All language subtitles for Fango.Bollente.1975.1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,615 --> 00:02:22,151 A four minute wait actually isn't that long. 2 00:02:22,251 --> 00:02:24,779 - It usually takes at least ten. - What are you doing here? 3 00:02:24,879 --> 00:02:27,756 If you're waiting for the machine to give you a blowjob too, you'll be waiting a while. 4 00:02:27,856 --> 00:02:30,117 - This is an old model. - This is a broken model. 5 00:02:30,217 --> 00:02:32,703 I selected "very sweet", but this shitty machine made it bitter. 6 00:02:32,803 --> 00:02:35,882 We consume too many calories. Why do you need sugar? 7 00:02:52,273 --> 00:02:54,809 - What kind of experiment is this? - Ah, those? 8 00:02:54,909 --> 00:03:00,398 When they all have enough space, they're usually nice and peaceful in their area. 9 00:03:00,498 --> 00:03:03,609 They follow their leader, without resorting to violence. 10 00:03:03,709 --> 00:03:09,081 He's coming to do his inspections, the son of Frankenstein. 11 00:03:15,630 --> 00:03:19,500 Giacomo Boata, do you know that you've had an error rate of 30% this morning? 12 00:03:19,600 --> 00:03:22,002 What are we going to do, blondie? There are two options: 13 00:03:22,102 --> 00:03:24,714 You're either on drugs or jerk off too much. 14 00:03:24,814 --> 00:03:27,591 Watch out, or I'll put you in the testing department. 15 00:03:27,691 --> 00:03:30,052 - I'm breaking my balls here. - Yes, break them, break them. 16 00:03:30,152 --> 00:03:33,264 I want to see who breaks them better. Look there! 17 00:03:33,364 --> 00:03:35,399 He's breaking. 18 00:03:36,567 --> 00:03:39,895 I break... You break... 19 00:03:39,995 --> 00:03:43,232 He breaks... We break... 20 00:03:43,332 --> 00:03:46,610 If I broke, then you'd break... 21 00:03:46,710 --> 00:03:50,156 They break... I'd break... 22 00:03:50,256 --> 00:03:53,709 I will break... We'll be broken... 23 00:04:30,621 --> 00:04:33,165 Holy smokes, what have you done? 24 00:04:34,542 --> 00:04:39,547 - I told you, didn't I? - I'm sorry, I just didn't believe it. 25 00:04:43,759 --> 00:04:46,337 Did you see which one started it? 26 00:04:46,437 --> 00:04:48,672 No, I wasn't paying attention. 27 00:04:48,772 --> 00:04:52,635 There's always one who starts biting the others. 28 00:04:52,735 --> 00:04:55,513 Sometimes immediately, sometimes after an hour or two... 29 00:04:55,613 --> 00:04:57,181 ...depending on the subject. 30 00:04:57,281 --> 00:05:02,403 It would be interesting to know which one starts to bite, and why. 31 00:05:03,905 --> 00:05:06,866 Could this happen to people as well? 32 00:05:08,284 --> 00:05:11,203 Well, if someone puts them in a cage... 33 00:07:16,996 --> 00:07:19,531 Do a long kick! Like that! 34 00:07:19,631 --> 00:07:20,540 Come on! 35 00:07:20,640 --> 00:07:23,953 - Pass it, damn it! Here we go! - Pass it! 36 00:07:24,053 --> 00:07:25,537 Take this! 37 00:07:25,637 --> 00:07:27,706 - A long one, come on! - Here! 38 00:07:27,806 --> 00:07:29,667 A long pass, come on! 39 00:07:29,767 --> 00:07:32,920 Let me do it! Look at that pass! Hey! 40 00:07:33,020 --> 00:07:34,755 - Now score! - Goal! 41 00:07:34,855 --> 00:07:37,549 - One shitty goal. - Where's my car? 42 00:07:37,649 --> 00:07:40,844 - Are you sure it was here? - Yes, in front of the sign. 43 00:07:40,944 --> 00:07:42,763 - I'm coming! - It was right here. 44 00:07:42,863 --> 00:07:44,014 - Hey, listen... - What is it? 45 00:07:44,114 --> 00:07:45,557 - What happened to my car? - But... 46 00:07:45,657 --> 00:07:47,810 - Who's seen your car? - I'll kick your ass! 47 00:07:47,910 --> 00:07:49,770 - I haven't seen it! - Cut it out! 48 00:07:49,870 --> 00:07:53,899 Take your 300 Lire and go to hell! 49 00:07:53,999 --> 00:07:57,319 - Look at that, you son of a... - Forget it! What can you do? 50 00:07:57,419 --> 00:08:00,206 - It's not worth it. - That poor sucker. 51 00:08:01,332 --> 00:08:02,491 Where did you find this one? 52 00:08:02,591 --> 00:08:05,244 - Let's not do anything stupid. - Get in, bloody Southerner. 53 00:08:05,344 --> 00:08:08,798 Well, do you want to walk back? Come on, get in! 54 00:08:17,640 --> 00:08:19,642 - We're trapped. - Ah, yes? 55 00:08:24,939 --> 00:08:27,099 Trash that junk! 56 00:08:27,199 --> 00:08:28,609 - Stop! - Look at this mess! 57 00:09:13,988 --> 00:09:15,022 - Open the door. - Why? 58 00:09:15,122 --> 00:09:16,122 Open it! 59 00:09:20,202 --> 00:09:21,320 Come on, girls. 60 00:09:21,420 --> 00:09:24,156 Be a little more careful. Where were you looking? 61 00:09:24,256 --> 00:09:26,533 - Who gave you the driving license? - You smashed my door! 62 00:09:26,633 --> 00:09:28,994 - Come on, let's pick it up. Help me. - Did you hurt yourself? 63 00:09:29,094 --> 00:09:31,622 - Nothing's broken, I hope. - Fuck you! 64 00:09:31,722 --> 00:09:33,415 I'll fuck you! Go! 65 00:09:33,515 --> 00:09:35,876 - Hey, wait for me! - My bike! 66 00:09:35,976 --> 00:09:38,003 - You can keep the Ferrari! - Stop! 67 00:09:38,103 --> 00:09:42,758 You've got a car! Now, where can you put it? 68 00:09:42,858 --> 00:09:45,186 Up your ass! 69 00:11:08,769 --> 00:11:14,641 And now let's analyze a problem before getting to a practical example, okay? 70 00:11:14,741 --> 00:11:18,228 A set of rules called A to solve the problems of C... 71 00:11:18,328 --> 00:11:20,230 ...is a solving algorithm... 72 00:11:20,330 --> 00:11:26,028 ...if, for every D with A, the rules in question describe clearly and unambiguously... 73 00:11:26,128 --> 00:11:27,905 ...the first step to take. 74 00:11:28,005 --> 00:11:34,578 And after M numbers of steps they state the N+1 steps to make. 75 00:11:34,678 --> 00:11:39,291 And the last step provides an element of R plus B. 76 00:11:39,391 --> 00:11:42,878 Precisely the result we are looking for to solve the problem. 77 00:11:42,978 --> 00:11:44,596 Clear? 78 00:11:45,889 --> 00:11:47,808 What's he saying? 79 00:11:48,434 --> 00:11:51,220 It's our horoscope. He said, we'll all go home soon... 80 00:11:51,320 --> 00:11:53,680 - ...and machines will replace us. - Machines? What about us? 81 00:11:53,780 --> 00:11:56,516 - Do you still believe in horoscopes? - ...in COBOL. 82 00:11:56,616 --> 00:12:00,404 I'd like to know if you have any questions you'd like to ask. 83 00:12:01,655 --> 00:12:03,774 - Excuse me, engineer... - Yes, please? 84 00:12:03,874 --> 00:12:08,820 I'd like to know if the rules for A can be combined with a series of input data... 85 00:12:08,920 --> 00:12:11,531 ...where A is equal to 1, 2 and T. 86 00:12:11,631 --> 00:12:15,836 Would it affect the problem surrounding P-T, or not? 87 00:12:16,879 --> 00:12:19,122 Very good, commissioner Santag'a. 88 00:12:19,222 --> 00:12:21,500 I admire your perspicacity. Very good. 89 00:12:21,600 --> 00:12:23,001 Oh, please... 90 00:12:23,101 --> 00:12:25,254 However, the commissioner's question is a little premature. 91 00:12:25,354 --> 00:12:29,341 - We'll discuss it next time. - At the next lesson it'll be just you and him. 92 00:12:29,441 --> 00:12:33,720 - Nobody understands a damn thing. - Thank you, gentlemen. See you tomorrow. 93 00:12:33,820 --> 00:12:35,514 - Thank you. - Thank you. 94 00:12:35,614 --> 00:12:38,192 Goodbye and thank you. 95 00:12:40,194 --> 00:12:42,479 Listen, excuse me... 96 00:12:42,579 --> 00:12:45,023 Do you know how long this course usually lasts? 97 00:12:45,123 --> 00:12:47,609 Usually 20 days. 98 00:12:47,709 --> 00:12:50,320 But with you police... I don't know. 99 00:12:50,420 --> 00:12:52,456 We'll see. 100 00:12:57,628 --> 00:12:59,671 - Thanks. - You're welcome. 101 00:13:00,255 --> 00:13:03,041 Signor Mainardi, we've solved the theft of your Mini Morris. 102 00:13:03,141 --> 00:13:05,043 Everything's fine. 103 00:13:05,143 --> 00:13:07,629 - Have you found it? - Yes, that's right. 104 00:13:07,729 --> 00:13:10,340 Magnificent, and they say the police are always sleeping... 105 00:13:10,440 --> 00:13:13,927 - Well, now you've got the electronic brain. - This time it was easy. 106 00:13:14,027 --> 00:13:15,637 The car was in the square. 107 00:13:15,737 --> 00:13:18,348 When everyone left, it was the only one still there. 108 00:13:18,448 --> 00:13:20,809 Exactly where you left it. 109 00:13:20,909 --> 00:13:23,270 - You don't say... - I'm telling you, I'm telling you. 110 00:13:23,370 --> 00:13:26,898 - You know, in all that chaos... - It was a bad day at the stadium, huh? 111 00:13:26,998 --> 00:13:29,735 40 injured, one dead and three seriously injured. 112 00:13:29,835 --> 00:13:33,447 - I left earlier. - You know, when supporters run wild... 113 00:13:33,547 --> 00:13:36,033 I don't think supporters are the problem here. 114 00:13:36,133 --> 00:13:38,493 If you ask me, people go to the stadium today... 115 00:13:38,593 --> 00:13:41,830 ...only to let off steam, to shout, to curse out loud - 116 00:13:41,930 --> 00:13:44,374 ...not at the adversary, but their own bad luck. 117 00:13:44,474 --> 00:13:46,710 A very interesting theory. 118 00:13:46,810 --> 00:13:50,088 However, we only went there for the match. 119 00:13:50,188 --> 00:13:54,134 - And my car is still at the stadium? - Sure. Don't worry, it's locked. 120 00:13:54,234 --> 00:13:55,844 - Thanks. - See you tomorrow. 121 00:13:55,944 --> 00:13:58,439 - See you tomorrow. - Goodbye. 122 00:14:00,566 --> 00:14:03,735 Where is some people's head at? 123 00:14:05,404 --> 00:14:07,898 Yes, who knows where their head's at... 124 00:14:07,998 --> 00:14:10,242 Hey, wait for me! 125 00:14:12,911 --> 00:14:15,489 Listen, Mainardi, there's a meeting later, remember? 126 00:14:15,589 --> 00:14:17,616 - It's important that no one's missing. - What meeting? 127 00:14:17,716 --> 00:14:21,453 The meeting of the union to discuss the renewal of our contracts. 128 00:14:21,553 --> 00:14:22,579 There's enough of you. 129 00:14:22,679 --> 00:14:24,422 - What have I got to do with it? - What are you saying? 130 00:14:24,522 --> 00:14:27,834 You've been acting strange lately, you know. What's wrong? Are you sick? 131 00:14:27,934 --> 00:14:30,629 That's it. This is mental work. 132 00:14:30,729 --> 00:14:34,800 We're always under pressure. It might be the stress, the mistreatment. 133 00:14:34,900 --> 00:14:37,135 I don't want to stay here one moment longer. 134 00:14:37,235 --> 00:14:40,389 I don't give a shit about the contract. It's enough that I work here. 135 00:14:40,489 --> 00:14:43,517 - Any more and I'd plant a bomb. - Forget that bullshit. 136 00:14:43,617 --> 00:14:47,354 The union has different ways of fight to impose the worker's rights. 137 00:14:47,454 --> 00:14:51,691 - You know, you're really pissing me off now. - Listen, pal, don't play smart with me. 138 00:14:51,791 --> 00:14:54,945 If you want to go your own way, that's your own damned business! 139 00:14:55,045 --> 00:14:59,500 Remember, I never liked guys like you! Understood? 140 00:15:31,365 --> 00:15:33,900 40 injured, one dead and three seriously injured. 141 00:15:34,000 --> 00:15:35,869 Not bad, huh? 142 00:15:36,537 --> 00:15:41,032 I'm not interested in this case at all. But you know how the boss is... 143 00:15:41,132 --> 00:15:43,410 Once he gives you a case, there's nothing you can do. 144 00:15:43,510 --> 00:15:46,037 He's stubborn, his arteriosclerosis is getting worse. 145 00:15:46,137 --> 00:15:48,457 Then I know these delinquents, these sons of bitches... 146 00:15:48,557 --> 00:15:51,376 ...who have fun provoking people. I know them well! 147 00:15:51,476 --> 00:15:54,963 Well, if you know them, there's no problem anymore. 148 00:15:55,063 --> 00:15:57,883 Look, pick anyone from that scum and you always pick the right one. 149 00:15:57,983 --> 00:16:00,719 I just need 24 hours and I'll lock in all three of them! 150 00:16:00,819 --> 00:16:05,307 - Who says they were three? - It's written here, in the report. 151 00:16:05,407 --> 00:16:08,518 I've already been digging around, you know. 152 00:16:08,618 --> 00:16:11,313 Immigrants, Southerners - the cancer of Turin. 153 00:16:11,413 --> 00:16:15,242 Bravo, my little commissioner, dig, dig. 154 00:16:16,451 --> 00:16:18,904 Tell me, smart-ass... 155 00:16:19,004 --> 00:16:21,448 Why did they kick you out of the flying squad? 156 00:16:21,548 --> 00:16:23,950 Well, because I work with my brain. 157 00:16:24,050 --> 00:16:27,621 Look, grey matter we've got here in the North as well. 158 00:16:27,721 --> 00:16:31,300 No, with the electronic brain at the station. 159 00:16:32,593 --> 00:16:35,095 What else did you think? 160 00:16:37,598 --> 00:16:41,435 Southerners... There's nothing you can do. 161 00:16:47,274 --> 00:16:50,694 - I'm sorry. - It's nothing, it's nothing. 162 00:16:54,114 --> 00:16:55,282 Bastard! 163 00:16:56,408 --> 00:16:59,453 I'll kill you! I'll kill you! 164 00:17:01,496 --> 00:17:03,684 Let's follow them. If he catches up with him, he'll kill him. 165 00:17:03,784 --> 00:17:06,826 - He won't kill him. - But where are the traffic wardens? 166 00:17:06,926 --> 00:17:09,663 - They're busy with their shoes. - Their shoes? 167 00:17:09,763 --> 00:17:12,624 They only supply them with the uniform, you know. 168 00:17:12,724 --> 00:17:15,961 If they don't buy their shoes, they go barefoot. 169 00:17:16,061 --> 00:17:17,846 Let's go. 170 00:17:59,096 --> 00:18:01,264 Tell me, smart-ass... 171 00:18:02,140 --> 00:18:05,227 Why did they kick you out of the flying squad? 172 00:18:38,427 --> 00:18:40,879 No, stop! I surrender! 173 00:18:40,979 --> 00:18:41,979 No! 174 00:19:06,163 --> 00:19:07,489 Excuse me. 175 00:19:07,589 --> 00:19:09,908 Were you here yesterday when they stole the Ferrari? 176 00:19:10,008 --> 00:19:13,078 Was it your car? You don't look like the Ferrari-type. 177 00:19:13,178 --> 00:19:15,497 - Well, that's true. - Don't be offended. 178 00:19:15,597 --> 00:19:17,874 I'm just saying. Don't be offended. 179 00:19:17,974 --> 00:19:20,085 No... Cigarette? 180 00:19:20,185 --> 00:19:22,629 - No, thanks, I don't smoke. - Take one, take one. Come on. 181 00:19:22,729 --> 00:19:24,047 I've never smoked. 182 00:19:24,147 --> 00:19:28,009 - Well, if you insist... - What were they like? 183 00:19:28,109 --> 00:19:30,053 - Who? - Those who stole the Ferrari. 184 00:19:30,153 --> 00:19:33,390 I've never seen those three before. It's chaos here on Sundays. 185 00:19:33,490 --> 00:19:36,768 When they open the gates, they all come out running like lunatics. 186 00:19:36,868 --> 00:19:40,563 - Were there three of them? - Three...? 100,000! 187 00:19:40,663 --> 00:19:45,068 Don't you read the papers? There were 100,000! 188 00:19:45,168 --> 00:19:47,278 I'm coming, I'm coming. 189 00:19:47,378 --> 00:19:49,739 50 Lire? You gave me 50 Lire! 190 00:19:49,839 --> 00:19:53,410 What am I going to do with 50 Lire? Stop! Stop! 191 00:19:53,510 --> 00:19:55,212 Thief! 192 00:20:14,189 --> 00:20:17,183 - Is this yours? - Sure. Come on, get in. 193 00:20:17,283 --> 00:20:18,977 Bye, Vito. 194 00:20:19,077 --> 00:20:22,572 If my ass is on it, it's mine, right? 195 00:20:39,381 --> 00:20:43,635 In my opinion, there's only one way: To plant a bomb in the factory. 196 00:20:45,178 --> 00:20:49,632 Look, I spent all day between finance and WBS. My balls are exploding. 197 00:20:49,732 --> 00:20:53,603 You should see their faces. A gallery of smart-asses. 198 00:20:56,147 --> 00:20:57,390 Who are you telling? 199 00:20:57,490 --> 00:21:00,018 This morning, that asshole of a director said to me: 200 00:21:00,118 --> 00:21:04,022 "Giacomo Boata, do you know what the machine's saying about you today? 201 00:21:04,122 --> 00:21:06,274 That your mistakes equal 30%. 202 00:21:06,374 --> 00:21:08,568 I'll put you in the testing department, you'll see." 203 00:21:08,668 --> 00:21:10,579 Watch out! 204 00:21:19,671 --> 00:21:23,091 Learn how to brake, you moron! 205 00:23:23,670 --> 00:23:25,872 Come on, get in! 206 00:23:25,972 --> 00:23:27,882 Let's get out of here! 207 00:23:32,554 --> 00:23:33,554 Close it! 208 00:24:25,231 --> 00:24:28,267 Ovidio... He would've killed all three of us. 209 00:24:28,367 --> 00:24:30,653 But I'm the one who killed him. 210 00:24:31,738 --> 00:24:33,147 No. 211 00:24:33,247 --> 00:24:36,117 All three of us killed him. 212 00:24:44,584 --> 00:24:47,045 Dario! Three drinks! 213 00:24:54,761 --> 00:24:56,212 - Hi, darling. - Hi. 214 00:24:56,312 --> 00:24:58,172 If you're here, it means I'm late. 215 00:24:58,272 --> 00:25:00,049 The roast's in the fridge. See you tomorrow. 216 00:25:00,149 --> 00:25:03,011 Listen, if you don't go to the hospital today, what would happen? 217 00:25:03,111 --> 00:25:05,304 - They wouldn't fire you. - No, but they'd lower my grades. 218 00:25:05,404 --> 00:25:08,016 - I got exams in October, you know. - I know, I know. 219 00:25:08,116 --> 00:25:10,977 I'm glad it's Sunday tomorrow, so we can be together for a while. 220 00:25:11,077 --> 00:25:13,938 Oh, poor darling, I've got a shift tomorrow. 221 00:25:14,038 --> 00:25:16,107 Oh, fine... 222 00:25:16,207 --> 00:25:18,609 Listen, did you get the car? Is everything okay? 223 00:25:18,709 --> 00:25:21,112 - You're okay, right? - Everything's alright, naturally. 224 00:25:21,212 --> 00:25:24,115 God, it's late! See you in the morning. 225 00:25:24,215 --> 00:25:26,159 - Alba. - Yes? 226 00:25:26,259 --> 00:25:29,912 - When are the doctors on strike? - I don't know... Next week, I think. 227 00:25:30,012 --> 00:25:31,039 Why? 228 00:25:31,139 --> 00:25:33,383 - To screw. - Whew... 229 00:25:38,972 --> 00:25:40,682 "Whew..." 230 00:25:48,648 --> 00:25:52,226 Well, big shot, are you still here? 231 00:25:52,326 --> 00:25:55,772 Listen, did they give you the truck driver case? 232 00:25:55,872 --> 00:25:59,442 Yes, and I have to say, it's a case I enjoy very much. 233 00:25:59,542 --> 00:26:02,320 - Why? - It's obvious it was politically motivated. 234 00:26:02,420 --> 00:26:06,407 The deceased had quite an, let's say, ambiguous past. 235 00:26:06,507 --> 00:26:09,285 Excuse me, but didn't they kill him because he didn't give way? 236 00:26:09,385 --> 00:26:11,788 Appearances. Merely appearances... 237 00:26:11,888 --> 00:26:14,799 In the meanwhile, I'm digging. Digging. 238 00:26:15,675 --> 00:26:19,003 - In my opinion, you have the wrong job. - Me? Why? 239 00:26:19,103 --> 00:26:23,266 - You should be a gravedigger. - Fuck off. 240 00:26:25,059 --> 00:26:26,219 - Damn it! - What does it say? 241 00:26:26,319 --> 00:26:28,246 - Somebody saw the license plate. - What did they write? 242 00:26:28,346 --> 00:26:29,472 Let me read it! 243 00:26:29,572 --> 00:26:32,517 "According to several pedestrians, the car was from Turin... 244 00:26:32,617 --> 00:26:34,811 ...and the license plate starts with R6 or R86. 245 00:26:34,911 --> 00:26:37,939 Opinions are also divided over the model and color of the car." 246 00:26:38,039 --> 00:26:40,483 Well, he tried to kill us. Even if the police get us... 247 00:26:40,583 --> 00:26:42,110 In your dreams! 248 00:26:42,210 --> 00:26:44,737 If you kill someone brutally, you're a monster, don't you know? 249 00:26:44,837 --> 00:26:48,699 If they catch us, they'll make us pay also for the ones they can't arrest. 250 00:26:48,799 --> 00:26:51,377 Now look at that reckless idiot. 251 00:27:01,554 --> 00:27:04,507 - I read everything. - What do you say? Are we in trouble? 252 00:27:04,607 --> 00:27:07,343 Well, we don't have to worry about the license plate... 253 00:27:07,443 --> 00:27:11,556 The newspaper says R6 or R86, but yours is L96. 254 00:27:11,656 --> 00:27:14,976 You still believe the newspapers at your age, you greenhorn? 255 00:27:15,076 --> 00:27:17,228 It might be a trick by the police, right? 256 00:27:17,328 --> 00:27:18,821 Wake up, you big babies. 257 00:27:19,530 --> 00:27:21,658 See you later, huh? 258 00:27:24,661 --> 00:27:26,746 Bye, greenhorn. 259 00:27:48,685 --> 00:27:51,312 What, you're still here? And the terminal...! 260 00:27:54,190 --> 00:27:56,726 It's better that way... It's better that way. 261 00:27:56,826 --> 00:28:00,146 This time I won't let you off! I'll write a nice report about this! 262 00:28:00,246 --> 00:28:02,440 Let's see if the works committee will keep you here! 263 00:28:02,540 --> 00:28:04,066 I'm sorry, my hand slipped. 264 00:28:04,166 --> 00:28:08,204 I'll teach you! I'll show you who I am! Got it? 265 00:28:17,338 --> 00:28:19,332 Good morning, commissioner. 266 00:28:19,432 --> 00:28:21,626 My dear friend. How are you? 267 00:28:21,726 --> 00:28:25,755 I'm sorry, I asked the director to let me disturb you for a moment. 268 00:28:25,855 --> 00:28:27,715 If I can help in any way... 269 00:28:27,815 --> 00:28:30,259 This is the 158, right? 270 00:28:30,359 --> 00:28:33,512 - Yes, it's written there. - Ah, yes, yes. I see it. 271 00:28:33,612 --> 00:28:38,601 It's nothing, just a triviality. A little experiment to keep in practice. 272 00:28:38,701 --> 00:28:41,395 The course is going so quickly, and we have exams soon. 273 00:28:41,495 --> 00:28:43,940 What do you care? You'll all pass it anyway. 274 00:28:44,040 --> 00:28:46,200 Yes, but it's not that... 275 00:28:46,868 --> 00:28:49,237 I like to understand absolutely everything. 276 00:28:49,337 --> 00:28:51,656 Always getting to the bottom of things, you understand? 277 00:28:51,756 --> 00:28:53,199 Sure, I understand. 278 00:28:53,299 --> 00:28:56,786 I was thinking that with this machine it would be possible to know exactly... 279 00:28:56,886 --> 00:28:58,746 ...within how many weeks... 280 00:28:58,846 --> 00:29:01,999 ...number 42 will be drawn at the lottery in Palermo. 281 00:29:02,099 --> 00:29:04,293 I'm an old gambler. What can you do? 282 00:29:04,393 --> 00:29:06,128 I've been trying for three months. 283 00:29:06,228 --> 00:29:11,467 I've prepared all the relevant data. It doesn't bother you, does it? 284 00:29:11,567 --> 00:29:14,637 - If I do this, I'll get into a lot of trouble. - Why? 285 00:29:14,737 --> 00:29:16,764 The machine's in operation. 286 00:29:16,864 --> 00:29:20,068 No, there are still two megabytes of free memory. 287 00:29:21,277 --> 00:29:25,907 - Okay. Let's give it a try. - Thank you. That's very kind. 288 00:29:42,215 --> 00:29:45,751 I always thought cops only knew how to shoot... 289 00:29:45,851 --> 00:29:48,462 ...use truncheons and read crime novels. 290 00:29:48,562 --> 00:29:50,756 You know what they say back home? 291 00:29:50,856 --> 00:29:54,176 "Create a reputation for yourself and rest on it." 292 00:29:54,276 --> 00:29:57,814 By the way, they finally caught them. 293 00:29:58,398 --> 00:30:00,349 - Who? - The car thieves. 294 00:30:00,449 --> 00:30:03,519 My car wasn't stolen. You heard the brigadier. 295 00:30:03,619 --> 00:30:07,815 Ah, right, not yours. They stole a Ferrari and a motorbike. 296 00:30:07,915 --> 00:30:10,234 - There were three of them. - Three? 297 00:30:10,334 --> 00:30:15,406 - Who were they? - Scum. The usual immigrants. 298 00:30:15,506 --> 00:30:18,918 - I've always said it. - What? 299 00:30:20,294 --> 00:30:23,914 Our police force is the most efficient in the world. 300 00:30:24,014 --> 00:30:26,417 Thank you. I'll forward the compliment. 301 00:30:26,517 --> 00:30:29,595 And what does the computer say? 302 00:30:34,851 --> 00:30:37,478 GO... FUCK... 303 00:30:39,147 --> 00:30:42,183 - What's that? Is it speaking in dialect now? - No. 304 00:30:42,283 --> 00:30:46,270 It appears in case of incomplete data or programming errors. 305 00:30:46,370 --> 00:30:48,573 I taught it to do that. 306 00:30:49,031 --> 00:30:51,742 Don't you find it amusing? 307 00:30:52,493 --> 00:30:54,362 Very amusing. 308 00:30:54,462 --> 00:30:56,873 It breaks the monotony. 309 00:30:57,665 --> 00:30:59,208 Right. 310 00:30:59,834 --> 00:31:01,794 The monotony, sure. 311 00:31:25,234 --> 00:31:27,728 You think I only go to work for the city treasury? 312 00:31:27,828 --> 00:31:29,522 Illegally parked car. Will you pay off? 313 00:31:29,622 --> 00:31:30,981 Pay off, my ass. 314 00:31:31,081 --> 00:31:33,984 Hey, young man, don't you talk to me like that! 315 00:31:34,084 --> 00:31:36,112 If you saw me coming, why didn't you tell me? 316 00:31:36,212 --> 00:31:39,782 - This is the third in four days. - Look, you can't stay here. 317 00:31:39,882 --> 00:31:43,786 - If you like, I'll call the tow truck. - Call who the hell you want. 318 00:31:43,886 --> 00:31:46,255 He doesn't care... Very well. 319 00:31:52,803 --> 00:31:55,923 - And who are you? - He's here! 320 00:31:56,023 --> 00:31:58,309 Antonio, Michele! Come here! 321 00:32:00,353 --> 00:32:03,305 Your cousin from Florence is here. 322 00:32:03,405 --> 00:32:05,808 The one who married Donna Angela. 323 00:32:05,908 --> 00:32:11,564 - There are your third-degree cousins. - Let me take a look at you! 324 00:32:11,664 --> 00:32:14,817 Mama, you promised that nobody would come here, didn't you? 325 00:32:14,917 --> 00:32:17,153 Who are all these people? That's impossible! 326 00:32:17,253 --> 00:32:19,613 - And here's Giovanni. - Nice to meet you. 327 00:32:19,713 --> 00:32:23,284 - Here are the other relatives, all of them. - What? More people? 328 00:32:23,384 --> 00:32:29,799 Relatives from my grandmother's side. Give them time until they find a job. 329 00:32:31,634 --> 00:32:32,710 Angelina's sister. 330 00:32:32,810 --> 00:32:35,880 - A house is as big as a landlord wants it to be! - That's true. 331 00:32:35,980 --> 00:32:39,383 It's a large house, but it's cold here! There's no sun, only rain! 332 00:32:39,483 --> 00:32:42,261 - Why did you come here? - We came to eat! 333 00:32:42,361 --> 00:32:44,430 They have to find a place. 334 00:32:44,530 --> 00:32:49,518 Okay, okay, now let me take a rest in my room. 335 00:32:49,618 --> 00:32:51,854 - Look who's here. - There are boxes on my bed! 336 00:32:51,954 --> 00:32:54,315 That's impossible! What the hell? 337 00:32:54,415 --> 00:32:56,984 Your bed? A bed is a bed! 338 00:32:57,084 --> 00:32:59,028 Didn't you want to see them? 339 00:32:59,128 --> 00:33:02,531 All this after working for eight hours...! 340 00:33:02,631 --> 00:33:04,658 I have to get out. I have to get out. 341 00:33:04,758 --> 00:33:09,005 What? I wanted to tell you about when we were kids... 342 00:33:58,846 --> 00:34:03,142 Good night. Don't forget the light, young man. 343 00:34:32,296 --> 00:34:34,748 You're a pig! That's what you are! 344 00:34:34,848 --> 00:34:37,960 Giulia also saw you coming out of that whore's house! 345 00:34:38,060 --> 00:34:40,629 You're crazy! I went to the cinema with Linetto! 346 00:34:40,729 --> 00:34:42,298 That's not true! I've got proof! 347 00:34:42,398 --> 00:34:45,092 I don't want people making fun of me! 348 00:34:45,192 --> 00:34:48,387 A pig is what you are! I married a pig! 349 00:34:48,487 --> 00:34:52,224 - And I married a sow! - What are you insinuating? 350 00:34:52,324 --> 00:34:55,603 When I married you, your pussy was bigger than a cathedral's door. 351 00:34:55,703 --> 00:34:59,990 - An animal! You're an animal! - Shut up, assholes! 352 00:35:23,347 --> 00:35:25,391 The light, young man. 353 00:35:31,230 --> 00:35:33,149 Evening. 354 00:35:41,866 --> 00:35:43,359 What are we doing tonight? 355 00:35:43,459 --> 00:35:46,528 - I'd say a nice pizza and call it a night. - What a beautiful thought... 356 00:35:46,628 --> 00:35:48,489 - Pizza and a mandolin. - Stop it. 357 00:35:48,589 --> 00:35:53,127 Look, to have fun tonight, I'd have to blow up the Mole Antonelliana, at least! 358 00:36:06,474 --> 00:36:08,175 Look over there. Not bad, right? 359 00:36:08,275 --> 00:36:10,928 It's so cold, her pussy's surely frozen. We'd need an ice pick. 360 00:36:11,028 --> 00:36:13,514 - "Sour grapes", the fox said. - Shut up, I got money. 361 00:36:13,614 --> 00:36:16,308 - What are you doing? Paying for women? - It's a hooker, huh? 362 00:36:16,408 --> 00:36:19,945 Women are just women. You just have to know how to deal with them. 363 00:36:22,072 --> 00:36:23,399 Hi. 364 00:36:23,499 --> 00:36:26,610 - A group discount, huh? - Sure, beautiful, sure. 365 00:36:26,710 --> 00:36:30,656 Well, I won't do it for free. Only 20,000 Lire for all three of you. 366 00:36:30,756 --> 00:36:32,533 Due to inflation, thanks to the government. 367 00:36:32,633 --> 00:36:35,202 - But let me see some money first. - Come here. 368 00:36:35,302 --> 00:36:39,415 - We'll show you something else. - Get your hands off, you brute! 369 00:36:39,515 --> 00:36:41,500 - Come on, come here. - Let go of me! 370 00:36:41,600 --> 00:36:43,335 What's going on? 371 00:36:43,435 --> 00:36:47,848 We're trying to work here. Get off my balls, you fuckers. 372 00:36:48,432 --> 00:36:49,975 Scram. 373 00:36:50,518 --> 00:36:51,844 Got it? 374 00:36:51,944 --> 00:36:53,262 Move. 375 00:36:53,362 --> 00:36:55,481 Beat it. Beat it! 376 00:37:26,595 --> 00:37:29,723 This, my friend... you should stick in your balls! 377 00:37:30,933 --> 00:37:31,933 Come on! 378 00:37:38,148 --> 00:37:40,476 Stop it! Help! 379 00:37:40,576 --> 00:37:41,777 Help! 380 00:37:55,833 --> 00:37:58,452 A ZY at Piazza del Municipio. 381 00:37:58,552 --> 00:38:01,755 I repeat, a ZY at Piazza del Municipio. 382 00:38:03,215 --> 00:38:06,293 Roger. Two minutes for Gamma 3. 383 00:38:06,393 --> 00:38:08,545 Roger, Gamma 3. Affirmative. 384 00:38:08,645 --> 00:38:11,682 Roger, Gamma 3. Affirmative. 385 00:39:05,945 --> 00:39:09,189 Well, Santag'a, what are you doing around here? 386 00:39:09,289 --> 00:39:11,408 Did you hang him up? 387 00:39:12,034 --> 00:39:13,994 Yes. You like it? 388 00:39:14,536 --> 00:39:17,072 This time, the political motives are obvious, right? 389 00:39:17,172 --> 00:39:19,366 - In what sense? - Defamation and offense... 390 00:39:19,466 --> 00:39:23,504 - ...to the sacred legacy of the nation, right? - Funny, funny... 391 00:39:24,088 --> 00:39:27,958 Have you finished snapping photos? You, call the station. Get to work! 392 00:39:28,058 --> 00:39:31,378 So, in which direction will you dig this time? 393 00:39:31,478 --> 00:39:34,840 - I'll dig your grave. - Ah, good, good. 394 00:39:34,940 --> 00:39:38,260 I want to know which stores closed last this evening. 395 00:39:38,360 --> 00:39:40,896 Get the information, quickly. Move it. 396 00:39:55,285 --> 00:39:56,578 HI 397 00:39:57,454 --> 00:39:58,497 Hi. 398 00:40:36,493 --> 00:40:37,995 Hi. 399 00:40:42,708 --> 00:40:46,370 - What kind of animals are we? - I don't know... 400 00:40:46,470 --> 00:40:49,831 You won't believe this, but I feel a little strange today. 401 00:40:49,931 --> 00:40:51,792 Don't you? 402 00:40:51,892 --> 00:40:54,670 - We left lots of traces everywhere. - Who cares? 403 00:40:54,770 --> 00:40:57,130 We don't have a record. 404 00:40:57,230 --> 00:40:59,925 I really feel different today. 405 00:41:00,025 --> 00:41:02,469 But I expected to feel a little remorse. 406 00:41:02,569 --> 00:41:05,806 Especially for the hooker, that poor thing. 407 00:41:05,906 --> 00:41:07,516 Don't you? 408 00:41:07,616 --> 00:41:09,068 No. 409 00:41:11,320 --> 00:41:13,113 What a pity. 410 00:41:15,157 --> 00:41:18,193 What's strange about it? They just settled the scores, as usual. 411 00:41:18,293 --> 00:41:20,696 They usually don't hang them in a piazza, but hide them. 412 00:41:20,796 --> 00:41:23,699 Delinquents... Mentally sick people... 413 00:41:23,799 --> 00:41:27,077 Santag'a, we're trying to work. Why the hell are you getting involved? 414 00:41:27,177 --> 00:41:29,830 Do you have any suspects? Any clues? 415 00:41:29,930 --> 00:41:34,042 - We've arrested 20 people. - But no trace of the killers, right? 416 00:41:34,142 --> 00:41:36,586 If they kill each other, it's better for us, right? 417 00:41:36,686 --> 00:41:38,380 What do you mean, "each other"? 418 00:41:38,480 --> 00:41:43,760 What if this were some respectable citizens who started to kill, huh? 419 00:41:43,860 --> 00:41:45,721 Excuse me, Santag'a... 420 00:41:45,821 --> 00:41:50,684 You don't think you've been pressing too many buttons on the electronic brain? 421 00:41:50,784 --> 00:41:53,020 Well, who knows? Anything's possible. 422 00:41:53,120 --> 00:41:57,524 - Anything's possible, huh? - Excuse me. Please excuse me. 423 00:41:57,624 --> 00:41:59,743 Excuse, excuse... 424 00:42:01,662 --> 00:42:06,408 For me, gas should cost 1,000 Lire for private trips. 425 00:42:06,508 --> 00:42:09,536 This way, you can finally promote the public transport. 426 00:42:09,636 --> 00:42:12,122 Clear roads and health for everyone. 427 00:42:12,222 --> 00:42:15,208 We can't go on like this. We can't walk anymore. 428 00:42:15,308 --> 00:42:16,793 Have you seen? 429 00:42:16,893 --> 00:42:19,638 By the time I get home in the evening, I'm completely crazy. 430 00:42:34,653 --> 00:42:37,355 Do you want to take a bath? 431 00:42:37,455 --> 00:42:40,692 No... You're the one who'll take a bath. 432 00:42:40,792 --> 00:42:42,611 - Out. Out! - Hop out, or I'll kill you. 433 00:42:42,711 --> 00:42:45,238 - What are you doing? - Now scram! 434 00:42:45,338 --> 00:42:49,251 - Have a nice walk! - No, stop! That's my taxi! 435 00:42:52,129 --> 00:42:54,506 Stop, you bastards! 436 00:43:30,626 --> 00:43:33,921 People are so strange nowadays. 437 00:43:34,922 --> 00:43:40,344 - They're certainly very nervous. - Luckily, we know how to respond. 438 00:43:42,304 --> 00:43:45,465 - Let's hope we find one. - They've been waiting half an hour for us. 439 00:43:45,565 --> 00:43:49,728 - Ah, over there! Taxi! - Oh, my God, how late it is. 440 00:43:51,855 --> 00:43:53,723 Thank God. 441 00:43:53,823 --> 00:43:56,726 - Here we are. Good evening. - Good evening. 442 00:43:56,826 --> 00:44:00,197 Via Silvio Pellico. Thank you. Number 5. 443 00:44:13,418 --> 00:44:15,829 - What's going on? - Don't move or I'll shoot. 444 00:44:15,929 --> 00:44:17,956 Is this an abduction? 445 00:44:18,056 --> 00:44:20,676 No, signora, it's a seduction. 446 00:44:24,554 --> 00:44:27,599 - With a pistol? - Shut your beak. 447 00:44:50,580 --> 00:44:52,449 I'm scared. 448 00:44:52,549 --> 00:44:55,285 Don't put up a struggle. It's not worth it. 449 00:44:55,385 --> 00:44:58,755 So you want to play a little, is that right? 450 00:45:05,137 --> 00:45:06,963 Come on... 451 00:45:07,063 --> 00:45:10,133 Let's see what you can do, huh? 452 00:45:10,233 --> 00:45:13,312 Come on. Be brave. 453 00:45:14,021 --> 00:45:15,856 Go on. 454 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Help! 455 00:45:39,880 --> 00:45:41,465 Stop it! 456 00:45:42,883 --> 00:45:43,884 Stop it! 457 00:45:50,098 --> 00:45:52,434 No! Help! 458 00:45:54,644 --> 00:45:56,813 Help! No! 459 00:45:57,647 --> 00:45:59,483 No! No! 460 00:46:00,567 --> 00:46:02,611 Help! 461 00:46:11,745 --> 00:46:13,613 Stop it! Have pity! 462 00:46:13,713 --> 00:46:15,031 Have pity! 463 00:46:15,131 --> 00:46:16,574 No! 464 00:46:16,674 --> 00:46:17,674 No! 465 00:46:21,463 --> 00:46:22,798 No! 466 00:46:24,216 --> 00:46:26,293 No! No! 467 00:46:26,393 --> 00:46:27,594 Oh, my God! 468 00:46:57,916 --> 00:46:59,367 Good evening. 469 00:46:59,467 --> 00:47:01,753 Are you looking for someone? 470 00:47:03,463 --> 00:47:05,048 No? 471 00:47:08,051 --> 00:47:09,636 Well? 472 00:47:17,477 --> 00:47:19,771 Here we go. 473 00:47:21,565 --> 00:47:23,683 - Wait a minute. - There's nothing here. 474 00:47:23,783 --> 00:47:25,652 Let's have a look in here. 475 00:47:26,153 --> 00:47:28,905 - Ah, here we go. - This is it. 476 00:47:29,948 --> 00:47:32,692 It's the dead man's gun permit. 477 00:47:32,792 --> 00:47:34,778 And the gun? 478 00:47:34,878 --> 00:47:37,697 I don't know. Perhaps the ones who killed him took it. 479 00:47:37,797 --> 00:47:41,618 Michele Correnti, taxi driver. 480 00:47:41,718 --> 00:47:45,121 - They even stole his car. - Maybe. 481 00:47:45,221 --> 00:47:47,716 - Wait. - Here, commissioner, hold on to me. 482 00:47:51,219 --> 00:47:52,337 Thank you. 483 00:47:52,437 --> 00:47:55,965 Something tells me the worst is yet to come. 484 00:47:56,065 --> 00:47:57,967 - Listen, Santag'a... - Yes? 485 00:47:58,067 --> 00:48:00,595 Why are you doing this? 486 00:48:00,695 --> 00:48:04,057 - What? - You're paid to work seven hours in an office. 487 00:48:04,157 --> 00:48:05,975 From 8 a.m. till 3 p.m. 488 00:48:06,075 --> 00:48:09,604 - But you're always on the move. - Am I bothering you too now? 489 00:48:09,704 --> 00:48:12,023 No, what's that got to do with it? 490 00:48:12,123 --> 00:48:14,901 If I were you, I'd be at home under a hot blanket. 491 00:48:15,001 --> 00:48:18,113 Preferably in good company. You, don't move, huh? 492 00:48:18,213 --> 00:48:20,698 - Okay. - You know, when you get old... 493 00:48:20,798 --> 00:48:24,369 ...you need a lot of other things. And you also sleep less. 494 00:48:24,469 --> 00:48:27,789 Anyway, call headquarters, Tamarolli. Alert the DA as well. 495 00:48:27,889 --> 00:48:29,416 Yes, sir. 496 00:48:29,516 --> 00:48:31,918 Sir, headquarters is reporting a serious incident... 497 00:48:32,018 --> 00:48:33,871 ...at a construction site a few kilometers from here. 498 00:48:33,971 --> 00:48:37,715 - It seems like some people died. - Well, seems like you got it right. 499 00:48:37,815 --> 00:48:42,562 - We should play the lottery together. - We'll do that, we'll do that. 500 00:48:50,403 --> 00:48:53,565 Hello, headquarters. Headquarters, hello. 501 00:48:53,665 --> 00:48:55,825 Tell us the location. 502 00:48:56,368 --> 00:48:58,611 So did you get a good look at their faces? 503 00:48:58,711 --> 00:49:00,905 Sure, I saw them well, commissioner... 504 00:49:01,005 --> 00:49:03,575 They were standing in front of me. Two good-for-nothings. 505 00:49:03,675 --> 00:49:06,411 One of them had dark hair, dark curly hair. 506 00:49:06,511 --> 00:49:08,580 The other one was blonde, straight hair. 507 00:49:08,680 --> 00:49:11,541 - Straight, like a goat - the blonde one. - You moron! 508 00:49:11,641 --> 00:49:13,585 Do you know who one of those killed women was? 509 00:49:13,685 --> 00:49:16,963 - The wife of a delegate! - Poor thing. 510 00:49:17,063 --> 00:49:20,049 - My condolences to the delegate. - Let's go on, let's go on. 511 00:49:20,149 --> 00:49:22,635 So, we were saying... Look here. 512 00:49:22,735 --> 00:49:25,638 - An oval mouth, like this. - Yes. 513 00:49:25,738 --> 00:49:27,765 Eyes like this. 514 00:49:27,865 --> 00:49:30,110 - Yes, yes. - And the hair. 515 00:49:30,819 --> 00:49:33,646 - Perfect, perfect. - The mustache was... 516 00:49:33,746 --> 00:49:37,567 - Take a look at this. This one? - No... no... 517 00:49:37,667 --> 00:49:40,987 - Very well. Let's try another one. - No, no. 518 00:49:41,087 --> 00:49:42,163 No... 519 00:49:42,831 --> 00:49:46,326 - This one, perhaps? - Ah, my grandpa used to have one like that. 520 00:49:46,426 --> 00:49:49,746 He was always stroking it, commissioner. Look, like this. Yes... 521 00:49:49,846 --> 00:49:53,133 Yes, okay, okay. Let's continue. Look at this one. 522 00:49:53,842 --> 00:49:55,752 - Like this? - No. 523 00:49:55,852 --> 00:49:58,755 - What the hell did the mustache look like? - Who said he had a mustache? 524 00:49:58,855 --> 00:50:01,382 He didn't have a mustache. I've always had a mustache. 525 00:50:01,482 --> 00:50:04,052 - For 20 years. Look. Let me show you... - Damn illiterate...! 526 00:50:04,152 --> 00:50:06,730 ...my passport. Always a mustache, for 20 years. 527 00:50:16,114 --> 00:50:18,358 Look at him. 528 00:50:18,458 --> 00:50:20,785 He's unrecognizable. 529 00:50:30,629 --> 00:50:32,872 - Hey! Hello! - Excuse me, Peppe. 530 00:50:32,972 --> 00:50:36,417 - I didn't recognize you with your glasses. - Haven't you read the papers? 531 00:50:36,517 --> 00:50:40,713 We go against Lazio on Sunday. We'll teach them another lesson. 532 00:50:40,813 --> 00:50:46,052 Listen, if we win 3-0 like last time, I promise you, all three of us get laid. 533 00:50:46,152 --> 00:50:48,054 Now smile. 534 00:50:48,154 --> 00:50:50,056 Have you seen the headlines? 535 00:50:50,156 --> 00:50:52,433 The kindest ones say: "The police are incapable." 536 00:50:52,533 --> 00:50:54,319 And they're right. 537 00:50:55,028 --> 00:50:59,232 Public opinion is upset, and now we even got a delegate's wife! 538 00:50:59,332 --> 00:51:01,359 I want the killers, now! 539 00:51:01,459 --> 00:51:05,321 We have the identikits, and we are searching in the political extremists environment. 540 00:51:05,421 --> 00:51:10,743 We've got 2,000 officers searching every neighborhood in the city. 541 00:51:10,843 --> 00:51:13,746 We're showing the witness, the construction site watchman... 542 00:51:13,846 --> 00:51:16,249 - ...photos of people with a record. - The usual bullshit! 543 00:51:16,349 --> 00:51:18,918 Can't you come up with something else? 544 00:51:19,018 --> 00:51:22,297 - Doesn't have anybody a new idea? - I have an idea. 545 00:51:22,397 --> 00:51:25,091 - Ah, you're still here. You didn't leave. - No. 546 00:51:25,191 --> 00:51:27,677 And what is this idea? Without wasting time, of course. 547 00:51:27,777 --> 00:51:32,932 It came to me while pushing some buttons at the place you sent me. 548 00:51:33,032 --> 00:51:37,228 Nothing, crimes that are "ecological", so to speak. 549 00:51:37,328 --> 00:51:39,698 I like that one... 550 00:51:40,490 --> 00:51:41,983 Here... 551 00:51:42,083 --> 00:51:44,110 Listen closely. 552 00:51:44,210 --> 00:51:47,780 These are just a few examples I collected from the archives. 553 00:51:47,880 --> 00:51:51,826 "Killed for a dispute over a parking lot as he leaves a cinema." 554 00:51:51,926 --> 00:51:55,204 And this happened in Milan four months ago. Listen... 555 00:51:55,304 --> 00:51:59,000 "Fan killed by a gunshot to the mouth after a soccer match." 556 00:51:59,100 --> 00:52:00,501 I'm not finished yet. 557 00:52:00,601 --> 00:52:03,755 "Hacked to death with a machete during an argument over the right of way." 558 00:52:03,855 --> 00:52:06,382 There's another one. Ah, listen to this: 559 00:52:06,482 --> 00:52:08,968 "Criticized for slapping a student... 560 00:52:09,068 --> 00:52:13,556 ...a teacher has killed the principal with seven shots from a revolver." 561 00:52:13,656 --> 00:52:16,392 Will you please get to the point? 562 00:52:16,492 --> 00:52:19,479 Look, it's a question of us stubbornly believing... 563 00:52:19,579 --> 00:52:23,941 ...that a crime must always have a motive: Jealousy, money, specific interests... 564 00:52:24,041 --> 00:52:26,361 These were all people who only a moment before... 565 00:52:26,461 --> 00:52:30,406 ...had no intention or interest in killing. 566 00:52:30,506 --> 00:52:32,241 We've reached a point... 567 00:52:32,341 --> 00:52:36,871 ...where just one wrong word, a bump, a stare, an impoliteness is enough... 568 00:52:36,971 --> 00:52:40,041 - ...and we can all become murderers. - And you? Ecologically speaking... 569 00:52:40,141 --> 00:52:45,129 - ...who have you killed, apart from that kid? - Nobody, but you never know. 570 00:52:45,229 --> 00:52:47,173 That's bullshit! You're wasting time! 571 00:52:47,273 --> 00:52:49,801 I guess I'm the one who's wasting time by talking to you. 572 00:52:49,901 --> 00:52:54,013 Watch your mouth. You could get into trouble once again. 573 00:52:54,113 --> 00:52:57,392 More trouble than this? No... Do you think you're better than me? 574 00:52:57,492 --> 00:53:00,186 You know very well how hot your seat is with all this going on. 575 00:53:00,286 --> 00:53:01,236 I forbid you... 576 00:53:01,336 --> 00:53:04,495 You're so scared you're shitting your pants, right? 577 00:53:04,595 --> 00:53:06,483 Why don't you admit you're shitting your pants? 578 00:53:06,584 --> 00:53:07,735 Out! 579 00:53:07,835 --> 00:53:12,073 - Are you shitting your pants or not? - Stop breaking my balls! 580 00:53:12,173 --> 00:53:13,708 Out! 581 00:53:20,673 --> 00:53:24,085 Get your asses out of those seats. Come on, go to work! 582 00:53:24,185 --> 00:53:28,431 Make yourselves useful! I want these killers, now! 583 00:53:30,183 --> 00:53:32,435 Shall we grab a coffee? 584 00:54:13,643 --> 00:54:15,553 - Yes? - Is that you, Santag'a? 585 00:54:15,653 --> 00:54:18,639 - Yes, it's me. - Listen, I'm sorry for before. 586 00:54:18,739 --> 00:54:21,684 - I was thinking - not officially, of course... - Yes. 587 00:54:21,784 --> 00:54:23,936 Unfortunately, Tamarolli is working on the case. 588 00:54:24,036 --> 00:54:27,273 - Of course. - But if you happen to feel like... 589 00:54:27,373 --> 00:54:30,735 ...working in parallel to him... 590 00:54:30,835 --> 00:54:34,906 If you could come to a rapid and clean solution... 591 00:54:35,006 --> 00:54:40,244 ... that would shut up the press as well some persons higher than us... 592 00:54:40,344 --> 00:54:45,583 ... this thing would become official. You could avoid the transfer, and... 593 00:54:45,683 --> 00:54:47,552 ... join the flying squad again. 594 00:54:53,391 --> 00:54:55,802 What's it for? 595 00:54:55,902 --> 00:54:58,271 What is this thing? 596 00:54:58,855 --> 00:55:02,066 No idea. You'll have to ask my wife. 597 00:55:04,402 --> 00:55:08,689 - Ovidio, here's a note. - Ah, yes, it's hers... 598 00:55:08,789 --> 00:55:11,484 It says the roast's in the fridge and she's on night shift. 599 00:55:11,584 --> 00:55:13,861 And little kisses. Have you read it already? 600 00:55:13,961 --> 00:55:16,331 No, I know it by heart. 601 00:55:17,749 --> 00:55:22,670 That asshole always writes the same things, and doesn't even realize it. 602 00:55:39,687 --> 00:55:41,564 Whew... 603 00:55:44,317 --> 00:55:48,104 - I feel like watching over a dead man. - It's easy for you to be happy. 604 00:55:48,204 --> 00:55:50,231 Your photo isn't in the paper. 605 00:55:50,331 --> 00:55:53,785 I'll smash your face in so you won't look like that anymore. 606 00:55:54,494 --> 00:55:56,153 Look. 607 00:55:56,253 --> 00:55:57,622 This... 608 00:55:58,122 --> 00:55:59,574 ...is me. 609 00:55:59,674 --> 00:56:03,369 You see? It's me! You don't look much like that... 610 00:56:03,469 --> 00:56:06,372 - ...but this is me! - Oh, fuck off, Peppe. 611 00:56:06,472 --> 00:56:08,749 There are lots of bloody Southerner faces like yours in Turin. 612 00:56:08,849 --> 00:56:11,260 Who should think it's you? 613 00:56:12,345 --> 00:56:14,806 Why did we do it? 614 00:56:17,809 --> 00:56:19,218 A delegate's wife... 615 00:56:19,318 --> 00:56:23,764 - But you screwed the brunette as well. - It was only supposed to be a bang. 616 00:56:23,864 --> 00:56:27,852 Alright, guys. Whatever happens, I'll take the blame. 617 00:56:27,952 --> 00:56:31,480 Look, immigrant, I don't give a fuck about anything. 618 00:56:31,580 --> 00:56:35,868 Bullshit! Either we're all in, or we're all out. 619 00:56:36,494 --> 00:56:40,072 Well, seeing as Peppe is shitting himself... 620 00:56:40,172 --> 00:56:44,377 Let's just go back to the usual pizza and nothing else, huh? 621 00:56:50,466 --> 00:56:54,086 - Why? What happened? - Nothing in particular. 622 00:56:54,186 --> 00:56:56,422 - Can I talk to him for a moment? - Sure. 623 00:56:56,522 --> 00:56:58,966 But you better go easy on him, commissioner. 624 00:56:59,066 --> 00:57:02,178 - Why? - He's got some nasty tics. 625 00:57:02,278 --> 00:57:04,313 - Very well. - Yes... 626 00:57:29,630 --> 00:57:31,749 Good morning, Mainardi. 627 00:57:31,849 --> 00:57:33,793 Can I talk to you for a moment? 628 00:57:33,893 --> 00:57:37,797 I've done some great work, but I can't finish it without your help. 629 00:57:37,897 --> 00:57:39,548 Tell me, what is it about? 630 00:57:39,648 --> 00:57:42,927 - Aren't you feeling well? - No... Why? 631 00:57:43,027 --> 00:57:45,855 As well as I can be, stuck in here. 632 00:57:46,981 --> 00:57:48,432 Here... 633 00:57:48,532 --> 00:57:51,978 It's all here. All the winning numbers since the start. 634 00:57:52,078 --> 00:57:55,731 This time the machine won't tell me to go to hell. 635 00:57:55,831 --> 00:57:58,275 Ah, the lottery. 636 00:57:58,375 --> 00:58:00,820 Sure, why else would I come here? 637 00:58:00,920 --> 00:58:04,281 As long as I'm not disturbing. I don't want to cause you any trouble. 638 00:58:04,381 --> 00:58:06,367 For Heaven's sake, commissioner, we're no slaves. 639 00:58:06,467 --> 00:58:08,369 Ovidio! Telephone! 640 00:58:08,469 --> 00:58:10,755 - Excuse me. - Oh, please, please. 641 00:58:15,593 --> 00:58:19,005 Hi. It's you, dear. Why are you calling? Has there been a strike? 642 00:58:19,105 --> 00:58:22,591 No, you're such a fool. Listen, something important: 643 00:58:22,691 --> 00:58:25,553 - The head physician has invited us. - No way... the head physician? 644 00:58:25,653 --> 00:58:28,014 What is he serving for lunch? A cancerous tit... 645 00:58:28,114 --> 00:58:30,599 ...stuffed with inflamed balls? 646 00:58:30,699 --> 00:58:34,487 My wife's a doctor, you know. Don't get the wrong impression. 647 00:58:35,113 --> 00:58:39,233 Stop kidding around. You know very well that this is very important. 648 00:58:39,333 --> 00:58:40,818 - These, doctor? - Yes, those. 649 00:58:40,918 --> 00:58:42,778 Something important? What is it? 650 00:58:42,878 --> 00:58:44,947 Take them to the lobby. I'll be right there. 651 00:58:45,047 --> 00:58:46,047 Well? 652 00:58:46,804 --> 00:58:48,717 It's for the exam for becoming deputy head physician. 653 00:58:48,817 --> 00:58:51,954 You want to knock him out. Just winning isn't enough for you. 654 00:58:52,054 --> 00:58:53,622 Stop it and listen. 655 00:58:53,722 --> 00:58:56,333 We're invited to a hunt on Sunday on his estate. 656 00:58:56,433 --> 00:59:00,087 And please don't tell me Turin's playing because this is about my career. 657 00:59:00,187 --> 00:59:02,298 You also have to make some sacrifices, don't you? 658 00:59:02,398 --> 00:59:04,967 Aren't you enough for Mr. Head Physician? 659 00:59:05,067 --> 00:59:08,554 Listen, given that there will be the other candidates with their wives this Sunday... 660 00:59:08,654 --> 00:59:11,432 ...I'll go there together with my husband. That's that. 661 00:59:11,532 --> 00:59:15,570 Agreed. Understood. Don't get worked up. That's that. 662 00:59:19,031 --> 00:59:21,692 Don't you find women have become a real pain in the ass? 663 00:59:21,792 --> 00:59:26,155 No. I've always found them sweet, adorable and well-disposed. 664 00:59:26,255 --> 00:59:29,041 Where did you work before? The vice squad? 665 00:59:32,044 --> 00:59:35,173 An old policeman has seen a lot. 666 00:59:37,508 --> 00:59:41,253 - Excuse me, professor. - Please, dear. 667 00:59:41,353 --> 00:59:44,965 Did you notice the difference between what the X-ray showed... 668 00:59:45,065 --> 00:59:48,969 - ...and what we've found inside the patient? - Yes, I saw it, professor. 669 00:59:49,069 --> 00:59:52,890 Technological aids are supposed to facilitate all our work... 670 00:59:52,990 --> 00:59:54,600 ...but they often lead us astray. 671 00:59:54,700 --> 00:59:59,522 That aorta appeared small, well-delineated in its limits, but instead, we found an aneurism. 672 00:59:59,622 --> 01:00:01,816 Yes, but an aneurism in the posterior wall. 673 01:00:01,916 --> 01:00:04,777 A pneumomediastinum would have put it in evidence... 674 01:00:04,877 --> 01:00:08,405 ...but these things need to be checked before operating the heart. 675 01:00:08,505 --> 01:00:10,574 Knowing it was you who was going to operate... 676 01:00:10,674 --> 01:00:12,868 ...they didn't bother to be too accurate. 677 01:00:12,968 --> 01:00:17,256 Instead, the operation took longer... than expected. 678 01:00:22,053 --> 01:00:25,673 - Have you been working here long? - Four years. 679 01:00:25,773 --> 01:00:27,758 And how do you find it? 680 01:00:27,858 --> 01:00:31,846 Divine. Did you see the nice colors upstairs in the engine room? 681 01:00:31,946 --> 01:00:35,975 It's all sky-blue. You can see the sky from all the windows. 682 01:00:36,075 --> 01:00:39,103 It makes you want to shit all over it. 683 01:00:39,203 --> 01:00:41,739 But why? What's missing? 684 01:00:42,573 --> 01:00:45,493 Space, freedom, air... 685 01:00:46,077 --> 01:00:48,654 Sometimes I feel like I'm in a cage. 686 01:00:48,754 --> 01:00:50,656 Well, you're not the only one. 687 01:00:50,756 --> 01:00:53,868 - I'm different. - In what way? 688 01:00:53,968 --> 01:00:55,744 Very different. 689 01:00:55,844 --> 01:00:58,497 I don't want to resign myself like you, commissioner... 690 01:00:58,597 --> 01:01:01,425 ...and stay here pressing buttons. 691 01:01:02,385 --> 01:01:05,546 Mine's an old story. But someone's got to do it. 692 01:01:05,646 --> 01:01:08,174 But if a certain job turns out well... 693 01:01:08,274 --> 01:01:14,346 ...if I get my hands on those two sons of bitches I know about... 694 01:01:14,446 --> 01:01:18,434 ...I could go back to the flying squad. Hell, yes, I'd be back. 695 01:01:18,534 --> 01:01:22,479 - Even with this busted leg. - And who would these two men be? 696 01:01:22,579 --> 01:01:24,982 Strange guys... 697 01:01:25,082 --> 01:01:27,193 People who kill for no reason. 698 01:01:27,293 --> 01:01:29,236 Ah, two monsters. 699 01:01:29,336 --> 01:01:33,866 - Ah, you think so too. - This society produces everything. 700 01:01:33,966 --> 01:01:37,119 Why shouldn't it produce monsters as well? Don't you think? 701 01:01:37,219 --> 01:01:39,714 Right. Why not? 702 01:01:43,092 --> 01:01:45,803 - A cigarette? - Yes, thanks. 703 01:01:47,722 --> 01:01:49,724 I'm sorry... 704 01:01:51,767 --> 01:01:53,853 Very pretty. 705 01:02:01,902 --> 01:02:04,271 It's silver. 706 01:02:04,371 --> 01:02:06,574 Pure silver, yes. 707 01:02:22,173 --> 01:02:23,341 Thanks. 708 01:02:30,139 --> 01:02:32,758 - Mr. Head Physician first. - Thank you, thank you. 709 01:02:32,858 --> 01:02:37,221 Shall we have a little competition? Just to liven up the hunt. 710 01:02:37,321 --> 01:02:41,058 - Such as, professor? - Good timing and a firm hand... 711 01:02:41,158 --> 01:02:44,895 ...are the most important skills for both a surgeon and a hunter. 712 01:02:44,995 --> 01:02:47,648 Let's split up. We'll meet back here in an hour. 713 01:02:47,748 --> 01:02:51,860 - Whoever gets the most pheasants wins. - Wins what, professor? 714 01:02:51,960 --> 01:02:54,071 There's only one thing you can win: 715 01:02:54,171 --> 01:02:57,241 The satisfaction of being better than the others. 716 01:02:57,341 --> 01:02:59,076 - Chin-chin, my dear. - Cheers. 717 01:02:59,176 --> 01:03:01,629 To you, professor. 718 01:03:06,300 --> 01:03:08,252 - I tell you I saw them. - Who? Alba? 719 01:03:08,352 --> 01:03:10,129 I opened the door of the mortuary. 720 01:03:10,229 --> 01:03:13,007 And there she was, on her knees in front of the catafalque. 721 01:03:13,107 --> 01:03:15,684 So that's how she moves up the ladder. 722 01:03:26,737 --> 01:03:29,315 Hey, you damn murderers! 723 01:03:29,415 --> 01:03:30,774 Help! 724 01:03:30,874 --> 01:03:31,984 Help! 725 01:03:32,084 --> 01:03:34,111 - Undress, I said! - Yes, at once! 726 01:03:34,211 --> 01:03:36,956 Come on, strip or I'll kill you. 727 01:03:39,250 --> 01:03:40,626 Help! 728 01:03:46,382 --> 01:03:49,135 Help me! Murderers! They shot me! 729 01:03:51,595 --> 01:03:54,423 I was shot at! I can't take it anymore! 730 01:03:54,523 --> 01:03:57,101 - Let me see. - Oh, for Heaven's sake! 731 01:03:57,810 --> 01:04:01,388 - Did you really shoot him in the butt? - Yes, you should've seen him. 732 01:04:01,488 --> 01:04:03,649 What a satisfaction! 733 01:04:04,900 --> 01:04:07,019 I think you're insane. 734 01:04:07,119 --> 01:04:10,856 We're all insane. They'll catch us. 735 01:04:10,956 --> 01:04:14,326 You seem nervous, immigrant, huh? 736 01:04:14,994 --> 01:04:17,738 Hi, what an unexpected return. 737 01:04:17,838 --> 01:04:18,989 - Good evening. - Evening. 738 01:04:19,089 --> 01:04:22,626 - You spend your time with them? - Why? Don't you like them? 739 01:04:24,628 --> 01:04:26,497 We're leaving. 740 01:04:26,597 --> 01:04:29,917 No, why? My wife will tell you the rest of the story now. 741 01:04:30,017 --> 01:04:34,129 If they find out it was you, it would've been better if you killed him! 742 01:04:34,229 --> 01:04:36,924 A crime of passion. It would've been a great publicity stunt for you. 743 01:04:37,024 --> 01:04:39,051 Well, good evening, signora. 744 01:04:39,151 --> 01:04:40,427 - Evening. - Bye. 745 01:04:40,527 --> 01:04:42,730 - See you tomorrow. - Bye, Ovidio. 746 01:04:47,359 --> 01:04:49,520 Why did you do it? Tell me. 747 01:04:49,620 --> 01:04:53,774 - Just for the joy of ruining my career? - No, it was a joke. 748 01:04:53,874 --> 01:04:56,819 And if I ruined anything, it's the professor's backside. 749 01:04:56,919 --> 01:04:59,363 It was the spur of the moment. 750 01:04:59,463 --> 01:05:01,448 The spur of the moment? 751 01:05:01,548 --> 01:05:03,951 You're insane! Completely insane! 752 01:05:04,051 --> 01:05:09,206 For ten years I've been working my ass off to improve our situation. 753 01:05:09,306 --> 01:05:12,376 I thought that maybe one day we could afford those little things... 754 01:05:12,476 --> 01:05:16,380 ...that people who are less capable than us already have and enjoy. 755 01:05:16,480 --> 01:05:19,508 And you risked it all for a stupidity like that? 756 01:05:19,608 --> 01:05:22,136 For a demented, insane prank? 757 01:05:22,236 --> 01:05:24,304 What pleasure did you get from shooting his butt? 758 01:05:24,404 --> 01:05:27,724 - Would you tell me? Yes or no? - I don't know either. 759 01:05:27,824 --> 01:05:30,853 You don't care about anything! About anything that concerns me! 760 01:05:30,953 --> 01:05:32,938 My career! Our life! 761 01:05:33,038 --> 01:05:34,815 I don't give a damn. 762 01:05:34,915 --> 01:05:38,360 Sure! Of course you don't care about anything. 763 01:05:38,460 --> 01:05:42,239 You've spent four years pressing buttons in that fucking factory of numbers! 764 01:05:42,339 --> 01:05:46,118 - I like numbers. - I don't want to see you again. 765 01:05:46,218 --> 01:05:50,038 You've ruined my life. My whole life is ruined! 766 01:05:50,138 --> 01:05:52,466 I can't take it anymore! 767 01:05:55,719 --> 01:05:57,763 Are you working tonight? 768 01:06:01,725 --> 01:06:03,352 No. 769 01:06:05,604 --> 01:06:09,183 What a pity. Tonight of all nights... 770 01:06:09,283 --> 01:06:10,943 Why? 771 01:06:11,735 --> 01:06:13,979 I have my period. 772 01:06:14,079 --> 01:06:15,864 Joker... 773 01:06:24,832 --> 01:06:27,042 How old is the old man? 774 01:06:27,585 --> 01:06:29,753 61, I think. 775 01:06:30,629 --> 01:06:33,290 He really got you under his thumb, huh? 776 01:06:33,390 --> 01:06:35,584 Listen, I'm not under anyone's thumb. 777 01:06:35,684 --> 01:06:38,337 Well, sure, I've been with the professor, but it's normal. 778 01:06:38,437 --> 01:06:41,048 My career depends on him. 779 01:06:41,148 --> 01:06:44,893 If that's why you shot at him, you're a real fool. 780 01:06:47,187 --> 01:06:51,400 And they say you women are impeded at work. 781 01:06:56,405 --> 01:07:00,242 Yes, it's true. We have it easier. 782 01:07:10,794 --> 01:07:14,915 - Signora, this is your third and final warning. - And where should I go? 783 01:07:15,015 --> 01:07:18,627 - You've got eight days to leave. - No, I've been here for 20 years. 784 01:07:18,727 --> 01:07:21,004 - I have the right to a home. - That doesn't interest me. 785 01:07:21,104 --> 01:07:24,174 If you're still here in eight days, we'll have to use force. 786 01:07:24,274 --> 01:07:26,301 - Yes... - They stated the building may collapse. 787 01:07:26,401 --> 01:07:29,972 Of course. The owner never spent any money on this house. 788 01:07:30,072 --> 01:07:34,401 - Peppe, listen to what he's saying. - Are you Giuseppe Nania? 789 01:07:38,364 --> 01:07:40,023 Peppi'? 790 01:07:40,123 --> 01:07:42,609 I'm talking to you. Are you Giuseppe Nania? 791 01:07:42,709 --> 01:07:45,195 - Peppe, what are you doing? - Don't move! Freeze! 792 01:07:45,295 --> 01:07:46,863 Peppe! 793 01:07:46,963 --> 01:07:49,825 Peppino! Peppe, what are you doing? 794 01:07:49,925 --> 01:07:53,379 Why are you running away? Stop! Peppi'! 795 01:07:54,588 --> 01:07:57,341 Stop him! Stop! 796 01:07:59,218 --> 01:08:02,638 Stop him! Watch out, he's over here! 797 01:08:04,223 --> 01:08:06,308 Stop! Stop! 798 01:08:11,980 --> 01:08:14,274 Come here! Come here! 799 01:08:14,983 --> 01:08:16,902 No! No! No! No! No! 800 01:08:18,946 --> 01:08:20,406 Let's go. 801 01:08:21,657 --> 01:08:23,534 No! Peppi'! 802 01:08:29,456 --> 01:08:30,958 No! No! 803 01:08:34,420 --> 01:08:36,130 Talk! 804 01:08:37,881 --> 01:08:39,633 Talk! 805 01:08:41,760 --> 01:08:44,129 You have a clean record. 806 01:08:44,229 --> 01:08:48,350 Whatever you've done, if you talk, you'll get off lightly. 807 01:08:49,226 --> 01:08:52,346 Why did you try to run away? 808 01:08:52,446 --> 01:08:56,233 Say something! Even a lie, but say something! 809 01:08:57,693 --> 01:09:01,480 Talk, bloody Southerner! What have you done? 810 01:09:01,580 --> 01:09:04,524 Bag-snatching? A little robbery? 811 01:09:04,624 --> 01:09:06,452 A little kidnapping? 812 01:09:07,828 --> 01:09:11,907 Remember well. If you talk now, we'll go easy on you. 813 01:09:12,007 --> 01:09:13,575 I guarantee it. 814 01:09:13,675 --> 01:09:15,335 Come on. 815 01:09:15,836 --> 01:09:18,246 We'll know sooner or later anyway. 816 01:09:18,346 --> 01:09:20,957 You know we'll find out eventually! 817 01:09:21,057 --> 01:09:22,959 But the later, the worse! Oh, yes! 818 01:09:23,059 --> 01:09:25,587 Because you won't get mitigating circumstances due to a confession! 819 01:09:25,687 --> 01:09:27,673 Do you understand? 820 01:09:27,773 --> 01:09:30,768 So you better talk! Right now! 821 01:09:32,019 --> 01:09:34,262 Out! Out! Take him away! 822 01:09:34,362 --> 01:09:35,939 Wait a minute. 823 01:09:40,486 --> 01:09:43,113 This is you, right? 824 01:09:43,739 --> 01:09:46,900 It's you, isn't it, kid? Come on, confess. 825 01:09:47,000 --> 01:09:50,070 This is why you ran - you've got those two women on your conscience. 826 01:09:50,170 --> 01:09:55,701 - Santag'a, will you stop getting on my nerves? - Just give me a few hours. 827 01:09:55,801 --> 01:09:58,203 Try to keep him here if you can. 828 01:09:58,303 --> 01:10:01,248 - You come with me. - On your command, commissioner. 829 01:10:01,348 --> 01:10:04,626 Well, sir, what shall we do? Keep him here? 830 01:10:04,726 --> 01:10:07,679 Out! Out! Out! Out! Out! 831 01:10:22,611 --> 01:10:28,367 - Hey, what are you doing? - He's feeling ill. Walk! Move it! 832 01:10:29,243 --> 01:10:31,945 Let go of me! 833 01:10:32,045 --> 01:10:34,364 Hurry up! Open that door! 834 01:10:34,464 --> 01:10:36,625 Come on, get in there! 835 01:10:37,709 --> 01:10:41,630 - He's completely crazy. - He belongs in the loony bin. 836 01:10:49,221 --> 01:10:51,056 Look, he even bit me. 837 01:11:07,739 --> 01:11:09,491 Open it, at once. 838 01:11:14,872 --> 01:11:18,000 Holy moly! He killed himself. 839 01:11:18,667 --> 01:11:20,660 - It was him? - Yes, yes, it was him. 840 01:11:20,760 --> 01:11:24,080 He was shorter than the other one, the dark-haired one. 841 01:11:24,180 --> 01:11:26,633 SUICIDE IN PRISON ONE OF THE RAPE-MURDERERS... 842 01:11:36,935 --> 01:11:39,805 - Here you are, signore. - Thank you. 843 01:11:39,905 --> 01:11:43,725 For my wife. She's a deputy head physician from today on, you know. 844 01:11:43,825 --> 01:11:45,652 Congratulations. 845 01:11:55,287 --> 01:11:58,615 He did it for us. So he wouldn't betray us. 846 01:11:58,715 --> 01:12:01,952 He did it so he didn't have to pay the bill - and he succeeded. 847 01:12:02,052 --> 01:12:04,996 If he was alive, they would've interrogated, charged and sentenced him. 848 01:12:05,096 --> 01:12:07,958 - Now that he's dead, they don't care. - Where are we going? 849 01:12:08,058 --> 01:12:10,752 I'm going to celebrate my wife, you go to work. 850 01:12:10,852 --> 01:12:12,045 Didn't you read the papers? 851 01:12:12,145 --> 01:12:15,173 That stupid guardian will look at all of our faces. 852 01:12:15,273 --> 01:12:18,602 And what do you care? He didn't see you. 853 01:12:38,497 --> 01:12:42,951 I always said it: everyone or nobody. Peppe's gone, now it's our turn. 854 01:12:43,051 --> 01:12:46,454 If this is the last day, then I'm going out like a lion, damn it! 855 01:12:46,554 --> 01:12:47,706 Be careful what you say. 856 01:12:47,806 --> 01:12:50,710 Things like that were usually said by the ones who could afford to live 100 years as a lion. 857 01:12:50,810 --> 01:12:51,969 It's true, I'm telling you. 858 01:12:57,557 --> 01:13:01,520 Okay, I can go back to the factory. But you? 859 01:13:03,981 --> 01:13:09,019 - What will you do? - I... I've run out of cigarettes. 860 01:13:09,119 --> 01:13:10,445 Do you mind? 861 01:13:12,906 --> 01:13:15,993 - Two packs. - Two packs. 862 01:13:21,748 --> 01:13:23,375 Ovidio! 863 01:13:24,459 --> 01:13:26,253 Ovidio! 864 01:13:28,797 --> 01:13:30,966 Ovidio! 865 01:13:32,384 --> 01:13:33,635 And now? 866 01:13:45,897 --> 01:13:47,899 What time is it? 867 01:13:48,984 --> 01:13:50,977 - Is it evening already? - No, dear. 868 01:13:51,077 --> 01:13:54,648 It's only 10 a.m. It's a wonderful day. 869 01:13:54,748 --> 01:14:00,495 - Congratulations, deputy head physician. - Oh, Zuppa Inglese, my favorite! 870 01:14:01,913 --> 01:14:05,033 I also prepared a surprise for you to celebrate. 871 01:14:05,133 --> 01:14:06,993 Ah, yes? What is it? 872 01:14:07,093 --> 01:14:11,548 - No more night shifts from now on. - Ah, wonderful. 873 01:14:13,300 --> 01:14:15,886 Oh, yes, Mr. Husband. 874 01:14:16,511 --> 01:14:21,716 - And do you know what my salary is now? - No, how much? 875 01:14:21,816 --> 01:14:24,719 It's a nice little sum: 876 01:14:24,819 --> 01:14:26,721 700,000 Lire. 877 01:14:26,821 --> 01:14:31,226 So we're almost disgustingly rich. 878 01:14:31,326 --> 01:14:34,813 Hello? This is Ovidio Mainardi, Via Zara, 16. 879 01:14:34,913 --> 01:14:36,815 I called earlier. 880 01:14:36,915 --> 01:14:40,318 We can finally move house, buy a Mercedes. 881 01:14:40,418 --> 01:14:43,196 - There's a new model out. - Magnificent, dear. 882 01:14:43,296 --> 01:14:45,573 Yes, it's for my wife. 883 01:14:45,673 --> 01:14:47,909 For me? What is it? 884 01:14:48,009 --> 01:14:51,830 Don't worry about the price, I want the best you got. 885 01:14:51,930 --> 01:14:53,039 What is it? 886 01:14:53,139 --> 01:14:55,875 One moment. Excuse me, what size are you? 887 01:14:55,975 --> 01:14:57,010 42. 888 01:14:57,928 --> 01:14:58,928 42. 889 01:14:59,429 --> 01:15:02,974 Yes. Yes, of course. The inside lined with satin. 890 01:15:04,559 --> 01:15:07,604 And a beaver-pelt border. Great. 891 01:15:08,647 --> 01:15:10,974 Yes, very elegant. 892 01:15:11,074 --> 01:15:14,102 It's a fur coat! You're such a sweetheart! 893 01:15:14,202 --> 01:15:17,948 By the way, the head physician has invited us to his villa at Cortina for New Year's eve. 894 01:15:19,116 --> 01:15:22,577 Yes, of course... The exterior in very light walnut. 895 01:15:23,453 --> 01:15:26,698 My wife was the deputy head physician at the Villa Christina Hospital. 896 01:15:26,798 --> 01:15:28,908 Yes, seems right to me. 897 01:15:29,008 --> 01:15:31,920 Yes, it reflects her prestige. 898 01:15:40,262 --> 01:15:43,757 - Arsenic...! - Yes, of course. You'll like it, you'll see. 899 01:15:43,857 --> 01:15:46,676 Sorry, what did you say? Lined with zinc? 900 01:15:46,776 --> 01:15:49,896 They say it's better. Much better. 901 01:15:51,148 --> 01:15:55,193 Do you mind it lined with zinc? It keeps the worms from getting in. 902 01:15:56,403 --> 01:16:00,440 - In the cake... - Some rat poison as well. 903 01:16:00,540 --> 01:16:03,318 Yes, lots of flowers. 904 01:16:03,418 --> 01:16:06,696 Red roses. She liked them a lot. 905 01:16:06,796 --> 01:16:10,000 For the inscription, write: 906 01:16:11,459 --> 01:16:16,164 "Dr. Alba Mainardi, born Severini, a woman of great virtue. 907 01:16:16,264 --> 01:16:20,760 An unforgettable companion, chaste and faithful. 908 01:16:21,970 --> 01:16:24,264 Renowned scientist. 909 01:16:25,807 --> 01:16:31,221 She lived in the city, but always loved the country life. 910 01:16:31,321 --> 01:16:34,274 Her inconsolable husband." 911 01:16:43,283 --> 01:16:46,027 Ah, good morning, monsieur. 912 01:16:46,127 --> 01:16:48,029 Did you sleep well? 913 01:16:48,129 --> 01:16:52,617 What are you doing? Did you forget the traffic rules? 914 01:16:52,717 --> 01:16:56,079 Shall we see if there are some articles you haven't infringed yet? 915 01:16:56,179 --> 01:16:59,082 Illegal parking on the pavement... 916 01:16:59,182 --> 01:17:02,836 ...the blocking of traffic, occupation of a public space. 917 01:17:02,936 --> 01:17:06,381 That's 40,000 Lire in total. But for you... 918 01:17:06,481 --> 01:17:09,134 ...let's make it 35. What will you do? 919 01:17:09,234 --> 01:17:12,479 - Will you pay off? - Yes, of course. 920 01:17:32,666 --> 01:17:36,169 ONE OF THE RAPE-MURDERERS KILLS HIMSELF IN PRISON 921 01:18:10,745 --> 01:18:13,406 Alert the headquarters to send someone to her address right away. 922 01:18:13,506 --> 01:18:15,287 - And you come with me. - I'm coming, I'm coming. 923 01:18:15,387 --> 01:18:18,703 I told you the guy's a little strange. You should've arrested him before. 924 01:18:18,803 --> 01:18:21,122 We're a little strange today. Let's go. 925 01:18:21,222 --> 01:18:23,675 - Go, go. - If you allow. 926 01:18:39,983 --> 01:18:43,069 Please, sir, could you give me something? 927 01:18:44,362 --> 01:18:46,740 Life's hard, isn't it? 928 01:19:48,385 --> 01:19:49,836 Help! 929 01:19:49,936 --> 01:19:52,255 Help! Let go of me! Let go of me! 930 01:19:52,355 --> 01:19:55,174 - Move! Walk! - What do you want from me? 931 01:19:55,274 --> 01:19:58,803 - Move it! - Help me! Help me! 932 01:19:58,903 --> 01:20:02,598 Get out of here! Today, the director's doing the work! 933 01:20:02,698 --> 01:20:06,236 - Call someone! - Stop, or I'll shoot! 934 01:20:16,955 --> 01:20:20,199 - Come on, touch this cable. - No... 935 01:20:20,299 --> 01:20:22,827 - Go on, touch it! - No! 936 01:20:22,927 --> 01:20:24,287 - I said, touch it! - No... 937 01:20:24,387 --> 01:20:26,706 - Go on, touch it, you pussy! - No! 938 01:20:26,806 --> 01:20:28,458 - Touch it! - No! 939 01:20:28,558 --> 01:20:30,960 Drop the gun, or I'll shoot. 940 01:20:31,060 --> 01:20:35,173 Bravo, commissioner! You took your time... 941 01:20:35,273 --> 01:20:38,426 - ...but you finally made it. - Drop the gun, this game is over. 942 01:20:38,526 --> 01:20:41,387 - Not even in my dreams. - Drop the gun, I said! 943 01:20:41,487 --> 01:20:43,982 Come on, shoot! It's your job, cop, isn't it? 944 01:21:06,963 --> 01:21:08,089 Bravo... 945 01:21:08,840 --> 01:21:11,468 They finally picked your lottery number, huh? 946 01:21:15,597 --> 01:21:17,307 Son of a bitch. 947 01:21:43,541 --> 01:21:48,287 The patient investigation carried out by me and my colleagues... 948 01:21:48,387 --> 01:21:51,290 ...has been crowned a success. Please. 949 01:21:51,390 --> 01:21:52,417 Thank you. 950 01:21:52,517 --> 01:21:56,963 We can now consider this case definitively resolved. 951 01:21:57,063 --> 01:21:58,996 Why did you shoot him? Couldn't you have arrested him? 952 01:21:59,096 --> 01:22:03,386 Everything else is a secret of investigation as you can imagine. 953 01:22:03,486 --> 01:22:07,524 I don't think we have any more to say. Thank you, and good work to everyone. 954 01:22:41,099 --> 01:22:43,935 What do you usually do in the evening?76982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.