All language subtitles for FBI - 03x12 - Fathers and Sons.PHOENiX+MiNX+MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:05,960 Nicole! Ei, espere. 2 00:00:09,599 --> 00:00:11,711 Você está bem? Você está parecendo um pouco sem fôlego. 3 00:00:11,735 --> 00:00:14,580 Sim, estou bem. Definitivamente preciso de mais cardio. 4 00:00:14,604 --> 00:00:16,282 Achei que você tinha um caso a ditar. 5 00:00:16,306 --> 00:00:18,651 Um físico de rotina, laboratórios todos voltaram bem. 6 00:00:18,675 --> 00:00:20,753 Achei que faria isso esta noite no início do turno. 7 00:00:20,777 --> 00:00:22,722 Além disso, já estou perigosamente atrasado 8 00:00:22,746 --> 00:00:24,324 para uma aula de ioga quente. 9 00:00:24,348 --> 00:00:26,259 Você quer dividir um táxi na parte alta da cidade? 10 00:00:26,283 --> 00:00:27,386 Certo. 11 00:00:28,785 --> 00:00:29,962 Babaca! 12 00:00:32,389 --> 00:00:34,067 - Oh meu Deus. - Que diabos está fazendo? 13 00:00:34,091 --> 00:00:36,436 - Espere, o que você ... - Entra no carro agora! 14 00:00:36,460 --> 00:00:37,470 - Esperar. - Vamos. 15 00:00:37,494 --> 00:00:38,604 Espere, há dinheiro! Por favor! 16 00:00:38,628 --> 00:00:39,906 Eu não quero sua bolsa. Vamos. 17 00:00:39,930 --> 00:00:40,907 - Não! - Entra no carro. 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,041 - Obter ajuda! - Vamos! 19 00:00:42,065 --> 00:00:44,477 - Ajuda! Por favor! - Dentro! Entrar! 20 00:00:44,501 --> 00:00:46,079 - Lado de dentro. Dentro. - Não! 21 00:00:46,103 --> 00:00:47,947 Pare! 22 00:00:47,971 --> 00:00:50,950 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 23 00:00:52,676 --> 00:00:54,209 Oh, ei. 24 00:00:54,997 --> 00:00:56,756 - Ei. - Oi. 25 00:00:56,780 --> 00:00:59,359 Então o que está acontecendo? 26 00:00:59,383 --> 00:01:02,017 Seu texto foi meio vago. Tudo está certo? 27 00:01:02,041 --> 00:01:04,843 Desculpe sim, eu só queria para falar com você pessoalmente. 28 00:01:04,867 --> 00:01:06,367 - Café? - Oh Olá. 29 00:01:06,391 --> 00:01:08,469 Obrigada. Só preto, por favor. 30 00:01:09,259 --> 00:01:12,605 Então, sobre ... sobre Tyler, o que está acontecendo? 31 00:01:12,629 --> 00:01:15,184 - Aconteceu alguma coisa na escola? - Não não. 32 00:01:15,565 --> 00:01:18,900 Ele só tem estado ... ele tem estado doente Nos últimos dias. 33 00:01:20,370 --> 00:01:22,348 Sério? Como ... quão doente? 34 00:01:22,372 --> 00:01:23,839 Acabei de falar com ele no telefone ontem. 35 00:01:23,863 --> 00:01:26,163 Eu sei. Ele não queria te preocupar. 36 00:01:28,912 --> 00:01:30,282 Ele não ... 37 00:01:30,847 --> 00:01:32,743 Tudo bem, Sam, o que está acontecendo? 38 00:01:33,549 --> 00:01:35,695 Ele está vomitando 39 00:01:35,719 --> 00:01:38,598 e com febre alta Nos últimos dias. 40 00:01:38,622 --> 00:01:40,423 Seus olhos estão realmente vermelhos. 41 00:01:40,447 --> 00:01:42,635 Pode ser apenas uma infecção viral. 42 00:01:44,561 --> 00:01:46,205 Mas o que? 43 00:01:47,864 --> 00:01:50,309 O pediatra fez um exame de sangue, 44 00:01:50,333 --> 00:01:52,368 disse que parecia preocupante. 45 00:01:52,392 --> 00:01:53,913 Relativo? O que isso significa? 46 00:01:53,937 --> 00:01:56,149 Ele apenas disse que precisamos para ver um especialista. 47 00:01:56,173 --> 00:01:58,107 Que tipo de especialista? 48 00:01:58,131 --> 00:02:00,020 Um gastroenterologista. 49 00:02:00,744 --> 00:02:02,940 A boa notícia é que Allan conhece um cara. 50 00:02:03,413 --> 00:02:05,224 Supostamente um dos melhores na cidade, 51 00:02:05,248 --> 00:02:09,128 então temos um compromisso agendado para hoje mais tarde. 52 00:02:12,222 --> 00:02:14,367 Ok, então sim, você sabe, 53 00:02:14,391 --> 00:02:16,502 você vai ao médico e fale com eles, 54 00:02:16,526 --> 00:02:19,439 veja o que eles ... Tenho certeza de que não é nada sério. 55 00:02:19,463 --> 00:02:20,606 Direito. 56 00:02:22,032 --> 00:02:24,410 Sim. Sim. Não, vai ficar tudo bem. 57 00:02:24,434 --> 00:02:25,901 Eu desejo você... 58 00:02:25,925 --> 00:02:29,049 Eu gostaria que você tivesse me dito antes, mas tenho certeza que vai ser ... 59 00:02:29,573 --> 00:02:31,851 Ok, claro. 60 00:02:31,875 --> 00:02:35,221 Eu ... acabei de pegar um ... um caso. 61 00:02:35,245 --> 00:02:36,889 Quer que eu ligue e veja se consigo ... 62 00:02:36,913 --> 00:02:38,057 Não não. Não não. 63 00:02:38,081 --> 00:02:39,181 Não seja bobo. 64 00:02:39,205 --> 00:02:41,306 Tipo, você disse, provavelmente não é nada. 65 00:02:43,255 --> 00:02:44,189 Vai. 66 00:02:44,213 --> 00:02:46,147 Sim, ok. Uh... 67 00:02:48,859 --> 00:02:50,282 OK. 68 00:02:50,306 --> 00:02:52,006 Uh... 69 00:02:53,396 --> 00:02:56,275 Você sabe o que? Que horas é a consulta? 70 00:02:56,299 --> 00:02:57,577 3:00. 71 00:02:57,601 --> 00:03:00,146 Ok, eu vou com voce, se isso ... se estiver tudo bem. 72 00:03:00,170 --> 00:03:01,881 Sim, isso seria ótimo. 73 00:03:01,905 --> 00:03:04,050 - Tudo ficará bem. - Sim. 74 00:03:07,644 --> 00:03:10,723 Nicole Wright da vítima, um médico aqui no Hope General. 75 00:03:10,747 --> 00:03:12,725 Pelo que um colega de trabalho disse, ela vem do dinheiro, 76 00:03:12,749 --> 00:03:14,927 então estamos assumindo que isso pode se transformar em uma situação de resgate. 77 00:03:14,951 --> 00:03:16,362 É por isso que perguntamos por sua ajuda nisso. 78 00:03:16,386 --> 00:03:19,198 Entendido. O que você sabe até agora? 79 00:03:19,222 --> 00:03:21,801 O suspeito era um homem, altura média, talvez 5'10 ", 80 00:03:21,825 --> 00:03:23,236 foi enluvado. 81 00:03:23,260 --> 00:03:25,471 Tinha uma pistola na mão direita e usava uma máscara de esqui. 82 00:03:25,495 --> 00:03:26,906 Testemunhas dizem que ela ofereceu sua bolsa, 83 00:03:26,930 --> 00:03:28,441 mas o cara jogou para o lado. 84 00:03:28,465 --> 00:03:30,009 O telefone celular estava dentro dele. 85 00:03:30,033 --> 00:03:32,478 Ok, precisamos retirá-lo para 26 Fed, limpe para ver os textos. 86 00:03:32,502 --> 00:03:34,413 Suspeito de chicotes de pistola, amigo de Nicole, 87 00:03:34,437 --> 00:03:37,717 então a joga no porta-malas de BMW cinza e vai embora. 88 00:03:37,741 --> 00:03:38,885 Alguém conseguiu pratos? 89 00:03:38,909 --> 00:03:40,319 Não, não havia nenhum no carro. 90 00:03:40,343 --> 00:03:41,721 - O criminoso deve tę-los tirado. - OK. 91 00:03:41,745 --> 00:03:43,122 E quanto ao amigo, o cara que foi chicoteado por uma pistola? 92 00:03:43,146 --> 00:03:44,323 Ele ouviu ou viu algo interessante? 93 00:03:44,347 --> 00:03:46,259 Na verdade. Meu nome é Adam Lee. 94 00:03:46,283 --> 00:03:47,793 Ele também é médico. Mesmo hospital. 95 00:03:47,817 --> 00:03:50,096 Coitado não poderia nem nos dar uma descrição da roupa. 96 00:03:50,120 --> 00:03:52,365 Tudo o que ele lembra é a arma do suspeito em seu rosto. 97 00:03:52,389 --> 00:03:54,100 Compreensível. 98 00:03:54,124 --> 00:03:55,468 Ok, vamos precisar para olhar a bolsa, 99 00:03:55,492 --> 00:03:56,669 encontre um contato de emergência. 100 00:04:05,201 --> 00:04:07,179 Dra. Nicole Wright foi alvejado por um motivo. 101 00:04:07,203 --> 00:04:09,282 É nosso trabalho ajudar o NYPD descobrir por quê. 102 00:04:09,306 --> 00:04:10,683 Então, o que nós sabemos? 103 00:04:10,707 --> 00:04:12,585 Não há ordens de restrição no arquivo ou bandeiras vermelhas 104 00:04:12,609 --> 00:04:13,786 no hospital em que ela trabalhava. 105 00:04:13,810 --> 00:04:16,022 Parece ser muito considerado, querido. 106 00:04:16,046 --> 00:04:17,757 E quanto ao perfil dela nas redes sociais? 107 00:04:17,781 --> 00:04:19,659 Ela não tem um. Verificado em todos os lugares. 108 00:04:19,683 --> 00:04:21,027 Ela também não está em aplicativos de namoro. 109 00:04:21,051 --> 00:04:22,895 Então vamos esfregar o câmeras de segurança do hospital, 110 00:04:22,919 --> 00:04:24,964 procure quaisquer confrontos não relatados. 111 00:04:24,988 --> 00:04:26,899 E nenhuma palavra ainda da família da vítima 112 00:04:26,923 --> 00:04:28,334 em qualquer pedido de resgate. 113 00:04:28,358 --> 00:04:29,635 Tudo bem, vamos, pessoal. 114 00:04:29,659 --> 00:04:31,126 Estamos procurando por chumbo aqui. 115 00:04:31,150 --> 00:04:33,172 Uma fungada. Não seja tímido. 116 00:04:33,196 --> 00:04:35,408 Eu não estou acreditando no suspeito escolhido aleatoriamente 117 00:04:35,432 --> 00:04:37,743 um jovem médico rico e bonito para agarrar. 118 00:04:37,767 --> 00:04:41,480 Este foi um agressivo, muito rapto público. 119 00:04:41,504 --> 00:04:43,616 Isso me diz que ela foi o alvo. 120 00:04:43,640 --> 00:04:45,217 Ei, pessoal, posso ter encontrado algo. 121 00:04:45,241 --> 00:04:46,285 Sim? 122 00:04:46,309 --> 00:04:47,520 Eu encontrei isso em uma câmera de trânsito 123 00:04:47,544 --> 00:04:49,121 cinco quarteirões de distância do local de abdução. 124 00:04:49,145 --> 00:04:50,690 Yeah, yeah. Olhos para cima. 125 00:04:52,582 --> 00:04:54,160 Parece que ele teve um passe EZ 126 00:04:54,184 --> 00:04:56,429 que caiu ou foi arrancado do pára-brisa. 127 00:04:56,453 --> 00:04:57,730 Oh sim. 128 00:04:57,754 --> 00:04:59,165 Significa o número de série pode ser visível. 129 00:04:59,189 --> 00:05:02,201 Você pode explodir isso, ver se podemos ter sorte? 130 00:05:02,225 --> 00:05:05,404 Sim, o passe EZ volta para um homem de 45 anos, branco, 131 00:05:05,428 --> 00:05:07,239 chamado Dr. Lucas Caldwell. 132 00:05:07,263 --> 00:05:08,708 Sem ficha criminal. 133 00:05:08,732 --> 00:05:10,643 Tem um medicamento interno particular prática em Manhattan. 134 00:05:10,667 --> 00:05:12,211 Ele relatou que seu carro foi roubado? 135 00:05:12,235 --> 00:05:14,046 Não. Pelo menos, ainda não. 136 00:05:14,070 --> 00:05:16,182 Então ele está na mesma profissão como nossa vítima, 137 00:05:16,206 --> 00:05:17,817 e seu carro foi usado no sequestro. 138 00:05:17,841 --> 00:05:19,919 No meu livro, isso o torna uma pessoa de interesse. 139 00:05:19,943 --> 00:05:21,354 - Traga-o aqui. - Sim. 140 00:05:32,422 --> 00:05:33,633 Não é um bairro barato. 141 00:05:33,657 --> 00:05:35,267 A prática de Caldwell deve estar indo bem. 142 00:05:37,927 --> 00:05:39,138 Portas abertas. 143 00:05:43,733 --> 00:05:44,944 FBI! 144 00:05:48,438 --> 00:05:51,083 Dr. Lucas Caldwell, está em casa? 145 00:05:51,107 --> 00:05:52,385 Olá? 146 00:05:58,648 --> 00:05:59,992 Foram bons. 147 00:06:01,685 --> 00:06:03,162 A casa está limpa. 148 00:06:09,592 --> 00:06:11,437 Carteira de motorista de Caldwell está em sua carteira. 149 00:06:11,461 --> 00:06:13,806 O mesmo acontece com todos os seus cartões de crédito e dinheiro. 150 00:06:13,830 --> 00:06:16,108 A porta estava entreaberta. 151 00:06:16,132 --> 00:06:19,078 Ele deixou seu telefone e carteira para trás. 152 00:06:19,102 --> 00:06:20,379 Ele estava indo para algum lugar com pressa. 153 00:06:20,403 --> 00:06:23,049 Sim, a questão é onde? 154 00:06:23,073 --> 00:06:24,483 Ele tem um sistema de câmera de segurança. 155 00:06:24,507 --> 00:06:25,751 Vou chamar uma equipe CART aqui, 156 00:06:25,775 --> 00:06:27,953 faça-os baixar a filmagem imediatamente. 157 00:06:38,154 --> 00:06:40,032 - Ei, aí está você. - Ei. 158 00:06:40,056 --> 00:06:42,034 Sim, desculpe-me. Eu estava apenas, uh, 159 00:06:42,058 --> 00:06:43,469 lidar com alguns negócios pessoais. 160 00:06:43,493 --> 00:06:44,971 Estás bem? 161 00:06:46,362 --> 00:06:47,840 Você está bem? 162 00:06:47,864 --> 00:06:49,476 Não, eu estava... 163 00:06:50,333 --> 00:06:52,311 Meu ... meu filho não está se sentindo bem. 164 00:06:52,335 --> 00:06:55,147 O pediatra quer ele para ver um especialista. 165 00:06:55,171 --> 00:06:56,904 Então eu sou apenas ... 166 00:06:58,141 --> 00:07:00,886 Eu sinto Muito. Isso deve ser estressante. 167 00:07:00,910 --> 00:07:04,223 Sim, mas, voce sabe, eu estou claro ... tenho certeza que ele vai ficar bem. 168 00:07:04,247 --> 00:07:06,358 Quer dizer, você sabe como é, médicos hoje em dia. 169 00:07:06,382 --> 00:07:09,495 Eles mandam você para um especialista se você estiver com o nariz escorrendo. 170 00:07:10,854 --> 00:07:12,231 Você está bem? 171 00:07:12,255 --> 00:07:14,366 Sim, sim, estou bem. Estás bem? O que você tem? 172 00:07:14,390 --> 00:07:16,836 Uh, temos vídeo da casa de Caldwell. 173 00:07:16,860 --> 00:07:17,992 OK. 174 00:07:19,863 --> 00:07:21,941 Ei, a filmagem responde algumas questões, 175 00:07:21,965 --> 00:07:25,111 sendo o mais importante o que aconteceu com o Dr. Caldwell. 176 00:07:25,135 --> 00:07:26,946 Dê uma olhada. 177 00:07:26,970 --> 00:07:28,347 Vá, vá. Bom e calmo. 178 00:07:28,371 --> 00:07:29,648 - Está bem, está bem. - Bom e calmo. 179 00:07:29,672 --> 00:07:31,417 Relaxar. Continue indo, continue indo. 180 00:07:31,441 --> 00:07:32,651 - Está bem, está bem. - Continue, continue. 181 00:07:32,675 --> 00:07:33,986 Está bem, está bem. 182 00:07:34,010 --> 00:07:35,721 Ei, não tente nada. Continue. 183 00:07:35,745 --> 00:07:37,089 - Tudo bem, tudo bem! - Vamos. 184 00:07:37,113 --> 00:07:38,357 Bem, eu estava errado. 185 00:07:38,381 --> 00:07:40,359 Dr. Caldwell não é suspeito. 186 00:07:40,383 --> 00:07:41,761 Ele é uma vítima. 187 00:07:53,349 --> 00:07:54,607 Dr. Lucas Caldwell: 188 00:07:54,631 --> 00:07:56,320 Solteiro, estudante de Yale, 189 00:07:56,344 --> 00:07:58,722 Harvard Medical School, Residência em Mass General. 190 00:07:58,746 --> 00:08:00,090 Ele tem algum histórico criminal? 191 00:08:00,114 --> 00:08:02,148 Não, nada. Nem mesmo uma multa por excesso de velocidade. 192 00:08:02,172 --> 00:08:04,114 Certo, ok, então a consulta número dois: 193 00:08:04,138 --> 00:08:05,696 Qual é a conexão entre nossas duas vítimas? 194 00:08:05,720 --> 00:08:07,431 Por que esse cara alvejá-los especificamente? 195 00:08:07,455 --> 00:08:09,589 Wright é anestesiologista. 196 00:08:09,613 --> 00:08:11,802 Caldwell é um interno. Combinação ímpar. 197 00:08:11,826 --> 00:08:13,804 Os internos não passam tempo no centro cirúrgico. 198 00:08:13,828 --> 00:08:16,239 Anestesiologistas praticamente moro lá. 199 00:08:16,263 --> 00:08:18,842 Faz a pergunta: Por que esses dois? 200 00:08:18,866 --> 00:08:20,410 O que nós descobrimos sobre a vida pessoal deles 201 00:08:20,434 --> 00:08:21,745 ou vida profissional? 202 00:08:21,769 --> 00:08:23,914 Eles não aparecem para conhecer um ao outro. 203 00:08:23,938 --> 00:08:25,449 Eles não têm conhecidos comuns. 204 00:08:25,473 --> 00:08:27,684 Não more na mesma área. Diferentes idades. 205 00:08:27,708 --> 00:08:28,986 Tudo bem, continue cavando. 206 00:08:29,010 --> 00:08:30,520 Vamos repassar a linha do tempo das abduções. 207 00:08:30,544 --> 00:08:32,556 Talvez isso nos dê uma pista no, uh, motivo. 208 00:08:32,580 --> 00:08:34,958 Uh, o carimbo de data / hora em Vídeo da campainha do Dr. Caldwell 209 00:08:34,982 --> 00:08:37,828 mostra que seu rapto aconteceu às 6h23. 210 00:08:37,852 --> 00:08:39,629 Dr. Wright foi levado aproximadamente 211 00:08:39,653 --> 00:08:40,931 uma hora e meia depois. 212 00:08:40,955 --> 00:08:43,000 Só queria apontar que o tamanho do tronco 213 00:08:43,024 --> 00:08:45,135 do BMW cinza tem 16 pés cúbicos. 214 00:08:45,159 --> 00:08:47,404 Dr. Caldwell tem cerca de 180 libras 215 00:08:47,428 --> 00:08:49,072 e 6 pés de altura. 216 00:08:49,096 --> 00:08:50,741 O que significa que é altamente duvidoso 217 00:08:50,765 --> 00:08:52,309 ele ainda estava no porta-malas do BMW 218 00:08:52,333 --> 00:08:53,677 quando o Dr. Wright foi colocado lá. 219 00:08:53,701 --> 00:08:55,212 Tudo bem, então o sequestrador também 220 00:08:55,236 --> 00:08:58,382 escondeu ou matou Caldwell antes de agarrar Wright, 221 00:08:58,406 --> 00:09:01,066 Mas a pergunta é porque? 222 00:09:01,542 --> 00:09:04,554 Tem que haver um nexo. Encontramos isso, encontramos nosso suspeito. 223 00:09:04,578 --> 00:09:06,790 Ok, temos duas vítimas, ambos médicos, 224 00:09:06,814 --> 00:09:09,659 sem conexão pessoalmente ou profissionalmente. 225 00:09:09,683 --> 00:09:10,794 Milímetros. 226 00:09:10,818 --> 00:09:12,452 E se eles fossem alvejados ... 227 00:09:13,020 --> 00:09:15,587 não por quem eles são, mas pelo que eles fazem? 228 00:09:19,727 --> 00:09:21,204 Isso é loucura. 229 00:09:21,228 --> 00:09:23,173 Por que alguém sequestraria o Dr. Caldwell? 230 00:09:23,197 --> 00:09:25,173 Estamos tentando descobrir isso. 231 00:09:25,566 --> 00:09:26,810 Você recebeu alguma ligação? 232 00:09:26,834 --> 00:09:28,879 de alguém pedindo dinheiro ou resgate? 233 00:09:28,903 --> 00:09:29,880 Não. 234 00:09:29,904 --> 00:09:31,181 E nas últimas semanas, 235 00:09:31,205 --> 00:09:33,383 você notou algo incomum? 236 00:09:33,407 --> 00:09:35,786 Pacientes irritados? Ligações estranhas? 237 00:09:35,810 --> 00:09:37,454 Não, nada disso. 238 00:09:37,478 --> 00:09:41,391 Somos uma clínica de concierge, disponível para nossos pacientes 24 horas por dia, 7 dias por semana. 239 00:09:41,415 --> 00:09:43,593 Não é barato, é claro, 240 00:09:43,617 --> 00:09:45,729 mas nossos pacientes realmente parecem gostar. 241 00:09:46,921 --> 00:09:48,565 O Dr. Caldwell tem algum parceiro? 242 00:09:48,589 --> 00:09:51,491 Sim, um. Dr. Nelson. 243 00:09:52,326 --> 00:09:54,404 Mas ele estava... 244 00:09:54,428 --> 00:09:55,605 O que é? 245 00:09:55,629 --> 00:09:58,442 Me desculpe, uh, esta tem sido uma semana louca. 246 00:09:58,466 --> 00:10:02,145 Hum, primeiro Dr. Nelson sofre um acidente de carro, 247 00:10:02,169 --> 00:10:04,045 e agora o Dr. Caldwell? 248 00:10:04,538 --> 00:10:06,550 Dr. Nelson não está no trabalho? 249 00:10:06,574 --> 00:10:08,251 Não, ele está no hospital. 250 00:10:08,275 --> 00:10:10,253 Coma induzido. 251 00:10:10,277 --> 00:10:11,970 Sinto muito por ouvir isso. 252 00:10:12,480 --> 00:10:14,758 Que tipo de médico é Nelson? 253 00:10:14,782 --> 00:10:16,927 Anestesista. 254 00:10:19,253 --> 00:10:20,630 Vamos precisar de acesso 255 00:10:20,654 --> 00:10:23,600 para todas as clínicas registros telefônicos e arquivos eletrônicos. 256 00:10:23,624 --> 00:10:25,902 Parceiro do Dr. Caldwell é anestesiologista. 257 00:10:25,926 --> 00:10:27,938 O Dr. Wright também. Isso não pode ser uma coincidência. 258 00:10:27,962 --> 00:10:30,373 Por que o Dr. Caldwell ter um anestesiologista 259 00:10:30,397 --> 00:10:31,641 como um parceiro em primeiro lugar? 260 00:10:31,665 --> 00:10:33,143 Não faz sentido. 261 00:10:33,167 --> 00:10:35,145 Isso é muito estranho, certo? 262 00:10:35,169 --> 00:10:37,414 Eu sinto que está faltando alguma coisa. 263 00:10:37,438 --> 00:10:39,683 E a história de Caldwell? Ele sempre foi um interno? 264 00:10:39,707 --> 00:10:42,018 Ele passou dois anos como um residente cirúrgico 265 00:10:42,042 --> 00:10:44,087 no Mass General antes de sair do programa 266 00:10:44,111 --> 00:10:45,622 para entrar em medicina interna. 267 00:10:45,646 --> 00:10:46,957 Cinco anos depois, ele começou 268 00:10:46,981 --> 00:10:48,825 o consultório de concierge com o Dr. Nelson. 269 00:10:48,849 --> 00:10:50,760 Acabei de encontrar algo. 270 00:10:50,784 --> 00:10:53,930 Pode não ser nada, mas nas últimas cinco semanas, 271 00:10:53,954 --> 00:10:56,099 o mesmo número de celular tem aparecido repetidamente 272 00:10:56,123 --> 00:10:57,423 em ambos os registros telefônicos. 273 00:10:57,447 --> 00:10:59,515 Cinco, seis vezes ao dia, todos os dias. 274 00:10:59,539 --> 00:11:00,770 OK. Executá-lo. 275 00:11:01,919 --> 00:11:04,221 O número do celular está registrado para ... 276 00:11:04,245 --> 00:11:06,243 esse cara, Lorenzo Santos. 277 00:11:09,336 --> 00:11:10,847 Então, por que ele foi preso? 278 00:11:10,871 --> 00:11:12,949 Ele está dentro e fora da prisão pela última década. 279 00:11:12,973 --> 00:11:15,652 Algumas acusações de agressão, uma violação de narcóticos. 280 00:11:15,676 --> 00:11:17,587 Também parece ter muitas conexões 281 00:11:17,611 --> 00:11:21,091 com esta gangue de rua mexicana, Loco-25s. 282 00:11:21,115 --> 00:11:23,460 Por que um cara assim estar em contato constante 283 00:11:23,484 --> 00:11:25,095 com um consultório médico de concierge? 284 00:11:25,119 --> 00:11:27,330 Fazer gangs é um negócio perigoso. 285 00:11:27,354 --> 00:11:28,798 Talvez eles tenham feito um acordo com Caldwell 286 00:11:28,822 --> 00:11:30,800 de modo que se alguém conseguir feridos, eles sabem para onde ir. 287 00:11:30,824 --> 00:11:32,802 Esse cara é o mesmo altura e peso aproximados 288 00:11:32,826 --> 00:11:33,870 como nosso homem mascarado. 289 00:11:33,894 --> 00:11:36,673 Faça ping no celular dele. Eu quero que ele seja levado para interrogatório. 290 00:11:36,697 --> 00:11:38,909 Estou mostrando que ele está atualmente perto do cruzamento 291 00:11:38,933 --> 00:11:41,545 de Adam Clayton Powell e 140º. 292 00:11:41,569 --> 00:11:43,079 Ou pelo menos o celular dele é. 293 00:11:44,738 --> 00:11:46,149 Vai. 294 00:11:57,051 --> 00:11:58,361 O celular pingou perto daqui, 295 00:11:58,385 --> 00:11:59,896 mas isso não significa ele está no andar térreo. 296 00:11:59,920 --> 00:12:02,165 Ele poderia estar em um destes apartamentos em cima das lojas. 297 00:12:02,189 --> 00:12:03,833 Ele não é. Acho que estou de olho nele. 298 00:12:03,857 --> 00:12:05,557 Verifique suas 2:00. 299 00:12:07,695 --> 00:12:09,239 A maneira como ele continua olhando ao redor me faz pensar 300 00:12:09,263 --> 00:12:10,807 há algo ilegal nessa bolsa. 301 00:12:10,831 --> 00:12:12,042 Ei, Scola, Tiff? 302 00:12:12,066 --> 00:12:14,077 Estamos de olho em Lorenzo. 303 00:12:14,101 --> 00:12:15,579 Ele está na frente da lavanderia. 304 00:12:15,603 --> 00:12:17,314 Ele está falando com um homem hispânico, 305 00:12:17,338 --> 00:12:19,149 talvez cerca de 20 anos. 306 00:12:19,173 --> 00:12:20,717 Parece que um negócio de drogas está caindo. 307 00:12:20,741 --> 00:12:22,519 Cópia de. Estamos aqui agora. 308 00:12:28,749 --> 00:12:31,027 Vamos encaixotá-los bem antes que os emblemas sejam lançados. 309 00:12:31,051 --> 00:12:32,662 Sim, vamos esperar pelo seu sinal. 310 00:12:34,922 --> 00:12:36,333 Tudo bem, da próxima vez, Vou te ligar, ok? 311 00:12:48,969 --> 00:12:51,214 Ok, eles estão se separando. 312 00:12:51,238 --> 00:12:52,882 Você pega o outro cara. Temos Lorenzo. 313 00:12:59,113 --> 00:13:00,657 Lorenzo Santos! 314 00:13:00,681 --> 00:13:01,958 Como você está? FBI. 315 00:13:01,982 --> 00:13:03,493 Precisamos fazer algumas perguntas a você. 316 00:13:03,517 --> 00:13:05,262 FBI, precisamos conversar. 317 00:13:10,658 --> 00:13:12,569 - Lorenzo! - Lorenzo, pare! 318 00:13:33,147 --> 00:13:34,424 Ei, garoto. 319 00:13:36,350 --> 00:13:37,594 Você sabe se você não sair, 320 00:13:37,618 --> 00:13:39,302 vamos ter que chamar os cachorros, 321 00:13:39,640 --> 00:13:41,998 e acredite em mim, você não quer isso. 322 00:13:42,022 --> 00:13:44,034 Não, você não precisa. 323 00:13:45,392 --> 00:13:48,138 Tudo bem, você vai para a esquerda, eu vou para a direita. 324 00:13:52,466 --> 00:13:55,345 FBI, pare! 325 00:14:00,307 --> 00:14:03,201 Mãos nas costas agora. 326 00:14:04,078 --> 00:14:05,822 Certifique-se de verificar sua cintura. 327 00:14:05,846 --> 00:14:07,290 Ele estava segurando quando ele começou a correr. 328 00:14:07,314 --> 00:14:09,159 - Pra cima. - Ah, relaxa, cara. 329 00:14:09,183 --> 00:14:10,894 Eu não tenho uma arma. Estou apenas machucado. 330 00:14:10,918 --> 00:14:13,029 Ok, tudo bem. Relaxar. 331 00:14:13,053 --> 00:14:14,631 Conseguiremos atendimento médico para você. 332 00:14:14,655 --> 00:14:15,965 Você não deveria ter começado a correr. 333 00:14:15,989 --> 00:14:18,868 Isso nunca acaba bem. 334 00:14:27,701 --> 00:14:29,179 O que diabos aconteceu aqui? 335 00:14:31,405 --> 00:14:33,550 Onde você conseguiu esse dinheiro? 336 00:14:33,574 --> 00:14:35,819 É meu. Ganhei-o. 337 00:14:35,843 --> 00:14:38,054 Tudo bem, então agora nós vamos preciso que você diga a verdade. 338 00:14:38,078 --> 00:14:39,456 Nós vimos você fazer o negócio. 339 00:14:39,480 --> 00:14:42,692 Então, você vendeu Lorenzo um pouco de heroína ou coca? 340 00:14:45,719 --> 00:14:47,711 Eu vendi meu rim. 341 00:14:56,302 --> 00:14:58,314 Você vendeu seu rim para Lorenzo? 342 00:14:58,338 --> 00:15:01,083 Sim. Eu precisava de dinheiro. 343 00:15:01,107 --> 00:15:03,853 Deve haver uma maneira mais fácil para ganhar dinheiro do que isso. 344 00:15:03,877 --> 00:15:05,755 Não tenho muitas opções. 345 00:15:05,779 --> 00:15:08,791 Ok, então como algo assim descer? 346 00:15:08,815 --> 00:15:10,926 Lorenzo veio até você, ou você vai com ele? 347 00:15:10,950 --> 00:15:12,495 Eu bati nele. 348 00:15:12,519 --> 00:15:14,619 Meu amigo vendeu um para ele no mês passado, então ... 349 00:15:16,022 --> 00:15:17,989 Eu sabia que ele estava bem com os 20 mil. 350 00:15:19,859 --> 00:15:21,904 Você só precisa de um, certo? 351 00:15:22,462 --> 00:15:23,839 Quando foi isso? 352 00:15:23,863 --> 00:15:25,674 Ontem. 353 00:15:25,698 --> 00:15:28,110 Alguns médicos fizeram isso em alguma clínica particular. 354 00:15:28,134 --> 00:15:29,745 Qual clínica? Cadê? 355 00:15:29,769 --> 00:15:31,069 Não sei. 356 00:15:31,093 --> 00:15:33,849 Lorenzo me fez usar um capuz enquanto dirigíamos para lá. 357 00:15:33,873 --> 00:15:36,285 Você já viu essas duas pessoas antes? 358 00:15:36,309 --> 00:15:37,813 Sim. 359 00:15:37,837 --> 00:15:40,771 O homem é um dos médicos que tirou meu rim. 360 00:15:42,449 --> 00:15:44,148 Não sei quem é essa senhora, no entanto. 361 00:15:45,685 --> 00:15:47,062 Vamos examinar os fatos. 362 00:15:47,086 --> 00:15:48,864 Cavalheiro à esquerda é o Dr. Terrence Nelson, 363 00:15:48,888 --> 00:15:50,232 Parceiro médico de Caldwell 364 00:15:50,256 --> 00:15:51,901 e o segundo cirurgião envolvido 365 00:15:51,925 --> 00:15:53,803 na remoção do rim de Pedro. 366 00:15:53,827 --> 00:15:55,471 Esses dois têm uma pressa lateral 367 00:15:55,495 --> 00:15:59,508 fazendo transplantes de órgãos ilegais até Nelson, um anestesiologista, 368 00:15:59,532 --> 00:16:01,477 entra em um grave acidente de carro. 369 00:16:01,501 --> 00:16:03,078 O que significa que Caldwell não pode operar. 370 00:16:03,102 --> 00:16:05,648 Você não pode fazer um transplante sem um anestesiologista. 371 00:16:05,672 --> 00:16:08,017 Certo, então o sequestrador sequestra um. 372 00:16:08,041 --> 00:16:10,820 O que significa que nosso suspeito é mais provável 373 00:16:10,844 --> 00:16:12,555 o cara que pagou pelo rim do Pedro, 374 00:16:12,579 --> 00:16:13,889 ou para si mesmo 375 00:16:13,913 --> 00:16:15,324 ou para um membro da família quem precisa de um transplante. 376 00:16:15,348 --> 00:16:18,394 Direito. Bem, estou supondo que o último, 377 00:16:18,418 --> 00:16:20,229 porque nosso homem mascarado não olha ou se move 378 00:16:20,253 --> 00:16:21,481 como se ele estivesse com insuficiência renal. 379 00:16:21,505 --> 00:16:24,200 Tudo bem, então devemos cavar nos registros médicos de Caldwell, 380 00:16:24,224 --> 00:16:25,534 com foco nos pedidos de laboratório mais recentes. 381 00:16:25,558 --> 00:16:28,037 - Onde estamos? - Acabei de pegar algo. 382 00:16:28,061 --> 00:16:30,072 Parece os laboratórios do Pedro foram combinados 383 00:16:30,096 --> 00:16:32,174 com um paciente chamado Tony Diaz, 384 00:16:32,198 --> 00:16:33,976 12 anos, mora no Queens. 385 00:16:34,000 --> 00:16:35,845 Algum pai ou responsável listado? 386 00:16:37,403 --> 00:16:39,582 O pai é Octavio Diaz, 43 anos. 387 00:16:39,606 --> 00:16:42,251 Aqui com um visto temporário durante o pedido de asilo. 388 00:16:42,275 --> 00:16:44,086 - Octavio Diaz. - O que mais sabemos sobre ele? 389 00:16:44,110 --> 00:16:45,588 Diz em seu aplicativo 390 00:16:45,612 --> 00:16:48,390 que ele é um alto escalão soldado de Jalisco, México. 391 00:16:48,414 --> 00:16:50,626 Bem educado, lutou contra os cartéis de drogas. 392 00:16:50,650 --> 00:16:52,728 Algum tipo de detalhe especial sobre narcóticos. 393 00:16:52,752 --> 00:16:55,397 Sua afirmação é que ele será morto se ele for enviado de volta. 394 00:16:58,591 --> 00:17:01,103 Isso é uma partida física para o nosso homem mascarado. 395 00:17:01,127 --> 00:17:03,072 Vamos rastreá-lo. Agora. 396 00:17:03,096 --> 00:17:04,640 Sim. 397 00:17:07,567 --> 00:17:09,778 Onde está seu marido, Octavio? 398 00:17:09,802 --> 00:17:11,046 Não sei. 399 00:17:11,070 --> 00:17:13,449 Senhora, precisamos falar com ele agora mesmo. 400 00:17:13,473 --> 00:17:14,483 Por que você está procurando por ele? 401 00:17:14,507 --> 00:17:15,935 Venha, você sabe por quê. 402 00:17:16,676 --> 00:17:18,420 Sabemos sobre seu filho, Tony. 403 00:17:18,444 --> 00:17:20,789 Que seu marido esta trabalhando com o Dr. Caldwell 404 00:17:20,813 --> 00:17:22,791 tentando pegá-lo um novo rim fora dos livros, 405 00:17:22,815 --> 00:17:25,027 então, por favor, diga-nos o que você sabe. 406 00:17:25,051 --> 00:17:27,630 Precisamos encontrar seu marido e seu filho 407 00:17:27,654 --> 00:17:30,232 para que possamos dar a ele o médico atenção que ele precisa. 408 00:17:30,256 --> 00:17:32,118 Já tentamos isso. 409 00:17:32,559 --> 00:17:35,371 Falei com 25 diferentes médicos de transplante. 410 00:17:35,395 --> 00:17:38,040 Implorei para eles pegarem Tony em sua lista de destinatários, 411 00:17:38,064 --> 00:17:40,109 mas não estamos no sistema de seguro. 412 00:17:40,133 --> 00:17:42,578 Disse que não havia nada que eles pudessem fazer. 413 00:17:42,602 --> 00:17:45,147 Agora meu filho esta tão doente 414 00:17:45,171 --> 00:17:48,717 ele não pode comer ou andar. 415 00:17:50,276 --> 00:17:51,687 Ele tem apenas 12 anos, 416 00:17:51,711 --> 00:17:55,257 e ele vai morrer se ele não receber um novo rim. 417 00:17:55,281 --> 00:17:56,659 Senhora, nós entendemos, 418 00:17:56,683 --> 00:17:59,929 mas achamos que seu marido está colocando seu filho em perigo, 419 00:17:59,953 --> 00:18:02,698 tentando forçar dois médicos a faça uma cirurgia muito complicada. 420 00:18:02,722 --> 00:18:04,166 Ele precisa ir para um hospital. 421 00:18:04,190 --> 00:18:06,602 Eu te disse, nós tentamos. Eles não farão nada. 422 00:18:06,626 --> 00:18:08,196 Basta ligar para ele. 423 00:18:08,995 --> 00:18:11,365 Não até que Tony esteja melhor. 424 00:18:12,198 --> 00:18:14,877 Depois disso, você pode fazer o que você quiser para nós. 425 00:18:16,669 --> 00:18:18,164 Tudo bem. 426 00:18:18,638 --> 00:18:20,349 Você não tem que falar conosco, 427 00:18:20,373 --> 00:18:22,117 mas você precisa vir conosco. 428 00:18:22,141 --> 00:18:24,353 - O que? - Você está preso. 429 00:18:28,715 --> 00:18:29,959 Espere, se Caldwell e Nelson 430 00:18:29,983 --> 00:18:31,260 estão fazendo transplantes fora do livro, 431 00:18:31,284 --> 00:18:32,595 eles precisariam de seus próprios centros cirúrgicos, 432 00:18:32,619 --> 00:18:34,363 em algum lugar estéril, seguro, fora do caminho. 433 00:18:34,387 --> 00:18:36,265 De jeito nenhum eles usariam o de outra pessoa. 434 00:18:36,289 --> 00:18:38,167 Sim, analise suas finanças. 435 00:18:38,191 --> 00:18:40,169 Verifique se eles estão pagando alugar em quaisquer outras instalações. 436 00:18:40,193 --> 00:18:42,638 Sim, e verifique as compras para equipamento cirúrgico 437 00:18:42,662 --> 00:18:44,328 ao longo dos últimos anos. 438 00:18:45,665 --> 00:18:48,110 Nove meses atrás, Caldwell e Nelson LLC, 439 00:18:48,134 --> 00:18:50,646 propriedade de Caldwell, comprou mais de $ 100.000 no valor 440 00:18:50,670 --> 00:18:51,847 de equipamentos e dispositivos médicos. 441 00:18:51,871 --> 00:18:53,015 Aí está. 442 00:18:53,039 --> 00:18:54,650 Ok, há uma fatura em arquivo, 443 00:18:54,674 --> 00:18:56,385 e tem um local de entrega listado? 444 00:18:56,409 --> 00:18:58,354 Foi para um armazém no Brooklyn. 445 00:18:58,378 --> 00:19:01,090 Propriedade de uma LLC chamada Propriedades médicas VIP, 446 00:19:01,114 --> 00:19:02,780 que é propriedade de ... 447 00:19:04,769 --> 00:19:06,235 Dr. Caldwell. 448 00:19:07,353 --> 00:19:09,164 Notifique a equipe. Vou rolar SWAT com eles. 449 00:19:09,188 --> 00:19:10,566 Sim, eu quero você lá, também, 450 00:19:10,590 --> 00:19:12,868 apenas no caso de Octavio não sinto vontade de se render. 451 00:19:12,892 --> 00:19:14,269 Sim. 452 00:19:16,562 --> 00:19:17,773 Aproxime-se. 453 00:19:24,103 --> 00:19:26,081 TOT em posição. 454 00:19:34,213 --> 00:19:36,492 Configurando posto de comando de avanço agora. 455 00:19:36,516 --> 00:19:38,661 Cópia, Tiff. 456 00:19:47,026 --> 00:19:48,437 Bingo. 457 00:19:50,396 --> 00:19:52,741 Eu tenho um BMW cinza no distante canto do estacionamento. 458 00:19:52,765 --> 00:19:55,944 As placas foram removidas. Provavelmente nosso veículo de abdução. 459 00:19:55,968 --> 00:19:57,946 Não há atividade no janelas, mas as luzes estão acesas. 460 00:19:57,970 --> 00:19:59,314 O prédio está definitivamente ocupado. 461 00:19:59,338 --> 00:20:00,783 A varredura térmica mostra quatro assinaturas de calor dentro. 462 00:20:00,807 --> 00:20:01,984 Sim. 463 00:20:02,008 --> 00:20:04,420 Temos que assumir que é Octavio, seu filho ... 464 00:20:07,246 --> 00:20:09,725 E nossos dois médicos. 465 00:20:09,749 --> 00:20:11,894 Tudo bem, pegue o filamento câmeras para as aberturas, 466 00:20:11,918 --> 00:20:14,263 atiradores em posição, mas não nos envolvemos. 467 00:20:20,960 --> 00:20:23,338 Ei Sam, sinto muito Eu não poderia te encontrar lá. 468 00:20:23,362 --> 00:20:25,808 Eu tenho caso de sequestro que se transformou em um ... 469 00:20:25,832 --> 00:20:27,876 - Situação de reféns. - Tudo bem. 470 00:20:27,900 --> 00:20:29,545 Enfim, o que eles disseram? 471 00:20:29,569 --> 00:20:31,046 Nada ainda. 472 00:20:31,070 --> 00:20:32,648 Eles estão fazendo mais alguns testes. 473 00:20:32,672 --> 00:20:34,049 Uh-huh, para quê? 474 00:20:34,073 --> 00:20:37,553 Eles estão ... eles estão olhando para algo específico? 475 00:20:37,577 --> 00:20:39,254 Ele ... ele não disse. 476 00:20:41,013 --> 00:20:42,658 OK. 477 00:20:43,950 --> 00:20:45,661 Uh, está ... está ... Tyler está aí? 478 00:20:45,685 --> 00:20:47,329 Posso falar com ele um segundo? 479 00:20:47,353 --> 00:20:49,765 Ele está, mas está realmente assustado, Jubal. 480 00:20:49,789 --> 00:20:53,502 Eu ... eu acho melhor se esperarmos por agora. 481 00:20:55,261 --> 00:20:57,639 Eu te mando uma mensagem quando os resultados estão de volta, ok? 482 00:21:00,199 --> 00:21:02,044 OK. Tchau. 483 00:21:45,978 --> 00:21:47,623 Dr. Caldwell já começou o transplante 484 00:21:47,647 --> 00:21:49,024 e fez a incisão inicial. 485 00:21:49,048 --> 00:21:50,893 O suspeito está segurando a arma, 486 00:21:50,917 --> 00:21:52,528 mas obviamente capaz de trazer isso à tona 487 00:21:52,552 --> 00:21:53,962 a qualquer momento. 488 00:21:53,986 --> 00:21:56,732 Esse é um Bushmaster AR-15 com um carregador de 30 cartuchos. 489 00:21:56,756 --> 00:21:57,866 É uma ameaça real. 490 00:21:57,890 --> 00:21:59,868 Sim, ele está obviamente bem preparado. 491 00:21:59,892 --> 00:22:02,437 Isso nos coloca em desvantagem se fizermos uma entrada padrão. 492 00:22:02,461 --> 00:22:04,540 Sim, receio que sim. 493 00:22:04,564 --> 00:22:06,041 Que tal um explosivo? 494 00:22:06,065 --> 00:22:08,277 Acesso pelo teto, flashbangs como uma distração. 495 00:22:08,301 --> 00:22:09,511 Isso melhora nossas chances, 496 00:22:09,535 --> 00:22:11,213 mas as chances são ainda ficaria confuso. 497 00:22:11,237 --> 00:22:12,614 Tudo bem. 498 00:22:12,638 --> 00:22:14,516 Vamos apenas continuar para monitorar a situação. 499 00:22:14,540 --> 00:22:16,173 Deixe-me falar com o JOC. 500 00:22:17,276 --> 00:22:20,923 Ei, então o pai está desesperado. 501 00:22:20,947 --> 00:22:22,024 Ele tem treinamento militar. 502 00:22:22,048 --> 00:22:24,426 Agir sobre ele agora parece arriscado. 503 00:22:24,450 --> 00:22:25,761 Eu percebo a tua preocupação, 504 00:22:25,785 --> 00:22:28,430 mas Octavio não tem ideia que estamos em cena. 505 00:22:28,454 --> 00:22:30,365 Isso nos dá a vantagem da surpresa. 506 00:22:30,389 --> 00:22:32,401 Por que arriscaríamos perder isso? 507 00:22:32,425 --> 00:22:34,369 Bem, ele tem dois reféns. 508 00:22:34,393 --> 00:22:36,238 Além disso, o filho dele está mentindo em uma mesa de operação 509 00:22:36,262 --> 00:22:37,506 tendo seu estômago aberto. 510 00:22:37,530 --> 00:22:40,092 Três vidas correm risco se errarmos. 511 00:22:40,600 --> 00:22:43,220 É uma jogada mais segura de tentar para convencê-lo a se render. 512 00:22:43,803 --> 00:22:45,047 OK. 513 00:22:45,071 --> 00:22:47,850 Esta é a sua chamada, mas se você vê um tiro certeiro, 514 00:22:47,874 --> 00:22:49,727 não tenha medo de pegá-lo. 515 00:22:50,443 --> 00:22:52,721 Sim, senhora. 516 00:22:57,817 --> 00:22:59,127 Temos movimento pela janela. 517 00:22:59,151 --> 00:23:00,462 Octavio está olhando para fora. 518 00:23:15,635 --> 00:23:16,979 O que ele está fazendo? 519 00:23:17,003 --> 00:23:18,480 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Não! 520 00:23:20,373 --> 00:23:21,917 Oh, uau! Não! 521 00:23:24,543 --> 00:23:26,121 Ilumine-o! 522 00:23:30,616 --> 00:23:32,127 Uau, uau! Segure seu fogo! 523 00:23:32,151 --> 00:23:33,762 Segure seu fogo! 524 00:23:33,786 --> 00:23:36,231 Cessar fogo a todos. Cessar fogo. 525 00:23:36,255 --> 00:23:37,966 Um ricochete atingiu o Dr. Caldwell no abdômen. 526 00:23:43,930 --> 00:23:45,674 Bom Deus. Dê-me o com! 527 00:23:53,372 --> 00:23:54,683 Ele vai sangrar. 528 00:23:54,707 --> 00:23:56,151 Precisamos levá-lo a um hospital agora. 529 00:23:56,175 --> 00:23:58,186 Não não não não não. Pegue meu filho. 530 00:23:58,210 --> 00:23:59,855 Não posso fazer a operação sem ele. 531 00:23:59,879 --> 00:24:02,291 Eu não sou um cirurgião. 532 00:24:24,770 --> 00:24:26,315 Olá? 533 00:24:26,339 --> 00:24:29,418 Octavio, este é Agente Especial Jubal Valentine 534 00:24:29,442 --> 00:24:30,919 com o FBI. 535 00:24:30,943 --> 00:24:33,021 Eu preciso que você coloque sua arma para baixo e se render. 536 00:24:33,045 --> 00:24:35,724 Se você fizer isso, podemos obter seu filho a ajuda de que ele precisa. 537 00:24:35,748 --> 00:24:37,225 Você acha que eu sou estúpido? 538 00:24:37,249 --> 00:24:40,162 Não, eu acho que você é um pai tentando salvar seu filho, 539 00:24:40,186 --> 00:24:41,797 então deixe-nos ajudá-lo a fazer isso. 540 00:24:42,555 --> 00:24:44,566 Eu quero um novo cirurgião. 541 00:24:44,590 --> 00:24:46,001 Um que pode fazer um transplante de rim. 542 00:24:46,025 --> 00:24:47,903 Bem, isso não é fácil de ... 543 00:24:47,927 --> 00:24:50,405 E se um não estiver aqui nos próximos dez minutos, 544 00:24:50,429 --> 00:24:52,140 a doutora morre. 545 00:24:52,164 --> 00:24:53,241 Ok, espere, não ... 546 00:25:00,239 --> 00:25:01,416 O que agora? 547 00:25:14,481 --> 00:25:16,292 Alfa 2, você tem um visual claro? 548 00:25:49,183 --> 00:25:50,426 Olá? 549 00:25:50,450 --> 00:25:52,629 Tudo bem me escute por um segundo. 550 00:25:52,653 --> 00:25:55,698 Precisamos pegar seu filho, e o médico ferido para o hospital, 551 00:25:55,722 --> 00:25:57,100 e precisamos fazer isso agora. 552 00:25:57,124 --> 00:25:58,835 Então você precisa abaixar a arma ... 553 00:25:58,859 --> 00:26:01,004 Não, isso não vai acontecer, ok? 554 00:26:01,028 --> 00:26:02,806 Preciso de um novo cirurgião aqui rápido. 555 00:26:02,830 --> 00:26:04,340 Então você pode ter Caldwell. 556 00:26:04,364 --> 00:26:06,843 Não é tão fácil para encontrar um cirurgião de transplante, 557 00:26:06,867 --> 00:26:09,078 muito menos um disposto fazer uma cirurgia como esta 558 00:26:09,102 --> 00:26:10,547 sob estas condições. Quero dizer... 559 00:26:10,571 --> 00:26:13,817 Eu preciso de um novo cirurgião, ou meu filho vai morrer. 560 00:26:13,841 --> 00:26:15,652 Você não entende isso? 561 00:26:15,676 --> 00:26:16,853 Este não é o wa ... 562 00:26:16,877 --> 00:26:18,822 Você acha que eu queria fazer assim? 563 00:26:18,846 --> 00:26:20,356 Huh? 564 00:26:20,380 --> 00:26:22,325 Eu ... tenho tentado obter ajuda 565 00:26:22,349 --> 00:26:24,761 para o meu filho nos últimos dez meses. 566 00:26:25,150 --> 00:26:27,363 Então eu tive que fazer o que eu tinha que fazer. 567 00:26:31,058 --> 00:26:33,670 A esposa do suspeito acabou de entrar em cena. 568 00:26:34,076 --> 00:26:36,739 OK, bom. Fale com ela. 569 00:26:37,246 --> 00:26:40,207 Convença-a a nos ajudar salvar a vida de seu filho. 570 00:26:40,667 --> 00:26:42,011 Vai. 571 00:26:45,405 --> 00:26:47,317 É por isso que você me trouxe aqui? 572 00:26:47,756 --> 00:26:49,519 Para persuadir Octavio a se render? 573 00:26:49,543 --> 00:26:52,611 - Para deixar meu filho morrer? - Não, estamos tentando salvá-lo. 574 00:26:53,614 --> 00:26:56,526 Anna, o médico que ia realizar esta cirurgia 575 00:26:56,550 --> 00:26:57,759 foi baleado. 576 00:26:57,783 --> 00:26:59,262 Ele está inconsciente. 577 00:26:59,286 --> 00:27:01,030 Isso significa que eles não podem fazer a operação aqui. 578 00:27:01,054 --> 00:27:03,555 Precisamos pegar o Tony para um hospital, por favor. 579 00:27:15,769 --> 00:27:17,953 - Olá? - Octavio. 580 00:27:20,474 --> 00:27:21,751 _ 581 00:27:21,775 --> 00:27:24,186 _ 582 00:27:24,210 --> 00:27:28,772 _ 583 00:27:29,191 --> 00:27:31,191 _ 584 00:27:31,418 --> 00:27:33,184 Precisamos de um cirurgião. 585 00:27:33,482 --> 00:27:34,970 _ 586 00:27:35,188 --> 00:27:38,907 _ 587 00:27:39,241 --> 00:27:45,706 _ 588 00:27:46,456 --> 00:27:48,456 _ 589 00:27:49,943 --> 00:27:56,451 _ 590 00:27:56,749 --> 00:27:58,249 Octavio ... 591 00:27:59,453 --> 00:28:01,453 _ 592 00:28:17,143 --> 00:28:19,610 Ele vai precisar de você, Anna. 593 00:28:21,067 --> 00:28:22,166 Você me escuta? 594 00:28:23,737 --> 00:28:26,449 Tony vai precisar de sua mãe. 595 00:28:26,772 --> 00:28:28,284 O que você está dizendo? 596 00:28:34,214 --> 00:28:35,892 Amo você, mi amor. 597 00:28:39,186 --> 00:28:41,397 Mais do que você jamais irá saber. 598 00:28:47,160 --> 00:28:49,305 Eu sinto Muito. 599 00:28:49,329 --> 00:28:50,807 Tentei. 600 00:28:53,800 --> 00:28:55,044 Onde estamos? 601 00:28:55,068 --> 00:28:56,612 Octavio não se renderá. 602 00:28:56,636 --> 00:28:58,948 Seu único foco é salvar a vida de seu filho. 603 00:28:58,972 --> 00:29:01,284 Ele pensa em ficar parado é sua melhor chance. 604 00:29:01,308 --> 00:29:04,153 Ok, então precisamos para extrair o Dr. Caldwell 605 00:29:04,177 --> 00:29:06,956 e Dr. Wright o mais rápido possível. 606 00:29:06,980 --> 00:29:09,225 Podemos violar o esquadrão, tente tirar Octavio, 607 00:29:09,249 --> 00:29:10,360 mas é arriscado. 608 00:29:10,384 --> 00:29:11,861 Isso coloca o Dr. Wright em perigo real, 609 00:29:11,885 --> 00:29:13,062 sem falar no menino 610 00:29:13,086 --> 00:29:14,998 quem foi cortado na mesa de operação. 611 00:29:15,022 --> 00:29:16,366 Jubal, eu sei que isso é dificil, 612 00:29:16,390 --> 00:29:18,534 mas temos que nos concentrar no Dr. Wright 613 00:29:18,558 --> 00:29:21,032 e Dr. Caldwell, não o filho do perpetrador. 614 00:29:21,056 --> 00:29:23,406 Se pudermos salvá-lo também, então isso é fantástico. 615 00:29:23,430 --> 00:29:26,209 Acredite em mim, ninguém está torcendo para esse garoto morrer, 616 00:29:26,233 --> 00:29:28,711 mas não podemos arriscar a segurança do Dr. Wright 617 00:29:28,735 --> 00:29:29,879 a fim de salvá-lo. 618 00:29:29,903 --> 00:29:32,115 Ok, mas eu ainda acho que nossa melhor chance 619 00:29:32,139 --> 00:29:33,783 está procurando um cirurgião de transplante 620 00:29:33,807 --> 00:29:35,251 disposto a realizar a operação. 621 00:29:35,275 --> 00:29:36,853 Não, absolutamente não. 622 00:29:36,877 --> 00:29:39,448 Não vamos colocar outro vida inocente em perigo. 623 00:29:42,572 --> 00:29:44,308 Então nós dividimos o meio. 624 00:29:44,875 --> 00:29:46,286 O que você quer dizer? 625 00:29:46,310 --> 00:29:48,788 Eu me tornei o novo transplante cirurgião, o salvador. 626 00:29:48,812 --> 00:29:52,025 Exigimos a libertação de Caldwell em troca da minha cooperação. 627 00:29:52,049 --> 00:29:53,826 Então, uma vez que estou lá, 628 00:29:53,850 --> 00:29:55,762 Vou convencê-lo a desistir. 629 00:29:55,786 --> 00:29:56,996 Eu vou fazer ele se render, 630 00:29:57,020 --> 00:29:59,032 e então vamos apressar o garoto ao hospital. 631 00:29:59,056 --> 00:30:01,000 Jubal, ele ouviu sua voz. 632 00:30:01,024 --> 00:30:02,969 Não acho que ele fará a conexão. 633 00:30:05,028 --> 00:30:08,708 Ok, mas eu quero um backup plano apenas no caso de ele se recusar. 634 00:30:08,732 --> 00:30:10,476 Você vai falar com o líder da SWAT. 635 00:30:10,500 --> 00:30:13,179 Se Octavio se recusar a se render, 636 00:30:13,203 --> 00:30:15,448 você tem que atraí-lo para uma janela, 637 00:30:15,472 --> 00:30:17,317 e um atirador irá tirá-lo. 638 00:30:19,109 --> 00:30:20,353 Cópia de. 639 00:30:23,413 --> 00:30:26,859 O sinal para atirar é você esfregando seu ombro esquerdo 640 00:30:26,883 --> 00:30:28,061 com sua mão direita. 641 00:30:28,085 --> 00:30:30,330 Não é esse o sinal para roubar o segundo? 642 00:30:30,354 --> 00:30:31,998 Sim. Estamos entendidos? 643 00:30:32,022 --> 00:30:34,233 Sim, sim, se e quando é hora de atirar, 644 00:30:34,257 --> 00:30:36,669 Vou esfregar meu ombro esquerdo com minha mão direita. 645 00:30:36,693 --> 00:30:38,438 Com base no que vi, o melhor ângulo 646 00:30:38,462 --> 00:30:40,673 vai passar a janela sudeste. 647 00:30:40,697 --> 00:30:41,874 Então eu preciso que você faça o seu melhor 648 00:30:41,898 --> 00:30:43,376 trabalhar a conversa nessa direção. 649 00:30:43,400 --> 00:30:45,285 Sim, copie isso. 650 00:30:45,802 --> 00:30:47,204 OK. 651 00:30:48,271 --> 00:30:50,817 Ok, tudo bem. 652 00:30:50,841 --> 00:30:52,417 Hum ... 653 00:30:53,076 --> 00:30:55,088 Eu vou precisar que você alcance para Hope General. 654 00:30:55,112 --> 00:30:56,756 Fica a apenas 3 milhas daqui. 655 00:30:56,780 --> 00:30:58,324 Eu quero um cirurgião de prontidão, 656 00:30:58,348 --> 00:31:00,393 pronto para realizar o transplante de rim. 657 00:31:00,417 --> 00:31:01,561 Faremos o nosso melhor. 658 00:31:01,585 --> 00:31:03,596 Não, preciso de um cirurgião de prontidão. 659 00:31:03,620 --> 00:31:05,098 Ele é um menino de 12 anos. 660 00:31:05,122 --> 00:31:06,833 Ele não merece morrer, não importa o que seu pai ... 661 00:31:06,857 --> 00:31:08,701 Jubal, eu não disse isso. 662 00:31:08,725 --> 00:31:11,520 Eu só ... encontro um cirurgião. 663 00:31:12,095 --> 00:31:13,373 Nós vamos. 664 00:31:13,397 --> 00:31:15,007 Eu vou precisar que você tome o ponto. 665 00:31:15,031 --> 00:31:16,776 Coordene com SWAT e Isobel. 666 00:31:16,800 --> 00:31:18,044 Cópia de. 667 00:31:18,068 --> 00:31:19,912 Bom. OK. 668 00:31:23,907 --> 00:31:25,200 Tudo bem. 669 00:31:26,276 --> 00:31:28,654 Uh, ligue para Octavio. 670 00:31:28,678 --> 00:31:32,258 Diga a ele Dr. Robert Harvey está chegando em cena. 671 00:31:32,282 --> 00:31:34,394 - Vai fazer. - OK. 672 00:31:36,319 --> 00:31:38,431 OK. Ele não vai ver isso 673 00:31:38,455 --> 00:31:40,333 a menos que ele olhe diretamente em seu canal auditivo. 674 00:31:40,357 --> 00:31:42,402 Qualquer coisa que dissermos, você é o só aquele que vai ouvir. 675 00:31:42,426 --> 00:31:43,603 Diga algo. 676 00:31:43,627 --> 00:31:45,338 Jubal Valentine, verifique um, dois. 677 00:31:45,362 --> 00:31:46,439 Sim, entendi. 678 00:31:46,463 --> 00:31:48,441 Além disso, você está totalmente bloqueado. 679 00:31:48,465 --> 00:31:52,111 Tirou sua foto médica e sua biografia na página da web. 680 00:31:52,135 --> 00:31:54,547 Onde eu fui para a escola de medicina? 681 00:31:54,571 --> 00:31:56,023 Columbia. 682 00:31:56,840 --> 00:31:58,618 Direito. 683 00:31:58,642 --> 00:31:59,752 Tudo bem, vamos fazer isso. 684 00:32:04,781 --> 00:32:07,827 Octavio, este é Agente especial Stuart Scola. 685 00:32:07,851 --> 00:32:09,962 Tenho boas noticias; Um cirurgião de transplante 686 00:32:09,986 --> 00:32:11,397 de Hope General está a caminho. 687 00:32:11,421 --> 00:32:14,066 Seu nome é Dr. Robert Harvey, 688 00:32:14,090 --> 00:32:15,802 mas não vamos mandá-lo para dentro 689 00:32:15,826 --> 00:32:18,104 até você liberar o Dr. Caldwell, você entende? 690 00:32:41,910 --> 00:32:42,976 Ei. 691 00:32:44,554 --> 00:32:47,074 Sou o Dr. Harvey. 692 00:32:47,591 --> 00:32:49,702 Estou aqui para ajudar seu filho. 693 00:32:49,726 --> 00:32:51,370 Entre. 694 00:32:55,065 --> 00:32:57,143 Continue caminhando. Venha. 695 00:32:57,167 --> 00:32:58,478 Continue. 696 00:33:02,506 --> 00:33:04,383 Ponha sua bolsa no chão. 697 00:33:04,407 --> 00:33:06,152 OK. 698 00:33:06,176 --> 00:33:08,120 Levante as mãos. Mais alto. 699 00:33:14,818 --> 00:33:17,063 Agradeço isso, doutor, 700 00:33:17,087 --> 00:33:19,031 Mais do que você jamais irá saber. 701 00:33:19,055 --> 00:33:21,534 Charlie 19, segure o fogo. 702 00:33:32,886 --> 00:33:35,598 Então, o doador é uma combinação perfeita, eu suponho? 703 00:33:35,622 --> 00:33:37,333 Sim, o outro médico se certificou, 704 00:33:37,357 --> 00:33:39,202 então não há nada com que se preocupar. 705 00:33:39,226 --> 00:33:41,337 OK. Direito. 706 00:33:42,562 --> 00:33:45,508 Você sabe, eu sinto que deveria dizer 707 00:33:45,532 --> 00:33:47,844 Não acho que seja uma boa ideia. 708 00:33:47,868 --> 00:33:49,746 Um procedimento como este realmente deveria acontecer ... 709 00:33:49,770 --> 00:33:52,215 Não, não, não, você não entende para me dar um sermão, ok? 710 00:33:52,239 --> 00:33:55,551 Tenho tentado fazer isso o caminho certo por meses, 711 00:33:55,575 --> 00:33:57,936 mas o médico está nos hospitais, eles não se importam. 712 00:33:58,745 --> 00:34:01,357 Não temos seguro, ok? Não somos cidadãos. 713 00:34:01,381 --> 00:34:03,108 Eles apenas nos ignoraram. 714 00:34:04,911 --> 00:34:09,258 Eles iam apenas sentar 715 00:34:09,389 --> 00:34:11,032 e vê-lo morrer. 716 00:34:11,892 --> 00:34:14,070 O que eu deveria fazer, hein? 717 00:34:14,094 --> 00:34:15,620 Deixe isso acontecer? 718 00:34:18,111 --> 00:34:19,488 Não, claro que não. 719 00:34:21,268 --> 00:34:22,919 Então eu levantei todo o dinheiro. 720 00:34:23,570 --> 00:34:26,082 Vendi meu carro, trabalhei em tres empregos, 721 00:34:26,106 --> 00:34:28,918 Eu peguei emprestado de meus amigos, de meus parentes, 722 00:34:28,942 --> 00:34:31,754 e um dia antes da operação, 723 00:34:31,778 --> 00:34:34,791 Dr. Caldwell cancelou a operação. 724 00:34:34,815 --> 00:34:36,726 Algo sobre o parceiro dele entrar em um acidente de carro 725 00:34:36,750 --> 00:34:38,310 e estava no hospital. 726 00:34:38,685 --> 00:34:40,363 Não queria trazer outro anestesiologista. 727 00:34:40,388 --> 00:34:41,865 Disse que era muito arriscado. 728 00:34:43,359 --> 00:34:45,609 Ele não se importava com meu filho. 729 00:34:46,626 --> 00:34:48,236 Apenas ele mesmo. 730 00:34:49,462 --> 00:34:51,841 Então eu fiz o que tinha que fazer. 731 00:34:53,700 --> 00:34:56,913 Precisamos que nosso alvo se mova 3 pés para o sul. 732 00:34:56,937 --> 00:34:58,481 Cópia de. 733 00:34:58,505 --> 00:35:01,083 Jubal, caso isso vá para o lado, 734 00:35:01,107 --> 00:35:02,552 nós realmente precisamos que você mova Octavio 735 00:35:02,576 --> 00:35:04,419 3 pés ao sul. 736 00:35:05,145 --> 00:35:06,963 Eu nunca quis machucar ninguém. 737 00:35:07,814 --> 00:35:09,591 Sim, eu entendo. 738 00:35:12,185 --> 00:35:14,130 Seu filho estava em perigo. 739 00:35:14,154 --> 00:35:16,098 Você fez o que tinha que fazer. 740 00:35:18,692 --> 00:35:20,352 Ainda não tenho uma chance. 741 00:35:21,528 --> 00:35:23,239 Eu quero que você saiba que eu vou fazer 742 00:35:23,263 --> 00:35:26,442 tudo ao meu alcance para salvar Tony. 743 00:35:26,466 --> 00:35:27,677 Você promete? 744 00:35:27,701 --> 00:35:30,012 sim. Eu faço. 745 00:35:31,872 --> 00:35:33,983 Eu só quero salvar a vida do meu filho. 746 00:35:40,647 --> 00:35:42,225 Obrigada, doutor. 747 00:35:44,551 --> 00:35:47,496 Ok, temos uma chance. Esperando o sinal. 748 00:35:47,520 --> 00:35:49,089 O que estamos esperando? 749 00:35:49,522 --> 00:35:51,000 Ele está apenas tentando trabalhá-lo. 750 00:35:51,024 --> 00:35:53,035 Eu sei. Não tem problema. 751 00:35:53,059 --> 00:35:54,036 Você sabe o que? 752 00:35:54,060 --> 00:35:56,505 Eu só ... eu tenho que dizer, 753 00:35:56,529 --> 00:35:58,808 Eu ... eu realmente acho que isso é um erro. 754 00:35:58,832 --> 00:36:00,543 Acabamos de falar sobre isso. 755 00:36:00,567 --> 00:36:01,777 Eu sei. Só estou tentando te ajudar. 756 00:36:01,801 --> 00:36:03,446 Então faça a operação. 757 00:36:03,470 --> 00:36:06,182 É muito mais inteligente de fazer a operação no hospital 758 00:36:06,206 --> 00:36:08,117 com a tecnologia e os recursos. 759 00:36:08,141 --> 00:36:09,619 Olha, eu sou pai. 760 00:36:09,643 --> 00:36:12,221 Eu sei o que é ter medo. 761 00:36:12,245 --> 00:36:14,457 Estar preocupado que seu filho, 762 00:36:14,481 --> 00:36:17,727 esse garoto que você tanto ama 763 00:36:17,751 --> 00:36:19,695 você nem consegue descrever, 764 00:36:19,719 --> 00:36:21,330 poderia morrer, eu entendo isso. 765 00:36:21,354 --> 00:36:23,456 E se eu fosse voce, 766 00:36:24,024 --> 00:36:25,668 Eu posso fazer a mesma coisa. 767 00:36:25,692 --> 00:36:27,803 Sim, mas você não é eu, ok? 768 00:36:27,827 --> 00:36:29,605 Você é rico. Você é branco. 769 00:36:29,629 --> 00:36:32,508 Você nunca esteve nesta posição. 770 00:36:32,532 --> 00:36:33,843 Então você não pode me dizer como fazer isso. 771 00:36:33,867 --> 00:36:35,044 Ok, mas tudo que estou dizendo 772 00:36:35,068 --> 00:36:37,179 é a melhor maneira de salvar a vida de Tony, 773 00:36:37,203 --> 00:36:38,614 e o seu, por falar nisso, 774 00:36:38,638 --> 00:36:41,717 é deixar o FBI leve seu filho ao hospital. 775 00:36:41,741 --> 00:36:45,054 Deixe-os fazer o procedimento corretamente lá. 776 00:36:51,952 --> 00:36:53,320 Por favor. 777 00:37:03,430 --> 00:37:04,914 Temos uma chance. 778 00:37:05,265 --> 00:37:07,043 Repito, temos uma chance. 779 00:37:08,435 --> 00:37:10,212 Estou te dizendo, Octavio. 780 00:37:12,238 --> 00:37:14,132 Este é o melhor movimento. 781 00:37:15,108 --> 00:37:17,253 Jubal comprometeu a linha de fogo. 782 00:37:17,277 --> 00:37:18,554 Não temos um tiro certeiro. 783 00:37:18,578 --> 00:37:20,589 Repito, não temos um tiro certeiro. 784 00:37:22,248 --> 00:37:23,960 E se o hospital disser não? 785 00:37:23,984 --> 00:37:25,061 Ok, e se não houver cirurgiões prontos? 786 00:37:25,085 --> 00:37:26,128 Não, não, não, eles não podem, 787 00:37:26,152 --> 00:37:27,697 não se levarmos Tony para o pronto-socorro. 788 00:37:27,721 --> 00:37:29,365 Eles têm dito não nos últimos dez meses. 789 00:37:29,389 --> 00:37:31,901 Não vamos deixá-los. Olha, eu ... Eu ainda vou fazer a operação. 790 00:37:31,925 --> 00:37:35,504 Se fizermos isso aqui, as probabilidades são de 50/50, na melhor das hipóteses. 791 00:37:35,528 --> 00:37:39,642 Se formos para o hospital, as chances: 80%, 90%. 792 00:37:39,666 --> 00:37:42,511 Só ... estou te dizendo, cara. Você tem que confiar em mim. 793 00:37:42,535 --> 00:37:43,912 Por favor. 794 00:37:44,371 --> 00:37:46,615 Você tem que tomar essa decisão agora. 795 00:37:49,175 --> 00:37:51,187 Não não! 796 00:37:52,846 --> 00:37:56,146 Estamos fazendo a operação aqui. Agora. 797 00:37:56,171 --> 00:37:57,414 OK? 798 00:37:57,439 --> 00:37:59,117 Portanto, prepare-se para fazer a operação. 799 00:37:59,352 --> 00:38:01,012 E ouça isso. 800 00:38:01,681 --> 00:38:06,462 Se meu filho morrer, Vou atirar em você e nela. 801 00:38:10,330 --> 00:38:12,341 Agora! Vamos! 802 00:38:12,365 --> 00:38:13,576 OK. 803 00:38:13,600 --> 00:38:15,611 Jubal, ou você dá o sinal, 804 00:38:15,635 --> 00:38:17,747 ou serei forçado a fazer isso por você. 805 00:38:21,268 --> 00:38:22,852 Vamos! Vamos! 806 00:38:24,310 --> 00:38:26,377 Eu sinto Muito. 807 00:38:27,280 --> 00:38:29,158 A arma é grátis. 808 00:38:36,489 --> 00:38:38,401 Vamos embora! Limpe a sala! 809 00:38:38,425 --> 00:38:42,038 Vamos esquentar! 810 00:38:42,062 --> 00:38:43,973 O cirurgião do Hope General está de prontidão. 811 00:38:45,732 --> 00:38:47,343 OK, bom. 812 00:38:49,929 --> 00:38:51,414 Você está bem? 813 00:38:51,438 --> 00:38:52,882 Estou bem, mas precisamos nos apressar. 814 00:38:52,906 --> 00:38:54,483 Esse garoto precisa estar em cirurgia agora. 815 00:38:54,507 --> 00:38:55,851 Ok, entendi. 816 00:38:57,243 --> 00:38:59,088 Ok, mantenha-o estável. Preparar? 817 00:39:04,451 --> 00:39:06,629 Hope General. Vamos. 818 00:39:06,653 --> 00:39:07,730 Eu vou andar na ambulância, 819 00:39:07,754 --> 00:39:08,731 fique de olho nele. 820 00:39:08,755 --> 00:39:10,166 OK. Obrigada. 821 00:39:10,190 --> 00:39:11,967 Dr. Wright está vindo com você! 822 00:39:15,061 --> 00:39:16,539 Esperar! 823 00:39:25,925 --> 00:39:27,937 Você vai precisar disso. 824 00:39:27,962 --> 00:39:29,673 Direito. Obrigado. 825 00:39:31,277 --> 00:39:32,645 Boa sorte. 826 00:39:45,658 --> 00:39:47,291 Belo caso. 827 00:39:49,996 --> 00:39:53,030 Um pai tentando salvar seu filho. 828 00:39:56,469 --> 00:39:58,002 Boa noite. 829 00:40:14,053 --> 00:40:15,431 Jubal? 830 00:40:18,992 --> 00:40:20,985 Ei. Você está bem? 831 00:40:21,347 --> 00:40:23,112 Tyler tem leucemia. 832 00:40:25,165 --> 00:40:26,442 O que? 833 00:40:30,270 --> 00:40:32,314 Meu filho tem ... 834 00:40:40,880 --> 00:40:43,091 Uh, sim, é ... 835 00:40:43,929 --> 00:40:46,408 A boa notícia é que o médico diz pegamos cedo. 836 00:40:47,868 --> 00:40:52,439 É curável. O prognóstico é excelente, então ... 837 00:40:53,326 --> 00:40:54,825 OK. 838 00:40:56,029 --> 00:40:57,873 Eu tenho que ... eu tenho que ir. 839 00:41:26,626 --> 00:41:28,359 Ei amigo. 840 00:41:31,464 --> 00:41:33,164 Você vai ficar bem. 841 00:41:34,500 --> 00:41:37,012 Sim, temos os melhores médicos no mundo. 842 00:41:37,036 --> 00:41:39,704 Disse que prometem que podem curar isso. 843 00:41:41,507 --> 00:41:44,909 E os médicos não mentem, então você vai ficar bem. 844 00:41:54,854 --> 00:41:56,432 Sim. 845 00:41:56,456 --> 00:41:58,499 Voce vai viver ... 846 00:42:00,126 --> 00:42:02,960 uma vida longa, plena e bonita. 847 00:42:05,231 --> 00:42:06,466 Eu sei isso. 63095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.