Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,727 --> 00:00:05,960
Nicole! Ei, espere.
2
00:00:09,599 --> 00:00:11,711
Você está bem?
Você está parecendo um pouco sem fôlego.
3
00:00:11,735 --> 00:00:14,580
Sim, estou bem.
Definitivamente preciso de mais cardio.
4
00:00:14,604 --> 00:00:16,282
Achei que você tinha um caso a ditar.
5
00:00:16,306 --> 00:00:18,651
Um físico de rotina,
laboratórios todos voltaram bem.
6
00:00:18,675 --> 00:00:20,753
Achei que faria isso esta noite
no início do turno.
7
00:00:20,777 --> 00:00:22,722
Além disso, já estou perigosamente atrasado
8
00:00:22,746 --> 00:00:24,324
para uma aula de ioga quente.
9
00:00:24,348 --> 00:00:26,259
Você quer dividir um táxi na parte alta da cidade?
10
00:00:26,283 --> 00:00:27,386
Certo.
11
00:00:28,785 --> 00:00:29,962
Babaca!
12
00:00:32,389 --> 00:00:34,067
- Oh meu Deus.
- Que diabos está fazendo?
13
00:00:34,091 --> 00:00:36,436
- Espere, o que você ...
- Entra no carro agora!
14
00:00:36,460 --> 00:00:37,470
- Esperar.
- Vamos.
15
00:00:37,494 --> 00:00:38,604
Espere, há dinheiro! Por favor!
16
00:00:38,628 --> 00:00:39,906
Eu não quero sua bolsa. Vamos.
17
00:00:39,930 --> 00:00:40,907
- Não!
- Entra no carro.
18
00:00:40,931 --> 00:00:42,041
- Obter ajuda!
- Vamos!
19
00:00:42,065 --> 00:00:44,477
- Ajuda! Por favor!
- Dentro! Entrar!
20
00:00:44,501 --> 00:00:46,079
- Lado de dentro. Dentro.
- Não!
21
00:00:46,103 --> 00:00:47,947
Pare!
22
00:00:47,971 --> 00:00:50,950
Sincronizado e corrigido por -robtor-
www.addic7ed.com
23
00:00:52,676 --> 00:00:54,209
Oh, ei.
24
00:00:54,997 --> 00:00:56,756
- Ei.
- Oi.
25
00:00:56,780 --> 00:00:59,359
Então o que está acontecendo?
26
00:00:59,383 --> 00:01:02,017
Seu texto foi meio vago.
Tudo está certo?
27
00:01:02,041 --> 00:01:04,843
Desculpe sim, eu só queria
para falar com você pessoalmente.
28
00:01:04,867 --> 00:01:06,367
- Café?
- Oh Olá.
29
00:01:06,391 --> 00:01:08,469
Obrigada. Só preto, por favor.
30
00:01:09,259 --> 00:01:12,605
Então, sobre ... sobre Tyler,
o que está acontecendo?
31
00:01:12,629 --> 00:01:15,184
- Aconteceu alguma coisa na escola?
- Não não.
32
00:01:15,565 --> 00:01:18,900
Ele só tem estado ... ele tem estado doente
Nos últimos dias.
33
00:01:20,370 --> 00:01:22,348
Sério? Como ... quão doente?
34
00:01:22,372 --> 00:01:23,839
Acabei de falar com ele
no telefone ontem.
35
00:01:23,863 --> 00:01:26,163
Eu sei. Ele não queria te preocupar.
36
00:01:28,912 --> 00:01:30,282
Ele não ...
37
00:01:30,847 --> 00:01:32,743
Tudo bem, Sam, o que está acontecendo?
38
00:01:33,549 --> 00:01:35,695
Ele está vomitando
39
00:01:35,719 --> 00:01:38,598
e com febre alta
Nos últimos dias.
40
00:01:38,622 --> 00:01:40,423
Seus olhos estão realmente vermelhos.
41
00:01:40,447 --> 00:01:42,635
Pode ser apenas uma infecção viral.
42
00:01:44,561 --> 00:01:46,205
Mas o que?
43
00:01:47,864 --> 00:01:50,309
O pediatra fez um exame de sangue,
44
00:01:50,333 --> 00:01:52,368
disse que parecia preocupante.
45
00:01:52,392 --> 00:01:53,913
Relativo? O que isso significa?
46
00:01:53,937 --> 00:01:56,149
Ele apenas disse que precisamos
para ver um especialista.
47
00:01:56,173 --> 00:01:58,107
Que tipo de especialista?
48
00:01:58,131 --> 00:02:00,020
Um gastroenterologista.
49
00:02:00,744 --> 00:02:02,940
A boa notícia é que Allan conhece um cara.
50
00:02:03,413 --> 00:02:05,224
Supostamente um dos melhores
na cidade,
51
00:02:05,248 --> 00:02:09,128
então temos um compromisso
agendado para hoje mais tarde.
52
00:02:12,222 --> 00:02:14,367
Ok, então sim, você sabe,
53
00:02:14,391 --> 00:02:16,502
você vai ao médico
e fale com eles,
54
00:02:16,526 --> 00:02:19,439
veja o que eles ...
Tenho certeza de que não é nada sério.
55
00:02:19,463 --> 00:02:20,606
Direito.
56
00:02:22,032 --> 00:02:24,410
Sim. Sim. Não, vai ficar tudo bem.
57
00:02:24,434 --> 00:02:25,901
Eu desejo você...
58
00:02:25,925 --> 00:02:29,049
Eu gostaria que você tivesse me dito antes,
mas tenho certeza que vai ser ...
59
00:02:29,573 --> 00:02:31,851
Ok, claro.
60
00:02:31,875 --> 00:02:35,221
Eu ... acabei de pegar um ... um caso.
61
00:02:35,245 --> 00:02:36,889
Quer que eu ligue e veja se consigo ...
62
00:02:36,913 --> 00:02:38,057
Não não. Não não.
63
00:02:38,081 --> 00:02:39,181
Não seja bobo.
64
00:02:39,205 --> 00:02:41,306
Tipo, você disse, provavelmente não é nada.
65
00:02:43,255 --> 00:02:44,189
Vai.
66
00:02:44,213 --> 00:02:46,147
Sim, ok. Uh...
67
00:02:48,859 --> 00:02:50,282
OK.
68
00:02:50,306 --> 00:02:52,006
Uh...
69
00:02:53,396 --> 00:02:56,275
Você sabe o que?
Que horas é a consulta?
70
00:02:56,299 --> 00:02:57,577
3:00.
71
00:02:57,601 --> 00:03:00,146
Ok, eu vou com voce,
se isso ... se estiver tudo bem.
72
00:03:00,170 --> 00:03:01,881
Sim, isso seria ótimo.
73
00:03:01,905 --> 00:03:04,050
- Tudo ficará bem.
- Sim.
74
00:03:07,644 --> 00:03:10,723
Nicole Wright da vítima,
um médico aqui no Hope General.
75
00:03:10,747 --> 00:03:12,725
Pelo que um colega de trabalho disse,
ela vem do dinheiro,
76
00:03:12,749 --> 00:03:14,927
então estamos assumindo que isso pode
se transformar em uma situação de resgate.
77
00:03:14,951 --> 00:03:16,362
É por isso que perguntamos
por sua ajuda nisso.
78
00:03:16,386 --> 00:03:19,198
Entendido. O que você sabe até agora?
79
00:03:19,222 --> 00:03:21,801
O suspeito era um homem,
altura média, talvez 5'10 ",
80
00:03:21,825 --> 00:03:23,236
foi enluvado.
81
00:03:23,260 --> 00:03:25,471
Tinha uma pistola na mão direita
e usava uma máscara de esqui.
82
00:03:25,495 --> 00:03:26,906
Testemunhas dizem que ela ofereceu sua bolsa,
83
00:03:26,930 --> 00:03:28,441
mas o cara jogou para o lado.
84
00:03:28,465 --> 00:03:30,009
O telefone celular estava dentro dele.
85
00:03:30,033 --> 00:03:32,478
Ok, precisamos retirá-lo
para 26 Fed, limpe para ver os textos.
86
00:03:32,502 --> 00:03:34,413
Suspeito de chicotes de pistola, amigo de Nicole,
87
00:03:34,437 --> 00:03:37,717
então a joga no porta-malas
de BMW cinza e vai embora.
88
00:03:37,741 --> 00:03:38,885
Alguém conseguiu pratos?
89
00:03:38,909 --> 00:03:40,319
Não, não havia nenhum no carro.
90
00:03:40,343 --> 00:03:41,721
- O criminoso deve tę-los tirado.
- OK.
91
00:03:41,745 --> 00:03:43,122
E quanto ao amigo, o cara
que foi chicoteado por uma pistola?
92
00:03:43,146 --> 00:03:44,323
Ele ouviu ou viu algo interessante?
93
00:03:44,347 --> 00:03:46,259
Na verdade. Meu nome é Adam Lee.
94
00:03:46,283 --> 00:03:47,793
Ele também é médico. Mesmo hospital.
95
00:03:47,817 --> 00:03:50,096
Coitado não poderia nem nos dar
uma descrição da roupa.
96
00:03:50,120 --> 00:03:52,365
Tudo o que ele lembra é
a arma do suspeito em seu rosto.
97
00:03:52,389 --> 00:03:54,100
Compreensível.
98
00:03:54,124 --> 00:03:55,468
Ok, vamos precisar
para olhar a bolsa,
99
00:03:55,492 --> 00:03:56,669
encontre um contato de emergência.
100
00:04:05,201 --> 00:04:07,179
Dra. Nicole Wright
foi alvejado por um motivo.
101
00:04:07,203 --> 00:04:09,282
É nosso trabalho ajudar o NYPD
descobrir por quê.
102
00:04:09,306 --> 00:04:10,683
Então, o que nós sabemos?
103
00:04:10,707 --> 00:04:12,585
Não há ordens de restrição
no arquivo ou bandeiras vermelhas
104
00:04:12,609 --> 00:04:13,786
no hospital em que ela trabalhava.
105
00:04:13,810 --> 00:04:16,022
Parece ser muito considerado, querido.
106
00:04:16,046 --> 00:04:17,757
E quanto ao perfil dela nas redes sociais?
107
00:04:17,781 --> 00:04:19,659
Ela não tem um.
Verificado em todos os lugares.
108
00:04:19,683 --> 00:04:21,027
Ela também não está em aplicativos de namoro.
109
00:04:21,051 --> 00:04:22,895
Então vamos esfregar o
câmeras de segurança do hospital,
110
00:04:22,919 --> 00:04:24,964
procure quaisquer confrontos não relatados.
111
00:04:24,988 --> 00:04:26,899
E nenhuma palavra ainda da família da vítima
112
00:04:26,923 --> 00:04:28,334
em qualquer pedido de resgate.
113
00:04:28,358 --> 00:04:29,635
Tudo bem, vamos, pessoal.
114
00:04:29,659 --> 00:04:31,126
Estamos procurando por chumbo aqui.
115
00:04:31,150 --> 00:04:33,172
Uma fungada. Não seja tímido.
116
00:04:33,196 --> 00:04:35,408
Eu não estou acreditando no suspeito
escolhido aleatoriamente
117
00:04:35,432 --> 00:04:37,743
um jovem médico rico e bonito para agarrar.
118
00:04:37,767 --> 00:04:41,480
Este foi um agressivo,
muito rapto público.
119
00:04:41,504 --> 00:04:43,616
Isso me diz que ela foi o alvo.
120
00:04:43,640 --> 00:04:45,217
Ei, pessoal, posso ter encontrado algo.
121
00:04:45,241 --> 00:04:46,285
Sim?
122
00:04:46,309 --> 00:04:47,520
Eu encontrei isso em uma câmera de trânsito
123
00:04:47,544 --> 00:04:49,121
cinco quarteirões de distância
do local de abdução.
124
00:04:49,145 --> 00:04:50,690
Yeah, yeah. Olhos para cima.
125
00:04:52,582 --> 00:04:54,160
Parece que ele teve um passe EZ
126
00:04:54,184 --> 00:04:56,429
que caiu ou foi
arrancado do pára-brisa.
127
00:04:56,453 --> 00:04:57,730
Oh sim.
128
00:04:57,754 --> 00:04:59,165
Significa o número de série
pode ser visível.
129
00:04:59,189 --> 00:05:02,201
Você pode explodir isso,
ver se podemos ter sorte?
130
00:05:02,225 --> 00:05:05,404
Sim, o passe EZ volta
para um homem de 45 anos, branco,
131
00:05:05,428 --> 00:05:07,239
chamado Dr. Lucas Caldwell.
132
00:05:07,263 --> 00:05:08,708
Sem ficha criminal.
133
00:05:08,732 --> 00:05:10,643
Tem um medicamento interno particular
prática em Manhattan.
134
00:05:10,667 --> 00:05:12,211
Ele relatou que seu carro foi roubado?
135
00:05:12,235 --> 00:05:14,046
Não. Pelo menos, ainda não.
136
00:05:14,070 --> 00:05:16,182
Então ele está na mesma
profissão como nossa vítima,
137
00:05:16,206 --> 00:05:17,817
e seu carro foi usado no sequestro.
138
00:05:17,841 --> 00:05:19,919
No meu livro, isso o torna
uma pessoa de interesse.
139
00:05:19,943 --> 00:05:21,354
- Traga-o aqui.
- Sim.
140
00:05:32,422 --> 00:05:33,633
Não é um bairro barato.
141
00:05:33,657 --> 00:05:35,267
A prática de Caldwell deve estar indo bem.
142
00:05:37,927 --> 00:05:39,138
Portas abertas.
143
00:05:43,733 --> 00:05:44,944
FBI!
144
00:05:48,438 --> 00:05:51,083
Dr. Lucas Caldwell, está em casa?
145
00:05:51,107 --> 00:05:52,385
Olá?
146
00:05:58,648 --> 00:05:59,992
Foram bons.
147
00:06:01,685 --> 00:06:03,162
A casa está limpa.
148
00:06:09,592 --> 00:06:11,437
Carteira de motorista de Caldwell
está em sua carteira.
149
00:06:11,461 --> 00:06:13,806
O mesmo acontece com todos os seus cartões de crédito e dinheiro.
150
00:06:13,830 --> 00:06:16,108
A porta estava entreaberta.
151
00:06:16,132 --> 00:06:19,078
Ele deixou seu telefone e carteira para trás.
152
00:06:19,102 --> 00:06:20,379
Ele estava indo para algum lugar com pressa.
153
00:06:20,403 --> 00:06:23,049
Sim, a questão é onde?
154
00:06:23,073 --> 00:06:24,483
Ele tem um sistema de câmera de segurança.
155
00:06:24,507 --> 00:06:25,751
Vou chamar uma equipe CART aqui,
156
00:06:25,775 --> 00:06:27,953
faça-os baixar
a filmagem imediatamente.
157
00:06:38,154 --> 00:06:40,032
- Ei, aí está você.
- Ei.
158
00:06:40,056 --> 00:06:42,034
Sim, desculpe-me. Eu estava apenas, uh,
159
00:06:42,058 --> 00:06:43,469
lidar com alguns negócios pessoais.
160
00:06:43,493 --> 00:06:44,971
Estás bem?
161
00:06:46,362 --> 00:06:47,840
Você está bem?
162
00:06:47,864 --> 00:06:49,476
Não, eu estava...
163
00:06:50,333 --> 00:06:52,311
Meu ... meu filho não está se sentindo bem.
164
00:06:52,335 --> 00:06:55,147
O pediatra quer ele
para ver um especialista.
165
00:06:55,171 --> 00:06:56,904
Então eu sou apenas ...
166
00:06:58,141 --> 00:07:00,886
Eu sinto Muito. Isso deve ser estressante.
167
00:07:00,910 --> 00:07:04,223
Sim, mas, voce sabe, eu estou
claro ... tenho certeza que ele vai ficar bem.
168
00:07:04,247 --> 00:07:06,358
Quer dizer, você sabe como é,
médicos hoje em dia.
169
00:07:06,382 --> 00:07:09,495
Eles mandam você para um especialista
se você estiver com o nariz escorrendo.
170
00:07:10,854 --> 00:07:12,231
Você está bem?
171
00:07:12,255 --> 00:07:14,366
Sim, sim, estou bem.
Estás bem? O que você tem?
172
00:07:14,390 --> 00:07:16,836
Uh, temos vídeo da casa de Caldwell.
173
00:07:16,860 --> 00:07:17,992
OK.
174
00:07:19,863 --> 00:07:21,941
Ei, a filmagem responde
algumas questões,
175
00:07:21,965 --> 00:07:25,111
sendo o mais importante
o que aconteceu com o Dr. Caldwell.
176
00:07:25,135 --> 00:07:26,946
Dê uma olhada.
177
00:07:26,970 --> 00:07:28,347
Vá, vá. Bom e calmo.
178
00:07:28,371 --> 00:07:29,648
- Está bem, está bem.
- Bom e calmo.
179
00:07:29,672 --> 00:07:31,417
Relaxar. Continue indo, continue indo.
180
00:07:31,441 --> 00:07:32,651
- Está bem, está bem.
- Continue, continue.
181
00:07:32,675 --> 00:07:33,986
Está bem, está bem.
182
00:07:34,010 --> 00:07:35,721
Ei, não tente nada. Continue.
183
00:07:35,745 --> 00:07:37,089
- Tudo bem, tudo bem!
- Vamos.
184
00:07:37,113 --> 00:07:38,357
Bem, eu estava errado.
185
00:07:38,381 --> 00:07:40,359
Dr. Caldwell não é suspeito.
186
00:07:40,383 --> 00:07:41,761
Ele é uma vítima.
187
00:07:53,349 --> 00:07:54,607
Dr. Lucas Caldwell:
188
00:07:54,631 --> 00:07:56,320
Solteiro, estudante de Yale,
189
00:07:56,344 --> 00:07:58,722
Harvard Medical School,
Residência em Mass General.
190
00:07:58,746 --> 00:08:00,090
Ele tem algum histórico criminal?
191
00:08:00,114 --> 00:08:02,148
Não, nada. Nem mesmo uma multa por excesso de velocidade.
192
00:08:02,172 --> 00:08:04,114
Certo, ok, então a consulta número dois:
193
00:08:04,138 --> 00:08:05,696
Qual é a conexão
entre nossas duas vítimas?
194
00:08:05,720 --> 00:08:07,431
Por que esse cara
alvejá-los especificamente?
195
00:08:07,455 --> 00:08:09,589
Wright é anestesiologista.
196
00:08:09,613 --> 00:08:11,802
Caldwell é um interno. Combinação ímpar.
197
00:08:11,826 --> 00:08:13,804
Os internos não passam tempo no centro cirúrgico.
198
00:08:13,828 --> 00:08:16,239
Anestesiologistas
praticamente moro lá.
199
00:08:16,263 --> 00:08:18,842
Faz a pergunta: Por que esses dois?
200
00:08:18,866 --> 00:08:20,410
O que nós descobrimos
sobre a vida pessoal deles
201
00:08:20,434 --> 00:08:21,745
ou vida profissional?
202
00:08:21,769 --> 00:08:23,914
Eles não aparecem
para conhecer um ao outro.
203
00:08:23,938 --> 00:08:25,449
Eles não têm conhecidos comuns.
204
00:08:25,473 --> 00:08:27,684
Não more na mesma área.
Diferentes idades.
205
00:08:27,708 --> 00:08:28,986
Tudo bem, continue cavando.
206
00:08:29,010 --> 00:08:30,520
Vamos repassar a linha do tempo
das abduções.
207
00:08:30,544 --> 00:08:32,556
Talvez isso nos dê uma pista
no, uh, motivo.
208
00:08:32,580 --> 00:08:34,958
Uh, o carimbo de data / hora em
Vídeo da campainha do Dr. Caldwell
209
00:08:34,982 --> 00:08:37,828
mostra que seu rapto
aconteceu às 6h23.
210
00:08:37,852 --> 00:08:39,629
Dr. Wright foi levado aproximadamente
211
00:08:39,653 --> 00:08:40,931
uma hora e meia depois.
212
00:08:40,955 --> 00:08:43,000
Só queria apontar
que o tamanho do tronco
213
00:08:43,024 --> 00:08:45,135
do BMW cinza tem 16 pés cúbicos.
214
00:08:45,159 --> 00:08:47,404
Dr. Caldwell tem cerca de 180 libras
215
00:08:47,428 --> 00:08:49,072
e 6 pés de altura.
216
00:08:49,096 --> 00:08:50,741
O que significa que é altamente duvidoso
217
00:08:50,765 --> 00:08:52,309
ele ainda estava no porta-malas do BMW
218
00:08:52,333 --> 00:08:53,677
quando o Dr. Wright foi colocado lá.
219
00:08:53,701 --> 00:08:55,212
Tudo bem, então o sequestrador também
220
00:08:55,236 --> 00:08:58,382
escondeu ou matou Caldwell
antes de agarrar Wright,
221
00:08:58,406 --> 00:09:01,066
Mas a pergunta é porque?
222
00:09:01,542 --> 00:09:04,554
Tem que haver um nexo.
Encontramos isso, encontramos nosso suspeito.
223
00:09:04,578 --> 00:09:06,790
Ok, temos duas vítimas, ambos médicos,
224
00:09:06,814 --> 00:09:09,659
sem conexão pessoalmente
ou profissionalmente.
225
00:09:09,683 --> 00:09:10,794
Milímetros.
226
00:09:10,818 --> 00:09:12,452
E se eles fossem alvejados ...
227
00:09:13,020 --> 00:09:15,587
não por quem eles são,
mas pelo que eles fazem?
228
00:09:19,727 --> 00:09:21,204
Isso é loucura.
229
00:09:21,228 --> 00:09:23,173
Por que alguém sequestraria o Dr. Caldwell?
230
00:09:23,197 --> 00:09:25,173
Estamos tentando descobrir isso.
231
00:09:25,566 --> 00:09:26,810
Você recebeu alguma ligação?
232
00:09:26,834 --> 00:09:28,879
de alguém pedindo dinheiro ou resgate?
233
00:09:28,903 --> 00:09:29,880
Não.
234
00:09:29,904 --> 00:09:31,181
E nas últimas semanas,
235
00:09:31,205 --> 00:09:33,383
você notou algo incomum?
236
00:09:33,407 --> 00:09:35,786
Pacientes irritados? Ligações estranhas?
237
00:09:35,810 --> 00:09:37,454
Não, nada disso.
238
00:09:37,478 --> 00:09:41,391
Somos uma clínica de concierge,
disponível para nossos pacientes 24 horas por dia, 7 dias por semana.
239
00:09:41,415 --> 00:09:43,593
Não é barato, é claro,
240
00:09:43,617 --> 00:09:45,729
mas nossos pacientes realmente parecem gostar.
241
00:09:46,921 --> 00:09:48,565
O Dr. Caldwell tem algum parceiro?
242
00:09:48,589 --> 00:09:51,491
Sim, um. Dr. Nelson.
243
00:09:52,326 --> 00:09:54,404
Mas ele estava...
244
00:09:54,428 --> 00:09:55,605
O que é?
245
00:09:55,629 --> 00:09:58,442
Me desculpe, uh,
esta tem sido uma semana louca.
246
00:09:58,466 --> 00:10:02,145
Hum, primeiro Dr. Nelson
sofre um acidente de carro,
247
00:10:02,169 --> 00:10:04,045
e agora o Dr. Caldwell?
248
00:10:04,538 --> 00:10:06,550
Dr. Nelson não está no trabalho?
249
00:10:06,574 --> 00:10:08,251
Não, ele está no hospital.
250
00:10:08,275 --> 00:10:10,253
Coma induzido.
251
00:10:10,277 --> 00:10:11,970
Sinto muito por ouvir isso.
252
00:10:12,480 --> 00:10:14,758
Que tipo de médico é Nelson?
253
00:10:14,782 --> 00:10:16,927
Anestesista.
254
00:10:19,253 --> 00:10:20,630
Vamos precisar de acesso
255
00:10:20,654 --> 00:10:23,600
para todas as clínicas
registros telefônicos e arquivos eletrônicos.
256
00:10:23,624 --> 00:10:25,902
Parceiro do Dr. Caldwell
é anestesiologista.
257
00:10:25,926 --> 00:10:27,938
O Dr. Wright também.
Isso não pode ser uma coincidência.
258
00:10:27,962 --> 00:10:30,373
Por que o Dr. Caldwell
ter um anestesiologista
259
00:10:30,397 --> 00:10:31,641
como um parceiro em primeiro lugar?
260
00:10:31,665 --> 00:10:33,143
Não faz sentido.
261
00:10:33,167 --> 00:10:35,145
Isso é muito estranho, certo?
262
00:10:35,169 --> 00:10:37,414
Eu sinto que está faltando alguma coisa.
263
00:10:37,438 --> 00:10:39,683
E a história de Caldwell?
Ele sempre foi um interno?
264
00:10:39,707 --> 00:10:42,018
Ele passou dois anos
como um residente cirúrgico
265
00:10:42,042 --> 00:10:44,087
no Mass General
antes de sair do programa
266
00:10:44,111 --> 00:10:45,622
para entrar em medicina interna.
267
00:10:45,646 --> 00:10:46,957
Cinco anos depois, ele começou
268
00:10:46,981 --> 00:10:48,825
o consultório de concierge com o Dr. Nelson.
269
00:10:48,849 --> 00:10:50,760
Acabei de encontrar algo.
270
00:10:50,784 --> 00:10:53,930
Pode não ser nada,
mas nas últimas cinco semanas,
271
00:10:53,954 --> 00:10:56,099
o mesmo número de celular
tem aparecido repetidamente
272
00:10:56,123 --> 00:10:57,423
em ambos os registros telefônicos.
273
00:10:57,447 --> 00:10:59,515
Cinco, seis vezes ao dia, todos os dias.
274
00:10:59,539 --> 00:11:00,770
OK. Executá-lo.
275
00:11:01,919 --> 00:11:04,221
O número do celular está registrado para ...
276
00:11:04,245 --> 00:11:06,243
esse cara, Lorenzo Santos.
277
00:11:09,336 --> 00:11:10,847
Então, por que ele foi preso?
278
00:11:10,871 --> 00:11:12,949
Ele está dentro e fora da prisão
pela última década.
279
00:11:12,973 --> 00:11:15,652
Algumas acusações de agressão,
uma violação de narcóticos.
280
00:11:15,676 --> 00:11:17,587
Também parece ter
muitas conexões
281
00:11:17,611 --> 00:11:21,091
com esta gangue de rua mexicana, Loco-25s.
282
00:11:21,115 --> 00:11:23,460
Por que um cara assim
estar em contato constante
283
00:11:23,484 --> 00:11:25,095
com um consultório médico de concierge?
284
00:11:25,119 --> 00:11:27,330
Fazer gangs é um negócio perigoso.
285
00:11:27,354 --> 00:11:28,798
Talvez eles tenham feito um acordo com Caldwell
286
00:11:28,822 --> 00:11:30,800
de modo que se alguém conseguir
feridos, eles sabem para onde ir.
287
00:11:30,824 --> 00:11:32,802
Esse cara é o mesmo
altura e peso aproximados
288
00:11:32,826 --> 00:11:33,870
como nosso homem mascarado.
289
00:11:33,894 --> 00:11:36,673
Faça ping no celular dele.
Eu quero que ele seja levado para interrogatório.
290
00:11:36,697 --> 00:11:38,909
Estou mostrando que ele está atualmente
perto do cruzamento
291
00:11:38,933 --> 00:11:41,545
de Adam Clayton Powell e 140º.
292
00:11:41,569 --> 00:11:43,079
Ou pelo menos o celular dele é.
293
00:11:44,738 --> 00:11:46,149
Vai.
294
00:11:57,051 --> 00:11:58,361
O celular pingou perto daqui,
295
00:11:58,385 --> 00:11:59,896
mas isso não significa
ele está no andar térreo.
296
00:11:59,920 --> 00:12:02,165
Ele poderia estar em um destes
apartamentos em cima das lojas.
297
00:12:02,189 --> 00:12:03,833
Ele não é. Acho que estou de olho nele.
298
00:12:03,857 --> 00:12:05,557
Verifique suas 2:00.
299
00:12:07,695 --> 00:12:09,239
A maneira como ele continua olhando
ao redor me faz pensar
300
00:12:09,263 --> 00:12:10,807
há algo ilegal nessa bolsa.
301
00:12:10,831 --> 00:12:12,042
Ei, Scola, Tiff?
302
00:12:12,066 --> 00:12:14,077
Estamos de olho em Lorenzo.
303
00:12:14,101 --> 00:12:15,579
Ele está na frente da lavanderia.
304
00:12:15,603 --> 00:12:17,314
Ele está falando com um homem hispânico,
305
00:12:17,338 --> 00:12:19,149
talvez cerca de 20 anos.
306
00:12:19,173 --> 00:12:20,717
Parece que um negócio de drogas está caindo.
307
00:12:20,741 --> 00:12:22,519
Cópia de. Estamos aqui agora.
308
00:12:28,749 --> 00:12:31,027
Vamos encaixotá-los bem
antes que os emblemas sejam lançados.
309
00:12:31,051 --> 00:12:32,662
Sim, vamos esperar pelo seu sinal.
310
00:12:34,922 --> 00:12:36,333
Tudo bem, da próxima vez,
Vou te ligar, ok?
311
00:12:48,969 --> 00:12:51,214
Ok, eles estão se separando.
312
00:12:51,238 --> 00:12:52,882
Você pega o outro cara. Temos Lorenzo.
313
00:12:59,113 --> 00:13:00,657
Lorenzo Santos!
314
00:13:00,681 --> 00:13:01,958
Como você está? FBI.
315
00:13:01,982 --> 00:13:03,493
Precisamos fazer algumas perguntas a você.
316
00:13:03,517 --> 00:13:05,262
FBI, precisamos conversar.
317
00:13:10,658 --> 00:13:12,569
- Lorenzo!
- Lorenzo, pare!
318
00:13:33,147 --> 00:13:34,424
Ei, garoto.
319
00:13:36,350 --> 00:13:37,594
Você sabe se você não sair,
320
00:13:37,618 --> 00:13:39,302
vamos ter que chamar os cachorros,
321
00:13:39,640 --> 00:13:41,998
e acredite em mim, você não quer isso.
322
00:13:42,022 --> 00:13:44,034
Não, você não precisa.
323
00:13:45,392 --> 00:13:48,138
Tudo bem, você vai para a esquerda, eu vou para a direita.
324
00:13:52,466 --> 00:13:55,345
FBI, pare!
325
00:14:00,307 --> 00:14:03,201
Mãos nas costas agora.
326
00:14:04,078 --> 00:14:05,822
Certifique-se de verificar sua cintura.
327
00:14:05,846 --> 00:14:07,290
Ele estava segurando
quando ele começou a correr.
328
00:14:07,314 --> 00:14:09,159
- Pra cima.
- Ah, relaxa, cara.
329
00:14:09,183 --> 00:14:10,894
Eu não tenho uma arma. Estou apenas machucado.
330
00:14:10,918 --> 00:14:13,029
Ok, tudo bem. Relaxar.
331
00:14:13,053 --> 00:14:14,631
Conseguiremos atendimento médico para você.
332
00:14:14,655 --> 00:14:15,965
Você não deveria ter começado a correr.
333
00:14:15,989 --> 00:14:18,868
Isso nunca acaba bem.
334
00:14:27,701 --> 00:14:29,179
O que diabos aconteceu aqui?
335
00:14:31,405 --> 00:14:33,550
Onde você conseguiu esse dinheiro?
336
00:14:33,574 --> 00:14:35,819
É meu. Ganhei-o.
337
00:14:35,843 --> 00:14:38,054
Tudo bem, então agora nós vamos
preciso que você diga a verdade.
338
00:14:38,078 --> 00:14:39,456
Nós vimos você fazer o negócio.
339
00:14:39,480 --> 00:14:42,692
Então, você vendeu Lorenzo
um pouco de heroína ou coca?
340
00:14:45,719 --> 00:14:47,711
Eu vendi meu rim.
341
00:14:56,302 --> 00:14:58,314
Você vendeu seu rim para Lorenzo?
342
00:14:58,338 --> 00:15:01,083
Sim. Eu precisava de dinheiro.
343
00:15:01,107 --> 00:15:03,853
Deve haver uma maneira mais fácil
para ganhar dinheiro do que isso.
344
00:15:03,877 --> 00:15:05,755
Não tenho muitas opções.
345
00:15:05,779 --> 00:15:08,791
Ok, então como algo
assim descer?
346
00:15:08,815 --> 00:15:10,926
Lorenzo veio até você,
ou você vai com ele?
347
00:15:10,950 --> 00:15:12,495
Eu bati nele.
348
00:15:12,519 --> 00:15:14,619
Meu amigo vendeu um para ele no mês passado, então ...
349
00:15:16,022 --> 00:15:17,989
Eu sabia que ele estava bem com os 20 mil.
350
00:15:19,859 --> 00:15:21,904
Você só precisa de um, certo?
351
00:15:22,462 --> 00:15:23,839
Quando foi isso?
352
00:15:23,863 --> 00:15:25,674
Ontem.
353
00:15:25,698 --> 00:15:28,110
Alguns médicos fizeram isso
em alguma clínica particular.
354
00:15:28,134 --> 00:15:29,745
Qual clínica? Cadê?
355
00:15:29,769 --> 00:15:31,069
Não sei.
356
00:15:31,093 --> 00:15:33,849
Lorenzo me fez usar um capuz
enquanto dirigíamos para lá.
357
00:15:33,873 --> 00:15:36,285
Você já viu essas duas pessoas antes?
358
00:15:36,309 --> 00:15:37,813
Sim.
359
00:15:37,837 --> 00:15:40,771
O homem é um dos médicos
que tirou meu rim.
360
00:15:42,449 --> 00:15:44,148
Não sei quem é essa senhora, no entanto.
361
00:15:45,685 --> 00:15:47,062
Vamos examinar os fatos.
362
00:15:47,086 --> 00:15:48,864
Cavalheiro à esquerda
é o Dr. Terrence Nelson,
363
00:15:48,888 --> 00:15:50,232
Parceiro médico de Caldwell
364
00:15:50,256 --> 00:15:51,901
e o segundo cirurgião envolvido
365
00:15:51,925 --> 00:15:53,803
na remoção do rim de Pedro.
366
00:15:53,827 --> 00:15:55,471
Esses dois têm uma pressa lateral
367
00:15:55,495 --> 00:15:59,508
fazendo transplantes de órgãos ilegais
até Nelson, um anestesiologista,
368
00:15:59,532 --> 00:16:01,477
entra em um grave acidente de carro.
369
00:16:01,501 --> 00:16:03,078
O que significa que Caldwell não pode operar.
370
00:16:03,102 --> 00:16:05,648
Você não pode fazer um transplante
sem um anestesiologista.
371
00:16:05,672 --> 00:16:08,017
Certo, então o sequestrador sequestra um.
372
00:16:08,041 --> 00:16:10,820
O que significa que nosso suspeito é mais provável
373
00:16:10,844 --> 00:16:12,555
o cara que pagou pelo rim do Pedro,
374
00:16:12,579 --> 00:16:13,889
ou para si mesmo
375
00:16:13,913 --> 00:16:15,324
ou para um membro da família
quem precisa de um transplante.
376
00:16:15,348 --> 00:16:18,394
Direito. Bem, estou supondo que o último,
377
00:16:18,418 --> 00:16:20,229
porque nosso homem mascarado
não olha ou se move
378
00:16:20,253 --> 00:16:21,481
como se ele estivesse com insuficiência renal.
379
00:16:21,505 --> 00:16:24,200
Tudo bem, então devemos cavar
nos registros médicos de Caldwell,
380
00:16:24,224 --> 00:16:25,534
com foco nos pedidos de laboratório mais recentes.
381
00:16:25,558 --> 00:16:28,037
- Onde estamos?
- Acabei de pegar algo.
382
00:16:28,061 --> 00:16:30,072
Parece os laboratórios do Pedro
foram combinados
383
00:16:30,096 --> 00:16:32,174
com um paciente chamado Tony Diaz,
384
00:16:32,198 --> 00:16:33,976
12 anos, mora no Queens.
385
00:16:34,000 --> 00:16:35,845
Algum pai ou responsável listado?
386
00:16:37,403 --> 00:16:39,582
O pai é Octavio Diaz,
43 anos.
387
00:16:39,606 --> 00:16:42,251
Aqui com um visto temporário
durante o pedido de asilo.
388
00:16:42,275 --> 00:16:44,086
- Octavio Diaz.
- O que mais sabemos sobre ele?
389
00:16:44,110 --> 00:16:45,588
Diz em seu aplicativo
390
00:16:45,612 --> 00:16:48,390
que ele é um alto escalão
soldado de Jalisco, México.
391
00:16:48,414 --> 00:16:50,626
Bem educado, lutou
contra os cartéis de drogas.
392
00:16:50,650 --> 00:16:52,728
Algum tipo de detalhe especial sobre narcóticos.
393
00:16:52,752 --> 00:16:55,397
Sua afirmação é que ele será morto
se ele for enviado de volta.
394
00:16:58,591 --> 00:17:01,103
Isso é uma partida física
para o nosso homem mascarado.
395
00:17:01,127 --> 00:17:03,072
Vamos rastreá-lo. Agora.
396
00:17:03,096 --> 00:17:04,640
Sim.
397
00:17:07,567 --> 00:17:09,778
Onde está seu marido, Octavio?
398
00:17:09,802 --> 00:17:11,046
Não sei.
399
00:17:11,070 --> 00:17:13,449
Senhora, precisamos falar com ele
agora mesmo.
400
00:17:13,473 --> 00:17:14,483
Por que você está procurando por ele?
401
00:17:14,507 --> 00:17:15,935
Venha, você sabe por quê.
402
00:17:16,676 --> 00:17:18,420
Sabemos sobre seu filho, Tony.
403
00:17:18,444 --> 00:17:20,789
Que seu marido esta trabalhando
com o Dr. Caldwell
404
00:17:20,813 --> 00:17:22,791
tentando pegá-lo
um novo rim fora dos livros,
405
00:17:22,815 --> 00:17:25,027
então, por favor, diga-nos o que você sabe.
406
00:17:25,051 --> 00:17:27,630
Precisamos encontrar seu marido
e seu filho
407
00:17:27,654 --> 00:17:30,232
para que possamos dar a ele o médico
atenção que ele precisa.
408
00:17:30,256 --> 00:17:32,118
Já tentamos isso.
409
00:17:32,559 --> 00:17:35,371
Falei com 25 diferentes
médicos de transplante.
410
00:17:35,395 --> 00:17:38,040
Implorei para eles pegarem Tony
em sua lista de destinatários,
411
00:17:38,064 --> 00:17:40,109
mas não estamos no sistema de seguro.
412
00:17:40,133 --> 00:17:42,578
Disse que não havia nada que eles pudessem fazer.
413
00:17:42,602 --> 00:17:45,147
Agora meu filho esta tão doente
414
00:17:45,171 --> 00:17:48,717
ele não pode comer ou andar.
415
00:17:50,276 --> 00:17:51,687
Ele tem apenas 12 anos,
416
00:17:51,711 --> 00:17:55,257
e ele vai morrer
se ele não receber um novo rim.
417
00:17:55,281 --> 00:17:56,659
Senhora, nós entendemos,
418
00:17:56,683 --> 00:17:59,929
mas achamos que seu marido
está colocando seu filho em perigo,
419
00:17:59,953 --> 00:18:02,698
tentando forçar dois médicos a
faça uma cirurgia muito complicada.
420
00:18:02,722 --> 00:18:04,166
Ele precisa ir para um hospital.
421
00:18:04,190 --> 00:18:06,602
Eu te disse, nós tentamos.
Eles não farão nada.
422
00:18:06,626 --> 00:18:08,196
Basta ligar para ele.
423
00:18:08,995 --> 00:18:11,365
Não até que Tony esteja melhor.
424
00:18:12,198 --> 00:18:14,877
Depois disso, você pode fazer
o que você quiser para nós.
425
00:18:16,669 --> 00:18:18,164
Tudo bem.
426
00:18:18,638 --> 00:18:20,349
Você não tem que falar conosco,
427
00:18:20,373 --> 00:18:22,117
mas você precisa vir conosco.
428
00:18:22,141 --> 00:18:24,353
- O que?
- Você está preso.
429
00:18:28,715 --> 00:18:29,959
Espere, se Caldwell e Nelson
430
00:18:29,983 --> 00:18:31,260
estão fazendo transplantes fora do livro,
431
00:18:31,284 --> 00:18:32,595
eles precisariam de seus próprios centros cirúrgicos,
432
00:18:32,619 --> 00:18:34,363
em algum lugar estéril, seguro, fora do caminho.
433
00:18:34,387 --> 00:18:36,265
De jeito nenhum eles usariam o de outra pessoa.
434
00:18:36,289 --> 00:18:38,167
Sim, analise suas finanças.
435
00:18:38,191 --> 00:18:40,169
Verifique se eles estão pagando
alugar em quaisquer outras instalações.
436
00:18:40,193 --> 00:18:42,638
Sim, e verifique as compras
para equipamento cirúrgico
437
00:18:42,662 --> 00:18:44,328
ao longo dos últimos anos.
438
00:18:45,665 --> 00:18:48,110
Nove meses atrás, Caldwell e Nelson LLC,
439
00:18:48,134 --> 00:18:50,646
propriedade de Caldwell,
comprou mais de $ 100.000 no valor
440
00:18:50,670 --> 00:18:51,847
de equipamentos e dispositivos médicos.
441
00:18:51,871 --> 00:18:53,015
Aí está.
442
00:18:53,039 --> 00:18:54,650
Ok, há uma fatura em arquivo,
443
00:18:54,674 --> 00:18:56,385
e tem
um local de entrega listado?
444
00:18:56,409 --> 00:18:58,354
Foi para um armazém no Brooklyn.
445
00:18:58,378 --> 00:19:01,090
Propriedade de uma LLC chamada
Propriedades médicas VIP,
446
00:19:01,114 --> 00:19:02,780
que é propriedade de ...
447
00:19:04,769 --> 00:19:06,235
Dr. Caldwell.
448
00:19:07,353 --> 00:19:09,164
Notifique a equipe.
Vou rolar SWAT com eles.
449
00:19:09,188 --> 00:19:10,566
Sim, eu quero você lá, também,
450
00:19:10,590 --> 00:19:12,868
apenas no caso de Octavio
não sinto vontade de se render.
451
00:19:12,892 --> 00:19:14,269
Sim.
452
00:19:16,562 --> 00:19:17,773
Aproxime-se.
453
00:19:24,103 --> 00:19:26,081
TOT em posição.
454
00:19:34,213 --> 00:19:36,492
Configurando posto de comando de avanço agora.
455
00:19:36,516 --> 00:19:38,661
Cópia, Tiff.
456
00:19:47,026 --> 00:19:48,437
Bingo.
457
00:19:50,396 --> 00:19:52,741
Eu tenho um BMW cinza no distante
canto do estacionamento.
458
00:19:52,765 --> 00:19:55,944
As placas foram removidas.
Provavelmente nosso veículo de abdução.
459
00:19:55,968 --> 00:19:57,946
Não há atividade no
janelas, mas as luzes estão acesas.
460
00:19:57,970 --> 00:19:59,314
O prédio está definitivamente ocupado.
461
00:19:59,338 --> 00:20:00,783
A varredura térmica mostra quatro
assinaturas de calor dentro.
462
00:20:00,807 --> 00:20:01,984
Sim.
463
00:20:02,008 --> 00:20:04,420
Temos que assumir que é Octavio, seu filho ...
464
00:20:07,246 --> 00:20:09,725
E nossos dois médicos.
465
00:20:09,749 --> 00:20:11,894
Tudo bem, pegue o filamento
câmeras para as aberturas,
466
00:20:11,918 --> 00:20:14,263
atiradores em posição,
mas não nos envolvemos.
467
00:20:20,960 --> 00:20:23,338
Ei Sam, sinto muito
Eu não poderia te encontrar lá.
468
00:20:23,362 --> 00:20:25,808
Eu tenho caso de sequestro
que se transformou em um ...
469
00:20:25,832 --> 00:20:27,876
- Situação de reféns.
- Tudo bem.
470
00:20:27,900 --> 00:20:29,545
Enfim, o que eles disseram?
471
00:20:29,569 --> 00:20:31,046
Nada ainda.
472
00:20:31,070 --> 00:20:32,648
Eles estão fazendo mais alguns testes.
473
00:20:32,672 --> 00:20:34,049
Uh-huh, para quê?
474
00:20:34,073 --> 00:20:37,553
Eles estão ... eles estão olhando
para algo específico?
475
00:20:37,577 --> 00:20:39,254
Ele ... ele não disse.
476
00:20:41,013 --> 00:20:42,658
OK.
477
00:20:43,950 --> 00:20:45,661
Uh, está ... está ... Tyler está aí?
478
00:20:45,685 --> 00:20:47,329
Posso falar com ele um segundo?
479
00:20:47,353 --> 00:20:49,765
Ele está, mas está realmente assustado, Jubal.
480
00:20:49,789 --> 00:20:53,502
Eu ... eu acho melhor
se esperarmos por agora.
481
00:20:55,261 --> 00:20:57,639
Eu te mando uma mensagem quando
os resultados estão de volta, ok?
482
00:21:00,199 --> 00:21:02,044
OK. Tchau.
483
00:21:45,978 --> 00:21:47,623
Dr. Caldwell já
começou o transplante
484
00:21:47,647 --> 00:21:49,024
e fez a incisão inicial.
485
00:21:49,048 --> 00:21:50,893
O suspeito está segurando a arma,
486
00:21:50,917 --> 00:21:52,528
mas obviamente capaz
de trazer isso à tona
487
00:21:52,552 --> 00:21:53,962
a qualquer momento.
488
00:21:53,986 --> 00:21:56,732
Esse é um Bushmaster AR-15
com um carregador de 30 cartuchos.
489
00:21:56,756 --> 00:21:57,866
É uma ameaça real.
490
00:21:57,890 --> 00:21:59,868
Sim, ele está obviamente bem preparado.
491
00:21:59,892 --> 00:22:02,437
Isso nos coloca em desvantagem
se fizermos uma entrada padrão.
492
00:22:02,461 --> 00:22:04,540
Sim, receio que sim.
493
00:22:04,564 --> 00:22:06,041
Que tal um explosivo?
494
00:22:06,065 --> 00:22:08,277
Acesso pelo teto,
flashbangs como uma distração.
495
00:22:08,301 --> 00:22:09,511
Isso melhora nossas chances,
496
00:22:09,535 --> 00:22:11,213
mas as chances são
ainda ficaria confuso.
497
00:22:11,237 --> 00:22:12,614
Tudo bem.
498
00:22:12,638 --> 00:22:14,516
Vamos apenas continuar
para monitorar a situação.
499
00:22:14,540 --> 00:22:16,173
Deixe-me falar com o JOC.
500
00:22:17,276 --> 00:22:20,923
Ei, então o pai está desesperado.
501
00:22:20,947 --> 00:22:22,024
Ele tem treinamento militar.
502
00:22:22,048 --> 00:22:24,426
Agir sobre ele agora parece arriscado.
503
00:22:24,450 --> 00:22:25,761
Eu percebo a tua preocupação,
504
00:22:25,785 --> 00:22:28,430
mas Octavio não tem ideia
que estamos em cena.
505
00:22:28,454 --> 00:22:30,365
Isso nos dá a vantagem da surpresa.
506
00:22:30,389 --> 00:22:32,401
Por que arriscaríamos perder isso?
507
00:22:32,425 --> 00:22:34,369
Bem, ele tem dois reféns.
508
00:22:34,393 --> 00:22:36,238
Além disso, o filho dele está mentindo
em uma mesa de operação
509
00:22:36,262 --> 00:22:37,506
tendo seu estômago aberto.
510
00:22:37,530 --> 00:22:40,092
Três vidas correm risco se errarmos.
511
00:22:40,600 --> 00:22:43,220
É uma jogada mais segura de tentar
para convencê-lo a se render.
512
00:22:43,803 --> 00:22:45,047
OK.
513
00:22:45,071 --> 00:22:47,850
Esta é a sua chamada,
mas se você vê um tiro certeiro,
514
00:22:47,874 --> 00:22:49,727
não tenha medo de pegá-lo.
515
00:22:50,443 --> 00:22:52,721
Sim, senhora.
516
00:22:57,817 --> 00:22:59,127
Temos movimento pela janela.
517
00:22:59,151 --> 00:23:00,462
Octavio está olhando para fora.
518
00:23:15,635 --> 00:23:16,979
O que ele está fazendo?
519
00:23:17,003 --> 00:23:18,480
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Não!
520
00:23:20,373 --> 00:23:21,917
Oh, uau! Não!
521
00:23:24,543 --> 00:23:26,121
Ilumine-o!
522
00:23:30,616 --> 00:23:32,127
Uau, uau! Segure seu fogo!
523
00:23:32,151 --> 00:23:33,762
Segure seu fogo!
524
00:23:33,786 --> 00:23:36,231
Cessar fogo a todos. Cessar fogo.
525
00:23:36,255 --> 00:23:37,966
Um ricochete atingiu o Dr. Caldwell
no abdômen.
526
00:23:43,930 --> 00:23:45,674
Bom Deus. Dê-me o com!
527
00:23:53,372 --> 00:23:54,683
Ele vai sangrar.
528
00:23:54,707 --> 00:23:56,151
Precisamos levá-lo a um hospital agora.
529
00:23:56,175 --> 00:23:58,186
Não não não não não. Pegue meu filho.
530
00:23:58,210 --> 00:23:59,855
Não posso fazer a operação sem ele.
531
00:23:59,879 --> 00:24:02,291
Eu não sou um cirurgião.
532
00:24:24,770 --> 00:24:26,315
Olá?
533
00:24:26,339 --> 00:24:29,418
Octavio, este é
Agente Especial Jubal Valentine
534
00:24:29,442 --> 00:24:30,919
com o FBI.
535
00:24:30,943 --> 00:24:33,021
Eu preciso que você coloque sua arma
para baixo e se render.
536
00:24:33,045 --> 00:24:35,724
Se você fizer isso, podemos obter
seu filho a ajuda de que ele precisa.
537
00:24:35,748 --> 00:24:37,225
Você acha que eu sou estúpido?
538
00:24:37,249 --> 00:24:40,162
Não, eu acho que você é um pai
tentando salvar seu filho,
539
00:24:40,186 --> 00:24:41,797
então deixe-nos ajudá-lo a fazer isso.
540
00:24:42,555 --> 00:24:44,566
Eu quero um novo cirurgião.
541
00:24:44,590 --> 00:24:46,001
Um que pode fazer um transplante de rim.
542
00:24:46,025 --> 00:24:47,903
Bem, isso não é fácil de ...
543
00:24:47,927 --> 00:24:50,405
E se um não estiver aqui
nos próximos dez minutos,
544
00:24:50,429 --> 00:24:52,140
a doutora morre.
545
00:24:52,164 --> 00:24:53,241
Ok, espere, não ...
546
00:25:00,239 --> 00:25:01,416
O que agora?
547
00:25:14,481 --> 00:25:16,292
Alfa 2, você tem um visual claro?
548
00:25:49,183 --> 00:25:50,426
Olá?
549
00:25:50,450 --> 00:25:52,629
Tudo bem me escute
por um segundo.
550
00:25:52,653 --> 00:25:55,698
Precisamos pegar seu filho,
e o médico ferido para o hospital,
551
00:25:55,722 --> 00:25:57,100
e precisamos fazer isso agora.
552
00:25:57,124 --> 00:25:58,835
Então você precisa abaixar a arma ...
553
00:25:58,859 --> 00:26:01,004
Não, isso não vai acontecer, ok?
554
00:26:01,028 --> 00:26:02,806
Preciso de um novo cirurgião aqui rápido.
555
00:26:02,830 --> 00:26:04,340
Então você pode ter Caldwell.
556
00:26:04,364 --> 00:26:06,843
Não é tão fácil
para encontrar um cirurgião de transplante,
557
00:26:06,867 --> 00:26:09,078
muito menos um disposto
fazer uma cirurgia como esta
558
00:26:09,102 --> 00:26:10,547
sob estas condições. Quero dizer...
559
00:26:10,571 --> 00:26:13,817
Eu preciso de um novo cirurgião,
ou meu filho vai morrer.
560
00:26:13,841 --> 00:26:15,652
Você não entende isso?
561
00:26:15,676 --> 00:26:16,853
Este não é o wa ...
562
00:26:16,877 --> 00:26:18,822
Você acha que eu queria fazer assim?
563
00:26:18,846 --> 00:26:20,356
Huh?
564
00:26:20,380 --> 00:26:22,325
Eu ... tenho tentado obter ajuda
565
00:26:22,349 --> 00:26:24,761
para o meu filho nos últimos dez meses.
566
00:26:25,150 --> 00:26:27,363
Então eu tive que fazer o que eu tinha que fazer.
567
00:26:31,058 --> 00:26:33,670
A esposa do suspeito acabou de entrar em cena.
568
00:26:34,076 --> 00:26:36,739
OK, bom. Fale com ela.
569
00:26:37,246 --> 00:26:40,207
Convença-a a nos ajudar
salvar a vida de seu filho.
570
00:26:40,667 --> 00:26:42,011
Vai.
571
00:26:45,405 --> 00:26:47,317
É por isso que você me trouxe aqui?
572
00:26:47,756 --> 00:26:49,519
Para persuadir Octavio a se render?
573
00:26:49,543 --> 00:26:52,611
- Para deixar meu filho morrer?
- Não, estamos tentando salvá-lo.
574
00:26:53,614 --> 00:26:56,526
Anna, o médico que ia
realizar esta cirurgia
575
00:26:56,550 --> 00:26:57,759
foi baleado.
576
00:26:57,783 --> 00:26:59,262
Ele está inconsciente.
577
00:26:59,286 --> 00:27:01,030
Isso significa que eles não podem fazer
a operação aqui.
578
00:27:01,054 --> 00:27:03,555
Precisamos pegar o Tony
para um hospital, por favor.
579
00:27:15,769 --> 00:27:17,953
- Olá?
- Octavio.
580
00:27:20,474 --> 00:27:21,751
_
581
00:27:21,775 --> 00:27:24,186
_
582
00:27:24,210 --> 00:27:28,772
_
583
00:27:29,191 --> 00:27:31,191
_
584
00:27:31,418 --> 00:27:33,184
Precisamos de um cirurgião.
585
00:27:33,482 --> 00:27:34,970
_
586
00:27:35,188 --> 00:27:38,907
_
587
00:27:39,241 --> 00:27:45,706
_
588
00:27:46,456 --> 00:27:48,456
_
589
00:27:49,943 --> 00:27:56,451
_
590
00:27:56,749 --> 00:27:58,249
Octavio ...
591
00:27:59,453 --> 00:28:01,453
_
592
00:28:17,143 --> 00:28:19,610
Ele vai precisar de você, Anna.
593
00:28:21,067 --> 00:28:22,166
Você me escuta?
594
00:28:23,737 --> 00:28:26,449
Tony vai precisar de sua mãe.
595
00:28:26,772 --> 00:28:28,284
O que você está dizendo?
596
00:28:34,214 --> 00:28:35,892
Amo você, mi amor.
597
00:28:39,186 --> 00:28:41,397
Mais do que você jamais irá saber.
598
00:28:47,160 --> 00:28:49,305
Eu sinto Muito.
599
00:28:49,329 --> 00:28:50,807
Tentei.
600
00:28:53,800 --> 00:28:55,044
Onde estamos?
601
00:28:55,068 --> 00:28:56,612
Octavio não se renderá.
602
00:28:56,636 --> 00:28:58,948
Seu único foco é salvar
a vida de seu filho.
603
00:28:58,972 --> 00:29:01,284
Ele pensa em ficar parado
é sua melhor chance.
604
00:29:01,308 --> 00:29:04,153
Ok, então precisamos
para extrair o Dr. Caldwell
605
00:29:04,177 --> 00:29:06,956
e Dr. Wright o mais rápido possível.
606
00:29:06,980 --> 00:29:09,225
Podemos violar o esquadrão,
tente tirar Octavio,
607
00:29:09,249 --> 00:29:10,360
mas é arriscado.
608
00:29:10,384 --> 00:29:11,861
Isso coloca o Dr. Wright em perigo real,
609
00:29:11,885 --> 00:29:13,062
sem falar no menino
610
00:29:13,086 --> 00:29:14,998
quem foi cortado na mesa de operação.
611
00:29:15,022 --> 00:29:16,366
Jubal, eu sei que isso é dificil,
612
00:29:16,390 --> 00:29:18,534
mas temos que nos concentrar no Dr. Wright
613
00:29:18,558 --> 00:29:21,032
e Dr. Caldwell,
não o filho do perpetrador.
614
00:29:21,056 --> 00:29:23,406
Se pudermos salvá-lo também,
então isso é fantástico.
615
00:29:23,430 --> 00:29:26,209
Acredite em mim, ninguém está torcendo
para esse garoto morrer,
616
00:29:26,233 --> 00:29:28,711
mas não podemos arriscar a segurança do Dr. Wright
617
00:29:28,735 --> 00:29:29,879
a fim de salvá-lo.
618
00:29:29,903 --> 00:29:32,115
Ok, mas eu ainda acho que nossa melhor chance
619
00:29:32,139 --> 00:29:33,783
está procurando um cirurgião de transplante
620
00:29:33,807 --> 00:29:35,251
disposto a realizar a operação.
621
00:29:35,275 --> 00:29:36,853
Não, absolutamente não.
622
00:29:36,877 --> 00:29:39,448
Não vamos colocar outro
vida inocente em perigo.
623
00:29:42,572 --> 00:29:44,308
Então nós dividimos o meio.
624
00:29:44,875 --> 00:29:46,286
O que você quer dizer?
625
00:29:46,310 --> 00:29:48,788
Eu me tornei o novo transplante
cirurgião, o salvador.
626
00:29:48,812 --> 00:29:52,025
Exigimos a libertação de Caldwell
em troca da minha cooperação.
627
00:29:52,049 --> 00:29:53,826
Então, uma vez que estou lá,
628
00:29:53,850 --> 00:29:55,762
Vou convencê-lo a desistir.
629
00:29:55,786 --> 00:29:56,996
Eu vou fazer ele se render,
630
00:29:57,020 --> 00:29:59,032
e então vamos apressar o garoto
ao hospital.
631
00:29:59,056 --> 00:30:01,000
Jubal, ele ouviu sua voz.
632
00:30:01,024 --> 00:30:02,969
Não acho que ele fará a conexão.
633
00:30:05,028 --> 00:30:08,708
Ok, mas eu quero um backup
plano apenas no caso de ele se recusar.
634
00:30:08,732 --> 00:30:10,476
Você vai falar com o líder da SWAT.
635
00:30:10,500 --> 00:30:13,179
Se Octavio se recusar a se render,
636
00:30:13,203 --> 00:30:15,448
você tem que atraí-lo para uma janela,
637
00:30:15,472 --> 00:30:17,317
e um atirador irá tirá-lo.
638
00:30:19,109 --> 00:30:20,353
Cópia de.
639
00:30:23,413 --> 00:30:26,859
O sinal para atirar é você
esfregando seu ombro esquerdo
640
00:30:26,883 --> 00:30:28,061
com sua mão direita.
641
00:30:28,085 --> 00:30:30,330
Não é esse o sinal para roubar o segundo?
642
00:30:30,354 --> 00:30:31,998
Sim. Estamos entendidos?
643
00:30:32,022 --> 00:30:34,233
Sim, sim, se e quando
é hora de atirar,
644
00:30:34,257 --> 00:30:36,669
Vou esfregar meu ombro esquerdo
com minha mão direita.
645
00:30:36,693 --> 00:30:38,438
Com base no que vi, o melhor ângulo
646
00:30:38,462 --> 00:30:40,673
vai passar
a janela sudeste.
647
00:30:40,697 --> 00:30:41,874
Então eu preciso que você faça o seu melhor
648
00:30:41,898 --> 00:30:43,376
trabalhar a conversa
nessa direção.
649
00:30:43,400 --> 00:30:45,285
Sim, copie isso.
650
00:30:45,802 --> 00:30:47,204
OK.
651
00:30:48,271 --> 00:30:50,817
Ok, tudo bem.
652
00:30:50,841 --> 00:30:52,417
Hum ...
653
00:30:53,076 --> 00:30:55,088
Eu vou precisar que você alcance
para Hope General.
654
00:30:55,112 --> 00:30:56,756
Fica a apenas 3 milhas daqui.
655
00:30:56,780 --> 00:30:58,324
Eu quero um cirurgião de prontidão,
656
00:30:58,348 --> 00:31:00,393
pronto para realizar o transplante de rim.
657
00:31:00,417 --> 00:31:01,561
Faremos o nosso melhor.
658
00:31:01,585 --> 00:31:03,596
Não, preciso de um cirurgião de prontidão.
659
00:31:03,620 --> 00:31:05,098
Ele é um menino de 12 anos.
660
00:31:05,122 --> 00:31:06,833
Ele não merece morrer,
não importa o que seu pai ...
661
00:31:06,857 --> 00:31:08,701
Jubal, eu não disse isso.
662
00:31:08,725 --> 00:31:11,520
Eu só ... encontro um cirurgião.
663
00:31:12,095 --> 00:31:13,373
Nós vamos.
664
00:31:13,397 --> 00:31:15,007
Eu vou precisar que você tome o ponto.
665
00:31:15,031 --> 00:31:16,776
Coordene com SWAT e Isobel.
666
00:31:16,800 --> 00:31:18,044
Cópia de.
667
00:31:18,068 --> 00:31:19,912
Bom. OK.
668
00:31:23,907 --> 00:31:25,200
Tudo bem.
669
00:31:26,276 --> 00:31:28,654
Uh, ligue para Octavio.
670
00:31:28,678 --> 00:31:32,258
Diga a ele Dr. Robert Harvey
está chegando em cena.
671
00:31:32,282 --> 00:31:34,394
- Vai fazer.
- OK.
672
00:31:36,319 --> 00:31:38,431
OK. Ele não vai ver isso
673
00:31:38,455 --> 00:31:40,333
a menos que ele olhe diretamente
em seu canal auditivo.
674
00:31:40,357 --> 00:31:42,402
Qualquer coisa que dissermos, você é o
só aquele que vai ouvir.
675
00:31:42,426 --> 00:31:43,603
Diga algo.
676
00:31:43,627 --> 00:31:45,338
Jubal Valentine, verifique um, dois.
677
00:31:45,362 --> 00:31:46,439
Sim, entendi.
678
00:31:46,463 --> 00:31:48,441
Além disso, você está totalmente bloqueado.
679
00:31:48,465 --> 00:31:52,111
Tirou sua foto médica
e sua biografia na página da web.
680
00:31:52,135 --> 00:31:54,547
Onde eu fui para a escola de medicina?
681
00:31:54,571 --> 00:31:56,023
Columbia.
682
00:31:56,840 --> 00:31:58,618
Direito.
683
00:31:58,642 --> 00:31:59,752
Tudo bem, vamos fazer isso.
684
00:32:04,781 --> 00:32:07,827
Octavio, este é
Agente especial Stuart Scola.
685
00:32:07,851 --> 00:32:09,962
Tenho boas noticias; Um cirurgião de transplante
686
00:32:09,986 --> 00:32:11,397
de Hope General está a caminho.
687
00:32:11,421 --> 00:32:14,066
Seu nome é Dr. Robert Harvey,
688
00:32:14,090 --> 00:32:15,802
mas não vamos mandá-lo para dentro
689
00:32:15,826 --> 00:32:18,104
até você liberar o Dr. Caldwell,
você entende?
690
00:32:41,910 --> 00:32:42,976
Ei.
691
00:32:44,554 --> 00:32:47,074
Sou o Dr. Harvey.
692
00:32:47,591 --> 00:32:49,702
Estou aqui para ajudar seu filho.
693
00:32:49,726 --> 00:32:51,370
Entre.
694
00:32:55,065 --> 00:32:57,143
Continue caminhando. Venha.
695
00:32:57,167 --> 00:32:58,478
Continue.
696
00:33:02,506 --> 00:33:04,383
Ponha sua bolsa no chão.
697
00:33:04,407 --> 00:33:06,152
OK.
698
00:33:06,176 --> 00:33:08,120
Levante as mãos. Mais alto.
699
00:33:14,818 --> 00:33:17,063
Agradeço isso, doutor,
700
00:33:17,087 --> 00:33:19,031
Mais do que você jamais irá saber.
701
00:33:19,055 --> 00:33:21,534
Charlie 19, segure o fogo.
702
00:33:32,886 --> 00:33:35,598
Então, o doador
é uma combinação perfeita, eu suponho?
703
00:33:35,622 --> 00:33:37,333
Sim, o outro médico se certificou,
704
00:33:37,357 --> 00:33:39,202
então não há nada com que se preocupar.
705
00:33:39,226 --> 00:33:41,337
OK. Direito.
706
00:33:42,562 --> 00:33:45,508
Você sabe, eu sinto que deveria dizer
707
00:33:45,532 --> 00:33:47,844
Não acho que seja uma boa ideia.
708
00:33:47,868 --> 00:33:49,746
Um procedimento como este
realmente deveria acontecer ...
709
00:33:49,770 --> 00:33:52,215
Não, não, não, você não entende
para me dar um sermão, ok?
710
00:33:52,239 --> 00:33:55,551
Tenho tentado fazer isso
o caminho certo por meses,
711
00:33:55,575 --> 00:33:57,936
mas o médico está nos hospitais,
eles não se importam.
712
00:33:58,745 --> 00:34:01,357
Não temos seguro, ok?
Não somos cidadãos.
713
00:34:01,381 --> 00:34:03,108
Eles apenas nos ignoraram.
714
00:34:04,911 --> 00:34:09,258
Eles iam apenas sentar
715
00:34:09,389 --> 00:34:11,032
e vê-lo morrer.
716
00:34:11,892 --> 00:34:14,070
O que eu deveria fazer, hein?
717
00:34:14,094 --> 00:34:15,620
Deixe isso acontecer?
718
00:34:18,111 --> 00:34:19,488
Não, claro que não.
719
00:34:21,268 --> 00:34:22,919
Então eu levantei todo o dinheiro.
720
00:34:23,570 --> 00:34:26,082
Vendi meu carro, trabalhei em tres empregos,
721
00:34:26,106 --> 00:34:28,918
Eu peguei emprestado de meus amigos,
de meus parentes,
722
00:34:28,942 --> 00:34:31,754
e um dia antes da operação,
723
00:34:31,778 --> 00:34:34,791
Dr. Caldwell cancelou a operação.
724
00:34:34,815 --> 00:34:36,726
Algo sobre o parceiro dele
entrar em um acidente de carro
725
00:34:36,750 --> 00:34:38,310
e estava no hospital.
726
00:34:38,685 --> 00:34:40,363
Não queria trazer
outro anestesiologista.
727
00:34:40,388 --> 00:34:41,865
Disse que era muito arriscado.
728
00:34:43,359 --> 00:34:45,609
Ele não se importava com meu filho.
729
00:34:46,626 --> 00:34:48,236
Apenas ele mesmo.
730
00:34:49,462 --> 00:34:51,841
Então eu fiz o que tinha que fazer.
731
00:34:53,700 --> 00:34:56,913
Precisamos que nosso alvo se mova
3 pés para o sul.
732
00:34:56,937 --> 00:34:58,481
Cópia de.
733
00:34:58,505 --> 00:35:01,083
Jubal, caso isso vá para o lado,
734
00:35:01,107 --> 00:35:02,552
nós realmente precisamos que você mova Octavio
735
00:35:02,576 --> 00:35:04,419
3 pés ao sul.
736
00:35:05,145 --> 00:35:06,963
Eu nunca quis machucar ninguém.
737
00:35:07,814 --> 00:35:09,591
Sim, eu entendo.
738
00:35:12,185 --> 00:35:14,130
Seu filho estava em perigo.
739
00:35:14,154 --> 00:35:16,098
Você fez o que tinha que fazer.
740
00:35:18,692 --> 00:35:20,352
Ainda não tenho uma chance.
741
00:35:21,528 --> 00:35:23,239
Eu quero que você saiba que eu vou fazer
742
00:35:23,263 --> 00:35:26,442
tudo ao meu alcance para salvar Tony.
743
00:35:26,466 --> 00:35:27,677
Você promete?
744
00:35:27,701 --> 00:35:30,012
sim. Eu faço.
745
00:35:31,872 --> 00:35:33,983
Eu só quero salvar a vida do meu filho.
746
00:35:40,647 --> 00:35:42,225
Obrigada, doutor.
747
00:35:44,551 --> 00:35:47,496
Ok, temos uma chance.
Esperando o sinal.
748
00:35:47,520 --> 00:35:49,089
O que estamos esperando?
749
00:35:49,522 --> 00:35:51,000
Ele está apenas tentando trabalhá-lo.
750
00:35:51,024 --> 00:35:53,035
Eu sei. Não tem problema.
751
00:35:53,059 --> 00:35:54,036
Você sabe o que?
752
00:35:54,060 --> 00:35:56,505
Eu só ... eu tenho que dizer,
753
00:35:56,529 --> 00:35:58,808
Eu ... eu realmente acho que isso é um erro.
754
00:35:58,832 --> 00:36:00,543
Acabamos de falar sobre isso.
755
00:36:00,567 --> 00:36:01,777
Eu sei. Só estou tentando te ajudar.
756
00:36:01,801 --> 00:36:03,446
Então faça a operação.
757
00:36:03,470 --> 00:36:06,182
É muito mais inteligente de fazer
a operação no hospital
758
00:36:06,206 --> 00:36:08,117
com a tecnologia e os recursos.
759
00:36:08,141 --> 00:36:09,619
Olha, eu sou pai.
760
00:36:09,643 --> 00:36:12,221
Eu sei o que é ter medo.
761
00:36:12,245 --> 00:36:14,457
Estar preocupado que seu filho,
762
00:36:14,481 --> 00:36:17,727
esse garoto que você tanto ama
763
00:36:17,751 --> 00:36:19,695
você nem consegue descrever,
764
00:36:19,719 --> 00:36:21,330
poderia morrer, eu entendo isso.
765
00:36:21,354 --> 00:36:23,456
E se eu fosse voce,
766
00:36:24,024 --> 00:36:25,668
Eu posso fazer a mesma coisa.
767
00:36:25,692 --> 00:36:27,803
Sim, mas você não é eu, ok?
768
00:36:27,827 --> 00:36:29,605
Você é rico. Você é branco.
769
00:36:29,629 --> 00:36:32,508
Você nunca esteve nesta posição.
770
00:36:32,532 --> 00:36:33,843
Então você não pode me dizer
como fazer isso.
771
00:36:33,867 --> 00:36:35,044
Ok, mas tudo que estou dizendo
772
00:36:35,068 --> 00:36:37,179
é a melhor maneira de salvar a vida de Tony,
773
00:36:37,203 --> 00:36:38,614
e o seu, por falar nisso,
774
00:36:38,638 --> 00:36:41,717
é deixar o FBI
leve seu filho ao hospital.
775
00:36:41,741 --> 00:36:45,054
Deixe-os fazer o procedimento
corretamente lá.
776
00:36:51,952 --> 00:36:53,320
Por favor.
777
00:37:03,430 --> 00:37:04,914
Temos uma chance.
778
00:37:05,265 --> 00:37:07,043
Repito, temos uma chance.
779
00:37:08,435 --> 00:37:10,212
Estou te dizendo, Octavio.
780
00:37:12,238 --> 00:37:14,132
Este é o melhor movimento.
781
00:37:15,108 --> 00:37:17,253
Jubal comprometeu a linha de fogo.
782
00:37:17,277 --> 00:37:18,554
Não temos um tiro certeiro.
783
00:37:18,578 --> 00:37:20,589
Repito, não temos um tiro certeiro.
784
00:37:22,248 --> 00:37:23,960
E se o hospital disser não?
785
00:37:23,984 --> 00:37:25,061
Ok, e se não houver cirurgiões prontos?
786
00:37:25,085 --> 00:37:26,128
Não, não, não, eles não podem,
787
00:37:26,152 --> 00:37:27,697
não se levarmos Tony para o pronto-socorro.
788
00:37:27,721 --> 00:37:29,365
Eles têm dito não
nos últimos dez meses.
789
00:37:29,389 --> 00:37:31,901
Não vamos deixá-los. Olha, eu ...
Eu ainda vou fazer a operação.
790
00:37:31,925 --> 00:37:35,504
Se fizermos isso aqui,
as probabilidades são de 50/50, na melhor das hipóteses.
791
00:37:35,528 --> 00:37:39,642
Se formos para o hospital,
as chances: 80%, 90%.
792
00:37:39,666 --> 00:37:42,511
Só ... estou te dizendo, cara.
Você tem que confiar em mim.
793
00:37:42,535 --> 00:37:43,912
Por favor.
794
00:37:44,371 --> 00:37:46,615
Você tem que tomar essa decisão agora.
795
00:37:49,175 --> 00:37:51,187
Não não!
796
00:37:52,846 --> 00:37:56,146
Estamos fazendo a operação aqui. Agora.
797
00:37:56,171 --> 00:37:57,414
OK?
798
00:37:57,439 --> 00:37:59,117
Portanto, prepare-se para fazer a operação.
799
00:37:59,352 --> 00:38:01,012
E ouça isso.
800
00:38:01,681 --> 00:38:06,462
Se meu filho morrer,
Vou atirar em você e nela.
801
00:38:10,330 --> 00:38:12,341
Agora! Vamos!
802
00:38:12,365 --> 00:38:13,576
OK.
803
00:38:13,600 --> 00:38:15,611
Jubal, ou você dá o sinal,
804
00:38:15,635 --> 00:38:17,747
ou serei forçado a fazer isso por você.
805
00:38:21,268 --> 00:38:22,852
Vamos! Vamos!
806
00:38:24,310 --> 00:38:26,377
Eu sinto Muito.
807
00:38:27,280 --> 00:38:29,158
A arma é grátis.
808
00:38:36,489 --> 00:38:38,401
Vamos embora! Limpe a sala!
809
00:38:38,425 --> 00:38:42,038
Vamos esquentar!
810
00:38:42,062 --> 00:38:43,973
O cirurgião do Hope General está de prontidão.
811
00:38:45,732 --> 00:38:47,343
OK, bom.
812
00:38:49,929 --> 00:38:51,414
Você está bem?
813
00:38:51,438 --> 00:38:52,882
Estou bem, mas precisamos nos apressar.
814
00:38:52,906 --> 00:38:54,483
Esse garoto precisa estar em cirurgia agora.
815
00:38:54,507 --> 00:38:55,851
Ok, entendi.
816
00:38:57,243 --> 00:38:59,088
Ok, mantenha-o estável. Preparar?
817
00:39:04,451 --> 00:39:06,629
Hope General. Vamos.
818
00:39:06,653 --> 00:39:07,730
Eu vou andar na ambulância,
819
00:39:07,754 --> 00:39:08,731
fique de olho nele.
820
00:39:08,755 --> 00:39:10,166
OK. Obrigada.
821
00:39:10,190 --> 00:39:11,967
Dr. Wright está vindo com você!
822
00:39:15,061 --> 00:39:16,539
Esperar!
823
00:39:25,925 --> 00:39:27,937
Você vai precisar disso.
824
00:39:27,962 --> 00:39:29,673
Direito. Obrigado.
825
00:39:31,277 --> 00:39:32,645
Boa sorte.
826
00:39:45,658 --> 00:39:47,291
Belo caso.
827
00:39:49,996 --> 00:39:53,030
Um pai tentando salvar seu filho.
828
00:39:56,469 --> 00:39:58,002
Boa noite.
829
00:40:14,053 --> 00:40:15,431
Jubal?
830
00:40:18,992 --> 00:40:20,985
Ei. Você está bem?
831
00:40:21,347 --> 00:40:23,112
Tyler tem leucemia.
832
00:40:25,165 --> 00:40:26,442
O que?
833
00:40:30,270 --> 00:40:32,314
Meu filho tem ...
834
00:40:40,880 --> 00:40:43,091
Uh, sim, é ...
835
00:40:43,929 --> 00:40:46,408
A boa notícia é que o médico diz
pegamos cedo.
836
00:40:47,868 --> 00:40:52,439
É curável.
O prognóstico é excelente, então ...
837
00:40:53,326 --> 00:40:54,825
OK.
838
00:40:56,029 --> 00:40:57,873
Eu tenho que ... eu tenho que ir.
839
00:41:26,626 --> 00:41:28,359
Ei amigo.
840
00:41:31,464 --> 00:41:33,164
Você vai ficar bem.
841
00:41:34,500 --> 00:41:37,012
Sim, temos os melhores médicos
no mundo.
842
00:41:37,036 --> 00:41:39,704
Disse que prometem que podem curar isso.
843
00:41:41,507 --> 00:41:44,909
E os médicos não mentem,
então você vai ficar bem.
844
00:41:54,854 --> 00:41:56,432
Sim.
845
00:41:56,456 --> 00:41:58,499
Voce vai viver ...
846
00:42:00,126 --> 00:42:02,960
uma vida longa, plena e bonita.
847
00:42:05,231 --> 00:42:06,466
Eu sei isso.
63095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.