All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E12.In.Dreams.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,712 --> 00:00:08,540 ....أنا هنا أتحدث إليك وكأنك لست 2 00:00:17,331 --> 00:00:19,594 ما الذي تفتحه بحق الجحيم؟ 3 00:00:19,638 --> 00:00:21,335 فقط أخبرنا أين يمكننا أن نجد مورغان جونز. 4 00:00:22,989 --> 00:00:24,338 أين هو المكان الذي أقيم فيه؟ 5 00:00:24,382 --> 00:00:25,383 هل هذه ركلة؟ 6 00:00:25,426 --> 00:00:27,602 انه قوي. 7 00:00:29,561 --> 00:00:33,086 قريس ، هل تسمعينني؟ 8 00:00:33,130 --> 00:00:35,654 أعتقد أن هذه الانقباضات تقترب. 9 00:01:25,399 --> 00:01:27,009 ما بك يا سيدتي؟ 10 00:01:27,053 --> 00:01:29,229 تحاول قتل نفسك؟ 11 00:01:29,273 --> 00:01:31,101 هل انتي بخير؟ شكرا لك. 12 00:01:38,238 --> 00:01:40,197 هل أنتي حقا نائمة في منطقة المشاة؟ 13 00:01:40,240 --> 00:01:41,502 أوه... 14 00:01:41,546 --> 00:01:44,070 لست متأكدة جدا. 15 00:01:45,767 --> 00:01:47,117 دعم. 16 00:02:14,709 --> 00:02:17,147 أين تعلمت القتال هكذا؟ 17 00:02:18,800 --> 00:02:21,151 علمني والدي. 18 00:02:22,456 --> 00:02:24,241 سيقتلني. 19 00:02:24,284 --> 00:02:26,460 ليس من المفترض أخرج خارج الجدار وحدي. 20 00:02:28,158 --> 00:02:29,376 علينا التحرك. 21 00:02:29,420 --> 00:02:31,335 توجد عيادة أعيش فيها. 22 00:02:31,378 --> 00:02:32,684 يمكن للطبيب فحصك. 23 00:02:32,727 --> 00:02:34,686 ربما تضرب رأسك أو شيء من هذا القبيل. 24 00:02:36,644 --> 00:02:37,950 ما اسمك؟ 25 00:02:37,993 --> 00:02:39,212 أثينا. 26 00:02:39,256 --> 00:02:40,387 أثينا؟ 27 00:02:40,431 --> 00:02:42,607 مثل - إلهة اليونانية. 28 00:02:42,650 --> 00:02:44,217 أعطتني أمي إياها لأنها 29 00:02:44,261 --> 00:02:46,437 اعتقدت أنها ستجعلني قوية. 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,916 ما اسمك؟ 31 00:02:47,960 --> 00:02:50,180 أنا... 32 00:02:53,531 --> 00:02:55,620 من الأفضل أن نوصلك إلى العيادة. 33 00:02:57,187 --> 00:02:59,406 تعال يا سيدتي. 34 00:02:59,450 --> 00:03:01,843 هيا بنا. 35 00:03:09,547 --> 00:03:11,070 هناك مباشرة. 36 00:03:11,113 --> 00:03:13,203 هذا هو المكان الذي أعيش فيه. 37 00:03:13,246 --> 00:03:16,162 لا ، هذا غير ممكن. 38 00:03:16,206 --> 00:03:18,556 منذ متى وأنت هنا؟ 39 00:03:18,599 --> 00:03:21,820 منذ ولادتي. 40 00:03:21,863 --> 00:03:23,778 كم عمرك؟ 41 00:03:23,822 --> 00:03:26,216 16. لماذا؟ 42 00:03:29,523 --> 00:03:32,526 لقد بنينا هذا المكان منذ بضعة أشهر فقط. 43 00:03:35,007 --> 00:03:38,184 مهلا ، ماكس - دعنا ندخل؟ 44 00:03:38,228 --> 00:03:40,273 هيا. دعنا ندخل ، ماكس. 45 00:03:40,317 --> 00:03:41,927 ماكس: ماذا بحق الجحيم ، أثينا؟ 46 00:03:41,970 --> 00:03:43,885 تذكر ما حدث آخر مرة تسللت فيها؟ 47 00:03:43,929 --> 00:03:45,713 أعلم ، لكن إذا لم أتسلل هذه 48 00:03:45,757 --> 00:03:47,367 المرة ، فستكون صديقها الآن. 49 00:03:47,411 --> 00:03:49,064 هي بحاجة لرؤية المستند. 50 00:03:49,108 --> 00:03:50,457 إذا سمحت لي بالدخول للتو ، 51 00:03:50,501 --> 00:03:51,937 فلن يعرف والدي حتى أنني ذهبت. 52 00:03:55,854 --> 00:03:57,334 أثينا ، هو يعرف بالفعل. 53 00:03:57,377 --> 00:03:58,726 مورغان: أنت بخير؟ 54 00:03:58,770 --> 00:04:00,598 انا بخير. 55 00:04:00,641 --> 00:04:03,253 ماذا كنت تفكر؟ 56 00:04:03,296 --> 00:04:04,819 باباجي ، أنا بخير. 57 00:04:04,863 --> 00:04:06,995 لكنني لا أعتقد أنها كذلك. 58 00:04:07,039 --> 00:04:10,260 مورغان؟ 59 00:04:14,394 --> 00:04:16,701 هل التقينا من قبل؟ 60 00:04:20,008 --> 00:04:23,360 ماكس: وارد. 61 00:04:28,408 --> 00:04:31,455 احفظ المقدمات للداخل. 62 00:04:34,458 --> 00:04:36,982 تعال إلى الداخل. 63 00:04:46,875 --> 00:05:01,458 ( The King ) ترجمة الموسـ6ـم الحلقـ12ـة 64 00:05:10,276 --> 00:05:12,452 مورغان: اذهب وابحث عن الطبيب لتأتي للتحقق منها. 65 00:05:12,496 --> 00:05:14,193 وسنتحدث لاحقًا عن كيفية التخلص 66 00:05:14,236 --> 00:05:16,456 من الإسطبلات للشهر القادم ، 67 00:05:16,500 --> 00:05:18,980 تسمع 68 00:05:22,201 --> 00:05:23,811 انت بخير؟ 69 00:05:23,855 --> 00:05:26,336 إنه كل ما تريده أن يكون. 70 00:05:30,296 --> 00:05:32,777 أنت حقا لا تعرفني؟ 71 00:05:32,820 --> 00:05:34,344 أنا أسف. 72 00:05:34,387 --> 00:05:36,563 ذاكرتي ليست كما كانت عليه من قبل. 73 00:05:36,607 --> 00:05:39,305 مورغان - هذا أنا. 74 00:05:39,349 --> 00:05:40,654 إنها قريس. 75 00:05:40,698 --> 00:05:43,788 كيف تعرف عنها؟ 76 00:05:43,831 --> 00:05:46,312 لأنني أنا هي. 77 00:05:46,356 --> 00:05:48,053 لماذا لا ترى ذلك؟ 78 00:05:48,096 --> 00:05:49,750 لا أعرف ما الذي تحاول القيام به هنا ، 79 00:05:49,794 --> 00:05:52,274 لكن عليك أن تعلق - مورغان ، أقسم أنه أنا. 80 00:05:52,318 --> 00:05:55,539 آخر شيء أتذكره هو مغادرة هذا المكان معك... 81 00:05:55,582 --> 00:05:57,932 للذهاب إلى المستشفى كان يونيو يبني. 82 00:05:57,976 --> 00:06:02,023 لكن هذا المكان - كان مختلفًا. 83 00:06:04,417 --> 00:06:07,246 إذا لم أكن أنا ، كيف لي أن أعرف 84 00:06:07,289 --> 00:06:10,641 أننا ركبنا دائريًا في مركز تسوق؟ 85 00:06:10,684 --> 00:06:14,122 أو أنك أنت ودوان اعتدت على تسابق السيارات معًا؟ 86 00:06:14,166 --> 00:06:16,386 مورغان ، هو أنا. 87 00:06:23,523 --> 00:06:25,177 قريس؟ 88 00:06:29,050 --> 00:06:30,400 نعم. 89 00:06:32,184 --> 00:06:34,839 نعم ، هذا غير ممكن. 90 00:06:36,406 --> 00:06:38,843 لا يمكنك أن تكون هنا. 91 00:06:38,886 --> 00:06:40,975 لماذا ا؟ 92 00:06:49,549 --> 00:06:51,551 هل أنت متأكد من أنه أنا؟ 93 00:06:51,595 --> 00:06:54,641 مورغان: لقد دفنتك بنفسي. 94 00:06:55,990 --> 00:06:57,949 كيف ماتت؟ 95 00:06:57,992 --> 00:06:59,472 طفلك. 96 00:07:00,517 --> 00:07:02,040 العمل أخذ منك الكثير ، والإشعاع 97 00:07:02,083 --> 00:07:04,390 جعلك مريض أكثر مما كنا نظن ، 98 00:07:04,434 --> 00:07:06,914 وكان... 99 00:07:08,307 --> 00:07:11,441 أنا أسف. حاولت أن أفعل كل ما بوسعي من أجلك. 100 00:07:11,484 --> 00:07:14,400 وطفلي؟ 101 00:07:14,444 --> 00:07:16,881 هل هو...؟ 102 00:07:18,230 --> 00:07:20,406 هل فعلها؟ هي. 103 00:07:20,450 --> 00:07:22,539 وفعلت. 104 00:07:22,582 --> 00:07:23,975 لقد قابلتها بالفعل. 105 00:07:29,502 --> 00:07:31,199 كان يجب أن أعرف. 106 00:07:32,462 --> 00:07:34,202 هل هي بخير؟ 107 00:07:34,246 --> 00:07:36,030 مم-هم. 108 00:07:36,074 --> 00:07:37,945 قضيت الكثير من الوقت في القراءة حول 109 00:07:37,989 --> 00:07:40,121 كيف يمكن أن يحدث خطأ بسبب ما حدث لي ، 110 00:07:40,165 --> 00:07:41,819 كيف لن يستمر الحمل وكيف 111 00:07:41,862 --> 00:07:43,777 يمكن للأطفال امتصاص الإشعاع 112 00:07:43,821 --> 00:07:45,953 - من أمهاتهم. -إنها بخير. 113 00:07:45,997 --> 00:07:47,694 صدقني. 114 00:07:50,567 --> 00:07:53,352 قبل أن تموت ، جريس ، قلت إن لديك أمنية واحدة. 115 00:07:53,395 --> 00:07:55,049 أنك أردت أن تعرف ما 116 00:07:55,093 --> 00:07:57,791 ستكون عليه أثينا عندما تكبر. 117 00:07:57,835 --> 00:07:59,489 أنا لا أعرف ولكن... 118 00:07:59,532 --> 00:08:02,404 ربما هذا هو سبب وجودك هنا. 119 00:08:03,536 --> 00:08:05,016 الناس لا يحصلون على ما يرغبون فيه. 120 00:08:08,149 --> 00:08:10,717 في بعض الأحيان تحدث أشياء لا يمكنك تفسيرها. 121 00:08:11,849 --> 00:08:14,721 إنها تحب مقابلتك بشكل صحيح. 122 00:08:16,027 --> 00:08:18,203 لا أستطيع - لا يمكننا... 123 00:08:18,246 --> 00:08:20,205 نحن لا نعرف حتى ما هذا ، مورغان. 124 00:08:20,248 --> 00:08:22,033 تسأل عنك. 125 00:08:23,034 --> 00:08:24,688 هناك الكثير فقط الذي أعرفه ، لذلك هناك 126 00:08:24,731 --> 00:08:27,038 الكثير الذي يمكنني إخبارها به. أنا أعرف. 127 00:08:28,213 --> 00:08:30,258 لكن أعتقد أنه يجب علينا تأجيل 128 00:08:30,302 --> 00:08:33,087 إخبارها ، على الأقل حتى نعرف ما يجري. 129 00:08:33,131 --> 00:08:35,568 يونيو: هل تحاول إخافتها يا مورغان؟ 130 00:08:35,612 --> 00:08:37,788 عادة أحاول إبعاد الناس عن القبر. 131 00:08:37,831 --> 00:08:40,486 كنت فقط أعطيها جولة. 132 00:08:40,530 --> 00:08:41,966 هذا دكتور دوري. 133 00:08:44,490 --> 00:08:46,623 طبيب؟ حسنًا ، عصامي. 134 00:08:46,666 --> 00:08:48,015 كنت ممرضة من قبل. 135 00:08:48,059 --> 00:08:49,843 أصر على تغيير العنوان. 136 00:08:49,887 --> 00:08:51,541 أخبرتني أثينا بما حدث. 137 00:08:51,584 --> 00:08:53,194 دعني ألقي نظرة فقط. 138 00:08:55,109 --> 00:08:57,547 لا يبدو أنك تعاني من ارتجاج 139 00:08:57,590 --> 00:08:59,026 أو أي علامة على إصابة دماغية. 140 00:08:59,070 --> 00:09:00,201 ما هو آخر tg تتذكره؟ 141 00:09:00,245 --> 00:09:02,203 اممم... 142 00:09:02,247 --> 00:09:05,032 السفر على الطريق مع شخص ما. 143 00:09:05,076 --> 00:09:06,730 وثم... 144 00:09:06,773 --> 00:09:09,210 ثم يبدأ في التشويش قليلاً. 145 00:09:09,254 --> 00:09:11,038 تمام. ستبقى هنا. 146 00:09:11,082 --> 00:09:12,605 سوف تحصل على قسط من الراحة. 147 00:09:12,649 --> 00:09:14,520 ربما ستبدأ بعض الأشياء في العودة إليك. 148 00:09:14,564 --> 00:09:16,609 سلمني هذا. بحاجة للحفاظ على رطوبتها. 149 00:09:16,653 --> 00:09:17,871 هذا تشارلي ، تلميذي. 150 00:09:17,915 --> 00:09:19,612 تشارلي؟ 151 00:09:19,656 --> 00:09:22,049 اعتقد والداي أنهما كانا ينجبان ولدًا. 152 00:09:22,093 --> 00:09:25,357 وأنا كذلك. 153 00:09:25,400 --> 00:09:27,620 شكرا لك. 154 00:09:27,664 --> 00:09:30,144 ♪ 155 00:09:30,188 --> 00:09:33,191 سيشعر أن الكثير من الأشياء قد تغيرت. 156 00:09:33,234 --> 00:09:34,496 دانيال؟ 157 00:09:34,540 --> 00:09:36,890 أنت لا تصادف أن تكون حلاقًا ، أليس كذلك؟ 158 00:09:36,934 --> 00:09:38,849 أنا كبرت على هذا. 159 00:09:38,892 --> 00:09:40,241 نحن جميعا. 160 00:09:40,285 --> 00:09:41,852 ربما ستتمكن الضالة التالية التي 161 00:09:41,895 --> 00:09:44,550 تحضرها من إعطاء قصة شعر لائقة. 162 00:09:46,726 --> 00:09:48,728 هل هم فعلا...؟ 163 00:09:48,772 --> 00:09:50,512 اصحاب؟ بلى. شئ مثل هذا. 164 00:09:50,556 --> 00:09:53,080 دوايت ، كيف حال الحصاد؟ - دوايت: جيد. 165 00:09:53,124 --> 00:09:55,605 سيكون جاهزًا بحلول الأسبوع المقبل. 166 00:09:57,345 --> 00:09:58,608 مرحبًا. 167 00:09:58,651 --> 00:10:00,044 مهلا ، سهل مع ذلك. 168 00:10:00,087 --> 00:10:01,611 من كان يظن؟ 169 00:10:01,654 --> 00:10:03,656 إنه أكثر جحيمًا مما كنت عليه في مثل عمره. 170 00:10:03,700 --> 00:10:05,615 [ضحكات خافتة] لا أعرف شيئًا عن ذلك ، د. 171 00:10:05,658 --> 00:10:07,486 مورغان ، هل حصلت على بذور الطماطم؟ 172 00:10:07,529 --> 00:10:08,792 حان الوقت الآن لزرعهم. 173 00:10:08,835 --> 00:10:11,011 أوه ، آه ، نعم ، سأتوقف عند متجر 174 00:10:11,055 --> 00:10:13,623 البذور أثناء الجري بعد ظهر هذا اليوم. 175 00:10:13,666 --> 00:10:15,886 ♪ 176 00:10:15,929 --> 00:10:17,931 أه آسف. هذا ، أم... 177 00:10:17,975 --> 00:10:19,324 مرحبًا ، أنا دوايت. 178 00:10:19,367 --> 00:10:21,108 اه شيري. 179 00:10:21,152 --> 00:10:23,502 وهذه تينا. 180 00:10:23,545 --> 00:10:26,940 والصبي هناك ، هذا هو جون. 181 00:10:26,984 --> 00:10:30,422 إنه لأمر لطيف أن ترى مثل هذه الأسرة السعيدة تعيش هنا. 182 00:10:31,684 --> 00:10:33,164 لقد حالفنا الحظ. 183 00:10:33,207 --> 00:10:34,774 هيا. 184 00:10:34,818 --> 00:10:37,864 مهلا ، لا تنسوا هذه البذور. -بذور. 185 00:10:37,908 --> 00:10:40,214 تعال يا برعم. 186 00:10:44,001 --> 00:10:46,307 متى عادوا معا؟ 187 00:10:46,351 --> 00:10:49,049 لم يمض وقت طويل على ولادة أثينا. 188 00:10:50,660 --> 00:10:51,791 وأليسيا؟ 189 00:10:51,835 --> 00:10:53,924 آل ، الجميع؟ 190 00:10:53,967 --> 00:10:56,317 تدير أليسيا مكانًا خاصًا بها. 191 00:10:56,361 --> 00:10:58,624 أصلحت الملعب المحترق 192 00:10:58,668 --> 00:11:00,147 التي عاشت فيها مع والدتها. 193 00:11:00,191 --> 00:11:02,715 وذهبت لوسيانا وويز معها. 194 00:11:02,759 --> 00:11:05,065 حسنًا ، غادر آل منذ فترة. 195 00:11:05,109 --> 00:11:07,589 قالت إنها كانت تطارد قصة ، لكننا 196 00:11:07,633 --> 00:11:12,812 جميعًا نفكر في ما كانت تطارد شخصًا ما. 197 00:11:13,813 --> 00:11:17,208 لما؟ 198 00:11:17,251 --> 00:11:20,646 كما تعلم ، لم أخبرك بهذا من قبل ، لكن... 199 00:11:20,690 --> 00:11:23,475 لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل. 200 00:11:24,519 --> 00:11:26,304 أردت أن أصدق كما فعلت ، لكن بعد الطريقة 201 00:11:26,347 --> 00:11:28,915 التي اختلفنا بها جميعًا مع بعضنا البعض ، 202 00:11:28,959 --> 00:11:31,091 وماذا كنا نواجه... 203 00:11:31,135 --> 00:11:33,659 لم أكن أعتقد أن ذلك سيحدث. 204 00:11:33,703 --> 00:11:35,748 كيف فعلت ذلك؟ 205 00:11:35,792 --> 00:11:37,968 ما الذي جمع الجميع معًا؟ 206 00:11:38,011 --> 00:11:40,187 كنا نكافح. 207 00:11:40,231 --> 00:11:42,363 لم نكن نعرف من كان يرسم 208 00:11:42,407 --> 00:11:44,278 الجرافيتي أو ماذا سيفعلون بنا. 209 00:11:44,322 --> 00:11:46,237 لم نتمكن حتى من الاتفاق مع بعضنا البعض على كيفية مواجهتهم. 210 00:11:46,280 --> 00:11:47,717 وثم... 211 00:11:49,240 --> 00:11:51,459 ... ثم كان لديك أثينا. 212 00:11:51,503 --> 00:11:53,200 وقد فقدناك. 213 00:11:53,244 --> 00:11:55,028 نسي الجميع خلافاتهم 214 00:11:55,072 --> 00:11:57,248 واحتشدوا حول هذا الطفل. 215 00:11:57,291 --> 00:11:59,250 ما زالوا يفعلون. 216 00:11:59,293 --> 00:12:00,773 أنا فقط آسف لأنك لم تعيش 217 00:12:00,817 --> 00:12:03,036 طويلا بما يكفي لرؤية ذلك يحدث. 218 00:12:06,518 --> 00:12:08,172 أنا أيضا. 219 00:12:13,699 --> 00:12:15,614 أعتقد أن هناك طريقة يمكنك من خلالها 220 00:12:15,657 --> 00:12:17,572 التعرف عليها دون الحاجة إلى شرح ما يجري. 221 00:12:17,616 --> 00:12:20,575 أفعل. 222 00:12:20,619 --> 00:12:22,055 [قرقص الدجاج] 223 00:12:22,099 --> 00:12:24,666 أثينا. أثينا. 224 00:12:24,710 --> 00:12:26,886 تريد أن تركض؟ 225 00:12:34,328 --> 00:12:37,331 [أثينا همهمة "في الأحلام"] 226 00:12:41,901 --> 00:12:44,208 أعرف ما تفعله ، باباجي. 227 00:12:44,251 --> 00:12:45,687 مورغان: أجل؟ 228 00:12:45,731 --> 00:12:47,080 تعتقد أنه إذا كنت تأخذني إلى 229 00:12:47,124 --> 00:12:48,647 متجر الأعلاف بين الحين والآخر ، 230 00:12:48,690 --> 00:12:50,475 لن أتسلل بعد الآن. 231 00:12:50,518 --> 00:12:53,260 وهل تعتقد أنها ستنجح؟ 232 00:12:53,304 --> 00:12:55,045 بلى. قد يكون. 233 00:12:55,088 --> 00:12:58,222 [ضحك] [ضحك] 234 00:13:01,094 --> 00:13:05,011 [طنين] 235 00:13:06,796 --> 00:13:08,754 "في الاحلام"؟ 236 00:13:08,798 --> 00:13:10,712 روي أوربيسون. 237 00:13:10,756 --> 00:13:12,758 هذا ما تغني ، صحيح؟ 238 00:13:12,802 --> 00:13:14,281 نعم ، أعتقد. 239 00:13:14,325 --> 00:13:15,805 لم أكن أعرف ما كان يسمى. 240 00:13:17,328 --> 00:13:19,765 لا أذهب إلى أي مكان بدونه - 241 00:13:19,809 --> 00:13:22,812 على الرغم من أن والدي يقول أنه ليس من الآمن الاستماع إليه هنا. 242 00:13:25,292 --> 00:13:27,120 هل يمكن أن اراها؟ 243 00:13:27,164 --> 00:13:28,339 لا. 244 00:13:28,382 --> 00:13:31,342 أنا لا أسمح لأي شخص آخر بالاستماع إليها. 245 00:13:31,385 --> 00:13:34,084 أمي ، أرادت أن أحصل عليها. 246 00:13:34,127 --> 00:13:36,826 إنه الشيء الوحيد الذي تركته منها. 247 00:13:39,393 --> 00:13:42,353 -ربما لا. -ماذا يعني ذلك؟ 248 00:13:42,396 --> 00:13:43,876 -مورجان: انتظر. -ماذا او ما؟ 249 00:13:43,920 --> 00:13:45,399 أثينا: - ما هذا؟ -عيون وآذان. 250 00:13:46,444 --> 00:13:49,839 مورغان: أثينا ، انتظر هناك. 251 00:13:49,882 --> 00:13:51,666 أثينا: لماذا توجد سيارة هنا؟ 252 00:13:51,710 --> 00:13:53,146 مورجان: تذكر تلك التبول التي أخبرتك عنها؟ 253 00:13:53,190 --> 00:13:55,888 من هاجمونا قبل ولادتك؟ 254 00:13:55,932 --> 00:13:58,412 اعتادوا على ترك رسائل من هذا القبيل. 255 00:13:58,456 --> 00:14:01,241 [مرددًا] مرحبًا ، نحن بحاجة إلى العودة وتحذير الجميع. 256 00:14:06,812 --> 00:14:09,336 مورغان؟ 257 00:14:09,380 --> 00:14:11,948 لقد رأيت هذا من قبل. 258 00:14:11,991 --> 00:14:13,688 لقد اعتادوا أن يكونوا في جميع أنحاء هذه المنطقة. 259 00:14:13,732 --> 00:14:16,169 ربما رأيت شيئًا كهذا منذ وقت طويل. 260 00:14:16,213 --> 00:14:17,910 لا. 261 00:14:17,954 --> 00:14:20,608 لا ، لقد رأيت هذا من قبل. 262 00:14:22,697 --> 00:14:25,396 السيارة. 263 00:14:25,439 --> 00:14:27,833 على طريق سريع. 264 00:14:27,877 --> 00:14:29,922 العلامات. 265 00:14:34,187 --> 00:14:36,450 كنت هناك أيضا. 266 00:14:36,494 --> 00:14:38,844 انها مجرد مثل - 267 00:14:48,898 --> 00:14:50,812 مورغان: غريس ، استيقظ 268 00:14:50,856 --> 00:14:53,076 أريدك أن تستيقظ. 269 00:14:57,341 --> 00:15:00,605 مورغان! 270 00:15:00,648 --> 00:15:03,216 [مرددًا] جريس ، هل أنت هناك؟ 271 00:15:03,260 --> 00:15:05,349 قريس؟! قريس؟! 272 00:15:05,392 --> 00:15:06,480 أثينا: سيدة! 273 00:15:06,524 --> 00:15:08,091 علينا الخروج من هنا! 274 00:15:10,006 --> 00:15:11,529 أين هو؟ 275 00:15:11,572 --> 00:15:13,618 أين والدك؟! 276 00:15:16,099 --> 00:15:18,449 كم نحن - اميال مضاعفة. 277 00:15:18,492 --> 00:15:20,190 [مرددًا] غريس ، هل تسمعني؟ 278 00:15:20,233 --> 00:15:21,756 هل سمعت هذا؟ 279 00:15:21,800 --> 00:15:23,497 رقم جريس... 280 00:15:23,541 --> 00:15:26,196 مورغان ؟! -أين أنت؟! هل تسمع والدي؟ 281 00:15:26,239 --> 00:15:27,501 أنا هنا يا جريس. 282 00:15:27,545 --> 00:15:29,155 هناك. أنا هنا! 283 00:15:29,199 --> 00:15:31,853 -هل سمعت هذا؟ -هؤلاء مجرد قشور. 284 00:15:31,897 --> 00:15:34,378 مورغان! نحن هنا! 285 00:15:37,729 --> 00:15:39,949 جريس ، تعال. 286 00:15:48,044 --> 00:15:51,264 مورغان... أين ستذهب؟ 287 00:15:51,308 --> 00:15:54,267 لو سمحت... 288 00:15:54,311 --> 00:15:56,226 أين أنت؟ 289 00:15:56,269 --> 00:16:00,534 مورغان... 290 00:16:00,578 --> 00:16:02,841 الى أبن تريد الذهاب؟ 291 00:16:02,884 --> 00:16:04,538 تعال يا جريس. 292 00:16:04,582 --> 00:16:08,020 عد إلي. 293 00:16:08,064 --> 00:16:09,674 انا هنا! 294 00:16:09,717 --> 00:16:11,893 نعمة... مورغان ؟! 295 00:16:11,937 --> 00:16:13,547 علينا أن نستمر في التحرك. 296 00:16:13,591 --> 00:16:15,810 نعمة... نعمة: مورغان ؟! 297 00:16:15,854 --> 00:16:18,248 أستطيع سماعك! 298 00:16:30,651 --> 00:16:31,957 سيدتي ، هل تسمعينني؟ 299 00:16:32,001 --> 00:16:34,220 هل تسمعني؟! 300 00:16:35,134 --> 00:16:36,657 هيا. 301 00:16:36,701 --> 00:16:38,485 الجدار أمامك. 302 00:16:38,529 --> 00:16:41,358 سمعته - أقسم. 303 00:16:41,401 --> 00:16:43,012 مورغان. 304 00:16:43,055 --> 00:16:45,057 ستقتل كلانا. مورغان! 305 00:16:48,974 --> 00:16:50,671 تعال. 306 00:16:50,715 --> 00:16:52,195 الجدار أمامك. 307 00:16:53,718 --> 00:16:55,763 انت فقط... 308 00:16:55,807 --> 00:16:57,330 قتله هناك. 309 00:16:57,374 --> 00:16:59,767 نحن بحاجة للعودة. 310 00:16:59,811 --> 00:17:01,291 لا. 311 00:17:01,334 --> 00:17:02,727 لا ، الجدار بهذه الطريقة. 312 00:17:02,770 --> 00:17:04,946 هذا هو الطريق. 313 00:17:04,990 --> 00:17:06,209 مورغان! 314 00:17:06,252 --> 00:17:07,775 ما الذي يجري؟! 315 00:17:13,216 --> 00:17:15,218 هيا. الجدار أمامك. 316 00:17:18,003 --> 00:17:20,223 هيا. الجدار أمامك. 317 00:17:20,266 --> 00:17:22,051 تعال. 318 00:17:22,094 --> 00:17:23,269 الجدار أمامك. 319 00:17:23,313 --> 00:17:25,228 هيا. الجدار أمامك. 320 00:17:25,271 --> 00:17:26,794 هيا. الجدار أمامك. هيا. 321 00:17:26,838 --> 00:17:30,711 نحن على وشك الجدار. نحن على وشك الجدار. 322 00:17:30,755 --> 00:17:33,584 الجدار أمامك. 323 00:17:33,627 --> 00:17:35,716 هذا ليس حقيقيا. 324 00:17:51,819 --> 00:17:53,778 عيون وآذان. 325 00:17:58,261 --> 00:18:00,437 تعال. 326 00:18:00,480 --> 00:18:03,396 نحن على وشك الجدار. 327 00:18:03,440 --> 00:18:05,920 ماذا تنتظر؟ 328 00:18:07,400 --> 00:18:09,707 كنت مع مورغان على الطريق السريع. 329 00:18:09,750 --> 00:18:13,014 كنت في طريقي إلى المستشفى الذي كان يونيو يبنيه. 330 00:18:13,058 --> 00:18:16,714 - السيارة ، انفجرت كما فعلت هنا. 331 00:18:20,109 --> 00:18:22,285 أنا فاقد للوعي. 332 00:18:22,328 --> 00:18:25,462 أنا فاقد للوعي. 333 00:18:25,505 --> 00:18:27,855 ماذا قلت؟ 334 00:18:27,899 --> 00:18:29,118 قريس؟ 335 00:18:29,161 --> 00:18:31,729 مرحبًا ، أنا هنا. 336 00:18:34,210 --> 00:18:37,082 انا هنا. 337 00:18:37,126 --> 00:18:39,867 ماذا قلت؟ 338 00:18:41,869 --> 00:18:45,786 جريس ، أريدك أن تستيقظ حتى نتمكن من إنجاب هذا الطفل. 339 00:18:45,830 --> 00:18:49,050 لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك. 340 00:18:49,094 --> 00:18:51,357 قريس. جريس من فضلك. 341 00:18:51,401 --> 00:18:54,578 سأكتشف أين اختبأت. 342 00:18:56,971 --> 00:18:59,104 استيقظ يا جريس. 343 00:18:59,148 --> 00:19:01,541 يجب أن تستيقظ. 344 00:19:08,157 --> 00:19:10,202 لهذا السبب ظللت أسمع صوت مورغان. 345 00:19:10,246 --> 00:19:11,682 كان يحاول إيقاظي. 346 00:19:11,725 --> 00:19:13,074 مورغان؟ 347 00:19:13,118 --> 00:19:15,033 مورغان ، هل تسمعني ؟! 348 00:19:15,076 --> 00:19:17,340 نحتاج إلى إعادتك إلى الدكتورة دوري. 349 00:19:17,383 --> 00:19:19,211 علينا أن نذهب ونحذر الجميع. 350 00:19:19,255 --> 00:19:21,648 لماذا لا يسمعني؟ مورغان ؟! 351 00:19:21,692 --> 00:19:23,520 سوف ترسم المزيد من القشور. 352 00:19:26,523 --> 00:19:29,003 هذا هو السبب في أنك لا تستطيع سماعه. 353 00:19:30,266 --> 00:19:31,571 انت لست حقيقي. 354 00:19:33,660 --> 00:19:35,532 هل هذا شعور حقيقي؟ 355 00:19:40,232 --> 00:19:41,625 إنه في رأسي. 356 00:19:41,668 --> 00:19:45,194 إنها مجرد شظايا من ذكريات مختلفة... 357 00:19:45,237 --> 00:19:47,892 الأشياء التي فكرت فيها. 358 00:19:47,935 --> 00:19:51,243 يحاول عقلي فهم كل شيء. 359 00:19:51,287 --> 00:19:52,636 أردت أن تكون حقيقية. 360 00:19:52,679 --> 00:19:54,812 أردت أن تكون أنت حقيقيًا 361 00:19:54,855 --> 00:19:57,118 سيدة ، سوف تكون حكيمًا لشيء آخر حقيقي قريبًا. 362 00:19:57,162 --> 00:19:59,120 لماذا سمعته من قبل؟ 363 00:19:59,164 --> 00:20:01,645 السيارة ، الانفجار... 364 00:20:01,688 --> 00:20:04,082 بدأت أسمعه عندما 365 00:20:04,125 --> 00:20:07,390 رأيت أشياء من قبل... 366 00:20:09,174 --> 00:20:11,002 مهلا! 367 00:20:11,045 --> 00:20:12,830 لن تؤذيني. 368 00:20:12,873 --> 00:20:14,397 أرجعها. 369 00:20:14,440 --> 00:20:16,312 هذا يخص أمي. أنا أعرف. 370 00:20:16,355 --> 00:20:19,140 لقد حزمت واحدة مثلها تمامًا لأخذها إلى يونيو. 371 00:20:19,184 --> 00:20:21,142 للاستماع إلى عندما كنت في المخاض. 372 00:20:22,622 --> 00:20:25,016 هل لديك طفل؟ 373 00:20:26,017 --> 00:20:28,062 انا سوف. 374 00:20:29,542 --> 00:20:31,240 [نقرات الزر] تعال ، مورغان. 375 00:20:31,283 --> 00:20:32,763 هيا. 376 00:20:35,156 --> 00:20:37,289 مورغان: [مرددًا] يونيو؟ 377 00:20:37,333 --> 00:20:39,900 يونيو ، هل تسمعني؟ 378 00:20:39,944 --> 00:20:42,512 أكرر - هل تسمعني؟ 379 00:20:42,555 --> 00:20:44,731 يونيو: مورغان ، أنا أنسخ. اين انت؟ 380 00:20:44,775 --> 00:20:46,429 ما هو الوقت المقدر للوصول الخاص بك؟ 381 00:20:46,472 --> 00:20:49,170 يونيو - الحمد لله. ليس هناك وقت محدد للوصول. 382 00:20:49,214 --> 00:20:50,476 نحن - لن نفعل ذلك. 383 00:20:50,520 --> 00:20:51,999 لقد تعرضنا للهجوم على الطريق. 384 00:20:52,043 --> 00:20:54,785 وقع انفجار وجاء الناس من بعدنا. 385 00:20:54,828 --> 00:20:56,439 انه يعمل. 386 00:20:56,482 --> 00:20:58,267 نحن الآن محاصرون في مكتب طبيب بيطري. 387 00:20:58,310 --> 00:21:00,486 من ، مورغان؟ من هاجمك؟ لا يهم. 388 00:21:00,530 --> 00:21:02,575 اسمع ، جريس فاقد للوعي. 389 00:21:02,619 --> 00:21:04,273 أريدك أن تخبرني ماذا أفعل. 390 00:21:04,316 --> 00:21:05,491 كيف هي حيويتها؟ 391 00:21:05,535 --> 00:21:06,840 إنها تتنفس. 392 00:21:06,884 --> 00:21:09,060 لكن نبضها ضعيف ، أفضل ما يمكنني معرفته. 393 00:21:09,103 --> 00:21:12,368 [صدى] لكنها كانت في المخاض عندما غادرنا. 394 00:21:12,411 --> 00:21:13,760 لما؟ 395 00:21:19,288 --> 00:21:20,593 انا اريد الاستيقاظ. 396 00:21:20,637 --> 00:21:22,682 لقد كان محقا. كنت في المخاض. 397 00:21:22,726 --> 00:21:25,250 لهذا السبب كنا ذاهبين إلى جون. 398 00:21:25,294 --> 00:21:27,861 حسنًا ، أخبرني أين أنت. سأحاول الوصول إليك. 399 00:21:27,905 --> 00:21:29,036 إنه مكتب طبيب بيطري. 400 00:21:29,080 --> 00:21:31,561 يقع عند تقاطع 77 و 28. 401 00:21:31,604 --> 00:21:33,954 هذا ما لا يقل عن خمس أو ست ساعات بالسيارة. 402 00:21:33,998 --> 00:21:35,347 ليس لدينا أي غاز. 403 00:21:35,391 --> 00:21:38,263 سآتي على حصان. تمام. 404 00:21:38,307 --> 00:21:41,745 مورغان ، ليس فقط جريس نحن بحاجة للقلق. 405 00:21:41,788 --> 00:21:44,878 يمكن أن يكون الطفل في محنة أيضًا. 406 00:21:44,922 --> 00:21:46,880 مورغان ، أنا هنا. 407 00:21:46,924 --> 00:21:48,317 انا هنا. 408 00:21:48,360 --> 00:21:51,102 كيف اجعلك تسمعني؟ 409 00:22:03,680 --> 00:22:05,986 أنا سأذهب. أعتقد أنهم وجدوانا. 410 00:22:06,030 --> 00:22:08,946 من؟ من وجدنا؟ 411 00:22:18,042 --> 00:22:19,348 شيء ما يحدث. 412 00:22:29,140 --> 00:22:31,316 ما بكم؟ - بالطبع نحن في ورطة. -ليس هنا. 413 00:22:31,360 --> 00:22:34,275 هناك. رايلي: مورغان جونز؟ 414 00:22:35,712 --> 00:22:37,409 لقد كان من الصعب العثور على رجل. 415 00:22:37,453 --> 00:22:39,846 غادر. انت لست حقيقي. 416 00:22:39,890 --> 00:22:41,718 لن تحدث فرقا. 417 00:22:41,761 --> 00:22:45,025 نحن نعلم أنك هنا في مكان ما. 418 00:22:45,069 --> 00:22:47,463 ولديك شيء نريده. 419 00:22:47,506 --> 00:22:49,421 [لعب "في الأحلام"] 420 00:22:49,465 --> 00:22:51,554 [توقف الموسيقى] مورغان. 421 00:22:52,642 --> 00:22:54,208 اعتقدت أن هذا سوف يعيدك. 422 00:22:54,252 --> 00:22:56,254 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا! 423 00:22:56,297 --> 00:22:57,429 مورغان! 424 00:22:57,473 --> 00:23:00,040 ما الذي فعلته؟ 425 00:23:02,260 --> 00:23:03,740 انت عطلتها. 426 00:23:03,783 --> 00:23:05,306 هذا كل ما تركته لها. 427 00:23:05,350 --> 00:23:06,656 أنا لم أكسرها. 428 00:23:06,699 --> 00:23:09,093 إنه لا يعمل لأن مورغان أغلقه. 429 00:23:10,529 --> 00:23:13,402 أريد أن أجد شيئًا آخر يربطني به. 430 00:23:14,881 --> 00:23:16,448 هل اقتربنا من 77 أو 28؟ 431 00:23:16,492 --> 00:23:19,277 77 على مقربة. 28 ليس أبعد من ذلك بكثير. 432 00:23:19,320 --> 00:23:21,410 -لماذا؟ -هناك مكتب طبيب بيطري عند التقاطع. 433 00:23:21,453 --> 00:23:22,759 أريدك أن تأخذني إلى هناك. 434 00:23:22,802 --> 00:23:25,762 سيدة ، أنا لن آخذك إلى أي مكان. 435 00:23:25,805 --> 00:23:29,156 خذني هناك أو أكسر هذا حقًا. 436 00:23:30,157 --> 00:23:31,507 مورغان جونز! 437 00:23:31,550 --> 00:23:33,073 أنا آسف يا جريس... 438 00:23:33,117 --> 00:23:34,510 لا بد لي من تحريكك. 439 00:23:34,553 --> 00:23:37,382 أنا آسف يا جريس ، علي أن أحركك. 440 00:23:37,426 --> 00:23:38,688 انه يعمل. 441 00:23:38,731 --> 00:23:40,733 استمر في التحرك. 442 00:23:40,777 --> 00:23:42,692 نحن بحاجة للوصول إلى ذلك المبنى. 443 00:23:42,735 --> 00:23:46,391 رايلي: لذا أظهروا أنفسكم فقط ، ويمكن أن ينتهي كل هذا... 444 00:23:46,435 --> 00:23:47,653 ماذا كان هذا؟ 445 00:23:47,697 --> 00:23:49,263 هل سمعته أيضًا؟ 446 00:23:49,307 --> 00:23:51,657 رايلي: لماذا لا؟ 447 00:23:52,919 --> 00:23:55,313 من هؤلاء؟ 448 00:23:55,356 --> 00:23:57,402 أعتقد أنهم هم الأشخاص الذين فجروا السيارة. 449 00:24:03,887 --> 00:24:05,192 أثينا ؟! 450 00:24:08,544 --> 00:24:10,154 أثينا! 451 00:24:12,896 --> 00:24:14,941 آآآه! 452 00:24:14,985 --> 00:24:16,377 لا بأس. 453 00:24:16,421 --> 00:24:19,206 إنه مجرد انكماش. أظن. 454 00:24:29,869 --> 00:24:32,350 لديك شيء نريده. 455 00:25:03,686 --> 00:25:05,252 أين هم؟ 456 00:25:05,296 --> 00:25:07,472 أين ذهبوا؟ 457 00:25:07,516 --> 00:25:08,908 لا بأس. 458 00:25:08,952 --> 00:25:11,084 أعتقد أنها تقلصات. 459 00:25:12,738 --> 00:25:15,088 لما؟ 460 00:25:16,612 --> 00:25:18,439 انتظر. 461 00:25:18,483 --> 00:25:20,920 لماذا تشعر بهم أيضًا؟ 462 00:25:27,361 --> 00:25:28,928 كنت مخطئ. 463 00:25:28,972 --> 00:25:30,887 أنت حقيقي . 464 00:25:32,323 --> 00:25:35,282 هذا هو الشيء الوحيد المنطقي. 465 00:25:35,326 --> 00:25:37,067 ونحن على اتصال. 466 00:25:38,590 --> 00:25:40,766 لم افهم. 467 00:25:40,810 --> 00:25:42,463 [يشهق] 468 00:25:42,507 --> 00:25:45,118 انا والدتك. [ضحكات خافتة] 469 00:25:48,382 --> 00:25:51,734 وأنا بحاجة إلى الاستيقاظ حتى تولد. 470 00:25:59,916 --> 00:26:03,876 [أثينا تتنفس بصعوبة] 471 00:26:03,920 --> 00:26:06,270 لماذا لم تخبرني عاجلا؟ 472 00:26:06,313 --> 00:26:08,925 لأنني لم أعرف كيف أشرح ذلك. 473 00:26:08,968 --> 00:26:11,536 لأنني لم أكن أعتقد أنك حقيقي. 474 00:26:11,580 --> 00:26:12,711 انا حقيقي. 475 00:26:12,755 --> 00:26:15,018 أنا أعرف. 476 00:26:16,323 --> 00:26:18,804 أنا آسف لأني أخذت جهاز التسجيل الخاص بك. 477 00:26:20,110 --> 00:26:22,025 آسف لقد وكزتك بعصا. 478 00:26:27,639 --> 00:26:30,599 إذن ماذا يحدث عندما تستيقظ؟ 479 00:26:30,642 --> 00:26:32,383 أعتقد أن كل هذا... 480 00:26:32,426 --> 00:26:33,732 ذهب بعيدا. 481 00:26:34,733 --> 00:26:36,561 هذا ليس عادلا. 482 00:26:36,605 --> 00:26:38,650 لقد اكتشفت ذلك للتو. 483 00:26:38,694 --> 00:26:41,392 أريد أن أعرف الكثير. 484 00:26:42,698 --> 00:26:45,352 أعتقد أنني سأضطر فقط إلى السؤال عندما أكون أكبر سناً. 485 00:26:47,833 --> 00:26:49,618 حق. 486 00:26:49,661 --> 00:26:52,577 سيكون عليك الانتظار فقط. 487 00:26:52,621 --> 00:26:54,666 يحدث مثل هذا لسبب ما. 488 00:26:54,710 --> 00:26:57,538 أنا بحاجة إلى الاستيقاظ حتى تكون بخير. 489 00:27:02,848 --> 00:27:05,111 سيستغرق الأمر ساعات سيرًا على الأقدام. انه بعيد جدا. 490 00:27:30,223 --> 00:27:33,749 لماذا كان والدي يعزف هذه الأغنية من أجلك؟ 491 00:27:33,792 --> 00:27:35,968 أينما كنا حقًا. 492 00:27:36,012 --> 00:27:38,318 كانت واحدة من المفضلة لدى والدك. 493 00:27:38,362 --> 00:27:40,146 لقد سمعته يغنيها. 494 00:27:40,190 --> 00:27:41,321 لا. 495 00:27:41,365 --> 00:27:42,714 [ضحك] ليس مورغان. 496 00:27:42,758 --> 00:27:45,543 كنت أتحدث عن والدك البيولوجي. 497 00:27:46,544 --> 00:27:49,068 ماالذي كان يعجبه؟ 498 00:27:49,112 --> 00:27:53,507 كان اسمه ماثيو ، وكان لطيفًا و... 499 00:27:53,551 --> 00:27:55,379 وسيم وذكي. 500 00:27:55,422 --> 00:27:57,990 مروحة بيج روي أوربيسون. 501 00:28:02,821 --> 00:28:05,563 ماذا حدث له؟ 502 00:28:05,606 --> 00:28:08,740 عملنا معًا في محطة توليد كهرباء. 503 00:28:08,784 --> 00:28:10,829 لقد تعرض لبعض الإشعاعات 504 00:28:10,873 --> 00:28:12,135 التي أصابته بالمرض الشديد. 505 00:28:12,178 --> 00:28:13,876 لقد فقدته قبل أن 506 00:28:13,919 --> 00:28:16,530 نقترب بقدر ما يود أي منا. 507 00:28:16,574 --> 00:28:19,620 لكنني سأكون دائمًا ممتنًا لأننا حصلنا على ما فعلناه. 508 00:28:19,664 --> 00:28:22,711 بدونه ، لم أكن لأحصل عليك. 509 00:28:27,193 --> 00:28:28,891 مورغان: جريس 510 00:28:28,934 --> 00:28:31,545 جريس ، هل تسمعني؟ 511 00:28:31,589 --> 00:28:33,373 انه يعمل. 512 00:28:33,417 --> 00:28:34,984 إنه قريب. 513 00:28:35,027 --> 00:28:37,551 يجب أن تستيقظ. 514 00:28:37,595 --> 00:28:39,249 عليك أن. سيجدوننا. 515 00:28:39,292 --> 00:28:41,294 [رنات معدنية] رايلي: انطلق! اذهب! 516 00:28:41,338 --> 00:28:43,253 ليس لدينا الكثير من الوقت. 517 00:28:43,296 --> 00:28:45,559 ادخل هناك! 518 00:28:45,603 --> 00:28:48,475 كسرها! 519 00:28:54,351 --> 00:28:55,918 استيقظ يا جريس. 520 00:28:57,571 --> 00:28:59,486 استيقظ يا جريس. 521 00:28:59,530 --> 00:29:01,488 مورغان؟ 522 00:29:01,532 --> 00:29:03,534 قريس؟ 523 00:29:03,577 --> 00:29:05,188 الإسطبلات. 524 00:29:05,231 --> 00:29:07,756 نحن هنا. 525 00:29:43,095 --> 00:29:45,663 ما الخطأ؟ 526 00:29:47,099 --> 00:29:50,799 قد تكون هذه هي المرة الوحيدة التي أملكها معك يا أثينا. 527 00:29:52,888 --> 00:29:55,629 قبل... 528 00:29:57,153 --> 00:29:58,981 لم أخبرك بكل شيء. 529 00:29:59,024 --> 00:30:02,898 هناك سبب لماذا... 530 00:30:02,941 --> 00:30:04,464 لماذا أنشأ العقل الباطن لدينا 531 00:30:04,508 --> 00:30:06,423 هذا المكان بالطريقة التي فعلها. 532 00:30:06,466 --> 00:30:08,164 لماذا لم أكن جزءًا منه. 533 00:30:08,207 --> 00:30:10,862 لماذا كان قبري خلف الجدار. 534 00:30:10,906 --> 00:30:15,432 هناك ، في العالم الحقيقي... 535 00:30:15,475 --> 00:30:17,173 انا تعبان. 536 00:30:17,216 --> 00:30:20,611 لقد تعرضت للإشعاع تمامًا مثل ماثيو. 537 00:30:23,309 --> 00:30:24,658 لقد عشت طويلاً بما يكفي 538 00:30:24,702 --> 00:30:26,835 لتنمو بداخلي ، لكن... 539 00:30:26,878 --> 00:30:29,576 لا أعتقد أن لدي وقتًا أطول. 540 00:30:33,885 --> 00:30:37,410 لا أعتقد أنك ستحصل على فرصة للتعرف علي. 541 00:30:38,934 --> 00:30:40,892 لا. 542 00:30:40,936 --> 00:30:43,155 لا ، يمكنك أن تتحسن. 543 00:30:43,199 --> 00:30:45,157 لا يتحسن الناس مع نوع 544 00:30:45,201 --> 00:30:47,899 الأشياء التي تعرضت لها. 545 00:30:50,206 --> 00:30:53,818 أعرف لماذا أنا هنا. 546 00:30:53,862 --> 00:30:55,428 كنت خائفة جدًا من أن 547 00:30:55,472 --> 00:30:58,431 تولد في عالم لا يستحقك. 548 00:30:58,475 --> 00:31:00,259 حيث لم أستطع حمايتك. 549 00:31:00,303 --> 00:31:04,220 لكنني الآن أعلم أنك ستكون بخير بدوني. 550 00:31:04,263 --> 00:31:05,830 رقم لأنك قوي. 551 00:31:05,874 --> 00:31:07,614 أنت قوي جدا. 552 00:31:10,791 --> 00:31:13,403 وأنت ستجمع الجميع معًا. 553 00:31:15,448 --> 00:31:17,798 ستكون الأمل الذي يحتاجونه. 554 00:31:21,628 --> 00:31:23,804 هيا. 555 00:31:26,590 --> 00:31:28,461 هل تعرف السبب الحقيقي لماذا 556 00:31:28,505 --> 00:31:31,290 كنت خارج الحائط عندما وجدتك؟ 557 00:31:32,901 --> 00:31:35,251 كنت قلقة على والدي. 558 00:31:36,774 --> 00:31:39,603 حول مورغان. 559 00:31:39,646 --> 00:31:43,563 ظننت أنني إذا خرجت للبحث عن بذور... 560 00:31:43,607 --> 00:31:45,348 ثم لن يضطر إلى ذلك. 561 00:31:45,391 --> 00:31:48,568 لا أريد أن أكبر بدون والدي. 562 00:31:48,612 --> 00:31:50,179 ولن تضطر إلى ذلك. 563 00:31:50,222 --> 00:31:53,399 مورغان ، الجميع ، 564 00:31:53,443 --> 00:31:55,924 سيرفعونك كما فعلوا هنا. 565 00:32:02,669 --> 00:32:04,541 ليس لديك مكان تذهب إليه. 566 00:32:04,584 --> 00:32:06,978 الآن ماذا عن إعطائنا ما جئنا من أجله؟ 567 00:32:08,545 --> 00:32:09,938 مورغان: جريس ، يجب أن تستيقظ. 568 00:32:09,981 --> 00:32:11,069 سيجدوننا. 569 00:32:17,858 --> 00:32:19,382 اذهب ورائي. 570 00:32:19,425 --> 00:32:20,513 علينا المرور من الداخل والداخل. 571 00:32:20,557 --> 00:32:21,950 لا. 572 00:32:21,993 --> 00:32:24,256 هذه ليست المرة الوحيدة التي تقضيها معي. 573 00:32:24,300 --> 00:32:26,258 قد يكون كل ما لدي معك. 574 00:32:29,000 --> 00:32:31,524 وسأقاتل من أجل كل ثانية. 575 00:32:52,458 --> 00:32:54,895 يجب أن تستدير وتغادر الآن. 576 00:32:54,939 --> 00:32:56,985 استدر وغادر الآن. 577 00:32:57,028 --> 00:32:59,509 سلم هذا المفتاح الذي ترتديه... 578 00:32:59,552 --> 00:33:01,337 ويختفي كل هذا. 579 00:33:01,380 --> 00:33:03,600 كنا نبحث عن هذا المفتاح لفترة من الوقت. 580 00:33:03,643 --> 00:33:05,384 استأجرت شخصًا للعثور عليه. 581 00:33:05,428 --> 00:33:07,473 حتى أنه أرسل صديقين 582 00:33:07,517 --> 00:33:09,084 من بعده عندما لم ينجب. 583 00:33:09,127 --> 00:33:11,216 أظن أن لديك علاقة 584 00:33:11,260 --> 00:33:12,478 بسبب عدم عودة أي منهم. 585 00:33:12,522 --> 00:33:14,176 ارحل فقط. 586 00:33:14,219 --> 00:33:16,569 أو سأفعل لك ما فعلته لهم. 587 00:33:18,093 --> 00:33:20,921 هذا المفتاح سيغير كل شيء. 588 00:33:20,965 --> 00:33:23,054 رايلي: لن نغادر بدونها. 589 00:33:50,125 --> 00:33:52,388 أمي ، انتبه! 590 00:34:21,373 --> 00:34:22,766 لا يمكنك إيقافنا. 591 00:34:22,809 --> 00:34:25,638 أعتقد أنني فعلت للتو. 592 00:34:33,777 --> 00:34:36,171 أم... 593 00:34:40,610 --> 00:34:42,568 كيف حصلت على ذلك؟ 594 00:34:42,612 --> 00:34:45,963 والدي ، مورغان ، أعطاني إياه عندما كنت صغيراً. 595 00:34:46,006 --> 00:34:47,834 قال لبسها كتذكير. 596 00:34:47,878 --> 00:34:49,271 من ماذا؟ 597 00:34:49,314 --> 00:34:51,055 ثمن السلام. 598 00:34:51,099 --> 00:34:53,840 ماذا يعني ذلك؟ 599 00:34:59,890 --> 00:35:01,152 أم! 600 00:35:04,112 --> 00:35:06,157 جريس ، انتظر. 601 00:35:07,854 --> 00:35:09,378 ما الخطأ؟! 602 00:35:09,421 --> 00:35:11,162 أمي ؟! 603 00:35:14,731 --> 00:35:17,125 جون ، إنها لا تتنفس. 604 00:35:24,044 --> 00:35:26,960 هي لا تتنفس. أنا أفقدها. 605 00:35:27,004 --> 00:35:29,224 انت ميت بالفعل! 606 00:35:29,267 --> 00:35:31,704 أنتما الإثنان كذلك. 607 00:35:37,667 --> 00:35:40,060 هي لا تتنفس. 608 00:35:41,279 --> 00:35:43,542 تعال يا جريس. هيا. 609 00:35:50,201 --> 00:35:52,072 جريس ، تعال. 610 00:35:57,252 --> 00:36:00,211 أعلم أنك اعتقدت أن هذا سينتهي بشكل مختلف... 611 00:36:00,255 --> 00:36:01,908 تعال يا جريس. 612 00:36:01,952 --> 00:36:03,214 هيا. 613 00:36:04,650 --> 00:36:08,045 نفس! نفس! 614 00:36:10,874 --> 00:36:12,571 ...لكن ذلك كان مجرد حلم. 615 00:36:12,615 --> 00:36:15,357 لن أتخلى عنك أبدًا يا جريس. 616 00:36:29,022 --> 00:36:31,155 إنه هنا من أجلي. 617 00:36:31,199 --> 00:36:33,201 مورجان: ليس لدينا الكثير من الوقت. 618 00:36:48,128 --> 00:36:49,782 هل أنت جاهز؟ 619 00:36:54,309 --> 00:36:57,747 لا أريد أن أقول وداعا. 620 00:36:57,790 --> 00:36:59,531 لكن لا بد لي من ذلك. 621 00:36:59,575 --> 00:37:03,231 تعال ، ابق معي. 622 00:37:03,274 --> 00:37:05,320 ابقى معي. 623 00:37:05,363 --> 00:37:07,235 عد. 624 00:37:13,110 --> 00:37:14,894 حتى لو لم أكن هناك ، 625 00:37:14,938 --> 00:37:19,116 أعلم أنك ستبني كل شيء لم نستطع. 626 00:37:33,130 --> 00:37:34,392 لو سمحت... 627 00:37:34,436 --> 00:37:37,308 عد إلي. 628 00:37:41,138 --> 00:37:43,836 تذكر هذا عندما تكبر. 629 00:37:47,362 --> 00:37:48,711 انا سوف. 630 00:37:50,365 --> 00:37:53,106 يمكنك التأكد منه. 631 00:37:55,848 --> 00:37:58,416 سجل ما تريد مني أن أتذكره. 632 00:38:00,984 --> 00:38:04,640 عد إليّ يا جريس. 633 00:38:04,683 --> 00:38:06,337 لو سمحت. 634 00:38:06,381 --> 00:38:07,773 عد إلي. 635 00:38:07,817 --> 00:38:11,386 أحبك يا أثينا. 636 00:38:11,429 --> 00:38:14,258 سأفعل دائما. 637 00:38:14,302 --> 00:38:17,043 عد إلي. 638 00:38:18,523 --> 00:38:20,351 لا اريد ان اخسرك. 639 00:38:20,395 --> 00:38:21,700 لن تفعل. 640 00:38:21,744 --> 00:38:24,616 لن تفعل مطلقا. 641 00:38:24,660 --> 00:38:27,010 لا داعي للخوف. 642 00:38:29,447 --> 00:38:31,710 سأبقى دائما معك. 643 00:38:37,281 --> 00:38:39,762 يمكنك أن تتركها يا ملاكي. 644 00:39:00,957 --> 00:39:03,176 [الشهقات] 645 00:39:03,220 --> 00:39:04,874 حسنا صباح الخير. 646 00:39:04,917 --> 00:39:07,311 [غوا] أوه ، أنت مستيقظ ، أنت مستيقظ. 647 00:39:07,355 --> 00:39:08,617 [ضحكة مكتومة] 648 00:39:08,660 --> 00:39:10,009 أنا هنا يا (مورغان). 649 00:39:10,053 --> 00:39:13,665 ظننت بأنني فقدتك. 650 00:39:13,709 --> 00:39:16,668 كان علي أن أعود. 651 00:39:16,712 --> 00:39:19,715 بحيث يمكن أن تولد أثينا. 652 00:39:19,758 --> 00:39:22,282 أثينا؟ 653 00:39:22,326 --> 00:39:25,503 إنها فتاة يا مورجان. 654 00:39:27,026 --> 00:39:30,378 سأحصل على فتاة. 655 00:39:30,421 --> 00:39:33,424 سوف يكون لدي ابنة. 656 00:39:36,688 --> 00:39:39,038 لا أعتقد أنني سأنجو من هذا. 657 00:39:39,082 --> 00:39:40,300 لا. 658 00:39:40,344 --> 00:39:41,650 انت لا تعرف ذلك -- 659 00:39:41,693 --> 00:39:44,609 أفعل. رأيته. 660 00:39:46,263 --> 00:39:48,091 رأيت ماذا؟ 661 00:39:48,134 --> 00:39:50,920 المستقبل. 662 00:39:54,445 --> 00:39:57,100 مستقبلها. 663 00:39:59,102 --> 00:40:02,279 كل شيء سيكون على ما يرام. 664 00:40:05,761 --> 00:40:08,111 بسببها. 665 00:40:17,381 --> 00:40:21,385 هناك قائمة تشغيل الأغاني التي تركتها على هذا الشريط. 666 00:40:21,429 --> 00:40:26,259 آمل عندما تستمع إليهم ، أن تجعلك تبتسم. 667 00:40:27,739 --> 00:40:30,873 تجعلك تشعر وكأنني هناك معك. 668 00:40:32,527 --> 00:40:34,877 لأنني سأكون. 669 00:40:36,139 --> 00:40:38,794 مورغان: أحضرت لك تلك المياه. 670 00:40:38,837 --> 00:40:40,317 شكرا مورغان. 671 00:40:42,319 --> 00:40:44,364 هل هذا لأم...؟ 672 00:40:44,408 --> 00:40:45,496 أثينا؟ 673 00:40:45,540 --> 00:40:47,672 أثينا. 674 00:40:48,978 --> 00:40:51,459 استمر في قول هذا الاسم. 675 00:40:52,677 --> 00:40:54,113 ماذا حدث عندما خرجت يا 676 00:40:54,157 --> 00:40:55,941 جريس في الحلم الذي حلمت به؟ 677 00:40:55,985 --> 00:40:58,901 ما ذا تعتقد انه كان؟ 678 00:41:00,468 --> 00:41:02,034 أعلم عندما يقترب الناس من 679 00:41:02,078 --> 00:41:04,776 لحظاتهم الأخيرة كما فعلت ، 680 00:41:04,820 --> 00:41:07,213 في بعض الأحيان يرون الأشياء. 681 00:41:07,257 --> 00:41:09,477 أشياء لا يمكنهم شرحها. 682 00:41:10,390 --> 00:41:11,566 مثل شيء قريب من الموت؟ 683 00:41:11,609 --> 00:41:13,785 شعرت أنها حقيقية. 684 00:41:13,829 --> 00:41:15,700 أنا حقا أعتقد أنها كانت هي. 685 00:41:15,744 --> 00:41:17,223 همم. 686 00:41:17,267 --> 00:41:19,356 هكذا أعرف أن كل شيء سيكون على ما يرام. 687 00:41:19,399 --> 00:41:20,749 لقد رأيت -- 688 00:41:20,792 --> 00:41:22,446 أوهه! [صرير الإطارات] 689 00:41:24,622 --> 00:41:26,058 -هل انت بخير؟ -بلى. 690 00:41:28,191 --> 00:41:29,322 أنت تسقط العصا ، أو 691 00:41:29,366 --> 00:41:31,411 سأطلق عليك قتيلا الآن. 692 00:41:31,455 --> 00:41:34,589 افعلها. 693 00:41:34,632 --> 00:41:36,199 [قعقعة العصا] 694 00:41:37,896 --> 00:41:39,811 لقد أخبرتك أنني سأفعل ما جئت من أجله. 695 00:41:39,855 --> 00:41:41,247 اذهب. 696 00:41:41,291 --> 00:41:42,553 على الرغم من أن شيئًا ما يخبرني 697 00:41:42,597 --> 00:41:44,337 هذه المرة أنك ستكون أقل عنادًا. 698 00:41:44,381 --> 00:41:45,991 مورغان ، ما الذي يتحدث عنه؟ 699 00:41:46,035 --> 00:41:48,167 هذا المفتاح حول رقبته. 700 00:41:48,211 --> 00:41:50,561 تعال ، أنت تعرف ماذا تفعل. 701 00:41:52,911 --> 00:41:55,784 توقف ، رر - توقف. -جريس: مورغان- 702 00:41:55,827 --> 00:41:59,570 فقط أعطني المفتاح ، وسأذهب بعيدًا. 703 00:41:59,614 --> 00:42:00,963 ماذا يفتح؟ 704 00:42:01,006 --> 00:42:02,312 لماذا تريدها؟ 705 00:42:02,355 --> 00:42:03,574 لا يهم. 706 00:42:03,618 --> 00:42:05,620 لا مفر من هذا. 707 00:42:05,663 --> 00:42:07,404 بغض النظر عن ما تفعله. 708 00:42:11,887 --> 00:42:15,238 "ثمن السلام". 709 00:42:15,281 --> 00:42:17,545 هذا ما قصدته. 710 00:42:17,588 --> 00:42:20,548 مورغان ، أعطه ما يريد. 711 00:42:20,591 --> 00:42:23,115 هذا المفتاح ليس المستقبل. 712 00:42:23,159 --> 00:42:24,508 هي تكون. 713 00:42:26,597 --> 00:42:31,254 هذه الطفلة ستخلق 714 00:42:31,297 --> 00:42:33,865 مستقبلاً لن يفوز فيه أمثالك أبدًا. 715 00:42:33,909 --> 00:42:35,824 جريس: هذا أمر لا مفر منه. 716 00:42:35,867 --> 00:42:37,303 لذا أعطه المفتاح. 717 00:42:37,347 --> 00:42:40,698 لأنه ضاع بالفعل. 718 00:42:42,091 --> 00:42:43,962 إنه فقط لا يعرف ذلك حتى الآن. 719 00:42:47,009 --> 00:42:50,012 افعلها! 720 00:42:57,846 --> 00:42:59,674 حظا سعيدا. 721 00:43:19,084 --> 00:43:21,609 هل انت بخير؟ 722 00:43:24,046 --> 00:43:26,962 لا داعي للقلق ، مورغان. 723 00:43:27,005 --> 00:43:29,399 ستجمع الجميع معًا. 724 00:43:30,618 --> 00:43:34,578 ستعطي الجميع شيئًا يقاتلون من أجله. 725 00:43:34,622 --> 00:43:36,058 و أنا اعرف ذلك. 726 00:43:36,101 --> 00:43:38,713 أنا أعلم أنه. 727 00:43:38,756 --> 00:43:42,455 تمام. 728 00:43:47,504 --> 00:43:49,549 أعتقد أنها ستفعل. 729 00:45:52,368 --> 00:45:54,849 مورغان؟ 730 00:45:54,892 --> 00:45:57,329 مورغان ، ما الخطب؟ 731 00:45:59,288 --> 00:46:02,247 لماذا لا تبكي؟ 732 00:46:02,291 --> 00:46:05,729 لماذا لا تبكي يا مورجان؟ 733 00:46:05,773 --> 00:46:07,687 تعال حبيبي. 734 00:46:07,731 --> 00:46:10,690 لماذا لا تبكي؟ 735 00:46:10,734 --> 00:46:12,214 مورغان؟ 736 00:46:12,257 --> 00:46:13,911 مورغان ؟! 737 00:46:16,871 --> 00:46:19,482 مورغان... 738 00:46:26,532 --> 00:46:29,405 دعني اراها. 739 00:46:29,448 --> 00:46:31,711 أنا أسف. 740 00:46:37,630 --> 00:46:39,981 أوه حبيبي. 741 00:46:41,547 --> 00:46:45,203 أوه ، طفلتي الحلوة. 742 00:46:45,247 --> 00:46:48,641 أوه ، أنت جميلة جدا. 743 00:46:48,685 --> 00:46:50,556 أوه ، بلدي أثينا. 744 00:46:50,600 --> 00:46:52,036 أنا أه... 745 00:46:53,733 --> 00:46:56,258 لا أفهم. 746 00:46:57,737 --> 00:47:00,305 انا لا. 747 00:47:00,349 --> 00:47:02,742 لم افهم. 748 00:47:03,961 --> 00:47:06,572 ما رأيته... 749 00:47:08,531 --> 00:47:12,709 ... لم تكن - لم تكن آخر لحظاتي. 750 00:47:14,929 --> 00:47:17,018 كانوا لها. 751 00:47:29,813 --> 00:47:32,598 اعتقدت أنها ستكون مختلفة. 752 00:47:35,558 --> 00:47:38,474 لكنه كان مجرد حلم. 753 00:47:38,517 --> 00:47:42,304 لقد كان مجرد حلم. 57825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.