Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,120
(BIRDS TWITTER, DOG BARKS)
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,480
(CROCKERY CLANKS)
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
(CLANKING CONTINUES)
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,640
(ARTIE WHIMPERS)
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,680
(BLENDER WHIRRS)
May, I'm doing juice.
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,120
Do you want juice?
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,760
What?
Juice? Do you want juice?
8
00:00:25,760 --> 00:00:29,440
No. And don't use the juicer,
you'll wake Helen.
9
00:00:29,440 --> 00:00:30,760
What?!
10
00:00:35,280 --> 00:00:38,720
(BENDER WHIRRS LOUDLY)
11
00:00:55,480 --> 00:00:57,840
Morning, Helen.
How was your weekend?
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,440
Yeah. Good, thanks.
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
What did you get up to?
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,000
Um...made some pretty good soup.
15
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
That's nice.
Yeah.
16
00:01:05,400 --> 00:01:08,320
Brought the leftovers for lunch.
Good for you.
17
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
Is that all?
18
00:01:13,120 --> 00:01:16,000
I don't know, do you have any
questions for me about my weekend?
19
00:01:17,680 --> 00:01:19,080
No. I don't think so.
20
00:01:21,120 --> 00:01:22,680
Alright, then.
21
00:01:25,600 --> 00:01:26,600
What was that about?
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,240
Maybe she wanted some of your soup.
23
00:01:29,680 --> 00:01:31,240
Maybe. It's pretty good soup.
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,280
RAYMOND: Hey, Fisk, you busy?
25
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Ooh, I feel like
that's a trick question.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,240
If I say no,
you'll wonder why I'm not busy.
27
00:01:41,240 --> 00:01:42,760
If I say yes, you'll think I'm rude,
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,880
'cause I'm kind of saying,
"Get out of my office, I'm busy."
29
00:01:44,880 --> 00:01:46,080
You finished?
Yep.
30
00:01:46,080 --> 00:01:48,280
There's a Popovitch coming in
at 11:00. I want you to take it.
31
00:01:48,280 --> 00:01:50,280
A whatavitch?
Popovitch.
32
00:01:50,280 --> 00:01:51,680
Might want to hide your purse.
33
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
Purse? I'm not an old woman.
Who says 'purse'?
34
00:01:55,640 --> 00:01:57,600
Raymond,
I need you to hide my purse.
35
00:01:57,600 --> 00:01:59,680
There's a Popovitch coming in.
36
00:02:03,240 --> 00:02:05,320
GEORGE: Don't really know
about the social...
37
00:02:05,320 --> 00:02:07,240
One of each...
Yeah.
38
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
(DOOR OPENS)
39
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Hey.
40
00:02:12,480 --> 00:02:14,160
Don't look now
41
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
but I think there's a clown
in reception.
42
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Is it someone's birthday?
43
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
I said don't look now.
44
00:02:19,000 --> 00:02:21,360
That's Eileen Popovitch.
She's your 11 o'clock.
45
00:02:21,360 --> 00:02:24,480
Is she circus folk? Fun.
46
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
Hi.
47
00:02:29,400 --> 00:02:31,480
Alright. Miss Popovitch,
48
00:02:31,480 --> 00:02:33,760
So, I do understand...
49
00:02:33,760 --> 00:02:35,200
Unfortunate...
50
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
..ly.
51
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
I...
52
00:02:40,240 --> 00:02:45,040
Sorry, I think you accidentally
dropped the spoon into your...
53
00:02:45,040 --> 00:02:46,560
..purse.
Pardon?
54
00:02:46,560 --> 00:02:48,440
Never mind.
55
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
What I was saying, the problem is
56
00:02:49,920 --> 00:02:53,000
I can't grant you power of attorney
without your mother being present.
57
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
But she's demented.
Right.
58
00:02:54,600 --> 00:02:57,000
And is that
why you want this authority?
59
00:02:57,000 --> 00:02:59,280
So that you can make decisions
about her health and wellbeing?
60
00:02:59,280 --> 00:03:03,080
No, no. I need to make the decisions
about money.
61
00:03:03,080 --> 00:03:05,680
She can't be trusted.
She's demented.
62
00:03:05,680 --> 00:03:08,520
OK. Well, whether your mother
is demented or has dementia,
63
00:03:08,520 --> 00:03:11,360
which I believe
is the preferred way of saying it,
64
00:03:11,360 --> 00:03:13,080
I can't do anything...
65
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
We...
I'm sorry. We need to...
66
00:03:15,200 --> 00:03:16,280
That's my...
67
00:03:16,280 --> 00:03:18,160
That's my diary. So...
68
00:03:18,160 --> 00:03:19,840
Did you want to make
another appointment?
69
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
Yes. Let's make another appointment.
70
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
Yeah.
71
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
And then you can give me
power of attorney.
72
00:03:24,480 --> 00:03:25,560
We'll get your mother in
73
00:03:25,560 --> 00:03:28,520
and you can just help yourself
to some...
74
00:03:28,520 --> 00:03:31,160
..free stationery items
to go with your free teaspoon.
75
00:03:45,920 --> 00:03:47,800
Hey.
Hello, Helen.
76
00:03:47,800 --> 00:03:49,200
Hello, Roz.
77
00:03:49,200 --> 00:03:50,880
How's your morning been?
Good, thanks.
78
00:03:52,200 --> 00:03:54,040
Sorry, did you want
to use the microwave?
79
00:03:54,040 --> 00:03:57,120
No, no. I'm just saying hello,
having a friendly chat.
80
00:03:57,120 --> 00:03:58,880
There's nothing wrong with that,
is there?
81
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
No.
82
00:04:00,200 --> 00:04:02,360
Sorry. I just thought we'd already
had our chat this morning,
83
00:04:02,360 --> 00:04:04,920
remember in reception
about the soup and the...
84
00:04:04,920 --> 00:04:06,520
..weekend and stuff.
85
00:04:06,520 --> 00:04:09,280
There's no statute of limitations
on friendly chitchat, Helen.
86
00:04:10,320 --> 00:04:13,080
Put a cover on that
before you put it in the microwave.
87
00:04:13,080 --> 00:04:14,560
Will do.
88
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
Good morning, fine sir.
89
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
I am looking
for one Ms Helen Tudor-Fisk.
90
00:04:30,400 --> 00:04:32,080
Nice office.
91
00:04:32,080 --> 00:04:35,400
I'm just going
to pop a few of these down.
92
00:04:35,400 --> 00:04:37,360
I'm doing a festival nearby.
93
00:04:37,360 --> 00:04:39,800
You might want to come.
Yeah. Have one for yourself.
94
00:04:39,800 --> 00:04:40,960
Tell your friends.
95
00:04:40,960 --> 00:04:45,200
'Cause we need ticket sales to go up
as well a little bit.
96
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
Hey, there's a guy called William
in reception to see you.
97
00:04:48,240 --> 00:04:50,520
He says he knows you.
Oh, not William Ford?
98
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
He just said William.
99
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
Handsome black guy?
I don't know.
100
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
You don't know if he's black
or you don't know if he's handsome?
101
00:04:55,680 --> 00:04:57,920
Both. I don't see colour,
or handsome.
102
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
Do you see age?
103
00:04:59,880 --> 00:05:01,000
How old do you reckon he was?
104
00:05:01,000 --> 00:05:03,480
Pretty old.
I reckon maybe, like, 40?
105
00:05:03,480 --> 00:05:04,960
Wow. That's so old.
106
00:05:04,960 --> 00:05:07,840
Did he seem up himself?
Yes. Definitely.
107
00:05:07,840 --> 00:05:09,680
He called me "fine sir".
(UNDER HER BREATH) Shit.
108
00:05:09,680 --> 00:05:13,080
Fisk, I just met your ex-husband
in reception.
109
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
He's quite the good-looking rooster.
110
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
Mmm...
111
00:05:22,280 --> 00:05:24,840
Helen.
Nah. Nah.
112
00:05:24,840 --> 00:05:26,880
Come on. Out of here.
113
00:05:26,880 --> 00:05:28,480
OK.
114
00:05:32,200 --> 00:05:33,720
A little...friendly hug?
115
00:05:33,720 --> 00:05:35,360
Why are you here? What do you want?
116
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
Oh, God.
That's my boss. Get over here.
117
00:05:37,440 --> 00:05:38,640
It's lovely to see you, too, Helen.
118
00:05:38,640 --> 00:05:40,520
I'm actually here
for the literary festival.
119
00:05:40,520 --> 00:05:42,920
I have some complimentary passes.
120
00:05:42,920 --> 00:05:44,880
Oh, please. As if. No.
121
00:05:44,880 --> 00:05:45,920
Quickly, what do you need?
122
00:05:45,920 --> 00:05:48,440
I was going through a few things
and I found this.
123
00:05:48,440 --> 00:05:50,920
I ordered it for your birthday
last year, but, well, you know...
124
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
Then you left me for an older woman.
I remember.
125
00:05:52,560 --> 00:05:54,200
To be fair, Hels,
you're an older woman.
126
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
Oh, h... I'm not 63.
127
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
God, you two
are like Harold and Maude.
128
00:05:58,440 --> 00:06:00,560
Oh, that's showing your age.
Oh, here it is.
129
00:06:02,000 --> 00:06:05,600
Oh... OK. Well, now I feel bad.
130
00:06:05,600 --> 00:06:07,560
That is really nice.
It is, isn't it?
131
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Hey, can we get a coffee?
132
00:06:08,560 --> 00:06:10,440
There's a few things
I need to talk to you about.
133
00:06:10,440 --> 00:06:12,240
No. I can't.
Hels, please, can we get a coffee?
134
00:06:12,240 --> 00:06:14,520
I just want to get a coffee.
I can't. I'm banned.
135
00:06:14,520 --> 00:06:15,680
Oh, of course you are.
136
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Did you suggest there
should be a limit of three takeaways
137
00:06:17,600 --> 00:06:18,680
per customer?
138
00:06:18,680 --> 00:06:20,240
No. But that should
absolutely be the rule
139
00:06:20,240 --> 00:06:21,600
especially during busy times.
140
00:06:21,600 --> 00:06:23,160
Ooh, I know, did you suggest
to the barista
141
00:06:23,160 --> 00:06:25,040
that it's easier
to froth and talk at the same time?
142
00:06:25,040 --> 00:06:26,880
Again, not an unreasonable
suggestion, you know?
143
00:06:26,880 --> 00:06:28,480
I'm not saying
you can't chat to customers,
144
00:06:28,480 --> 00:06:30,800
just keep the line moving, talk
and froth, people, talk and froth.
145
00:06:30,800 --> 00:06:32,480
Oh, I know.
Did you tell him that his...
146
00:06:32,480 --> 00:06:35,400
Hey. Hey. Could you just get us
some takeaways?
147
00:06:35,400 --> 00:06:36,800
Yeah. OK.
Thank you.
148
00:06:36,800 --> 00:06:39,320
Oh, hey, I don't...
I don't have my wallet.
149
00:06:39,320 --> 00:06:41,440
There you go. Use my money.
150
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
It's your favourite.
151
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
I'll pay you back.
Ooh, I bet.
152
00:06:53,320 --> 00:06:54,960
I think it would be a terrific way
to cut through.
153
00:06:54,960 --> 00:06:58,000
People love videos on the internet.
Yeah.
154
00:06:58,000 --> 00:06:59,880
I'm not sure
people love probate law videos.
155
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
Maybe if we did a cat video or...?
156
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
Ray, I was just saying
157
00:07:03,760 --> 00:07:06,440
I think Gruber & Gruber
should do a promotional video.
158
00:07:06,440 --> 00:07:07,760
Maybe with a cat in it?
159
00:07:07,760 --> 00:07:09,600
Won't be doing anything
for Gruber & Gruber.
160
00:07:09,600 --> 00:07:12,120
Just found out we can't trade under
that name while you're suspended.
161
00:07:12,120 --> 00:07:13,880
Can you get on to that, George?
162
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
Knock one of those Grubers off
for me, mate?
163
00:07:16,120 --> 00:07:17,520
Oh, no.
You'll need a ladder.
164
00:07:17,520 --> 00:07:19,160
And you might want to start
with the second one.
165
00:07:19,160 --> 00:07:22,320
Other it would be "& Gruber",
which would look ridiculous.
166
00:07:24,840 --> 00:07:26,200
Yeah. I know.
167
00:07:26,200 --> 00:07:28,400
I know. I know. It's our dream.
168
00:07:33,160 --> 00:07:35,880
I want shared custody of Arthur.
169
00:07:35,880 --> 00:07:37,840
OK. It's 'Artie'.
170
00:07:37,840 --> 00:07:40,320
And how would that work?
You live in Sydney.
171
00:07:40,320 --> 00:07:42,520
Well, six months on, six months off.
(CHUCKLES)
172
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Oh, my God, you're serious?
173
00:07:45,680 --> 00:07:48,080
You just took him.
We never discussed it.
174
00:07:48,080 --> 00:07:49,880
Yeah. He's my dog.
175
00:07:49,880 --> 00:07:52,480
You can't be content
with just taking the house
176
00:07:52,480 --> 00:07:53,720
and my self esteem?
177
00:07:53,720 --> 00:07:57,040
You don't get it.
I'm an artist, he's my muse.
178
00:07:57,040 --> 00:07:58,200
Well, he's a pretty shit muse.
179
00:07:58,200 --> 00:07:59,920
You haven't written anything
for 10 years.
180
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Hurtful.
181
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Alright.
182
00:08:01,920 --> 00:08:05,120
There hasn't been another novel,
but I've been doing a lot of poetry,
183
00:08:05,120 --> 00:08:06,600
there's been some journaling,
184
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
I'm doing a lot of talks
at the library.
185
00:08:07,920 --> 00:08:10,920
Wow. All inspired by my dog?
Our dog.
186
00:08:10,920 --> 00:08:13,960
I bought him, remember?
For me. You bought him for me.
187
00:08:13,960 --> 00:08:15,280
With my money.
188
00:08:18,920 --> 00:08:20,320
Have you still got my wallet?
189
00:08:22,520 --> 00:08:23,960
Oh... Sorry.
190
00:08:23,960 --> 00:08:25,360
I forgot.
191
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Can I get the receipt for...
192
00:08:28,400 --> 00:08:30,800
I can claim it. It's a business...
193
00:08:33,600 --> 00:08:35,240
Gentle. Gentle.
194
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
Is that a butterknife?
195
00:08:36,880 --> 00:08:39,400
(CLANG!)
Hello, Helen.
196
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
Oh, hello, Roz.
197
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
How's the weather out there?
It's very good, thanks.
198
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
And how is the weather with you?
What does that mean?
199
00:08:49,040 --> 00:08:50,560
Have you chipped that?
200
00:08:50,560 --> 00:08:52,480
Only exterior.
201
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
Yeah.
But why do I have to do chitchat
202
00:08:57,120 --> 00:08:59,000
every time I pass her in the office?
203
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
It's a tiny office.
MAY: It's polite.
204
00:09:01,040 --> 00:09:02,320
It's what people do, Helen.
205
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
Well, sorry, mate,
I don't have that much chitchat.
206
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
Yeah. Course you do.
Nah.
207
00:09:06,400 --> 00:09:08,240
You could ask,
how'd you sleep last night?
208
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Or, what's on for the weekend or...
Bored.
209
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
Have you got any suggestions,
Graham?
210
00:09:12,560 --> 00:09:14,480
Did you know
that many European countries
211
00:09:14,480 --> 00:09:16,720
enjoy their main meal of the day
at lunchtime?
212
00:09:16,720 --> 00:09:20,120
No. No. That's not chitchat.
That's a fun fact.
213
00:09:20,120 --> 00:09:21,760
I think that's more just a fact, May.
214
00:09:21,760 --> 00:09:23,400
It's got to be casual, like,
215
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
"Ooh, I notice you're drinking
Earl Grey tea, how delicious.
216
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
"But have you tried
French Earl Grey?
217
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
"'Cause it's a little more subtle."
See?
218
00:09:29,320 --> 00:09:30,520
OK. Let me try again.
219
00:09:30,520 --> 00:09:32,840
Did you know
that wombat poo is square?
220
00:09:32,840 --> 00:09:35,560
No. Stop. See,
you can't start with "did you know",
221
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
because that's not chit...
222
00:09:37,040 --> 00:09:38,240
Is their poo really square?
223
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Guys, I'm actually quite tired.
224
00:09:40,240 --> 00:09:41,680
Do you mind if I go to bed?
225
00:09:41,680 --> 00:09:43,200
Yeah. Of course.
226
00:09:43,200 --> 00:09:45,480
Actually, you do look very tired,
sweetie. You should go to bed.
227
00:09:50,040 --> 00:09:53,040
It's just...you're on my bed
'cause I'm sleeping on your sofa.
228
00:09:53,040 --> 00:09:56,200
Which is very kind of you.
But it means you have to...
229
00:09:56,200 --> 00:09:59,160
..get out of my room,
and I'm sending you to bed.
230
00:09:59,160 --> 00:10:01,200
Go to bed.
231
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
Be like toddlers. Go on.
232
00:10:07,680 --> 00:10:09,400
Ready? Go.
233
00:10:13,280 --> 00:10:15,120
Good boy.
234
00:10:23,520 --> 00:10:25,920
Come on in. Let me show you around.
235
00:10:25,920 --> 00:10:30,080
Here at Gruber & Associates,
we specialise in wills and probate.
236
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
Whether you're looking for a will
237
00:10:31,760 --> 00:10:33,200
or a Helen... Helen?
238
00:10:33,960 --> 00:10:36,280
Morning Roz.
239
00:10:36,280 --> 00:10:38,400
Did you sleep well?
Get out of my shot.
240
00:10:38,400 --> 00:10:40,080
Keep moving. I'm working.
241
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
Keep walking. Go. Go. Go. Out.
242
00:10:42,520 --> 00:10:44,360
I slept very well, thank you.
243
00:10:44,360 --> 00:10:45,960
Morning, George.
Always good to chat.
244
00:10:45,960 --> 00:10:47,440
Start again.
245
00:10:47,440 --> 00:10:49,240
Here.
246
00:10:49,240 --> 00:10:52,000
Don't look at yourself, Roz,
look at the barrel, down the barrel.
247
00:10:52,000 --> 00:10:53,720
Is that there or there?
I think it's there.
248
00:10:58,880 --> 00:11:02,480
I've just got
a couple of teas for you there.
249
00:11:02,480 --> 00:11:03,680
If you need a spoon,
250
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
there's probably one in your bag
from last time.
251
00:11:06,080 --> 00:11:09,520
And I might just take that back
to reception, I think, Mrs Popovitch.
252
00:11:09,520 --> 00:11:11,280
No, no. Finders keepers.
253
00:11:11,280 --> 00:11:13,000
Yep. Yep.
Well, I find it, I'm keeping it.
254
00:11:16,560 --> 00:11:18,280
OK. Hide that.
255
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
What are these...?
Who put these here?
256
00:11:19,880 --> 00:11:22,480
The old guy, the "fine sir" guy,
asked if he could put them there.
257
00:11:22,480 --> 00:11:24,240
Oh, no way. That's not happening.
258
00:11:25,640 --> 00:11:26,960
(WHISPERS) Helen.
Yeah.
259
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
Can you frisk Mrs Popovitch?
260
00:11:28,480 --> 00:11:30,920
I think she's got the lucky
waving cat in her pocket.
261
00:11:30,920 --> 00:11:32,840
No. I'm not going to cavity search
an old woman.
262
00:11:32,840 --> 00:11:35,440
Cavity search?
It's not in her prison pocket.
263
00:11:41,360 --> 00:11:42,800
Alright.
264
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
OK...
265
00:11:45,760 --> 00:11:46,960
Finders keepers.
266
00:11:46,960 --> 00:11:50,000
Sure. Knock yourself out.
You can have all those.
267
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
Now, Mrs Popovitch, have you agreed
268
00:11:51,320 --> 00:11:53,480
to grant your daughter
power of attorney?
269
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
Yes. She has.
No. I haven't.
270
00:11:54,760 --> 00:11:56,760
OK. Now, she's just said she hasn't.
271
00:11:56,760 --> 00:11:58,040
She doesn't understand.
272
00:11:58,040 --> 00:11:59,960
Let me tell her.
OK.
273
00:11:59,960 --> 00:12:04,000
I'm getting power of attorney today,
Mother, remember? We agreed.
274
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
OK.
275
00:12:06,040 --> 00:12:09,040
Do you understand what power
of attorney means, Mrs Popovitch?
276
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
Yes. I do.
277
00:12:10,480 --> 00:12:13,880
She wants my money
because she's addicted to the eBay.
278
00:12:15,160 --> 00:12:18,480
Do you know what eBay is?
It's the devil's department store.
279
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
Don't say that about eBay.
280
00:12:21,520 --> 00:12:22,680
I'll let...
281
00:12:22,680 --> 00:12:24,640
Oh... No. No.
282
00:12:24,640 --> 00:12:27,040
No. No. No. No. Can't have that.
That's my phone.
283
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
I like the dog.
284
00:12:28,240 --> 00:12:31,320
Well, you know what? You can have
the dog. I don't care about that bit.
285
00:12:31,320 --> 00:12:32,360
There you go.
286
00:12:32,360 --> 00:12:33,920
Finders keepers.
287
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Is that your dog?
Yeah. That's my dog.
288
00:12:35,920 --> 00:12:37,280
Best dog in the world. That's Artie.
289
00:12:37,280 --> 00:12:39,240
I used to have a dog.
Aww...
290
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
No...
She didn't. OK.
291
00:12:41,280 --> 00:12:43,640
Eileen, do you have
a medical certificate
292
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
that says your mother has dementia?
293
00:12:45,440 --> 00:12:46,520
Yes.
294
00:12:46,520 --> 00:12:48,200
OK. Well, can I see that?
295
00:12:48,200 --> 00:12:49,440
No. She ate it.
296
00:12:49,440 --> 00:12:50,920
I didn't.
You did, Mother.
297
00:12:50,920 --> 00:12:52,440
You just don't remember.
298
00:12:52,440 --> 00:12:55,000
OK. Let's just stop for a minute.
Can I ask your mother a question?
299
00:12:55,000 --> 00:12:57,560
Do you know what day it is today,
Mrs Popovitch?
300
00:12:57,560 --> 00:12:59,560
No, she doesn't.
OK. I'm not asking... Just, let's...
301
00:12:59,560 --> 00:13:01,080
Let her answer.
Tuesday.
302
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Good. OK.
303
00:13:02,320 --> 00:13:04,320
Now, was that just a lucky guess?
Yes.
304
00:13:04,320 --> 00:13:05,400
OK.
305
00:13:05,400 --> 00:13:08,160
She thinks every day is Tuesday.
306
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
Do you make many conference calls,
Mrs Popovitch?
307
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Mm-hm.
308
00:13:14,600 --> 00:13:16,320
Alright.
309
00:13:16,320 --> 00:13:17,720
Calling lots of people?
310
00:13:17,720 --> 00:13:19,480
Pope Francis.
311
00:13:19,480 --> 00:13:21,280
Is he a good friend?
312
00:13:21,280 --> 00:13:23,760
Mmm.
Yes.
313
00:13:26,640 --> 00:13:28,560
Let's have a look, Roz.
314
00:13:28,560 --> 00:13:30,360
Come on in. Let me show you around.
315
00:13:30,360 --> 00:13:33,160
Need a will?
You've come to the right place.
316
00:13:33,160 --> 00:13:37,480
Here at Gruber & Associates
we specialise in wills and probate.
317
00:13:37,480 --> 00:13:41,880
And this, right here, is our
'state of the heart' meeting room.
318
00:13:41,880 --> 00:13:44,080
And, yes, you heard me right.
319
00:13:44,080 --> 00:13:45,600
I said "state of the heart"
320
00:13:45,600 --> 00:13:48,440
Jesus Roz, I've got motion sickness.
321
00:13:48,440 --> 00:13:50,160
Well, I had to film it myself.
322
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
Yeah. I'm glad you're keeping busy.
323
00:13:51,640 --> 00:13:53,440
But the problem is you can't
be the face of the company.
324
00:13:53,440 --> 00:13:54,560
Fine, then you do it.
325
00:13:54,560 --> 00:13:56,080
I can't do it either.
326
00:13:56,080 --> 00:13:59,360
Our whole angle is the mature lady.
It has to be a woman.
327
00:13:59,360 --> 00:14:02,080
Ask Fisk to do it.
Helen can not be the face.
328
00:14:02,080 --> 00:14:03,880
Why not? She's a woman,
she's got a face.
329
00:14:03,880 --> 00:14:07,040
Raymond, she always looks unhappy.
She never smiles.
330
00:14:07,040 --> 00:14:11,720
No, I think it's just
that thing, what's it called?
331
00:14:11,720 --> 00:14:13,560
Angry lady face.
332
00:14:13,560 --> 00:14:15,600
You mean bitchy resting face.
Exactly.
333
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
Yeah. What you're doing now.
334
00:14:17,320 --> 00:14:20,240
Your hair looks beautiful in this,
by the way.
335
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
It does.
336
00:14:22,240 --> 00:14:23,800
That's your invoice.
337
00:14:23,800 --> 00:14:26,000
Invoice. Yes. Put it in the post.
338
00:14:26,000 --> 00:14:27,640
We enjoy getting post.
339
00:14:27,640 --> 00:14:28,920
No.
340
00:14:28,920 --> 00:14:31,120
Ray said they can't leave
without paying the bill.
341
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
They're not all...
Where's the other one gone?
342
00:14:33,240 --> 00:14:36,040
No. No. No. No. No. Mrs Popovitch,
I'm going to take that from you.
343
00:14:36,040 --> 00:14:37,600
Just make her take it.
344
00:14:37,600 --> 00:14:38,640
Come on.
345
00:14:38,640 --> 00:14:41,000
Hey. Hey. Hey. Hey.
That doesn't go...
346
00:14:41,000 --> 00:14:43,720
No. Don't take the elephant.
347
00:14:43,720 --> 00:14:45,680
George, she needs to...
348
00:14:45,680 --> 00:14:47,840
She needs to pay that
before she leaves.
349
00:14:47,840 --> 00:14:48,920
No.
350
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
No! Don't take the furniture.
Actually...
351
00:14:51,600 --> 00:14:52,960
OK?
352
00:14:52,960 --> 00:14:54,320
No. No. No.
353
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
Really?
I like these.
354
00:14:57,200 --> 00:14:59,720
Do you?
Finders keepers.
355
00:15:00,720 --> 00:15:03,920
Do you want to give me a hand? Or are
you protecting the pamphlets?
356
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
Yeah. I had to protect this area.
357
00:15:05,920 --> 00:15:08,800
You couldn't protect me
from the Darrell Lea ladies?
358
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
I really don't want
to be on camera, Roz.
359
00:15:38,120 --> 00:15:40,320
Oh, well, I don't want you
to be on camera either.
360
00:15:40,320 --> 00:15:44,240
But by the time I jazz it up
with some music and graphics
361
00:15:44,240 --> 00:15:45,680
we'll hardly notice you.
362
00:15:45,680 --> 00:15:47,600
So...here, try and have a read.
363
00:15:47,600 --> 00:15:49,480
Try selling it to me.
364
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
Here we go. And...
365
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
Action.
366
00:15:53,560 --> 00:15:55,840
At Gruber & Associates we specialise
in wills and probate.
367
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
Whether you need to make a will
or you've lost a loved one...
368
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
Alright. Let me stop you.
369
00:15:59,920 --> 00:16:02,680
What is...? I mean, you look angry
or is it annoyed?
370
00:16:02,680 --> 00:16:05,360
Roz, it's just my face.
It's just my face.
371
00:16:05,360 --> 00:16:07,040
Try smiling.
372
00:16:08,880 --> 00:16:10,560
Add some teeth.
373
00:16:10,560 --> 00:16:12,480
Take the teeth away.
374
00:16:12,480 --> 00:16:14,920
No, now you just look constipated.
375
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Well, I eat a lot of cheese, Roz.
376
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
So...
377
00:16:19,040 --> 00:16:20,760
..that's what happens.
378
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
(PHONE RINGS)
379
00:16:31,160 --> 00:16:32,640
May? Graham?
380
00:16:34,000 --> 00:16:36,920
Hang on, shh, shh. I can't...
381
00:16:36,920 --> 00:16:40,520
Graham, tell May to shush, I can't
hear you. What are you saying?
382
00:16:40,520 --> 00:16:43,320
When? No. How long ago?
383
00:16:43,320 --> 00:16:45,080
Jesus Christ. OK.
384
00:16:45,080 --> 00:16:46,560
Graham, are you crying?
385
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
OK. Just calm down. Take a breath.
386
00:16:50,280 --> 00:16:51,920
Yeah. I'm leaving the office now.
387
00:16:51,920 --> 00:16:54,440
Alright? Just...
Hang on. I'll call you back.
388
00:16:55,520 --> 00:16:58,480
My portrait can stay up.
It doesn't say I'm partner.
389
00:16:58,480 --> 00:17:00,960
Ray, can I go, please? I have to...
390
00:17:02,240 --> 00:17:04,280
Oh, hi, Roz.
How is your afternoon going?
391
00:17:04,280 --> 00:17:05,920
How's the weather outside?
392
00:17:05,920 --> 00:17:07,360
Are you drinking tea?
Is that Earl Grey tea?
393
00:17:07,360 --> 00:17:08,880
Have you tried French Earl Grey tea?
394
00:17:08,880 --> 00:17:11,040
I believe it's a little more
subtle and therefore delicious
395
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Fisk.
Yeah.
396
00:17:12,040 --> 00:17:13,360
Are you having a stroke?
No.
397
00:17:13,360 --> 00:17:14,960
Do you know, many European...
George.
398
00:17:14,960 --> 00:17:17,040
I think she's stroking out.
No, I'm not. I'm chatting.
399
00:17:17,040 --> 00:17:18,880
You're really not.
What's the problem?
400
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
Can I please leave early?
I have a family emergency.
401
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
Yes. Go. Please.
Thank you. Thank you.
402
00:17:26,520 --> 00:17:28,160
Do you have any plans
for this evening, Roz?
403
00:17:28,160 --> 00:17:29,520
Go.
Yep.
404
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
To the left. Drop it.
405
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
May, it's me. What's happening?
406
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
I couldn't understand a word
Graham said.
407
00:17:44,760 --> 00:17:45,800
I'm so sorry, Helen.
408
00:17:45,800 --> 00:17:48,160
He said he was only going
to a half an hour.
409
00:17:48,160 --> 00:17:50,280
Oh, my God, have you got me on
speaker? One of you speak at a time.
410
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
May, you talk.
411
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
He said he was only going to be
in town for a couple of days
412
00:17:53,280 --> 00:17:55,120
and he wanted to take Artie
for a walk.
413
00:17:55,120 --> 00:17:56,920
It was William.
She knows it was William.
414
00:17:56,920 --> 00:17:59,720
He was wearing a checked shirt.
No. I would have said plaid.
415
00:17:59,720 --> 00:18:02,000
He looked very handsome.
I don't care what he was wearing.
416
00:18:02,000 --> 00:18:04,640
Just, what time was it?
When did he take him?
417
00:18:04,640 --> 00:18:06,720
Oh, about three hours ago.
Four hours ago.
418
00:18:06,720 --> 00:18:08,720
OK. It's fine. It's fine.
I know where he's going to be.
419
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
No. I think it was more like three,
Helen.
420
00:18:10,960 --> 00:18:12,600
Helen?
421
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
Oh, I think she's dropped out.
You'll have to call her back.
422
00:18:44,320 --> 00:18:45,560
Here we go.
423
00:18:47,480 --> 00:18:51,600
Now, Akiko, your poetry
has been made into a film,
424
00:18:51,600 --> 00:18:54,160
can you speak to that experience?
425
00:18:54,160 --> 00:19:00,040
The film was a dialogue between
a mother and her unborn child.
426
00:19:00,040 --> 00:19:02,080
WOMAN: Helen. Helen. Helen.
427
00:19:02,080 --> 00:19:03,520
Helen.
428
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
My poems were used
Helen.
429
00:19:05,760 --> 00:19:07,400
as the thoughts of the foetus.
430
00:19:07,400 --> 00:19:08,960
What a beautiful idea.
Helen.
431
00:19:08,960 --> 00:19:11,240
Go on.
Helen.
432
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
Sorry, I...
Helen.
433
00:19:12,760 --> 00:19:15,040
Yes?
We got in for free.
434
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Did you? Good.
435
00:19:16,040 --> 00:19:17,600
No. I lost my train of thought.
436
00:19:18,800 --> 00:19:21,680
Take a moment
while I turn to William.
437
00:19:21,680 --> 00:19:24,960
William, your book
has won a lot of awards.
438
00:19:24,960 --> 00:19:27,000
Was it 14 in total?
439
00:19:27,000 --> 00:19:30,760
It was actually 15, Lindy,
if you include the FUBA,
440
00:19:30,760 --> 00:19:33,080
- the Favourite Ukrainian Book
Award.
441
00:19:33,080 --> 00:19:36,000
(AFFECTS ACCENT) Apparently
I'm very popular in the Ukraine.
442
00:19:36,000 --> 00:19:38,240
(LAUGHTER)
443
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
(MOCK LAUGHS)
444
00:19:41,560 --> 00:19:44,360
I think we've just found
the promo for our podcast.
445
00:19:44,360 --> 00:19:46,560
(LAUGHTER)
446
00:19:46,560 --> 00:19:49,040
I'm sorry, Madam,
we'll do questions at the end.
447
00:19:49,040 --> 00:19:52,560
William, could you
talk about the, uh, the process?
448
00:19:52,560 --> 00:19:55,240
Madam, could you please
put your hand down?
449
00:19:55,240 --> 00:19:57,000
Where's my dog?
450
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
Quite the existential question.
451
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
But as I am
this session's interlocutor,
452
00:20:01,960 --> 00:20:04,800
what I would like to know is...
William. Where's my dog?
453
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
AUDIENCE MEMBER: Shh.
You shoosh.
454
00:20:06,640 --> 00:20:09,160
Valerie, have we called security?
455
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
He's my dog. Where is he?
I want him back.
456
00:20:11,400 --> 00:20:13,120
It's still Tuesday, Helen.
457
00:20:13,120 --> 00:20:15,000
I know. Well done,
Mrs Popovitch, it is Tuesday.
458
00:20:15,000 --> 00:20:16,560
Madam.
Yeah. Alright.
459
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
Valerie, is it?
460
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
I might take this opportunity to...
I want my dog back.
461
00:20:20,120 --> 00:20:21,680
..continue the conversation.
462
00:20:21,680 --> 00:20:23,600
Yeah. Alright. Well, you go first.
463
00:20:23,600 --> 00:20:28,840
Perhaps to help us reset,
I might ask Akiko if you would
464
00:20:28,840 --> 00:20:32,480
improvise
one of your famous haikus for us?
465
00:20:32,480 --> 00:20:33,720
He's a dog thief.
466
00:20:33,720 --> 00:20:36,360
Why don't you put that
in your podcast? Arsehole.
467
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
Not you, Lindy.
468
00:20:38,360 --> 00:20:39,800
Not you, Akiko.
469
00:20:39,800 --> 00:20:41,080
Just you.
470
00:20:41,080 --> 00:20:43,000
I'm going, Valerie. God.
471
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Ready.
472
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
AUDIENCE MEMBER: Shoosh.
Oh, shoosh off.
473
00:20:46,520 --> 00:20:48,320
Oh, we are in for a real treat,
everyone.
474
00:20:48,320 --> 00:20:50,600
Disruption
475
00:20:50,600 --> 00:20:53,480
Thunder-faced woman
476
00:20:53,480 --> 00:20:57,720
Shouting, crazy, "Where's my dog?"
477
00:20:57,720 --> 00:21:00,680
Lady, please. Get out.
478
00:21:00,680 --> 00:21:02,360
Fine.
(APPLAUSE)
479
00:21:03,520 --> 00:21:05,320
So accurate.
480
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
Artie. Artie.
481
00:21:24,400 --> 00:21:26,280
It's my dog.
482
00:21:46,520 --> 00:21:48,000
Did you want the milk?
483
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
No. Thanks.
No.
484
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Would you like some honey, sweetie?
No. I'm fine.
485
00:21:59,400 --> 00:22:02,120
Oh, I'm so sorry about Artie, Helen.
486
00:22:02,120 --> 00:22:03,480
It's not your fault.
It's not your fault.
487
00:22:03,480 --> 00:22:06,760
He had a good life.
He's not dead, Graham.
488
00:22:19,640 --> 00:22:21,680
GEORGE: Hey, Helen.
Hey, webmaster.
489
00:22:21,680 --> 00:22:23,800
Roz asked me to film that video
with you today.
490
00:22:23,800 --> 00:22:25,440
Yeah. Fine. Whatever.
491
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
Just come and get me
when you're ready.
492
00:22:33,160 --> 00:22:35,760
(ON VIDEO) Losing a loved one
is always difficult.
493
00:22:35,760 --> 00:22:37,720
They can be stolen away
without warning.
494
00:22:37,720 --> 00:22:39,040
And when that happens
495
00:22:39,040 --> 00:22:42,640
it can be hard to find the energy
to do anything but be sad.
496
00:22:42,640 --> 00:22:46,000
And that's where Gruber & Associates
can help.
497
00:22:46,000 --> 00:22:50,560
We take care of business,
so you can take time to grieve.
498
00:22:50,560 --> 00:22:53,040
Now, imagine when I put
some music on that.
499
00:22:53,040 --> 00:22:55,520
Something in a minor key.
Play it again, George.
500
00:22:55,520 --> 00:22:59,360
Hello, I'm Helen Tudor-Fisk.
(HUMS IN THE BACKGROUND)
501
00:22:59,360 --> 00:23:05,120
Here at Gruber & Associates,
we specialise in wills and probate.
502
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
Is it going to be music
or annoying humming?
503
00:23:07,840 --> 00:23:09,080
And what about the cat?
504
00:23:09,080 --> 00:23:11,600
I thought you said
there was going to be a cat.
505
00:23:17,040 --> 00:23:19,760
Hey, Helen, Popovitch alert.
Popovitch alert. Come quickly.
506
00:23:19,760 --> 00:23:21,240
I can't leave the station.
507
00:23:22,680 --> 00:23:24,000
Oh, my favourite.
508
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
Finders keepers.
509
00:23:25,200 --> 00:23:28,600
Oh, Mrs Popovitch.
I'm going to take that. Thank you.
510
00:23:28,600 --> 00:23:29,720
Hello.
Hello, Helen.
511
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
It's Wednesday.
I know.
512
00:23:31,360 --> 00:23:32,680
I found something for you.
513
00:23:32,680 --> 00:23:35,480
OK. She's got a strong grip.
514
00:23:35,480 --> 00:23:36,840
Are we taking the cactus?
Yes.
515
00:23:36,840 --> 00:23:38,160
OK. We're taking the cactus.
516
00:23:44,120 --> 00:23:45,200
What? (GASPS)
517
00:23:45,200 --> 00:23:46,600
It's Artie.
518
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
And a lovely stool.
519
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
I found them at the festival.
520
00:23:52,920 --> 00:23:54,960
Hey, Artie.
521
00:23:54,960 --> 00:23:56,800
Finders keepers.
Finders keepers.
522
00:23:59,520 --> 00:24:01,080
Finders keepers.
523
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
Hello.
524
00:24:05,760 --> 00:24:07,360
How are you?
525
00:24:32,760 --> 00:24:34,800
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYS)
526
00:24:41,400 --> 00:24:43,800
Hello. I'm Helen Tudor-Fisk.
527
00:24:43,800 --> 00:24:48,840
And here at Gruber & Associates
we specialise in wills and probate.
528
00:24:48,840 --> 00:24:52,320
Losing a loved one
is always difficult.
529
00:24:52,320 --> 00:24:55,280
They can be stolen away
without warning.
530
00:24:55,280 --> 00:24:57,120
And when that happens,
531
00:24:57,120 --> 00:25:02,160
it can be hard to find the energy
to do anything but be sad.
532
00:25:02,160 --> 00:25:05,160
And that's where
Gruber & Associates can help.
533
00:25:05,160 --> 00:25:07,720
(UPLIFTING PIANO MUSIC)
534
00:25:14,760 --> 00:25:16,800
We take care of business
535
00:25:16,800 --> 00:25:19,280
so you can take time to grieve.
536
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
(SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES)
537
00:25:25,720 --> 00:25:27,160
Miaow.
538
00:25:33,880 --> 00:25:35,640
Captions by Red Bee Media
539
00:25:35,640 --> 00:25:37,640
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
37351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.