Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,712 --> 00:00:08,540
....أنا هنا أتحدث إليك وكأنك لست
2
00:00:17,331 --> 00:00:19,594
ما الذي تفتحه بحق الجحيم؟
3
00:00:19,638 --> 00:00:21,335
فقط أخبرنا أين يمكننا
أن نجد مورغان جونز.
4
00:00:22,989 --> 00:00:24,338
أين هو المكان الذي أقيم فيه؟
5
00:00:24,382 --> 00:00:25,383
هل هذه ركلة؟
6
00:00:25,426 --> 00:00:27,602
انه قوي.
7
00:00:29,561 --> 00:00:33,086
قريس
، هل تسمعينني؟
8
00:00:33,130 --> 00:00:35,654
أعتقد أن هذه الانقباضات تقترب.
9
00:01:25,399 --> 00:01:27,009
ما بك يا سيدتي؟
10
00:01:27,053 --> 00:01:29,229
تحاول قتل نفسك؟
11
00:01:29,273 --> 00:01:31,101
هل انتي بخير؟ شكرا لك.
12
00:01:38,238 --> 00:01:40,197
هل أنتي حقا نائمة في منطقة المشاة؟
13
00:01:40,240 --> 00:01:41,502
أوه...
14
00:01:41,546 --> 00:01:44,070
لست متأكدة جدا.
15
00:01:45,767 --> 00:01:47,117
دعم.
16
00:02:14,709 --> 00:02:17,147
أين تعلمت القتال هكذا؟
17
00:02:18,800 --> 00:02:21,151
علمني والدي.
18
00:02:22,456 --> 00:02:24,241
سيقتلني.
19
00:02:24,284 --> 00:02:26,460
ليس من المفترض أخرج خارج الجدار وحدي.
20
00:02:28,158 --> 00:02:29,376
علينا التحرك.
21
00:02:29,420 --> 00:02:31,335
توجد عيادة أعيش فيها.
22
00:02:31,378 --> 00:02:32,684
يمكن للطبيب فحصك.
23
00:02:32,727 --> 00:02:34,686
ربما تضرب رأسك أو
شيء من هذا القبيل.
24
00:02:36,644 --> 00:02:37,950
ما اسمك؟
25
00:02:37,993 --> 00:02:39,212
أثينا.
26
00:02:39,256 --> 00:02:40,387
أثينا؟
27
00:02:40,431 --> 00:02:42,607
مثل - إلهة اليونانية.
28
00:02:42,650 --> 00:02:44,217
أعطتني أمي إياها لأنها
29
00:02:44,261 --> 00:02:46,437
اعتقدت أنها ستجعلني قوية.
30
00:02:46,480 --> 00:02:47,916
ما اسمك؟
31
00:02:47,960 --> 00:02:50,180
أنا...
32
00:02:53,531 --> 00:02:55,620
من الأفضل أن نوصلك إلى العيادة.
33
00:02:57,187 --> 00:02:59,406
تعال يا سيدتي.
34
00:02:59,450 --> 00:03:01,843
هيا بنا.
35
00:03:09,547 --> 00:03:11,070
هناك مباشرة.
36
00:03:11,113 --> 00:03:13,203
هذا هو المكان الذي أعيش فيه.
37
00:03:13,246 --> 00:03:16,162
لا ، هذا غير ممكن.
38
00:03:16,206 --> 00:03:18,556
منذ متى وأنت هنا؟
39
00:03:18,599 --> 00:03:21,820
منذ ولادتي.
40
00:03:21,863 --> 00:03:23,778
كم عمرك؟
41
00:03:23,822 --> 00:03:26,216
16. لماذا؟
42
00:03:29,523 --> 00:03:32,526
لقد بنينا هذا المكان
منذ بضعة أشهر فقط.
43
00:03:35,007 --> 00:03:38,184
مهلا ، ماكس - دعنا ندخل؟
44
00:03:38,228 --> 00:03:40,273
هيا. دعنا ندخل ، ماكس.
45
00:03:40,317 --> 00:03:41,927
ماكس: ماذا بحق الجحيم ، أثينا؟
46
00:03:41,970 --> 00:03:43,885
تذكر ما حدث آخر مرة تسللت فيها؟
47
00:03:43,929 --> 00:03:45,713
أعلم ، لكن إذا لم أتسلل هذه
48
00:03:45,757 --> 00:03:47,367
المرة ، فستكون صديقها الآن.
49
00:03:47,411 --> 00:03:49,064
هي بحاجة لرؤية المستند.
50
00:03:49,108 --> 00:03:50,457
إذا سمحت لي بالدخول للتو ،
51
00:03:50,501 --> 00:03:51,937
فلن يعرف والدي حتى أنني ذهبت.
52
00:03:55,854 --> 00:03:57,334
أثينا
، هو يعرف بالفعل.
53
00:03:57,377 --> 00:03:58,726
مورغان: أنت بخير؟
54
00:03:58,770 --> 00:04:00,598
انا بخير.
55
00:04:00,641 --> 00:04:03,253
ماذا كنت تفكر؟
56
00:04:03,296 --> 00:04:04,819
باباجي ، أنا بخير.
57
00:04:04,863 --> 00:04:06,995
لكنني لا أعتقد أنها كذلك.
58
00:04:07,039 --> 00:04:10,260
مورغان؟
59
00:04:14,394 --> 00:04:16,701
هل التقينا من قبل؟
60
00:04:20,008 --> 00:04:23,360
ماكس: وارد.
61
00:04:28,408 --> 00:04:31,455
احفظ المقدمات للداخل.
62
00:04:34,458 --> 00:04:36,982
تعال إلى الداخل.
63
00:04:46,875 --> 00:05:01,458
( The King ) ترجمة
الموسـ6ـم الحلقـ12ـة
64
00:05:10,276 --> 00:05:12,452
مورغان: اذهب وابحث عن
الطبيب لتأتي للتحقق منها.
65
00:05:12,496 --> 00:05:14,193
وسنتحدث لاحقًا عن كيفية التخلص
66
00:05:14,236 --> 00:05:16,456
من الإسطبلات للشهر القادم ،
67
00:05:16,500 --> 00:05:18,980
تسمع
68
00:05:22,201 --> 00:05:23,811
انت بخير؟
69
00:05:23,855 --> 00:05:26,336
إنه كل ما تريده أن يكون.
70
00:05:30,296 --> 00:05:32,777
أنت حقا لا تعرفني؟
71
00:05:32,820 --> 00:05:34,344
أنا أسف.
72
00:05:34,387 --> 00:05:36,563
ذاكرتي ليست كما
كانت عليه من قبل.
73
00:05:36,607 --> 00:05:39,305
مورغان - هذا أنا.
74
00:05:39,349 --> 00:05:40,654
إنها قريس.
75
00:05:40,698 --> 00:05:43,788
كيف تعرف عنها؟
76
00:05:43,831 --> 00:05:46,312
لأنني أنا هي.
77
00:05:46,356 --> 00:05:48,053
لماذا لا ترى ذلك؟
78
00:05:48,096 --> 00:05:49,750
لا أعرف ما الذي
تحاول القيام به هنا ،
79
00:05:49,794 --> 00:05:52,274
لكن عليك أن تعلق -
مورغان ، أقسم أنه أنا.
80
00:05:52,318 --> 00:05:55,539
آخر شيء أتذكره هو
مغادرة هذا المكان معك...
81
00:05:55,582 --> 00:05:57,932
للذهاب إلى المستشفى
كان يونيو يبني.
82
00:05:57,976 --> 00:06:02,023
لكن هذا المكان - كان مختلفًا.
83
00:06:04,417 --> 00:06:07,246
إذا لم أكن أنا ، كيف لي أن أعرف
84
00:06:07,289 --> 00:06:10,641
أننا ركبنا دائريًا في مركز تسوق؟
85
00:06:10,684 --> 00:06:14,122
أو أنك أنت ودوان اعتدت
على تسابق السيارات معًا؟
86
00:06:14,166 --> 00:06:16,386
مورغان ، هو أنا.
87
00:06:23,523 --> 00:06:25,177
قريس؟
88
00:06:29,050 --> 00:06:30,400
نعم.
89
00:06:32,184 --> 00:06:34,839
نعم ، هذا غير ممكن.
90
00:06:36,406 --> 00:06:38,843
لا يمكنك أن تكون هنا.
91
00:06:38,886 --> 00:06:40,975
لماذا ا؟
92
00:06:49,549 --> 00:06:51,551
هل أنت متأكد من أنه أنا؟
93
00:06:51,595 --> 00:06:54,641
مورغان: لقد دفنتك بنفسي.
94
00:06:55,990 --> 00:06:57,949
كيف ماتت؟
95
00:06:57,992 --> 00:06:59,472
طفلك.
96
00:07:00,517 --> 00:07:02,040
العمل أخذ منك الكثير ، والإشعاع
97
00:07:02,083 --> 00:07:04,390
جعلك مريض أكثر مما كنا نظن ،
98
00:07:04,434 --> 00:07:06,914
وكان...
99
00:07:08,307 --> 00:07:11,441
أنا أسف. حاولت أن أفعل
كل ما بوسعي من أجلك.
100
00:07:11,484 --> 00:07:14,400
وطفلي؟
101
00:07:14,444 --> 00:07:16,881
هل هو...؟
102
00:07:18,230 --> 00:07:20,406
هل فعلها؟ هي.
103
00:07:20,450 --> 00:07:22,539
وفعلت.
104
00:07:22,582 --> 00:07:23,975
لقد قابلتها بالفعل.
105
00:07:29,502 --> 00:07:31,199
كان يجب أن أعرف.
106
00:07:32,462 --> 00:07:34,202
هل هي بخير؟
107
00:07:34,246 --> 00:07:36,030
مم-هم.
108
00:07:36,074 --> 00:07:37,945
قضيت الكثير من
الوقت في القراءة حول
109
00:07:37,989 --> 00:07:40,121
كيف يمكن أن يحدث
خطأ بسبب ما حدث لي ،
110
00:07:40,165 --> 00:07:41,819
كيف لن يستمر الحمل وكيف
111
00:07:41,862 --> 00:07:43,777
يمكن للأطفال امتصاص الإشعاع
112
00:07:43,821 --> 00:07:45,953
- من أمهاتهم.
-إنها بخير.
113
00:07:45,997 --> 00:07:47,694
صدقني.
114
00:07:50,567 --> 00:07:53,352
قبل أن تموت ، جريس ،
قلت إن لديك أمنية واحدة.
115
00:07:53,395 --> 00:07:55,049
أنك أردت أن تعرف ما
116
00:07:55,093 --> 00:07:57,791
ستكون عليه أثينا عندما تكبر.
117
00:07:57,835 --> 00:07:59,489
أنا لا أعرف ولكن...
118
00:07:59,532 --> 00:08:02,404
ربما هذا هو سبب وجودك هنا.
119
00:08:03,536 --> 00:08:05,016
الناس لا يحصلون
على ما يرغبون فيه.
120
00:08:08,149 --> 00:08:10,717
في بعض الأحيان تحدث
أشياء لا يمكنك تفسيرها.
121
00:08:11,849 --> 00:08:14,721
إنها تحب مقابلتك بشكل صحيح.
122
00:08:16,027 --> 00:08:18,203
لا أستطيع - لا يمكننا...
123
00:08:18,246 --> 00:08:20,205
نحن لا نعرف حتى ما هذا ، مورغان.
124
00:08:20,248 --> 00:08:22,033
تسأل عنك.
125
00:08:23,034 --> 00:08:24,688
هناك الكثير فقط الذي
أعرفه ، لذلك هناك
126
00:08:24,731 --> 00:08:27,038
الكثير الذي يمكنني
إخبارها به. أنا أعرف.
127
00:08:28,213 --> 00:08:30,258
لكن أعتقد أنه يجب علينا تأجيل
128
00:08:30,302 --> 00:08:33,087
إخبارها ، على الأقل
حتى نعرف ما يجري.
129
00:08:33,131 --> 00:08:35,568
يونيو: هل تحاول
إخافتها يا مورغان؟
130
00:08:35,612 --> 00:08:37,788
عادة أحاول إبعاد
الناس عن القبر.
131
00:08:37,831 --> 00:08:40,486
كنت فقط أعطيها جولة.
132
00:08:40,530 --> 00:08:41,966
هذا دكتور دوري.
133
00:08:44,490 --> 00:08:46,623
طبيب؟ حسنًا ، عصامي.
134
00:08:46,666 --> 00:08:48,015
كنت ممرضة من قبل.
135
00:08:48,059 --> 00:08:49,843
أصر على تغيير العنوان.
136
00:08:49,887 --> 00:08:51,541
أخبرتني أثينا بما حدث.
137
00:08:51,584 --> 00:08:53,194
دعني ألقي نظرة فقط.
138
00:08:55,109 --> 00:08:57,547
لا يبدو أنك تعاني من ارتجاج
139
00:08:57,590 --> 00:08:59,026
أو أي علامة على إصابة دماغية.
140
00:08:59,070 --> 00:09:00,201
ما هو آخر tg تتذكره؟
141
00:09:00,245 --> 00:09:02,203
اممم...
142
00:09:02,247 --> 00:09:05,032
السفر على الطريق مع شخص ما.
143
00:09:05,076 --> 00:09:06,730
وثم...
144
00:09:06,773 --> 00:09:09,210
ثم يبدأ في التشويش قليلاً.
145
00:09:09,254 --> 00:09:11,038
تمام. ستبقى هنا.
146
00:09:11,082 --> 00:09:12,605
سوف تحصل على قسط من الراحة.
147
00:09:12,649 --> 00:09:14,520
ربما ستبدأ بعض
الأشياء في العودة إليك.
148
00:09:14,564 --> 00:09:16,609
سلمني هذا.
بحاجة للحفاظ على رطوبتها.
149
00:09:16,653 --> 00:09:17,871
هذا تشارلي ، تلميذي.
150
00:09:17,915 --> 00:09:19,612
تشارلي؟
151
00:09:19,656 --> 00:09:22,049
اعتقد والداي أنهما
كانا ينجبان ولدًا.
152
00:09:22,093 --> 00:09:25,357
وأنا كذلك.
153
00:09:25,400 --> 00:09:27,620
شكرا لك.
154
00:09:27,664 --> 00:09:30,144
♪
155
00:09:30,188 --> 00:09:33,191
سيشعر أن الكثير
من الأشياء قد تغيرت.
156
00:09:33,234 --> 00:09:34,496
دانيال؟
157
00:09:34,540 --> 00:09:36,890
أنت لا تصادف أن تكون
حلاقًا ، أليس كذلك؟
158
00:09:36,934 --> 00:09:38,849
أنا كبرت على هذا.
159
00:09:38,892 --> 00:09:40,241
نحن جميعا.
160
00:09:40,285 --> 00:09:41,852
ربما ستتمكن الضالة التالية التي
161
00:09:41,895 --> 00:09:44,550
تحضرها من إعطاء قصة شعر لائقة.
162
00:09:46,726 --> 00:09:48,728
هل هم فعلا...؟
163
00:09:48,772 --> 00:09:50,512
اصحاب؟ بلى. شئ مثل هذا.
164
00:09:50,556 --> 00:09:53,080
دوايت ، كيف حال الحصاد؟
- دوايت: جيد.
165
00:09:53,124 --> 00:09:55,605
سيكون جاهزًا بحلول
الأسبوع المقبل.
166
00:09:57,345 --> 00:09:58,608
مرحبًا.
167
00:09:58,651 --> 00:10:00,044
مهلا ، سهل مع ذلك.
168
00:10:00,087 --> 00:10:01,611
من كان يظن؟
169
00:10:01,654 --> 00:10:03,656
إنه أكثر جحيمًا مما
كنت عليه في مثل عمره.
170
00:10:03,700 --> 00:10:05,615
[ضحكات خافتة] لا
أعرف شيئًا عن ذلك ، د.
171
00:10:05,658 --> 00:10:07,486
مورغان ، هل حصلت
على بذور الطماطم؟
172
00:10:07,529 --> 00:10:08,792
حان الوقت الآن لزرعهم.
173
00:10:08,835 --> 00:10:11,011
أوه ، آه ، نعم ، سأتوقف عند متجر
174
00:10:11,055 --> 00:10:13,623
البذور أثناء الجري
بعد ظهر هذا اليوم.
175
00:10:13,666 --> 00:10:15,886
♪
176
00:10:15,929 --> 00:10:17,931
أه آسف. هذا ، أم...
177
00:10:17,975 --> 00:10:19,324
مرحبًا ، أنا دوايت.
178
00:10:19,367 --> 00:10:21,108
اه شيري.
179
00:10:21,152 --> 00:10:23,502
وهذه تينا.
180
00:10:23,545 --> 00:10:26,940
والصبي هناك ، هذا هو جون.
181
00:10:26,984 --> 00:10:30,422
إنه لأمر لطيف أن ترى مثل
هذه الأسرة السعيدة تعيش هنا.
182
00:10:31,684 --> 00:10:33,164
لقد حالفنا الحظ.
183
00:10:33,207 --> 00:10:34,774
هيا.
184
00:10:34,818 --> 00:10:37,864
مهلا ، لا تنسوا هذه البذور.
-بذور.
185
00:10:37,908 --> 00:10:40,214
تعال يا برعم.
186
00:10:44,001 --> 00:10:46,307
متى عادوا معا؟
187
00:10:46,351 --> 00:10:49,049
لم يمض وقت طويل على ولادة أثينا.
188
00:10:50,660 --> 00:10:51,791
وأليسيا؟
189
00:10:51,835 --> 00:10:53,924
آل ، الجميع؟
190
00:10:53,967 --> 00:10:56,317
تدير أليسيا مكانًا خاصًا بها.
191
00:10:56,361 --> 00:10:58,624
أصلحت الملعب المحترق
192
00:10:58,668 --> 00:11:00,147
التي عاشت فيها مع والدتها.
193
00:11:00,191 --> 00:11:02,715
وذهبت لوسيانا وويز معها.
194
00:11:02,759 --> 00:11:05,065
حسنًا ، غادر آل منذ فترة.
195
00:11:05,109 --> 00:11:07,589
قالت إنها كانت تطارد قصة ، لكننا
196
00:11:07,633 --> 00:11:12,812
جميعًا نفكر في ما
كانت تطارد شخصًا ما.
197
00:11:13,813 --> 00:11:17,208
لما؟
198
00:11:17,251 --> 00:11:20,646
كما تعلم ، لم أخبرك
بهذا من قبل ، لكن...
199
00:11:20,690 --> 00:11:23,475
لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل.
200
00:11:24,519 --> 00:11:26,304
أردت أن أصدق كما
فعلت ، لكن بعد الطريقة
201
00:11:26,347 --> 00:11:28,915
التي اختلفنا بها
جميعًا مع بعضنا البعض ،
202
00:11:28,959 --> 00:11:31,091
وماذا كنا نواجه...
203
00:11:31,135 --> 00:11:33,659
لم أكن أعتقد أن ذلك سيحدث.
204
00:11:33,703 --> 00:11:35,748
كيف فعلت ذلك؟
205
00:11:35,792 --> 00:11:37,968
ما الذي جمع الجميع معًا؟
206
00:11:38,011 --> 00:11:40,187
كنا نكافح.
207
00:11:40,231 --> 00:11:42,363
لم نكن نعرف من كان يرسم
208
00:11:42,407 --> 00:11:44,278
الجرافيتي أو ماذا سيفعلون بنا.
209
00:11:44,322 --> 00:11:46,237
لم نتمكن حتى من الاتفاق مع
بعضنا البعض على كيفية مواجهتهم.
210
00:11:46,280 --> 00:11:47,717
وثم...
211
00:11:49,240 --> 00:11:51,459
... ثم كان لديك أثينا.
212
00:11:51,503 --> 00:11:53,200
وقد فقدناك.
213
00:11:53,244 --> 00:11:55,028
نسي الجميع خلافاتهم
214
00:11:55,072 --> 00:11:57,248
واحتشدوا حول هذا الطفل.
215
00:11:57,291 --> 00:11:59,250
ما زالوا يفعلون.
216
00:11:59,293 --> 00:12:00,773
أنا فقط آسف لأنك لم تعيش
217
00:12:00,817 --> 00:12:03,036
طويلا بما يكفي لرؤية ذلك يحدث.
218
00:12:06,518 --> 00:12:08,172
أنا أيضا.
219
00:12:13,699 --> 00:12:15,614
أعتقد أن هناك طريقة
يمكنك من خلالها
220
00:12:15,657 --> 00:12:17,572
التعرف عليها دون
الحاجة إلى شرح ما يجري.
221
00:12:17,616 --> 00:12:20,575
أفعل.
222
00:12:20,619 --> 00:12:22,055
[قرقص الدجاج]
223
00:12:22,099 --> 00:12:24,666
أثينا. أثينا.
224
00:12:24,710 --> 00:12:26,886
تريد أن تركض؟
225
00:12:34,328 --> 00:12:37,331
[أثينا همهمة "في الأحلام"]
226
00:12:41,901 --> 00:12:44,208
أعرف ما تفعله ، باباجي.
227
00:12:44,251 --> 00:12:45,687
مورغان: أجل؟
228
00:12:45,731 --> 00:12:47,080
تعتقد أنه إذا كنت تأخذني إلى
229
00:12:47,124 --> 00:12:48,647
متجر الأعلاف بين الحين والآخر ،
230
00:12:48,690 --> 00:12:50,475
لن أتسلل بعد الآن.
231
00:12:50,518 --> 00:12:53,260
وهل تعتقد أنها ستنجح؟
232
00:12:53,304 --> 00:12:55,045
بلى. قد يكون.
233
00:12:55,088 --> 00:12:58,222
[ضحك] [ضحك]
234
00:13:01,094 --> 00:13:05,011
[طنين]
235
00:13:06,796 --> 00:13:08,754
"في الاحلام"؟
236
00:13:08,798 --> 00:13:10,712
روي أوربيسون.
237
00:13:10,756 --> 00:13:12,758
هذا ما تغني ، صحيح؟
238
00:13:12,802 --> 00:13:14,281
نعم ، أعتقد.
239
00:13:14,325 --> 00:13:15,805
لم أكن أعرف ما كان يسمى.
240
00:13:17,328 --> 00:13:19,765
لا أذهب إلى أي مكان بدونه -
241
00:13:19,809 --> 00:13:22,812
على الرغم من أن والدي يقول أنه
ليس من الآمن الاستماع إليه هنا.
242
00:13:25,292 --> 00:13:27,120
هل يمكن أن اراها؟
243
00:13:27,164 --> 00:13:28,339
لا.
244
00:13:28,382 --> 00:13:31,342
أنا لا أسمح لأي شخص
آخر بالاستماع إليها.
245
00:13:31,385 --> 00:13:34,084
أمي ، أرادت أن أحصل عليها.
246
00:13:34,127 --> 00:13:36,826
إنه الشيء الوحيد
الذي تركته منها.
247
00:13:39,393 --> 00:13:42,353
-ربما لا.
-ماذا يعني ذلك؟
248
00:13:42,396 --> 00:13:43,876
-مورجان: انتظر.
-ماذا او ما؟
249
00:13:43,920 --> 00:13:45,399
أثينا: - ما هذا؟ -عيون وآذان.
250
00:13:46,444 --> 00:13:49,839
مورغان: أثينا ، انتظر هناك.
251
00:13:49,882 --> 00:13:51,666
أثينا: لماذا توجد سيارة هنا؟
252
00:13:51,710 --> 00:13:53,146
مورجان: تذكر تلك
التبول التي أخبرتك عنها؟
253
00:13:53,190 --> 00:13:55,888
من هاجمونا قبل ولادتك؟
254
00:13:55,932 --> 00:13:58,412
اعتادوا على ترك
رسائل من هذا القبيل.
255
00:13:58,456 --> 00:14:01,241
[مرددًا] مرحبًا ، نحن بحاجة
إلى العودة وتحذير الجميع.
256
00:14:06,812 --> 00:14:09,336
مورغان؟
257
00:14:09,380 --> 00:14:11,948
لقد رأيت هذا من قبل.
258
00:14:11,991 --> 00:14:13,688
لقد اعتادوا أن يكونوا في
جميع أنحاء هذه المنطقة.
259
00:14:13,732 --> 00:14:16,169
ربما رأيت شيئًا
كهذا منذ وقت طويل.
260
00:14:16,213 --> 00:14:17,910
لا.
261
00:14:17,954 --> 00:14:20,608
لا ، لقد رأيت هذا من قبل.
262
00:14:22,697 --> 00:14:25,396
السيارة.
263
00:14:25,439 --> 00:14:27,833
على طريق سريع.
264
00:14:27,877 --> 00:14:29,922
العلامات.
265
00:14:34,187 --> 00:14:36,450
كنت هناك أيضا.
266
00:14:36,494 --> 00:14:38,844
انها مجرد مثل -
267
00:14:48,898 --> 00:14:50,812
مورغان: غريس ، استيقظ
268
00:14:50,856 --> 00:14:53,076
أريدك أن تستيقظ.
269
00:14:57,341 --> 00:15:00,605
مورغان!
270
00:15:00,648 --> 00:15:03,216
[مرددًا] جريس ، هل أنت هناك؟
271
00:15:03,260 --> 00:15:05,349
قريس؟! قريس؟!
272
00:15:05,392 --> 00:15:06,480
أثينا: سيدة!
273
00:15:06,524 --> 00:15:08,091
علينا الخروج من هنا!
274
00:15:10,006 --> 00:15:11,529
أين هو؟
275
00:15:11,572 --> 00:15:13,618
أين والدك؟!
276
00:15:16,099 --> 00:15:18,449
كم نحن - اميال مضاعفة.
277
00:15:18,492 --> 00:15:20,190
[مرددًا] غريس ، هل تسمعني؟
278
00:15:20,233 --> 00:15:21,756
هل سمعت هذا؟
279
00:15:21,800 --> 00:15:23,497
رقم جريس...
280
00:15:23,541 --> 00:15:26,196
مورغان ؟!
-أين أنت؟! هل تسمع والدي؟
281
00:15:26,239 --> 00:15:27,501
أنا هنا يا جريس.
282
00:15:27,545 --> 00:15:29,155
هناك. أنا هنا!
283
00:15:29,199 --> 00:15:31,853
-هل سمعت هذا؟ -هؤلاء مجرد قشور.
284
00:15:31,897 --> 00:15:34,378
مورغان! نحن هنا!
285
00:15:37,729 --> 00:15:39,949
جريس ، تعال.
286
00:15:48,044 --> 00:15:51,264
مورغان... أين ستذهب؟
287
00:15:51,308 --> 00:15:54,267
لو سمحت...
288
00:15:54,311 --> 00:15:56,226
أين أنت؟
289
00:15:56,269 --> 00:16:00,534
مورغان...
290
00:16:00,578 --> 00:16:02,841
الى أبن تريد الذهاب؟
291
00:16:02,884 --> 00:16:04,538
تعال يا جريس.
292
00:16:04,582 --> 00:16:08,020
عد إلي.
293
00:16:08,064 --> 00:16:09,674
انا هنا!
294
00:16:09,717 --> 00:16:11,893
نعمة... مورغان ؟!
295
00:16:11,937 --> 00:16:13,547
علينا أن نستمر في التحرك.
296
00:16:13,591 --> 00:16:15,810
نعمة... نعمة: مورغان ؟!
297
00:16:15,854 --> 00:16:18,248
أستطيع سماعك!
298
00:16:30,651 --> 00:16:31,957
سيدتي ، هل تسمعينني؟
299
00:16:32,001 --> 00:16:34,220
هل تسمعني؟!
300
00:16:35,134 --> 00:16:36,657
هيا.
301
00:16:36,701 --> 00:16:38,485
الجدار أمامك.
302
00:16:38,529 --> 00:16:41,358
سمعته - أقسم.
303
00:16:41,401 --> 00:16:43,012
مورغان.
304
00:16:43,055 --> 00:16:45,057
ستقتل كلانا. مورغان!
305
00:16:48,974 --> 00:16:50,671
تعال.
306
00:16:50,715 --> 00:16:52,195
الجدار أمامك.
307
00:16:53,718 --> 00:16:55,763
انت فقط...
308
00:16:55,807 --> 00:16:57,330
قتله هناك.
309
00:16:57,374 --> 00:16:59,767
نحن بحاجة للعودة.
310
00:16:59,811 --> 00:17:01,291
لا.
311
00:17:01,334 --> 00:17:02,727
لا ، الجدار بهذه الطريقة.
312
00:17:02,770 --> 00:17:04,946
هذا هو الطريق.
313
00:17:04,990 --> 00:17:06,209
مورغان!
314
00:17:06,252 --> 00:17:07,775
ما الذي يجري؟!
315
00:17:13,216 --> 00:17:15,218
هيا. الجدار أمامك.
316
00:17:18,003 --> 00:17:20,223
هيا. الجدار أمامك.
317
00:17:20,266 --> 00:17:22,051
تعال.
318
00:17:22,094 --> 00:17:23,269
الجدار أمامك.
319
00:17:23,313 --> 00:17:25,228
هيا. الجدار أمامك.
320
00:17:25,271 --> 00:17:26,794
هيا. الجدار أمامك. هيا.
321
00:17:26,838 --> 00:17:30,711
نحن على وشك الجدار.
نحن على وشك الجدار.
322
00:17:30,755 --> 00:17:33,584
الجدار أمامك.
323
00:17:33,627 --> 00:17:35,716
هذا ليس حقيقيا.
324
00:17:51,819 --> 00:17:53,778
عيون وآذان.
325
00:17:58,261 --> 00:18:00,437
تعال.
326
00:18:00,480 --> 00:18:03,396
نحن على وشك الجدار.
327
00:18:03,440 --> 00:18:05,920
ماذا تنتظر؟
328
00:18:07,400 --> 00:18:09,707
كنت مع مورغان على الطريق السريع.
329
00:18:09,750 --> 00:18:13,014
كنت في طريقي إلى
المستشفى الذي كان يونيو يبنيه.
330
00:18:13,058 --> 00:18:16,714
- السيارة ، انفجرت كما فعلت هنا.
331
00:18:20,109 --> 00:18:22,285
أنا فاقد للوعي.
332
00:18:22,328 --> 00:18:25,462
أنا فاقد للوعي.
333
00:18:25,505 --> 00:18:27,855
ماذا قلت؟
334
00:18:27,899 --> 00:18:29,118
قريس؟
335
00:18:29,161 --> 00:18:31,729
مرحبًا ، أنا هنا.
336
00:18:34,210 --> 00:18:37,082
انا هنا.
337
00:18:37,126 --> 00:18:39,867
ماذا قلت؟
338
00:18:41,869 --> 00:18:45,786
جريس ، أريدك أن تستيقظ
حتى نتمكن من إنجاب هذا الطفل.
339
00:18:45,830 --> 00:18:49,050
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك.
340
00:18:49,094 --> 00:18:51,357
قريس. جريس من فضلك.
341
00:18:51,401 --> 00:18:54,578
سأكتشف أين اختبأت.
342
00:18:56,971 --> 00:18:59,104
استيقظ يا جريس.
343
00:18:59,148 --> 00:19:01,541
يجب أن تستيقظ.
344
00:19:08,157 --> 00:19:10,202
لهذا السبب ظللت أسمع صوت مورغان.
345
00:19:10,246 --> 00:19:11,682
كان يحاول إيقاظي.
346
00:19:11,725 --> 00:19:13,074
مورغان؟
347
00:19:13,118 --> 00:19:15,033
مورغان ، هل تسمعني ؟!
348
00:19:15,076 --> 00:19:17,340
نحتاج إلى إعادتك
إلى الدكتورة دوري.
349
00:19:17,383 --> 00:19:19,211
علينا أن نذهب ونحذر الجميع.
350
00:19:19,255 --> 00:19:21,648
لماذا لا يسمعني؟ مورغان ؟!
351
00:19:21,692 --> 00:19:23,520
سوف ترسم المزيد من القشور.
352
00:19:26,523 --> 00:19:29,003
هذا هو السبب في
أنك لا تستطيع سماعه.
353
00:19:30,266 --> 00:19:31,571
انت لست حقيقي.
354
00:19:33,660 --> 00:19:35,532
هل هذا شعور حقيقي؟
355
00:19:40,232 --> 00:19:41,625
إنه في رأسي.
356
00:19:41,668 --> 00:19:45,194
إنها مجرد شظايا
من ذكريات مختلفة...
357
00:19:45,237 --> 00:19:47,892
الأشياء التي فكرت فيها.
358
00:19:47,935 --> 00:19:51,243
يحاول عقلي فهم كل شيء.
359
00:19:51,287 --> 00:19:52,636
أردت أن تكون حقيقية.
360
00:19:52,679 --> 00:19:54,812
أردت أن تكون أنت حقيقيًا
361
00:19:54,855 --> 00:19:57,118
سيدة ، سوف تكون حكيمًا
لشيء آخر حقيقي قريبًا.
362
00:19:57,162 --> 00:19:59,120
لماذا سمعته من قبل؟
363
00:19:59,164 --> 00:20:01,645
السيارة ، الانفجار...
364
00:20:01,688 --> 00:20:04,082
بدأت أسمعه عندما
365
00:20:04,125 --> 00:20:07,390
رأيت أشياء من قبل...
366
00:20:09,174 --> 00:20:11,002
مهلا!
367
00:20:11,045 --> 00:20:12,830
لن تؤذيني.
368
00:20:12,873 --> 00:20:14,397
أرجعها.
369
00:20:14,440 --> 00:20:16,312
هذا يخص أمي. أنا أعرف.
370
00:20:16,355 --> 00:20:19,140
لقد حزمت واحدة مثلها
تمامًا لأخذها إلى يونيو.
371
00:20:19,184 --> 00:20:21,142
للاستماع إلى عندما
كنت في المخاض.
372
00:20:22,622 --> 00:20:25,016
هل لديك طفل؟
373
00:20:26,017 --> 00:20:28,062
انا سوف.
374
00:20:29,542 --> 00:20:31,240
[نقرات الزر] تعال ، مورغان.
375
00:20:31,283 --> 00:20:32,763
هيا.
376
00:20:35,156 --> 00:20:37,289
مورغان: [مرددًا] يونيو؟
377
00:20:37,333 --> 00:20:39,900
يونيو ، هل تسمعني؟
378
00:20:39,944 --> 00:20:42,512
أكرر - هل تسمعني؟
379
00:20:42,555 --> 00:20:44,731
يونيو: مورغان ، أنا أنسخ.
اين انت؟
380
00:20:44,775 --> 00:20:46,429
ما هو الوقت المقدر للوصول الخاص بك؟
381
00:20:46,472 --> 00:20:49,170
يونيو - الحمد لله.
ليس هناك وقت محدد للوصول.
382
00:20:49,214 --> 00:20:50,476
نحن - لن نفعل ذلك.
383
00:20:50,520 --> 00:20:51,999
لقد تعرضنا للهجوم على الطريق.
384
00:20:52,043 --> 00:20:54,785
وقع انفجار وجاء الناس من بعدنا.
385
00:20:54,828 --> 00:20:56,439
انه يعمل.
386
00:20:56,482 --> 00:20:58,267
نحن الآن محاصرون
في مكتب طبيب بيطري.
387
00:20:58,310 --> 00:21:00,486
من ، مورغان؟ من هاجمك؟ لا يهم.
388
00:21:00,530 --> 00:21:02,575
اسمع ، جريس فاقد للوعي.
389
00:21:02,619 --> 00:21:04,273
أريدك أن تخبرني ماذا أفعل.
390
00:21:04,316 --> 00:21:05,491
كيف هي حيويتها؟
391
00:21:05,535 --> 00:21:06,840
إنها تتنفس.
392
00:21:06,884 --> 00:21:09,060
لكن نبضها ضعيف ،
أفضل ما يمكنني معرفته.
393
00:21:09,103 --> 00:21:12,368
[صدى] لكنها كانت في
المخاض عندما غادرنا.
394
00:21:12,411 --> 00:21:13,760
لما؟
395
00:21:19,288 --> 00:21:20,593
انا اريد الاستيقاظ.
396
00:21:20,637 --> 00:21:22,682
لقد كان محقا. كنت في المخاض.
397
00:21:22,726 --> 00:21:25,250
لهذا
السبب كنا ذاهبين إلى جون.
398
00:21:25,294 --> 00:21:27,861
حسنًا ، أخبرني أين أنت.
سأحاول الوصول إليك.
399
00:21:27,905 --> 00:21:29,036
إنه مكتب طبيب بيطري.
400
00:21:29,080 --> 00:21:31,561
يقع عند تقاطع 77 و 28.
401
00:21:31,604 --> 00:21:33,954
هذا ما لا يقل عن خمس
أو ست ساعات بالسيارة.
402
00:21:33,998 --> 00:21:35,347
ليس لدينا أي غاز.
403
00:21:35,391 --> 00:21:38,263
سآتي على حصان. تمام.
404
00:21:38,307 --> 00:21:41,745
مورغان ، ليس فقط
جريس نحن بحاجة للقلق.
405
00:21:41,788 --> 00:21:44,878
يمكن أن يكون
الطفل في محنة أيضًا.
406
00:21:44,922 --> 00:21:46,880
مورغان ، أنا هنا.
407
00:21:46,924 --> 00:21:48,317
انا هنا.
408
00:21:48,360 --> 00:21:51,102
كيف اجعلك تسمعني؟
409
00:22:03,680 --> 00:22:05,986
أنا سأذهب. أعتقد أنهم وجدوانا.
410
00:22:06,030 --> 00:22:08,946
من؟ من وجدنا؟
411
00:22:18,042 --> 00:22:19,348
شيء ما يحدث.
412
00:22:29,140 --> 00:22:31,316
ما بكم؟ - بالطبع نحن في ورطة.
-ليس هنا.
413
00:22:31,360 --> 00:22:34,275
هناك. رايلي: مورغان جونز؟
414
00:22:35,712 --> 00:22:37,409
لقد كان من الصعب العثور على رجل.
415
00:22:37,453 --> 00:22:39,846
غادر. انت لست حقيقي.
416
00:22:39,890 --> 00:22:41,718
لن تحدث فرقا.
417
00:22:41,761 --> 00:22:45,025
نحن نعلم أنك هنا في مكان ما.
418
00:22:45,069 --> 00:22:47,463
ولديك شيء نريده.
419
00:22:47,506 --> 00:22:49,421
[لعب "في الأحلام"]
420
00:22:49,465 --> 00:22:51,554
[توقف الموسيقى] مورغان.
421
00:22:52,642 --> 00:22:54,208
اعتقدت أن هذا سوف يعيدك.
422
00:22:54,252 --> 00:22:56,254
لا ، لا ، لا ، لا
، لا ، لا ، لا ، لا!
423
00:22:56,297 --> 00:22:57,429
مورغان!
424
00:22:57,473 --> 00:23:00,040
ما الذي فعلته؟
425
00:23:02,260 --> 00:23:03,740
انت عطلتها.
426
00:23:03,783 --> 00:23:05,306
هذا كل ما تركته لها.
427
00:23:05,350 --> 00:23:06,656
أنا لم أكسرها.
428
00:23:06,699 --> 00:23:09,093
إنه لا يعمل لأن مورغان أغلقه.
429
00:23:10,529 --> 00:23:13,402
أريد أن أجد شيئًا آخر يربطني به.
430
00:23:14,881 --> 00:23:16,448
هل اقتربنا من 77 أو 28؟
431
00:23:16,492 --> 00:23:19,277
77 على مقربة.
28 ليس أبعد من ذلك بكثير.
432
00:23:19,320 --> 00:23:21,410
-لماذا؟
-هناك مكتب طبيب بيطري عند التقاطع.
433
00:23:21,453 --> 00:23:22,759
أريدك أن تأخذني إلى هناك.
434
00:23:22,802 --> 00:23:25,762
سيدة ، أنا لن آخذك إلى أي مكان.
435
00:23:25,805 --> 00:23:29,156
خذني هناك أو أكسر هذا حقًا.
436
00:23:30,157 --> 00:23:31,507
مورغان جونز!
437
00:23:31,550 --> 00:23:33,073
أنا آسف يا جريس...
438
00:23:33,117 --> 00:23:34,510
لا بد لي من تحريكك.
439
00:23:34,553 --> 00:23:37,382
أنا آسف يا جريس ، علي أن أحركك.
440
00:23:37,426 --> 00:23:38,688
انه يعمل.
441
00:23:38,731 --> 00:23:40,733
استمر في التحرك.
442
00:23:40,777 --> 00:23:42,692
نحن بحاجة للوصول إلى ذلك المبنى.
443
00:23:42,735 --> 00:23:46,391
رايلي: لذا أظهروا أنفسكم
فقط ، ويمكن أن ينتهي كل هذا...
444
00:23:46,435 --> 00:23:47,653
ماذا كان هذا؟
445
00:23:47,697 --> 00:23:49,263
هل سمعته أيضًا؟
446
00:23:49,307 --> 00:23:51,657
رايلي: لماذا لا؟
447
00:23:52,919 --> 00:23:55,313
من هؤلاء؟
448
00:23:55,356 --> 00:23:57,402
أعتقد أنهم هم الأشخاص
الذين فجروا السيارة.
449
00:24:03,887 --> 00:24:05,192
أثينا ؟!
450
00:24:08,544 --> 00:24:10,154
أثينا!
451
00:24:12,896 --> 00:24:14,941
آآآه!
452
00:24:14,985 --> 00:24:16,377
لا بأس.
453
00:24:16,421 --> 00:24:19,206
إنه مجرد انكماش. أظن.
454
00:24:29,869 --> 00:24:32,350
لديك شيء نريده.
455
00:25:03,686 --> 00:25:05,252
أين هم؟
456
00:25:05,296 --> 00:25:07,472
أين ذهبوا؟
457
00:25:07,516 --> 00:25:08,908
لا بأس.
458
00:25:08,952 --> 00:25:11,084
أعتقد أنها تقلصات.
459
00:25:12,738 --> 00:25:15,088
لما؟
460
00:25:16,612 --> 00:25:18,439
انتظر.
461
00:25:18,483 --> 00:25:20,920
لماذا تشعر بهم أيضًا؟
462
00:25:27,361 --> 00:25:28,928
كنت مخطئ.
463
00:25:28,972 --> 00:25:30,887
أنت حقيقي .
464
00:25:32,323 --> 00:25:35,282
هذا هو الشيء الوحيد المنطقي.
465
00:25:35,326 --> 00:25:37,067
ونحن على اتصال.
466
00:25:38,590 --> 00:25:40,766
لم افهم.
467
00:25:40,810 --> 00:25:42,463
[يشهق]
468
00:25:42,507 --> 00:25:45,118
انا والدتك. [ضحكات خافتة]
469
00:25:48,382 --> 00:25:51,734
وأنا بحاجة إلى
الاستيقاظ حتى تولد.
470
00:25:59,916 --> 00:26:03,876
[أثينا تتنفس بصعوبة]
471
00:26:03,920 --> 00:26:06,270
لماذا لم تخبرني عاجلا؟
472
00:26:06,313 --> 00:26:08,925
لأنني لم أعرف كيف أشرح ذلك.
473
00:26:08,968 --> 00:26:11,536
لأنني لم أكن أعتقد أنك حقيقي.
474
00:26:11,580 --> 00:26:12,711
انا حقيقي.
475
00:26:12,755 --> 00:26:15,018
أنا أعرف.
476
00:26:16,323 --> 00:26:18,804
أنا آسف لأني أخذت
جهاز التسجيل الخاص بك.
477
00:26:20,110 --> 00:26:22,025
آسف لقد وكزتك بعصا.
478
00:26:27,639 --> 00:26:30,599
إذن ماذا يحدث عندما تستيقظ؟
479
00:26:30,642 --> 00:26:32,383
أعتقد أن كل هذا...
480
00:26:32,426 --> 00:26:33,732
ذهب بعيدا.
481
00:26:34,733 --> 00:26:36,561
هذا ليس عادلا.
482
00:26:36,605 --> 00:26:38,650
لقد اكتشفت ذلك للتو.
483
00:26:38,694 --> 00:26:41,392
أريد أن أعرف الكثير.
484
00:26:42,698 --> 00:26:45,352
أعتقد أنني سأضطر فقط إلى
السؤال عندما أكون أكبر سناً.
485
00:26:47,833 --> 00:26:49,618
حق.
486
00:26:49,661 --> 00:26:52,577
سيكون عليك الانتظار فقط.
487
00:26:52,621 --> 00:26:54,666
يحدث مثل هذا لسبب ما.
488
00:26:54,710 --> 00:26:57,538
أنا بحاجة إلى الاستيقاظ
حتى تكون بخير.
489
00:27:02,848 --> 00:27:05,111
سيستغرق الأمر ساعات سيرًا على الأقدام.
انه بعيد جدا.
490
00:27:30,223 --> 00:27:33,749
لماذا كان والدي يعزف
هذه الأغنية من أجلك؟
491
00:27:33,792 --> 00:27:35,968
أينما كنا حقًا.
492
00:27:36,012 --> 00:27:38,318
كانت واحدة من المفضلة لدى والدك.
493
00:27:38,362 --> 00:27:40,146
لقد سمعته يغنيها.
494
00:27:40,190 --> 00:27:41,321
لا.
495
00:27:41,365 --> 00:27:42,714
[ضحك] ليس مورغان.
496
00:27:42,758 --> 00:27:45,543
كنت أتحدث عن والدك البيولوجي.
497
00:27:46,544 --> 00:27:49,068
ماالذي كان يعجبه؟
498
00:27:49,112 --> 00:27:53,507
كان اسمه ماثيو
، وكان لطيفًا و...
499
00:27:53,551 --> 00:27:55,379
وسيم وذكي.
500
00:27:55,422 --> 00:27:57,990
مروحة بيج روي أوربيسون.
501
00:28:02,821 --> 00:28:05,563
ماذا حدث له؟
502
00:28:05,606 --> 00:28:08,740
عملنا معًا في محطة توليد كهرباء.
503
00:28:08,784 --> 00:28:10,829
لقد تعرض لبعض الإشعاعات
504
00:28:10,873 --> 00:28:12,135
التي أصابته بالمرض الشديد.
505
00:28:12,178 --> 00:28:13,876
لقد فقدته قبل أن
506
00:28:13,919 --> 00:28:16,530
نقترب بقدر ما يود أي منا.
507
00:28:16,574 --> 00:28:19,620
لكنني سأكون دائمًا ممتنًا
لأننا حصلنا على ما فعلناه.
508
00:28:19,664 --> 00:28:22,711
بدونه ، لم أكن لأحصل عليك.
509
00:28:27,193 --> 00:28:28,891
مورغان: جريس
510
00:28:28,934 --> 00:28:31,545
جريس ، هل تسمعني؟
511
00:28:31,589 --> 00:28:33,373
انه يعمل.
512
00:28:33,417 --> 00:28:34,984
إنه قريب.
513
00:28:35,027 --> 00:28:37,551
يجب أن تستيقظ.
514
00:28:37,595 --> 00:28:39,249
عليك أن. سيجدوننا.
515
00:28:39,292 --> 00:28:41,294
[رنات معدنية] رايلي: انطلق!
اذهب!
516
00:28:41,338 --> 00:28:43,253
ليس لدينا الكثير من الوقت.
517
00:28:43,296 --> 00:28:45,559
ادخل هناك!
518
00:28:45,603 --> 00:28:48,475
كسرها!
519
00:28:54,351 --> 00:28:55,918
استيقظ يا جريس.
520
00:28:57,571 --> 00:28:59,486
استيقظ يا جريس.
521
00:28:59,530 --> 00:29:01,488
مورغان؟
522
00:29:01,532 --> 00:29:03,534
قريس؟
523
00:29:03,577 --> 00:29:05,188
الإسطبلات.
524
00:29:05,231 --> 00:29:07,756
نحن هنا.
525
00:29:43,095 --> 00:29:45,663
ما الخطأ؟
526
00:29:47,099 --> 00:29:50,799
قد تكون هذه هي المرة
الوحيدة التي أملكها معك يا أثينا.
527
00:29:52,888 --> 00:29:55,629
قبل...
528
00:29:57,153 --> 00:29:58,981
لم أخبرك بكل شيء.
529
00:29:59,024 --> 00:30:02,898
هناك سبب لماذا...
530
00:30:02,941 --> 00:30:04,464
لماذا أنشأ العقل الباطن لدينا
531
00:30:04,508 --> 00:30:06,423
هذا المكان بالطريقة التي فعلها.
532
00:30:06,466 --> 00:30:08,164
لماذا لم أكن جزءًا منه.
533
00:30:08,207 --> 00:30:10,862
لماذا كان قبري خلف الجدار.
534
00:30:10,906 --> 00:30:15,432
هناك ، في العالم الحقيقي...
535
00:30:15,475 --> 00:30:17,173
انا تعبان.
536
00:30:17,216 --> 00:30:20,611
لقد تعرضت للإشعاع
تمامًا مثل ماثيو.
537
00:30:23,309 --> 00:30:24,658
لقد عشت طويلاً بما يكفي
538
00:30:24,702 --> 00:30:26,835
لتنمو بداخلي ، لكن...
539
00:30:26,878 --> 00:30:29,576
لا أعتقد أن لدي وقتًا أطول.
540
00:30:33,885 --> 00:30:37,410
لا أعتقد أنك ستحصل
على فرصة للتعرف علي.
541
00:30:38,934 --> 00:30:40,892
لا.
542
00:30:40,936 --> 00:30:43,155
لا ، يمكنك أن تتحسن.
543
00:30:43,199 --> 00:30:45,157
لا يتحسن الناس مع نوع
544
00:30:45,201 --> 00:30:47,899
الأشياء التي تعرضت لها.
545
00:30:50,206 --> 00:30:53,818
أعرف لماذا أنا هنا.
546
00:30:53,862 --> 00:30:55,428
كنت خائفة جدًا من أن
547
00:30:55,472 --> 00:30:58,431
تولد في عالم لا يستحقك.
548
00:30:58,475 --> 00:31:00,259
حيث لم أستطع حمايتك.
549
00:31:00,303 --> 00:31:04,220
لكنني الآن أعلم أنك
ستكون بخير بدوني.
550
00:31:04,263 --> 00:31:05,830
رقم لأنك قوي.
551
00:31:05,874 --> 00:31:07,614
أنت قوي جدا.
552
00:31:10,791 --> 00:31:13,403
وأنت ستجمع الجميع معًا.
553
00:31:15,448 --> 00:31:17,798
ستكون الأمل الذي يحتاجونه.
554
00:31:21,628 --> 00:31:23,804
هيا.
555
00:31:26,590 --> 00:31:28,461
هل تعرف السبب الحقيقي لماذا
556
00:31:28,505 --> 00:31:31,290
كنت خارج الحائط عندما وجدتك؟
557
00:31:32,901 --> 00:31:35,251
كنت قلقة على والدي.
558
00:31:36,774 --> 00:31:39,603
حول مورغان.
559
00:31:39,646 --> 00:31:43,563
ظننت أنني إذا خرجت
للبحث عن بذور...
560
00:31:43,607 --> 00:31:45,348
ثم لن يضطر إلى ذلك.
561
00:31:45,391 --> 00:31:48,568
لا أريد أن أكبر بدون والدي.
562
00:31:48,612 --> 00:31:50,179
ولن تضطر إلى ذلك.
563
00:31:50,222 --> 00:31:53,399
مورغان ، الجميع ،
564
00:31:53,443 --> 00:31:55,924
سيرفعونك كما فعلوا هنا.
565
00:32:02,669 --> 00:32:04,541
ليس لديك مكان تذهب إليه.
566
00:32:04,584 --> 00:32:06,978
الآن ماذا عن إعطائنا
ما جئنا من أجله؟
567
00:32:08,545 --> 00:32:09,938
مورغان: جريس ، يجب أن تستيقظ.
568
00:32:09,981 --> 00:32:11,069
سيجدوننا.
569
00:32:17,858 --> 00:32:19,382
اذهب ورائي.
570
00:32:19,425 --> 00:32:20,513
علينا المرور من الداخل والداخل.
571
00:32:20,557 --> 00:32:21,950
لا.
572
00:32:21,993 --> 00:32:24,256
هذه ليست المرة
الوحيدة التي تقضيها معي.
573
00:32:24,300 --> 00:32:26,258
قد يكون كل ما لدي معك.
574
00:32:29,000 --> 00:32:31,524
وسأقاتل من أجل كل ثانية.
575
00:32:52,458 --> 00:32:54,895
يجب أن تستدير وتغادر الآن.
576
00:32:54,939 --> 00:32:56,985
استدر وغادر الآن.
577
00:32:57,028 --> 00:32:59,509
سلم هذا المفتاح الذي ترتديه...
578
00:32:59,552 --> 00:33:01,337
ويختفي كل هذا.
579
00:33:01,380 --> 00:33:03,600
كنا نبحث عن هذا
المفتاح لفترة من الوقت.
580
00:33:03,643 --> 00:33:05,384
استأجرت شخصًا للعثور عليه.
581
00:33:05,428 --> 00:33:07,473
حتى أنه أرسل صديقين
582
00:33:07,517 --> 00:33:09,084
من بعده عندما لم ينجب.
583
00:33:09,127 --> 00:33:11,216
أظن أن لديك علاقة
584
00:33:11,260 --> 00:33:12,478
بسبب عدم عودة أي منهم.
585
00:33:12,522 --> 00:33:14,176
ارحل فقط.
586
00:33:14,219 --> 00:33:16,569
أو سأفعل لك ما فعلته لهم.
587
00:33:18,093 --> 00:33:20,921
هذا المفتاح سيغير كل شيء.
588
00:33:20,965 --> 00:33:23,054
رايلي: لن نغادر بدونها.
589
00:33:50,125 --> 00:33:52,388
أمي ، انتبه!
590
00:34:21,373 --> 00:34:22,766
لا يمكنك إيقافنا.
591
00:34:22,809 --> 00:34:25,638
أعتقد أنني فعلت للتو.
592
00:34:33,777 --> 00:34:36,171
أم...
593
00:34:40,610 --> 00:34:42,568
كيف حصلت على ذلك؟
594
00:34:42,612 --> 00:34:45,963
والدي ، مورغان ، أعطاني
إياه عندما كنت صغيراً.
595
00:34:46,006 --> 00:34:47,834
قال لبسها كتذكير.
596
00:34:47,878 --> 00:34:49,271
من ماذا؟
597
00:34:49,314 --> 00:34:51,055
ثمن السلام.
598
00:34:51,099 --> 00:34:53,840
ماذا يعني ذلك؟
599
00:34:59,890 --> 00:35:01,152
أم!
600
00:35:04,112 --> 00:35:06,157
جريس ، انتظر.
601
00:35:07,854 --> 00:35:09,378
ما الخطأ؟!
602
00:35:09,421 --> 00:35:11,162
أمي ؟!
603
00:35:14,731 --> 00:35:17,125
جون ، إنها لا تتنفس.
604
00:35:24,044 --> 00:35:26,960
هي لا تتنفس. أنا أفقدها.
605
00:35:27,004 --> 00:35:29,224
انت ميت بالفعل!
606
00:35:29,267 --> 00:35:31,704
أنتما الإثنان كذلك.
607
00:35:37,667 --> 00:35:40,060
هي لا تتنفس.
608
00:35:41,279 --> 00:35:43,542
تعال يا جريس. هيا.
609
00:35:50,201 --> 00:35:52,072
جريس ، تعال.
610
00:35:57,252 --> 00:36:00,211
أعلم أنك اعتقدت أن هذا
سينتهي بشكل مختلف...
611
00:36:00,255 --> 00:36:01,908
تعال يا جريس.
612
00:36:01,952 --> 00:36:03,214
هيا.
613
00:36:04,650 --> 00:36:08,045
نفس! نفس!
614
00:36:10,874 --> 00:36:12,571
...لكن ذلك كان مجرد حلم.
615
00:36:12,615 --> 00:36:15,357
لن أتخلى عنك أبدًا يا جريس.
616
00:36:29,022 --> 00:36:31,155
إنه هنا من أجلي.
617
00:36:31,199 --> 00:36:33,201
مورجان: ليس لدينا
الكثير من الوقت.
618
00:36:48,128 --> 00:36:49,782
هل أنت جاهز؟
619
00:36:54,309 --> 00:36:57,747
لا أريد أن أقول وداعا.
620
00:36:57,790 --> 00:36:59,531
لكن لا بد لي من ذلك.
621
00:36:59,575 --> 00:37:03,231
تعال ، ابق معي.
622
00:37:03,274 --> 00:37:05,320
ابقى معي.
623
00:37:05,363 --> 00:37:07,235
عد.
624
00:37:13,110 --> 00:37:14,894
حتى لو لم أكن هناك ،
625
00:37:14,938 --> 00:37:19,116
أعلم أنك ستبني كل شيء لم نستطع.
626
00:37:33,130 --> 00:37:34,392
لو سمحت...
627
00:37:34,436 --> 00:37:37,308
عد إلي.
628
00:37:41,138 --> 00:37:43,836
تذكر هذا عندما تكبر.
629
00:37:47,362 --> 00:37:48,711
انا سوف.
630
00:37:50,365 --> 00:37:53,106
يمكنك التأكد منه.
631
00:37:55,848 --> 00:37:58,416
سجل ما تريد مني أن أتذكره.
632
00:38:00,984 --> 00:38:04,640
عد إليّ يا جريس.
633
00:38:04,683 --> 00:38:06,337
لو سمحت.
634
00:38:06,381 --> 00:38:07,773
عد إلي.
635
00:38:07,817 --> 00:38:11,386
أحبك يا أثينا.
636
00:38:11,429 --> 00:38:14,258
سأفعل دائما.
637
00:38:14,302 --> 00:38:17,043
عد إلي.
638
00:38:18,523 --> 00:38:20,351
لا اريد ان اخسرك.
639
00:38:20,395 --> 00:38:21,700
لن تفعل.
640
00:38:21,744 --> 00:38:24,616
لن تفعل مطلقا.
641
00:38:24,660 --> 00:38:27,010
لا داعي للخوف.
642
00:38:29,447 --> 00:38:31,710
سأبقى دائما معك.
643
00:38:37,281 --> 00:38:39,762
يمكنك أن تتركها يا ملاكي.
644
00:39:00,957 --> 00:39:03,176
[الشهقات]
645
00:39:03,220 --> 00:39:04,874
حسنا صباح الخير.
646
00:39:04,917 --> 00:39:07,311
[غوا] أوه ، أنت
مستيقظ ، أنت مستيقظ.
647
00:39:07,355 --> 00:39:08,617
[ضحكة مكتومة]
648
00:39:08,660 --> 00:39:10,009
أنا هنا يا (مورغان).
649
00:39:10,053 --> 00:39:13,665
ظننت بأنني فقدتك.
650
00:39:13,709 --> 00:39:16,668
كان علي أن أعود.
651
00:39:16,712 --> 00:39:19,715
بحيث يمكن أن تولد أثينا.
652
00:39:19,758 --> 00:39:22,282
أثينا؟
653
00:39:22,326 --> 00:39:25,503
إنها فتاة يا مورجان.
654
00:39:27,026 --> 00:39:30,378
سأحصل على فتاة.
655
00:39:30,421 --> 00:39:33,424
سوف يكون لدي ابنة.
656
00:39:36,688 --> 00:39:39,038
لا أعتقد أنني سأنجو من هذا.
657
00:39:39,082 --> 00:39:40,300
لا.
658
00:39:40,344 --> 00:39:41,650
انت لا تعرف ذلك --
659
00:39:41,693 --> 00:39:44,609
أفعل. رأيته.
660
00:39:46,263 --> 00:39:48,091
رأيت ماذا؟
661
00:39:48,134 --> 00:39:50,920
المستقبل.
662
00:39:54,445 --> 00:39:57,100
مستقبلها.
663
00:39:59,102 --> 00:40:02,279
كل شيء سيكون على ما يرام.
664
00:40:05,761 --> 00:40:08,111
بسببها.
665
00:40:17,381 --> 00:40:21,385
هناك قائمة تشغيل الأغاني
التي تركتها على هذا الشريط.
666
00:40:21,429 --> 00:40:26,259
آمل عندما تستمع
إليهم ، أن تجعلك تبتسم.
667
00:40:27,739 --> 00:40:30,873
تجعلك تشعر وكأنني هناك معك.
668
00:40:32,527 --> 00:40:34,877
لأنني سأكون.
669
00:40:36,139 --> 00:40:38,794
مورغان: أحضرت لك تلك المياه.
670
00:40:38,837 --> 00:40:40,317
شكرا مورغان.
671
00:40:42,319 --> 00:40:44,364
هل هذا لأم...؟
672
00:40:44,408 --> 00:40:45,496
أثينا؟
673
00:40:45,540 --> 00:40:47,672
أثينا.
674
00:40:48,978 --> 00:40:51,459
استمر في قول هذا الاسم.
675
00:40:52,677 --> 00:40:54,113
ماذا حدث عندما خرجت يا
676
00:40:54,157 --> 00:40:55,941
جريس في الحلم الذي حلمت به؟
677
00:40:55,985 --> 00:40:58,901
ما ذا تعتقد انه كان؟
678
00:41:00,468 --> 00:41:02,034
أعلم عندما يقترب الناس من
679
00:41:02,078 --> 00:41:04,776
لحظاتهم الأخيرة كما فعلت ،
680
00:41:04,820 --> 00:41:07,213
في بعض الأحيان يرون الأشياء.
681
00:41:07,257 --> 00:41:09,477
أشياء لا يمكنهم شرحها.
682
00:41:10,390 --> 00:41:11,566
مثل شيء قريب من الموت؟
683
00:41:11,609 --> 00:41:13,785
شعرت أنها حقيقية.
684
00:41:13,829 --> 00:41:15,700
أنا حقا أعتقد أنها كانت هي.
685
00:41:15,744 --> 00:41:17,223
همم.
686
00:41:17,267 --> 00:41:19,356
هكذا أعرف أن كل شيء
سيكون على ما يرام.
687
00:41:19,399 --> 00:41:20,749
لقد رأيت --
688
00:41:20,792 --> 00:41:22,446
أوهه! [صرير الإطارات]
689
00:41:24,622 --> 00:41:26,058
-هل انت بخير؟
-بلى.
690
00:41:28,191 --> 00:41:29,322
أنت تسقط العصا ، أو
691
00:41:29,366 --> 00:41:31,411
سأطلق عليك قتيلا الآن.
692
00:41:31,455 --> 00:41:34,589
افعلها.
693
00:41:34,632 --> 00:41:36,199
[قعقعة العصا]
694
00:41:37,896 --> 00:41:39,811
لقد أخبرتك أنني
سأفعل ما جئت من أجله.
695
00:41:39,855 --> 00:41:41,247
اذهب.
696
00:41:41,291 --> 00:41:42,553
على الرغم من أن شيئًا ما يخبرني
697
00:41:42,597 --> 00:41:44,337
هذه المرة أنك ستكون أقل عنادًا.
698
00:41:44,381 --> 00:41:45,991
مورغان ، ما الذي يتحدث عنه؟
699
00:41:46,035 --> 00:41:48,167
هذا المفتاح حول رقبته.
700
00:41:48,211 --> 00:41:50,561
تعال ، أنت تعرف ماذا تفعل.
701
00:41:52,911 --> 00:41:55,784
توقف ، رر - توقف.
-جريس: مورغان-
702
00:41:55,827 --> 00:41:59,570
فقط أعطني المفتاح
، وسأذهب بعيدًا.
703
00:41:59,614 --> 00:42:00,963
ماذا يفتح؟
704
00:42:01,006 --> 00:42:02,312
لماذا تريدها؟
705
00:42:02,355 --> 00:42:03,574
لا يهم.
706
00:42:03,618 --> 00:42:05,620
لا مفر من هذا.
707
00:42:05,663 --> 00:42:07,404
بغض النظر عن ما تفعله.
708
00:42:11,887 --> 00:42:15,238
"ثمن السلام".
709
00:42:15,281 --> 00:42:17,545
هذا ما قصدته.
710
00:42:17,588 --> 00:42:20,548
مورغان ، أعطه ما يريد.
711
00:42:20,591 --> 00:42:23,115
هذا المفتاح ليس المستقبل.
712
00:42:23,159 --> 00:42:24,508
هي تكون.
713
00:42:26,597 --> 00:42:31,254
هذه الطفلة ستخلق
714
00:42:31,297 --> 00:42:33,865
مستقبلاً لن يفوز
فيه أمثالك أبدًا.
715
00:42:33,909 --> 00:42:35,824
جريس: هذا أمر لا مفر منه.
716
00:42:35,867 --> 00:42:37,303
لذا أعطه المفتاح.
717
00:42:37,347 --> 00:42:40,698
لأنه ضاع بالفعل.
718
00:42:42,091 --> 00:42:43,962
إنه فقط لا يعرف ذلك حتى الآن.
719
00:42:47,009 --> 00:42:50,012
افعلها!
720
00:42:57,846 --> 00:42:59,674
حظا سعيدا.
721
00:43:19,084 --> 00:43:21,609
هل انت بخير؟
722
00:43:24,046 --> 00:43:26,962
لا
داعي للقلق ، مورغان.
723
00:43:27,005 --> 00:43:29,399
ستجمع الجميع معًا.
724
00:43:30,618 --> 00:43:34,578
ستعطي الجميع
شيئًا يقاتلون من أجله.
725
00:43:34,622 --> 00:43:36,058
و أنا اعرف ذلك.
726
00:43:36,101 --> 00:43:38,713
أنا أعلم أنه.
727
00:43:38,756 --> 00:43:42,455
تمام.
728
00:43:47,504 --> 00:43:49,549
أعتقد أنها ستفعل.
729
00:45:52,368 --> 00:45:54,849
مورغان؟
730
00:45:54,892 --> 00:45:57,329
مورغان ، ما الخطب؟
731
00:45:59,288 --> 00:46:02,247
لماذا لا تبكي؟
732
00:46:02,291 --> 00:46:05,729
لماذا لا تبكي يا مورجان؟
733
00:46:05,773 --> 00:46:07,687
تعال حبيبي.
734
00:46:07,731 --> 00:46:10,690
لماذا لا تبكي؟
735
00:46:10,734 --> 00:46:12,214
مورغان؟
736
00:46:12,257 --> 00:46:13,911
مورغان ؟!
737
00:46:16,871 --> 00:46:19,482
مورغان...
738
00:46:26,532 --> 00:46:29,405
دعني اراها.
739
00:46:29,448 --> 00:46:31,711
أنا أسف.
740
00:46:37,630 --> 00:46:39,981
أوه حبيبي.
741
00:46:41,547 --> 00:46:45,203
أوه ، طفلتي الحلوة.
742
00:46:45,247 --> 00:46:48,641
أوه ، أنت جميلة جدا.
743
00:46:48,685 --> 00:46:50,556
أوه ، بلدي أثينا.
744
00:46:50,600 --> 00:46:52,036
أنا أه...
745
00:46:53,733 --> 00:46:56,258
لا أفهم.
746
00:46:57,737 --> 00:47:00,305
انا لا.
747
00:47:00,349 --> 00:47:02,742
لم افهم.
748
00:47:03,961 --> 00:47:06,572
ما رأيته...
749
00:47:08,531 --> 00:47:12,709
... لم تكن - لم تكن آخر لحظاتي.
750
00:47:14,929 --> 00:47:17,018
كانوا لها.
751
00:47:29,813 --> 00:47:32,598
اعتقدت أنها ستكون مختلفة.
752
00:47:35,558 --> 00:47:38,474
لكنه كان مجرد حلم.
753
00:47:38,517 --> 00:47:42,304
لقد كان مجرد حلم.
57825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.