All language subtitles for Fisk.S01E03.Taken.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 (BIRDS TWITTER, DOG BARKS) 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,480 (CROCKERY CLANKS) 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 (CLANKING CONTINUES) 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,640 (ARTIE WHIMPERS) 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,680 (BLENDER WHIRRS) May, I'm doing juice. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,120 Do you want juice? 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,760 What? Juice? Do you want juice? 8 00:00:25,760 --> 00:00:29,440 No. And don't use the juicer, you'll wake Helen. 9 00:00:29,440 --> 00:00:30,760 What?! 10 00:00:35,280 --> 00:00:38,720 (BENDER WHIRRS LOUDLY) 11 00:00:55,480 --> 00:00:57,840 Morning, Helen. How was your weekend? 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,440 Yeah. Good, thanks. 13 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 What did you get up to? 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,000 Um...made some pretty good soup. 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 That's nice. Yeah. 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,320 Brought the leftovers for lunch. Good for you. 17 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Is that all? 18 00:01:13,120 --> 00:01:16,000 I don't know, do you have any questions for me about my weekend? 19 00:01:17,680 --> 00:01:19,080 No. I don't think so. 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,680 Alright, then. 21 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 What was that about? 22 00:01:26,600 --> 00:01:28,240 Maybe she wanted some of your soup. 23 00:01:29,680 --> 00:01:31,240 Maybe. It's pretty good soup. 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,280 RAYMOND: Hey, Fisk, you busy? 25 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Ooh, I feel like that's a trick question. 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,240 If I say no, you'll wonder why I'm not busy. 27 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 If I say yes, you'll think I'm rude, 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,880 'cause I'm kind of saying, "Get out of my office, I'm busy." 29 00:01:44,880 --> 00:01:46,080 You finished? Yep. 30 00:01:46,080 --> 00:01:48,280 There's a Popovitch coming in at 11:00. I want you to take it. 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,280 A whatavitch? Popovitch. 32 00:01:50,280 --> 00:01:51,680 Might want to hide your purse. 33 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 Purse? I'm not an old woman. Who says 'purse'? 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,600 Raymond, I need you to hide my purse. 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,680 There's a Popovitch coming in. 36 00:02:03,240 --> 00:02:05,320 GEORGE: Don't really know about the social... 37 00:02:05,320 --> 00:02:07,240 One of each... Yeah. 38 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 (DOOR OPENS) 39 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Hey. 40 00:02:12,480 --> 00:02:14,160 Don't look now 41 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 but I think there's a clown in reception. 42 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Is it someone's birthday? 43 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 I said don't look now. 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,360 That's Eileen Popovitch. She's your 11 o'clock. 45 00:02:21,360 --> 00:02:24,480 Is she circus folk? Fun. 46 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Hi. 47 00:02:29,400 --> 00:02:31,480 Alright. Miss Popovitch, 48 00:02:31,480 --> 00:02:33,760 So, I do understand... 49 00:02:33,760 --> 00:02:35,200 Unfortunate... 50 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 ..ly. 51 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 I... 52 00:02:40,240 --> 00:02:45,040 Sorry, I think you accidentally dropped the spoon into your... 53 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 ..purse. Pardon? 54 00:02:46,560 --> 00:02:48,440 Never mind. 55 00:02:48,440 --> 00:02:49,920 What I was saying, the problem is 56 00:02:49,920 --> 00:02:53,000 I can't grant you power of attorney without your mother being present. 57 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 But she's demented. Right. 58 00:02:54,600 --> 00:02:57,000 And is that why you want this authority? 59 00:02:57,000 --> 00:02:59,280 So that you can make decisions about her health and wellbeing? 60 00:02:59,280 --> 00:03:03,080 No, no. I need to make the decisions about money. 61 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 She can't be trusted. She's demented. 62 00:03:05,680 --> 00:03:08,520 OK. Well, whether your mother is demented or has dementia, 63 00:03:08,520 --> 00:03:11,360 which I believe is the preferred way of saying it, 64 00:03:11,360 --> 00:03:13,080 I can't do anything... 65 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 We... I'm sorry. We need to... 66 00:03:15,200 --> 00:03:16,280 That's my... 67 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 That's my diary. So... 68 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 Did you want to make another appointment? 69 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 Yes. Let's make another appointment. 70 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 Yeah. 71 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 And then you can give me power of attorney. 72 00:03:24,480 --> 00:03:25,560 We'll get your mother in 73 00:03:25,560 --> 00:03:28,520 and you can just help yourself to some... 74 00:03:28,520 --> 00:03:31,160 ..free stationery items to go with your free teaspoon. 75 00:03:45,920 --> 00:03:47,800 Hey. Hello, Helen. 76 00:03:47,800 --> 00:03:49,200 Hello, Roz. 77 00:03:49,200 --> 00:03:50,880 How's your morning been? Good, thanks. 78 00:03:52,200 --> 00:03:54,040 Sorry, did you want to use the microwave? 79 00:03:54,040 --> 00:03:57,120 No, no. I'm just saying hello, having a friendly chat. 80 00:03:57,120 --> 00:03:58,880 There's nothing wrong with that, is there? 81 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 No. 82 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 Sorry. I just thought we'd already had our chat this morning, 83 00:04:02,360 --> 00:04:04,920 remember in reception about the soup and the... 84 00:04:04,920 --> 00:04:06,520 ..weekend and stuff. 85 00:04:06,520 --> 00:04:09,280 There's no statute of limitations on friendly chitchat, Helen. 86 00:04:10,320 --> 00:04:13,080 Put a cover on that before you put it in the microwave. 87 00:04:13,080 --> 00:04:14,560 Will do. 88 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Good morning, fine sir. 89 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 I am looking for one Ms Helen Tudor-Fisk. 90 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 Nice office. 91 00:04:32,080 --> 00:04:35,400 I'm just going to pop a few of these down. 92 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 I'm doing a festival nearby. 93 00:04:37,360 --> 00:04:39,800 You might want to come. Yeah. Have one for yourself. 94 00:04:39,800 --> 00:04:40,960 Tell your friends. 95 00:04:40,960 --> 00:04:45,200 'Cause we need ticket sales to go up as well a little bit. 96 00:04:45,200 --> 00:04:48,240 Hey, there's a guy called William in reception to see you. 97 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 He says he knows you. Oh, not William Ford? 98 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 He just said William. 99 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Handsome black guy? I don't know. 100 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 You don't know if he's black or you don't know if he's handsome? 101 00:04:55,680 --> 00:04:57,920 Both. I don't see colour, or handsome. 102 00:04:57,920 --> 00:04:59,880 Do you see age? 103 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 How old do you reckon he was? 104 00:05:01,000 --> 00:05:03,480 Pretty old. I reckon maybe, like, 40? 105 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 Wow. That's so old. 106 00:05:04,960 --> 00:05:07,840 Did he seem up himself? Yes. Definitely. 107 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 He called me "fine sir". (UNDER HER BREATH) Shit. 108 00:05:09,680 --> 00:05:13,080 Fisk, I just met your ex-husband in reception. 109 00:05:13,080 --> 00:05:14,680 He's quite the good-looking rooster. 110 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Mmm... 111 00:05:22,280 --> 00:05:24,840 Helen. Nah. Nah. 112 00:05:24,840 --> 00:05:26,880 Come on. Out of here. 113 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 OK. 114 00:05:32,200 --> 00:05:33,720 A little...friendly hug? 115 00:05:33,720 --> 00:05:35,360 Why are you here? What do you want? 116 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 Oh, God. That's my boss. Get over here. 117 00:05:37,440 --> 00:05:38,640 It's lovely to see you, too, Helen. 118 00:05:38,640 --> 00:05:40,520 I'm actually here for the literary festival. 119 00:05:40,520 --> 00:05:42,920 I have some complimentary passes. 120 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 Oh, please. As if. No. 121 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Quickly, what do you need? 122 00:05:45,920 --> 00:05:48,440 I was going through a few things and I found this. 123 00:05:48,440 --> 00:05:50,920 I ordered it for your birthday last year, but, well, you know... 124 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Then you left me for an older woman. I remember. 125 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 To be fair, Hels, you're an older woman. 126 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 Oh, h... I'm not 63. 127 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 God, you two are like Harold and Maude. 128 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 Oh, that's showing your age. Oh, here it is. 129 00:06:02,000 --> 00:06:05,600 Oh... OK. Well, now I feel bad. 130 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 That is really nice. It is, isn't it? 131 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Hey, can we get a coffee? 132 00:06:08,560 --> 00:06:10,440 There's a few things I need to talk to you about. 133 00:06:10,440 --> 00:06:12,240 No. I can't. Hels, please, can we get a coffee? 134 00:06:12,240 --> 00:06:14,520 I just want to get a coffee. I can't. I'm banned. 135 00:06:14,520 --> 00:06:15,680 Oh, of course you are. 136 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Did you suggest there should be a limit of three takeaways 137 00:06:17,600 --> 00:06:18,680 per customer? 138 00:06:18,680 --> 00:06:20,240 No. But that should absolutely be the rule 139 00:06:20,240 --> 00:06:21,600 especially during busy times. 140 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 Ooh, I know, did you suggest to the barista 141 00:06:23,160 --> 00:06:25,040 that it's easier to froth and talk at the same time? 142 00:06:25,040 --> 00:06:26,880 Again, not an unreasonable suggestion, you know? 143 00:06:26,880 --> 00:06:28,480 I'm not saying you can't chat to customers, 144 00:06:28,480 --> 00:06:30,800 just keep the line moving, talk and froth, people, talk and froth. 145 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 Oh, I know. Did you tell him that his... 146 00:06:32,480 --> 00:06:35,400 Hey. Hey. Could you just get us some takeaways? 147 00:06:35,400 --> 00:06:36,800 Yeah. OK. Thank you. 148 00:06:36,800 --> 00:06:39,320 Oh, hey, I don't... I don't have my wallet. 149 00:06:39,320 --> 00:06:41,440 There you go. Use my money. 150 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 It's your favourite. 151 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 I'll pay you back. Ooh, I bet. 152 00:06:53,320 --> 00:06:54,960 I think it would be a terrific way to cut through. 153 00:06:54,960 --> 00:06:58,000 People love videos on the internet. Yeah. 154 00:06:58,000 --> 00:06:59,880 I'm not sure people love probate law videos. 155 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 Maybe if we did a cat video or...? 156 00:07:01,880 --> 00:07:03,760 Ray, I was just saying 157 00:07:03,760 --> 00:07:06,440 I think Gruber & Gruber should do a promotional video. 158 00:07:06,440 --> 00:07:07,760 Maybe with a cat in it? 159 00:07:07,760 --> 00:07:09,600 Won't be doing anything for Gruber & Gruber. 160 00:07:09,600 --> 00:07:12,120 Just found out we can't trade under that name while you're suspended. 161 00:07:12,120 --> 00:07:13,880 Can you get on to that, George? 162 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 Knock one of those Grubers off for me, mate? 163 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 Oh, no. You'll need a ladder. 164 00:07:17,520 --> 00:07:19,160 And you might want to start with the second one. 165 00:07:19,160 --> 00:07:22,320 Other it would be "& Gruber", which would look ridiculous. 166 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 Yeah. I know. 167 00:07:26,200 --> 00:07:28,400 I know. I know. It's our dream. 168 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 I want shared custody of Arthur. 169 00:07:35,880 --> 00:07:37,840 OK. It's 'Artie'. 170 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 And how would that work? You live in Sydney. 171 00:07:40,320 --> 00:07:42,520 Well, six months on, six months off. (CHUCKLES) 172 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Oh, my God, you're serious? 173 00:07:45,680 --> 00:07:48,080 You just took him. We never discussed it. 174 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 Yeah. He's my dog. 175 00:07:49,880 --> 00:07:52,480 You can't be content with just taking the house 176 00:07:52,480 --> 00:07:53,720 and my self esteem? 177 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 You don't get it. I'm an artist, he's my muse. 178 00:07:57,040 --> 00:07:58,200 Well, he's a pretty shit muse. 179 00:07:58,200 --> 00:07:59,920 You haven't written anything for 10 years. 180 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 Hurtful. 181 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Alright. 182 00:08:01,920 --> 00:08:05,120 There hasn't been another novel, but I've been doing a lot of poetry, 183 00:08:05,120 --> 00:08:06,600 there's been some journaling, 184 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 I'm doing a lot of talks at the library. 185 00:08:07,920 --> 00:08:10,920 Wow. All inspired by my dog? Our dog. 186 00:08:10,920 --> 00:08:13,960 I bought him, remember? For me. You bought him for me. 187 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 With my money. 188 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 Have you still got my wallet? 189 00:08:22,520 --> 00:08:23,960 Oh... Sorry. 190 00:08:23,960 --> 00:08:25,360 I forgot. 191 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Can I get the receipt for... 192 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 I can claim it. It's a business... 193 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Gentle. Gentle. 194 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Is that a butterknife? 195 00:08:36,880 --> 00:08:39,400 (CLANG!) Hello, Helen. 196 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 Oh, hello, Roz. 197 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 How's the weather out there? It's very good, thanks. 198 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 And how is the weather with you? What does that mean? 199 00:08:49,040 --> 00:08:50,560 Have you chipped that? 200 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Only exterior. 201 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Yeah. But why do I have to do chitchat 202 00:08:57,120 --> 00:08:59,000 every time I pass her in the office? 203 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 It's a tiny office. MAY: It's polite. 204 00:09:01,040 --> 00:09:02,320 It's what people do, Helen. 205 00:09:02,320 --> 00:09:04,600 Well, sorry, mate, I don't have that much chitchat. 206 00:09:04,600 --> 00:09:06,400 Yeah. Course you do. Nah. 207 00:09:06,400 --> 00:09:08,240 You could ask, how'd you sleep last night? 208 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 Or, what's on for the weekend or... Bored. 209 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 Have you got any suggestions, Graham? 210 00:09:12,560 --> 00:09:14,480 Did you know that many European countries 211 00:09:14,480 --> 00:09:16,720 enjoy their main meal of the day at lunchtime? 212 00:09:16,720 --> 00:09:20,120 No. No. That's not chitchat. That's a fun fact. 213 00:09:20,120 --> 00:09:21,760 I think that's more just a fact, May. 214 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 It's got to be casual, like, 215 00:09:23,400 --> 00:09:25,600 "Ooh, I notice you're drinking Earl Grey tea, how delicious. 216 00:09:25,600 --> 00:09:27,720 "But have you tried French Earl Grey? 217 00:09:27,720 --> 00:09:29,320 "'Cause it's a little more subtle." See? 218 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 OK. Let me try again. 219 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 Did you know that wombat poo is square? 220 00:09:32,840 --> 00:09:35,560 No. Stop. See, you can't start with "did you know", 221 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 because that's not chit... 222 00:09:37,040 --> 00:09:38,240 Is their poo really square? 223 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 Guys, I'm actually quite tired. 224 00:09:40,240 --> 00:09:41,680 Do you mind if I go to bed? 225 00:09:41,680 --> 00:09:43,200 Yeah. Of course. 226 00:09:43,200 --> 00:09:45,480 Actually, you do look very tired, sweetie. You should go to bed. 227 00:09:50,040 --> 00:09:53,040 It's just...you're on my bed 'cause I'm sleeping on your sofa. 228 00:09:53,040 --> 00:09:56,200 Which is very kind of you. But it means you have to... 229 00:09:56,200 --> 00:09:59,160 ..get out of my room, and I'm sending you to bed. 230 00:09:59,160 --> 00:10:01,200 Go to bed. 231 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 Be like toddlers. Go on. 232 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 Ready? Go. 233 00:10:13,280 --> 00:10:15,120 Good boy. 234 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 Come on in. Let me show you around. 235 00:10:25,920 --> 00:10:30,080 Here at Gruber & Associates, we specialise in wills and probate. 236 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 Whether you're looking for a will 237 00:10:31,760 --> 00:10:33,200 or a Helen... Helen? 238 00:10:33,960 --> 00:10:36,280 Morning Roz. 239 00:10:36,280 --> 00:10:38,400 Did you sleep well? Get out of my shot. 240 00:10:38,400 --> 00:10:40,080 Keep moving. I'm working. 241 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 Keep walking. Go. Go. Go. Out. 242 00:10:42,520 --> 00:10:44,360 I slept very well, thank you. 243 00:10:44,360 --> 00:10:45,960 Morning, George. Always good to chat. 244 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Start again. 245 00:10:47,440 --> 00:10:49,240 Here. 246 00:10:49,240 --> 00:10:52,000 Don't look at yourself, Roz, look at the barrel, down the barrel. 247 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 Is that there or there? I think it's there. 248 00:10:58,880 --> 00:11:02,480 I've just got a couple of teas for you there. 249 00:11:02,480 --> 00:11:03,680 If you need a spoon, 250 00:11:03,680 --> 00:11:06,080 there's probably one in your bag from last time. 251 00:11:06,080 --> 00:11:09,520 And I might just take that back to reception, I think, Mrs Popovitch. 252 00:11:09,520 --> 00:11:11,280 No, no. Finders keepers. 253 00:11:11,280 --> 00:11:13,000 Yep. Yep. Well, I find it, I'm keeping it. 254 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 OK. Hide that. 255 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 What are these...? Who put these here? 256 00:11:19,880 --> 00:11:22,480 The old guy, the "fine sir" guy, asked if he could put them there. 257 00:11:22,480 --> 00:11:24,240 Oh, no way. That's not happening. 258 00:11:25,640 --> 00:11:26,960 (WHISPERS) Helen. Yeah. 259 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 Can you frisk Mrs Popovitch? 260 00:11:28,480 --> 00:11:30,920 I think she's got the lucky waving cat in her pocket. 261 00:11:30,920 --> 00:11:32,840 No. I'm not going to cavity search an old woman. 262 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 Cavity search? It's not in her prison pocket. 263 00:11:41,360 --> 00:11:42,800 Alright. 264 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 OK... 265 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 Finders keepers. 266 00:11:46,960 --> 00:11:50,000 Sure. Knock yourself out. You can have all those. 267 00:11:50,000 --> 00:11:51,320 Now, Mrs Popovitch, have you agreed 268 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 to grant your daughter power of attorney? 269 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 Yes. She has. No. I haven't. 270 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 OK. Now, she's just said she hasn't. 271 00:11:56,760 --> 00:11:58,040 She doesn't understand. 272 00:11:58,040 --> 00:11:59,960 Let me tell her. OK. 273 00:11:59,960 --> 00:12:04,000 I'm getting power of attorney today, Mother, remember? We agreed. 274 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 OK. 275 00:12:06,040 --> 00:12:09,040 Do you understand what power of attorney means, Mrs Popovitch? 276 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 Yes. I do. 277 00:12:10,480 --> 00:12:13,880 She wants my money because she's addicted to the eBay. 278 00:12:15,160 --> 00:12:18,480 Do you know what eBay is? It's the devil's department store. 279 00:12:18,480 --> 00:12:20,160 Don't say that about eBay. 280 00:12:21,520 --> 00:12:22,680 I'll let... 281 00:12:22,680 --> 00:12:24,640 Oh... No. No. 282 00:12:24,640 --> 00:12:27,040 No. No. No. No. Can't have that. That's my phone. 283 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 I like the dog. 284 00:12:28,240 --> 00:12:31,320 Well, you know what? You can have the dog. I don't care about that bit. 285 00:12:31,320 --> 00:12:32,360 There you go. 286 00:12:32,360 --> 00:12:33,920 Finders keepers. 287 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 Is that your dog? Yeah. That's my dog. 288 00:12:35,920 --> 00:12:37,280 Best dog in the world. That's Artie. 289 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 I used to have a dog. Aww... 290 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 No... She didn't. OK. 291 00:12:41,280 --> 00:12:43,640 Eileen, do you have a medical certificate 292 00:12:43,640 --> 00:12:45,440 that says your mother has dementia? 293 00:12:45,440 --> 00:12:46,520 Yes. 294 00:12:46,520 --> 00:12:48,200 OK. Well, can I see that? 295 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 No. She ate it. 296 00:12:49,440 --> 00:12:50,920 I didn't. You did, Mother. 297 00:12:50,920 --> 00:12:52,440 You just don't remember. 298 00:12:52,440 --> 00:12:55,000 OK. Let's just stop for a minute. Can I ask your mother a question? 299 00:12:55,000 --> 00:12:57,560 Do you know what day it is today, Mrs Popovitch? 300 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 No, she doesn't. OK. I'm not asking... Just, let's... 301 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 Let her answer. Tuesday. 302 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Good. OK. 303 00:13:02,320 --> 00:13:04,320 Now, was that just a lucky guess? Yes. 304 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 OK. 305 00:13:05,400 --> 00:13:08,160 She thinks every day is Tuesday. 306 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 Do you make many conference calls, Mrs Popovitch? 307 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Mm-hm. 308 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 Alright. 309 00:13:16,320 --> 00:13:17,720 Calling lots of people? 310 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Pope Francis. 311 00:13:19,480 --> 00:13:21,280 Is he a good friend? 312 00:13:21,280 --> 00:13:23,760 Mmm. Yes. 313 00:13:26,640 --> 00:13:28,560 Let's have a look, Roz. 314 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 Come on in. Let me show you around. 315 00:13:30,360 --> 00:13:33,160 Need a will? You've come to the right place. 316 00:13:33,160 --> 00:13:37,480 Here at Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 317 00:13:37,480 --> 00:13:41,880 And this, right here, is our 'state of the heart' meeting room. 318 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 And, yes, you heard me right. 319 00:13:44,080 --> 00:13:45,600 I said "state of the heart" 320 00:13:45,600 --> 00:13:48,440 Jesus Roz, I've got motion sickness. 321 00:13:48,440 --> 00:13:50,160 Well, I had to film it myself. 322 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Yeah. I'm glad you're keeping busy. 323 00:13:51,640 --> 00:13:53,440 But the problem is you can't be the face of the company. 324 00:13:53,440 --> 00:13:54,560 Fine, then you do it. 325 00:13:54,560 --> 00:13:56,080 I can't do it either. 326 00:13:56,080 --> 00:13:59,360 Our whole angle is the mature lady. It has to be a woman. 327 00:13:59,360 --> 00:14:02,080 Ask Fisk to do it. Helen can not be the face. 328 00:14:02,080 --> 00:14:03,880 Why not? She's a woman, she's got a face. 329 00:14:03,880 --> 00:14:07,040 Raymond, she always looks unhappy. She never smiles. 330 00:14:07,040 --> 00:14:11,720 No, I think it's just that thing, what's it called? 331 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 Angry lady face. 332 00:14:13,560 --> 00:14:15,600 You mean bitchy resting face. Exactly. 333 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Yeah. What you're doing now. 334 00:14:17,320 --> 00:14:20,240 Your hair looks beautiful in this, by the way. 335 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 It does. 336 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 That's your invoice. 337 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 Invoice. Yes. Put it in the post. 338 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 We enjoy getting post. 339 00:14:27,640 --> 00:14:28,920 No. 340 00:14:28,920 --> 00:14:31,120 Ray said they can't leave without paying the bill. 341 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 They're not all... Where's the other one gone? 342 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 No. No. No. No. No. Mrs Popovitch, I'm going to take that from you. 343 00:14:36,040 --> 00:14:37,600 Just make her take it. 344 00:14:37,600 --> 00:14:38,640 Come on. 345 00:14:38,640 --> 00:14:41,000 Hey. Hey. Hey. Hey. That doesn't go... 346 00:14:41,000 --> 00:14:43,720 No. Don't take the elephant. 347 00:14:43,720 --> 00:14:45,680 George, she needs to... 348 00:14:45,680 --> 00:14:47,840 She needs to pay that before she leaves. 349 00:14:47,840 --> 00:14:48,920 No. 350 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 No! Don't take the furniture. Actually... 351 00:14:51,600 --> 00:14:52,960 OK? 352 00:14:52,960 --> 00:14:54,320 No. No. No. 353 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Really? I like these. 354 00:14:57,200 --> 00:14:59,720 Do you? Finders keepers. 355 00:15:00,720 --> 00:15:03,920 Do you want to give me a hand? Or are you protecting the pamphlets? 356 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Yeah. I had to protect this area. 357 00:15:05,920 --> 00:15:08,800 You couldn't protect me from the Darrell Lea ladies? 358 00:15:36,440 --> 00:15:38,120 I really don't want to be on camera, Roz. 359 00:15:38,120 --> 00:15:40,320 Oh, well, I don't want you to be on camera either. 360 00:15:40,320 --> 00:15:44,240 But by the time I jazz it up with some music and graphics 361 00:15:44,240 --> 00:15:45,680 we'll hardly notice you. 362 00:15:45,680 --> 00:15:47,600 So...here, try and have a read. 363 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 Try selling it to me. 364 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 Here we go. And... 365 00:15:50,960 --> 00:15:52,520 Action. 366 00:15:53,560 --> 00:15:55,840 At Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 367 00:15:55,840 --> 00:15:58,160 Whether you need to make a will or you've lost a loved one... 368 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 Alright. Let me stop you. 369 00:15:59,920 --> 00:16:02,680 What is...? I mean, you look angry or is it annoyed? 370 00:16:02,680 --> 00:16:05,360 Roz, it's just my face. It's just my face. 371 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 Try smiling. 372 00:16:08,880 --> 00:16:10,560 Add some teeth. 373 00:16:10,560 --> 00:16:12,480 Take the teeth away. 374 00:16:12,480 --> 00:16:14,920 No, now you just look constipated. 375 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Well, I eat a lot of cheese, Roz. 376 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 So... 377 00:16:19,040 --> 00:16:20,760 ..that's what happens. 378 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 (PHONE RINGS) 379 00:16:31,160 --> 00:16:32,640 May? Graham? 380 00:16:34,000 --> 00:16:36,920 Hang on, shh, shh. I can't... 381 00:16:36,920 --> 00:16:40,520 Graham, tell May to shush, I can't hear you. What are you saying? 382 00:16:40,520 --> 00:16:43,320 When? No. How long ago? 383 00:16:43,320 --> 00:16:45,080 Jesus Christ. OK. 384 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 Graham, are you crying? 385 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 OK. Just calm down. Take a breath. 386 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 Yeah. I'm leaving the office now. 387 00:16:51,920 --> 00:16:54,440 Alright? Just... Hang on. I'll call you back. 388 00:16:55,520 --> 00:16:58,480 My portrait can stay up. It doesn't say I'm partner. 389 00:16:58,480 --> 00:17:00,960 Ray, can I go, please? I have to... 390 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 Oh, hi, Roz. How is your afternoon going? 391 00:17:04,280 --> 00:17:05,920 How's the weather outside? 392 00:17:05,920 --> 00:17:07,360 Are you drinking tea? Is that Earl Grey tea? 393 00:17:07,360 --> 00:17:08,880 Have you tried French Earl Grey tea? 394 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 I believe it's a little more subtle and therefore delicious 395 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Fisk. Yeah. 396 00:17:12,040 --> 00:17:13,360 Are you having a stroke? No. 397 00:17:13,360 --> 00:17:14,960 Do you know, many European... George. 398 00:17:14,960 --> 00:17:17,040 I think she's stroking out. No, I'm not. I'm chatting. 399 00:17:17,040 --> 00:17:18,880 You're really not. What's the problem? 400 00:17:18,880 --> 00:17:21,160 Can I please leave early? I have a family emergency. 401 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 Yes. Go. Please. Thank you. Thank you. 402 00:17:26,520 --> 00:17:28,160 Do you have any plans for this evening, Roz? 403 00:17:28,160 --> 00:17:29,520 Go. Yep. 404 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 To the left. Drop it. 405 00:17:41,800 --> 00:17:43,080 May, it's me. What's happening? 406 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 I couldn't understand a word Graham said. 407 00:17:44,760 --> 00:17:45,800 I'm so sorry, Helen. 408 00:17:45,800 --> 00:17:48,160 He said he was only going to a half an hour. 409 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 Oh, my God, have you got me on speaker? One of you speak at a time. 410 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 May, you talk. 411 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 He said he was only going to be in town for a couple of days 412 00:17:53,280 --> 00:17:55,120 and he wanted to take Artie for a walk. 413 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 It was William. She knows it was William. 414 00:17:56,920 --> 00:17:59,720 He was wearing a checked shirt. No. I would have said plaid. 415 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 He looked very handsome. I don't care what he was wearing. 416 00:18:02,000 --> 00:18:04,640 Just, what time was it? When did he take him? 417 00:18:04,640 --> 00:18:06,720 Oh, about three hours ago. Four hours ago. 418 00:18:06,720 --> 00:18:08,720 OK. It's fine. It's fine. I know where he's going to be. 419 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 No. I think it was more like three, Helen. 420 00:18:10,960 --> 00:18:12,600 Helen? 421 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Oh, I think she's dropped out. You'll have to call her back. 422 00:18:44,320 --> 00:18:45,560 Here we go. 423 00:18:47,480 --> 00:18:51,600 Now, Akiko, your poetry has been made into a film, 424 00:18:51,600 --> 00:18:54,160 can you speak to that experience? 425 00:18:54,160 --> 00:19:00,040 The film was a dialogue between a mother and her unborn child. 426 00:19:00,040 --> 00:19:02,080 WOMAN: Helen. Helen. Helen. 427 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 Helen. 428 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 My poems were used Helen. 429 00:19:05,760 --> 00:19:07,400 as the thoughts of the foetus. 430 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 What a beautiful idea. Helen. 431 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 Go on. Helen. 432 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Sorry, I... Helen. 433 00:19:12,760 --> 00:19:15,040 Yes? We got in for free. 434 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Did you? Good. 435 00:19:16,040 --> 00:19:17,600 No. I lost my train of thought. 436 00:19:18,800 --> 00:19:21,680 Take a moment while I turn to William. 437 00:19:21,680 --> 00:19:24,960 William, your book has won a lot of awards. 438 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 Was it 14 in total? 439 00:19:27,000 --> 00:19:30,760 It was actually 15, Lindy, if you include the FUBA, 440 00:19:30,760 --> 00:19:33,080 - the Favourite Ukrainian Book Award. 441 00:19:33,080 --> 00:19:36,000 (AFFECTS ACCENT) Apparently I'm very popular in the Ukraine. 442 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 (LAUGHTER) 443 00:19:39,680 --> 00:19:41,560 (MOCK LAUGHS) 444 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 I think we've just found the promo for our podcast. 445 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 (LAUGHTER) 446 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 I'm sorry, Madam, we'll do questions at the end. 447 00:19:49,040 --> 00:19:52,560 William, could you talk about the, uh, the process? 448 00:19:52,560 --> 00:19:55,240 Madam, could you please put your hand down? 449 00:19:55,240 --> 00:19:57,000 Where's my dog? 450 00:19:57,000 --> 00:19:58,880 Quite the existential question. 451 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 But as I am this session's interlocutor, 452 00:20:01,960 --> 00:20:04,800 what I would like to know is... William. Where's my dog? 453 00:20:04,800 --> 00:20:06,640 AUDIENCE MEMBER: Shh. You shoosh. 454 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 Valerie, have we called security? 455 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 He's my dog. Where is he? I want him back. 456 00:20:11,400 --> 00:20:13,120 It's still Tuesday, Helen. 457 00:20:13,120 --> 00:20:15,000 I know. Well done, Mrs Popovitch, it is Tuesday. 458 00:20:15,000 --> 00:20:16,560 Madam. Yeah. Alright. 459 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 Valerie, is it? 460 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 I might take this opportunity to... I want my dog back. 461 00:20:20,120 --> 00:20:21,680 ..continue the conversation. 462 00:20:21,680 --> 00:20:23,600 Yeah. Alright. Well, you go first. 463 00:20:23,600 --> 00:20:28,840 Perhaps to help us reset, I might ask Akiko if you would 464 00:20:28,840 --> 00:20:32,480 improvise one of your famous haikus for us? 465 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 He's a dog thief. 466 00:20:33,720 --> 00:20:36,360 Why don't you put that in your podcast? Arsehole. 467 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 Not you, Lindy. 468 00:20:38,360 --> 00:20:39,800 Not you, Akiko. 469 00:20:39,800 --> 00:20:41,080 Just you. 470 00:20:41,080 --> 00:20:43,000 I'm going, Valerie. God. 471 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Ready. 472 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 AUDIENCE MEMBER: Shoosh. Oh, shoosh off. 473 00:20:46,520 --> 00:20:48,320 Oh, we are in for a real treat, everyone. 474 00:20:48,320 --> 00:20:50,600 Disruption 475 00:20:50,600 --> 00:20:53,480 Thunder-faced woman 476 00:20:53,480 --> 00:20:57,720 Shouting, crazy, "Where's my dog?" 477 00:20:57,720 --> 00:21:00,680 Lady, please. Get out. 478 00:21:00,680 --> 00:21:02,360 Fine. (APPLAUSE) 479 00:21:03,520 --> 00:21:05,320 So accurate. 480 00:21:21,640 --> 00:21:24,400 Artie. Artie. 481 00:21:24,400 --> 00:21:26,280 It's my dog. 482 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 Did you want the milk? 483 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 No. Thanks. No. 484 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Would you like some honey, sweetie? No. I'm fine. 485 00:21:59,400 --> 00:22:02,120 Oh, I'm so sorry about Artie, Helen. 486 00:22:02,120 --> 00:22:03,480 It's not your fault. It's not your fault. 487 00:22:03,480 --> 00:22:06,760 He had a good life. He's not dead, Graham. 488 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 GEORGE: Hey, Helen. Hey, webmaster. 489 00:22:21,680 --> 00:22:23,800 Roz asked me to film that video with you today. 490 00:22:23,800 --> 00:22:25,440 Yeah. Fine. Whatever. 491 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 Just come and get me when you're ready. 492 00:22:33,160 --> 00:22:35,760 (ON VIDEO) Losing a loved one is always difficult. 493 00:22:35,760 --> 00:22:37,720 They can be stolen away without warning. 494 00:22:37,720 --> 00:22:39,040 And when that happens 495 00:22:39,040 --> 00:22:42,640 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 496 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 And that's where Gruber & Associates can help. 497 00:22:46,000 --> 00:22:50,560 We take care of business, so you can take time to grieve. 498 00:22:50,560 --> 00:22:53,040 Now, imagine when I put some music on that. 499 00:22:53,040 --> 00:22:55,520 Something in a minor key. Play it again, George. 500 00:22:55,520 --> 00:22:59,360 Hello, I'm Helen Tudor-Fisk. (HUMS IN THE BACKGROUND) 501 00:22:59,360 --> 00:23:05,120 Here at Gruber & Associates, we specialise in wills and probate. 502 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 Is it going to be music or annoying humming? 503 00:23:07,840 --> 00:23:09,080 And what about the cat? 504 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 I thought you said there was going to be a cat. 505 00:23:17,040 --> 00:23:19,760 Hey, Helen, Popovitch alert. Popovitch alert. Come quickly. 506 00:23:19,760 --> 00:23:21,240 I can't leave the station. 507 00:23:22,680 --> 00:23:24,000 Oh, my favourite. 508 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 Finders keepers. 509 00:23:25,200 --> 00:23:28,600 Oh, Mrs Popovitch. I'm going to take that. Thank you. 510 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 Hello. Hello, Helen. 511 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 It's Wednesday. I know. 512 00:23:31,360 --> 00:23:32,680 I found something for you. 513 00:23:32,680 --> 00:23:35,480 OK. She's got a strong grip. 514 00:23:35,480 --> 00:23:36,840 Are we taking the cactus? Yes. 515 00:23:36,840 --> 00:23:38,160 OK. We're taking the cactus. 516 00:23:44,120 --> 00:23:45,200 What? (GASPS) 517 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 It's Artie. 518 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 And a lovely stool. 519 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 I found them at the festival. 520 00:23:52,920 --> 00:23:54,960 Hey, Artie. 521 00:23:54,960 --> 00:23:56,800 Finders keepers. Finders keepers. 522 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Finders keepers. 523 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 Hello. 524 00:24:05,760 --> 00:24:07,360 How are you? 525 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYS) 526 00:24:41,400 --> 00:24:43,800 Hello. I'm Helen Tudor-Fisk. 527 00:24:43,800 --> 00:24:48,840 And here at Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 528 00:24:48,840 --> 00:24:52,320 Losing a loved one is always difficult. 529 00:24:52,320 --> 00:24:55,280 They can be stolen away without warning. 530 00:24:55,280 --> 00:24:57,120 And when that happens, 531 00:24:57,120 --> 00:25:02,160 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 532 00:25:02,160 --> 00:25:05,160 And that's where Gruber & Associates can help. 533 00:25:05,160 --> 00:25:07,720 (UPLIFTING PIANO MUSIC) 534 00:25:14,760 --> 00:25:16,800 We take care of business 535 00:25:16,800 --> 00:25:19,280 so you can take time to grieve. 536 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 (SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES) 537 00:25:25,720 --> 00:25:27,160 Miaow. 538 00:25:33,880 --> 00:25:35,640 Captions by Red Bee Media 539 00:25:35,640 --> 00:25:37,640 Copyright Australian Broadcasting Corporation 37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.