41:45,583
He recently bought a big car.
770
00:41:45,666 --> 00:41:47,000
-This big.
-I see.
771
00:41:47,125 --> 00:41:48,125
Yes.
772
00:41:50,291 --> 00:41:53,541
He gave away 150 kilos of gold
at his daughter’s marriage.
773
00:41:53,625 --> 00:41:54,625
One hundred and fifty.
774
00:41:56,500 --> 00:41:59,250
This one, this one, this one, this one.
All of them.
775
00:41:59,625 --> 00:42:01,583
They are all corrupt.
No.
776
00:42:01,666 --> 00:42:04,625
-This number 16, Wasim--
-Wasim Sheikh.
777
00:42:04,750 --> 00:42:05,750
Wasim Sheikh.
778
00:42:05,958 --> 00:42:09,750
-Honest.
-Really.
779
00:42:09,958 --> 00:42:11,375
But...
780
00:42:11,625 --> 00:42:14,291
This Wasim Sheikh, he’s a great guy.
781
00:42:15,083 --> 00:42:17,666
But you know, he’ll starve to death.
782
00:42:17,916 --> 00:42:19,583
-Starve to death.
-Yeah, take it from me.
783
00:42:19,666 --> 00:42:21,000
He’ll starve to death someday.
784
00:42:30,125 --> 00:42:31,625
Wasim Sheikh.
785
00:42:32,958 --> 00:42:36,708
Wasim Sheikh, an honest officer.
786
00:42:36,958 --> 00:42:38,000
Nashik.
787
00:42:39,041 --> 00:42:41,083
Varsha Raje.
788
00:42:42,041 --> 00:42:43,458
Anuj More.
789
00:42:43,958 --> 00:42:45,291
Gobind Gawde.
790
00:42:46,541 --> 00:42:48,625
How did they form a team?
791
00:42:51,833 --> 00:42:53,000
Did you know that a man’s brain
792
00:42:53,083 --> 00:42:54,875
is ten percent bigger
than a woman’s brain.
793
00:42:55,291 --> 00:42:56,666
Really?
Excuse me.
794
00:42:56,958 --> 00:42:58,916
Hey, hello. Wait.
795
00:42:59,166 --> 00:43:02,916
But according to Google,
the female brain works faster.
796
00:43:03,875 --> 00:43:04,875
You and your Google.
797
00:43:04,958 --> 00:43:07,375
You know, there should be
798
00:43:07,541 --> 00:43:08,666
a Google temple right
beside Babulnath temple.
799
00:43:08,750 --> 00:43:10,625
-Hail Google-nath! Hail Google-nath!
-Shut up.
800
00:43:10,708 --> 00:43:13,041
According to Google,
12 percent of road accidents
801
00:43:13,125 --> 00:43:14,916
occur because people
use their mobile phone--
802
00:43:23,958 --> 00:43:25,916
So many tests for a minor injury.
803
00:43:26,000 --> 00:43:27,500
Is it really necessary?
804
00:43:27,750 --> 00:43:29,208
Get these tests done.
805
00:43:29,458 --> 00:43:31,041
Otherwise you’re going to blame us.
806
00:43:31,458 --> 00:43:33,208
No, ma’am, nobody is going to blame you.
807
00:43:33,750 --> 00:43:35,666
All I wanted to say was
808
00:43:35,750 --> 00:43:37,125
I was right there
when the accident happened.
809
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
It was not a major accident.
810
00:43:38,291 --> 00:43:39,833
Then why did you come here?
811
00:43:40,041 --> 00:43:42,458
You could have bandaged that at home.
812
00:43:43,041 --> 00:43:45,583
This is the problem
with educated people today.
813
00:43:45,791 --> 00:43:47,375
They think they’re doctors.
814
00:43:49,583 --> 00:43:52,791
Doctor, they’re insisting
on a normal delivery.
815
00:43:53,291 --> 00:43:56,083
You’ve been working here
for so many years,
816
00:43:56,166 --> 00:43:58,708
but you still don’t know
how to talk to patients.
817
00:43:59,666 --> 00:44:03,041
Tell them, a C-section is absolutely safe.
818
00:44:03,125 --> 00:44:04,666
It’s safe.
819
00:44:04,958 --> 00:44:06,916
But doctor, they’re willing to wait
820
00:44:07,000 --> 00:44:09,166
until it’s not a normal delivery.
821
00:44:09,958 --> 00:44:14,208
But, if it’s a normal delivery,
how will the hospital make money?
822
00:44:14,291 --> 00:44:15,958
And how will we pay your salary?
823
00:44:16,041 --> 00:44:17,625
Normal delivery is not possible.
824
00:44:17,708 --> 00:44:19,000
You must go for a C-section.
825
00:44:19,750 --> 00:44:21,750
If they wait, we will not be responsible.
826
00:44:21,875 --> 00:44:24,166
Tell them some big medical terms.
827
00:44:31,791 --> 00:44:34,625
Ma’am, you still have
to pay 70,000 rupees.
828
00:44:35,416 --> 00:44:37,708
-But I paid 70,000 yesterday.
-Thank you.
829
00:44:39,750 --> 00:44:41,208
Hema Mathur 601.
830
00:44:41,583 --> 00:44:42,625
Give that to uncle.
831
00:44:45,791 --> 00:44:47,750
Let’s go see mom, OK?
832
00:44:48,416 --> 00:44:49,458
Vivek, sir.
833
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
Six, zero, one.
834
00:44:50,708 --> 00:44:52,500
-Did he pay the bill?
-Yes, sir.
835
00:44:52,750 --> 00:44:53,791
Give him the receipt.
836
00:44:56,958 --> 00:44:59,250
You can claim your wife’s body
by showing this receipt.
837
00:44:59,875 --> 00:45:00,875
OK?
838
00:45:01,041 --> 00:45:03,041
Body? Why are you saying that?
839
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Your wife passed away last night.
840
00:45:07,000 --> 00:45:08,083
Passed away?
841
00:45:08,833 --> 00:45:09,833
When?
842
00:45:10,625 --> 00:45:13,000
I was right here last night with my child.
843
00:45:13,583 --> 00:45:14,916
Why didn’t you tell me?
844
00:45:15,833 --> 00:45:18,791
She could have at least
seen her mother one last time.
845
00:45:20,208 --> 00:45:22,375
In the morning you sent me to get money.
846
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
And when I returned,
you made me stand in line to pay.
847
00:45:25,291 --> 00:45:26,750
You didn’t even tell me she was dead.
848
00:45:26,916 --> 00:45:29,791
Look, my job is to keep
an account of the money.
849
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Not the patient.
850
00:45:31,666 --> 00:45:33,125
And anyway, we disclose this information
851
00:45:33,208 --> 00:45:34,750
after the bills is settled.
852
00:45:34,833 --> 00:45:37,625
Otherwise, people like you would leave
without paying the bill.
853
00:45:37,708 --> 00:45:38,875
What?
854
00:45:41,291 --> 00:45:43,000
She was dead last night.
855
00:45:43,625 --> 00:45:45,583
And they didn’t tell me she was dead.
856
00:45:46,791 --> 00:45:47,916
For the past week
857
00:45:48,000 --> 00:45:49,458
I paid you every penny you asked for.
858
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
Here.
859
00:45:51,625 --> 00:45:52,666
Take some more.
860
00:45:52,833 --> 00:45:54,125
Take all of it.
861
00:45:55,583 --> 00:45:58,583
Can you let my child
see her mother one last time?
862
00:45:58,666 --> 00:46:01,708
Look, mister, this is a hospital.
Please don’t create a nuisance.
863
00:46:01,791 --> 00:46:02,916
Shut up!
864
00:46:05,875 --> 00:46:07,666
Those are the rules here.
865
00:46:07,875 --> 00:46:09,208
If you’ve got a problem,
866
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
then you can go
to the government hospital next door.
867
00:46:15,083 --> 00:46:17,625
Twelve thousand rupees.
I could have used this for shopping.
868
00:46:17,708 --> 00:46:19,208
I could have done many other things.
869
00:46:19,291 --> 00:46:20,666
Go ahead. I’ll join you later.
870
00:46:20,750 --> 00:46:22,666
-Where are you going?
-There’s something I need to do.
871
00:46:22,750 --> 00:46:24,625
Take her to Versova.
Go on.
872
00:46:29,791 --> 00:46:30,875
Balram Nagpal.
873
00:46:31,500 --> 00:46:32,958
You’re his wife, aren’t you?
874
00:46:33,083 --> 00:46:34,500
Sign here.
875
00:46:35,458 --> 00:46:36,500
Sign here, Auntie.
876
00:46:36,583 --> 00:46:38,166
Only then will you
get his death certificate.
877
00:46:38,291 --> 00:46:39,333
Here.
878
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
Fine.
Give it to me.
879
00:46:42,666 --> 00:46:44,041
Turn this in at the crematorium.
880
00:46:44,250 --> 00:46:45,375
Come on.
881
00:46:45,750 --> 00:46:48,250
He gambled away everything we had.
882
00:46:48,916 --> 00:46:52,250
How will I raise these two now?
883
00:46:52,750 --> 00:46:53,916
Oh Lord!
884
00:46:56,166 --> 00:46:57,208
Oh Lord!
885
00:46:58,916 --> 00:46:59,916
Oh Lord!
886
00:47:02,041 --> 00:47:04,666
The Lord doesn’t do everything Himself.
887
00:47:05,791 --> 00:47:08,916
He leaves some things for devils like us.
888
00:47:16,166 --> 00:47:17,166
Doctor.
889
00:47:17,250 --> 00:47:19,458
Doctor. Please save him.
890
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
He fell from the third floor
and he hasn’t spoken since then.
891
00:47:21,583 --> 00:47:22,708
Please save him at any cost.
892
00:47:22,791 --> 00:47:24,166
Nurse, take him to the emergency ward.
893
00:47:24,250 --> 00:47:25,583
First pay the admissions fee.
Quickly.
894
00:47:25,666 --> 00:47:26,666
Don’t worry about the money.
895
00:47:26,750 --> 00:47:28,458
I’ll pay everything.
Just save him at any cost.
896
00:47:28,541 --> 00:47:29,916
Don’t worry. Relax.
897
00:47:33,166 --> 00:47:35,958
-Did your husband have insurance?
-No.
898
00:47:36,250 --> 00:47:37,750
Come, let’s get one now.
899
00:47:44,958 --> 00:47:46,166
He’s dead.
900
00:47:47,041 --> 00:47:48,583
He’s already dead, doctor.
901
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
But they don’t know this.
902
00:47:55,791 --> 00:47:58,916
He’s alive as long as they
have money in their pockets.
903
00:47:59,000 --> 00:48:00,166
Here’s the bill.
904
00:48:00,666 --> 00:48:02,625
-What is the patient’s name?
-Balram Nagpal.
905
00:48:03,000 --> 00:48:04,875
Start treatment.
Begin.
906
00:48:07,625 --> 00:48:08,791
His condition is very serious.
907
00:48:08,916 --> 00:48:12,041
Get these medicines and injections
from the pharmacy immediately.
908
00:48:12,125 --> 00:48:13,125
-Quick, quick, quick.
-Where’s the pharmacy?
909
00:48:13,208 --> 00:48:14,208
On the right.
910
00:48:14,291 --> 00:48:16,541
Nurse, get me an oxygen cylinder.
Right now.
911
00:48:16,708 --> 00:48:17,875
Seven thousand three hundred.
912
00:48:18,500 --> 00:48:19,875
-Write the patient’s name on the bill.
-Yes.
913
00:48:19,958 --> 00:48:21,666
-Balram Nagpal.
-OK.
914
00:48:25,125 --> 00:48:26,208
What took you so long?
915
00:48:26,291 --> 00:48:27,500
Don’t you know it’s an emergency?
916
00:48:27,583 --> 00:48:29,666
I didn’t know my brother was
in such a serious condition.
917
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
Can I see him?
918
00:48:30,833 --> 00:48:32,416
Please do not disturb the doctor, OK?
919
00:48:32,500 --> 00:48:33,750
Go and sit there.
920
00:48:37,208 --> 00:48:38,750
Here’s another batch.
921
00:48:39,083 --> 00:48:40,875
Go give it back to the chemist.
922
00:48:42,791 --> 00:48:45,250
Hey, take this.
Keep good records.
923
00:48:45,333 --> 00:48:47,500
You’re always a stickler
when it comes to commissions.
924
00:48:50,000 --> 00:48:52,166
I never lie, dear.
925
00:48:53,958 --> 00:48:55,000
Excuse me.
926
00:48:55,458 --> 00:48:56,791
-Please come.
-Yes.
927
00:48:58,583 --> 00:49:00,916
Look, his condition is getting worse.
928
00:49:01,125 --> 00:49:02,125
It’s a hemorrhage.
929
00:49:02,208 --> 00:49:04,416
I think we need to call a neurosurgeon.
930
00:49:05,000 --> 00:49:07,416
You can call God if you want,
just make him better.
931
00:49:07,583 --> 00:49:08,708
-Are you sure?
-Sure.
932
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
His fee is 200,000.
933
00:49:10,583 --> 00:49:12,833
-It’s OK, I’ll arrange for it.
-OK.
934
00:49:12,916 --> 00:49:14,875
Nurse, call Dr. Verma.
935
00:49:15,416 --> 00:49:16,500
OK.
936
00:49:20,291 --> 00:49:22,541
Make the bill out to the patient,
Balram Nagpal.
937
00:49:22,625 --> 00:49:23,666
Yes.
938
00:49:34,375 --> 00:49:35,458
Doctor--
939
00:49:37,458 --> 00:49:38,541
The specialist is here.
940
00:49:38,666 --> 00:49:39,708
We’ll save him.
941
00:49:40,208 --> 00:49:41,208
Yes.
942
00:49:44,958 --> 00:49:46,416
What kind of people are they?
943
00:49:48,041 --> 00:49:49,791
They don’t even spare the dead.
944
00:49:50,750 --> 00:49:53,000
Just wait and watch what they do next.
945
00:49:55,500 --> 00:49:57,791
You guys will get me in trouble someday.
946
00:49:58,166 --> 00:50:00,041
This body is starting to decompose.
947
00:50:00,291 --> 00:50:01,750
We can’t keep up this act for too long.
948
00:50:01,958 --> 00:50:04,666
Sir, when he’s willing to pay
949
00:50:04,750 --> 00:50:07,791
we’ll milk him all we can,
and take our share.
950
00:50:07,958 --> 00:50:10,666
Let’s start with the
charade before it’s too late.
951
00:50:34,291 --> 00:50:36,083
This act will end soon.
952
00:50:44,791 --> 00:50:46,583
Do you know
how to shoot a video with a phone?
953
00:50:46,708 --> 00:50:47,750
Yes.
954
00:50:50,375 --> 00:50:51,875
The doctor will come out any minute.
955
00:50:52,166 --> 00:50:53,791
Focus only on him.
956
00:50:56,666 --> 00:50:58,375
He’ll come out with a long face.
957
00:50:58,750 --> 00:51:02,500
He’ll say:
"I’m sorry, the patient is no more."
958
00:51:03,333 --> 00:51:05,458
"I wish you had informed me earlier."
959
00:51:07,583 --> 00:51:09,625
-Excuse me.
-Doctor.
960
00:51:09,791 --> 00:51:11,750
I’m sorry, the patient is no more.
961
00:51:12,375 --> 00:51:14,500
I wish you had informed me earlier.
962
00:51:16,458 --> 00:51:18,125
Doctor, please try again.
963
00:51:18,208 --> 00:51:20,375
Try to understand. He’s dead.
964
00:51:20,458 --> 00:51:21,750
Sir, you’re a specialist.
965
00:51:22,083 --> 00:51:23,708
Please try once.
966
00:51:23,791 --> 00:51:25,041
What are you saying?
967
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
How can he treat him?
968
00:51:26,500 --> 00:51:27,666
He’s dead.
969
00:51:27,833 --> 00:51:29,666
-Why? Can’t the dead be treated?
-What?
970
00:51:30,083 --> 00:51:31,083
Obviously.
971
00:51:31,166 --> 00:51:32,916
How can anyone treat the dead?
972
00:51:33,000 --> 00:51:34,791
Why not? This is Patil Hospital.
973
00:51:34,875 --> 00:51:37,166
-The dead can be treated here.
-Are you crazy?
974
00:51:37,250 --> 00:51:39,500
-Who can treat the dead?
-Why not?
975
00:51:39,583 --> 00:51:41,916
Am I crazy? Look.
Read this.
976
00:51:42,250 --> 00:51:43,541
What’s written on it? Read it.
977
00:51:43,625 --> 00:51:44,875
Municipal Hospital?
978
00:51:45,375 --> 00:51:48,125
Dr. Deshmukh certified death at 11:25 a.m.
979
00:51:48,208 --> 00:51:51,458
Patient’s name, Balram Nagpal.
980
00:51:52,791 --> 00:51:54,958
When the patient was already dead,
981
00:51:55,708 --> 00:51:59,708
what were you all doing
in there since six hours?
982
00:52:01,875 --> 00:52:04,041
This isn’t just the
patient’s death certificate.
983
00:52:04,666 --> 00:52:06,958
It is the hospital’s death certificate.
984
00:52:14,000 --> 00:52:17,125
If you people can be experts
at conning patients.
985
00:52:17,291 --> 00:52:19,416
Can’t I get a photocopy?
986
00:52:20,125 --> 00:52:21,541
How many do you want?
987
00:52:24,041 --> 00:52:26,250
What happened? Can’t breathe?
988
00:52:26,458 --> 00:52:28,166
Should I call a specialist?
989
00:52:28,500 --> 00:52:29,666
This is your bill.
990
00:52:30,666 --> 00:52:33,041
Please pay 300,000 at the counter
991
00:52:33,500 --> 00:52:34,541
and collect the body.
992
00:52:35,791 --> 00:52:37,583
This body won’t go anywhere
993
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
until you write a
check for 500 million rupees...
994
00:52:40,458 --> 00:52:42,416
to Shanti Nagpal.
995
00:52:42,500 --> 00:52:43,500
What?
996
00:52:43,583 --> 00:52:45,166
Your game is up.
997
00:52:45,708 --> 00:52:47,083
Call your boss.
998
00:52:47,583 --> 00:52:49,416
Come on.
Call your boss.
999
00:52:50,541 --> 00:52:51,875
Come on. Get out.
1000
00:52:54,500 --> 00:52:55,583
Out!
1001
00:52:56,708 --> 00:52:57,708
Out!
1002
00:53:05,250 --> 00:53:06,250
Good shot.
1003
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
Buy him out!
1004
00:53:08,958 --> 00:53:10,250
How much is he asking for?
1005
00:53:11,291 --> 00:53:13,500
He’s a little cynical, sir.
1006
00:53:13,916 --> 00:53:15,083
No one knows him.
1007
00:53:15,791 --> 00:53:17,375
All he keeps saying is
1008
00:53:17,791 --> 00:53:19,541
I want to see your MD.
1009
00:53:19,625 --> 00:53:21,250
I’ll talk to him about the money.
1010
00:53:30,041 --> 00:53:31,041
Hello.
1011
00:53:31,166 --> 00:53:34,375
Dad, there’s... a small problem.
1012
00:53:34,833 --> 00:53:37,750
You expect me to fly back from Dubai
to solve your small problem?
1013
00:53:38,208 --> 00:53:39,416
When will you ever grow up?
1014
00:53:40,000 --> 00:53:42,208
It’s your problem. You deal with it.
1015
00:53:47,250 --> 00:53:48,250
Call him.
1016
00:53:55,583 --> 00:53:58,208
So you want 500 million rupees
in exchange for all the evidence.
1017
00:53:58,458 --> 00:54:01,666
A check for 500 million,
made out to Shanti Nagpal.
1018
00:54:01,875 --> 00:54:03,958
Wife of late Balram Nagpal.
1019
00:54:04,041 --> 00:54:10,875
And 4,600,475 which I spent, in cash!
1020
00:54:26,541 --> 00:54:29,291
Breaking bones isn’t as much fun
1021
00:54:29,916 --> 00:54:32,291
as it would be to break your pride...
1022
00:54:34,833 --> 00:54:36,666
Better pay up quietly...
1023
00:54:37,541 --> 00:54:44,000
otherwise I’ll get this place sealed up.
1024
00:54:46,208 --> 00:54:48,458
Sir, this is a check for 500 million
1025
00:54:48,541 --> 00:54:50,250
and the rest in cash.
1026
00:54:55,833 --> 00:54:57,000
Here.
1027
00:54:58,458 --> 00:55:00,208
Your husband’s insurance check.
1028
00:55:01,666 --> 00:55:05,250
I know this cannot buy life.
1029
00:55:05,708 --> 00:55:08,375
But it can make life a little easier.
1030
00:55:09,208 --> 00:55:10,291
Take it.
1031
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
Thank you.
1032
00:55:13,958 --> 00:55:16,250
What my husband couldn’t do
when he was alive
1033
00:55:16,458 --> 00:55:18,583
his death did...
1034
00:55:29,041 --> 00:55:30,958
You are doctors.
1035
00:55:32,458 --> 00:55:36,750
It’s your duty to serve people,
not con them.
1036
00:55:37,416 --> 00:55:38,666
Shame on you all.
1037
00:55:39,291 --> 00:55:40,375
I’m sorry.
1038
00:55:43,125 --> 00:55:45,041
I just hate sorry.
1039
00:56:04,416 --> 00:56:08,583
Shut it down!
Shut down Patil Hospital!
1040
00:56:08,666 --> 00:56:12,125
Shut it down!
Shut down Patil Hospital!
1041
00:56:16,500 --> 00:56:18,250
Sir, that guy double-crossed us.
1042
00:56:18,375 --> 00:56:19,583
He took money from us
1043
00:56:19,666 --> 00:56:21,375
and also gave the evidence to the media.
1044
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Move away. You idiots.
1045
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
How the hell can they get on my property?
1046
00:56:29,666 --> 00:56:30,750
I won’t spare them.
1047
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
Sir. Sir.
1048
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Get off my property.
1049
00:56:40,625 --> 00:56:41,666
Move.
1050
00:56:42,125 --> 00:56:43,208
Just back off!
1051
00:57:11,208 --> 00:57:13,750
Let’s go home, boss.
1052
00:57:14,375 --> 00:57:17,250
Boss, the body...
I mean Vikas has been brought home.
1053
00:57:17,833 --> 00:57:18,875
Let’s go home.
1054
00:57:19,041 --> 00:57:20,208
-Please.
-Shut up.
1055
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
You know who I am.
1056
00:57:24,291 --> 00:57:25,291
Patil.
1057
00:57:25,666 --> 00:57:27,500
Digvijay Patil.
1058
00:57:28,208 --> 00:57:29,833
I am a brand!
1059
00:57:30,875 --> 00:57:32,500
I’m a bloody brand!
1060
00:57:34,041 --> 00:57:35,750
First he killed my son
1061
00:57:36,041 --> 00:57:40,000
and also challenged my reputation.
1062
00:57:40,708 --> 00:57:42,375
I want him.
1063
00:57:43,250 --> 00:57:45,375
I will kill him
1064
00:57:46,250 --> 00:57:50,083
and then cremate my son’s body.
1065
00:57:50,166 --> 00:57:53,208
Sir, many have seen his face.
1066
00:57:53,666 --> 00:57:55,708
But no one knows anything about him.
1067
00:57:56,208 --> 00:57:59,041
So he just came and left
after ruining everything.
1068
00:57:59,125 --> 00:58:00,625
And you don’t know anything.
1069
00:58:00,708 --> 00:58:03,666
And that woman,
the one he gave 500 million.
1070
00:58:03,791 --> 00:58:05,166
She doesn’t know him either.
1071
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
She was saying that
1072
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
he met her at the municipal hospital.
1073
00:58:08,666 --> 00:58:12,541
Sir, he must be on the
hospital’s closed-circuit TV camera.
1074
00:58:19,416 --> 00:58:21,416
What’s the connection between them?
1075
00:58:22,083 --> 00:58:24,458
-Relatives--
-What, sir?
1076
00:58:25,541 --> 00:58:27,916
You see,
whenever I need some expert advice...
1077
00:58:28,000 --> 00:58:29,583
I talk to myself.
1078
00:58:34,583 --> 00:58:36,666
-What’s up, guys?
-How are you all?
1079
00:58:36,916 --> 00:58:38,000
Good! Good! Good!
1080
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
Are you all going to the college reunion?
1081
00:58:41,500 --> 00:58:43,708
-Yes.
-We’re meeting after three years.
1082
00:58:43,875 --> 00:58:45,375
-Everyone is busy with their jobs.
-Wait.
1083
00:58:45,458 --> 00:58:46,458
We hardly see each other.
1084
00:58:46,791 --> 00:58:47,791
Yes.
1085
00:58:47,875 --> 00:58:50,541
Anuj More, Wasim Sheikh.
1086
00:58:50,708 --> 00:58:52,375
No one’s going to miss
the college reunion.
1087
00:58:52,458 --> 00:58:53,625
College connection.
1088
00:58:57,583 --> 00:58:59,958
There are 48 cameras
within 16 blocks of the hospital.
1089
00:59:00,166 --> 00:59:01,500
I’m checking the tapes
of all the blocks.
1090
00:59:01,583 --> 00:59:02,666
Hurry up.
1091
00:59:05,958 --> 00:59:07,583
If my superiors find out
1092
00:59:07,666 --> 00:59:09,458
I’ve been looking through
the personal files of government officers,
1093
00:59:09,541 --> 00:59:10,750
then I’ll definitely lose my job.
1094
00:59:10,958 --> 00:59:12,416
But I’ll get promoted.
1095
00:59:13,250 --> 00:59:14,583
Thank you.
1096
00:59:15,583 --> 00:59:17,166
Check where they all went to school.
1097
00:59:17,250 --> 00:59:18,541
Arjun More, Sanghli.
1098
00:59:18,958 --> 00:59:20,250
Wasim Sheikh, Nashik.
1099
00:59:20,875 --> 00:59:22,416
Varsha Raje, Latur.
1100
00:59:22,750 --> 00:59:23,916
Milind Sangvi, Dhule.
1101
00:59:26,291 --> 00:59:29,375
Sir, he paid 4,600,000
at the cash counter.
1102
00:59:29,916 --> 00:59:30,916
What time?
1103
00:59:31,000 --> 00:59:32,208
At around 11:30 a.m.
1104
00:59:32,291 --> 00:59:33,458
So why are you showing us all this?
1105
00:59:33,666 --> 00:59:36,041
-Quickly, play the tape from 11 a.m.
-Yes, sir.
1106
00:59:36,833 --> 00:59:38,375
Find out the connection between them.
1107
00:59:38,458 --> 00:59:40,458
Anuj More, AV college.
1108
00:59:40,833 --> 00:59:42,625
Wasim Sheikh, MG college.
1109
00:59:42,750 --> 00:59:44,875
Varsha Raje, Garge college.
1110
00:59:45,125 --> 00:59:47,125
Milind Sangvi, Hindu college.
1111
00:59:47,208 --> 00:59:48,708
They’re all from different fields.
1112
00:59:48,791 --> 00:59:50,666
What could be the
connection among them?
1113
00:59:50,875 --> 00:59:52,416
This is their graduate level.
1114
00:59:52,666 --> 00:59:54,416
Search where they
did their undergraduate studies.
1115
00:59:54,500 --> 00:59:55,875
You’ll get me into trouble.
1116
00:59:56,041 --> 00:59:57,625
Forget the job. Come on.
1117
01:00:04,583 --> 01:00:05,708
Fast forward.
1118
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Yes.
1119
01:00:07,666 --> 01:00:08,833
That’s the man, sir.
1120
01:00:13,666 --> 01:00:14,791
Rewind!
1121
01:00:17,583 --> 01:00:18,708
National College.
1122
01:00:18,875 --> 01:00:19,875
National College.
1123
01:00:19,958 --> 01:00:21,000
National College.
1124
01:00:21,083 --> 01:00:22,125
National College.
1125
01:00:22,458 --> 01:00:25,000
They all did their undergraduate studies
at National College.
1126
01:00:27,375 --> 01:00:29,791
All these honest people
1127
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
have branched out from this tree...
1128
01:00:34,458 --> 01:00:37,500
And the root of this tree...
that Gabbar...
1129
01:00:41,666 --> 01:00:44,000
is from National College.
1130
01:00:45,041 --> 01:00:46,250
Zoom.
1131
01:00:47,791 --> 01:00:49,041
Zoom in.
1132
01:00:50,125 --> 01:00:51,458
Stop!
1133
01:00:58,041 --> 01:00:59,541
This isn’t possible.
1134
01:01:00,041 --> 01:01:04,708
I killed this man five years ago
with my own hands.
1135
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Hey Sadhu, dude.
1136
01:01:20,083 --> 01:01:22,333
-Welcome back.
-So...
1137
01:01:22,458 --> 01:01:24,458
You know, since the day you left
1138
01:01:24,541 --> 01:01:27,333
I had to fulfill that fritter
and red sauce duty.
1139
01:01:27,500 --> 01:01:29,333
You don’t know.
1140
01:01:29,416 --> 01:01:32,125
He’ll soon apprehend Gabbar.
He’s got a solid lead.
1141
01:01:32,208 --> 01:01:33,791
Congratulations.
1142
01:01:33,875 --> 01:01:35,250
If I get another week’s leave,
1143
01:01:35,333 --> 01:01:36,708
I’ll bring Gabbar back on this scooter.
1144
01:01:38,125 --> 01:01:40,500
Look, I’ve thought of
a great plan to catch Gabbar.
1145
01:01:41,791 --> 01:01:43,500
There’s a honest officer in every office
1146
01:01:43,583 --> 01:01:44,666
who gives information to Gabbar.
1147
01:01:44,791 --> 01:01:45,916
Right?
1148
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
What?
1149
01:01:48,041 --> 01:01:50,541
Look, the assistant is
the smartest one at work.
1150
01:01:51,125 --> 01:01:52,166
We’re already almost there
1151
01:01:52,250 --> 01:01:53,458
and they‘re still stuck here.
1152
01:01:54,416 --> 01:01:56,375
They won’t be able to figure
it out even at the end.
1153
01:01:56,833 --> 01:01:58,958
And in between all the areas--
1154
01:02:00,458 --> 01:02:04,250
Welcome, Sadhu.
1155
01:02:04,416 --> 01:02:07,208
Your presence has sanctified
our police station.
1156
01:02:07,416 --> 01:02:09,833
Long time, no see.
How are you?
1157
01:02:09,916 --> 01:02:11,875
Sir, I was on leave for a few days.
1158
01:02:12,500 --> 01:02:13,916
Did you go to the mountains?
1159
01:02:14,166 --> 01:02:15,416
If you have finished meditating,
1160
01:02:15,500 --> 01:02:16,916
can we get some work done around here?
1161
01:02:17,000 --> 01:02:18,583
Sir, I need another five days of leave.
1162
01:02:19,666 --> 01:02:23,958
Thakur, Gabbar has been
screwing our department
1163
01:02:24,125 --> 01:02:27,083
and Sadhu needs another leave.
1164
01:02:27,833 --> 01:02:29,666
Are you in command of your senses?
1165
01:02:29,791 --> 01:02:32,083
-Sir, I need leave to catch Gabbar.
-Shut up!
1166
01:02:32,166 --> 01:02:35,000
Have you lost your mind?
1167
01:02:36,375 --> 01:02:38,083
You’re still playing James Bond.
1168
01:02:38,333 --> 01:02:41,416
You mean you did what we all couldn’t do.
1169
01:02:41,583 --> 01:02:42,625
You caught Gabbar.
1170
01:02:42,708 --> 01:02:44,875
I haven’t yet, sir.
But I’m very close.
1171
01:02:44,958 --> 01:02:46,083
Hey, wise guy.
1172
01:02:46,583 --> 01:02:49,041
You like playing catch, don’t you?
1173
01:02:49,541 --> 01:02:51,916
My wife’s dog has been missing
for three days.
1174
01:02:52,666 --> 01:02:54,458
Go catch the dog and bring him back.
1175
01:02:54,541 --> 01:02:56,916
Believe me, sir. I’m very close.
1176
01:02:57,375 --> 01:02:59,250
You’re testing our patience.
1177
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
I’ll transfer you to a place
1178
01:03:02,041 --> 01:03:04,625
where you won’t survive a single day.
1179
01:03:04,916 --> 01:03:07,250
-Out!
-Last time, sir.
1180
01:03:07,916 --> 01:03:10,333
Out means get out!
1181
01:03:12,250 --> 01:03:13,291
Yes, Yadav--
1182
01:03:14,000 --> 01:03:15,625
-And Sadhu--
-I know, sir.
1183
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
Fritters and red sauce.
1184
01:03:18,375 --> 01:03:19,416
Smart boy!
1185
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
You will definitely win
today’s fancy dress competition.
1186
01:03:23,916 --> 01:03:25,166
It’s a Maharashtrian wedding.
1187
01:03:25,250 --> 01:03:26,958
Veena and Mark, inter-caste marriage.
1188
01:03:27,041 --> 01:03:28,333
Did you know that according to Google,
1189
01:03:28,416 --> 01:03:30,333
16% of the marriages
in India are inter-caste?
1190
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
You’re absolutely right.
1191
01:03:31,500 --> 01:03:33,458
Your marriage with Google
was inter-caste as well.
1192
01:03:33,541 --> 01:03:34,625
OK.
1193
01:03:35,333 --> 01:03:37,208
Boss, there are eight million voters
in Mumbai.
1194
01:03:37,500 --> 01:03:39,958
But Aditya’s photo doesn’t match anyone.
1195
01:03:40,666 --> 01:03:42,375
I don’t care.
1196
01:03:42,666 --> 01:03:44,375
I want him.
1197
01:03:44,458 --> 01:03:47,125
Even my mom and dad
had an inter-caste marriage.
1198
01:03:49,458 --> 01:03:50,958
And their product is me, Shruti.
1199
01:03:51,041 --> 01:03:52,291
And did you know that--
1200
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
Sorry.
1201
01:04:08,000 --> 01:04:09,541
Taxi.
1202
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
What beautiful decorations, right?
1203
01:04:12,791 --> 01:04:14,458
Yes.
Just like when we got married.
1204
01:04:14,541 --> 01:04:15,916
Here, 300 rupees.
1205
01:04:16,166 --> 01:04:18,083
If I’m late today,
Veena’s going to kill me.
1206
01:04:18,166 --> 01:04:20,666
Listen, ma’am. Take your change.
1207
01:04:21,250 --> 01:04:25,583
Wow! Since when do Mumbai’s
taxi drivers give change?
1208
01:04:25,666 --> 01:04:27,458
Ever since we don’t have
any extra expenses.
1209
01:04:28,083 --> 01:04:30,500
No RTO guy imposes a penalty.
1210
01:04:30,750 --> 01:04:32,375
Nor does any constable ask for a bribe.
1211
01:04:32,500 --> 01:04:35,333
We don’t have to pay for
renewing our permit either.
1212
01:04:35,500 --> 01:04:38,291
Corruption is dead, thanks to Gabbar.
1213
01:04:38,541 --> 01:04:39,916
No corruption means
1214
01:04:40,000 --> 01:04:41,500
our hard-earned money is enough.
1215
01:04:42,416 --> 01:04:44,041
Keep the change.
1216
01:04:44,291 --> 01:04:45,291
Thank you, sir.
1217
01:04:47,625 --> 01:04:48,958
This is phenomenal.
1218
01:04:49,041 --> 01:04:50,333
I think I’m in love with this Gabbar.
1219
01:04:50,416 --> 01:04:52,166
-Gabbar is a criminal.
-Shut up.
1220
01:04:52,333 --> 01:04:54,000
-Sorry. Sorry.
-Hi!
1221
01:05:55,875 --> 01:06:01,416
Keep dwelling in me
1222
01:06:04,458 --> 01:06:09,625
Make your presence felt in every breath
1223
01:06:11,500 --> 01:06:15,875
From dusk to dawn you’re only for me
1224
01:06:15,958 --> 01:06:19,875
Without you I have nothing
1225
01:06:20,208 --> 01:06:24,833
We’re separate but our soul’s one
1226
01:06:25,125 --> 01:06:28,375
Don’t ever leave me and go away
1227
01:06:28,458 --> 01:06:32,083
Our story
1228
01:06:32,916 --> 01:06:37,000
Is like the drops of rain
1229
01:06:37,541 --> 01:06:41,625
Let our story pour down like love
1230
01:06:41,708 --> 01:06:45,291
Our story
1231
01:06:45,916 --> 01:06:50,416
Our story
1232
01:06:50,500 --> 01:06:54,125
Is like the drops of rain
1233
01:06:54,625 --> 01:06:58,708
Let our story pour down like love
1234
01:06:59,250 --> 01:07:03,166
Our story
1235
01:07:11,708 --> 01:07:13,250
Long live
1236
01:07:23,291 --> 01:07:27,416
Look at the blessings
1237
01:07:27,500 --> 01:07:31,875
Conferred on us
1238
01:07:32,083 --> 01:07:39,041
We’ve found refuge in each other
1239
01:07:41,291 --> 01:07:48,208
We have all the necessities to live
1240
01:07:50,583 --> 01:07:57,541
May everything stay the way it is
1241
01:07:58,458 --> 01:08:02,416
From dusk to dawn you’re only for me
1242
01:08:02,833 --> 01:08:06,750
Without you I have nothing
1243
01:08:07,083 --> 01:08:11,750
We’re separate but our souls are one
1244
01:08:11,958 --> 01:08:15,250
Don’t ever leave me and go away.
1245
01:08:15,333 --> 01:08:19,666
Our story
1246
01:08:19,750 --> 01:08:23,166
Is like the drops of rain
1247
01:08:24,041 --> 01:08:28,291
Let our story pour down like love
1248
01:08:28,375 --> 01:08:32,291
Our story
1249
01:08:35,166 --> 01:08:39,958
Keep dwelling in me
1250
01:08:43,708 --> 01:08:49,250
Make your presence felt in every breath
1251
01:09:10,125 --> 01:09:14,583
The only thing
1252
01:09:14,666 --> 01:09:18,250
That happened between us
1253
01:09:18,625 --> 01:09:23,000
Was love
1254
01:09:23,083 --> 01:09:26,875
Love and only love
1255
01:09:27,291 --> 01:09:31,750
We’re so close
1256
01:09:31,833 --> 01:09:36,875
There’s nothing missing
1257
01:09:37,750 --> 01:09:44,708
May we live together as long as we live
1258
01:09:45,333 --> 01:09:49,250
From dusk to dawn you’re only for me
1259
01:09:49,791 --> 01:09:53,750
Without you I have nothing
1260
01:09:54,000 --> 01:09:58,041
We’re separate but our soul is one
1261
01:09:58,875 --> 01:10:02,125
Don’t ever leave me and go away
1262
01:10:02,291 --> 01:10:06,791
Our story
1263
01:10:06,875 --> 01:10:10,208
Is like the drops of rain
1264
01:10:10,958 --> 01:10:15,583
Let our story pour down like love.
1265
01:10:15,666 --> 01:10:19,166
Our story
1266
01:10:58,833 --> 01:11:01,875
Someone please save me.
1267
01:11:02,291 --> 01:11:04,000
Do something quickly.
1268
01:11:30,041 --> 01:11:31,916
Adi.
1269
01:11:35,333 --> 01:11:36,666
Adi.
1270
01:11:42,333 --> 01:11:46,375
When old liquor
and old memories get into your head,
1271
01:11:47,291 --> 01:11:49,875
a man can lose control.
1272
01:11:49,958 --> 01:11:52,500
But who is this guy
who’s getting so out of control?
1273
01:11:52,666 --> 01:11:54,375
What issue does he have with you?
1274
01:11:55,375 --> 01:11:57,416
Even if the fire’s extinguished,
1275
01:11:57,500 --> 01:12:02,500
there’s a spark left somewhere,
1276
01:12:03,375 --> 01:12:05,500
which can burst into flames anytime.
1277
01:12:08,083 --> 01:12:10,625
Remember our Andheri Building case?
1278
01:12:10,958 --> 01:12:12,958
Which one?
The one that collapsed five years ago?
1279
01:12:13,916 --> 01:12:15,250
Yes, that one.
1280
01:12:15,666 --> 01:12:20,291
His family was among
the people who died.
1281
01:12:20,916 --> 01:12:24,916
Some people get too
serious about their family.
1282
01:12:26,000 --> 01:12:27,541
Sir, 212 people died
1283
01:12:27,625 --> 01:12:30,666
because of your building
that collapsed in Andheri.
1284
01:12:30,958 --> 01:12:33,333
And more than 100 people
are in the hospital.
1285
01:12:33,416 --> 01:12:35,041
And sir, there was a creek at first.
1286
01:12:35,125 --> 01:12:37,125
On your advice, the corporation
filled up the creek
1287
01:12:37,208 --> 01:12:38,958
and also registered the land.
1288
01:12:39,125 --> 01:12:40,750
After conducting the soil test,
1289
01:12:40,833 --> 01:12:43,791
we knew that a building that high
wouldn’t stand there for too long.
1290
01:12:44,000 --> 01:12:48,291
But on your advice,
we declared it as dry soil.
1291
01:12:50,875 --> 01:12:53,250
Did you call me here to tell me this?
1292
01:12:54,583 --> 01:12:56,250
But sir, someone has
to take responsibility
1293
01:12:56,333 --> 01:12:58,375
for the inquiry that has been ordered.
1294
01:12:58,625 --> 01:13:00,916
We bribed everyone to keep quiet.
1295
01:13:01,083 --> 01:13:03,833
But I wonder where
this man got all the evidence?
1296
01:13:04,041 --> 01:13:06,833
Who is that man? Call him.
1297
01:13:07,500 --> 01:13:09,291
Sir, he’s a little cynical.
1298
01:13:09,541 --> 01:13:11,833
His wife was crushed under
the debris of the building.
1299
01:13:12,083 --> 01:13:13,708
Sir, his wife was pregnant too.
1300
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Sir, I’ll take care of
all the legal formalities--
1301
01:13:15,625 --> 01:13:17,416
-What’s his name?
-Aditya.
1302
01:13:24,250 --> 01:13:25,750
So, Aditya.
1303
01:13:26,166 --> 01:13:28,958
I heard you’ve been wielding that file
as a weapon against me.
1304
01:13:29,125 --> 01:13:31,041
Is that right?
1305
01:13:34,083 --> 01:13:37,541
Hey, Collector. How much
did you get for giving the approval?
1306
01:13:37,625 --> 01:13:39,208
-Sir.
-Say it.
1307
01:13:39,291 --> 01:13:41,208
This is not a sting operation.
1308
01:13:41,291 --> 01:13:43,500
Sir, 18 million.
1309
01:13:44,250 --> 01:13:47,041
See, nine is his lucky number.
1310
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
And he takes money only on Tuesday.
1311
01:13:49,708 --> 01:13:52,291
How much did you take
for the registration?
1312
01:13:52,583 --> 01:13:53,750
Eight million.
1313
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
How much did I pay for that soil test?
1314
01:13:56,875 --> 01:13:58,916
Sir, 3.5 million.
1315
01:14:00,375 --> 01:14:03,291
Do you think they will lay a finger on me?
1316
01:14:03,541 --> 01:14:06,750
Look, this inquiry isn’t
going to help you in any way.
1317
01:14:07,291 --> 01:14:12,750
At our level, we only hear requests
from the common man.
1318
01:14:14,541 --> 01:14:16,250
Not their voices.
1319
01:14:16,833 --> 01:14:18,875
What’s done is done.
1320
01:14:19,375 --> 01:14:20,833
There’s nothing we can do about it.
1321
01:14:22,375 --> 01:14:24,166
Fine, I apologize.
1322
01:14:24,375 --> 01:14:25,708
Forgive us.
1323
01:14:26,041 --> 01:14:27,875
Collector, say you’re sorry.
1324
01:14:28,958 --> 01:14:30,000
Sorry.
1325
01:14:30,083 --> 01:14:31,250
Not like that.
1326
01:14:32,083 --> 01:14:35,166
Hold your ears and say it properly.
1327
01:14:36,041 --> 01:14:38,416
-Sorry, sir.
-That’s better.
1328
01:14:39,000 --> 01:14:43,250
We’re saying sorry
and you’re still staring at us.
1329
01:14:46,666 --> 01:14:49,500
They all work for me, understand?
1330
01:14:50,333 --> 01:14:52,666
You can never harm me.
1331
01:14:54,166 --> 01:14:56,041
Digvijay Patil.
1332
01:14:56,833 --> 01:14:59,625
This isn’t just a name, it’s a brand.
1333
01:14:59,708 --> 01:15:01,041
A brand!
1334
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Let’s do one thing.
1335
01:15:08,833 --> 01:15:10,666
I’ll give you two chances.
1336
01:15:11,500 --> 01:15:15,833
You can call anyone
in Maharashtra you like.
1337
01:15:16,125 --> 01:15:17,291
Go ahead and complain.
1338
01:15:18,208 --> 01:15:19,250
Do it.
1339
01:15:21,625 --> 01:15:22,916
Do it.
1340
01:15:23,583 --> 01:15:24,833
Don’t be scared.
1341
01:15:27,500 --> 01:15:29,375
Do you have a phone,
or should I give you mine?
1342
01:15:38,250 --> 01:15:40,125
-Hello.
-Hello.
1343
01:15:40,375 --> 01:15:41,958
-Is this Commissioner’s office?
-Yes.
1344
01:15:42,083 --> 01:15:44,041
-Can I talk to the Commissioner?
-Yes.
1345
01:15:44,125 --> 01:15:46,333
-One second please.
-Is the Commissioner on the line?
1346
01:15:48,333 --> 01:15:50,041
Sir, the building
that collapsed in Andheri
1347
01:15:50,125 --> 01:15:52,958
killing 200 people,
was Digvijay Patil’s fault.
1348
01:15:53,041 --> 01:15:54,208
Wrong number!
1349
01:15:59,541 --> 01:16:01,375
Make the second call.
Do it.
1350
01:16:04,958 --> 01:16:06,041
Home Secretary.
1351
01:16:08,666 --> 01:16:11,333
-Hello. Yes.
-Hello, Mr. Pankaj Tiwari.
1352
01:16:11,416 --> 01:16:13,250
Sir, the building collapse in Mumbai
1353
01:16:13,333 --> 01:16:15,000
was Digvijay Patil’s fault.
1354
01:16:15,208 --> 01:16:16,458
I have all the evidence and files--
1355
01:16:16,541 --> 01:16:18,000
This isn’t a public number.
1356
01:16:18,250 --> 01:16:19,291
Everyone calls me.
1357
01:16:19,375 --> 01:16:20,500
Change my number now.
1358
01:16:21,875 --> 01:16:24,000
All the lines are busy.
1359
01:16:24,333 --> 01:16:26,250
Please check the number you’ve dialed.
1360
01:16:26,541 --> 01:16:28,458
This number does not exist.
1361
01:16:33,000 --> 01:16:34,333
That’s normal.
1362
01:16:35,250 --> 01:16:37,166
I bribed everyone.
1363
01:16:38,208 --> 01:16:41,208
Don’t worry. I’ll pay you, too.
1364
01:16:41,416 --> 01:16:43,750
Look, the government is giving
1365
01:16:43,958 --> 01:16:46,458
two and one-half million to the families
of everyone who died in the incident.
1366
01:16:47,500 --> 01:16:49,250
You’ll get two and one-half million too.
1367
01:16:49,458 --> 01:16:51,125
But actually you should
be getting five million.
1368
01:16:51,708 --> 01:16:54,541
The collector told me
everything about your wife.
1369
01:16:54,958 --> 01:16:57,666
So that is two and half
for the kid too, right?
1370
01:16:58,291 --> 01:17:00,375
Forget the government.
1371
01:17:00,833 --> 01:17:03,291
I’ll give you ten million.
1372
01:17:03,625 --> 01:17:04,625
Happy?
1373
01:17:05,208 --> 01:17:06,666
Take the money.
1374
01:17:06,916 --> 01:17:09,250
Get married again. Get a new wife.
1375
01:17:09,500 --> 01:17:10,666
You’re still young.
1376
01:17:10,916 --> 01:17:12,250
So you can have kids again.
1377
01:17:12,416 --> 01:17:14,166
Start a new life.
1378
01:17:15,291 --> 01:17:16,750
Have fun.
1379
01:17:17,750 --> 01:17:19,833
There’s no point in doing all this.
1380
01:17:32,291 --> 01:17:33,541
Take your money.
1381
01:17:57,666 --> 01:17:59,041
Open the door.
1382
01:19:05,916 --> 01:19:08,291
I beg you. Spare my life.
1383
01:19:08,541 --> 01:19:10,750
Sorry! Sorry!
1384
01:19:11,041 --> 01:19:12,166
Spare my life.
1385
01:19:12,250 --> 01:19:14,541
I beg you. Please.
1386
01:19:48,625 --> 01:19:52,916
I like those who don’t like me.
1387
01:19:54,083 --> 01:19:56,291
Such people have courage.
1388
01:19:57,833 --> 01:19:59,250
-Ballu.
-Yes.
1389
01:19:59,666 --> 01:20:04,291
Look up everyone named Aditya
who was ever born in India.
1390
01:20:04,375 --> 01:20:05,541
Yes. OK.
1391
01:20:07,666 --> 01:20:08,666
Breaking News!
1392
01:20:08,750 --> 01:20:09,750
BMC attacked by Gabbar!
1393
01:20:09,833 --> 01:20:12,375
-Corrupt BMC officer hung to death.
-Income tax targeted by Gabbar.
1394
01:20:12,458 --> 01:20:14,625
Hanging of IT officer creates havoc.
1395
01:20:14,708 --> 01:20:15,916
Police to pay Gabbar’s tax.
1396
01:20:16,000 --> 01:20:17,291
Everyone’s asking one question.
1397
01:20:17,375 --> 01:20:18,791
Who is Gabbar?
Hero or Villain?
1398
01:20:18,875 --> 01:20:20,041
This is Vijay Sabnis.
1399
01:20:20,208 --> 01:20:22,208
There’s a lot of property in his name.
1400
01:20:22,333 --> 01:20:24,291
Ten properties in his father’s name.
Five properties in his uncle’s name.
1401
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
And 15 in Tipsy’s name.
1402
01:20:25,916 --> 01:20:29,666
-Who’s Tipsy? His wife?
-Tipsy is his seven-year-old dog.
1403
01:20:29,958 --> 01:20:32,291
I’m sure she eats gold biscuits, sir.
1404
01:20:32,583 --> 01:20:33,833
What has the world come to, sir?
1405
01:20:34,041 --> 01:20:35,416
People are doing illegal things
1406
01:20:35,500 --> 01:20:36,916
in the name of the most loyal animal.
1407
01:20:37,041 --> 01:20:38,583
-Anil.
-Yes, sir.
1408
01:20:39,083 --> 01:20:41,000
Move his name up from number six
to number three.
1409
01:20:41,083 --> 01:20:42,083
Yes, sir.
1410
01:20:42,166 --> 01:20:44,625
Sir, he’s got a bungalow
near Pune worth 80 million.
1411
01:20:44,791 --> 01:20:45,791
In Tipsy’s name.
1412
01:20:45,875 --> 01:20:47,541
-Move him up to number two.
-Yes, sir.
1413
01:20:48,833 --> 01:20:49,833
Sir.
1414
01:20:50,125 --> 01:20:51,916
Sir.
Just got the news, sir.
1415
01:20:52,000 --> 01:20:54,708
A CBI officer has been ordered
by the Centre to apprehend Gabbar.
1416
01:20:56,000 --> 01:20:57,041
Kuldeep Pawa.
1417
01:20:57,125 --> 01:20:58,250
Very powerful.
1418
01:20:58,916 --> 01:21:00,125
Gabbar!
1419
01:21:01,041 --> 01:21:02,166
Question mark!
1420
01:21:02,916 --> 01:21:04,041
Who is this Gabbar?
1421
01:21:06,500 --> 01:21:08,625
He kidnapped a collector
in broad daylight.
1422
01:21:09,250 --> 01:21:10,916
He killed him and hung him!
1423
01:21:11,416 --> 01:21:12,458
And then what?
1424
01:21:12,541 --> 01:21:15,041
A district collector! BMC officer!
1425
01:21:15,166 --> 01:21:16,625
An income tax officer!
1426
01:21:17,875 --> 01:21:19,000
So many government officers
1427
01:21:19,083 --> 01:21:20,541
were killed in broad daylight.
1428
01:21:21,875 --> 01:21:23,666
Months passed by, and--
1429
01:21:24,583 --> 01:21:27,291
I don’t have any reason
to understand this.
1430
01:21:27,541 --> 01:21:28,625
Sir!
1431
01:21:28,875 --> 01:21:30,333
Sir, we tried hard.
1432
01:21:30,541 --> 01:21:31,958
Gabbar is very smart.
1433
01:21:32,166 --> 01:21:33,250
-His network--
-What’s your name?
1434
01:21:33,416 --> 01:21:34,708
-Sir?
-Your name.
1435
01:21:34,916 --> 01:21:38,083
-Vishwas Sawant.
-Mr. Sawant, can you hear yourself?
1436
01:21:38,250 --> 01:21:40,583
I mean, can you really hear yourself?
1437
01:21:41,333 --> 01:21:43,750
Because for me, it sounds like
a common man’s blabbering,
1438
01:21:44,000 --> 01:21:45,166
not a policeman’s statement.
1439
01:21:46,208 --> 01:21:47,250
Sorry, sir.
1440
01:21:47,708 --> 01:21:50,291
You get promotion and medals
only by working hard,
1441
01:21:50,541 --> 01:21:52,041
not by saying sorry.
1442
01:21:54,750 --> 01:21:57,125
Sir, I need every single piece
of information about this guy.
1443
01:21:59,041 --> 01:22:01,000
Every single detail we have.
1444
01:22:01,166 --> 01:22:03,666
I need every bit of data we have
1445
01:22:03,750 --> 01:22:05,166
from peons to officers.
1446
01:22:05,250 --> 01:22:06,250
-Right now.
-Sir.
1447
01:22:06,333 --> 01:22:07,333
That’s it.
1448
01:22:10,208 --> 01:22:11,333
What?
1449
01:22:13,291 --> 01:22:15,750
I’m back! Missed me?
1450
01:22:16,208 --> 01:22:19,041
When 100 people get together
and ruin your life,
1451
01:22:19,291 --> 01:22:20,291
it’s called marriage.
1452
01:22:20,375 --> 01:22:24,000
But when ten million people
get together and ruin a country,
1453
01:22:24,250 --> 01:22:25,916
that’s a corrupt government.
1454
01:22:26,166 --> 01:22:30,666
-Absolutely right.
-All the poor get is rebukes and stones.
1455
01:22:30,750 --> 01:22:31,750
Right, my friend.
1456
01:22:31,875 --> 01:22:35,291
The paper money has only Gandhi’s face,
not his stick.
1457
01:22:35,583 --> 01:22:37,416
That’s why some people are spoiled.
1458
01:22:37,916 --> 01:22:40,291
The list of those spoiled kids is ready.
1459
01:22:40,500 --> 01:22:44,375
Let’s see whose stars fall this Friday.
1460
01:22:46,125 --> 01:22:47,375
Now, sir.
1461
01:22:47,916 --> 01:22:50,291
How do we find a clue from a CD?
1462
01:22:50,958 --> 01:22:53,125
He openly threatened us.
1463
01:22:53,666 --> 01:22:55,541
How do we arrest a voice, sir?
1464
01:22:55,708 --> 01:22:57,375
We don’t have a big enough police force
1465
01:22:58,000 --> 01:23:00,041
compared to the corrupt people
in this city.
1466
01:23:00,375 --> 01:23:01,916
And we don’t know which department
1467
01:23:02,000 --> 01:23:03,458
he will target this time.
1468
01:23:07,708 --> 01:23:10,541
Sir, Gabbar’s CD
has terrorized the entire state.
1469
01:23:10,625 --> 01:23:11,916
What are the police doing about it?
1470
01:23:12,000 --> 01:23:14,250
I want to assure everyone through you
1471
01:23:14,333 --> 01:23:16,208
that the safety of the
entire state is our responsibility.
1472
01:23:16,291 --> 01:23:17,708
So don’t worry.
Next.
1473
01:23:18,166 --> 01:23:19,625
Gabbar has struck many times.
1474
01:23:19,708 --> 01:23:21,500
But the police haven’t done anything.
1475
01:23:21,625 --> 01:23:24,583
Look, no one has to panic or be scared.
1476
01:23:24,666 --> 01:23:26,208
He’ll take his glasses off
and put them back on.
1477
01:23:27,208 --> 01:23:28,875
They’re reacting
when it’s time for action.
1478
01:23:30,250 --> 01:23:33,583
And especially from a
criminal who hides in the shadows.
1479
01:23:34,791 --> 01:23:36,541
He doesn’t have the courage
to show himself!
1480
01:23:38,041 --> 01:23:39,041
So relax, OK?
1481
01:23:39,291 --> 01:23:40,833
We have everything under control.
1482
01:23:41,083 --> 01:23:43,333
-One question, please.
-Listen, sir.
1483
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
I want to assure you that
1484
01:23:46,708 --> 01:23:49,000
the police know how to do their duty.
1485
01:23:49,083 --> 01:23:50,208
And we are doing it.
1486
01:23:54,916 --> 01:23:56,291
-Yes.
-Our department, sir.
1487
01:23:56,416 --> 01:23:57,916
We just received news
that Gabbar has abducted
1488
01:23:58,000 --> 01:23:59,583
-Pune’s ACP Shushil Shinde.
-What?
1489
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
Bring him back to
the police station immediately.
1490
01:24:01,291 --> 01:24:03,041
Many Gabbars came and went.
1491
01:24:03,125 --> 01:24:04,208
-Sir.
-What?
1492
01:24:04,291 --> 01:24:07,500
-Sir, Gabbar is abducting police officers.
-What?
1493
01:24:07,583 --> 01:24:09,625
Sir, we’ve received orders
to bring you back
1494
01:24:09,708 --> 01:24:11,625
to the police station immediately
for your own safety.
1495
01:24:13,250 --> 01:24:16,375
Sir, who will protect you now?
1496
01:24:16,666 --> 01:24:18,000
Please come, sir.
1497
01:24:18,750 --> 01:24:22,708
Everyone is asked
to help the police,
1498
01:24:22,833 --> 01:24:24,666
so that we can help you in return.
1499
01:24:24,916 --> 01:24:26,208
Please pay attention.
1500
01:24:29,125 --> 01:24:31,541
Hey, why isn’t this working?
1501
01:24:32,583 --> 01:24:34,000
You’re on the top-ten list.
1502
01:24:35,375 --> 01:24:37,666
Sir, Vasai’s ACP More
has been kidnapped too.
1503
01:24:37,750 --> 01:24:40,416
-Shit.
-Sir, Nagpur’s Tawde has been kidnapped.
1504
01:24:41,208 --> 01:24:43,916
That means... seven wickets are down.
1505
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
Are we playing cricket here?
1506
01:24:45,083 --> 01:24:46,958
-Sir.
-He’s pitching and we’re batting.
1507
01:24:47,583 --> 01:24:48,583
Idiot!
1508
01:24:54,583 --> 01:24:57,166
Sir, three people are still left.
1509
01:24:57,958 --> 01:24:59,375
We’re in a race against him.
1510
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Who’s the most corrupt police officer?
1511
01:25:05,500 --> 01:25:06,958
I know everybody knows.
1512
01:25:08,500 --> 01:25:10,333
Tell me so I can save him.
1513
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Say it!
1514
01:25:14,833 --> 01:25:16,166
-Gawre, sir.
-Who?
1515
01:25:17,666 --> 01:25:18,875
Chandrakant Gawre.
1516
01:25:19,083 --> 01:25:20,250
Yes, it will be done.
1517
01:25:20,333 --> 01:25:22,916
-Tell Jadhav I’m calling.
-Yes, sir.
1518
01:25:23,000 --> 01:25:24,000
-Go on.
-Chandrakant Gawre, come in.
1519
01:25:24,083 --> 01:25:25,083
-Hey, you.
-Yes, sir.
1520
01:25:25,166 --> 01:25:26,666
-See that guy selling betel leaves?
-Yes.
1521
01:25:27,000 --> 01:25:28,500
-Tell him to give me mine.
-Yes.
1522
01:25:28,583 --> 01:25:30,916
-Come in. Chandrakant Gawre here.
-Listen, Chandrakant Gawre.
1523
01:25:31,000 --> 01:25:33,208
You could be Gabbar’s next target.
Be alert.
1524
01:25:35,208 --> 01:25:37,375
I’m Chandrakant Gawre, sir!
1525
01:25:38,250 --> 01:25:41,166
Death will have to come down
in person to kill me.
1526
01:25:43,291 --> 01:25:44,958
Chandrakant, be alert.
1527
01:25:45,041 --> 01:25:46,666
I’m getting backup for you.
1528
01:25:47,708 --> 01:25:49,041
Stay alert.
1529
01:25:49,125 --> 01:25:50,291
Do you copy, Chandrakant?
1530
01:25:50,583 --> 01:25:51,958
Don’t worry.
1531
01:25:52,291 --> 01:25:54,708
-Copy! Copy!
-All stations! Alert!
1532
01:25:55,625 --> 01:25:57,333
I repeat.
All stations! Alert.
1533
01:26:25,041 --> 01:26:27,750
Don’t waste my time.
Just get here. Come on.
1534
01:26:31,083 --> 01:26:32,083
What’s wrong?
1535
01:26:32,291 --> 01:26:33,625
Get lost, come on.
1536
01:26:35,291 --> 01:26:37,291
-Sir, Chandrakant has been kidnapped.
-What?
1537
01:26:39,875 --> 01:26:40,958
Alert all checkpoints.
1538
01:26:41,083 --> 01:26:43,166
Set up checkpoints everywhere.
Every station.
1539
01:26:43,250 --> 01:26:44,583
Don’t let even a single car through.
1540
01:26:44,666 --> 01:26:46,625
Search every car.
Search every man.
1541
01:26:46,708 --> 01:26:48,291
Orders for every checkpoint.
1542
01:26:48,375 --> 01:26:49,833
Orders are from Kuldeep, sir.
1543
01:26:50,333 --> 01:26:51,333
What’s in there?
1544
01:26:52,208 --> 01:26:53,208
Grandpa, sir.
1545
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
Open it up.
1546
01:27:05,083 --> 01:27:09,083
Hey, stop that black car.
Don’t let it through without checking.
1547
01:27:09,166 --> 01:27:10,166
Stop him.
1548
01:27:10,250 --> 01:27:12,125
-What’s going on here?
-We’re checking, sir.
1549
01:27:12,208 --> 01:27:14,208
-You mean you haven’t checked yet?
-I’m doing it, sir.
1550
01:27:14,291 --> 01:27:16,875
You know he’s kidnapped
an officer from our department.
1551
01:27:16,958 --> 01:27:19,250
He could be in there too.
What’s in there?
1552
01:27:19,333 --> 01:27:20,708
-Mother? Father?
-Grandpa.
1553
01:27:20,833 --> 01:27:22,083
Grandpa? So why are you crying?
1554
01:27:22,166 --> 01:27:23,666
-It was his time to go.
-Yes.
1555
01:27:23,750 --> 01:27:26,000
Why are you being so emotional?
1556
01:27:28,833 --> 01:27:30,958
-How long has he been dead?
-Two days.
1557
01:27:31,041 --> 01:27:32,958
Two days?
And you’re still carrying the body around?
1558
01:27:33,166 --> 01:27:34,458
Let it through.
1559
01:27:35,083 --> 01:27:38,250
Come on. Look there.
1560
01:27:38,333 --> 01:27:41,125
And I want the report
in every ten minutes. Come on.
1561
01:28:00,625 --> 01:28:04,083
You fool, you don’t know
who it is you’ve abducted!
1562
01:28:04,166 --> 01:28:06,333
I’m Chandrakant Gawre!
1563
01:28:06,541 --> 01:28:08,916
Police officer Chandrakant Gawre!
1564
01:28:09,000 --> 01:28:11,083
Let me go.
1565
01:28:11,208 --> 01:28:13,041
You will have to pay a big price.
1566
01:28:15,958 --> 01:28:16,958
Yes, Govind.
1567
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
-Let me go!
-Where are you?
1568
01:28:18,541 --> 01:28:19,541
OK.
1569
01:28:20,583 --> 01:28:23,041
Let me go.
1570
01:28:23,833 --> 01:28:25,208
Let me go!
1571
01:28:25,666 --> 01:28:26,666
Hold on.
1572
01:28:26,750 --> 01:28:29,083
-When will Govind get here?
-He’s on his way.
1573
01:28:30,250 --> 01:28:32,250
What will you get by killing me?
1574
01:28:32,666 --> 01:28:34,458
What will you get by killing me?
1575
01:28:34,625 --> 01:28:38,041
You’ve kidnapped a police officer.
1576
01:28:42,041 --> 01:28:43,250
After I kill you,
1577
01:28:43,458 --> 01:28:45,291
your entire department will be purified.
1578
01:28:46,541 --> 01:28:48,500
It’s a proud moment for you.
1579
01:28:48,708 --> 01:28:50,541
And for me, this is enough.
1580
01:28:53,041 --> 01:28:54,125
Who are you?
1581
01:28:54,500 --> 01:28:57,250
Ravi, take him inside.
1582
01:28:57,541 --> 01:28:58,541
Come on.
1583
01:28:59,000 --> 01:29:03,208
-Come on.
-You will pay for this!
1584
01:29:03,416 --> 01:29:05,250
You will pay for this!
1585
01:29:09,583 --> 01:29:13,000
Adi, you kidnapped a police officer.
1586
01:29:13,125 --> 01:29:14,541
What the hell are you doing?
1587
01:29:14,833 --> 01:29:16,375
Kidnapping! Murder!
1588
01:29:17,041 --> 01:29:18,416
What are you doing, Adi?
1589
01:29:18,750 --> 01:29:20,083
Who are you?
1590
01:29:21,958 --> 01:29:23,041
Gabbar!
1591
01:29:24,375 --> 01:29:26,625
Gabbar? You...
1592
01:29:29,250 --> 01:29:31,708
Oh, my God.
How?
1593
01:29:34,958 --> 01:29:39,625
I didn’t see or think.
I just lost my heart to you.
1594
01:29:43,916 --> 01:29:45,666
Hey guys, come here.
1595
01:29:50,333 --> 01:29:52,416
Take him inside.
1596
01:29:54,541 --> 01:29:56,208
-Clean up the blood.
-Yes.
1597
01:29:58,333 --> 01:30:00,000
Please do this.
1598
01:30:01,083 --> 01:30:02,541
I thought to dedicate
the life of them
1599
01:30:03,083 --> 01:30:05,291
who save my life.
1600
01:30:05,708 --> 01:30:07,333
The youth man has a simple strategy.
1601
01:30:07,416 --> 01:30:08,875
If you like it, then welcome.
1602
01:30:09,000 --> 01:30:10,458
If you don’t like it, then don’t come.
1603
01:30:10,541 --> 01:30:12,416
Patriotism boils in our blood.
1604
01:30:12,750 --> 01:30:15,583
But only for IPL,
ISL and Kabbdi Leagues.
1605
01:30:15,666 --> 01:30:18,500
Reality shows get more
votes than elections.
1606
01:30:18,583 --> 01:30:21,208
Why?
Swami Vivekananda said,
1607
01:30:21,291 --> 01:30:23,458
"Give me 100 young men
of heart and energy
1608
01:30:23,541 --> 01:30:25,583
and I shall revolutionize
the whole country."
1609
01:30:25,875 --> 01:30:27,541
I brought this thought into action.
1610
01:30:27,958 --> 01:30:29,875
After talking to them I realized
1611
01:30:29,958 --> 01:30:31,541
that some have courage, but no power.
1612
01:30:31,625 --> 01:30:33,166
Some have power, but no courage.
1613
01:30:33,250 --> 01:30:35,416
And if they have both,
there’s corruption.
1614
01:30:35,750 --> 01:30:37,583
The entire system has become a quagmire.
1615
01:30:37,750 --> 01:30:40,125
Everyone knows that the situation is sad.
1616
01:30:40,208 --> 01:30:43,541
Corruption is slowly turning into
an addiction, like amphetamines.
1617
01:30:43,625 --> 01:30:45,125
And then slow death.
1618
01:30:45,250 --> 01:30:46,458
We all decided.
1619
01:30:46,625 --> 01:30:49,375
There’s no point organizing
candle vigils later.
1620
01:30:49,625 --> 01:30:52,541
Right now we’ll have to ignite
a fire in our heart.
1621
01:30:52,750 --> 01:30:54,958
We teach good manners to animals.
1622
01:30:55,208 --> 01:30:57,500
It’s time to teach humanity
to humans.
1623
01:30:57,750 --> 01:30:59,333
Slowly we grew.
1624
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Our team was ready.
1625
01:31:00,958 --> 01:31:02,416
Just one goal:
1626
01:31:02,500 --> 01:31:04,208
to spread the terror
of Gabbar to an extent
1627
01:31:04,291 --> 01:31:06,333
that these government officers
1628
01:31:06,416 --> 01:31:09,083
will surely not take bribe
and be scared to even take their salary.
1629
01:31:10,250 --> 01:31:13,541
I’m the cord we needed
1630
01:31:14,583 --> 01:31:15,916
to bring these pearls together.
1631
01:31:16,166 --> 01:31:17,208
Gabbar!
1632
01:31:18,750 --> 01:31:20,833
Sir. Govind!
1633
01:31:24,750 --> 01:31:26,833
Sir, we’ve done it.
1634
01:31:27,083 --> 01:31:29,208
On Facebook, Twitter,
and the news channels,
1635
01:31:29,291 --> 01:31:33,125
the biggest villain
has turned into the biggest hero.
1636
01:31:33,416 --> 01:31:35,458
Gabbar is trending. Number one.
1637
01:31:35,708 --> 01:31:37,208
The whole world is talking about him.
1638
01:31:37,375 --> 01:31:38,625
And everyone wants to know.
1639
01:31:38,958 --> 01:31:40,875
Everyone has the same question.
1640
01:31:41,208 --> 01:31:42,375
Who is Gabbar?
1641
01:31:42,916 --> 01:31:44,291
Isn’t that great news?
1642
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
What happened?
1643
01:31:46,208 --> 01:31:47,250
This is good news!
1644
01:31:47,541 --> 01:31:49,041
Why isn’t anyone reacting?
1645
01:31:50,625 --> 01:31:51,750
Govind...
1646
01:31:53,208 --> 01:31:55,625
The list that we made
of corrupt police officers...
1647
01:31:57,250 --> 01:32:01,208
had your father’s name on top...
1648
01:32:08,916 --> 01:32:10,041
What do we do?
1649
01:32:10,750 --> 01:32:11,875
What else, sir?
1650
01:32:12,708 --> 01:32:15,541
The collector and district collector.
1651
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
They had children too, sir.
1652
01:32:19,916 --> 01:32:23,333
One sees only their crimes,
not their kin.
1653
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
Not Twitter or Facebook.
1654
01:32:29,333 --> 01:32:33,625
You made me realize that
my mission is a success.
1655
01:32:34,958 --> 01:32:36,000
Sir.
1656
01:32:36,458 --> 01:32:37,750
When people stand up
1657
01:32:37,875 --> 01:32:40,000
against the crimes
committed by their own kin,
1658
01:32:40,458 --> 01:32:42,750
then people like Gabbar are not needed.
1659
01:32:44,000 --> 01:32:47,583
This is the idea I wanted to get through.
1660
01:32:47,875 --> 01:32:49,291
And I have succeeded.
1661
01:32:51,375 --> 01:32:53,166
-Good.
-But, sir...
1662
01:32:55,291 --> 01:32:56,708
Is my father here?
1663
01:33:02,125 --> 01:33:03,625
I can’t see him suffer...
1664
01:33:05,458 --> 01:33:06,916
He might be bad...
1665
01:33:09,958 --> 01:33:11,416
but I’m his good son.
1666
01:33:14,583 --> 01:33:15,666
Am I, Adi?
1667
01:33:21,791 --> 01:33:23,541
Gabbar!
1668
01:33:24,750 --> 01:33:26,333
That’s all everyone is talking about.
1669
01:33:26,625 --> 01:33:27,833
And his voice!
1670
01:33:29,666 --> 01:33:32,791
Every time I try to sleep,
his voice echoes in my ears.
1671
01:33:33,666 --> 01:33:35,708
I want to know. Am I the only one
spending sleepless nights
1672
01:33:35,791 --> 01:33:37,583
or does anyone here
have the same problem?
1673
01:33:38,958 --> 01:33:40,083
Anyone?
1674
01:33:45,708 --> 01:33:47,041
Sir, we’re fighting this battle
1675
01:33:47,125 --> 01:33:49,041
with only a scabbard, not a sword.
1676
01:33:49,125 --> 01:33:50,208
Hey, shut up!
1677
01:33:50,625 --> 01:33:51,708
Ignore him, sir.
1678
01:33:52,208 --> 01:33:53,666
He’s our local James Bond.
1679
01:33:54,000 --> 01:33:58,541
Son, everyone loves his wisdom
and a better job.
1680
01:33:58,750 --> 01:34:00,208
Mind your own business.
1681
01:34:00,333 --> 01:34:01,458
That’s not all, sir.
1682
01:34:01,541 --> 01:34:02,583
You should hear the best part.
1683
01:34:02,666 --> 01:34:04,750
He thinks he has almost found Gabbar.
1684
01:34:05,166 --> 01:34:06,750
And that soon he’ll catch him.
1685
01:34:12,958 --> 01:34:14,875
Sir, you will never be able
to catch Gabbar now.
1686
01:34:14,958 --> 01:34:16,833
Hey wise guy, shut up.
1687
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
-Or else I’ll fire you.
-Get lost.
1688
01:34:20,166 --> 01:34:23,250
Fire me? I’ll resign.
1689
01:34:23,375 --> 01:34:24,375
I resign.
1690
01:34:24,541 --> 01:34:25,875
I don’t want to work in an office
1691
01:34:25,958 --> 01:34:27,250
that’s filled
with arrogant officers like you.
1692
01:34:27,333 --> 01:34:28,541
Sadhu!
1693
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
What, Sadhu?
1694
01:34:30,208 --> 01:34:33,041
Sir, they think someone
will bring in Gabbar on a platter.
1695
01:34:33,750 --> 01:34:35,833
Gabbar is not
an ordinary kidnapper, sir.
1696
01:34:36,583 --> 01:34:37,875
He’s on a mission.
1697
01:34:38,875 --> 01:34:40,416
He’s a mission himself.
1698
01:34:40,583 --> 01:34:42,500
-Don’t forget you’re a constable--
-Shut up!
1699
01:34:51,041 --> 01:34:53,625
What else do you know about him?
1700
01:34:55,375 --> 01:34:56,458
Look here, sir.
1701
01:34:56,875 --> 01:34:59,541
A list of Nanded’s collection offices.
1702
01:35:30,333 --> 01:35:32,000
Excellent job, Sadhu.
1703
01:35:32,625 --> 01:35:34,833
You’ve solved 90% of the case.
1704
01:35:35,916 --> 01:35:37,666
But why didn’t you tell anyone until now?
1705
01:35:40,083 --> 01:35:41,666
Sir, I’m just a driver.
1706
01:35:54,375 --> 01:35:56,166
Then let’s go for a drive, Sadhu.
1707
01:36:08,041 --> 01:36:12,708
Sir, neither police nor goons
are allowed inside this gate.
1708
01:36:13,208 --> 01:36:15,458
That’s the rule
of our National College.
1709
01:36:16,125 --> 01:36:17,458
Is this some kind of a joke?
1710
01:36:17,791 --> 01:36:19,750
Couldn’t you vacate the college
before I got here?
1711
01:36:20,000 --> 01:36:21,458
Stop staring at me. Get them out.
1712
01:36:21,625 --> 01:36:23,541
Sir. Let it be.
1713
01:36:23,625 --> 01:36:24,791
It will turn into a big student issue.
1714
01:36:25,000 --> 01:36:27,750
The principal, teachers,
and students are crazy.
1715
01:36:33,041 --> 01:36:35,875
OK. We can’t go in.
1716
01:36:36,416 --> 01:36:38,416
But we can arrest the ones
who are outside.
1717
01:36:40,000 --> 01:36:41,125
Get your list.
1718
01:36:41,916 --> 01:36:43,333
Arrest everyone.
1719
01:36:43,833 --> 01:36:44,833
Yes, sir!
1720
01:36:50,041 --> 01:36:51,416
Come here.
1721
01:36:51,500 --> 01:36:53,666
-What are you doing, sir?
-Come with us.
1722
01:36:53,750 --> 01:36:54,750
Catch him.
1723
01:36:54,833 --> 01:36:56,625
-What are you doing? Let me go.
-Come with us.
1724
01:36:57,958 --> 01:37:00,041
Come with us.
1725
01:37:21,458 --> 01:37:25,583
Now Patil’s projects seem illegal
because of Gabbar’s terror.
1726
01:37:26,083 --> 01:37:28,375
The entire real estate lobby is worried.
1727
01:37:28,750 --> 01:37:30,333
Because of you all.
1728
01:37:35,458 --> 01:37:39,125
If you like Gabbar’s style,
then so be it.
1729
01:37:39,750 --> 01:37:41,750
Gabbar abducted ten corrupt officers
1730
01:37:41,833 --> 01:37:43,708
to get his message through.
1731
01:37:45,208 --> 01:37:47,125
I abducted ten honest officers.
1732
01:37:49,416 --> 01:37:52,708
Who among you is
the most honest officer?
1733
01:37:57,083 --> 01:37:58,083
Come on.
1734
01:37:59,791 --> 01:38:02,500
-What is your name?
-Sagar Pandit.
1735
01:38:03,166 --> 01:38:04,583
Sagar Pandit.
1736
01:38:07,208 --> 01:38:08,958
Are you against money?
1737
01:38:09,958 --> 01:38:11,625
Doesn’t your wife make demands?
1738
01:38:12,000 --> 01:38:14,416
"I want this. I want that."
1739
01:38:15,750 --> 01:38:17,583
Would you like a medal for your honesty?
1740
01:38:29,375 --> 01:38:31,750
If you’re of no use to me,
1741
01:38:31,916 --> 01:38:34,416
then you’re no good for this world either.
1742
01:38:37,958 --> 01:38:42,083
If you accept a bribe,
Gabbar will kill you.
1743
01:38:42,416 --> 01:38:44,000
And if you don’t...
1744
01:38:45,208 --> 01:38:47,541
Great, officers.
1745
01:38:47,958 --> 01:38:52,750
Now I don’t even need to pay you
for getting my job done.
1746
01:38:53,000 --> 01:38:56,875
Just a small dose of fear is enough.
1747
01:38:57,458 --> 01:38:59,041
We’ve been beating up
these guys since morning
1748
01:38:59,125 --> 01:39:00,791
but no one wants to talk.
1749
01:39:00,875 --> 01:39:02,958
What am I going to tell the home ministry?
1750
01:39:06,208 --> 01:39:07,666
Does anyone have an idea?
1751
01:39:07,750 --> 01:39:09,208
How do we catch Gabbar?
1752
01:39:10,125 --> 01:39:11,250
Anything?
1753
01:39:11,708 --> 01:39:13,458
Sawant? Bansal?
1754
01:39:14,708 --> 01:39:15,750
Sir, may I?
1755
01:39:19,083 --> 01:39:21,583
To catch Gabbar,
we’ll have to think like him.
1756
01:39:23,583 --> 01:39:25,750
Sit down.
Yadav, move over.
1757
01:39:27,625 --> 01:39:29,291
I said to sit down. Sit down.
1758
01:39:29,458 --> 01:39:30,500
Yes, sir.
1759
01:39:33,083 --> 01:39:34,750
Yadav, order tea for everyone.
1760
01:39:35,958 --> 01:39:37,416
-Would you like one?
-Yes, sir.
1761
01:39:37,500 --> 01:39:38,500
For him too.
1762
01:39:38,791 --> 01:39:40,291
What were you saying?
1763
01:39:41,958 --> 01:39:43,041
Sir,
1764
01:39:43,750 --> 01:39:45,416
if I were Gabbar,
1765
01:39:46,458 --> 01:39:48,541
I would have gone after Digvijay Patil.
1766
01:39:49,375 --> 01:39:50,458
Why?
1767
01:39:50,750 --> 01:39:54,083
Two days ago,
he killed an honest officer, Sagar Pandit,
1768
01:39:54,291 --> 01:39:56,375
because he refused to take a bribe.
1769
01:39:58,625 --> 01:39:59,958
But we don’t have any proof.
1770
01:40:00,208 --> 01:40:02,458
But, sir, everyone knows
he’s the one who did it.
1771
01:40:02,541 --> 01:40:03,541
Right, sir.
1772
01:40:03,958 --> 01:40:06,916
Digvijay Patil wants to make sure
people are always frightened.
1773
01:40:07,208 --> 01:40:10,875
But Gabbar will definitely punish him.
1774
01:40:23,416 --> 01:40:25,375
We set out to eliminate bad people,
1775
01:40:25,750 --> 01:40:27,500
but evil just took a bigger leap.
1776
01:40:28,000 --> 01:40:30,375
Sagar was one of the most honest officers
1777
01:40:30,583 --> 01:40:31,833
in his department, sir.
1778
01:40:32,291 --> 01:40:34,750
Patil killed him very cruelly.
1779
01:40:37,750 --> 01:40:41,666
Sir, should we arrest Digvijay Patil
or give him protection?
1780
01:40:44,666 --> 01:40:46,458
There’s a rule of thumb for hunting.
1781
01:40:47,583 --> 01:40:50,458
Use the goat as bait
as long as the lion doesn’t come out.
1782
01:40:54,458 --> 01:40:56,666
We just need to keep an eye on Patil.
1783
01:40:57,875 --> 01:40:59,416
And Gabbar will be in our clutches.
1784
01:41:01,958 --> 01:41:03,666
Patil has to die.
1785
01:41:04,000 --> 01:41:05,166
The party’s at his farmhouse
1786
01:41:05,291 --> 01:41:07,416
and security is really tight.
1787
01:41:08,375 --> 01:41:11,291
Sir, we have Digvijay Patil’s schedule.
1788
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Tomorrow is his birthday.
1789
01:41:13,208 --> 01:41:15,083
It’s not that easy to catch Patil, sir.
1790
01:41:15,166 --> 01:41:17,375
Most of our team members are
in police custody.
1791
01:41:17,833 --> 01:41:19,833
The place will be crawling
with his men and police.
1792
01:41:20,000 --> 01:41:23,083
Ministers, MPs, MLAs, businessmen
1793
01:41:23,458 --> 01:41:24,958
and other famous personalities
will be there.
1794
01:41:25,291 --> 01:41:27,333
But we’ll be waiting for just one man.
1795
01:41:29,333 --> 01:41:30,333
Gabbar!
1796
01:41:32,041 --> 01:41:33,041
Boss.
1797
01:41:34,541 --> 01:41:37,083
We have the whereabouts
of that rascal Aditya from the hospital.
1798
01:41:38,208 --> 01:41:39,708
I’ll bring you his severed head
1799
01:41:39,791 --> 01:41:41,666
before you cut your birthday cake.
1800
01:41:44,750 --> 01:41:48,541
Ballu, please bring him back alive.
1801
01:41:49,916 --> 01:41:51,750
I will kill him myself.
1802
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
I will kill him again!
1803
01:41:56,791 --> 01:41:58,541
Come, sweetheart
1804
01:42:01,125 --> 01:42:02,166
Come, sweetheart
1805
01:42:02,250 --> 01:42:05,000
I don’t know what you want
1806
01:42:05,541 --> 01:42:09,375
Come, sweetheart
Why do you make gestures and call me?
1807
01:42:09,750 --> 01:42:13,375
Come, sweetheart
Then why do you refuse when I come home
1808
01:42:14,041 --> 01:42:18,791
Come, sweetheart
Why do you climb up on the roof and sing?
1809
01:42:19,500 --> 01:42:21,625
Don’t knock on the door, sweetheart
1810
01:42:21,708 --> 01:42:24,083
Just come in, sweetheart
1811
01:42:28,125 --> 01:42:30,166
Don’t knock on the door, sweetheart
1812
01:42:30,291 --> 01:42:32,375
Just come in, sweetheart
1813
01:42:32,458 --> 01:42:34,583
Arrange those flowers
Sprinkle that perfume
1814
01:42:34,666 --> 01:42:36,708
And get in the mood now, sweetheart
1815
01:42:36,791 --> 01:42:38,791
Don’t knock on the door, sweetheart
1816
01:42:38,875 --> 01:42:41,541
Just come in, sweetheart
1817
01:42:45,041 --> 01:42:48,958
Slowly, sweetheart
1818
01:42:49,416 --> 01:42:53,708
Slowly, sweetheart
1819
01:42:55,208 --> 01:43:01,416
Slowly
1820
01:43:19,916 --> 01:43:22,041
I’m your sweetheart
Be my love
1821
01:43:22,125 --> 01:43:24,708
Tonight I’m going to rock your world
1822
01:43:24,791 --> 01:43:28,625
I hope you won’t disappoint me
1823
01:43:28,708 --> 01:43:30,708
I’m going to forsake all shame
1824
01:43:30,791 --> 01:43:32,916
And make you my queen
1825
01:43:33,000 --> 01:43:37,583
Tonight we’re going to have some fun
Baby under the dim light
1826
01:43:38,916 --> 01:43:41,500
Slowly, sweetheart
1827
01:43:43,416 --> 01:43:45,375
Slowly, sweetheart
1828
01:43:45,458 --> 01:43:47,375
Slowly, sweetheart
1829
01:43:47,625 --> 01:43:51,541
Slowly, sweetheart
1830
01:43:51,916 --> 01:43:54,291
Slowly, sweetheart
1831
01:44:01,750 --> 01:44:03,833
Don’t knock on the door, sweetheart
1832
01:44:03,916 --> 01:44:06,041
Just come in, sweetheart
1833
01:44:06,125 --> 01:44:08,291
Arrange those flowers
Sprinkle that perfume
1834
01:44:08,375 --> 01:44:10,458
And get in the mood now, sweetheart
1835
01:44:10,541 --> 01:44:12,583
Don’t knock on the door, sweetheart
1836
01:44:12,666 --> 01:44:16,375
Just come in, sweetheart
1837
01:44:18,666 --> 01:44:23,041
Slowly, sweetheart
1838
01:44:23,125 --> 01:44:28,791
Slowly, sweetheart
1839
01:44:28,875 --> 01:44:30,708
Slowly, sweetheart
1840
01:44:30,791 --> 01:44:35,166
Slowly
1841
01:44:59,458 --> 01:45:01,333
Patil will be remembered!
1842
01:45:01,416 --> 01:45:03,291
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1843
01:45:03,375 --> 01:45:05,083
Patil will be remembered!
1844
01:45:05,208 --> 01:45:07,041
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1845
01:45:07,125 --> 01:45:08,916
Patil will be remembered!
1846
01:45:09,000 --> 01:45:10,791
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1847
01:45:10,875 --> 01:45:12,708
Patil will be remembered!
1848
01:45:12,791 --> 01:45:14,500
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1849
01:45:14,583 --> 01:45:16,333
Patil will be remembered!
1850
01:45:16,416 --> 01:45:18,083
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1851
01:45:18,166 --> 01:45:19,916
Patil will be remembered!
1852
01:45:20,000 --> 01:45:21,791
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1853
01:45:21,875 --> 01:45:23,791
Patil will be remembered!
1854
01:45:23,875 --> 01:45:25,708
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1855
01:45:25,791 --> 01:45:27,416
Patil will be remembered!
1856
01:45:27,500 --> 01:45:29,250
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1857
01:45:29,333 --> 01:45:31,041
Patil will be remembered!
1858
01:45:31,125 --> 01:45:32,833
As long as the moon and
the sun shine in the sky!
1859
01:45:32,916 --> 01:45:34,541
Patil will be remembered!
1860
01:45:43,166 --> 01:45:45,083
There he is!
Catch him!
1861
01:45:45,166 --> 01:45:46,625
I’m coming down.
1862
01:45:46,958 --> 01:45:48,583
OK, sir. Copy. Copy.
1863
01:46:03,000 --> 01:46:04,875
As long as the moon and
the sun shine in the sky
1864
01:46:04,958 --> 01:46:07,125
Patil you won’t be remembered.
1865
01:46:46,666 --> 01:46:48,083
Checkpoints have been set up
for many hours,
1866
01:46:48,166 --> 01:46:50,750
but there’s still no news.
1867
01:46:51,041 --> 01:46:53,583
What could be the reason
behind Digvijay Patil’s kidnapping?
1868
01:46:53,666 --> 01:46:54,750
You can clearly see here
1869
01:46:54,833 --> 01:46:58,000
how the entire police force is trying hard
to find Digvijay Patil.
1870
01:47:04,000 --> 01:47:05,125
Shame on us.
1871
01:47:05,208 --> 01:47:07,083
He was kidnapped right before our eyes.
1872
01:47:07,500 --> 01:47:08,500
-Sawant.
-Sir.
1873
01:47:08,583 --> 01:47:10,666
Someone must know about his hideout.
1874
01:47:10,750 --> 01:47:11,750
-Find out.
-Yes sir.
1875
01:47:11,833 --> 01:47:13,041
-Sir.
-What?
1876
01:47:14,750 --> 01:47:15,750
What?
1877
01:47:15,833 --> 01:47:18,791
I’m the lawyer representing
the arrested government officer.
1878
01:47:18,875 --> 01:47:21,458
-So.
-We have permission to meet our client.
1879
01:47:22,000 --> 01:47:24,125
And their relatives are with us too.
1880
01:47:25,166 --> 01:47:26,750
Sir, I’ve checked all the papers.
1881
01:47:26,833 --> 01:47:28,166
Can we go see them now?
1882
01:47:31,083 --> 01:47:33,041
Where is my son?
Deepak.
1883
01:47:33,916 --> 01:47:35,000
Deepak.
1884
01:47:35,083 --> 01:47:36,708
Deepak.
1885
01:47:39,166 --> 01:47:40,291
Oh, God!
1886
01:47:40,500 --> 01:47:42,708
They beat him up so brutally.
1887
01:47:43,750 --> 01:47:44,875
Well done, sir.
1888
01:47:46,750 --> 01:47:50,166
You’ve done a great job
by arresting these innocent people.
1889
01:47:50,541 --> 01:47:51,708
What?
1890
01:47:51,916 --> 01:47:52,958
Innocent?
1891
01:47:53,666 --> 01:47:55,750
Innocent? My foot.
1892
01:47:56,708 --> 01:47:58,458
All of them are serial offenders.
1893
01:48:00,375 --> 01:48:01,916
They’ve committed murders along
with Gabbar.
1894
01:48:02,000 --> 01:48:03,125
All of them.
1895
01:48:04,500 --> 01:48:05,833
Innocent.
1896
01:48:06,875 --> 01:48:09,458
And I know Gabbar
has kept Digvijay Patil.
1897
01:48:09,583 --> 01:48:10,958
And he’s going to kill him.
1898
01:48:12,750 --> 01:48:13,875
Bloody criminals.
1899
01:48:14,833 --> 01:48:15,875
Govind.
1900
01:48:17,625 --> 01:48:21,125
Sir, ACP Chandrakant’s wife.
1901
01:48:28,375 --> 01:48:29,958
Mother.
1902
01:48:37,583 --> 01:48:39,416
Gabbar killed your husband, ma’am.
1903
01:48:40,291 --> 01:48:41,625
He killed your husband.
1904
01:48:41,750 --> 01:48:42,833
His father.
1905
01:48:43,541 --> 01:48:46,000
Tell him to tell us
where he could be hiding.
1906
01:48:46,208 --> 01:48:47,708
Where are his hideouts?
1907
01:48:48,750 --> 01:48:49,791
You will be responsible
1908
01:48:49,875 --> 01:48:53,625
for your husband’s and his father’s death.
1909
01:48:54,708 --> 01:48:59,708
Govind, if you tell them anything
1910
01:49:00,958 --> 01:49:03,791
then consider your mother dead!
1911
01:49:04,041 --> 01:49:05,125
Ma’am.
1912
01:49:06,333 --> 01:49:10,916
You’re a policeman’s wife
supporting a criminal.
1913
01:49:23,833 --> 01:49:25,291
I don’t get this.
1914
01:49:26,000 --> 01:49:28,791
Why?
Who is this Gabbar?
1915
01:49:30,750 --> 01:49:33,083
Why is a criminal getting
so much good treatment?
1916
01:49:33,583 --> 01:49:36,166
Because the law isn’t
doing its job properly.
1917
01:49:36,916 --> 01:49:37,916
Sorry!
1918
01:49:39,041 --> 01:49:42,416
The police needs to arrest
corrupt government officials
1919
01:49:42,541 --> 01:49:44,875
and then the court needs to punish them.
1920
01:49:44,958 --> 01:49:46,625
If the law is helpless,
1921
01:49:46,708 --> 01:49:48,625
then somebody has to do something!
1922
01:49:50,666 --> 01:49:52,875
So you think Gabbar is legally correct.
1923
01:49:53,083 --> 01:49:55,041
Sir, society doesn’t suffer
1924
01:49:55,125 --> 01:49:56,625
because of criminals’ wrongdoings.
1925
01:49:56,750 --> 01:50:00,666
Society suffers when
a capable man does nothing.
1926
01:50:01,041 --> 01:50:02,625
Gabbar is a good man.
1927
01:50:03,333 --> 01:50:05,750
Gabbar is capable
of doing something for us.
1928
01:50:07,208 --> 01:50:08,541
You know him, don’t you?
1929
01:50:09,625 --> 01:50:10,875
You know who he is.
1930
01:50:11,583 --> 01:50:13,125
I know the reason
1931
01:50:13,541 --> 01:50:16,208
a common man turned into Gabbar.
1932
01:50:19,208 --> 01:50:20,500
When you light a torch...
1933
01:50:20,583 --> 01:50:23,458
what is the one place
that stays dark?
1934
01:50:24,208 --> 01:50:25,416
Where Patil?
1935
01:50:28,208 --> 01:50:30,083
Stupid, the place right below the torch.
1936
01:50:31,083 --> 01:50:32,500
The police are running helter-skelter
1937
01:50:32,583 --> 01:50:34,458
but no one’s looking in your home.
1938
01:50:35,875 --> 01:50:37,666
Do you want revenge?
1939
01:50:38,750 --> 01:50:40,583
I’m Digvijay Patil.
1940
01:50:41,250 --> 01:50:42,458
I’m a bloody brand.
1941
01:50:42,541 --> 01:50:44,958
What is this you keep ranting
about brands?
1942
01:50:45,291 --> 01:50:47,041
Take a good look at me.
1943
01:50:47,375 --> 01:50:51,875
Digvijay Patil,
I’m a bigger brand than you.
1944
01:50:52,500 --> 01:50:53,500
You?
1945
01:50:54,041 --> 01:50:55,208
Yes, me.
1946
01:50:56,083 --> 01:50:57,833
Even 50 miles away,
1947
01:50:57,916 --> 01:50:59,458
when someone takes a bribe, people say
1948
01:50:59,541 --> 01:51:01,083
"Don’t take it, or..."
1949
01:51:02,083 --> 01:51:03,875
"Gabbar will be back."
1950
01:51:05,666 --> 01:51:06,916
You are Gabbar?
1951
01:51:07,791 --> 01:51:09,041
Yes.
1952
01:51:10,208 --> 01:51:11,583
Gabbar!
1953
01:51:17,125 --> 01:51:21,750
Five years ago you gave me two chances.
1954
01:51:23,000 --> 01:51:26,500
Today I’ll give you three.
1955
01:51:28,083 --> 01:51:29,791
You can call anyone you want.
1956
01:51:31,125 --> 01:51:34,416
And tell them who you are.
1957
01:51:34,833 --> 01:51:40,291
You’ll find out who’s
a bigger brand, you or me.
1958
01:51:40,541 --> 01:51:41,750
Make the call.
1959
01:51:51,583 --> 01:51:52,875
-Hello.
-Hello.
1960
01:51:53,375 --> 01:51:55,208
-Waghmare.
-Speaking.
1961
01:51:55,666 --> 01:51:57,083
This is Digvijay Patil.
1962
01:51:57,833 --> 01:51:59,541
I’m in trouble, Waghmare.
1963
01:52:00,666 --> 01:52:02,083
Gabbar has kidnapped me.
1964
01:52:02,166 --> 01:52:04,250
Why are you dragging me into this mess?
1965
01:52:04,500 --> 01:52:07,666
If Gabbar finds out, I’ll be screwed.
1966
01:52:07,916 --> 01:52:08,958
Hang up.
1967
01:52:09,041 --> 01:52:10,458
I made you home minister.
1968
01:52:10,541 --> 01:52:11,958
He has captured me in my own home.
1969
01:52:12,125 --> 01:52:13,208
My life is in danger.
1970
01:52:13,291 --> 01:52:14,458
Hello! Hello!
1971
01:52:20,041 --> 01:52:21,625
Second chance.
1972
01:52:30,500 --> 01:52:32,083
-Hello.
-Commissioner’s office.
1973
01:52:32,333 --> 01:52:33,791
This is Digvijay Patil.
1974
01:52:34,083 --> 01:52:36,208
Gabbar is holding me captive.
1975
01:52:36,500 --> 01:52:37,750
Is this the police station?
1976
01:52:38,208 --> 01:52:39,208
No.
1977
01:52:39,291 --> 01:52:40,375
This is the police station.
1978
01:52:40,458 --> 01:52:41,583
That’s what I’m saying.
1979
01:52:41,666 --> 01:52:43,416
This is the police station, right?
That’s what I’m saying.
1980
01:52:43,500 --> 01:52:45,458
This is the police station,
not the pizza station.
1981
01:52:46,000 --> 01:52:47,583
Sadhu, what’s wrong?
1982
01:52:48,166 --> 01:52:49,458
It’s some crazy guy, sir.
1983
01:52:49,541 --> 01:52:51,333
He called up the police station
and is ordering pizza.
1984
01:52:53,291 --> 01:52:55,875
For the last time,
this is the police station.
1985
01:52:57,541 --> 01:52:59,375
Hello! Hello!
1986
01:53:02,000 --> 01:53:05,291
Gabbar is a bigger brand than you.
1987
01:53:06,291 --> 01:53:09,541
These cowards didn’t
make me Digvijay Patil.
1988
01:53:09,958 --> 01:53:13,291
Digvijay Patil isn’t human. He’s a brand!
1989
01:55:07,583 --> 01:55:08,666
Sorry.
1990
01:55:10,000 --> 01:55:11,000
Sorry.
1991
01:55:16,833 --> 01:55:17,875
I’m sorry.
1992
01:55:39,500 --> 01:55:41,541
I hate sorry.
1993
01:55:55,583 --> 01:55:56,583
Excuse me.
1994
01:55:56,875 --> 01:56:00,083
-What?
-Where’s your CBI officer’s room?
1995
01:56:00,166 --> 01:56:02,208
-Why?
-I want to meet him.
1996
01:56:02,375 --> 01:56:04,000
Kuldeep doesn’t meet just anyone.
1997
01:56:04,083 --> 01:56:05,250
What do you want from him?
1998
01:56:05,583 --> 01:56:07,291
I want to talk to him about Gabbar.
1999
01:56:07,500 --> 01:56:08,875
Again Gabbar.
2000
01:56:09,750 --> 01:56:10,791
What do I say?
2001
01:56:10,875 --> 01:56:13,291
The prime minister is
here asking about Gabbar!
2002
01:56:15,208 --> 01:56:18,083
Tell him Gabbar’s here to talk to him.
2003
01:56:23,500 --> 01:56:24,750
-Sadhu.
-What?
2004
01:56:24,833 --> 01:56:26,250
-Gabbar.
-What about Gabbar?
2005
01:56:26,375 --> 01:56:27,375
Gabbar’s here.
2006
01:57:04,208 --> 01:57:05,541
Kuldeep Pawa.
2007
01:57:06,041 --> 01:57:08,541
Professor Aditya,
from National College.
2008
01:57:09,833 --> 01:57:10,833
Gabbar!
2009
01:57:15,583 --> 01:57:16,916
Gabbar.
2010
01:57:18,000 --> 01:57:19,916
I’m here to surrender, sir.
2011
01:57:21,333 --> 01:57:25,166
I killed one collector in Latur,
one in Nashik,
2012
01:57:25,583 --> 01:57:29,208
a police officer in Mumbai
and many other corrupt officers.
2013
01:57:29,291 --> 01:57:32,291
And now, I just murdered
a well-known businessman.
2014
01:57:32,833 --> 01:57:36,541
Digvijay Patil.
I’m sure you’ve heard of him.
2015
01:57:38,000 --> 01:57:40,208
I take full responsibility
for all these murders.
2016
01:57:41,583 --> 01:57:45,208
I planned all the murders.
2017
01:57:45,416 --> 01:57:47,250
And I did it
while in total command of my senses.
2018
01:57:47,875 --> 01:57:49,291
This is my fight.
2019
01:57:49,958 --> 01:57:54,458
All the honest officers
and students you have arrested.
2020
01:57:55,250 --> 01:57:57,375
I request you to release them.
2021
01:58:05,041 --> 01:58:06,875
No one knows him.
2022
01:58:08,125 --> 01:58:09,458
I saw him myself.
2023
01:58:10,916 --> 01:58:13,875
What is his plan? Who is this Gabbar?
2024
01:58:13,958 --> 01:58:15,875
Millions of people
have sent their petitions
2025
01:58:15,958 --> 01:58:18,041
to the president requesting
the release of Gabbar.
2026
01:58:18,125 --> 01:58:19,125
What do you say about that, sir?
2027
01:58:19,208 --> 01:58:20,541
"This country will never change."
2028
01:58:20,666 --> 01:58:21,916
How many times have we said this?
2029
01:58:22,000 --> 01:58:24,625
But now there is one person
who is trying to bring some change.
2030
01:58:24,750 --> 01:58:26,291
I urge everyone to come out on the roads.
2031
01:58:26,375 --> 01:58:27,541
You can clearly see
2032
01:58:27,625 --> 01:58:29,041
there are medical students, art students.
2033
01:58:29,125 --> 01:58:30,958
Students from all colleges
are present here.
2034
01:58:31,291 --> 01:58:34,291
You can see how they’ve
come out on the roads for Gabbar.
2035
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
"Free Gabbar. Free Gabbar."
2036
01:58:36,125 --> 01:58:37,958
That’s the slogan people
are shouting here, too.
2037
01:58:41,208 --> 01:58:44,375
Fear of Gabbar brought
some change to this picture.
2038
01:58:46,291 --> 01:58:47,500
There’s a rumor among the people
2039
01:58:47,583 --> 01:58:49,500
that Gabbar may be hanged.
So the people--
2040
01:58:49,583 --> 01:58:52,250
Gabbar is the phenomenon
which has taken over India.
2041
01:58:52,375 --> 01:58:55,166
People are on the roads
to lend their support to Gabbar.
2042
01:58:55,250 --> 01:58:56,916
Rallies protesting to free Gabbar
2043
01:58:57,000 --> 01:58:58,750
are being held all over the country.
2044
01:58:59,041 --> 01:59:00,916
Gabbar will be taken
to the courthouse on this street.
2045
01:59:01,000 --> 01:59:02,375
As you can see,
people are protesting here.
2046
01:59:02,458 --> 01:59:04,416
No one wants Gabbar to be punished.
2047
01:59:04,500 --> 01:59:06,458
Let’s see what the decision
is going to be.
2048
01:59:06,541 --> 01:59:08,833
As you can see,
everyone’s shouting slogans
2049
01:59:08,916 --> 01:59:10,958
of "Free Gabbar, release Gabbar."
2050
01:59:24,708 --> 01:59:29,416
Set Gabbar free!
2051
01:59:29,500 --> 01:59:33,791
Set Gabbar free!
2052
01:59:36,666 --> 01:59:37,666
The uniform is stopping me.
2053
01:59:37,750 --> 01:59:39,416
I would be shouting slogans for you too.
2054
01:59:48,041 --> 01:59:49,500
It’s getting out of control.
2055
01:59:50,916 --> 01:59:52,458
This way we’ll never make it.
2056
01:59:53,375 --> 01:59:55,250
They will only listen to you, Aditya.
2057
01:59:57,958 --> 01:59:59,375
Can you help me out here?
2058
02:00:02,583 --> 02:00:04,333
Set Gabbar free!
2059
02:00:19,958 --> 02:00:23,958
Gabbar, Gabbar.
2060
02:00:24,166 --> 02:00:28,083
Gabbar, Gabbar.
2061
02:00:35,208 --> 02:00:36,416
Shall we take roll?
2062
02:00:36,500 --> 02:00:37,500
Yes, sir.
2063
02:00:37,666 --> 02:00:39,208
They cannot harm you, sir.
2064
02:00:39,291 --> 02:00:40,791
We’ll go to the president, sir.
2065
02:00:40,875 --> 02:00:42,750
He will have to pardon you.
2066
02:00:43,208 --> 02:00:45,875
I never pardoned anyone in the wrong.
2067
02:00:47,166 --> 02:00:49,083
So how can I ask for pardon for myself?
2068
02:00:49,208 --> 02:00:50,458
You’re not the criminal, sir.
2069
02:00:50,541 --> 02:00:52,000
What you did was right.
2070
02:00:52,083 --> 02:00:53,208
If anything happens to you,
2071
02:00:53,291 --> 02:00:54,958
we will destroy this city.
2072
02:00:55,041 --> 02:00:56,916
We’ll show them student power, sir.
2073
02:00:57,000 --> 02:00:58,000
Student power!
2074
02:00:58,250 --> 02:01:00,833
Student power!
2075
02:01:00,916 --> 02:01:02,541
Student power!
2076
02:01:02,666 --> 02:01:03,666
Yes.
2077
02:01:04,666 --> 02:01:05,958
Student power.
2078
02:01:08,375 --> 02:01:10,375
I’m proud of student power.
2079
02:01:11,000 --> 02:01:15,625
You know, not every student
becomes a government officer.
2080
02:01:15,875 --> 02:01:20,000
But every government officer
is a student.
2081
02:01:20,958 --> 02:01:23,625
Look. Stop trying to know your future
2082
02:01:23,750 --> 02:01:25,708
and start shaking up corruption.
2083
02:01:25,791 --> 02:01:27,083
Say: "Enough."
2084
02:01:27,291 --> 02:01:29,041
You just shrug your
shoulders everywhere.
2085
02:01:29,125 --> 02:01:31,333
"So what? Why should we care?"
2086
02:01:32,208 --> 02:01:33,416
Raise your hands.
2087
02:01:33,666 --> 02:01:36,291
Shivaji Maharaj didn’t
start any WhatsApp group.
2088
02:01:36,375 --> 02:01:39,166
He set out alone,
and everyone joined him.
2089
02:01:40,750 --> 02:01:42,083
You need to decide
2090
02:01:42,291 --> 02:01:45,541
which direction you want
to take your country.
2091
02:01:45,958 --> 02:01:48,083
Because you are the future of India.
2092
02:01:49,208 --> 02:01:51,416
You! Youth power!
2093
02:01:51,791 --> 02:01:53,041
Be the change!
2094
02:01:54,583 --> 02:01:56,791
I started killing these people
2095
02:01:57,333 --> 02:01:59,250
after I determined my own death.
2096
02:02:00,375 --> 02:02:01,791
After I’m dead,
2097
02:02:02,250 --> 02:02:07,208
don’t burn cars, trains or taxis.
2098
02:02:08,166 --> 02:02:09,500
If you really want to do something,
2099
02:02:09,916 --> 02:02:12,125
then light a fire in your heart.
2100
02:02:13,625 --> 02:02:15,250
Gabbar will be happy.
2101
02:02:15,875 --> 02:02:17,208
He’ll be proud of you.
2102
02:02:21,250 --> 02:02:23,375
Do you know why I killed those people?
2103
02:02:24,083 --> 02:02:26,000
Why I killed those corrupt people?
2104
02:02:26,833 --> 02:02:28,208
Can anyone tell me?
2105
02:02:28,583 --> 02:02:29,750
I will tell you.
2106
02:02:31,083 --> 02:02:33,208
Kill one corrupt person,
2107
02:02:34,916 --> 02:02:38,958
and it will be an eye-opener
for all other corrupt people.
2108
02:02:41,208 --> 02:02:43,750
And do you know why I have to die?
2109
02:02:44,791 --> 02:02:46,541
Because Gabbar was wrong.
2110
02:02:47,958 --> 02:02:51,250
What I did was right.
2111
02:02:52,083 --> 02:02:55,416
But the path I chose was wrong.
2112
02:02:55,916 --> 02:02:57,750
Because I didn’t have a choice.
2113
02:02:58,208 --> 02:02:59,333
I had to do it.
2114
02:03:02,500 --> 02:03:04,250
Do you know who Gabbar is?
2115
02:03:04,500 --> 02:03:09,000
Every man
who doesn’t turn his back on injustice:
2116
02:03:09,291 --> 02:03:10,333
That’s Gabbar.
2117
02:03:11,041 --> 02:03:13,333
Every man who beats up corruption:
2118
02:03:13,583 --> 02:03:14,625
That’s Gabbar.
2119
02:03:15,958 --> 02:03:19,958
Every man who makes
corrupt government officials sweat,
2120
02:03:20,041 --> 02:03:21,208
even in their air-conditioned rooms:
2121
02:03:21,291 --> 02:03:22,291
That’s Gabbar.
2122
02:03:22,375 --> 02:03:24,916
If I had been from the National College,
I would have been with you too.
2123
02:03:25,250 --> 02:03:27,166
Sadhuram,
you can still do great things
2124
02:03:27,458 --> 02:03:30,000
from where you are.
2125
02:03:31,583 --> 02:03:33,083
Which one of you is Gabbar?
2126
02:03:33,166 --> 02:03:34,458
I’m Gabbar.
2127
02:03:34,541 --> 02:03:36,541
-Who is Gabbar?
-I’m Gabbar.
2128
02:03:36,625 --> 02:03:37,625
Who is Gabbar?
2129
02:03:37,708 --> 02:03:38,833
I’m Gabbar.
2130
02:03:41,333 --> 02:03:42,958
Do you want to know a Google fact?
2131
02:03:43,250 --> 02:03:45,375
One kiss burns many calories.
2132
02:03:46,666 --> 02:03:49,208
Do you want to lose some weight
before I die?
2133
02:03:55,125 --> 02:03:56,125
No...
2134
02:04:01,125 --> 02:04:03,541
If anyone tries to take a bribe again,
2135
02:04:03,625 --> 02:04:06,041
a voice will echo in his heart.
2136
02:04:06,208 --> 02:04:08,083
Don’t take a bribe, or else...
2137
02:04:08,166 --> 02:04:09,583
Gabbar will be back!
2138
02:04:09,666 --> 02:04:11,833
-Or else?
-Gabbar will be back!
2139
02:04:11,916 --> 02:04:14,250
-Or else?
-Gabbar will be back!
2140
02:04:14,458 --> 02:04:15,666
Gabbar will be back!
2141
02:04:35,291 --> 02:04:36,916
I will be dead.
2142
02:04:37,833 --> 02:04:39,833
What about you, Kaalia?
2143
02:07:24,500 --> 02:07:26,875
Subtitle translation by Trina Brown
151350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.