All language subtitles for Fisk - 01x06 - Honour Thy Father.CBFM+PHOENIX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,079 I can't keep up, May. Are you eating gluten or you're not eating gluten? 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,719 It's oats. It's no gluten. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,799 No gluten. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,520 I wake up with Today! 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,519 It's for you. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,079 Yeah, it's my phone. Right? 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,319 Hello? Yeah, George, I know. 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,279 You texted me last night. OK. I'll see you at work. 9 00:00:27,280 --> 00:00:29,119 Hey, Graham. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,439 You know, if you want to win money, you got to register for that thing. 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,119 - They don't just ring random numbers. - Really? 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,839 - Yeah. - Well, that's a waste of two years. 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,599 Well, what about that other show, the... the Cash Cow? How's that work? 14 00:00:38,600 --> 00:00:41,519 Oh, I think the cow just comes to your house with a big bag of money. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,119 - Is that right? - No, May, I'm kidding. 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,799 Come on! Oh, get out! 17 00:00:44,800 --> 00:00:47,320 - See ya later, guys. See ya, Artie. - Bye. 18 00:00:53,461 --> 00:00:56,132 Fisk - S01E06 Honour Thy Father 19 00:00:56,133 --> 00:00:58,703 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,199 Helen! Cake in the meeting room at 11. 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,759 Yeah, I know. You called me. And texted. 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,759 And invited me to the Facebook event 'Cake at 11'. 23 00:01:12,760 --> 00:01:15,319 - I'm excited. I got a mud cake. - Boo. Mud cake. 24 00:01:15,320 --> 00:01:18,039 So overrated. Why didn't you get a fruitcake? 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,279 We're not in an old people's home, Helen. 26 00:01:20,280 --> 00:01:22,840 Rude. 27 00:01:24,360 --> 00:01:26,079 Oh. Morning, Helen. 28 00:01:26,080 --> 00:01:29,079 - Morning, Roz. - Cake at 11 in the meeting room. 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,319 - Big announcement. - Yep. George told me. 30 00:01:31,320 --> 00:01:33,719 - Hope you like mud cake. - Nope. Too wet. 31 00:01:33,720 --> 00:01:35,879 - It's like it's not cooked properly. - What's that, now? 32 00:01:35,880 --> 00:01:40,439 I said, "Yep. Yummy. Cannot wait. Mmm! Delicious." 33 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 My God, she's like a bat. 34 00:01:46,560 --> 00:01:49,362 There we go. There's an English breakfast. 35 00:01:49,363 --> 00:01:52,559 Alrighty! Phil! Let's make a will. Go. 36 00:01:52,560 --> 00:01:55,799 I want to be very prescriptive. I don't want any fighting. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,119 Good idea. Sensible. 38 00:01:57,120 --> 00:01:59,999 So, shall we start with the fitted sheet sets? 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,320 Yeah. 40 00:02:03,320 --> 00:02:06,479 I'm sorry. Yep. You're serious. OK. Sure. 41 00:02:06,480 --> 00:02:09,079 "Fitted sheet set." 42 00:02:09,080 --> 00:02:11,280 Who's the lucky recipient? 43 00:02:13,640 --> 00:02:15,000 Forks. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,639 Uh... uh, yes. 45 00:02:23,640 --> 00:02:25,879 That's the linen cupboard complete. 46 00:02:25,880 --> 00:02:27,799 - Well done us. - Mmm! 47 00:02:27,800 --> 00:02:30,439 Shall we move on to the kitchen drawers? 48 00:02:30,440 --> 00:02:32,119 - Mmm? - Oh! We could... 49 00:02:32,120 --> 00:02:34,359 The problem is, coming up to 11, I'm afraid, Phil. 50 00:02:34,360 --> 00:02:36,279 Oh, really? Is that the hour gone already? 51 00:02:36,280 --> 00:02:38,239 - Mmm. - There's just so much to get through! 52 00:02:38,240 --> 00:02:40,319 Oh. Should we schedule another meet? 53 00:02:40,320 --> 00:02:42,599 We could, or... I've had an idea. Grab your stuff. 54 00:02:42,600 --> 00:02:43,959 Oh. 55 00:02:43,960 --> 00:02:45,439 Here's what I'm thinking. 56 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 How about you give me that little book of yours, 57 00:02:47,000 --> 00:02:49,159 I work from that, and I give you a call when it's all done? 58 00:02:49,160 --> 00:02:51,479 - What do you reckon? - You might miss something. 59 00:02:51,480 --> 00:02:53,879 Oh, no, I won't. Come on. Give me the book. And then you pay a flat fee. 60 00:02:53,880 --> 00:02:55,519 Otherwise I've got to charge you by the hour. 61 00:02:55,520 --> 00:02:57,079 Just... Phil, just let me... 62 00:02:57,080 --> 00:03:00,119 OK. I've got half now, so you may as well give me the other half. 63 00:03:00,120 --> 00:03:02,679 And I'll tell you what, you are gonna thank me for that, 64 00:03:02,680 --> 00:03:05,239 so why don't you get out there, enjoy all that extra time, 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,879 and money, I just saved you? 66 00:03:06,880 --> 00:03:08,359 You're welcome, Phil. 67 00:03:08,360 --> 00:03:10,639 Yeah, I'm coming, Roz. Jesus. I know. 68 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 Cake at 11. 69 00:03:14,040 --> 00:03:16,039 Finally! Ta-da! 70 00:03:16,040 --> 00:03:19,919 Mud cake! Well done, George. Great work, Georgie! 71 00:03:19,920 --> 00:03:22,119 - I'll plate up. - Alright. 72 00:03:22,120 --> 00:03:24,279 Very exciting news. 73 00:03:24,280 --> 00:03:28,199 We have been nominated for a Local Business Award. 74 00:03:28,200 --> 00:03:29,759 Great stuff. 75 00:03:29,760 --> 00:03:31,719 I really want to win this one, guys. 76 00:03:31,720 --> 00:03:33,239 Roz is back on deck next month, and an award 77 00:03:33,240 --> 00:03:35,879 would really help get the stink of her suspension off us. 78 00:03:35,880 --> 00:03:37,359 We've bought a table for the awards dinner. 79 00:03:37,360 --> 00:03:40,359 - And, uh, partners are welcome. - As are famous fathers. 80 00:03:40,360 --> 00:03:43,239 I'm looking at you, Fisk. Wouldn't that stick it up the competition? 81 00:03:43,240 --> 00:03:44,999 Supreme Court judge on the Gruber table. 82 00:03:45,000 --> 00:03:48,439 - Can I bring someone? - Yes. Bring your girlfriend. 83 00:03:48,440 --> 00:03:50,039 Or your boyfriend. Which is it, George? 84 00:03:50,040 --> 00:03:51,519 - Ray, you can't ask that. - Why not? 85 00:03:51,520 --> 00:03:53,519 You can. I'm pansexual. 86 00:03:53,520 --> 00:03:55,479 Good! Great! 87 00:03:55,480 --> 00:03:57,679 See? It's fine - Mmm. 88 00:03:57,680 --> 00:04:01,159 - Alright. You bring your dad. - And you can bring Pan. 89 00:04:01,160 --> 00:04:03,479 Let's win this one, guys. Come on, Team Gruber! 90 00:04:03,480 --> 00:04:05,079 - Team Gruber! - Yes! 91 00:04:05,080 --> 00:04:06,439 Team Gruber! Hey, no, you two. 92 00:04:06,440 --> 00:04:08,479 Mmm. Sit down. 93 00:04:08,480 --> 00:04:10,439 Now, judging is done by anonymous visit. 94 00:04:10,440 --> 00:04:12,839 It could be anyone at any time. 95 00:04:12,840 --> 00:04:16,959 And I want game faces on 24/7, please. 96 00:04:16,960 --> 00:04:19,799 Oh. It's just jokes, Roz. 97 00:04:19,800 --> 00:04:21,279 I was having fun with mud cake. 98 00:04:21,280 --> 00:04:23,079 Thought you didn't like mud cake, Helen. 99 00:04:23,080 --> 00:04:25,759 Well, it's still cake. I'll eat it. I mean, God. 100 00:04:25,760 --> 00:04:28,399 Hey, is Roz really not suspended anymore? 101 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 Oh, I don't know. 102 00:04:34,760 --> 00:04:37,599 OK, Petro, go. Talk. What do you need? What can I do for you? 103 00:04:37,600 --> 00:04:41,159 I believe I'm the illegitimate son of Georgios Papadakis. 104 00:04:41,160 --> 00:04:43,359 - The newsreader? - The beloved voice of the nation. 105 00:04:43,360 --> 00:04:45,279 Well, I'm sorry for your loss. 106 00:04:45,280 --> 00:04:48,519 A loss made all the more tragic by the fact that I never met him. 107 00:04:48,520 --> 00:04:51,559 Did you not just say you're his son? 108 00:04:51,560 --> 00:04:53,959 - I believe that I am. - Ah. OK. 109 00:04:53,960 --> 00:04:55,799 So, by any chance, would you be here 110 00:04:55,800 --> 00:04:57,999 to make a claim on the Papadakis estate? 111 00:04:58,000 --> 00:04:59,719 This is not about the money. 112 00:04:59,720 --> 00:05:02,319 I just want to be acknowledged as part of the family. 113 00:05:02,320 --> 00:05:04,479 Right. Do you have any proof you're related? 114 00:05:04,480 --> 00:05:06,919 Paperwork? A birth certificate? 115 00:05:06,920 --> 00:05:09,919 I have this. 116 00:05:09,920 --> 00:05:13,239 This is a restraining order that says you are not allowed 117 00:05:13,240 --> 00:05:16,359 within 50 metres of any member of the Papadakis family. 118 00:05:16,360 --> 00:05:18,679 That's correct. It's upsetting for them. 119 00:05:18,680 --> 00:05:21,879 I think because I remind them so much of Papa Georgios. 120 00:05:21,880 --> 00:05:25,399 It says here it's because you jumped into the grave at the funeral. 121 00:05:25,400 --> 00:05:27,079 Please. Untrue. 122 00:05:27,080 --> 00:05:28,799 They asked that family members step forward 123 00:05:28,800 --> 00:05:30,359 and throw some dirt into the hole. 124 00:05:30,360 --> 00:05:31,839 - You mean the grave. - Yes. 125 00:05:31,840 --> 00:05:33,759 But when I stepped forward, Yiayia Papadakis, 126 00:05:33,760 --> 00:05:38,399 she screamed and pushed me, like this, and I fell into the hole. 127 00:05:38,400 --> 00:05:39,959 - Grave. - Yes. 128 00:05:39,960 --> 00:05:41,519 So you don't want money? 129 00:05:41,520 --> 00:05:42,999 No. 130 00:05:43,000 --> 00:05:44,839 Uh, well, I don't NOT want money. 131 00:05:44,840 --> 00:05:46,719 What makes you think you're related? 132 00:05:48,800 --> 00:05:50,959 Look at me. 133 00:05:50,960 --> 00:05:52,999 Now look at him. 134 00:05:53,000 --> 00:05:54,559 What do you see? 135 00:05:54,560 --> 00:05:56,759 The future if I don't stay on top of my waxing. 136 00:05:56,760 --> 00:05:58,959 I can't believe I never got to meet him. 137 00:05:58,960 --> 00:06:00,799 Have you met your father, Helen? 138 00:06:00,800 --> 00:06:02,959 Yes. Many times. 139 00:06:02,960 --> 00:06:04,999 - Do you cherish that relationship? - Cherish? 140 00:06:05,000 --> 00:06:06,759 Oh... we text a lot. 141 00:06:06,760 --> 00:06:10,599 But do you tell him that you love him and cherish him? 142 00:06:10,600 --> 00:06:13,079 I always send him a thumbs up or sometimes clapping hands. 143 00:06:13,080 --> 00:06:16,960 Do you know, I think the best thing to do in this case is a DNA test. 144 00:06:18,160 --> 00:06:20,039 OK? 145 00:06:20,040 --> 00:06:22,399 - OK. - OK. 146 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 I assume you will leave the room. 147 00:06:26,080 --> 00:06:27,839 That would definitely make me more comfortable. 148 00:06:27,840 --> 00:06:29,239 What? 149 00:06:29,240 --> 00:06:31,559 Uh, is there a, uh, receptacle? 150 00:06:31,560 --> 00:06:33,559 No. We're not doing it now! 151 00:06:33,560 --> 00:06:37,039 And... and we're not gonna do it from there! Jesus! 152 00:06:37,040 --> 00:06:40,439 The first thing I have to do is contact the Papadakis family. 153 00:06:40,440 --> 00:06:42,079 Please... 154 00:06:42,080 --> 00:06:44,239 ...tell them I love 'em. 155 00:06:44,240 --> 00:06:47,359 Yeah. I will send them a thumbs up. 156 00:06:47,360 --> 00:06:49,039 It's not the whole recipe, 'cause Mum won't tell me 157 00:06:49,040 --> 00:06:50,719 everything that's in the marinade. 158 00:06:50,720 --> 00:06:53,039 Georgios Papadakis! 159 00:06:53,040 --> 00:06:56,199 My mum's favourite newsreader! 160 00:06:56,200 --> 00:06:58,279 - Do you mind? - Oh, I would be honoured. 161 00:06:58,280 --> 00:07:00,359 Oh, this is outrageous. 162 00:07:00,360 --> 00:07:02,159 Hang on a sec. 163 00:07:02,160 --> 00:07:04,200 Didn't you die? 164 00:07:10,520 --> 00:07:12,879 Raymond, do you have a minute? 165 00:07:12,880 --> 00:07:14,399 Make it quick, Roz. 166 00:07:14,400 --> 00:07:18,039 With my reinstatement pending, what is the plan vis-a-vis Helen? 167 00:07:18,040 --> 00:07:21,119 - Staying? Going? Thoughts? - Yeah. 168 00:07:21,120 --> 00:07:23,759 I am touching cloth here, Rozzie. Put a pin in that. 169 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 We'll talk about it later. 170 00:07:31,840 --> 00:07:33,919 Are you ready for me, Roz? 171 00:07:33,920 --> 00:07:35,399 Helen! Good. 172 00:07:35,400 --> 00:07:36,559 Yep. Come, come. 173 00:07:36,560 --> 00:07:39,039 I need to talk to you about the judging criteria for the awards, 174 00:07:39,040 --> 00:07:41,759 specifically appearance. 175 00:07:41,760 --> 00:07:43,679 Oh, OK. Yep. Good. Sure. 176 00:07:43,680 --> 00:07:47,239 This one brown suit of yours you're so attached to. 177 00:07:47,240 --> 00:07:49,959 No, it's not one suit. I've got three of these, all the same. 178 00:07:49,960 --> 00:07:51,959 - Good God, why? - It's just easier. 179 00:07:51,960 --> 00:07:54,279 Who can be bothered deciding what to wear every morning? 180 00:07:54,280 --> 00:07:58,639 Why is it so baggy? Did you use to be fuller-figured? Plus-size? 181 00:07:58,640 --> 00:08:00,119 - Saying did I use to be fat? - No. 182 00:08:00,120 --> 00:08:02,039 I'm just wondering, Helen, if you could, just for once, 183 00:08:02,040 --> 00:08:03,519 be a team player. 184 00:08:03,520 --> 00:08:07,519 Maybe you could jazz it up or get it taken in. 185 00:08:07,520 --> 00:08:12,599 What about if I wore something loose but more fashionable? 186 00:08:12,600 --> 00:08:15,519 Don't you dare turn up here wearing a caftan, Helen. 187 00:08:15,520 --> 00:08:18,679 OK. And in your mind, is a caftan the same as a muumuu? 188 00:08:18,680 --> 00:08:20,479 OK. 189 00:08:20,480 --> 00:08:22,599 - Muumuu's a no-no. - Got it. 190 00:08:22,600 --> 00:08:24,080 No muumuu. 191 00:08:39,360 --> 00:08:41,159 10 more seconds, Judge. Stay with it. 192 00:08:41,160 --> 00:08:43,359 Can you go the distance, J-dog? I know you can. 193 00:08:43,360 --> 00:08:45,919 In three, two, a... 194 00:08:45,920 --> 00:08:47,439 ...and one. 195 00:08:47,440 --> 00:08:49,759 Step down. Shake it off. Good job, guys. Well done. 196 00:08:49,760 --> 00:08:51,679 Sorry, Viktor. I'm a bit early. 197 00:08:51,680 --> 00:08:54,479 - Oh, Christ, Dad. Are you alright? - Yes, yes. 198 00:08:54,480 --> 00:08:58,799 All well. I just need to, um, shower off and... towel down. 199 00:08:58,800 --> 00:09:01,839 It's just the after-shakes. It's good. Means it's working. 200 00:09:01,840 --> 00:09:04,239 - Right. Yeah. Ooh. - Same time next week, guys? 201 00:09:04,240 --> 00:09:06,879 - Yes, lovely. Thanks, Blayden. - Yes. Perfect. 202 00:09:06,880 --> 00:09:09,119 You know, actually, I might pop upstairs for a shower too, I think. 203 00:09:09,120 --> 00:09:11,759 - Not together, Tip. - Oh, don't be silly. 204 00:09:13,840 --> 00:09:17,199 Hey! Blayden Tork, T-O-R-K, Torking Fitness. 205 00:09:17,200 --> 00:09:18,879 - What's your FOC, Helen? - My what, sorry? 206 00:09:18,880 --> 00:09:21,559 Uh, FOC, fitness of choice. What's your fitness of choice? 207 00:09:21,560 --> 00:09:24,839 Oh! Um, I walk my dog every day, so... yeah. 208 00:09:24,840 --> 00:09:26,599 And for fitness? 209 00:09:26,600 --> 00:09:28,079 Um... 210 00:09:28,080 --> 00:09:30,079 ...when I'm walking my dog, 211 00:09:30,080 --> 00:09:32,639 sometimes if I remember, I clench... 212 00:09:32,640 --> 00:09:34,319 ...clench my bum, so, um... 213 00:09:34,320 --> 00:09:37,119 ...so, yeah, clench walking is my FOC, yeah. 214 00:09:37,120 --> 00:09:41,479 Mm-hm. How about a quick shake on the Vibratron? Get your buzz on. 215 00:09:41,480 --> 00:09:43,840 - Mmm. - Yeah. 216 00:09:46,160 --> 00:09:49,039 - Can you feel the fat melting? - Um... 217 00:09:49,040 --> 00:09:52,399 Ooh. I can definitely feel it wobbling. 218 00:09:52,400 --> 00:09:54,719 Um! Oh. Egg? 219 00:09:54,720 --> 00:09:56,959 Nah, man. I'm good, thanks. 220 00:09:56,960 --> 00:09:59,279 Blayden Blast protein powder. Free sample. 221 00:09:59,280 --> 00:10:00,479 No. 222 00:10:00,480 --> 00:10:01,679 OK. 223 00:10:01,680 --> 00:10:05,999 How long before I'm, like, thin or whatever? 224 00:10:06,000 --> 00:10:08,599 - Keep going. - OK. 225 00:10:11,240 --> 00:10:12,719 Sorry, what? 226 00:10:12,720 --> 00:10:14,599 I said, I had a bit of a weird day! 227 00:10:14,600 --> 00:10:16,439 I think my job is under review. 228 00:10:16,440 --> 00:10:18,999 Uh, Tip. Tip. 229 00:10:19,000 --> 00:10:20,639 Sorry. 230 00:10:20,640 --> 00:10:22,599 - What was that, Helen? - I think my job's under review. 231 00:10:22,600 --> 00:10:24,559 I don't know if they're gonna keep me on. 232 00:10:24,560 --> 00:10:27,119 Well, I guess you'd better make yourself indispensable. 233 00:10:27,120 --> 00:10:29,519 Mmm! Not a good time to be unemployed, Helen. 234 00:10:29,520 --> 00:10:31,719 Yeah, I know that. Thanks, Viktor. 235 00:10:31,720 --> 00:10:33,719 Not for you. You're driving. 236 00:10:33,720 --> 00:10:35,799 Is there anything I can do? 237 00:10:35,800 --> 00:10:37,279 Yes. 238 00:10:37,280 --> 00:10:40,839 Could you please come to the Business Awards night? 239 00:10:40,840 --> 00:10:43,839 My boss would love it if you sat at our table. He would love it. 240 00:10:43,840 --> 00:10:45,679 - Of course! - Oh, Helen, don't be silly. 241 00:10:45,680 --> 00:10:48,359 - We'd love to. - Really? 242 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 Thanks, Dad. 243 00:10:51,480 --> 00:10:53,239 You know, I don't say it enough, but I... I really... 244 00:10:53,240 --> 00:10:55,039 ...I cherish you, Dad. 245 00:10:55,040 --> 00:10:56,879 What? You what him? 246 00:10:56,880 --> 00:10:59,319 I cher... I cherish him. 247 00:10:59,320 --> 00:11:01,159 - That's an odd thing to say. - Is it? 248 00:11:01,160 --> 00:11:04,479 - Do you need money? - No! I'm being warm and loving. 249 00:11:04,480 --> 00:11:05,959 Aren't I? 250 00:11:05,960 --> 00:11:08,440 It's just making everyone feel uncomfortable. 251 00:11:10,800 --> 00:11:12,880 Let's eat. 252 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 OK. 253 00:11:18,880 --> 00:11:22,479 I need something smart, like maybe a nice shirt or... 254 00:11:22,480 --> 00:11:25,879 Oh, just help yourself. What's mine is yours. 255 00:11:25,880 --> 00:11:28,639 OK. Ooh. OK. 256 00:11:28,640 --> 00:11:30,959 Did you find something to wear? 257 00:11:30,960 --> 00:11:32,679 I've got that exact same shirt. 258 00:11:32,680 --> 00:11:35,359 - No, I did not. - OK. 259 00:11:35,360 --> 00:11:37,119 These are some of my old work suits. 260 00:11:37,120 --> 00:11:38,719 So why don't you see if one of those fits? 261 00:11:38,720 --> 00:11:40,439 Thanks, May. Great. 262 00:11:40,440 --> 00:11:43,360 Ooh. Alright. 263 00:11:51,640 --> 00:11:54,359 Webmaster! I've come jazzy. What do you think? 264 00:11:54,360 --> 00:11:56,919 - Nice badge. - Yeah. It's covering the airline logo. 265 00:11:56,920 --> 00:11:58,999 I'm actually wearing my aunt's old flight attendant uniform. 266 00:11:59,000 --> 00:12:01,279 Now, I've come up with a plan about how we can get a DNA sample 267 00:12:01,280 --> 00:12:03,319 from Thomas Papadakis. 268 00:12:03,320 --> 00:12:04,399 Ooh! Me too. 269 00:12:04,400 --> 00:12:06,879 We tempt him with a delicious glass of Scotch. 270 00:12:06,880 --> 00:12:10,759 And then we sit back and laugh as he leaves his DNA all over it. 271 00:12:10,760 --> 00:12:13,719 Yeah. I thought I could just ask him to do a DNA test. 272 00:12:13,720 --> 00:12:15,879 Oh. There's the angry tapper. 273 00:12:15,880 --> 00:12:17,519 Yep, yep, yep, yep. 274 00:12:17,520 --> 00:12:19,799 Thank you. Morning. 275 00:12:19,800 --> 00:12:22,399 Come and give me a hand, you two. 276 00:12:22,400 --> 00:12:24,999 Now... from today, 277 00:12:25,000 --> 00:12:28,479 I want every potential mystery judge to get a goodie bag. 278 00:12:28,480 --> 00:12:30,759 - Ooh! Someone say goodie bags? - Hey, Ray. 279 00:12:30,760 --> 00:12:33,199 - Let's have a look. - Good news for you. 280 00:12:33,200 --> 00:12:34,759 Guess who's coming to the Business Awards. 281 00:12:34,760 --> 00:12:38,159 - My dad. - Yes! Well done, Fisk. 282 00:12:38,160 --> 00:12:40,759 What have YOU come as, Fisk? Is that a Rex Airlines uniform? 283 00:12:40,760 --> 00:12:43,319 - I'm being a team player. - You're being a bit silly. 284 00:12:43,320 --> 00:12:46,159 Look. Squishy gavel. 285 00:12:46,160 --> 00:12:48,440 Ooh! In the tum-tum. 286 00:12:52,680 --> 00:12:55,479 Mr Papadakis. Helen Tudor-Fisk. 287 00:12:55,480 --> 00:12:56,959 Thank you very much for coming in. 288 00:12:56,960 --> 00:13:00,879 I realise this is a difficult time and I am sorry for your loss. 289 00:13:00,880 --> 00:13:02,199 Goodie bag? 290 00:13:02,200 --> 00:13:04,679 Can I just give you a DNA sample and get out of here? 291 00:13:04,680 --> 00:13:07,759 - That's what you want, right? - Wow. Yep. That was easy. 292 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 Thing is, my client, Petro Andarakis, he believes... 293 00:13:10,440 --> 00:13:13,319 Yeah, yeah. I know what that nutjob believes. 294 00:13:13,320 --> 00:13:15,439 What do you need? Hair? Pubes? 295 00:13:15,440 --> 00:13:17,919 What? No. I really don't need pubes. 296 00:13:17,920 --> 00:13:21,799 Not sure why everyone thinks DNA has to come from your pants. It doesn't. 297 00:13:21,800 --> 00:13:25,719 All I need is a couple of these swabs, run that round your mouth 298 00:13:25,720 --> 00:13:27,679 and then pop it back into the tube. 299 00:13:27,680 --> 00:13:29,799 OK. And then... 300 00:13:29,800 --> 00:13:32,759 Oh, you have got to be kidding me. 301 00:13:32,760 --> 00:13:34,799 OK. Or I could pop it back in for you. 302 00:13:34,800 --> 00:13:37,439 - What's he doing here? - Oh, oh. Hey, hey, hey. No, no. Crap. 303 00:13:37,440 --> 00:13:39,559 - You can't be here. - Yassou, brother! 304 00:13:39,560 --> 00:13:41,279 - No. - Helen told me you might come in. 305 00:13:41,280 --> 00:13:43,119 And I know it's against the rules. I'm not your brother. 306 00:13:43,120 --> 00:13:44,919 Seriously, what's wrong with this guy? 307 00:13:44,920 --> 00:13:47,559 You need to leave, and you should sit back down. We're not finished. 308 00:13:47,560 --> 00:13:49,759 - I just need one more swab from you. - Get out of my way, Ms Tudor-Fisk. 309 00:13:49,760 --> 00:13:51,879 I've bloody had it with this guy. I'm warning you, mate. 310 00:13:51,880 --> 00:13:54,559 Do you see? We're like two peas in a pod. 311 00:13:54,560 --> 00:13:58,479 - The fiery temper runs in the family. - I'm not related to you! 312 00:13:58,480 --> 00:14:00,319 When will you get that in your thick skull?! 313 00:14:00,320 --> 00:14:02,639 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't touch him. Don't grab him! 314 00:14:02,640 --> 00:14:04,359 Does this look like 50 metres to you? 315 00:14:04,360 --> 00:14:07,199 Take a photo of this. I want evidence for the cops. 316 00:14:07,200 --> 00:14:10,159 - Please, Helen, take a picture. - Hey, hey, George. Give me a hand. 317 00:14:10,160 --> 00:14:11,839 Sorry, Helen. I'm not really a fighter. 318 00:14:11,840 --> 00:14:13,359 No, Thomas. No. 319 00:14:13,360 --> 00:14:14,479 Thomas! No! 320 00:14:14,480 --> 00:14:16,079 Helen, I'm so sorry. No. 321 00:14:16,080 --> 00:14:19,039 Brother, we need to talk! I want to explain about the funeral debacle. 322 00:14:19,040 --> 00:14:21,719 Uh, please come back later, when the real staff are here. 323 00:14:21,720 --> 00:14:24,360 We're just temp staff who work at lunchtime. 324 00:14:24,880 --> 00:14:26,319 What was that? 325 00:14:26,320 --> 00:14:28,080 Just covering us in case that was the mystery shopper. 326 00:14:30,920 --> 00:14:33,298 Welcome, sir. May I offer you a goodie bag? 327 00:14:33,300 --> 00:14:37,019 Stand down, George. He's not the mystery shopper. I guarantee it. 328 00:14:37,020 --> 00:14:38,619 - Hey, Blayden. - Hey. 329 00:14:38,620 --> 00:14:43,339 You're stretching? Heels and glutes into the floor. Push it down. 330 00:14:43,340 --> 00:14:46,019 Your dad said you needed to bring in some new business. 331 00:14:46,020 --> 00:14:49,099 - So I'm here to get my will done. - Oh. Good on Dad. OK. 332 00:14:49,100 --> 00:14:50,939 Well, it's a $500 flat fee... 333 00:14:50,940 --> 00:14:52,419 500 bucks?! ..for that, yep. 334 00:14:52,420 --> 00:14:53,899 Jesus! Are you serious? Yeah. 335 00:14:53,900 --> 00:14:56,419 That's what one of my signature Vibratrons cost. 336 00:14:56,420 --> 00:14:59,099 How can a piece of paper be worth the same 337 00:14:59,100 --> 00:15:01,179 as a high-end piece of wellness apparatus? 338 00:15:01,180 --> 00:15:03,739 Uh, it's fairly standard. 339 00:15:03,740 --> 00:15:06,099 - In fact, it's pretty cheap. - Yeah. All good. 340 00:15:06,100 --> 00:15:08,139 Sorry. I think I just need a snack. 341 00:15:08,140 --> 00:15:10,019 - I worked out pretty hard today. - Mm-hm. 342 00:15:10,020 --> 00:15:12,619 - You don't have a can of tuna on you? - Uh, no. 343 00:15:12,620 --> 00:15:14,539 - I don't usually carry a... - Salmon. 344 00:15:14,540 --> 00:15:16,539 - No. - Some almonds? A protein ball? 345 00:15:16,540 --> 00:15:18,419 I might... I might have a lozenge. Would that be...? 346 00:15:18,420 --> 00:15:21,179 - A protein lozenge? - No, I don't think that's a thing. 347 00:15:21,180 --> 00:15:23,299 Uh... oh! Ooh, ooh! Hey. 348 00:15:23,300 --> 00:15:24,779 - Hey! - Look what I've got. 349 00:15:24,780 --> 00:15:27,300 - Blayden Blast. There you go. - Blayden Blast. Hey. 350 00:15:31,060 --> 00:15:32,619 Uh, uh, uh, mmm. 351 00:15:34,260 --> 00:15:36,299 Ugh! 352 00:15:36,300 --> 00:15:39,059 That is the equivalent of three skinless chicken breasts 353 00:15:39,060 --> 00:15:40,539 and one egg white. 354 00:15:40,540 --> 00:15:43,019 Ooh. All the tasteless white bits. 355 00:15:43,020 --> 00:15:44,139 - Delicious. - Mm-hm. 356 00:15:44,140 --> 00:15:46,700 I always thought you put it into the water. 357 00:15:49,900 --> 00:15:55,299 Alright. So the suit's been altered. Now just got to add some jazz. 358 00:15:55,300 --> 00:15:57,739 The awards are tonight, so... 359 00:15:57,740 --> 00:16:01,259 ...I do still need to find something to wear today. 360 00:16:01,260 --> 00:16:04,460 May! Have you seen my grey pants? 361 00:16:13,020 --> 00:16:14,859 - Hey, Webmaster. - Hey, you look nice. 362 00:16:14,860 --> 00:16:16,739 - Thank you. - Bit late, though, don't you reckon? 363 00:16:16,740 --> 00:16:18,939 Oh, mate, after yesterday, we're fucked. 364 00:16:18,940 --> 00:16:20,859 That's our new slogan, is it? 365 00:16:20,860 --> 00:16:23,419 "Welcome to Gruber & Associates. We're fucked." 366 00:16:23,420 --> 00:16:25,660 I mean, what if I'd been the mystery judge? 367 00:16:26,660 --> 00:16:28,819 How did she even hear that? Is she bionic? 368 00:16:28,820 --> 00:16:30,539 - Heard that! - Oh. 369 00:16:30,540 --> 00:16:33,020 Come on! 370 00:16:41,580 --> 00:16:43,420 Mmm. 371 00:16:44,620 --> 00:16:46,219 Alrighty, Phil, that's for you. 372 00:16:46,220 --> 00:16:47,739 Repaired it. You'll never even notice. 373 00:16:47,740 --> 00:16:50,859 In case you do, just to show no hard feelings, that's for you too. 374 00:16:50,860 --> 00:16:53,339 Now, while I'm dealing things out, let's get you signing. 375 00:16:53,340 --> 00:16:56,539 Okey-doke. There we go. That's a lot of paperwork! 376 00:16:56,540 --> 00:16:58,379 Well, you had a lot of instructions, Phil. 377 00:16:58,380 --> 00:17:01,259 - What's all this going to cost? - It must have taken hours! 378 00:17:01,260 --> 00:17:03,739 - Told you, flat fee. - Do you mind if I read it? 379 00:17:03,740 --> 00:17:06,299 Yeah, be illegal if you didn't, but do you mind if I stand up for a bit? 380 00:17:06,300 --> 00:17:11,059 'Cause... oi... I'm wearing old pants and they are tight. 381 00:17:11,060 --> 00:17:13,419 Oh, did you include the potato masher? 382 00:17:13,420 --> 00:17:14,939 Check the index. 383 00:17:14,940 --> 00:17:17,699 I added one at the back, in case you need to cross-check or reference. 384 00:17:17,700 --> 00:17:19,739 I'm just gonna... sit here. 385 00:17:19,740 --> 00:17:22,059 Oh! How are your pants, Phil? 386 00:17:22,060 --> 00:17:23,739 That's better. Oh, I wear mine quite loose. 387 00:17:23,740 --> 00:17:26,339 - I... I like sitting. - I... I like to be comfortable. 388 00:17:26,340 --> 00:17:29,979 Yep. I hear you. These used to fit me, before the divorce. 389 00:17:29,980 --> 00:17:32,819 - Mmm? - Before I started eating my feelings. 390 00:17:32,820 --> 00:17:34,299 - Hm. - You know how it is. 391 00:17:34,300 --> 00:17:35,459 Hm. 392 00:17:38,700 --> 00:17:40,819 Ooh! My hibachi's here. 393 00:17:40,820 --> 00:17:43,339 - Delivery for Fisk. Your name? - Ray. 394 00:17:43,340 --> 00:17:46,099 Ray Gruber. 395 00:17:48,140 --> 00:17:52,059 "Services rendered"? What's that about? 396 00:17:55,980 --> 00:17:59,059 Nah, I don't like it. It's rattling my skeleton. 397 00:17:59,060 --> 00:18:01,299 Here, let me have a go. You bringing anyone to the awards? 398 00:18:01,300 --> 00:18:04,179 Yeah. My grandma. She loves to dress up. 399 00:18:04,180 --> 00:18:06,059 You wait till you see what I'm wearing. 400 00:18:06,060 --> 00:18:10,339 Oh, Roz, Roz! Come and have a go on the Team Gruber Vibratron. Whoo! 401 00:18:10,340 --> 00:18:12,379 Yes, I heard about your dodgy contra deal. 402 00:18:12,380 --> 00:18:14,779 You do realise we can get fined for that sort of thing, 403 00:18:14,780 --> 00:18:16,299 taking payments under the table? 404 00:18:16,300 --> 00:18:18,099 No, it's fine. It's worth 500 bucks. 405 00:18:18,100 --> 00:18:20,739 So I'm gonna pay for it then gift it to the office. 406 00:18:20,740 --> 00:18:23,459 It does feel weird, but then you get used to it and it's quite, like... 407 00:18:25,180 --> 00:18:27,659 - What did I say? - What? 408 00:18:27,660 --> 00:18:29,979 I said best behaviour from everyone. 409 00:18:29,980 --> 00:18:31,459 I asked you to dress nicely 410 00:18:31,460 --> 00:18:33,539 and then you turn up in fancy dress as an air hostess. 411 00:18:33,540 --> 00:18:37,059 - What about today? I look really nice! - Too little, too late. 412 00:18:37,060 --> 00:18:39,739 Apparently, there was a fistfight in reception the other day? 413 00:18:39,740 --> 00:18:41,219 You don't know... who told you... 414 00:18:41,220 --> 00:18:42,699 Oh! That wasn't my fault. 415 00:18:42,700 --> 00:18:45,179 - Fisticuffs! - My God, Helen. 416 00:18:45,180 --> 00:18:46,659 And then there was the salty language 417 00:18:46,660 --> 00:18:48,619 and the rolling around on the floor in front of a client. 418 00:18:48,620 --> 00:18:50,379 Well, these pants are really tight. 419 00:18:50,380 --> 00:18:52,739 I said to Raymond from the start you were not a good fit, 420 00:18:52,740 --> 00:18:54,619 and if we lose this award because of you, 421 00:18:54,620 --> 00:18:56,099 I'm going to take this stupid vibrator... 422 00:18:56,100 --> 00:18:57,819 - Excuse me, Roz. - ..and I'm going to stick it where... 423 00:18:57,820 --> 00:19:00,539 A courier dropped off this big body bag thing for you. 424 00:19:00,540 --> 00:19:02,340 Thank you, George. 425 00:19:05,540 --> 00:19:08,059 It's not a vibrator. It's a Vibratron. 426 00:19:08,060 --> 00:19:09,540 I heard that. 427 00:19:57,900 --> 00:19:59,940 Hello, Dad. 428 00:20:01,860 --> 00:20:03,340 Um, Helen? 429 00:20:14,300 --> 00:20:16,460 Can I get a photo of you three? 430 00:20:18,420 --> 00:20:20,379 - Who's the old woman? - That's Dad's husband. 431 00:20:20,380 --> 00:20:23,179 - That's Viktor. - No. The lady in the leopard print. 432 00:20:23,180 --> 00:20:25,339 - Oh, that's George's grandmother. - Oh! 433 00:20:25,340 --> 00:20:28,179 So 'pansexual' doesn't mean dating old people. 434 00:20:28,180 --> 00:20:30,299 No. Why would it mean... No! 435 00:20:30,300 --> 00:20:31,779 - What? - Pan? 436 00:20:31,780 --> 00:20:34,059 Pandora? Wasn't she some old woman? 437 00:20:34,060 --> 00:20:35,619 - Oh. - Oh, hello. 438 00:20:35,620 --> 00:20:37,459 Oh, what have YOU done, Roz? 439 00:20:37,460 --> 00:20:39,099 This is magical! 440 00:20:39,100 --> 00:20:41,299 Absolutely wonderful. Thank you. 441 00:20:41,300 --> 00:20:42,859 - Well done. - Thank you very much. 442 00:20:42,860 --> 00:20:45,259 Ah, and I see you've come in fancy dress again, Helen. 443 00:20:45,260 --> 00:20:46,899 No, this is my brown suit! 444 00:20:46,900 --> 00:20:49,539 I did what you said. I jazzed it up. I had it altered. 445 00:20:49,540 --> 00:20:51,019 Look at me now. 446 00:20:51,020 --> 00:20:54,659 I don't recall saying turn your suit into a mariachi band costume. 447 00:20:54,660 --> 00:20:56,899 Oh, it's starting. It's starting. 448 00:20:56,900 --> 00:20:58,819 - You're sitting over there, Roz. - Where? 449 00:20:58,820 --> 00:21:01,099 You're not near me. 450 00:21:01,100 --> 00:21:02,459 That's my dad, Roz. 451 00:21:02,460 --> 00:21:03,859 Oh! That's my dad. 452 00:21:03,860 --> 00:21:05,220 Justice Fisk! 453 00:21:07,020 --> 00:21:09,380 Justice Fisk, what a delight to see you! 454 00:21:10,820 --> 00:21:11,899 Champagne? 455 00:21:11,900 --> 00:21:14,419 Please welcome your master of ceremonies, Mr Glenn Ridge! 456 00:21:16,060 --> 00:21:18,180 Thank you very much. That's very kind of you. 457 00:21:20,220 --> 00:21:22,939 Uh, Mr Mayor, distinguished guests, 458 00:21:22,940 --> 00:21:25,699 ladies and gentlemen and friends beyond the binary, 459 00:21:25,700 --> 00:21:27,659 I'm Glenn Ridge, and it's certainly great to be with you 460 00:21:27,660 --> 00:21:30,739 as we're coming to you from the elegant La Mirage ballroom. 461 00:21:30,740 --> 00:21:35,179 I think you'll agree... Yes. 462 00:21:35,180 --> 00:21:38,139 I think you'll agree it's one of the most versatile function rooms 463 00:21:38,140 --> 00:21:39,699 in outer Melbourne. 464 00:21:39,700 --> 00:21:41,179 There's no doubt about that. 465 00:21:41,180 --> 00:21:44,579 But first the award for the best wok-based takeaway. 466 00:21:44,580 --> 00:21:46,699 And the nominees are... 467 00:21:46,700 --> 00:21:48,579 ...My, My, That's Good Stir-Fry... 468 00:21:53,580 --> 00:21:57,299 Congratulations to all the team at Rock Your Locks Off hair studio. 469 00:21:57,300 --> 00:21:59,179 A very popular win, especially with the, uh, seniors, 470 00:21:59,180 --> 00:22:04,379 and I do know that they do love the Pension Tuesday $60 cut and colour. 471 00:22:04,380 --> 00:22:05,859 So well done, Antoinette. 472 00:22:05,860 --> 00:22:07,459 Now, moving on to one of the big awards, 473 00:22:07,460 --> 00:22:10,059 which is the Professional Services Award, 474 00:22:10,060 --> 00:22:12,539 and, uh, to present this award, I'm going to hand it over 475 00:22:12,540 --> 00:22:15,099 to one of our anonymous judging panel, 476 00:22:15,100 --> 00:22:17,739 a man who's going to become anonymous no more. 477 00:22:17,740 --> 00:22:21,139 Ladies and gentlemen, would you please welcome Phil Deacon? 478 00:22:26,260 --> 00:22:28,339 Helen, look who it is! 479 00:22:28,340 --> 00:22:30,339 I see it, George. Shoosh. 480 00:22:30,340 --> 00:22:32,459 That's it. We're out. 481 00:22:32,460 --> 00:22:34,339 It's the guy whose book you ripped, remember? 482 00:22:34,340 --> 00:22:36,219 It might be. It might not be. I haven't got my glasses. 483 00:22:36,220 --> 00:22:37,699 We can't tell from this distance. 484 00:22:37,700 --> 00:22:39,819 It is. Just... just shoosh. Just shoosh. 485 00:22:39,820 --> 00:22:42,979 Myself and the other judges have spent the past four weeks 486 00:22:42,980 --> 00:22:44,739 visiting the 28 businesses 487 00:22:44,740 --> 00:22:47,339 that nominated themselves for this award. 488 00:22:47,340 --> 00:22:49,019 - Helen. - Shh. 489 00:22:49,020 --> 00:22:52,179 - Hang on, Dad. This is our category. - Y-y-yes. Of course. 490 00:22:52,180 --> 00:22:54,739 - I might have to leave. - No, no, no. You can't go. 491 00:22:54,740 --> 00:22:56,619 'Cause if we lose, they're gonna fire me. 492 00:22:56,620 --> 00:22:58,099 I need you here. I need you here. 493 00:22:58,100 --> 00:22:59,779 - Alright. I'll stay a bit longer. - Just stay. Ok. 494 00:22:59,780 --> 00:23:01,259 Thanks, Dad. Just sit down. 495 00:23:01,260 --> 00:23:03,499 - Stop being weird. - Yes. Good idea. 496 00:23:03,500 --> 00:23:07,059 Uh, the winner of the Professional Services Award is... 497 00:23:07,060 --> 00:23:11,179 Don't make a fuss, Hels, but I think I'm having a heart attack. 498 00:23:11,180 --> 00:23:12,659 ...Pike Probate Services. 499 00:23:12,660 --> 00:23:14,499 Oh, God. Jesus! No, no, Dad! Dad, Dad, Dad! 500 00:23:14,500 --> 00:23:16,139 And collecting the award... 501 00:23:16,140 --> 00:23:17,459 - Oh, God! - Alice Pike. 502 00:23:17,460 --> 00:23:19,980 Tony! 503 00:23:23,100 --> 00:23:25,779 - Helen! - Yep, yep. I'm here, Dad. Yep. 504 00:23:25,780 --> 00:23:29,219 - I cherish you, Helen. - Oh. I cherish you too, Dad. 505 00:23:29,220 --> 00:23:31,779 - Yeah, we all cherish you. - You are cherished, my love. 506 00:23:31,780 --> 00:23:34,579 - I cherish you most of all. - It's not a competition, Viktor. 507 00:23:34,580 --> 00:23:36,620 You're over-cherishing him. 508 00:23:44,180 --> 00:23:47,739 - Oh, what a night! - It really was, wasn't it? 509 00:23:47,740 --> 00:23:49,219 All the stars were out last night. 510 00:23:49,220 --> 00:23:50,459 Fisk! Morning. 511 00:23:50,460 --> 00:23:52,819 - How's Dad? - Oh, better. 512 00:23:52,820 --> 00:23:55,099 Out of intensive care, so that's good. Yep. 513 00:23:55,100 --> 00:23:56,739 Thoughts and prayers. Thank you, Roz. 514 00:23:56,740 --> 00:23:59,059 - That's very comforting. - Did we send a goodie bag, Roz? 515 00:23:59,060 --> 00:24:00,539 - Mm-hm. - Yeah, yeah. 516 00:24:00,540 --> 00:24:03,059 He loved the squishy gavel. Got a photo. 517 00:24:03,060 --> 00:24:04,819 - There we go. - Oh, that's funny. 518 00:24:04,820 --> 00:24:06,499 And the hat. Loving it. 519 00:24:06,500 --> 00:24:09,659 Hey, Roz, I thought about what you said, and you're right. 520 00:24:09,660 --> 00:24:11,979 I don't think I'm a good fit here. 521 00:24:11,980 --> 00:24:14,899 I know how angry you guys must have been losing to Alice Pike last night. 522 00:24:14,900 --> 00:24:17,419 Oh, not as angry as Alice Pike was when she woke up this morning 523 00:24:17,420 --> 00:24:19,419 and saw the front cover of The Copeland Advocate. 524 00:24:19,420 --> 00:24:22,339 - Have a look at that. - Ethical Business Person? What? 525 00:24:22,340 --> 00:24:24,579 I accepted on your behalf. 526 00:24:24,580 --> 00:24:26,099 Why? 527 00:24:26,100 --> 00:24:28,339 Because you weren't there. 528 00:24:28,340 --> 00:24:31,499 Your father had a heart attack, remember? 529 00:24:31,500 --> 00:24:32,979 Why did I win it? 530 00:24:32,980 --> 00:24:36,539 Mystery judge Phil said you were a rare fish in a world full of sharks. 531 00:24:36,540 --> 00:24:39,939 He said you didn't take advantage of a potentially vulnerable client. 532 00:24:39,940 --> 00:24:42,979 He cited your attention to detail and, if you can believe it, 533 00:24:42,980 --> 00:24:45,299 your unique ability to relate to people. 534 00:24:45,300 --> 00:24:47,380 We did have a very good chat about pants. 535 00:24:48,380 --> 00:24:51,179 - Ta-da! - George! You got me a fruitcake! 536 00:24:51,180 --> 00:24:54,099 Yep. Old lady cake, just for you, Helen. Congratulations. 537 00:24:54,100 --> 00:24:55,699 Oh, George, I was really looking forward 538 00:24:55,700 --> 00:24:57,179 to that gorgeous mud cake. 539 00:24:57,180 --> 00:24:59,579 - Are you kidding? That's not cake. - No. 540 00:24:59,580 --> 00:25:01,699 Alright. Everybody out. Celebration's over. 541 00:25:01,700 --> 00:25:04,539 OK. I'll take the cake, but do I still have a job here? 542 00:25:04,540 --> 00:25:06,019 Well, you did until you ruined my day. 543 00:25:06,020 --> 00:25:07,699 I was really looking forward to the mud cake. 544 00:25:07,700 --> 00:25:10,459 OK, it's good jokes, but do I still have... 545 00:25:10,460 --> 00:25:13,419 Get out, and take your stupid block of raisins with you. 546 00:25:13,420 --> 00:25:15,099 OK. 547 00:25:15,100 --> 00:25:18,219 - Straight to Facebook. - Oh, you did it yourself. 548 00:25:18,220 --> 00:25:19,859 Would love to know if I have a job or not. 549 00:25:19,860 --> 00:25:21,939 You still have a job, Helen! 550 00:25:21,940 --> 00:25:24,700 OK. Mm-hm. 551 00:25:27,140 --> 00:25:28,539 Here we go. 552 00:25:28,540 --> 00:25:30,059 I'm so excited. 553 00:25:30,060 --> 00:25:32,140 - Fingers crossed, eh, Helen? - Yeah. 554 00:25:33,180 --> 00:25:34,859 Oh. 555 00:25:34,860 --> 00:25:36,899 Petro, I'm sorry. 556 00:25:36,900 --> 00:25:39,380 Georgios Papadakis is not your father. 557 00:25:40,700 --> 00:25:42,300 Is he my half-father? 558 00:25:43,940 --> 00:25:45,419 That's not a thing. 559 00:25:45,420 --> 00:25:46,579 - Cousin? - No. 560 00:25:46,580 --> 00:25:50,299 Petro, you're not related to the Papadakis family at all. 561 00:25:50,300 --> 00:25:53,419 - But I really love those guys. - Yeah, I know. 562 00:25:53,420 --> 00:25:57,220 And you can still love them. Just do it from 50 metres away. 563 00:25:59,500 --> 00:26:03,339 Just do it from 150 metres away. 564 00:26:03,340 --> 00:26:05,419 OK? 565 00:26:05,420 --> 00:26:07,419 Do you want those? 566 00:26:07,420 --> 00:26:08,899 Mmm. 567 00:26:08,900 --> 00:26:10,500 I have a scrapbook. 568 00:27:02,100 --> 00:27:03,579 Oh. 569 00:27:03,580 --> 00:27:05,779 Roz? 570 00:27:05,780 --> 00:27:08,499 Roz, I can't turn it off. 44343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.