All language subtitles for Fear the Walking Dead - 06x10 - Handle with Care.AMZN.WEB.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,001 --> 00:00:13,832
You are more than welcome to stay!
2
00:00:13,835 --> 00:00:17,223
I asked you to live
before, to just live.
3
00:00:17,225 --> 00:00:18,531
And do it here.
4
00:00:19,535 --> 00:00:20,746
And I wouldn't be here
5
00:00:20,749 --> 00:00:23,228
if you hadn't fought
the way you did for me.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,610
He wouldn't be here.
7
00:00:24,613 --> 00:00:26,798
"He"?
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,235
Dakota, I'm not your sister.
9
00:00:29,237 --> 00:00:31,019
I'm your mother.
10
00:00:31,021 --> 00:00:32,456
You're the reason.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,327
No. Wait!
12
00:00:45,645 --> 00:00:47,951
Beach ball.
13
00:00:49,388 --> 00:00:51,346
Elephant.
14
00:00:52,826 --> 00:00:54,956
Grape.
15
00:00:54,958 --> 00:00:56,786
Should I go on?
16
00:01:00,790 --> 00:01:03,619
You asked how I felt when the day began.
17
00:01:04,794 --> 00:01:09,406
I felt... hopeful.
18
00:01:18,025 --> 00:01:22,201
♪ Been beat up and battered around ♪
19
00:01:22,203 --> 00:01:26,423
♪ Been sent up,
and I've been shot down ♪
20
00:01:26,425 --> 00:01:30,340
♪ You're the best thing
that I've ever found ♪
21
00:01:30,342 --> 00:01:34,561
♪ Handle me with care ♪
22
00:01:34,563 --> 00:01:37,260
♪ Reputation's changeable ♪
23
00:01:37,262 --> 00:01:38,913
Nice.
24
00:01:38,915 --> 00:01:42,439
♪ Situation's tolerable ♪
25
00:01:42,441 --> 00:01:46,921
♪ But, baby, you're adorable ♪
26
00:01:46,923 --> 00:01:50,142
♪ Handle me with care ♪
27
00:01:50,144 --> 00:01:55,190
♪ I'm so tired of being lonely ♪
28
00:01:55,192 --> 00:01:59,412
♪ I still have some love to give ♪
29
00:01:59,414 --> 00:02:06,506
♪ Won't you show me
that you really care? ♪
30
00:02:06,508 --> 00:02:08,726
♪ Everybody's ♪
31
00:02:08,728 --> 00:02:10,945
♪ Got somebody ♪
32
00:02:10,947 --> 00:02:14,993
♪ To lean on ♪
33
00:02:14,995 --> 00:02:17,125
♪ Put your body ♪
34
00:02:17,127 --> 00:02:19,519
♪ Next to mine ♪
35
00:02:19,521 --> 00:02:22,870
♪ And dream on ♪
36
00:02:30,489 --> 00:02:31,749
Thanks.
37
00:02:35,189 --> 00:02:37,145
Whoa.
38
00:02:37,147 --> 00:02:38,551
That packs a punch.
39
00:02:45,634 --> 00:02:49,288
Was this the way you imagined it?
40
00:02:49,290 --> 00:02:51,856
Getting there.
41
00:02:51,858 --> 00:02:55,078
I guess I have you to thank for it.
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,696
If I hadn't
kept everyone in the dark
43
00:03:00,699 --> 00:03:02,257
about what we were doing...
44
00:03:02,259 --> 00:03:04,956
we wouldn't have all been
at that place together.
45
00:03:06,525 --> 00:03:09,308
Some lies are worth the cost.
46
00:03:09,310 --> 00:03:11,137
Morgan...
47
00:03:13,270 --> 00:03:14,707
Hey.
48
00:03:14,710 --> 00:03:17,055
Dwight wants you to come
take a look at the pavilion.
49
00:03:17,057 --> 00:03:19,927
You want one for the road?
50
00:03:19,929 --> 00:03:22,147
My wife ate this soup
51
00:03:22,149 --> 00:03:24,325
all the time she was
pregnant with Ofelia.
52
00:03:25,761 --> 00:03:27,631
I don't have much of an appetite today.
53
00:03:29,069 --> 00:03:30,460
You alright?
54
00:03:30,462 --> 00:03:32,795
Yeah. I'll be fine.
55
00:03:32,798 --> 00:03:34,790
You sure?
56
00:03:34,793 --> 00:03:36,030
Mm-hmm.
57
00:03:40,428 --> 00:03:43,647
I was glad to see everyone together.
58
00:03:48,871 --> 00:03:52,395
It felt as if everything I'd
done was beginning to pay off.
59
00:03:55,269 --> 00:03:56,573
They're here.
60
00:03:56,575 --> 00:03:59,663
Go tell Morgan.
61
00:04:27,388 --> 00:04:30,041
Sarah. Been a while.
62
00:04:31,697 --> 00:04:34,245
Still runnin' the MRAP?
63
00:04:34,248 --> 00:04:36,204
Any chance of you sharin' it?
64
00:04:36,207 --> 00:04:38,266
That way, Wendell would be able
65
00:04:38,268 --> 00:04:39,809
to join me on the run.
66
00:04:39,812 --> 00:04:42,880
We share with you, we got
to share with everybody.
67
00:04:42,882 --> 00:04:44,751
And we're running on fumes.
68
00:04:44,753 --> 00:04:46,552
Yeah.
69
00:04:46,555 --> 00:04:48,557
Greetings.
70
00:04:52,369 --> 00:04:54,502
How's everybody been?
71
00:05:00,073 --> 00:05:02,943
Our foes from Tank Town persist.
72
00:05:02,945 --> 00:05:05,163
They covered the gates
at Paradise Ridge.
73
00:05:05,165 --> 00:05:07,034
They hit up the skate park, too.
74
00:05:07,036 --> 00:05:09,387
Ah. June and I thought
we were the only ones.
75
00:05:09,390 --> 00:05:11,348
This meeting's been long overdue.
76
00:05:11,351 --> 00:05:12,543
Yes, it has.
77
00:05:15,289 --> 00:05:16,590
Looking forward to seeing
78
00:05:16,593 --> 00:05:18,509
what you've done with the place, Mo-mo.
79
00:05:18,512 --> 00:05:20,221
It's come a long way.
80
00:05:20,223 --> 00:05:24,138
June sends her regrets.
81
00:05:24,140 --> 00:05:27,056
She thought it'd be better this way.
82
00:05:28,580 --> 00:05:30,014
Nice to see you, Victor.
83
00:05:30,016 --> 00:05:32,233
Nice to see you, too,
84
00:05:32,235 --> 00:05:34,192
and nice to know that
we might even be able
85
00:05:34,194 --> 00:05:36,345
to lend each other a hand
in these troubled times.
86
00:05:36,348 --> 00:05:38,370
Yes, we can.
87
00:05:38,372 --> 00:05:41,582
'Cause we might be facing
a threat to our existence.
88
00:05:42,785 --> 00:05:45,072
Something that Virginia
didn't think she could handle.
89
00:05:45,074 --> 00:05:48,293
So I thought we should try
not to face it on our own.
90
00:05:48,295 --> 00:05:50,469
That's why I called you all here.
91
00:05:50,471 --> 00:05:52,747
We should try and work together...
92
00:05:52,750 --> 00:05:55,228
share information... pool resources...
93
00:05:55,231 --> 00:05:56,715
put our differences aside.
94
00:05:56,718 --> 00:06:00,046
Can we face this thing
that threatens all of us?
95
00:06:04,616 --> 00:06:06,659
Only one rule,
96
00:06:06,661 --> 00:06:08,269
and it's the same one I made
97
00:06:08,271 --> 00:06:10,673
the last time we were
gathered here together.
98
00:06:10,676 --> 00:06:13,971
Anybody breaks it... anybody...
99
00:06:13,973 --> 00:06:16,176
You will not be welcome here again.
100
00:06:19,587 --> 00:06:21,979
Come on in.
101
00:06:21,981 --> 00:06:23,981
We got work to do.
102
00:06:26,899 --> 00:06:29,160
You can see why I was hopeful.
103
00:06:33,253 --> 00:06:35,558
And then everything changed.
104
00:06:49,781 --> 00:06:54,434
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
105
00:06:57,625 --> 00:07:00,191
Is that a kick?
106
00:07:00,193 --> 00:07:02,672
He is strong.
107
00:07:04,327 --> 00:07:06,937
Are you sure it wasn't a contraction?
108
00:07:11,046 --> 00:07:14,917
The last time I
felt something like that...
109
00:07:14,920 --> 00:07:17,967
was when my wife was
pregnant with Ofelia.
110
00:07:19,799 --> 00:07:23,497
That's the moment when I
decided to move to Los Angeles,
111
00:07:23,500 --> 00:07:26,129
decided to change everything
112
00:07:26,132 --> 00:07:30,830
and give my daughter the kind
of life I felt she deserved.
113
00:07:30,832 --> 00:07:34,660
I suppose I wanted this
place to be the same.
114
00:07:34,662 --> 00:07:36,880
For Grace's baby.
115
00:07:36,882 --> 00:07:39,012
For everyone.
116
00:07:39,014 --> 00:07:42,668
That's why we didn't take any chances.
117
00:07:42,670 --> 00:07:46,237
Everyone would check
their weapons at the door.
118
00:07:46,239 --> 00:07:49,893
For our safety and for theirs.
119
00:07:49,895 --> 00:07:52,946
We logged each weapon
and locked them away.
120
00:07:52,949 --> 00:07:57,117
Only Morgan and I had the keys.
121
00:08:08,696 --> 00:08:10,000
The knife.
122
00:08:19,108 --> 00:08:21,543
There you go.
123
00:08:21,546 --> 00:08:23,798
Anything else?
124
00:08:32,133 --> 00:08:34,743
Skidmark! Hey.
125
00:08:34,746 --> 00:08:36,900
Where did you find him?
126
00:08:36,903 --> 00:08:38,158
Ah, the Lanes.
127
00:08:38,160 --> 00:08:40,665
Virginia sent him there to take
care of the rat infestation.
128
00:08:40,668 --> 00:08:42,032
- Did he?
- No.
129
00:08:42,034 --> 00:08:43,424
Apparently, he was
sitting around all day
130
00:08:43,426 --> 00:08:47,167
just licking his... unmentionables.
131
00:08:47,169 --> 00:08:48,793
You haven't changed a bit.
132
00:08:50,111 --> 00:08:52,519
Thank you for the
peace offering, Victor.
133
00:08:52,522 --> 00:08:55,045
You understand why I couldn't let you in
134
00:08:55,047 --> 00:08:56,481
on what I was doing.
135
00:08:56,483 --> 00:08:58,439
We were both playing our own games.
136
00:08:58,441 --> 00:08:59,963
The better man won.
137
00:08:59,965 --> 00:09:01,747
Kudos, by the way.
138
00:09:01,749 --> 00:09:03,401
The forgetful act...
139
00:09:03,403 --> 00:09:05,751
uh, was quite convincing.
140
00:09:05,753 --> 00:09:07,927
And it appears the gambit paid off.
141
00:09:07,929 --> 00:09:11,801
Why did hearing that mean so much to me?
142
00:09:11,803 --> 00:09:13,977
There is a good reason.
143
00:09:13,979 --> 00:09:16,240
But we're not there yet.
144
00:09:16,242 --> 00:09:18,938
You need to understand it like I did.
145
00:09:20,333 --> 00:09:23,082
I haven't seen Alicia.
146
00:09:23,085 --> 00:09:25,249
She's out on a supply run with Al.
147
00:09:27,383 --> 00:09:28,774
Did she know I was coming?
148
00:09:30,952 --> 00:09:32,778
- Morgan.
- Yeah?
149
00:09:32,780 --> 00:09:35,215
We need you. It's Grace.
150
00:09:38,132 --> 00:09:40,351
Frankie, take him to my tent.
151
00:09:58,893 --> 00:10:01,067
I raised June on the long range.
152
00:10:01,069 --> 00:10:03,113
Gonna take her a day at least.
153
00:10:04,420 --> 00:10:06,410
Says it could be Braxton Hicks,
154
00:10:06,413 --> 00:10:08,987
or it could be contractions.
155
00:10:08,990 --> 00:10:10,468
How do we know?
156
00:10:10,470 --> 00:10:12,775
We wait for her to get here.
157
00:10:12,777 --> 00:10:14,211
What about the baby...
158
00:10:14,213 --> 00:10:16,517
How do we know if he's okay?
159
00:10:16,520 --> 00:10:19,042
We need a fetal monitor.
160
00:10:19,044 --> 00:10:21,131
I know where I can find one.
161
00:10:21,133 --> 00:10:23,079
- What?
- Where?
162
00:10:23,082 --> 00:10:24,961
There's a place I had set
up for you and the baby
163
00:10:24,963 --> 00:10:26,571
- before I found this place.
- Where is it?
164
00:10:26,573 --> 00:10:27,778
- I'll go get it.
- No, no.
165
00:10:27,781 --> 00:10:29,770
It's, uh... It's a little
off the beaten path.
166
00:10:29,773 --> 00:10:31,688
It's not easy to find.
167
00:10:37,584 --> 00:10:39,931
I'll be there and back
in a few hours, okay?
168
00:10:39,934 --> 00:10:41,642
Okay.
169
00:10:47,289 --> 00:10:48,985
Okay.
170
00:10:52,991 --> 00:10:55,600
Sherry gave him
the keys for the MRAP.
171
00:10:55,602 --> 00:10:57,907
It had gas for the whole journey.
172
00:10:57,909 --> 00:11:01,043
Took the Rabbi just in case.
173
00:11:01,046 --> 00:11:04,782
Morgan asked me to keep
the peace until he returned.
174
00:11:04,785 --> 00:11:07,264
To get the conversation started.
175
00:11:07,266 --> 00:11:09,179
What's she doing here?
176
00:11:09,181 --> 00:11:12,922
We are all here to share information.
177
00:11:12,924 --> 00:11:17,230
And no one was closer
to Virginia than Dakota.
178
00:11:17,232 --> 00:11:19,058
Which is why whatever
information she provides
179
00:11:19,060 --> 00:11:20,930
should be taken with a
gargantuan grain of salt.
180
00:11:20,932 --> 00:11:22,670
Says the guy who had us lined up
181
00:11:22,672 --> 00:11:24,176
like we were in a shootin' gallery.
182
00:11:24,179 --> 00:11:26,526
I distinctly recall turning
the guns in Virginia's direction
183
00:11:26,528 --> 00:11:27,829
at the opportunity moment.
184
00:11:27,832 --> 00:11:30,853
Ah. Only 'cause you saw which
way the wind was blowin'.
185
00:11:30,855 --> 00:11:34,160
- Okay.
- We are not here to rehash the past.
186
00:11:34,162 --> 00:11:37,947
This is about the future, our future.
187
00:11:37,949 --> 00:11:40,688
Protecting it. Together.
188
00:11:42,301 --> 00:11:45,780
Dakota. These people.
189
00:11:45,782 --> 00:11:47,660
Virginia ever say anything about them?
190
00:11:52,702 --> 00:11:56,226
The last thing that she said
was about them "laying low."
191
00:11:56,228 --> 00:11:59,535
The other stuff was all about
the messages on the walls.
192
00:11:59,538 --> 00:12:02,379
Come on, man. Last
time we listened to her,
193
00:12:02,382 --> 00:12:03,616
John ended up dead.
194
00:12:03,617 --> 00:12:05,371
Morgan said this place
would be different.
195
00:12:05,374 --> 00:12:07,715
- We just need to be a little bit m...
- That's real rich, coming from you.
196
00:12:07,717 --> 00:12:09,285
What the hell's that supposed to mean?
197
00:12:09,288 --> 00:12:11,657
Aren't you the one Ginny thought
tried to blow up Tank Town?
198
00:12:11,660 --> 00:12:13,243
She did. And she was wrong.
199
00:12:13,245 --> 00:12:15,071
Well, she must have
thought it for a reason.
200
00:12:15,073 --> 00:12:17,812
These people blew up
Tank Town from the inside.
201
00:12:17,814 --> 00:12:20,488
They became "one of us"
without me even realizing it.
202
00:12:20,491 --> 00:12:22,252
Okay. So, for all we know,
203
00:12:22,254 --> 00:12:24,825
- they could have turned one of us, too?
- Yeah. Who?
204
00:12:24,826 --> 00:12:26,225
That's what I've been
asking her this whole time.
205
00:12:26,227 --> 00:12:28,432
- It could be you.
- You guys want me here. You take away my gun.
206
00:12:28,434 --> 00:12:30,012
- This one's awful quiet.
- Alright.
207
00:12:30,015 --> 00:12:31,681
I'm just asking a question.
I don't know why
208
00:12:31,682 --> 00:12:36,135
you have to be so defensive.
209
00:12:36,137 --> 00:12:39,724
I didn't want to believe
that one of us was a traitor.
210
00:12:39,727 --> 00:12:43,794
But I had lied to everyone
about losing my memory.
211
00:12:43,797 --> 00:12:47,233
We had all lied to each
other at some point.
212
00:12:47,235 --> 00:12:49,714
And now, when we needed it the most,
213
00:12:49,716 --> 00:12:51,846
we couldn't trust each other.
214
00:13:15,785 --> 00:13:18,047
Is everyone okay?
215
00:13:23,750 --> 00:13:25,896
We used the dynamite
216
00:13:25,899 --> 00:13:29,579
to clear that field next to the gate.
217
00:13:34,543 --> 00:13:37,716
The rock must have fallen
and accidentally set it off.
218
00:13:37,719 --> 00:13:38,991
We thought what happened at Tank Town
219
00:13:38,993 --> 00:13:40,504
was an accident at first, too.
220
00:13:40,506 --> 00:13:42,508
I'm not gonna make that mistake again.
221
00:13:44,591 --> 00:13:46,423
Why are you looking at me?
222
00:13:46,425 --> 00:13:48,642
I was sitting at the
table when it went off.
223
00:13:48,644 --> 00:13:50,818
- We all were.
- The people at that table
224
00:13:50,820 --> 00:13:53,349
- aren't the only ones in this place.
- Honey, come on.
225
00:13:53,352 --> 00:13:55,519
Luciana just said it. They
attack from the inside...
226
00:13:55,521 --> 00:13:56,669
Okay.
227
00:13:56,672 --> 00:13:58,825
I think we should all take a break.
228
00:14:00,438 --> 00:14:04,083
Did I believe it was an accident?
229
00:14:04,086 --> 00:14:06,616
I wanted to believe that.
230
00:14:06,619 --> 00:14:09,576
But I didn't have time
to make up my mind.
231
00:14:13,713 --> 00:14:16,148
Explosions musta drawn them.
232
00:14:25,688 --> 00:14:27,116
Open the lock-up.
233
00:14:31,774 --> 00:14:33,426
I want my gun back.
234
00:14:33,428 --> 00:14:35,385
That's not gonna happen
235
00:14:35,387 --> 00:14:37,822
unless it's absolutely necessary.
236
00:14:37,824 --> 00:14:40,104
I'd say this fits the bill.
237
00:14:40,107 --> 00:14:42,208
The weapons we got in there
238
00:14:42,211 --> 00:14:44,742
can only kill a fraction
of the dead out there.
239
00:14:44,744 --> 00:14:48,311
Morgan is gonna be coming back soon.
240
00:14:48,313 --> 00:14:49,790
With your truck.
241
00:14:49,792 --> 00:14:51,140
And its guns.
242
00:14:51,142 --> 00:14:52,967
So we wait it out.
243
00:14:52,969 --> 00:14:54,882
The walls will hold.
244
00:14:59,890 --> 00:15:03,208
I did believe the walls would hold,
245
00:15:03,211 --> 00:15:06,943
but when it comes to the dead,
it's best to have a contingency.
246
00:15:06,946 --> 00:15:08,772
If they breached,
247
00:15:08,775 --> 00:15:11,817
I had to be prepared for how
bad the situation would be.
248
00:15:13,431 --> 00:15:15,120
Daniel, what are you doing?
249
00:15:16,645 --> 00:15:18,615
Morgan said the weapons
had to stay locked up.
250
00:15:18,618 --> 00:15:21,445
We got to be prepared in
case the gate doesn't hold.
251
00:15:24,321 --> 00:15:28,785
When I saw the guns were missing,
252
00:15:28,788 --> 00:15:31,702
I knew the explosion was no accident.
253
00:15:31,704 --> 00:15:34,313
Someone did it to trap us inside,
254
00:15:34,315 --> 00:15:37,880
draw the dead, and leave us defenseless.
255
00:15:39,494 --> 00:15:42,887
The only question was who.
256
00:16:07,087 --> 00:16:08,966
Daniel, what happened out there?
257
00:16:08,969 --> 00:16:10,560
I tried to raise Morgan.
258
00:16:10,563 --> 00:16:12,786
The dead took out the antenna
when they stormed the wall.
259
00:16:12,788 --> 00:16:15,267
So what do we do now?
260
00:16:15,269 --> 00:16:17,572
Do you feel well enough to travel?
261
00:16:17,575 --> 00:16:20,142
What? No.
262
00:16:20,144 --> 00:16:21,560
No, I can't travel.
263
00:16:21,563 --> 00:16:24,928
It's not safe here now.
I'm going to fix that.
264
00:16:24,931 --> 00:16:27,447
But until I do, you're
better off somewhere else.
265
00:16:27,450 --> 00:16:28,628
Where?
266
00:16:28,630 --> 00:16:30,500
There's a fishing shack in the woods...
267
00:16:30,502 --> 00:16:32,632
From the time that this
whole area was a lake.
268
00:16:32,634 --> 00:16:34,158
I've marked it down on a map.
269
00:16:34,161 --> 00:16:35,682
It's in here, in the bag,
270
00:16:35,685 --> 00:16:38,899
along with water, food,
and a first aid kit.
271
00:16:38,901 --> 00:16:41,946
Grace, I would not ask you to do this
272
00:16:41,948 --> 00:16:44,601
if I didn't think it
was absolutely necessary.
273
00:16:47,997 --> 00:16:49,475
Okay.
274
00:16:49,477 --> 00:16:51,390
Alright.
275
00:16:57,641 --> 00:17:01,530
The reason Morgan found this
place was for Grace's child.
276
00:17:01,533 --> 00:17:04,882
And now this place
wasn't even safe for him.
277
00:17:04,884 --> 00:17:07,580
I needed to find those weapons.
278
00:17:28,243 --> 00:17:29,863
Something I can help you with?
279
00:17:29,865 --> 00:17:31,648
No.
280
00:17:31,650 --> 00:17:33,780
Sorry. Sorry. I-I...
281
00:17:33,782 --> 00:17:35,173
You what?
282
00:17:35,175 --> 00:17:37,591
Charlie?
283
00:17:38,716 --> 00:17:40,891
Did you find the hammer
I sent you looking for?
284
00:17:42,008 --> 00:17:44,791
Uh, not yet.
285
00:17:44,793 --> 00:17:47,098
Look, I did not realize
that this was your tent.
286
00:17:47,100 --> 00:17:49,058
I thought it was Dwight's.
287
00:17:50,799 --> 00:17:53,466
Anybody here touches my shit again,
288
00:17:53,469 --> 00:17:56,435
we're gonna have a problem. Understand?
289
00:17:56,438 --> 00:17:58,152
I had lost Ofelia.
290
00:17:58,154 --> 00:18:00,677
And I wasn't going to lose her, too.
291
00:18:00,679 --> 00:18:02,113
So I sent her away.
292
00:18:02,115 --> 00:18:04,376
I told her to meet up with Grace,
293
00:18:04,378 --> 00:18:06,117
where she would be safe.
294
00:18:06,119 --> 00:18:08,989
So I could do what I needed to do
295
00:18:08,991 --> 00:18:11,818
to find out who stole the weapons.
296
00:18:37,890 --> 00:18:40,064
- We got walkers!
- Got three!
297
00:18:40,066 --> 00:18:42,719
- We need some help over here!
- There's too many of them!
298
00:18:45,243 --> 00:18:46,809
How the hell'd they get in here?
299
00:18:46,812 --> 00:18:49,334
We've got a breach.
300
00:19:08,007 --> 00:19:09,223
Take a seat.
301
00:19:17,364 --> 00:19:18,802
Stand back!
302
00:19:42,433 --> 00:19:45,347
It was you.
303
00:19:45,349 --> 00:19:47,523
What?
304
00:19:47,525 --> 00:19:49,612
How... How did the dead get in?
305
00:19:49,614 --> 00:19:51,744
- I let them in.
- What the...
306
00:19:51,746 --> 00:19:54,169
Why?
307
00:19:54,172 --> 00:19:55,519
I needed to figure out
308
00:19:55,522 --> 00:19:58,141
who stole the weapons from lock-up.
309
00:19:58,144 --> 00:19:59,869
Now I know.
310
00:20:03,889 --> 00:20:06,455
Where are they?
311
00:20:06,457 --> 00:20:08,343
Where are the rest of the weapons?
312
00:20:08,346 --> 00:20:09,674
I didn't take them, Daniel.
313
00:20:09,677 --> 00:20:11,849
You're always lying.
314
00:20:11,852 --> 00:20:14,026
I don't think you can tell
the difference anymore.
315
00:20:14,029 --> 00:20:15,725
Ha! This coming from the man
316
00:20:15,727 --> 00:20:18,250
who kept the truth about what
he'd been doing from me for months.
317
00:20:18,251 --> 00:20:19,946
I did what was needed to be done
318
00:20:19,948 --> 00:20:21,721
in order to free us from Virginia.
319
00:20:21,724 --> 00:20:23,297
And it worked.
320
00:20:23,299 --> 00:20:25,857
What you're doing is tearing us apart.
321
00:20:25,860 --> 00:20:28,998
Why are you doing this? What
did they offer you to betray us?
322
00:20:29,001 --> 00:20:31,088
Lawton? Be the big shot?
323
00:20:31,090 --> 00:20:32,437
"They" didn't offer me anything
324
00:20:32,439 --> 00:20:34,874
because I don't know who "they" are.
325
00:20:34,876 --> 00:20:37,703
I'm here for the same
reasons... To find out.
326
00:20:37,705 --> 00:20:39,488
Okay, okay. I broke a rule.
327
00:20:39,490 --> 00:20:40,917
I brought a weapon inside the gates.
328
00:20:40,919 --> 00:20:41,974
But if I hadn't,
329
00:20:41,977 --> 00:20:44,492
someone out there
might be dead right now.
330
00:20:44,495 --> 00:20:47,887
You continue to give me
331
00:20:47,889 --> 00:20:51,500
every reason to hurt you.
332
00:20:53,939 --> 00:20:56,287
It isn't what I wanted.
333
00:20:56,289 --> 00:20:59,899
Morgan was right...
If we do things in here
334
00:20:59,901 --> 00:21:03,076
the same way we do things out there...
335
00:21:03,078 --> 00:21:04,817
nothing's gonna change.
336
00:21:06,255 --> 00:21:08,604
Nothing will be different.
337
00:21:08,606 --> 00:21:11,737
Are we here again, Daniel?
338
00:21:11,739 --> 00:21:14,436
The gate won't hold.
339
00:21:14,438 --> 00:21:16,394
Bring everyone inside the wall.
340
00:21:16,396 --> 00:21:18,744
Before more dead get inside,
341
00:21:18,746 --> 00:21:21,704
we need those weapons.
342
00:21:24,578 --> 00:21:26,535
Daniel.
343
00:21:26,537 --> 00:21:28,493
Daniel!
344
00:21:53,564 --> 00:21:55,433
They breached the outer gate.
345
00:21:55,435 --> 00:21:58,044
This gate was not built
to hold that much weight.
346
00:22:02,573 --> 00:22:05,704
Victor was with us during the explosion.
347
00:22:05,706 --> 00:22:09,447
He could not have blown
that dynamite on his own.
348
00:22:09,449 --> 00:22:11,405
I wouldn't put anything past him.
349
00:22:11,407 --> 00:22:14,125
Whichever one of you
is working with him,
350
00:22:14,128 --> 00:22:16,771
I warn you...
351
00:22:18,893 --> 00:22:21,328
...the betrayal of those closest to you
352
00:22:21,330 --> 00:22:23,026
comes with a cost.
353
00:22:23,028 --> 00:22:26,377
It will come back to haunt you.
354
00:22:26,379 --> 00:22:30,033
There will be consequences.
355
00:22:35,301 --> 00:22:37,431
Where are the weapons?!
356
00:22:41,394 --> 00:22:44,371
Dwight, let's search their tents.
357
00:22:44,374 --> 00:22:46,570
Wait. H-Hang on a second.
Before you do that,
358
00:22:46,573 --> 00:22:48,268
why don't you tell us something...
359
00:22:48,270 --> 00:22:50,925
Where's Grace? Huh? Where's Charlie?
360
00:22:50,928 --> 00:22:52,188
They're not a part of this.
361
00:22:52,191 --> 00:22:55,101
You know, Sherry's got a point.
362
00:22:55,103 --> 00:22:58,071
Isn't it Chuckles who was
once on the other team?
363
00:22:58,074 --> 00:22:59,449
That was a long time ago.
364
00:22:59,452 --> 00:23:01,337
Yeah, I caught her going through
my shit just earlier today...
365
00:23:01,339 --> 00:23:04,355
I said Charlie is not a part of this.
366
00:23:04,358 --> 00:23:06,112
Oh. We're just supposed
to take your word on that?
367
00:23:06,114 --> 00:23:08,462
Daniel, you're looking
at the wrong people here.
368
00:23:08,464 --> 00:23:11,118
Virginia made the same mistake.
It cost my people's lives.
369
00:23:11,121 --> 00:23:12,728
And it almost cost me mine.
370
00:23:12,730 --> 00:23:14,386
Don't let that happen again.
371
00:23:14,389 --> 00:23:16,253
We need to be looking for the weapons.
372
00:23:16,255 --> 00:23:18,124
Hey, guys!
373
00:23:18,126 --> 00:23:21,650
Anyone know where Rachel is
with those reinforcements?
374
00:23:21,652 --> 00:23:23,956
You know, D. might vouch for
you... but I don't know you.
375
00:23:23,958 --> 00:23:26,829
Maybe you're working with
them. Maybe Morgan is.
376
00:23:26,831 --> 00:23:29,597
You know, maybe this whole thing
is a scam to keep us in here.
377
00:23:29,600 --> 00:23:32,988
- You don't believe that, do you?
- I don't know, D...
378
00:23:32,991 --> 00:23:34,030
The only thing I know for sure
379
00:23:34,031 --> 00:23:35,790
is that we have to look
out for ourselves here.
380
00:23:35,792 --> 00:23:37,448
Dan-the-man, look at me...
381
00:23:37,450 --> 00:23:39,972
Hey, maybe if we all work together,
382
00:23:39,974 --> 00:23:42,369
we might just stand a chance
of reinforcing this thing.
383
00:23:42,372 --> 00:23:43,851
Hey, look, there isn't time, alright?
384
00:23:43,853 --> 00:23:45,157
This gate is not gonna hold.
385
00:23:45,160 --> 00:23:46,824
Luci's right. We need the weapons.
386
00:23:46,827 --> 00:23:49,112
- We'll get the tools from the shed.
- Yeah.
387
00:23:49,114 --> 00:23:52,855
Hey, Rollie. Come help me shore this up.
388
00:23:56,643 --> 00:24:00,689
That's not gonna be enough, amigo.
389
00:24:00,691 --> 00:24:02,125
Oh, yes...
390
00:24:02,127 --> 00:24:03,779
yes, it will.
391
00:24:05,478 --> 00:24:07,739
Morgan left his axe at the gates
392
00:24:07,741 --> 00:24:10,253
before entering this place.
393
00:24:10,256 --> 00:24:15,346
I thought I could leave the
man I once was outside, too.
394
00:24:15,349 --> 00:24:17,879
But that was not an option.
395
00:24:17,882 --> 00:24:20,230
Ahh!
396
00:24:20,232 --> 00:24:21,722
No more games.
397
00:24:21,725 --> 00:24:23,420
- Where are the weapons?
- I don't know.
398
00:24:23,423 --> 00:24:25,364
I don't need to remind
you that you can survive
399
00:24:25,367 --> 00:24:27,237
a shot in the face. You've seen it.
400
00:24:27,239 --> 00:24:30,327
What you don't know is
what it does to you later...
401
00:24:52,525 --> 00:24:56,440
You'll wince every time
you take a sip of water.
402
00:24:56,442 --> 00:25:00,444
You will eat soup for
the rest of your life.
403
00:25:00,446 --> 00:25:05,188
You will learn to hide
the pain when you talk.
404
00:25:05,190 --> 00:25:09,453
You will wheeze at
night when you breathe.
405
00:25:09,455 --> 00:25:11,063
But mostly,
406
00:25:11,065 --> 00:25:15,372
you will never forget who
did all of that to you.
407
00:25:17,768 --> 00:25:19,332
Where are the weapons?
408
00:25:19,334 --> 00:25:23,119
Daniel.
409
00:25:23,121 --> 00:25:24,947
Forgive me.
410
00:25:24,949 --> 00:25:27,427
You have to forgive me.
411
00:25:29,127 --> 00:25:31,597
Where are the weapons?
412
00:25:31,600 --> 00:25:34,391
Please. I don't know!
413
00:26:28,055 --> 00:26:30,752
Morgan?
414
00:26:33,539 --> 00:26:35,495
What the hell happened here, Daniel?
415
00:26:49,624 --> 00:26:51,145
Have they found the weapons?
416
00:26:51,148 --> 00:26:53,667
Not yet. But I got
everybody looking for them.
417
00:26:53,670 --> 00:26:55,341
Have you heard from Grace?
418
00:26:55,343 --> 00:26:57,039
I can't raise her on the walkie,
419
00:26:57,041 --> 00:26:58,683
but I'm almost at the shack.
420
00:26:58,686 --> 00:27:00,686
Let me know when you hear from her.
421
00:27:00,689 --> 00:27:03,392
I will.
422
00:27:03,395 --> 00:27:06,483
It's just a matter of time
before we find the weapons.
423
00:27:06,485 --> 00:27:08,833
Then I'll wait for the apology.
424
00:27:10,532 --> 00:27:12,752
Did you mean it?
425
00:27:14,141 --> 00:27:15,316
Mean what?
426
00:27:16,277 --> 00:27:19,888
What you said about your jaw.
427
00:27:19,890 --> 00:27:22,151
The pain I caused you...
428
00:27:23,937 --> 00:27:25,460
Don't.
429
00:27:29,159 --> 00:27:31,855
What do you want, Daniel?
430
00:27:31,858 --> 00:27:33,771
I want to stop you
431
00:27:33,773 --> 00:27:35,555
and whoever you're working with.
432
00:27:35,557 --> 00:27:37,128
Why do you care so much
433
00:27:37,131 --> 00:27:38,818
about whether or not this place works?
434
00:27:40,127 --> 00:27:41,558
When I found you,
435
00:27:41,561 --> 00:27:44,825
you were happily living alone
in a warehouse with a cat.
436
00:27:44,828 --> 00:27:47,519
You didn't even know half these people.
437
00:27:47,522 --> 00:27:49,743
I'm willing to bet that you
can't stand the other half.
438
00:27:49,745 --> 00:27:52,268
Yet you almost shot me in the face
439
00:27:52,270 --> 00:27:54,139
to protect this place.
440
00:27:54,141 --> 00:27:55,924
Why?
441
00:27:55,926 --> 00:27:58,187
It was a fair question.
442
00:27:58,189 --> 00:28:00,015
And it still is.
443
00:28:00,017 --> 00:28:01,668
I couldn't answer it then.
444
00:28:01,670 --> 00:28:04,454
But now... I think I can.
445
00:28:04,456 --> 00:28:08,545
Now I think I know why this
place meant so much to me.
446
00:28:08,547 --> 00:28:10,550
When I was cutting hair for Virginia...
447
00:28:10,553 --> 00:28:14,072
Pretending that I didn't
remember anything or anybody...
448
00:28:14,074 --> 00:28:17,032
I realized that the
situation was not different
449
00:28:17,034 --> 00:28:19,599
from when I was running that
barber shop in Los Angeles,
450
00:28:19,601 --> 00:28:21,166
pretending that the life I had led
451
00:28:21,168 --> 00:28:24,169
before arriving there didn't exist.
452
00:28:24,171 --> 00:28:27,825
My daughter Ofelia spent
her entire existence
453
00:28:27,827 --> 00:28:30,523
without really knowing
who her father was,
454
00:28:30,526 --> 00:28:32,944
so our whole relationship
was based on a lie.
455
00:28:32,947 --> 00:28:34,208
A deception.
456
00:28:35,691 --> 00:28:36,965
And...
457
00:28:39,752 --> 00:28:45,147
Morgan's... Morgan's
idea made me believe
458
00:28:45,149 --> 00:28:46,800
that I could help create
459
00:28:46,802 --> 00:28:49,325
the kind of home I
wanted Los Angeles to be
460
00:28:49,327 --> 00:28:50,917
for Ofelia and myself,
461
00:28:50,920 --> 00:28:53,982
a place where you would
not need to pretend
462
00:28:53,984 --> 00:28:57,662
to be what you weren't.
463
00:28:57,665 --> 00:29:05,602
I hoped that by doing that,
I could redeem myself...
464
00:29:05,604 --> 00:29:09,998
from all the lies I told...
465
00:29:10,000 --> 00:29:12,391
and for Ofelia's death.
466
00:29:15,092 --> 00:29:19,654
But it doesn't seem to have
worked that way, has it?
467
00:29:19,657 --> 00:29:21,745
Daniel, are you there?
468
00:29:21,748 --> 00:29:24,238
- Do you copy?
- I copy you, Morgan.
469
00:29:24,241 --> 00:29:25,588
I'm at the shack.
470
00:29:25,591 --> 00:29:28,842
But Grace... she isn't.
471
00:29:32,587 --> 00:29:35,414
She should be there.
472
00:29:35,416 --> 00:29:38,156
No, Daniel... she's not.
473
00:29:38,158 --> 00:29:41,203
So where is she?
474
00:29:41,205 --> 00:29:45,033
Grace? Are you hearing me?
475
00:29:49,430 --> 00:29:50,908
Have everybody fan out.
476
00:29:50,910 --> 00:29:52,692
Yeah.
477
00:29:52,840 --> 00:29:55,526
Are you sure she isn't at the shack?
478
00:29:55,529 --> 00:29:56,810
Didn't look like
479
00:29:56,813 --> 00:29:59,742
anybody had been near
the place in months.
480
00:30:01,529 --> 00:30:04,971
I repeat, Grace... do you hear me?
481
00:30:04,974 --> 00:30:06,793
She can't be far.
482
00:30:06,795 --> 00:30:08,795
Maybe they had to leave.
483
00:30:08,797 --> 00:30:11,494
- Maybe they heard the gunfire.
- Maybe.
484
00:30:11,496 --> 00:30:13,498
- I'll double back.
- Thank you.
485
00:30:18,160 --> 00:30:21,740
I repeat, Grace... do you hear me?
486
00:30:24,465 --> 00:30:26,946
Come on. Do you copy?
487
00:30:30,732 --> 00:30:33,951
You don't think this was Victor?
488
00:30:33,953 --> 00:30:35,431
I don't know.
489
00:30:36,738 --> 00:30:38,477
- Morgan?
- Grace?
490
00:30:38,479 --> 00:30:40,784
Grace? Where are you?
491
00:30:49,838 --> 00:30:52,056
You doing alright?
492
00:30:52,058 --> 00:30:54,624
Alright, but these contractions...
493
00:30:54,626 --> 00:30:56,148
I think they're getting closer.
494
00:30:56,151 --> 00:30:58,802
Grace, I told you to go to the shack.
495
00:30:58,804 --> 00:31:00,195
What happened?
496
00:31:00,197 --> 00:31:02,153
The shack?
497
00:31:02,155 --> 00:31:04,659
Daniel, what are you talking about?
498
00:31:04,662 --> 00:31:06,331
The shack in the woods.
499
00:31:06,333 --> 00:31:08,526
I marked it on the map I gave you.
500
00:31:13,688 --> 00:31:16,037
No.
501
00:31:16,039 --> 00:31:18,128
No. You told me to
avoid the fishing shack
502
00:31:18,131 --> 00:31:19,305
because it wasn't safe.
503
00:31:19,308 --> 00:31:20,476
No.
504
00:31:20,478 --> 00:31:22,865
No, I told you to go to the shack
505
00:31:22,868 --> 00:31:24,261
and wait for me there.
506
00:31:25,351 --> 00:31:27,612
What's going on, Daniel?
507
00:31:27,615 --> 00:31:29,267
I know what I told her.
508
00:31:29,269 --> 00:31:30,705
Charlie was there.
509
00:31:34,803 --> 00:31:36,964
You told her to go to the caverns.
510
00:31:38,268 --> 00:31:40,104
You told me the same thing.
511
00:31:40,106 --> 00:31:41,584
No.
512
00:31:41,586 --> 00:31:43,673
Why would I send you to the caverns?
513
00:31:43,675 --> 00:31:45,860
- I mean, we... we haven't surveyed the caverns.
- No, you did.
514
00:31:45,862 --> 00:31:47,265
Daniel.
515
00:31:47,268 --> 00:31:48,636
You did.
516
00:32:08,221 --> 00:32:10,167
Ohh!
517
00:32:10,170 --> 00:32:12,354
We need to get her back, Mo-mo.
518
00:32:12,356 --> 00:32:16,358
I've gotta fix the antenna
and radio June the results.
519
00:32:16,360 --> 00:32:18,447
Can you walk?
520
00:32:18,449 --> 00:32:20,362
Charlie.
521
00:32:20,364 --> 00:32:21,928
We go.
522
00:32:21,930 --> 00:32:24,061
We're gonna figure this out later.
523
00:32:24,063 --> 00:32:27,717
Morgan, do you copy?
524
00:32:27,719 --> 00:32:29,197
Go for Morgan.
525
00:32:29,199 --> 00:32:30,850
We found the weapons.
526
00:32:34,073 --> 00:32:36,726
Tell me where.
527
00:32:36,728 --> 00:32:39,120
I think you're going to want
to see this for yourself.
528
00:32:42,560 --> 00:32:45,474
On our way.
529
00:32:47,173 --> 00:32:49,097
We found this in Daniel's shed.
530
00:32:56,922 --> 00:32:59,618
How'd these guns end
up in your shed, Daniel?
531
00:32:59,620 --> 00:33:01,490
I don't know.
532
00:33:01,492 --> 00:33:04,187
I put them in the
lock-up, like I told you.
533
00:33:04,190 --> 00:33:06,226
- Are these everything?
- Yes.
534
00:33:06,229 --> 00:33:08,236
Everybody's weapons have
been accounted for?
535
00:33:08,238 --> 00:33:10,238
Everything matches what
we have in the log book.
536
00:33:10,240 --> 00:33:12,065
Somebody moved them there.
537
00:33:12,067 --> 00:33:14,323
Was it you, Luciana? Did you do it?
538
00:33:14,326 --> 00:33:16,021
I had to break the lock to get in.
539
00:33:16,024 --> 00:33:17,636
Yeah. I-I can vouch for that.
540
00:33:17,638 --> 00:33:19,214
I was standing right here.
541
00:33:19,217 --> 00:33:22,640
Then it was Strand... and the rangers.
542
00:33:22,643 --> 00:33:24,948
Or whoever is working with Victor...
543
00:33:24,950 --> 00:33:26,951
Daniel, what is going on?
544
00:33:26,954 --> 00:33:29,383
Somebody's trying to make me look bad.
545
00:33:29,386 --> 00:33:32,719
They're trying to make
us go against each other.
546
00:33:32,722 --> 00:33:34,740
Okay.
547
00:33:34,742 --> 00:33:37,305
It's just, with Grace
and Charlie at the shack.
548
00:33:37,308 --> 00:33:38,616
And now this.
549
00:33:43,837 --> 00:33:46,190
Are you sure you didn't make a mistake?
550
00:33:46,193 --> 00:33:48,492
This isn't the kind of thing
people make mistakes about.
551
00:33:48,495 --> 00:33:50,365
I know, but whatever's going on,
552
00:33:50,367 --> 00:33:52,541
we just need you to help us understand.
553
00:33:52,543 --> 00:33:54,238
What is there to understand, man?
554
00:33:54,240 --> 00:33:56,706
I know what I
said. I know what I did.
555
00:33:57,809 --> 00:34:00,462
I'm just asking.
556
00:34:00,464 --> 00:34:02,727
Are you sure?
557
00:34:11,039 --> 00:34:13,039
Daniel.
558
00:34:13,042 --> 00:34:15,191
Daniel, look at me.
559
00:34:17,785 --> 00:34:19,657
You okay?
560
00:34:21,398 --> 00:34:24,925
I mean, are... are you feeling alright?
561
00:34:32,146 --> 00:34:34,146
I'm not sure.
562
00:34:37,805 --> 00:34:40,023
It's confusing.
563
00:34:40,025 --> 00:34:43,069
It's okay.
564
00:34:43,071 --> 00:34:45,550
Maybe you should talk to somebody, huh?
565
00:34:45,552 --> 00:34:47,987
Yeah.
566
00:34:47,989 --> 00:34:50,425
Okay.
567
00:34:54,344 --> 00:34:57,606
Now I'm talking to you.
568
00:34:57,608 --> 00:35:01,827
I s... I... I moved
weapons without remembering.
569
00:35:01,829 --> 00:35:05,309
I sent Grace to a place
that was dangerous.
570
00:35:05,311 --> 00:35:07,703
Why?
571
00:35:07,705 --> 00:35:10,508
It's okay, Daniel.
572
00:35:10,511 --> 00:35:12,577
We're going to get to the bottom
573
00:35:12,579 --> 00:35:15,363
of whatever's going on, okay?
574
00:35:15,365 --> 00:35:17,190
I promise you that.
575
00:35:47,042 --> 00:35:49,519
Can you tell me the three
words I asked you to remember
576
00:35:49,522 --> 00:35:51,350
at the beginning of our conversation?
577
00:35:52,967 --> 00:35:55,403
Beach ball, elephant, grape.
578
00:35:55,405 --> 00:35:57,709
June... what does this
have to do with anything?
579
00:35:57,711 --> 00:36:00,756
These tests... and what you
told me about yesterday...
580
00:36:00,758 --> 00:36:02,105
Tell me a lot.
581
00:36:02,107 --> 00:36:04,284
For instance, it's not neurological.
582
00:36:05,589 --> 00:36:07,371
So, what is it?
583
00:36:07,373 --> 00:36:10,507
I... I think it's psychological.
584
00:36:11,940 --> 00:36:13,461
What does that mean?
585
00:36:13,464 --> 00:36:15,074
It means symptomatically,
586
00:36:15,076 --> 00:36:18,727
you're experiencing memory
loss, dissociative thinking...
587
00:36:18,730 --> 00:36:21,342
but there doesn't appear to be
any underlying physical cause.
588
00:36:21,344 --> 00:36:23,769
Which is good. It
means we can treat this.
589
00:36:25,826 --> 00:36:28,960
W-Why is this happening to me now?
590
00:36:31,441 --> 00:36:33,876
Because you finally slowed down?
591
00:36:33,878 --> 00:36:35,987
'Cause you have something to lose?
592
00:36:37,136 --> 00:36:39,881
Were you worried about that?
About something happening here?
593
00:36:39,884 --> 00:36:41,884
We all were.
594
00:36:41,886 --> 00:36:43,929
Could that be why you moved the weapons?
595
00:36:43,931 --> 00:36:46,323
Did you think they were
in danger where they were?
596
00:36:46,325 --> 00:36:48,109
I don't know.
597
00:36:49,276 --> 00:36:50,797
You know, you spend your whole life
598
00:36:50,800 --> 00:36:52,503
giving people a reason
not to trust you...
599
00:36:52,506 --> 00:36:55,898
and then one day, you
cannot even trust yourself.
600
00:36:55,901 --> 00:36:58,120
I deserve this.
601
00:37:07,041 --> 00:37:08,519
This kind of thing
602
00:37:08,521 --> 00:37:11,043
is pretty far from my area of expertise.
603
00:37:11,045 --> 00:37:13,002
So I need to educate myself.
604
00:37:13,004 --> 00:37:14,612
Let me read what I can.
605
00:37:14,614 --> 00:37:15,920
I'll come back.
606
00:37:17,051 --> 00:37:18,923
Okay.
607
00:37:27,764 --> 00:37:29,721
It's good you could be here for him.
608
00:37:29,724 --> 00:37:31,595
I came as soon as I could.
609
00:37:36,853 --> 00:37:39,331
I'll go check on Grace...
610
00:37:39,334 --> 00:37:41,160
make sure they're still
just Braxton Hicks.
611
00:37:41,162 --> 00:37:42,961
Then I'll be going out
the same way I came.
612
00:37:42,964 --> 00:37:44,313
Hey.
613
00:37:47,456 --> 00:37:49,875
- Is there any chance he's...
- Faking it?
614
00:37:49,878 --> 00:37:51,388
Yeah.
615
00:37:51,390 --> 00:37:53,869
I don't think so.
616
00:37:53,871 --> 00:37:57,438
We'd get people like that
in the ER from time to time.
617
00:37:57,441 --> 00:37:59,878
They were just as
confused as he was, so...
618
00:38:01,574 --> 00:38:03,835
It's hard to fake, Morgan.
619
00:38:09,930 --> 00:38:11,766
Anything you need, Daniel?
620
00:38:25,032 --> 00:38:27,511
I hope you'll understand
if we take our leave
621
00:38:27,513 --> 00:38:29,394
until you have things under control.
622
00:38:29,397 --> 00:38:31,784
Just because
Daniel was wrong about this
623
00:38:31,787 --> 00:38:33,429
doesn't mean we don't
have to worry about
624
00:38:33,432 --> 00:38:34,953
whoever's out there.
625
00:38:34,955 --> 00:38:36,607
If today's any indication,
626
00:38:36,609 --> 00:38:39,001
I ain't too sure I
like our chances here.
627
00:38:39,003 --> 00:38:41,003
I saw graffiti at the water tower.
628
00:38:41,005 --> 00:38:43,019
I meant to say when I got back.
629
00:38:43,022 --> 00:38:45,093
- How far away was that again?
- It's 10 miles.
630
00:38:45,096 --> 00:38:46,617
And if they've been there,
631
00:38:46,619 --> 00:38:48,663
the likelihood is that
they know we're here.
632
00:38:48,665 --> 00:38:51,378
- Especially after that explosion.
- All the more reason to leave.
633
00:38:51,381 --> 00:38:53,755
If they know about us, they're
gonna know about Lawton.
634
00:38:53,757 --> 00:38:55,802
Then we better get
back to mind the store.
635
00:38:57,505 --> 00:38:59,550
And we're gonna make
the same call, Morgan.
636
00:39:02,248 --> 00:39:03,813
Sherry, um...
637
00:39:03,816 --> 00:39:06,316
Come on. We've...
We've been over this...
638
00:39:06,319 --> 00:39:07,681
- No, I know.
- I-I'm not staying.
639
00:39:07,684 --> 00:39:10,032
It's... It's not about that.
640
00:39:10,034 --> 00:39:14,125
I... I just wanted
to say, uh... be safe.
641
00:39:16,083 --> 00:39:17,781
Thank you.
642
00:39:24,831 --> 00:39:27,268
I think I can help.
643
00:39:31,620 --> 00:39:34,253
I've been thinking about
everything Virginia said
644
00:39:34,256 --> 00:39:36,822
about the people that
painted the messages.
645
00:39:36,825 --> 00:39:40,017
I heard her tell Ranger Hill
that they went underground.
646
00:39:40,020 --> 00:39:41,933
And I... And I thought maybe
647
00:39:41,935 --> 00:39:44,273
she was thinking that they
were just laying low...
648
00:39:44,276 --> 00:39:46,409
But, you know, what if
she thought it for real?
649
00:39:46,412 --> 00:39:47,956
Like what? What are we talking?
650
00:39:47,959 --> 00:39:50,776
Like, in a basement or
storm tunnel or something?
651
00:39:52,292 --> 00:39:56,207
The last place that she had
them scouting for them...
652
00:39:56,210 --> 00:39:58,907
It was two days south of Tank Town.
653
00:39:58,909 --> 00:40:00,183
That's Dallas.
654
00:40:00,186 --> 00:40:02,097
That's where she had me
and Al snooping around
655
00:40:02,100 --> 00:40:04,868
when we found the graffiti
in Nora's building.
656
00:40:04,871 --> 00:40:07,176
Maybe we start there.
657
00:40:07,178 --> 00:40:09,308
Al and Alicia must be halfway there.
658
00:40:09,310 --> 00:40:11,093
Wes and I could meet up with them...
659
00:40:11,095 --> 00:40:12,485
Go the rest of the way together.
660
00:40:12,487 --> 00:40:14,052
Okay.
661
00:40:14,054 --> 00:40:16,206
- Out and back. Quiet and safe.
- Okay.
662
00:40:16,209 --> 00:40:18,133
And then we should
all come back together
663
00:40:18,136 --> 00:40:20,102
and decide all this between us.
664
00:40:20,104 --> 00:40:21,320
Alright.
665
00:40:43,867 --> 00:40:46,345
Daniel.
666
00:40:49,350 --> 00:40:51,289
You're leaving?
667
00:40:51,292 --> 00:40:53,500
I have to go.
668
00:40:53,503 --> 00:40:55,485
I can't stay.
669
00:40:55,487 --> 00:40:59,010
It's not safe for me to be here.
670
00:40:59,012 --> 00:41:02,164
Nobody's gonna do
anything to you about today.
671
00:41:02,167 --> 00:41:05,377
I'm not worried about me.
672
00:41:05,380 --> 00:41:07,556
I'm worried about you.
673
00:41:08,848 --> 00:41:10,979
I let the dead in.
674
00:41:10,982 --> 00:41:15,334
I would've shot Strand
if you hadn't returned.
675
00:41:18,118 --> 00:41:20,894
I put Grace in danger, her baby, you.
676
00:41:37,137 --> 00:41:38,963
The last time
677
00:41:38,965 --> 00:41:41,402
these things happened in my mind...
678
00:41:45,363 --> 00:41:48,409
...I set a whole place on fire.
679
00:41:50,194 --> 00:41:53,021
I can't risk that happening now.
680
00:41:56,983 --> 00:41:58,742
Where are you gonna go?
681
00:42:01,367 --> 00:42:03,367
The warehouse.
682
00:42:03,370 --> 00:42:05,076
If it's still there.
683
00:42:05,078 --> 00:42:06,774
And if not?
684
00:42:06,776 --> 00:42:09,385
I'll find a place.
685
00:42:11,911 --> 00:42:13,781
Come to Lawton.
686
00:42:19,614 --> 00:42:21,789
And why would I go there?
687
00:42:21,791 --> 00:42:24,052
Staying at Lawton offers
a better chance of survival
688
00:42:24,054 --> 00:42:26,968
than you wandering
around alone out here.
689
00:42:26,970 --> 00:42:28,796
We can keep you safe.
690
00:42:28,798 --> 00:42:30,667
And everyone around you.
691
00:42:38,721 --> 00:42:41,156
I'm not doing this for you.
692
00:42:41,158 --> 00:42:43,506
I'm doing this for Ofelia.
693
00:42:43,508 --> 00:42:46,078
So you can live an honest life.
694
00:42:50,515 --> 00:42:53,124
Settled.
695
00:42:53,126 --> 00:42:55,474
Shall we?
696
00:42:57,957 --> 00:43:00,392
Hey, Victor.
697
00:43:02,919 --> 00:43:04,875
You really gonna help him?
698
00:43:04,877 --> 00:43:06,878
What do you all think of me?
699
00:43:06,881 --> 00:43:09,081
That man just put a gun in your face.
700
00:43:09,084 --> 00:43:10,533
I have a right to ask.
701
00:43:12,929 --> 00:43:15,799
He'll be better off with
me than here with you...
702
00:43:15,801 --> 00:43:18,331
or wherever else he was headed.
703
00:43:18,334 --> 00:43:19,977
I'm gonna hold you to this.
704
00:43:19,979 --> 00:43:23,981
You don't have to hold me to anything.
705
00:43:23,983 --> 00:43:26,418
I said what I said.
706
00:43:36,604 --> 00:43:39,083
- This is for the best. I promise.
- Daniel.
707
00:43:41,871 --> 00:43:44,828
You take care of yourself.
708
00:43:44,830 --> 00:43:46,090
I'm sorry.
709
00:43:47,833 --> 00:43:50,181
There's no need.
710
00:43:53,926 --> 00:43:55,883
I'll get better.
711
00:43:59,976 --> 00:44:01,714
Don't worry.
712
00:44:26,545 --> 00:44:33,918
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
50336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.