All language subtitles for FBI.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,049 - Nicole! Hey, wait up. 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,707 - You okay? You're looking a little winded. 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,536 - Yeah, I'm good. Definitely need more cardio. 4 00:00:14,579 --> 00:00:16,364 - I thought you had a case to dictate. 5 00:00:16,407 --> 00:00:18,714 - A routine physical, labs all came back fine. 6 00:00:18,757 --> 00:00:20,716 I figured I'd do it tonight at start of shift. 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,587 Besides, I'm already dangerously late 8 00:00:22,631 --> 00:00:24,328 for a hot yoga class. 9 00:00:24,372 --> 00:00:26,200 You wanna split a cab uptown? 10 00:00:26,243 --> 00:00:27,679 - Sure. 11 00:00:28,724 --> 00:00:29,986 - Schmuck! - 12 00:00:32,423 --> 00:00:33,990 - Oh, my God. - What the hell are you doing? 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,384 - Wait, what are you-- - Get in the car now! 14 00:00:36,427 --> 00:00:37,428 - Wait. - Let's go. 15 00:00:37,472 --> 00:00:38,560 - Wait, there's cash! Please! 16 00:00:38,603 --> 00:00:39,996 - I don't want your purse. Let's go. 17 00:00:40,040 --> 00:00:40,866 - No! - Get in the car. 18 00:00:40,910 --> 00:00:42,085 - Get help! - Let's go! 19 00:00:42,129 --> 00:00:44,392 - Help! Please! - In! Get in! 20 00:00:44,435 --> 00:00:46,089 Inside. In. - No! 21 00:00:46,133 --> 00:00:47,960 - Stop! 22 00:00:48,004 --> 00:00:51,051 23 00:00:52,748 --> 00:00:54,271 Oh, hey. 24 00:00:55,185 --> 00:00:56,621 - Hey. - Hi. 25 00:00:56,665 --> 00:00:59,363 - So what's going on? 26 00:00:59,407 --> 00:01:00,582 Your text was kinda vague. 27 00:01:00,625 --> 00:01:02,062 Everything all right? 28 00:01:02,105 --> 00:01:04,977 - Sorry, yeah, I just wanted to talk to you in person. 29 00:01:05,021 --> 00:01:06,457 - Coffee? - Oh, hi. 30 00:01:06,501 --> 00:01:09,243 Thank you. Just black, please. 31 00:01:09,286 --> 00:01:12,594 So about--about Tyler, what's going on? 32 00:01:12,637 --> 00:01:15,597 Something happen at school? - No, no. 33 00:01:15,640 --> 00:01:18,861 He's just been--he's been sick the last few days. 34 00:01:20,341 --> 00:01:22,430 - Really? How--how sick? 35 00:01:22,473 --> 00:01:23,822 I just talked to him on the phone yesterday. 36 00:01:23,866 --> 00:01:26,303 - I know. He didn't want to worry you. 37 00:01:29,001 --> 00:01:30,742 - He didn't-- 38 00:01:30,786 --> 00:01:33,528 all right, Sam, what's going on? 39 00:01:33,571 --> 00:01:35,660 - He's been vomiting 40 00:01:35,704 --> 00:01:38,533 and running a high fever the last few days. 41 00:01:38,576 --> 00:01:40,448 His eyes are really bloodshot. 42 00:01:40,491 --> 00:01:42,493 It could just be a viral infection. 43 00:01:42,537 --> 00:01:44,452 44 00:01:44,495 --> 00:01:46,149 - But what? 45 00:01:46,193 --> 00:01:47,803 46 00:01:47,846 --> 00:01:50,284 - The pediatrician ran a blood test, 47 00:01:50,327 --> 00:01:52,460 said it looked concerning. 48 00:01:52,503 --> 00:01:53,896 - Concerning? What does that mean? 49 00:01:53,939 --> 00:01:56,159 - He just said we need to see a specialist. 50 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 - What kind of specialist? 51 00:01:58,205 --> 00:02:00,685 - A gastroenterologist. 52 00:02:00,729 --> 00:02:03,123 The good news is, Allan knows a guy. 53 00:02:03,166 --> 00:02:05,081 Supposed to be one of the best in the city, 54 00:02:05,125 --> 00:02:09,085 so we've got an appointment scheduled for later today. 55 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 56 00:02:12,175 --> 00:02:14,308 - Okay, so yeah, you know, 57 00:02:14,351 --> 00:02:16,440 you'll go to the doctor and talk to them, 58 00:02:16,484 --> 00:02:19,269 see what they-- I'm sure it's nothing serious. 59 00:02:19,313 --> 00:02:20,444 - Right. 60 00:02:20,488 --> 00:02:21,880 61 00:02:21,924 --> 00:02:24,361 - Yeah. Yeah. No, it's gonna be fine. 62 00:02:24,405 --> 00:02:26,015 I wish you-- 63 00:02:26,058 --> 00:02:29,366 I wish you'd told me earlier, but I'm sure it's gonna be... 64 00:02:29,410 --> 00:02:31,673 Okay, of course. 65 00:02:31,716 --> 00:02:35,024 I--I just caught a--a case. 66 00:02:35,067 --> 00:02:36,852 Want me to call in and see if I can-- 67 00:02:36,895 --> 00:02:37,983 - No, no. No, no. 68 00:02:38,027 --> 00:02:39,159 Don't be silly. 69 00:02:39,202 --> 00:02:41,248 Like, you said, it's probably nothing. 70 00:02:41,291 --> 00:02:43,206 71 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 Go. 72 00:02:44,294 --> 00:02:46,296 - Yeah, okay. Uh... 73 00:02:48,820 --> 00:02:49,952 Okay. 74 00:02:49,995 --> 00:02:51,693 Uh... 75 00:02:53,216 --> 00:02:56,132 You know what? What time is the appointment? 76 00:02:56,176 --> 00:02:57,438 - 3:00. 77 00:02:57,481 --> 00:02:58,439 - Okay, I'm gonna go with you, 78 00:02:58,482 --> 00:03:00,136 if that's--if that's all right. 79 00:03:00,180 --> 00:03:01,790 - Yeah, that'd be great. 80 00:03:01,833 --> 00:03:03,966 - Everything's gonna be fine. - Yeah. 81 00:03:04,009 --> 00:03:07,622 82 00:03:07,665 --> 00:03:10,668 - Victim's Nicole Wright, a doctor here at Hope General. 83 00:03:10,712 --> 00:03:12,714 From what a coworker says, she comes from money, 84 00:03:12,757 --> 00:03:14,803 so we're assuming this might turn into a ransom situation. 85 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 That's why we asked for your assistance on this. 86 00:03:16,326 --> 00:03:19,068 - Copy that. What do you know so far? 87 00:03:19,111 --> 00:03:21,810 - Suspect was a male, medium height, maybe 5'10", 88 00:03:21,853 --> 00:03:23,246 was gloved up. 89 00:03:23,290 --> 00:03:25,422 Had a pistol in his right hand and wore a ski mask. 90 00:03:25,466 --> 00:03:26,771 Witnesses say she offered up her purse, 91 00:03:26,815 --> 00:03:28,295 but the guy tossed it to the side. 92 00:03:28,338 --> 00:03:29,992 Cell phone was inside it. 93 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 - Okay, we need to take it down to 26 Fed, scrub it for texts. 94 00:03:32,473 --> 00:03:34,257 - Suspect pistol-whips Nicole's friend, 95 00:03:34,301 --> 00:03:37,521 then throws her in the trunk of grey BMW and drives off. 96 00:03:37,565 --> 00:03:38,783 - Anybody get plates? 97 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 - No, there weren't any on the car. 98 00:03:40,350 --> 00:03:41,786 Perp must've taken them off. - Okay. 99 00:03:41,830 --> 00:03:43,005 What about the friend, the guy that got pistol-whipped? 100 00:03:43,048 --> 00:03:44,267 Did he hear or see anything interesting? 101 00:03:44,311 --> 00:03:46,269 - Not really. Name's Adam Lee. 102 00:03:46,313 --> 00:03:47,749 He's a doctor too. Same hospital. 103 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 Poor guy couldn't even give us a clothing description. 104 00:03:50,055 --> 00:03:52,275 All he remembers is the suspect's gun in his face. 105 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 - Understandable. 106 00:03:54,016 --> 00:03:55,322 - Okay, we're gonna need to look through the purse, 107 00:03:55,365 --> 00:03:56,497 find an emergency contact. 108 00:03:56,540 --> 00:04:03,678 109 00:04:05,070 --> 00:04:07,029 - Dr. Nicole Wright was targeted for a reason. 110 00:04:07,072 --> 00:04:09,205 It's our job to help the NYPD figure out why. 111 00:04:09,249 --> 00:04:10,685 So what do we know? 112 00:04:10,728 --> 00:04:12,469 - There's no restraining orders on file or red flags 113 00:04:12,513 --> 00:04:13,688 at the hospital she worked at. 114 00:04:13,731 --> 00:04:15,864 Seems to be highly regarded, well-liked. 115 00:04:15,907 --> 00:04:17,692 - What about her social media profile? 116 00:04:17,735 --> 00:04:19,520 - She doesn't have one. Checked everywhere. 117 00:04:19,563 --> 00:04:20,956 She's not on dating apps either. 118 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 - Then let's scrub the hospital's security cameras, 119 00:04:22,871 --> 00:04:24,829 look for any unreported confrontations. 120 00:04:24,873 --> 00:04:26,701 - And no word yet from the victim's family 121 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 on any ransom demands. 122 00:04:28,355 --> 00:04:29,530 - All right, let's go, people. 123 00:04:29,573 --> 00:04:31,140 We're looking for lead here. 124 00:04:31,183 --> 00:04:33,055 A sniff. Don't be shy. 125 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 I'm not buying the suspect randomly chose 126 00:04:35,449 --> 00:04:37,712 a rich, beautiful young doctor to grab. 127 00:04:37,755 --> 00:04:41,368 This was an aggressive, very public abduction. 128 00:04:41,411 --> 00:04:43,544 That tells me she was targeted. 129 00:04:43,587 --> 00:04:45,110 - Hey, guys, I might've found something. 130 00:04:45,154 --> 00:04:46,155 - Yeah? 131 00:04:46,198 --> 00:04:47,461 - I found this off a traffic cam 132 00:04:47,504 --> 00:04:49,114 five blocks away from the abduction site. 133 00:04:49,158 --> 00:04:50,551 - Yeah, yeah. Eyes up. 134 00:04:52,509 --> 00:04:54,076 - It looks like he had an EZ pass 135 00:04:54,119 --> 00:04:56,905 that either fell off or was ripped off the windshield. 136 00:04:56,948 --> 00:04:58,210 - Oh, yeah. 137 00:04:58,254 --> 00:04:59,516 - It means the serial number may be visible. 138 00:04:59,560 --> 00:05:02,040 Can you blow that up, see if we can get lucky? 139 00:05:02,084 --> 00:05:05,305 - Yeah, EZ pass comes back to a 45-year-old male, white, 140 00:05:05,348 --> 00:05:07,176 named Dr. Lucas Caldwell. 141 00:05:07,219 --> 00:05:08,656 No criminal record. 142 00:05:08,699 --> 00:05:10,484 Has a private internal medicine practice in Manhattan. 143 00:05:10,527 --> 00:05:12,137 - Did he report his car stolen? 144 00:05:12,181 --> 00:05:13,878 - No. At least, not yet. 145 00:05:13,922 --> 00:05:15,967 - So he's in the same profession as our victim, 146 00:05:16,011 --> 00:05:17,708 and his car was used in the abduction. 147 00:05:17,752 --> 00:05:19,710 In my book, that makes him a person of interest. 148 00:05:19,754 --> 00:05:21,233 Bring him in. - Yeah. 149 00:05:24,280 --> 00:05:31,200 150 00:05:32,375 --> 00:05:33,550 - Not a cheap neighborhood. 151 00:05:33,594 --> 00:05:35,160 Caldwell's practice must be doing well. 152 00:05:35,204 --> 00:05:37,641 153 00:05:37,685 --> 00:05:39,077 - Door's open. 154 00:05:39,121 --> 00:05:42,385 155 00:05:43,473 --> 00:05:44,909 FBI! 156 00:05:44,953 --> 00:05:48,348 157 00:05:48,391 --> 00:05:50,959 Dr. Lucas Caldwell, you home? 158 00:05:51,002 --> 00:05:52,264 Hello? 159 00:05:52,308 --> 00:05:58,401 160 00:05:58,445 --> 00:05:59,968 - We're good. 161 00:06:00,011 --> 00:06:01,491 162 00:06:01,535 --> 00:06:03,101 - House is clear. 163 00:06:03,145 --> 00:06:09,499 164 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 Caldwell's driver's license is in his wallet. 165 00:06:11,240 --> 00:06:13,590 So are all of his credit cards and cash. 166 00:06:13,634 --> 00:06:15,940 - The door was ajar. 167 00:06:15,984 --> 00:06:18,900 He left his phone and wallet behind. 168 00:06:18,943 --> 00:06:20,292 He was going somewhere in a hurry. 169 00:06:20,336 --> 00:06:22,860 - Yeah, the question is where? 170 00:06:22,904 --> 00:06:24,427 - He has a security camera system. 171 00:06:24,471 --> 00:06:25,733 I'll call a CART team down here, 172 00:06:25,776 --> 00:06:27,691 get them to download the footage right away. 173 00:06:27,735 --> 00:06:34,872 174 00:06:37,962 --> 00:06:39,877 - Hey, there you are. - Hey. 175 00:06:39,921 --> 00:06:41,923 Yeah, sorry. I was just, uh, 176 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 dealing with some personal business. 177 00:06:43,359 --> 00:06:45,492 What's up? 178 00:06:46,275 --> 00:06:47,624 - Are you okay? 179 00:06:47,668 --> 00:06:50,105 - No, I was... 180 00:06:50,148 --> 00:06:52,150 My--my son hasn't been feeling well. 181 00:06:52,194 --> 00:06:55,066 Pediatrician wants him to see a specialist. 182 00:06:55,110 --> 00:06:56,807 So I'm just... 183 00:06:58,026 --> 00:07:00,855 - I'm sorry. That's gotta be stressful. 184 00:07:00,898 --> 00:07:04,119 - Yeah, but, you know, I'm sure--I'm sure he'll be fine. 185 00:07:04,162 --> 00:07:06,164 I mean, you know how it is, doctors these days. 186 00:07:06,208 --> 00:07:09,341 They send you off to an expert if you got a runny nose. 187 00:07:10,647 --> 00:07:12,127 - You good? 188 00:07:12,170 --> 00:07:14,172 - Yep, yes, I'm good. What's up? What do you got? 189 00:07:14,216 --> 00:07:16,610 - Uh, we got video from Caldwell's house. 190 00:07:16,653 --> 00:07:17,872 - Okay. 191 00:07:19,743 --> 00:07:21,876 - Hey, the footage answers a few questions, 192 00:07:21,919 --> 00:07:25,009 the most important one being what happened to Dr. Caldwell. 193 00:07:25,053 --> 00:07:26,794 Take a look. 194 00:07:26,837 --> 00:07:28,143 - Go, go. Nice and calm. 195 00:07:28,186 --> 00:07:29,536 - Okay, okay. - Nice and calm. 196 00:07:29,579 --> 00:07:31,276 Relax. Keep going, keep going. 197 00:07:31,320 --> 00:07:32,495 - Okay, okay. - Keep going, keep going. 198 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 - Okay, okay. 199 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 - Hey, don't try anything. Keep going. 200 00:07:35,672 --> 00:07:36,847 - All right, all right! - Let's go. 201 00:07:36,891 --> 00:07:38,327 - Well, I was wrong. 202 00:07:38,370 --> 00:07:40,242 Dr. Caldwell isn't a suspect. 203 00:07:40,285 --> 00:07:41,591 He's a victim. 204 00:07:44,638 --> 00:07:46,814 205 00:07:48,468 --> 00:07:49,164 206 00:07:55,213 --> 00:07:56,476 - 207 00:07:56,519 --> 00:07:57,564 single, Yale undergrad, 208 00:07:57,607 --> 00:07:58,565 Harvard Medical School, 209 00:07:58,608 --> 00:08:00,349 Residency at Mass General. 210 00:08:00,392 --> 00:08:01,872 Does he have any criminal history? 211 00:08:01,916 --> 00:08:03,700 - No, nothing. Not even a speeding ticket. 212 00:08:03,744 --> 00:08:05,615 - Right, okay, 213 00:08:05,659 --> 00:08:07,008 what is the connection between our two victims? 214 00:08:07,051 --> 00:08:08,749 Why did this guy specifically target them? 215 00:08:08,792 --> 00:08:10,968 Wright is an anesthesiologist. 216 00:08:11,012 --> 00:08:13,101 Caldwell is an internist. Odd combo. 217 00:08:13,144 --> 00:08:15,103 Internists spend no time in the OR. 218 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 Anesthesiologists practically live there. 219 00:08:17,671 --> 00:08:20,151 why these two? 220 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 - What did we find out about their personal life 221 00:08:21,718 --> 00:08:23,111 or professional life? 222 00:08:23,154 --> 00:08:25,374 - They don't appear to know each other at all. 223 00:08:25,417 --> 00:08:26,810 They have no common acquaintances. 224 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 Don't live in the same area. Different ages. 225 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 - All right, well, keep digging. 226 00:08:30,335 --> 00:08:31,902 Let's go over the timeline of the abductions. 227 00:08:31,946 --> 00:08:33,991 Maybe that'll give us a clue into the, uh, motive. 228 00:08:34,035 --> 00:08:36,254 - Uh, the timestamp on Dr. Caldwell's video doorbell 229 00:08:36,298 --> 00:08:39,127 shows that his abduction took place at 6:23 a.m. 230 00:08:39,170 --> 00:08:40,868 Dr. Wright was approximately taken 231 00:08:40,911 --> 00:08:42,260 an hour and a half later. 232 00:08:42,304 --> 00:08:44,480 - Just wanted to point out that the trunk size 233 00:08:44,524 --> 00:08:46,569 of the grey BMW is 16 cubic feet. 234 00:08:46,613 --> 00:08:48,658 Dr. Caldwell is about 180 pounds 235 00:08:48,702 --> 00:08:50,530 and 6 feet tall. 236 00:08:50,573 --> 00:08:52,053 - Which means it's highly doubtful 237 00:08:52,096 --> 00:08:53,663 he was still in the trunk of the BMW 238 00:08:53,707 --> 00:08:55,012 when Dr. Wright was placed there. 239 00:08:55,056 --> 00:08:56,492 - All right, so the abductor either 240 00:08:56,536 --> 00:08:59,669 stashed or killed Caldwell before grabbing Wright, 241 00:08:59,713 --> 00:09:02,803 but the question is why? 242 00:09:02,846 --> 00:09:03,934 There has to be a nexus. 243 00:09:03,978 --> 00:09:05,936 We find that, we find our suspect. 244 00:09:05,980 --> 00:09:08,112 - Okay, we have two victims, both doctors, 245 00:09:08,156 --> 00:09:11,072 no connection personally or professionally. 246 00:09:11,115 --> 00:09:12,029 - Mm. 247 00:09:12,073 --> 00:09:14,292 - What if they were targeted... 248 00:09:14,336 --> 00:09:16,947 not for who they are, but for what they do? 249 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 - This is crazy. 250 00:09:22,649 --> 00:09:24,607 Why would someone kidnap Dr. Caldwell? 251 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 - We're trying to figure that out. 252 00:09:26,914 --> 00:09:28,132 - Have you gotten any phone calls 253 00:09:28,176 --> 00:09:30,221 from anyone asking for money or ransom? 254 00:09:30,265 --> 00:09:31,353 - No. 255 00:09:31,396 --> 00:09:32,572 - And over the past few weeks, 256 00:09:32,615 --> 00:09:34,748 have you noticed anything unusual? 257 00:09:34,791 --> 00:09:37,228 Angry patients? Strange phone calls? 258 00:09:37,272 --> 00:09:38,926 - No, nothing like that. 259 00:09:38,969 --> 00:09:42,712 We're a concierge practice, available to our patients 24/7. 260 00:09:42,756 --> 00:09:44,932 It's not cheap, of course, 261 00:09:44,975 --> 00:09:47,151 but our patients really seem to like it. 262 00:09:47,195 --> 00:09:48,326 263 00:09:48,370 --> 00:09:49,850 - Does Dr. Caldwell have any partners? 264 00:09:49,893 --> 00:09:53,636 - Yes, one. Dr. Nelson. 265 00:09:53,680 --> 00:09:55,682 But he was... 266 00:09:55,725 --> 00:09:56,944 - What is it? 267 00:09:56,987 --> 00:09:59,860 - I'm sorry, uh, this has been a crazy week. 268 00:09:59,903 --> 00:10:03,559 Um, first Dr. Nelson gets in a car accident, 269 00:10:03,603 --> 00:10:05,822 and now Dr. Caldwell? 270 00:10:05,866 --> 00:10:07,868 - Dr. Nelson isn't at work? 271 00:10:07,911 --> 00:10:09,609 - No, he's in the hospital. 272 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 Induced coma. 273 00:10:11,654 --> 00:10:13,787 - I'm sorry to hear that. 274 00:10:13,830 --> 00:10:16,224 What kind of doctor is Nelson? 275 00:10:16,267 --> 00:10:18,313 - Anesthesiologist. 276 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 277 00:10:20,663 --> 00:10:22,012 - We're gonna need access 278 00:10:22,056 --> 00:10:24,972 to all of the clinic's phone records and e-files. 279 00:10:25,015 --> 00:10:27,235 - Dr. Caldwell's partner is an anesthesiologist. 280 00:10:27,278 --> 00:10:29,280 So is Dr. Wright. That can't be a coincidence. 281 00:10:29,324 --> 00:10:31,761 - Why would Dr. Caldwell have an anesthesiologist 282 00:10:31,805 --> 00:10:32,936 as a partner in the first place? 283 00:10:32,980 --> 00:10:34,546 It doesn't make any sense. 284 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 - That's pretty odd, right? 285 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 I feel like we're missing something. 286 00:10:38,725 --> 00:10:41,075 What about Caldwell's history? Was he always an internist? 287 00:10:41,118 --> 00:10:43,338 - He spent two years as a surgical resident 288 00:10:43,381 --> 00:10:45,514 at Mass General before leaving the program 289 00:10:45,557 --> 00:10:46,950 to go into internal medicine. 290 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 Five years later, he started 291 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 the concierge practice with Dr. Nelson. 292 00:10:50,345 --> 00:10:52,129 - Just found something. 293 00:10:52,173 --> 00:10:55,567 Might be nothing, but over the past five weeks, 294 00:10:55,611 --> 00:10:57,613 the same cell number has repeatedly shown up 295 00:10:57,657 --> 00:10:58,919 on both their phone records. 296 00:10:58,962 --> 00:11:00,964 Five, six times a day, every day. 297 00:11:01,008 --> 00:11:02,270 - Okay. Run it. 298 00:11:02,313 --> 00:11:03,358 299 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 - Cell number is registered to... 300 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 this guy, Lorenzo Santos. 301 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 - So what was he locked up for? 302 00:11:12,323 --> 00:11:14,412 - He's been in and out of jail for the last decade. 303 00:11:14,456 --> 00:11:17,111 A couple of assault charges, a narcotics violation. 304 00:11:17,154 --> 00:11:19,069 Also appears to have a lot of connections 305 00:11:19,113 --> 00:11:22,507 with this Mexican street gang, Loco-25s. 306 00:11:22,551 --> 00:11:24,901 - Why would a guy like this be in constant contact 307 00:11:24,945 --> 00:11:26,424 with a concierge medical practice? 308 00:11:26,468 --> 00:11:28,818 - Gang banging is a dangerous business. 309 00:11:28,862 --> 00:11:30,385 Maybe they made a deal with Caldwell 310 00:11:30,428 --> 00:11:32,256 so that if someone gets injured, they know where to go. 311 00:11:32,300 --> 00:11:34,345 - This guy's the same approximate height and weight 312 00:11:34,389 --> 00:11:35,390 as our masked man. 313 00:11:35,433 --> 00:11:36,521 Ping his cell. 314 00:11:36,565 --> 00:11:38,175 I want him brought in for questioning. 315 00:11:38,219 --> 00:11:40,308 - I'm showing he's currently near the intersection 316 00:11:40,351 --> 00:11:42,963 of Adam Clayton Powell and 140th. 317 00:11:43,006 --> 00:11:44,616 Or at least his cell phone is. 318 00:11:44,660 --> 00:11:46,227 319 00:11:46,270 --> 00:11:47,619 - Go. 320 00:11:47,663 --> 00:11:54,583 321 00:11:58,630 --> 00:11:59,893 - The cell pinged near here, 322 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 but it doesn't mean he's on the ground floor. 323 00:12:01,590 --> 00:12:03,548 He could be in one of these apartments on top of the shops. 324 00:12:03,592 --> 00:12:05,333 - He's not. I think I got eyes on him. 325 00:12:05,376 --> 00:12:07,030 Check your 2:00. 326 00:12:09,206 --> 00:12:10,773 - The way he keeps looking around makes me think 327 00:12:10,817 --> 00:12:12,122 there's something illegal in that bag. 328 00:12:12,166 --> 00:12:13,558 - Hey, Scola, Tiff? 329 00:12:13,602 --> 00:12:15,473 We got eyes on Lorenzo. 330 00:12:15,517 --> 00:12:17,040 He's in front of the Laundromat. 331 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 He's talking to a male Hispanic, 332 00:12:18,825 --> 00:12:20,478 maybe about his 20s. 333 00:12:20,522 --> 00:12:22,089 Looks like a dope deal's going down. 334 00:12:22,132 --> 00:12:23,917 - Copy. We're here now. 335 00:12:26,920 --> 00:12:30,227 336 00:12:30,271 --> 00:12:32,403 - Let's box them in tight before the badges come out. 337 00:12:32,447 --> 00:12:34,014 - Yeah, we'll wait for your signal. 338 00:12:34,057 --> 00:12:36,364 339 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 - All right, next time, I'll give you a call, okay? 340 00:12:37,844 --> 00:12:44,894 341 00:12:50,378 --> 00:12:52,597 - Okay, they're splitting up. 342 00:12:52,641 --> 00:12:54,382 - You take the other guy. We got Lorenzo. 343 00:12:54,425 --> 00:13:00,562 344 00:13:00,605 --> 00:13:02,042 - Lorenzo Santos! 345 00:13:02,085 --> 00:13:03,347 - How you doing? FBI. 346 00:13:03,391 --> 00:13:04,958 We need to ask you some questions. 347 00:13:05,001 --> 00:13:06,698 - FBI, we need to talk. 348 00:13:09,876 --> 00:13:12,052 349 00:13:12,095 --> 00:13:13,923 - Lorenzo! - Lorenzo, stop! 350 00:13:13,967 --> 00:13:15,316 351 00:13:19,755 --> 00:13:26,631 352 00:13:34,639 --> 00:13:35,858 - Hey, kid. 353 00:13:35,902 --> 00:13:37,860 354 00:13:37,904 --> 00:13:39,035 You know if you don't come out, 355 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 we're gonna have to call the dogs, 356 00:13:41,298 --> 00:13:43,518 and trust me, you do not want that. 357 00:13:43,561 --> 00:13:45,563 - No, you don't. 358 00:13:45,607 --> 00:13:46,913 359 00:13:46,956 --> 00:13:49,611 All right, you go left, I'll go right. 360 00:13:49,654 --> 00:13:53,876 361 00:13:53,920 --> 00:13:56,792 - - FBI, freeze! 362 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 363 00:14:01,710 --> 00:14:05,496 - Hands behind your back now. - 364 00:14:05,540 --> 00:14:07,237 - Make sure you check his waistband. 365 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 He was holding it when he started running. 366 00:14:08,891 --> 00:14:10,545 - Up. - Ah, chill out, man. 367 00:14:10,588 --> 00:14:12,329 I ain't got a gun. I'm just hurt. 368 00:14:12,373 --> 00:14:14,418 - Okay, all right. Relax. - 369 00:14:14,462 --> 00:14:16,116 - We'll get you some medical attention. 370 00:14:16,159 --> 00:14:17,378 - You shouldn't have started running. 371 00:14:17,421 --> 00:14:20,381 That never ends well. - 372 00:14:22,862 --> 00:14:25,821 373 00:14:29,129 --> 00:14:30,652 - What the hell happened here? 374 00:14:30,695 --> 00:14:32,915 375 00:14:32,959 --> 00:14:34,961 - Where'd you get this money? 376 00:14:35,004 --> 00:14:37,354 - It's mine. I earned it. 377 00:14:37,398 --> 00:14:39,400 - All right, so now we're gonna need you to tell the truth. 378 00:14:39,443 --> 00:14:40,836 We watched you do the deal. 379 00:14:40,880 --> 00:14:44,057 So what, did you sell Lorenzo some heroin or coke? 380 00:14:44,100 --> 00:14:47,103 381 00:14:47,147 --> 00:14:50,063 - I sold my kidney. 382 00:14:59,768 --> 00:15:01,988 - You sold your kidney to Lorenzo? 383 00:15:02,031 --> 00:15:04,729 - Yeah. I needed money. 384 00:15:04,773 --> 00:15:07,471 - There's gotta be a easier way to make cash than that. 385 00:15:07,515 --> 00:15:09,473 - I ain't got a lot of options. 386 00:15:09,517 --> 00:15:12,433 - Okay, so how does something like this go down? 387 00:15:12,476 --> 00:15:14,478 Did Lorenzo come to you, or you go to him? 388 00:15:14,522 --> 00:15:15,958 - I hit him up. 389 00:15:16,002 --> 00:15:18,047 My friend sold him one last month, so... 390 00:15:19,396 --> 00:15:21,355 I knew he was good for the 20 grand. 391 00:15:23,183 --> 00:15:25,837 You only need one, right? 392 00:15:25,881 --> 00:15:27,143 - When was this? 393 00:15:27,187 --> 00:15:28,971 - Yesterday. 394 00:15:29,015 --> 00:15:31,408 A couple of doctors did it at some private clinic. 395 00:15:31,452 --> 00:15:33,062 - What clinic? Where is it? 396 00:15:33,106 --> 00:15:34,498 - Don't know. 397 00:15:34,542 --> 00:15:37,240 Lorenzo made me wear a hood while we drove there. 398 00:15:37,284 --> 00:15:39,677 - Have you seen these two people before? 399 00:15:39,721 --> 00:15:41,070 - Yeah. 400 00:15:41,114 --> 00:15:44,030 The man's one of the doctors that took my kidney. 401 00:15:45,770 --> 00:15:47,511 Don't know who that lady is, though. 402 00:15:49,035 --> 00:15:50,514 - Let's run the facts. 403 00:15:50,558 --> 00:15:52,168 Gentleman on the left is Dr. Terrence Nelson, 404 00:15:52,212 --> 00:15:53,517 Caldwell's medical partner 405 00:15:53,561 --> 00:15:55,302 and the second surgeon involved 406 00:15:55,345 --> 00:15:57,173 in the removal of Pedro's kidney. 407 00:15:57,217 --> 00:15:58,914 These two have a side hustle going 408 00:15:58,958 --> 00:16:00,524 doing illegal organ transplants 409 00:16:00,568 --> 00:16:03,005 until Nelson, an anesthesiologist, 410 00:16:03,049 --> 00:16:04,789 gets into a serious car accident. 411 00:16:04,833 --> 00:16:06,530 - Which means Caldwell can't operate. 412 00:16:06,574 --> 00:16:09,055 You can't do a transplant without an anesthesiologist. 413 00:16:09,098 --> 00:16:11,361 - Right, so the abductor kidnaps one. 414 00:16:11,405 --> 00:16:14,190 - Which means our suspect is most likely 415 00:16:14,234 --> 00:16:15,931 the guy who paid for Pedro's kidney, 416 00:16:15,975 --> 00:16:17,324 either for himself 417 00:16:17,367 --> 00:16:18,760 or for a family member who needs a transplant. 418 00:16:18,803 --> 00:16:19,804 - Right. 419 00:16:19,848 --> 00:16:21,719 Well, I'm guessing the latter, 420 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 because our masked man doesn't look or move 421 00:16:23,547 --> 00:16:24,635 like he's in kidney failure. 422 00:16:24,679 --> 00:16:26,115 All right, so we should be digging 423 00:16:26,159 --> 00:16:27,551 into Caldwell's medical records, 424 00:16:27,595 --> 00:16:28,813 focusing on the most recent lab orders. 425 00:16:28,857 --> 00:16:31,425 Where are we? - Just got something. 426 00:16:31,468 --> 00:16:33,427 Looks like Pedro's labs were cross-matched 427 00:16:33,470 --> 00:16:35,472 with a patient by the name of Tony Diaz, 428 00:16:35,516 --> 00:16:37,344 12 years old, lives in Queens. 429 00:16:37,387 --> 00:16:39,172 - Any parent or guardian listed? 430 00:16:40,782 --> 00:16:42,914 - The father is Octavio Diaz, 43 years old. 431 00:16:42,958 --> 00:16:45,613 Here on a temporary visa while applying for asylum. 432 00:16:45,656 --> 00:16:47,397 - Octavio Diaz. What else do we know about him? 433 00:16:47,441 --> 00:16:48,920 - It says on his application 434 00:16:48,964 --> 00:16:51,749 that he's a high-ranking soldier from Jalisco, Mexico. 435 00:16:51,793 --> 00:16:54,056 Well educated, fought against the drug cartels. 436 00:16:54,100 --> 00:16:56,015 Some sort of special narcotics detail. 437 00:16:56,058 --> 00:16:58,800 His claim is he'll be killed if he's sent back. 438 00:16:58,843 --> 00:17:01,890 439 00:17:01,933 --> 00:17:04,414 - That's a physical match for our masked man. 440 00:17:04,458 --> 00:17:06,503 - Let's track him down. Now. 441 00:17:06,547 --> 00:17:08,070 - Yep. 442 00:17:08,114 --> 00:17:11,030 443 00:17:11,073 --> 00:17:13,075 - Where's your husband, Octavio? 444 00:17:13,119 --> 00:17:14,424 - I don't know. 445 00:17:14,468 --> 00:17:16,948 - Ma'am, we need to talk to him right away. 446 00:17:16,992 --> 00:17:17,949 - Why are you looking for him? 447 00:17:17,993 --> 00:17:20,082 - Come on, you know why. 448 00:17:20,126 --> 00:17:21,779 - We know about your son, Tony. 449 00:17:21,823 --> 00:17:24,260 That your husband's working with Dr. Caldwell 450 00:17:24,304 --> 00:17:26,219 trying to get him a new kidney off the books, 451 00:17:26,262 --> 00:17:28,438 so please just tell us what you know. 452 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 We need to find your husband and your son 453 00:17:31,006 --> 00:17:33,704 so we can get him the medical attention that he needs. 454 00:17:33,748 --> 00:17:35,837 - We already tried that. 455 00:17:35,880 --> 00:17:38,709 Talked to 25 different transplant doctors. 456 00:17:38,753 --> 00:17:41,408 Begged them to get Tony on their recipient list, 457 00:17:41,451 --> 00:17:43,453 but we are not in the insurance system. 458 00:17:43,497 --> 00:17:45,977 Said there was nothing they could do. 459 00:17:46,021 --> 00:17:48,850 Now my son is so sick 460 00:17:48,893 --> 00:17:52,462 he can't eat or walk. 461 00:17:53,942 --> 00:17:55,378 He's only 12 years old, 462 00:17:55,422 --> 00:17:58,903 and he's going to die if he doesn't get a new kidney. 463 00:17:58,947 --> 00:18:00,340 - Ma'am, we understand, 464 00:18:00,383 --> 00:18:03,604 but we think that your husband is endangering your son, 465 00:18:03,647 --> 00:18:06,520 trying to force two doctors to do a very complicated surgery. 466 00:18:06,563 --> 00:18:07,869 He needs to go to a hospital. 467 00:18:07,912 --> 00:18:08,957 - I told you, we tried. 468 00:18:09,000 --> 00:18:10,219 They won't do anything. 469 00:18:10,263 --> 00:18:12,569 - Just call him. 470 00:18:12,613 --> 00:18:15,833 - Not until Tony's all better. 471 00:18:15,877 --> 00:18:18,488 After that, you can do whatever you want to us. 472 00:18:20,273 --> 00:18:22,275 - All right. 473 00:18:22,318 --> 00:18:23,928 You don't have to talk to us, 474 00:18:23,972 --> 00:18:25,756 but you do need to come with us. 475 00:18:25,800 --> 00:18:28,063 - What? - You're under arrest. 476 00:18:28,107 --> 00:18:32,372 477 00:18:32,415 --> 00:18:33,590 - Wait, if Caldwell and Nelson 478 00:18:33,634 --> 00:18:34,896 are doing off-the-book transplants, 479 00:18:34,939 --> 00:18:36,158 they'd need their own surgical centers, 480 00:18:36,202 --> 00:18:37,942 somewhere sterile, safe, out-of-the-way. 481 00:18:37,986 --> 00:18:39,857 No way they'd use somebody else's. 482 00:18:39,901 --> 00:18:41,903 - Yeah, dig into their finances. 483 00:18:41,946 --> 00:18:43,861 Check to see if they're paying rent on any other facilities. 484 00:18:43,905 --> 00:18:46,255 - Yeah, and check purchases for surgical equipment 485 00:18:46,299 --> 00:18:47,952 over the past few years. 486 00:18:49,215 --> 00:18:51,782 - Nine months ago, Caldwell & Nelson LLC, 487 00:18:51,826 --> 00:18:54,350 owned by Caldwell, bought over a $100,000 worth 488 00:18:54,394 --> 00:18:55,438 of medical equipment and devices. 489 00:18:55,482 --> 00:18:56,657 - There it is. 490 00:18:56,700 --> 00:18:58,180 Okay, is there an invoice on file, 491 00:18:58,224 --> 00:18:59,964 and does it have a delivery location listed? 492 00:19:00,008 --> 00:19:01,966 - Went to a warehouse in Brooklyn. 493 00:19:02,010 --> 00:19:04,665 Owned by an LLC called VIP Medical Properties, 494 00:19:04,708 --> 00:19:06,493 which is owned by... 495 00:19:08,190 --> 00:19:09,670 Dr. Caldwell. 496 00:19:11,019 --> 00:19:12,760 - Notify the team. I'll roll SWAT with them. 497 00:19:12,803 --> 00:19:14,240 - Yeah, I want you there, as well, 498 00:19:14,283 --> 00:19:16,459 just in case Octavio doesn't feel like surrendering. 499 00:19:16,503 --> 00:19:17,852 - Yeah. 500 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 - Move in. 501 00:19:21,464 --> 00:19:25,164 502 00:19:27,688 --> 00:19:29,646 TOT in position. 503 00:19:29,690 --> 00:19:36,827 504 00:19:37,915 --> 00:19:40,048 - Setting up forward command post now. 505 00:19:40,091 --> 00:19:42,311 - Copy, Tiff. 506 00:19:42,355 --> 00:19:46,707 507 00:19:48,274 --> 00:19:50,537 508 00:19:50,580 --> 00:19:52,147 - Bingo. 509 00:19:52,191 --> 00:19:54,018 510 00:19:54,062 --> 00:19:56,369 - I have a grey BMW in the far corner of the parking lot. 511 00:19:56,412 --> 00:19:57,500 Plates have been removed. 512 00:19:57,544 --> 00:19:59,502 Probably our abduction vehicle. 513 00:19:59,546 --> 00:20:01,635 There's no activity in the windows, but the lights are on. 514 00:20:01,678 --> 00:20:03,027 - Building's definitely occupied. 515 00:20:03,071 --> 00:20:05,204 Thermal scan shows four heat signatures inside. 516 00:20:05,247 --> 00:20:06,422 - Yeah. 517 00:20:06,466 --> 00:20:07,684 We gotta assume it's Octavio, his son... 518 00:20:07,728 --> 00:20:10,339 519 00:20:10,383 --> 00:20:12,907 And our two doctors. 520 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 All right, get the filament cameras to the vents, 521 00:20:15,257 --> 00:20:17,346 snipers in position, but we do not engage. 522 00:20:17,390 --> 00:20:24,048 523 00:20:24,092 --> 00:20:26,964 Hey, Sam, I'm so sorry I couldn't meet you there. 524 00:20:27,008 --> 00:20:29,532 I got kidnapping case that turned into a-- 525 00:20:29,576 --> 00:20:31,752 a hostage situation. - That's okay. 526 00:20:31,795 --> 00:20:33,406 - Anyway, what did they say? 527 00:20:33,449 --> 00:20:34,929 - Nothing yet. 528 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 They're running some more tests. 529 00:20:36,583 --> 00:20:37,975 - Uh-huh, for what? 530 00:20:38,019 --> 00:20:41,457 Are they--are they looking for something specific? 531 00:20:41,501 --> 00:20:42,980 - He--he didn't say. 532 00:20:43,024 --> 00:20:44,765 533 00:20:44,808 --> 00:20:46,506 - Okay. 534 00:20:46,549 --> 00:20:47,768 - 535 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 - Uh, is--is--is Tyler there? 536 00:20:49,335 --> 00:20:50,858 Can I talk to him for a second? 537 00:20:50,901 --> 00:20:53,252 - He is, but he's really scared, Jubal. 538 00:20:53,295 --> 00:20:57,081 I--I think it's better if we wait for now. 539 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 540 00:20:58,822 --> 00:21:01,172 I'll text you when the results are back, okay? 541 00:21:01,216 --> 00:21:03,653 542 00:21:03,697 --> 00:21:05,525 Okay. Bye. 543 00:21:05,568 --> 00:21:11,313 544 00:21:16,362 --> 00:21:23,499 545 00:21:49,612 --> 00:21:51,440 - Dr. Caldwell has already started the transplant 546 00:21:51,484 --> 00:21:53,050 and made the initial incision. 547 00:21:53,094 --> 00:21:54,791 The suspect is holding the gun down, 548 00:21:54,835 --> 00:21:56,576 but obviously capable of bringing it up on target 549 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 at a moment's notice. 550 00:21:58,012 --> 00:22:00,449 - That's a Bushmaster AR-15 with a 30-round mag. 551 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 It's a real threat. 552 00:22:01,624 --> 00:22:03,234 - Yeah, he's obviously well-prepared. 553 00:22:03,278 --> 00:22:05,715 That puts us at a disadvantage if we make a standard entry. 554 00:22:05,759 --> 00:22:07,848 - Yeah, I'm afraid so. 555 00:22:07,891 --> 00:22:09,415 - What about an explosive one? 556 00:22:09,458 --> 00:22:11,634 Access through the ceiling, flashbangs as a distraction. 557 00:22:11,678 --> 00:22:12,896 - It improves our odds, 558 00:22:12,940 --> 00:22:14,507 but chances are it would still get messy. 559 00:22:14,550 --> 00:22:15,986 - All right. 560 00:22:16,030 --> 00:22:17,771 Let's just continue to monitor the situation. 561 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 Let me talk to the JOC. 562 00:22:20,643 --> 00:22:24,343 Hey, so the father's desperate. 563 00:22:24,386 --> 00:22:25,431 He's got military training. 564 00:22:25,474 --> 00:22:27,737 Making a move on him now seems risky. 565 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 - I understand your concern, 566 00:22:29,130 --> 00:22:31,785 but Octavio has no idea that we're on the scene. 567 00:22:31,828 --> 00:22:33,700 That gives us the advantage of surprise. 568 00:22:33,743 --> 00:22:35,745 Why would we risk losing that? 569 00:22:35,789 --> 00:22:37,747 - Well, he's got two hostages. 570 00:22:37,791 --> 00:22:39,575 Plus his kid is lying on an operating table 571 00:22:39,619 --> 00:22:40,881 getting his stomach cut open. 572 00:22:40,924 --> 00:22:43,971 That's three lives at risk if we miss. 573 00:22:44,014 --> 00:22:47,148 It's a safer play to try to talk him into surrendering. 574 00:22:47,191 --> 00:22:48,454 - Okay. 575 00:22:48,497 --> 00:22:51,282 This is your call, but if you see clear shot, 576 00:22:51,326 --> 00:22:53,763 do not be afraid to take it. 577 00:22:53,807 --> 00:22:56,157 - Yes, ma'am. 578 00:22:59,160 --> 00:23:01,075 579 00:23:01,118 --> 00:23:02,468 - We got movement by the window. 580 00:23:02,511 --> 00:23:03,947 Octavio's looking out. 581 00:23:03,991 --> 00:23:10,911 582 00:23:19,136 --> 00:23:20,442 - What's he doing? 583 00:23:20,486 --> 00:23:21,791 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No! 584 00:23:23,706 --> 00:23:25,316 - Oh, whoa! No! 585 00:23:28,058 --> 00:23:29,451 - Light him up! 586 00:23:33,977 --> 00:23:35,457 - Whoa, whoa! 587 00:23:35,501 --> 00:23:37,067 Hold your fire! 588 00:23:37,111 --> 00:23:39,679 - Cease fire, everyone. Cease fire. 589 00:23:39,722 --> 00:23:41,332 - A ricochet hit Dr. Caldwell in the abdomen. 590 00:23:41,376 --> 00:23:44,510 - 591 00:23:47,382 --> 00:23:49,123 - Good God. Give me the com! 592 00:23:49,166 --> 00:23:52,474 593 00:23:55,172 --> 00:23:56,652 594 00:23:56,696 --> 00:23:58,001 - He's gonna bleed out. 595 00:23:58,045 --> 00:23:59,568 We need to get him to a hospital now. 596 00:23:59,612 --> 00:24:01,614 - No, no, no, no, no. Get to my son. 597 00:24:01,657 --> 00:24:03,267 - I can't do the operation without him. 598 00:24:03,311 --> 00:24:05,574 I'm not a surgeon. 599 00:24:07,054 --> 00:24:09,535 600 00:24:12,538 --> 00:24:19,719 601 00:24:28,075 --> 00:24:29,772 - Hello? 602 00:24:29,816 --> 00:24:32,732 - Octavio, this is Special Agent Jubal Valentine 603 00:24:32,775 --> 00:24:34,342 with the FBI. 604 00:24:34,385 --> 00:24:36,387 I need you to put your weapon down and surrender. 605 00:24:36,431 --> 00:24:39,216 If you do that, we can get your son the help he needs. 606 00:24:39,260 --> 00:24:40,740 - You think I'm stupid? 607 00:24:40,783 --> 00:24:43,525 - No, I think you're a father trying to save his son, 608 00:24:43,569 --> 00:24:45,832 so let us help you do that. 609 00:24:45,875 --> 00:24:47,921 - I want a new surgeon. 610 00:24:47,964 --> 00:24:49,444 One that can do a kidney transplant. 611 00:24:49,488 --> 00:24:51,228 - Well, that's not easy to-- 612 00:24:51,272 --> 00:24:53,709 - And if one isn't here in the next ten minutes, 613 00:24:53,753 --> 00:24:55,581 the lady doctor dies. 614 00:24:55,624 --> 00:24:56,538 - Okay, wait, don't-- 615 00:24:59,585 --> 00:25:03,545 616 00:25:03,589 --> 00:25:04,720 - Now what? 617 00:25:04,764 --> 00:25:06,417 618 00:25:09,464 --> 00:25:09,943 619 00:25:19,648 --> 00:25:21,607 - Alpha 2, you have a clear visual? 620 00:25:24,610 --> 00:25:31,530 621 00:25:37,623 --> 00:25:44,543 622 00:25:54,422 --> 00:25:55,684 - Hello? 623 00:25:55,728 --> 00:25:57,860 - All right, just listen to me for a second. 624 00:25:57,904 --> 00:25:58,992 We need to get your son 625 00:25:59,035 --> 00:26:00,515 and the injured doctor to the hospital, 626 00:26:00,559 --> 00:26:01,864 and we need to do it right now. 627 00:26:01,908 --> 00:26:03,605 So you need to put the weapon down-- 628 00:26:03,649 --> 00:26:05,694 - No, that's not going to happen, okay? 629 00:26:05,738 --> 00:26:07,566 I need a new surgeon here fast. 630 00:26:07,609 --> 00:26:09,089 Then you can have Caldwell. 631 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 - It's not that easy to find a transplant surgeon, 632 00:26:11,700 --> 00:26:13,833 let alone one willing to do a surgery like this 633 00:26:13,876 --> 00:26:15,312 under these conditions. I mean-- 634 00:26:15,356 --> 00:26:18,577 - I need a new surgeon, or my boy's going to die. 635 00:26:18,620 --> 00:26:20,404 Don't you understand that? 636 00:26:20,448 --> 00:26:21,667 - This is not the wa-- 637 00:26:21,710 --> 00:26:23,494 - You think I wanted to do it like this? 638 00:26:23,538 --> 00:26:25,061 Huh? 639 00:26:25,105 --> 00:26:27,063 I--I've been trying to get help 640 00:26:27,107 --> 00:26:29,588 for my boy for the past ten months. 641 00:26:29,631 --> 00:26:32,199 So I had to do what I had to do. 642 00:26:33,200 --> 00:26:35,768 643 00:26:35,811 --> 00:26:38,466 - Suspect's wife just pulled up on scene. 644 00:26:38,509 --> 00:26:41,425 - Okay, good. Talk to her. 645 00:26:41,469 --> 00:26:45,386 Convince her to help us save her son's life. 646 00:26:45,429 --> 00:26:46,648 Go. 647 00:26:46,692 --> 00:26:48,041 648 00:26:50,130 --> 00:26:52,001 - This is why you brought me here? 649 00:26:52,045 --> 00:26:54,264 To persuade Octavio to surrender? 650 00:26:54,308 --> 00:26:57,528 To let my son die? - No, we're trying to save him. 651 00:26:58,355 --> 00:27:01,271 Anna, the doctor who was gonna perform this surgery 652 00:27:01,315 --> 00:27:02,272 has been shot. 653 00:27:02,316 --> 00:27:04,013 He's unconscious. 654 00:27:04,057 --> 00:27:05,972 It means they can't do the operation here. 655 00:27:06,015 --> 00:27:08,409 We need to get Tony to a hospital, please. 656 00:27:20,726 --> 00:27:22,597 - Hello? - Octavio. 657 00:27:36,437 --> 00:27:38,134 - We need a surgeon. 658 00:28:01,462 --> 00:28:02,942 - Octavio... 659 00:28:12,603 --> 00:28:19,567 660 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 He's going to need you, Anna. 661 00:28:25,747 --> 00:28:26,879 You hear me? 662 00:28:28,576 --> 00:28:31,231 Tony's going to need his mother. 663 00:28:31,274 --> 00:28:33,059 - What are you saying? 664 00:28:33,102 --> 00:28:39,021 665 00:28:39,065 --> 00:28:40,806 - I love you, mi amor. 666 00:28:44,070 --> 00:28:46,420 More than you'll ever know. 667 00:28:46,463 --> 00:28:51,947 668 00:28:51,991 --> 00:28:54,254 - I'm sorry. 669 00:28:54,297 --> 00:28:55,734 I tried. 670 00:28:55,777 --> 00:28:58,737 671 00:28:58,780 --> 00:28:59,912 - Where are we? 672 00:28:59,955 --> 00:29:01,478 - Octavio won't surrender. 673 00:29:01,522 --> 00:29:03,742 His only focus is on saving his son's life. 674 00:29:03,785 --> 00:29:06,222 He thinks staying put is his best chance. 675 00:29:06,266 --> 00:29:09,051 - Okay, then we need to extract Dr. Caldwell 676 00:29:09,095 --> 00:29:11,793 and Dr. Wright as soon as possible. 677 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 - We can have squad breach, try to take out Octavio, 678 00:29:14,100 --> 00:29:15,231 but it's risky. 679 00:29:15,275 --> 00:29:16,798 It puts Dr. Wright in real danger, 680 00:29:16,842 --> 00:29:18,017 not to mention the boy 681 00:29:18,060 --> 00:29:19,932 who's cut open on the operating table. 682 00:29:19,975 --> 00:29:21,237 - Jubal, I know that this is hard, 683 00:29:21,281 --> 00:29:23,413 but we have to focus on Dr. Wright 684 00:29:23,457 --> 00:29:25,546 and Dr. Caldwell, not the son of the perpetrator. 685 00:29:25,589 --> 00:29:28,331 If we can save him, too, then that's fantastic. 686 00:29:28,375 --> 00:29:31,117 Trust me, no one is rooting for this kid to die, 687 00:29:31,160 --> 00:29:33,684 but we cannot risk Dr. Wright's safety 688 00:29:33,728 --> 00:29:34,860 in order to save him. 689 00:29:34,903 --> 00:29:37,036 - Okay, but I still think our best shot 690 00:29:37,079 --> 00:29:38,602 is finding a transplant surgeon 691 00:29:38,646 --> 00:29:40,082 willing to perform the operation. 692 00:29:40,126 --> 00:29:41,736 - No, absolutely not. 693 00:29:41,780 --> 00:29:43,912 We're not gonna put another innocent life in jeopardy. 694 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 - Then we split the middle. 695 00:29:49,657 --> 00:29:51,050 - What do you mean? 696 00:29:51,093 --> 00:29:53,487 - I become the new transplant surgeon, the savior. 697 00:29:53,530 --> 00:29:56,751 We demand Caldwell's release in exchange for my cooperation. 698 00:29:56,795 --> 00:29:58,405 Then once I'm in there, 699 00:29:58,448 --> 00:30:00,320 I'll talk him off the ledge. 700 00:30:00,363 --> 00:30:01,625 I'll get him to surrender, 701 00:30:01,669 --> 00:30:03,802 and then we'll rush the kid to the hospital. 702 00:30:03,845 --> 00:30:05,629 - Jubal, he's heard your voice. 703 00:30:05,673 --> 00:30:07,631 - I don't think he'll make the connection. 704 00:30:07,675 --> 00:30:09,633 705 00:30:09,677 --> 00:30:13,289 - Okay, but I want a backup plan just in case he refuses. 706 00:30:13,333 --> 00:30:15,117 You go talk to the SWAT leader. 707 00:30:15,161 --> 00:30:17,903 If Octavio refuses to surrender, 708 00:30:17,946 --> 00:30:20,079 you have to lure him to a window, 709 00:30:20,122 --> 00:30:21,907 and a sniper will take him out. 710 00:30:21,950 --> 00:30:23,778 711 00:30:23,822 --> 00:30:24,953 - Copy. 712 00:30:24,997 --> 00:30:28,261 713 00:30:28,304 --> 00:30:31,873 - The signal to shoot is you rubbing your left shoulder 714 00:30:31,917 --> 00:30:33,048 with your right hand. 715 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 - Isn't that the signal to steal second? 716 00:30:35,094 --> 00:30:36,704 - Yeah. Are we clear? 717 00:30:36,747 --> 00:30:38,880 - Yeah, yeah, if and when it's time to shoot, 718 00:30:38,924 --> 00:30:41,404 I will rub my left shoulder with my right hand. 719 00:30:41,448 --> 00:30:43,232 - Based on what I've seen, the best angle 720 00:30:43,276 --> 00:30:45,365 is gonna be through the southeastern window. 721 00:30:45,408 --> 00:30:46,583 So I need you to do your best 722 00:30:46,627 --> 00:30:48,237 to work the conversation in that direction. 723 00:30:48,281 --> 00:30:50,761 - Yep, copy that. 724 00:30:50,805 --> 00:30:53,112 Okay. 725 00:30:53,155 --> 00:30:55,766 Okay, all right. 726 00:30:55,810 --> 00:30:57,594 Um... 727 00:30:57,638 --> 00:30:59,727 I'm gonna need you to reach out to Hope General. 728 00:30:59,770 --> 00:31:01,250 It's only 3 miles from here. 729 00:31:01,294 --> 00:31:02,904 I want a surgeon on standby, 730 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 ready to perform the kidney transplant. 731 00:31:04,950 --> 00:31:06,125 - We'll do our best. 732 00:31:06,168 --> 00:31:08,083 - No, I need a surgeon on standby. 733 00:31:08,127 --> 00:31:09,650 He's a 12-year-old boy. 734 00:31:09,693 --> 00:31:11,304 He does not deserve to die, no matter what his father-- 735 00:31:11,347 --> 00:31:13,175 - Jubal, I didn't say that. 736 00:31:13,219 --> 00:31:16,657 - I just--find a surgeon. 737 00:31:16,700 --> 00:31:17,963 - We will. 738 00:31:18,006 --> 00:31:19,486 - I'm gonna need you to take point. 739 00:31:19,529 --> 00:31:21,401 Coordinate with SWAT and Isobel. 740 00:31:21,444 --> 00:31:22,619 - Copy. 741 00:31:22,663 --> 00:31:24,534 - Good. Okay. 742 00:31:24,578 --> 00:31:28,495 743 00:31:28,538 --> 00:31:30,801 All right. 744 00:31:30,845 --> 00:31:33,282 Uh, call Octavio. 745 00:31:33,326 --> 00:31:36,851 Tell him Dr. Robert Harvey is arriving on scene. 746 00:31:36,895 --> 00:31:38,940 - Will do. - Okay. 747 00:31:38,984 --> 00:31:40,942 748 00:31:40,986 --> 00:31:43,075 - Okay. He's not gonna see this 749 00:31:43,118 --> 00:31:44,903 unless he looks directly into your ear canal. 750 00:31:44,946 --> 00:31:46,948 Anything we say, you're the only one who's gonna hear it. 751 00:31:46,992 --> 00:31:48,167 - Say something. 752 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 - Jubal Valentine, check one, two. 753 00:31:49,995 --> 00:31:51,039 - Yeah, got it. 754 00:31:51,083 --> 00:31:52,911 - Also, you're fully backstopped. 755 00:31:52,954 --> 00:31:56,610 Got your medical picture and your bio on the webpage. 756 00:31:56,653 --> 00:31:59,004 - Where'd I go to med school? 757 00:31:59,047 --> 00:32:01,441 - Columbia. 758 00:32:01,484 --> 00:32:03,138 - Right. 759 00:32:03,182 --> 00:32:04,183 All right, let's do this. 760 00:32:04,226 --> 00:32:09,318 761 00:32:09,362 --> 00:32:12,365 - Octavio, this is Special Agent Stuart Scola. 762 00:32:12,408 --> 00:32:14,454 I've got good news; a transplant surgeon 763 00:32:14,497 --> 00:32:15,977 from Hope General is on his way. 764 00:32:16,021 --> 00:32:18,588 His name is Dr. Robert Harvey, 765 00:32:18,632 --> 00:32:20,373 but we're not gonna send him inside 766 00:32:20,416 --> 00:32:22,679 until you release Dr. Caldwell, you understand? 767 00:32:22,723 --> 00:32:24,899 768 00:32:27,946 --> 00:32:35,040 769 00:32:46,051 --> 00:32:47,226 - Hey. 770 00:32:49,054 --> 00:32:52,144 I'm Dr. Harvey. 771 00:32:52,187 --> 00:32:54,189 I'm here to help your son. 772 00:32:54,233 --> 00:32:55,930 - Come in. 773 00:32:59,760 --> 00:33:01,718 Keep walking. Come. 774 00:33:01,762 --> 00:33:03,024 Keep going. 775 00:33:03,068 --> 00:33:07,028 776 00:33:07,072 --> 00:33:08,899 Put your bag down. 777 00:33:08,943 --> 00:33:10,597 Okay. 778 00:33:10,640 --> 00:33:12,729 Put your hands up. Higher. 779 00:33:12,773 --> 00:33:19,301 780 00:33:19,345 --> 00:33:21,521 I appreciate this, doctor, 781 00:33:21,564 --> 00:33:23,523 more than you'll ever know. 782 00:33:23,566 --> 00:33:26,047 - Charlie 19, hold your fire. 783 00:33:26,091 --> 00:33:27,788 784 00:33:38,146 --> 00:33:40,975 - So the donor is a perfect match, I assume? 785 00:33:41,019 --> 00:33:42,759 - Yes, the other doctor made sure, 786 00:33:42,803 --> 00:33:44,544 so there's nothing to worry about. 787 00:33:44,587 --> 00:33:46,850 - Okay. Right. 788 00:33:46,894 --> 00:33:47,895 789 00:33:47,938 --> 00:33:50,898 You know, I feel like I should say 790 00:33:50,941 --> 00:33:53,161 I don't think this is a great idea. 791 00:33:53,205 --> 00:33:55,120 A procedure like this should really happen-- 792 00:33:55,163 --> 00:33:57,731 - No, no, no, you don't get to lecture me, okay? 793 00:33:57,774 --> 00:34:00,908 I've been trying to do this the right way for months, 794 00:34:00,951 --> 00:34:02,083 but the doctor's in the hospitals, 795 00:34:02,127 --> 00:34:04,129 they don't care. 796 00:34:04,172 --> 00:34:06,696 We don't have insurance, okay? We're not citizens. 797 00:34:06,740 --> 00:34:09,134 They just ignored us. 798 00:34:09,177 --> 00:34:10,483 799 00:34:10,526 --> 00:34:14,922 They were going to just sit back 800 00:34:14,965 --> 00:34:17,316 and watch him die. 801 00:34:17,359 --> 00:34:19,448 What was I supposed to do, huh? 802 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Let that happen? 803 00:34:22,234 --> 00:34:23,539 804 00:34:23,583 --> 00:34:25,063 - No, of course not. 805 00:34:25,106 --> 00:34:26,673 806 00:34:26,716 --> 00:34:28,936 - So I raised all the money. 807 00:34:28,979 --> 00:34:31,591 I sold my car, I worked three jobs, 808 00:34:31,634 --> 00:34:34,420 I borrowed from my friends, from my relatives, 809 00:34:34,463 --> 00:34:37,118 and the day before the operation, 810 00:34:37,162 --> 00:34:40,165 Dr. Caldwell canceled the operation. 811 00:34:40,208 --> 00:34:42,167 Something about his partner getting into a car accident 812 00:34:42,210 --> 00:34:44,125 and was in the hospital. 813 00:34:44,169 --> 00:34:46,040 Didn't want to bring another anesthesiologist. 814 00:34:46,084 --> 00:34:47,346 Said it was too risky. 815 00:34:47,389 --> 00:34:48,825 816 00:34:48,869 --> 00:34:52,090 He didn't care about my son. 817 00:34:52,133 --> 00:34:54,788 Only himself. 818 00:34:54,831 --> 00:34:57,312 So I did what I had to do. 819 00:34:57,356 --> 00:34:59,140 820 00:34:59,184 --> 00:35:02,317 - We need our target to move 3 feet to the south. 821 00:35:02,361 --> 00:35:03,884 - Copy. 822 00:35:03,927 --> 00:35:06,539 Jubal, in case this thing goes sideways, 823 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 we really need you to move Octavio 824 00:35:08,106 --> 00:35:10,543 3 feet the south. 825 00:35:10,586 --> 00:35:13,241 - I never wanted to hurt anyone. 826 00:35:13,285 --> 00:35:15,939 - Yeah, I get that. 827 00:35:15,983 --> 00:35:17,550 828 00:35:17,593 --> 00:35:19,552 Your kid was in danger. 829 00:35:19,595 --> 00:35:21,467 You did what you had to do. 830 00:35:21,510 --> 00:35:24,165 831 00:35:24,209 --> 00:35:26,907 - Still don't have a shot. 832 00:35:26,950 --> 00:35:28,735 - I want you to know that I'm gonna do 833 00:35:28,778 --> 00:35:31,955 everything in my power to save Tony. 834 00:35:31,999 --> 00:35:33,174 - You promise? 835 00:35:33,218 --> 00:35:35,394 - Yes. I do. 836 00:35:35,437 --> 00:35:37,396 837 00:35:37,439 --> 00:35:39,398 - I just want to save my son's life. 838 00:35:42,444 --> 00:35:46,144 839 00:35:46,187 --> 00:35:47,623 Thank you, doctor. 840 00:35:47,667 --> 00:35:49,973 841 00:35:50,017 --> 00:35:52,846 - Okay, we have a shot. Waiting on the signal. 842 00:35:52,889 --> 00:35:54,891 - What are we waiting for? 843 00:35:54,935 --> 00:35:56,502 - He's just trying to work him. 844 00:35:56,545 --> 00:35:58,417 - I know. It's no problem. 845 00:35:58,460 --> 00:35:59,461 You know what? 846 00:35:59,505 --> 00:36:01,942 I just--I gotta say, 847 00:36:01,985 --> 00:36:04,292 I--I really think this is a mistake. 848 00:36:04,336 --> 00:36:05,989 - We just talked about this. 849 00:36:06,033 --> 00:36:07,252 - I know. I'm just trying to help you. 850 00:36:07,295 --> 00:36:08,992 - So then do the operation. 851 00:36:09,036 --> 00:36:11,691 - It's so much smarter to do the operation at the hospital 852 00:36:11,734 --> 00:36:13,519 with the technology and the resources. 853 00:36:13,562 --> 00:36:15,042 Look, I'm a father. 854 00:36:15,085 --> 00:36:17,610 I know what it's like to be scared. 855 00:36:17,653 --> 00:36:19,829 To be worried that your son, 856 00:36:19,873 --> 00:36:23,224 this boy that you love so much 857 00:36:23,268 --> 00:36:25,226 you can't even describe it, 858 00:36:25,270 --> 00:36:26,706 could die, I get that. 859 00:36:26,749 --> 00:36:29,448 And if I were you, 860 00:36:29,491 --> 00:36:31,058 I might do the same thing. 861 00:36:31,101 --> 00:36:33,278 - Yeah, but you're not me, okay? 862 00:36:33,321 --> 00:36:35,062 You're rich. You're white. 863 00:36:35,105 --> 00:36:37,978 You've never been in this position ever. 864 00:36:38,021 --> 00:36:39,327 So you don't get to tell me how to do this. 865 00:36:39,371 --> 00:36:40,546 - Okay, but all I'm saying 866 00:36:40,589 --> 00:36:42,635 is the best way to save Tony's life, 867 00:36:42,678 --> 00:36:44,071 and yours, for that matter, 868 00:36:44,114 --> 00:36:47,117 is let the FBI take your son to the hospital. 869 00:36:47,161 --> 00:36:50,469 Let them do the procedure properly there. 870 00:36:50,512 --> 00:36:57,302 871 00:36:57,345 --> 00:36:59,217 Please. 872 00:37:04,091 --> 00:37:08,748 873 00:37:08,791 --> 00:37:10,663 - We have a shot. 874 00:37:10,706 --> 00:37:12,447 I repeat, we have a shot. 875 00:37:12,491 --> 00:37:13,840 876 00:37:13,883 --> 00:37:15,581 - I'm telling you, Octavio. 877 00:37:15,624 --> 00:37:17,626 878 00:37:17,670 --> 00:37:20,586 This is the best move. 879 00:37:20,629 --> 00:37:22,675 - Jubal has compromised the line of fire. 880 00:37:22,718 --> 00:37:24,024 We do not have a clean shot. 881 00:37:24,067 --> 00:37:26,113 I repeat, we do not have a clean shot. 882 00:37:26,156 --> 00:37:27,680 883 00:37:27,723 --> 00:37:29,290 - What if the hospital says no? 884 00:37:29,334 --> 00:37:30,509 Okay, what if there's no surgeons ready? 885 00:37:30,552 --> 00:37:31,640 - No, no, no, they can't, 886 00:37:31,684 --> 00:37:33,120 not if we rush Tony into the ER. 887 00:37:33,163 --> 00:37:34,904 - They've been saying no for the past ten months. 888 00:37:34,948 --> 00:37:37,298 - We won't let them. Look, I-- I'll still do the operation. 889 00:37:37,342 --> 00:37:40,997 If we do it here, the odds are 50/50 at best. 890 00:37:41,041 --> 00:37:45,088 If we go to the hospital, 80%, 90%. 891 00:37:45,132 --> 00:37:48,048 Just--I'm telling you, man. You've gotta trust me. 892 00:37:48,091 --> 00:37:49,832 Please. 893 00:37:49,876 --> 00:37:52,139 You have to make this decision now. 894 00:37:52,182 --> 00:37:54,576 895 00:37:54,620 --> 00:37:56,622 - No. No! 896 00:37:56,665 --> 00:37:58,232 897 00:37:58,276 --> 00:38:01,931 We're doing the operation here. Now. 898 00:38:01,975 --> 00:38:03,063 Okay? 899 00:38:03,106 --> 00:38:04,717 So get ready to do the operation. 900 00:38:04,760 --> 00:38:07,241 And listen to this. 901 00:38:07,285 --> 00:38:12,115 If my boy dies, I'm going to shoot you and her. 902 00:38:12,159 --> 00:38:15,684 903 00:38:15,728 --> 00:38:17,686 Now! Let's go! 904 00:38:17,730 --> 00:38:18,992 - Okay. 905 00:38:19,035 --> 00:38:21,037 - Jubal, either you give the signal, 906 00:38:21,081 --> 00:38:23,257 or I will be forced to do it for you. 907 00:38:23,301 --> 00:38:26,826 908 00:38:26,869 --> 00:38:28,349 - Let's go! Come on! 909 00:38:28,393 --> 00:38:29,655 910 00:38:29,698 --> 00:38:31,874 - I'm sorry. 911 00:38:32,658 --> 00:38:34,529 - Weapon's free. 912 00:38:41,971 --> 00:38:43,886 - Let's move! Clear the room! 913 00:38:43,930 --> 00:38:47,368 - Let's get hot! 914 00:38:47,412 --> 00:38:49,414 - Surgeon at Hope General is standing by. 915 00:38:51,285 --> 00:38:52,721 - Okay, good. 916 00:38:52,765 --> 00:38:55,594 917 00:38:55,637 --> 00:38:56,899 - You okay? 918 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 - I'm fine, but we need to hurry. 919 00:38:58,336 --> 00:38:59,859 This kid needs to be in surgery now. 920 00:38:59,902 --> 00:39:01,339 - Okay, got it. 921 00:39:01,382 --> 00:39:02,688 922 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 - Okay, keep him stable. Ready? 923 00:39:04,603 --> 00:39:09,869 924 00:39:09,912 --> 00:39:12,045 - Hope General. Let's go. 925 00:39:12,088 --> 00:39:13,307 - I'm gonna ride in the ambulance, 926 00:39:13,351 --> 00:39:14,264 keep an eye on him. 927 00:39:14,308 --> 00:39:15,614 - Okay. Thank you. 928 00:39:15,657 --> 00:39:17,442 Dr. Wright is coming with you! 929 00:39:17,485 --> 00:39:20,445 930 00:39:20,488 --> 00:39:21,881 Wait! 931 00:39:21,924 --> 00:39:29,062 932 00:39:31,543 --> 00:39:33,501 You're gonna need this. 933 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 - Right. Thanks. 934 00:39:35,373 --> 00:39:36,635 935 00:39:36,678 --> 00:39:38,637 - Good luck. 936 00:39:38,680 --> 00:39:42,771 937 00:39:51,258 --> 00:39:52,825 Hell of a case. 938 00:39:55,567 --> 00:39:58,396 - A father trying to save his son. 939 00:40:01,877 --> 00:40:03,401 - Good night. 940 00:40:15,717 --> 00:40:19,460 941 00:40:19,504 --> 00:40:20,809 Jubal? 942 00:40:20,853 --> 00:40:24,465 943 00:40:24,509 --> 00:40:26,815 Hey. Are you okay? 944 00:40:26,859 --> 00:40:29,252 - Tyler has leukemia. 945 00:40:29,296 --> 00:40:30,515 946 00:40:30,558 --> 00:40:31,820 - What? 947 00:40:31,864 --> 00:40:35,694 948 00:40:35,737 --> 00:40:37,696 - My son has... 949 00:40:37,739 --> 00:40:44,920 950 00:40:46,444 --> 00:40:49,490 Uh, yeah, it's... 951 00:40:49,534 --> 00:40:51,927 Good news is, the doctor says we caught it early. 952 00:40:51,971 --> 00:40:53,451 953 00:40:53,494 --> 00:40:54,495 It's curable. 954 00:40:54,539 --> 00:40:58,064 Prognosis is excellent, so... 955 00:40:58,760 --> 00:41:00,283 - Okay. 956 00:41:01,546 --> 00:41:03,417 - I gotta--I gotta go. 957 00:41:03,461 --> 00:41:08,422 958 00:41:12,644 --> 00:41:19,781 959 00:41:32,011 --> 00:41:33,882 - Hey, buddy. 960 00:41:36,885 --> 00:41:38,496 You're gonna be okay. 961 00:41:40,019 --> 00:41:42,412 Yeah, we got the best doctors in the world. 962 00:41:42,456 --> 00:41:45,154 Said they promise they can cure this. 963 00:41:47,026 --> 00:41:50,333 And doctors don't lie, so you're gonna be okay. 964 00:42:00,430 --> 00:42:01,867 Yeah. 965 00:42:01,910 --> 00:42:05,610 You're gonna live... 966 00:42:05,653 --> 00:42:08,395 a long, full, beautiful life. 967 00:42:10,658 --> 00:42:13,922 I know it. 968 00:42:13,966 --> 00:42:15,141 969 00:42:33,942 --> 00:42:35,988 - Stay tuned for scenes from our next episode. 970 00:42:41,820 --> 00:42:44,213 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.