Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:08,090
From the darkness the occult emerges.
2
00:00:08,633 --> 00:00:14,763
The imperfect womb
spawns the greatest creation,
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,768
a being which knows no limits.
4
00:00:20,937 --> 00:00:28,318
Only power, sparkle,
impetus and desire.
5
00:00:29,279 --> 00:00:34,950
Supreme perfection amid the chaos.
6
00:00:35,577 --> 00:00:40,122
The excess which emerges
from complete emptiness
7
00:00:40,248 --> 00:00:44,960
to beyond all pain or madness.
8
00:00:45,754 --> 00:00:50,591
Higher than God, lower than Satan!
9
00:00:51,718 --> 00:00:53,343
Powerful,
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,970
indomitable,
11
00:00:55,096 --> 00:00:56,680
merciless,
12
00:00:56,806 --> 00:00:58,223
lustful,
13
00:00:58,349 --> 00:01:00,559
free...
14
00:01:01,603 --> 00:01:05,981
This child must be conceived,
15
00:01:06,733 --> 00:01:13,822
moulded in the continuity of my blood!
16
00:01:23,541 --> 00:01:26,585
Of course he'll re-offend!
17
00:01:26,711 --> 00:01:31,882
This report by Dr. Sampaio
is a complete disaster!
18
00:01:34,928 --> 00:01:37,513
OK, doctor. OK, OK.
19
00:01:40,683 --> 00:01:43,143
But expect more victims,
20
00:01:43,978 --> 00:01:46,980
you can bet your life on it.
21
00:01:51,027 --> 00:01:53,529
It was no use.
22
00:01:55,073 --> 00:01:56,907
Go on then,
23
00:01:57,033 --> 00:01:59,243
things will go sour today!
24
00:02:02,163 --> 00:02:04,915
Go on, call Sampaio.
25
00:02:05,041 --> 00:02:06,875
Call him now!
26
00:02:27,480 --> 00:02:29,648
We're gonna have to face him.
27
00:02:29,941 --> 00:02:32,192
And you'll have to be men!
28
00:02:33,111 --> 00:02:37,447
He's just a crazy old man, that's all!
29
00:02:39,117 --> 00:02:41,076
Any of you turns chicken on me,
30
00:02:41,202 --> 00:02:43,620
I'll get you to stand watch
at the queers' ward!
31
00:02:43,746 --> 00:02:45,664
Let's go.
32
00:02:54,090 --> 00:02:55,507
I'm listening, Sampaio.
33
00:02:56,593 --> 00:02:58,760
Everything OK?
34
00:02:59,512 --> 00:03:01,180
No way,
35
00:03:01,306 --> 00:03:03,682
I'm here cleaning up your fuckups.
36
00:03:07,353 --> 00:03:10,439
Of course it's a mess, Sampaio!
37
00:03:10,565 --> 00:03:13,317
Letting the Beast loose in the streets!
38
00:03:13,776 --> 00:03:16,028
Have you any idea?
39
00:03:16,863 --> 00:03:20,032
Sampaio, have you any idea?
40
00:03:23,953 --> 00:03:26,580
Fuck you, Sampaio!
41
00:03:26,956 --> 00:03:31,543
Figure something out!
42
00:03:31,669 --> 00:03:34,504
It's your name on the report,
43
00:03:34,631 --> 00:03:37,049
and I'm supposed to open the fucking door!
44
00:03:40,762 --> 00:03:43,555
Like hell it's the law, Sampaio!
45
00:03:44,265 --> 00:03:46,350
The law my ass!
46
00:03:58,321 --> 00:04:01,198
Mr Director,
47
00:04:01,324 --> 00:04:11,208
why so many men just to fetch
a mere mental patient?
48
00:04:11,334 --> 00:04:12,334
Easy.
49
00:04:12,460 --> 00:04:16,088
Easy now, Josefel,
we've come in peace.
50
00:04:16,923 --> 00:04:21,093
- Easy.
- Your system arrested me,
51
00:04:21,219 --> 00:04:25,472
the same system is freeing me,
52
00:04:25,598 --> 00:04:29,059
and there's nothing you can do.
53
00:04:29,185 --> 00:04:33,438
Inferior, you and your whole world,
54
00:04:33,564 --> 00:04:36,900
which isn't able to provide a solution,
55
00:04:37,026 --> 00:04:42,030
not even against those
who might destroy you.
56
00:04:43,408 --> 00:04:45,367
Devil!
57
00:04:49,747 --> 00:04:53,500
Josefel Zanatas, you're free.
58
00:04:54,085 --> 00:05:00,549
I only hope that all that is left alive
in our mind is you, Josefel.
59
00:05:01,301 --> 00:05:04,303
That the murderer you once were is dead,
60
00:05:04,429 --> 00:05:07,139
that you've been regenerated.
61
00:05:07,640 --> 00:05:11,476
For your own good,
renounce Coffin Joe!
62
00:05:12,645 --> 00:05:15,981
By God, Josefel, by God!
63
00:05:26,909 --> 00:05:31,288
EMBODIMENT OF EVIL
64
00:05:53,519 --> 00:05:56,980
- What's this, Bruno?
- Master, master!
65
00:05:57,106 --> 00:06:01,610
No formalities, old friend.
Let's go.
66
00:06:09,952 --> 00:06:13,288
- Are you hurt?
- I'm fine, just fine.
67
00:06:13,414 --> 00:06:15,123
You asking for it?
68
00:06:15,249 --> 00:06:18,210
Scumbag, what do you want?
69
00:06:18,961 --> 00:06:20,504
Go fuck yourself!
70
00:06:20,630 --> 00:06:22,005
Let's go.
71
00:06:24,634 --> 00:06:27,969
Forty years, Bruno.
72
00:06:31,182 --> 00:06:36,561
Forty years of resistance!
73
00:07:16,185 --> 00:07:18,186
What's going on?
74
00:07:20,189 --> 00:07:22,149
This way, master. This way.
75
00:07:32,160 --> 00:07:34,619
Here, Bruno?
76
00:07:34,745 --> 00:07:39,166
Wait, master.
You're in for a surprise.
77
00:08:09,238 --> 00:08:12,073
Maíra, go get more cigarettes!
78
00:09:02,583 --> 00:09:05,126
Perfect!
79
00:09:14,303 --> 00:09:20,308
Bruno, isn't something missing?
80
00:09:23,437 --> 00:09:25,480
Come!
81
00:09:32,989 --> 00:09:35,490
Who are you?
82
00:09:35,616 --> 00:09:37,409
What do you want?
83
00:09:39,161 --> 00:09:43,081
- You!
- To serve you unto death.
84
00:09:43,207 --> 00:09:45,584
Unto death.
85
00:09:47,670 --> 00:09:51,548
What is real?
86
00:09:52,341 --> 00:09:56,136
Life, nothing else.
87
00:09:58,055 --> 00:10:00,557
And after life?
88
00:10:00,683 --> 00:10:04,060
The continuity of blood, or oblivion.
89
00:10:08,024 --> 00:10:11,443
What is the fate of the inferior beings?
90
00:10:11,569 --> 00:10:13,695
Destruction!
91
00:10:18,576 --> 00:10:24,581
Have I friends here or puppets?
I'll soon find out.
92
00:10:24,707 --> 00:10:26,291
Bruno!
93
00:10:41,223 --> 00:10:48,938
Convictions are proved by acts,
not words!
94
00:10:49,607 --> 00:10:54,444
I want your brains splattered
on the floor, now!
95
00:11:03,454 --> 00:11:05,455
What are you waiting for?
96
00:11:05,581 --> 00:11:08,249
Shoot!
97
00:11:11,629 --> 00:11:17,801
These are truly free beings.
98
00:11:19,095 --> 00:11:22,972
I welcome you.
99
00:11:27,937 --> 00:11:29,979
Look, Bruno,
100
00:11:30,106 --> 00:11:36,903
this old friend is the only memory
of that place I wish to keep.
101
00:12:03,055 --> 00:12:05,974
Bruno, is it you?
102
00:12:11,272 --> 00:12:13,189
Is it you, Bruno?
103
00:12:27,955 --> 00:12:29,706
Bruno?
104
00:13:34,104 --> 00:13:37,816
No. Not you!
105
00:13:49,620 --> 00:13:51,162
Enough.
106
00:13:55,543 --> 00:13:58,586
Now listen.
107
00:14:05,052 --> 00:14:08,012
Here I am, back in the world.
108
00:14:08,138 --> 00:14:11,599
The time has come!
109
00:14:11,725 --> 00:14:16,980
In the past I spared no effort
to find the woman
110
00:14:17,106 --> 00:14:23,027
who would give me immortality
through the continuity of my blood.
111
00:14:24,113 --> 00:14:28,408
Yes, I remember.
112
00:14:31,537 --> 00:14:37,125
All I found in my search
was weakness and superstition.
113
00:14:37,251 --> 00:14:43,381
Unable to stand them, I exercised
the only law which cannot be revoked,
114
00:14:43,924 --> 00:14:47,051
the law of the fittest!
115
00:14:55,728 --> 00:14:59,439
So theyjoined forces to kill me,
116
00:14:59,565 --> 00:15:06,654
to defend their false world
and their bloody lies.
117
00:15:08,157 --> 00:15:09,407
The cross!
118
00:15:09,533 --> 00:15:12,827
The cross, Father, the cross!
119
00:15:13,412 --> 00:15:15,872
The symbol of the son.
120
00:15:22,338 --> 00:15:28,843
But this ending would be too easy for them.
121
00:15:35,684 --> 00:15:38,519
By God, don't shoot!
122
00:15:57,706 --> 00:16:01,918
Give me the damn cross, Father.
123
00:16:02,044 --> 00:16:07,173
So I can crucify Him over again.
124
00:16:09,969 --> 00:16:11,636
You're under arrest!
125
00:16:13,180 --> 00:16:14,681
Under arrest!
126
00:16:16,016 --> 00:16:17,684
Hands up!
127
00:16:19,103 --> 00:16:20,937
Saint Expedite!
128
00:16:35,661 --> 00:16:41,958
Do you think I'm vanquished,
weakened by time?
129
00:16:42,084 --> 00:16:43,793
No!
130
00:16:43,919 --> 00:16:49,966
True men never give up.
131
00:16:50,759 --> 00:16:56,222
I will yet conceive my perfect son...
132
00:16:59,018 --> 00:17:06,065
even if it means imploding
the entire cosmos!
133
00:17:19,413 --> 00:17:20,872
Beer?
134
00:17:21,582 --> 00:17:25,793
A mug of your best wine.
135
00:17:37,181 --> 00:17:41,142
You noticed everyone here
knows each other.
136
00:17:42,770 --> 00:17:46,397
Knows and protects each other, right?
137
00:17:46,523 --> 00:17:48,816
I'll explain how it works.
138
00:17:48,942 --> 00:17:53,571
Everyone who comes to live here
has to pay us a fee.
139
00:17:54,114 --> 00:17:56,991
Otherwise something might happen,
140
00:17:57,117 --> 00:18:00,661
bad luck is never far.
141
00:18:06,210 --> 00:18:08,002
Let's stop this crap!
142
00:18:09,379 --> 00:18:11,881
Look here,
I don't know what you're doing here,
143
00:18:12,007 --> 00:18:16,302
but if you want to stay, you'll have
to respect the community's procedures.
144
00:18:17,596 --> 00:18:22,016
Thank you for the kind words...
145
00:18:22,768 --> 00:18:27,396
and the welcome committee!
146
00:18:48,043 --> 00:18:49,669
Maíra!
147
00:18:53,048 --> 00:18:55,174
Maíra, where's your brother?
148
00:18:56,301 --> 00:18:57,718
Maíra.
149
00:18:59,638 --> 00:19:02,223
Where is he?
Where's Nardinho?
150
00:19:02,683 --> 00:19:06,269
The police car went down the alley!
Nardinho must be down there playing!
151
00:19:06,395 --> 00:19:08,396
- I'll fetch him.
- Are you crazy?
152
00:19:08,522 --> 00:19:10,273
Do you want to die?
153
00:19:10,399 --> 00:19:12,233
Aren't we going to do anything?
154
00:19:13,694 --> 00:19:15,570
No one ever does anything.
155
00:19:18,240 --> 00:19:20,449
This isn't child's play.
156
00:19:20,576 --> 00:19:22,743
You stay here and wait.
157
00:19:24,454 --> 00:19:26,497
Open the door, Dad!
158
00:19:26,623 --> 00:19:28,040
Open the door.
159
00:19:28,167 --> 00:19:29,125
Open up!
160
00:19:29,251 --> 00:19:30,960
Run, run!
161
00:19:34,298 --> 00:19:36,174
What was that?
162
00:19:43,640 --> 00:19:45,975
Turn that off, Carlos Alberto.
163
00:19:49,771 --> 00:19:51,814
Lesson number one:
164
00:19:51,940 --> 00:19:56,652
safety for the population,
economy for the State.
165
00:19:56,778 --> 00:19:58,237
No!
166
00:19:59,114 --> 00:20:00,281
Run!
167
00:20:01,116 --> 00:20:03,242
Fuck, there's another.
168
00:20:20,302 --> 00:20:22,929
You sure did run, didn't you, you bum?
169
00:20:23,305 --> 00:20:28,517
Come on, start asking God's
forgiveness for your fuckups,
170
00:20:28,644 --> 00:20:30,978
cause these are going to be your last rites.
171
00:20:32,022 --> 00:20:33,981
Is this justice, Captain?
172
00:20:34,107 --> 00:20:37,235
Be careful, man! I'm an authority.
173
00:20:40,989 --> 00:20:42,198
Let's go!
174
00:20:43,033 --> 00:20:44,492
Captain, captain!
175
00:20:44,618 --> 00:20:46,786
Holy shit!
176
00:21:40,048 --> 00:21:46,137
This wasn't how I expected
to return to the funeral business.
177
00:21:46,263 --> 00:21:49,932
Dear children, victims of our times,
178
00:21:50,058 --> 00:21:54,186
our poor little brothers
perish in this deadly accident.
179
00:21:54,980 --> 00:21:56,939
It was God's will that to His Glory
180
00:21:57,065 --> 00:22:01,068
those who rest under the guard
of the angels should arise.
181
00:22:01,194 --> 00:22:05,990
Such are the ways of the Lord,
God giveth and God taketh away.
182
00:22:06,116 --> 00:22:07,366
Forgive me, Father,
183
00:22:07,492 --> 00:22:11,996
but what did you say,
that it was God's will?
184
00:22:13,081 --> 00:22:16,500
So a bunch of murderers
invade our neighbourhood
185
00:22:16,626 --> 00:22:21,714
and machine gun our kids,
and you say God wanted it?
186
00:22:22,883 --> 00:22:25,426
Folks, does God want us to die?
187
00:22:26,136 --> 00:22:28,888
Or is it the black cloak of this Coffin Joe,
188
00:22:29,014 --> 00:22:31,932
who came to cover our lives in disgrace?
189
00:22:32,059 --> 00:22:34,352
Who is he? What does he want?
190
00:22:34,478 --> 00:22:36,937
If you ask me, he has a pact with the devil.
191
00:22:37,064 --> 00:22:38,856
Just look at this. It can only be...
192
00:22:38,982 --> 00:22:41,108
Don't touch me!
193
00:22:43,195 --> 00:22:51,285
You who see your loved ones
at the foot of the grave,
194
00:22:51,411 --> 00:22:58,042
for how long will you continue
to be slaves and cowards?
195
00:22:58,168 --> 00:23:00,503
What is man?
196
00:23:00,629 --> 00:23:03,589
A being to be dominated?
197
00:23:04,591 --> 00:23:10,596
While you negotiate with your God,
198
00:23:12,516 --> 00:23:17,561
I look after my corpses!
199
00:23:17,687 --> 00:23:21,190
Go away, go on!
200
00:23:21,316 --> 00:23:24,568
Get out of here! Go!
201
00:23:26,613 --> 00:23:28,656
- Bruno.
- Master?
202
00:23:28,782 --> 00:23:31,992
- Finish your work.
- Yes, master.
203
00:23:41,503 --> 00:23:43,045
What's up, Oswaldo?
204
00:23:43,171 --> 00:23:44,713
Pretty ugly business, that.
205
00:23:44,840 --> 00:23:47,341
Yes, Penna, it was ugly, very ugly.
206
00:23:47,467 --> 00:23:50,428
It's never cheap with me.
207
00:23:50,554 --> 00:23:55,558
He cut me, get the dirt on him,
I'm going to hang him by his balls.
208
00:23:55,684 --> 00:23:58,894
I've been asking around at the favela
and no one knows anything.
209
00:23:59,020 --> 00:24:03,065
Of course no one knows anything,
it's I who know everything, Penna.
210
00:24:03,191 --> 00:24:06,902
I saw this guy on the way out ofjail
a few days ago.
211
00:24:07,028 --> 00:24:12,116
Go there, check the visitors,
who got out, everyone.
212
00:24:12,242 --> 00:24:14,702
Then it's easy,
what does he look like?
213
00:24:14,828 --> 00:24:20,916
Top hat, black cloak, beard,
fingernails this fucking size.
214
00:24:21,585 --> 00:24:24,420
Write it down, nails this size.
215
00:24:24,546 --> 00:24:26,005
NAILS
216
00:24:59,039 --> 00:25:00,748
Teresinha?
217
00:25:02,000 --> 00:25:03,125
Help!
218
00:25:05,504 --> 00:25:06,629
No!
219
00:25:08,924 --> 00:25:11,800
Help, help!
220
00:25:13,011 --> 00:25:15,763
You'll conceive my child.
221
00:25:19,643 --> 00:25:23,771
You disgraced me, Joe.
I cannot go on living.
222
00:25:23,897 --> 00:25:26,607
I'm going to kill myself, Joe.
223
00:25:29,611 --> 00:25:35,449
It's me, Joe.
Teresinha, whom you raped.
224
00:25:35,575 --> 00:25:37,910
Liar!
225
00:25:38,495 --> 00:25:41,455
You don't exist!
226
00:26:03,019 --> 00:26:06,063
You'll never have the son you want!
227
00:26:06,189 --> 00:26:08,190
I came to take you!
228
00:26:08,316 --> 00:26:14,572
Get away!
229
00:26:15,365 --> 00:26:16,865
No!
230
00:26:16,992 --> 00:26:20,661
Now you can kiss me, Joe!
231
00:26:29,254 --> 00:26:31,088
Master!
232
00:26:32,382 --> 00:26:35,134
What's wrong, master?
What's wrong?
233
00:26:35,260 --> 00:26:39,346
Bruno, I'm losing my mind,
234
00:26:39,472 --> 00:26:43,559
I'm seeing things! Cursed things!
235
00:26:43,685 --> 00:26:44,935
What, boss?
236
00:26:45,061 --> 00:26:47,187
What did you see?
237
00:26:50,483 --> 00:26:53,611
Nothing, nothing.
238
00:26:54,404 --> 00:26:56,196
Let's go.
239
00:26:58,158 --> 00:27:00,534
This way, boss.
240
00:27:03,038 --> 00:27:05,205
02 APRIL
241
00:27:07,083 --> 00:27:09,877
I've discovered this crazy thing, Miro.
242
00:27:10,003 --> 00:27:12,755
You know who took out
your brother in the favela?
243
00:27:12,881 --> 00:27:14,214
Go screw yourself, Penna.
244
00:27:14,341 --> 00:27:17,551
- Who is he?
- Josefel Zanatas.
245
00:27:17,677 --> 00:27:19,094
Coffin Joe, Miro!
246
00:27:21,181 --> 00:27:23,182
Like hell it was Coffin Joe!
247
00:27:23,308 --> 00:27:25,517
He died over 40 years ago.
248
00:27:25,644 --> 00:27:29,730
No he didn't, he was in jail,
serving a maximum sentence.
249
00:27:29,856 --> 00:27:32,775
While he was inside
he killed nearly 30 people.
250
00:27:35,737 --> 00:27:37,738
Miro, don't you and Oswaldo
251
00:27:37,864 --> 00:27:40,949
go confronting this guy
without reinforcements, all right?
252
00:27:41,076 --> 00:27:43,410
Hey Penna, do you know who they are?
253
00:27:43,536 --> 00:27:46,413
They're my lucky charms, man.
My saints.
254
00:27:47,374 --> 00:27:51,585
Let me tell you something.
I'm a Roman Apostolic Catholic!
255
00:27:51,711 --> 00:27:53,212
Folks say I'm an idolater,
256
00:27:53,338 --> 00:27:57,508
and sure, I am an idolater,
an idolater till my dying day!
257
00:27:58,343 --> 00:28:03,430
Saint Expedite is a brave soldier like us,
a warrior,
258
00:28:03,556 --> 00:28:05,974
he'll lead us to victory.
259
00:28:06,101 --> 00:28:07,976
Let's take revenge!
260
00:28:09,604 --> 00:28:12,106
But that is not all.
261
00:28:12,232 --> 00:28:15,818
At the end of his record
there's one mean surprise for you.
262
00:28:15,944 --> 00:28:17,569
Creepy.
263
00:28:18,113 --> 00:28:21,657
Thanks, Penna.
I'll buy you a beer later.
264
00:28:21,783 --> 00:28:25,244
MAD MAN BURIES MORE THAN
15 PEOPLE IN REBELLION
265
00:28:26,162 --> 00:28:28,288
Christ,
266
00:28:29,749 --> 00:28:33,544
what a son of a bitch.
267
00:28:34,629 --> 00:28:36,547
What on earth...
268
00:28:38,091 --> 00:28:40,551
He butchered...
269
00:28:43,096 --> 00:28:46,265
l'm going to get him, l will.
270
00:28:47,600 --> 00:28:50,686
Son of a bitch.
271
00:28:52,814 --> 00:28:57,443
Holy shit,
weren't there any tough guys in that jail?
272
00:28:57,569 --> 00:28:59,611
To do away with the son of a bitch?
273
00:29:00,155 --> 00:29:01,155
RELEASE FORM
GRANTED TO JOSEFEL ZANATAS
274
00:29:01,281 --> 00:29:03,657
l'm going to kill him.
275
00:29:06,327 --> 00:29:07,536
What?
276
00:29:07,662 --> 00:29:09,663
DEFENCE LAWYER:
LUCY PONTES
277
00:29:09,789 --> 00:29:11,498
lt can't be!
278
00:29:11,624 --> 00:29:13,917
Lucy?
279
00:29:14,502 --> 00:29:16,754
Fucking bitch!
280
00:29:17,672 --> 00:29:19,840
Damn you!
281
00:29:21,551 --> 00:29:25,888
Whore. Whore!
282
00:29:26,514 --> 00:29:30,392
That's just it, André,
getting into the institute is very difficult,
283
00:29:30,518 --> 00:29:32,561
there seems to be a car arriving.
284
00:29:32,687 --> 00:29:35,606
There's a car arriving.
Excuse me, it's the press,
285
00:29:35,732 --> 00:29:37,149
Dr Hilda!
286
00:29:37,275 --> 00:29:41,403
Dr Hilda, please,
say a few words, doctor!
287
00:29:41,529 --> 00:29:43,947
Please. Please.
288
00:29:44,073 --> 00:29:47,785
What can you say to the public
about your work?
289
00:29:47,911 --> 00:29:50,370
Have you found the formula
for eternal life, doctor?
290
00:29:50,497 --> 00:29:53,457
Blood holds the keys of life.
Not me, nor God.
291
00:29:53,583 --> 00:29:54,833
ln the name of obscurantism,
292
00:29:54,959 --> 00:29:58,253
ignorance and religion
many voices have been silenced,
293
00:29:58,379 --> 00:30:01,673
including in Brazil.
Mine shall not be another!
294
00:30:01,800 --> 00:30:03,592
Doctor, Doctor!
295
00:30:18,107 --> 00:30:24,404
Good evening, miss.
296
00:30:24,948 --> 00:30:26,240
Good evening.
297
00:30:27,200 --> 00:30:33,831
What's a girl doing alone here in the dark?
298
00:30:34,332 --> 00:30:36,166
I'm waiting for my aunts.
299
00:30:39,879 --> 00:30:42,923
The blind hags, of course.
300
00:30:44,425 --> 00:30:47,302
You're scared.
301
00:30:47,428 --> 00:30:49,304
Leave the girl alone!
302
00:30:49,430 --> 00:30:53,934
Well, if it isn't the old witches.
303
00:30:54,060 --> 00:30:55,978
You have a lovely niece.
304
00:30:56,104 --> 00:30:59,565
Don't touch her,
she's here to cleanse an obsession.
305
00:30:59,691 --> 00:31:02,401
It's not an obsession, it's just my destiny.
306
00:31:02,527 --> 00:31:03,777
Shut up, child.
307
00:31:04,279 --> 00:31:06,321
Coffin Joe,
308
00:31:06,447 --> 00:31:10,784
our guides sent a message to Death
with a black cloak.
309
00:31:10,910 --> 00:31:12,077
You!
310
00:31:12,620 --> 00:31:17,207
They are the tormented dead,
who cry out your name and avow revenge!
311
00:31:17,333 --> 00:31:19,960
And who won't let you have what you want.
312
00:31:20,086 --> 00:31:23,839
We can cast a spell to undo the curse.
313
00:31:23,965 --> 00:31:26,550
But you must have faith.
314
00:31:26,676 --> 00:31:29,344
Do you have faith, Coffin Joe?
315
00:31:29,470 --> 00:31:32,055
Go to hell!
316
00:31:32,181 --> 00:31:36,852
You and your lies.
317
00:31:36,978 --> 00:31:43,108
Careful, we can help,
but can also invoke your ruin.
318
00:31:45,028 --> 00:31:50,324
It will be a pleasure to meet your demons.
319
00:31:51,910 --> 00:31:52,951
Come, girl.
320
00:31:53,828 --> 00:31:54,953
INSTITUTE OF BIOLOGY
321
00:31:55,079 --> 00:31:57,706
So the symposium is over.
322
00:31:57,832 --> 00:32:01,877
But don't forget, I am not alone.
323
00:32:02,003 --> 00:32:03,420
Be well.
324
00:32:17,018 --> 00:32:20,145
Master, look, look!
325
00:32:29,072 --> 00:32:31,448
A fine specimen.
326
00:32:31,991 --> 00:32:33,992
So you do exist!
327
00:32:34,118 --> 00:32:39,081
Coffin Joe, the visionary
of the superior bloodline.
328
00:32:40,041 --> 00:32:44,670
We share the same belief,
there is no fear in my blood.
329
00:32:46,798 --> 00:32:49,800
We shall see about that.
330
00:32:59,978 --> 00:33:07,192
Your body will feel the horror
when this takes effect, in a few minutes.
331
00:33:31,884 --> 00:33:36,888
Would you deny your beauty,
to carry in your womb
332
00:33:37,015 --> 00:33:39,516
the continuity of my blood?
333
00:33:39,642 --> 00:33:43,186
Beauty is corruptible,
334
00:33:43,312 --> 00:33:48,775
only your superiority is eternal.
335
00:34:34,322 --> 00:34:36,323
Well?
336
00:34:37,825 --> 00:34:40,202
Is it your will?
337
00:34:40,328 --> 00:34:44,039
For you, and for a son of yours,
338
00:34:44,165 --> 00:34:47,834
I would eat my own flesh.
339
00:34:50,379 --> 00:34:54,424
You are now with us.
340
00:34:55,843 --> 00:35:00,597
Bruno, later I wish to be alone.
341
00:35:00,723 --> 00:35:02,724
All right, master.
342
00:35:02,850 --> 00:35:08,522
But now prepare my quarters.
343
00:35:15,988 --> 00:35:17,114
Bitch,
344
00:35:17,240 --> 00:35:20,784
you defended the man who blinded me,
my own wife!
345
00:35:20,910 --> 00:35:22,077
Calm down, Miro.
346
00:35:22,203 --> 00:35:23,328
Calm down, my love.
347
00:35:23,454 --> 00:35:25,580
It was just a case I had to defend.
348
00:35:27,792 --> 00:35:31,545
He's been hiding in that favela
for weeks on end,
349
00:35:31,671 --> 00:35:35,715
the Commando drooling blood
looking for that scum.
350
00:35:35,842 --> 00:35:37,217
Now what if they find out?
351
00:35:37,343 --> 00:35:38,343
What am I to say,
352
00:35:38,469 --> 00:35:41,555
that it was my own wife
who freed the bastard?
353
00:35:41,681 --> 00:35:42,806
You cow.
354
00:35:46,894 --> 00:35:49,187
You'll take us to him, damn it!
355
00:35:49,313 --> 00:35:50,981
Right now!
356
00:35:57,905 --> 00:35:59,823
Hilda...
357
00:36:00,908 --> 00:36:02,951
perfect...
358
00:36:03,661 --> 00:36:05,745
wise...
359
00:36:06,956 --> 00:36:08,456
beautiful...
360
00:36:13,379 --> 00:36:18,592
Might she be the predetermined one
among so many imperfect others?
361
00:36:19,635 --> 00:36:21,136
Will there be others,
362
00:36:22,513 --> 00:36:24,431
better ones?
363
00:36:26,392 --> 00:36:32,564
Will Hilda or another
be on the same heights as...
364
00:36:33,149 --> 00:36:35,650
Laura?
365
00:36:42,658 --> 00:36:45,327
A son, a son,
366
00:36:45,453 --> 00:36:47,412
my blood will continue.
367
00:36:48,414 --> 00:36:49,873
A son, Laura!
368
00:36:49,999 --> 00:36:51,791
The people must know,
369
00:36:51,918 --> 00:36:54,669
all must know, Laura, all must know.
370
00:36:56,631 --> 00:37:01,134
Coffin Joe will have a son,
a perfect son, Laura.
371
00:37:02,511 --> 00:37:06,765
Save the child. Save my son.
372
00:37:06,891 --> 00:37:08,058
Laura.
373
00:37:08,184 --> 00:37:44,886
Laura!
374
00:37:45,721 --> 00:37:48,139
Is that our child?
375
00:38:10,037 --> 00:38:11,621
Lenita!
376
00:38:13,833 --> 00:38:17,252
The woman who does not conceive
children, needs no care.
377
00:38:19,046 --> 00:38:21,089
Lenita must die,
378
00:38:22,508 --> 00:38:24,884
Lenita must die.
379
00:38:26,637 --> 00:38:30,432
The woman who cannot have children
doesn't deserve care,
380
00:38:32,059 --> 00:38:35,395
the woman who cannot have children
doesn't deserve care.
381
00:38:36,897 --> 00:38:40,442
Look, Joe, my offspring!
382
00:38:40,568 --> 00:38:42,235
No!
383
00:38:43,070 --> 00:38:47,282
You're in my mind, damned dead!
384
00:38:47,408 --> 00:38:49,284
No, no, no!
385
00:38:49,410 --> 00:38:50,869
It's my imagination!
386
00:38:50,995 --> 00:38:51,995
I don't believe it!
387
00:38:52,121 --> 00:38:54,039
It's a lie!
388
00:38:54,165 --> 00:38:57,334
A lie!
389
00:38:57,752 --> 00:39:04,215
I don't believe and deny you all,
damned dead!
390
00:39:07,136 --> 00:39:09,262
All this is a lie!
391
00:39:09,388 --> 00:39:11,681
No, no, no!
392
00:39:18,022 --> 00:39:19,105
No.
393
00:39:19,231 --> 00:39:22,567
- Master.
- Spiders, spiders!
394
00:39:22,693 --> 00:39:24,277
Spiders!
395
00:39:26,280 --> 00:39:28,281
What spiders, master?
396
00:39:28,407 --> 00:39:29,699
There are no spiders here.
397
00:39:42,546 --> 00:39:46,466
Your attention, listeners!
A late news item.
398
00:39:46,592 --> 00:39:49,761
The murderer from the 1960's,
Coffin Joe,
399
00:39:49,887 --> 00:39:52,555
terrorizes the State once again.
400
00:39:53,057 --> 00:39:55,975
The first victim
is a faithful public officer,
401
00:39:56,102 --> 00:39:58,812
the brave Police captain
Oswaldo Pontes,
402
00:39:58,938 --> 00:40:02,816
who survived an attack,
and warns of his appearance:
403
00:40:03,317 --> 00:40:06,361
long nails and strange clothes,
404
00:40:06,487 --> 00:40:09,030
top hat and a black cloak.
405
00:40:09,156 --> 00:40:13,952
lf you have any information leading
to this felon, you know what to do,
406
00:40:14,078 --> 00:40:17,497
dial 190!
407
00:40:53,325 --> 00:40:58,621
ATHEIST - HERETIC - DAMNED
408
00:41:10,509 --> 00:41:12,594
MURDERER
409
00:41:36,744 --> 00:41:40,246
Father Eugênio, are you all right?
410
00:41:41,499 --> 00:41:46,419
Yes, brother, by the grace of God.
411
00:41:51,133 --> 00:41:53,551
DON'T PLAY WITH
DOUBLE EDGED SWORDS
412
00:41:53,677 --> 00:41:55,803
RESPECT THE BLACK CLOAK
413
00:42:18,077 --> 00:42:22,789
Evil spirit, take away this girl's obsession,
mother of mine!
414
00:42:37,096 --> 00:42:40,265
Perfection is not of this world,
415
00:42:40,391 --> 00:42:43,393
you'll have a son with whomever we choose,
416
00:42:43,894 --> 00:42:45,353
from a normal father.
417
00:42:46,814 --> 00:42:49,899
And your offspring will be mortal,
418
00:42:50,025 --> 00:42:51,985
like that of all women!
419
00:43:26,437 --> 00:43:27,562
Stop right there!
420
00:43:30,190 --> 00:43:32,567
Let me go, let me go!
421
00:43:33,527 --> 00:43:34,944
I haven't done anything.
422
00:43:35,070 --> 00:43:37,363
Let me go! Let me go!
423
00:43:38,115 --> 00:43:39,866
We've caught you, cripple,
424
00:43:39,992 --> 00:43:42,452
and we're going
to do worse to your boss.
425
00:43:45,247 --> 00:43:47,081
Come on, where is he?
426
00:43:47,207 --> 00:43:49,876
I didn't expect this of you, Lucy.
427
00:43:51,879 --> 00:43:53,755
Where's your boss, huh?
428
00:43:53,881 --> 00:43:55,465
Where's your boss?
429
00:43:58,344 --> 00:44:00,261
Do you want to die, bastard?
430
00:44:00,888 --> 00:44:01,846
Go!
431
00:44:21,283 --> 00:44:26,245
So many ladies present...
432
00:44:27,206 --> 00:44:28,539
Come on!
433
00:44:28,666 --> 00:44:31,459
You know what you must do.
434
00:44:33,128 --> 00:44:37,674
This isn't the last of this,
my colleagues will destroy you, let me go.
435
00:44:39,760 --> 00:44:42,720
Are you all ready?
436
00:44:43,681 --> 00:44:46,933
The show is about to start.
437
00:44:47,059 --> 00:44:48,518
Now!
438
00:44:52,106 --> 00:44:56,109
No!
439
00:46:10,934 --> 00:46:17,565
Lucy, these images will be too strong
440
00:46:17,691 --> 00:46:21,027
for your delicate eyes.
441
00:46:21,695 --> 00:46:26,741
I shall spare you this spectacle!
442
00:46:31,455 --> 00:46:38,961
What are human morals
but a prison of empty beliefs and lies?
443
00:46:39,087 --> 00:46:42,173
I renounce them, I go beyond!
444
00:46:59,274 --> 00:47:02,068
23, 24,
445
00:47:03,070 --> 00:47:04,070
25,
446
00:47:05,197 --> 00:47:07,615
26, 27...
447
00:47:07,741 --> 00:47:09,200
MILITARY POLICE
448
00:47:09,910 --> 00:47:11,452
28,
449
00:47:11,995 --> 00:47:14,413
29, rest.
450
00:47:15,123 --> 00:47:16,999
I assume you're Father Eugênio.
451
00:47:18,126 --> 00:47:19,627
That's me, Colonel.
452
00:47:19,753 --> 00:47:20,878
How are you?
453
00:47:21,004 --> 00:47:21,921
Sit down.
454
00:47:22,047 --> 00:47:23,798
No, Father, I haven't much time today.
455
00:47:23,924 --> 00:47:25,091
How can I help you?
456
00:47:28,053 --> 00:47:29,637
Straight to the point, Colonel?
457
00:47:29,763 --> 00:47:31,430
Straight to the point.
458
00:47:31,557 --> 00:47:35,601
I want to help you capture and kill
my father's murderer.
459
00:47:36,436 --> 00:47:39,021
Does this remind you of anything, Colonel?
460
00:47:40,899 --> 00:47:42,316
My father was a doctor,
461
00:47:43,527 --> 00:47:46,028
and was murdered
by this so-called Coffin Joe,
462
00:47:46,154 --> 00:47:48,281
the damned undertaker.
463
00:47:48,949 --> 00:47:50,741
Now I hear he's alive.
464
00:47:51,577 --> 00:47:54,036
This man is obsessed with finding a woman
465
00:47:54,162 --> 00:47:56,163
to conceive a perfect son...
466
00:47:56,290 --> 00:47:58,040
Hallucinations of a deranged mind!
467
00:47:58,166 --> 00:48:01,127
Hallucinations which claimed
many lives and my eye.
468
00:48:02,379 --> 00:48:05,131
Father, I swear,
469
00:48:05,257 --> 00:48:07,550
this man will die by my hand.
470
00:48:07,676 --> 00:48:11,178
Colonel, together we can torment Coffin Joe
471
00:48:11,305 --> 00:48:15,308
with the worst horrors of this world,
and the next as well.
472
00:48:16,351 --> 00:48:22,356
You will kill his body
and I'll condemn his soul.
473
00:48:22,482 --> 00:48:27,737
I'm a high priest.
I can sentence him to the horrors of hell!
474
00:48:27,863 --> 00:48:30,615
I can curse him before he dies.
475
00:48:30,741 --> 00:48:32,867
I can send him to hellfire!
476
00:48:32,993 --> 00:48:35,036
To the eternal fires!
477
00:48:39,207 --> 00:48:41,292
Do we have a deal then, Colonel?
478
00:48:43,086 --> 00:48:44,545
Sure, sure.
479
00:48:45,339 --> 00:48:46,797
Amen.
480
00:48:48,175 --> 00:48:50,509
Colonel, this came for you.
481
00:48:52,971 --> 00:48:54,764
What is it?
482
00:49:03,023 --> 00:49:06,400
NAILS GROW EVEN AFTER DEATH.
483
00:49:07,444 --> 00:49:09,111
How strange.
484
00:49:09,237 --> 00:49:11,072
What is this?
485
00:49:37,683 --> 00:49:38,933
Lucy?
486
00:49:40,560 --> 00:49:41,936
Lucy!
487
00:49:54,408 --> 00:49:55,992
Make your son in me.
488
00:50:05,085 --> 00:50:09,964
You are beautiful,
but you're still a girl,
489
00:50:10,090 --> 00:50:12,049
not a woman.
490
00:50:12,175 --> 00:50:15,845
How can you know
I'm not a superior woman?
491
00:50:15,971 --> 00:50:18,305
Stop bothering me, child!
492
00:50:18,432 --> 00:50:21,684
I have enough wailing to hear for today.
493
00:50:42,456 --> 00:50:44,206
Are you using sulphur?
494
00:50:45,792 --> 00:50:47,752
I smell the devil.
495
00:50:48,420 --> 00:50:51,464
That was close, old hag!
496
00:50:53,050 --> 00:50:55,134
Where's the girl?
497
00:50:57,054 --> 00:51:00,056
Get out, gravedigger!
You're not welcome!
498
00:51:01,224 --> 00:51:06,145
Well, how discourteous!
499
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
I won't ask again!
500
00:51:09,649 --> 00:51:13,069
You'll never have Helena, Coffin Joe!
501
00:51:13,195 --> 00:51:15,488
Only over our dead bodies.
502
00:51:16,323 --> 00:51:19,950
Over your dead bodies?
503
00:51:21,078 --> 00:51:26,957
That's not what I had in mind.
504
00:51:34,132 --> 00:51:35,758
Aunt Cabíria?
505
00:51:39,346 --> 00:51:40,721
Aunt Lucrécia?
506
00:51:49,481 --> 00:51:51,774
Witchcraft,
507
00:51:53,026 --> 00:51:55,820
mysticism...
508
00:52:02,536 --> 00:52:07,081
This elixir,
509
00:52:07,207 --> 00:52:10,084
do you believe in such lies?
510
00:52:10,210 --> 00:52:14,880
No, nothing can touch a mind
which believes in nothing.
511
00:52:56,006 --> 00:52:59,425
I killed your aunts!
512
00:53:00,969 --> 00:53:04,388
What are you going to do?
513
00:53:07,225 --> 00:53:08,767
I'll be yours.
514
00:55:24,571 --> 00:55:26,196
Who are you?
515
00:55:26,323 --> 00:55:28,907
It doesn't matter who I am.
516
00:55:30,243 --> 00:55:34,913
Think of what you saw and will see.
517
00:55:35,582 --> 00:55:38,959
But where am I?
518
00:55:39,419 --> 00:55:44,590
At the core of everything,
the centre of the centre.
519
00:55:45,592 --> 00:55:50,095
Between truth and lies,
520
00:55:50,221 --> 00:55:53,349
between good and evil,
521
00:55:53,975 --> 00:56:00,272
between the path of everything
and the house of nothing.
522
00:56:02,233 --> 00:56:03,275
Come!
523
00:56:09,115 --> 00:56:11,784
This path leads to the end,
524
00:56:12,827 --> 00:56:18,582
but you must understand the beginning
525
00:56:18,708 --> 00:56:23,170
to penetrate the domain of knowledge.
526
00:56:24,464 --> 00:56:26,423
There is no going back.
527
00:56:27,217 --> 00:56:28,842
Forget the past!
528
00:56:28,968 --> 00:56:32,971
All that is left is what's yet to come,
529
00:56:35,850 --> 00:56:37,935
the unknown.
530
00:56:51,157 --> 00:56:54,952
This place, I think I've seen it before.
531
00:56:55,078 --> 00:56:57,538
You have, Joe, you have.
532
00:56:58,498 --> 00:57:01,959
All mortals have seen it,
533
00:57:02,085 --> 00:57:05,462
all mortals will see it.
534
00:57:07,674 --> 00:57:09,967
It is the spectacle of life.
535
00:57:21,521 --> 00:57:26,692
Look well, Josefel, take a good look.
536
00:57:28,653 --> 00:57:34,199
These are the rites of purification,
537
00:57:39,205 --> 00:57:44,209
the rest is nothing but sin and lies!
538
00:57:45,962 --> 00:57:47,337
Sin!
539
00:57:58,683 --> 00:58:02,561
This is the price of the last judgment.
540
00:58:14,782 --> 00:58:16,158
How can they?
541
00:58:16,701 --> 00:58:23,457
Fighting over rotten food,
like savage animals!
542
00:59:02,330 --> 00:59:07,626
You must have understood where you are.
543
00:59:08,795 --> 00:59:11,255
Purification,
544
00:59:11,381 --> 00:59:14,132
expiation,
545
00:59:14,759 --> 00:59:18,804
maybe Purgatory?
546
00:59:19,430 --> 00:59:21,265
Look, Joe,
547
00:59:22,183 --> 00:59:24,977
hell is below,
548
00:59:27,480 --> 00:59:29,731
heaven above.
549
00:59:31,484 --> 00:59:34,695
This is you, Joe.
550
00:59:36,364 --> 00:59:40,659
Mystifier!
551
00:59:43,496 --> 00:59:46,582
Cynic!
552
00:59:46,708 --> 00:59:49,209
Easy, Joe!
553
00:59:50,128 --> 00:59:52,588
I must introduce you to someone.
554
00:59:55,341 --> 00:59:59,678
Many have met her because of you.
555
01:00:01,097 --> 01:00:07,185
Now it's time for the pleasure
of meeting her.
556
01:00:15,486 --> 01:00:16,570
No,
557
01:00:17,572 --> 01:00:18,947
it's her,
558
01:00:20,366 --> 01:00:22,075
it's her!
559
01:00:23,995 --> 01:00:30,709
No!
560
01:00:53,441 --> 01:00:55,233
Bruno!
561
01:00:55,360 --> 01:00:56,652
Here I am, Master!
562
01:01:06,454 --> 01:01:09,539
What happened, master?
What is it?
563
01:01:10,375 --> 01:01:12,751
The visions, Bruno.
564
01:01:13,378 --> 01:01:19,424
I still have terrifying visions.
565
01:01:25,181 --> 01:01:28,767
But I know they're lies.
566
01:01:29,477 --> 01:01:31,395
Neither the living
567
01:01:31,521 --> 01:01:33,522
nor the dead,
568
01:01:33,648 --> 01:01:37,150
nor madness itself
569
01:01:37,276 --> 01:01:41,488
will prevent me from conceiving my son!
570
01:01:41,906 --> 01:01:46,284
Go out into the streets!
Bring others!
571
01:01:46,786 --> 01:01:48,203
Go!
572
01:02:25,783 --> 01:02:27,993
- Silence!
- Let me go!
573
01:02:28,327 --> 01:02:30,912
I don't want to go in there.
574
01:02:31,038 --> 01:02:35,083
Respect in the Throne Room, respect!
575
01:02:37,336 --> 01:02:39,171
Get me out of here!
576
01:03:35,394 --> 01:03:38,021
What is life?
577
01:03:39,065 --> 01:03:42,317
lt is the beginning of death.
578
01:03:43,069 --> 01:03:45,070
What is death?
579
01:03:45,196 --> 01:03:50,242
lt is the end of life.
580
01:03:50,368 --> 01:03:53,912
What is existence?
581
01:03:54,413 --> 01:03:57,249
lt is the continuity of the blood!
582
01:03:58,668 --> 01:04:01,419
And what is the blood?
583
01:04:02,088 --> 01:04:06,925
The reason for existence!
584
01:04:10,388 --> 01:04:12,597
Could one man do all this?
585
01:04:12,723 --> 01:04:16,059
If you can call him a man.
586
01:04:16,978 --> 01:04:18,186
Look, sir,
587
01:04:19,564 --> 01:04:23,567
they had to stitch all her parts back together
for the family to identify her.
588
01:04:26,737 --> 01:04:30,782
Look at the bastard's signature!
It's as good as a confession, sir.
589
01:04:30,908 --> 01:04:32,701
Beloved Jesus.
590
01:04:33,077 --> 01:04:34,494
Captain,
591
01:04:34,620 --> 01:04:38,331
before I throw up my lunch,
you have carte blanche.
592
01:04:38,457 --> 01:04:41,001
This is a job for you and your brother.
593
01:04:41,127 --> 01:04:43,003
Coffin Joe must be detained!
594
01:04:43,129 --> 01:04:47,716
Take all necessary steps,
even extreme ones!
595
01:04:47,842 --> 01:04:50,343
Consider it done, sir.
596
01:05:04,150 --> 01:05:06,192
I've news for you.
597
01:05:06,319 --> 01:05:08,862
Guess who I spoke to today?
598
01:05:08,988 --> 01:05:11,031
That asshole, the Captain.
599
01:05:11,157 --> 01:05:15,702
Yes, we made a deal with him
to protect the community.
600
01:05:15,828 --> 01:05:16,786
You what?
601
01:05:16,913 --> 01:05:19,539
The cops really want to nail the gravedigger!
602
01:05:19,665 --> 01:05:22,751
They said that if we rat on his hideout,
603
01:05:22,877 --> 01:05:27,339
they'll leave the favela in peace.
Everyone in peace!
604
01:05:28,215 --> 01:05:30,508
But how did you get hold of the Captain?
605
01:05:37,183 --> 01:05:39,351
Good evening, children.
606
01:05:40,895 --> 01:05:43,813
The procession may begin.
607
01:06:19,058 --> 01:06:22,519
Professional torturers,
608
01:06:22,645 --> 01:06:26,356
I'll finish you both off!
609
01:06:26,482 --> 01:06:30,026
Joe, give me a chance.
610
01:06:32,738 --> 01:06:34,906
I know what to do.
611
01:06:35,408 --> 01:06:37,534
Out.
612
01:06:55,219 --> 01:06:56,344
Bruno,
613
01:06:56,470 --> 01:06:59,431
what have we for this pretty policewoman?
614
01:07:01,350 --> 01:07:04,310
Cockroaches!
615
01:07:04,437 --> 01:07:07,063
My God, I don't want to die here!
616
01:07:10,151 --> 01:07:12,944
Slut!
617
01:07:14,196 --> 01:07:15,822
Bitch!
618
01:07:15,948 --> 01:07:19,159
Die! Die!
619
01:07:25,374 --> 01:07:29,586
Suffer!
620
01:07:32,631 --> 01:07:35,091
Damn you!
621
01:07:35,217 --> 01:07:39,763
Now it's your turn.
622
01:07:40,139 --> 01:07:46,644
I want to hear the music of your death.
623
01:07:47,897 --> 01:07:53,026
God!
624
01:07:53,152 --> 01:07:58,490
I'm sorry, but he wasn't invited to our party!
625
01:08:02,286 --> 01:08:06,081
A little cheese and a walk
626
01:08:06,207 --> 01:08:09,834
will calm our little pet down.
627
01:08:25,935 --> 01:08:30,647
Show us what you're capable of, now!
628
01:09:07,226 --> 01:09:09,144
You!
629
01:09:14,483 --> 01:09:16,484
You.
630
01:09:17,987 --> 01:09:19,904
Move in, now!
631
01:09:20,906 --> 01:09:23,950
Police! It's the police!
Everyone freeze, damn it!
632
01:09:25,661 --> 01:09:26,953
What's that smell, man?
633
01:09:27,079 --> 01:09:28,288
My God.
634
01:09:28,414 --> 01:09:30,707
- What the hell's that?
- It stinks.
635
01:09:31,417 --> 01:09:33,543
- The dogs! Shit!
- Careful.
636
01:09:35,921 --> 01:09:38,923
Come on, come on!
637
01:09:40,926 --> 01:09:42,927
Christ, all those guts.
638
01:09:44,680 --> 01:09:46,431
Complete carnage!
639
01:09:46,557 --> 01:09:49,142
Come out, you son of a bitch!
640
01:09:49,268 --> 01:09:53,271
Another body! Shit!
The son of a bitch is fucking mad!
641
01:09:53,397 --> 01:09:55,607
What's he done here?
642
01:09:57,484 --> 01:09:59,611
I don't think there's anyone here.
643
01:10:00,029 --> 01:10:01,696
I think everyone here is dead.
644
01:10:01,822 --> 01:10:03,531
Watch out behind you!
645
01:10:03,657 --> 01:10:05,074
Son of a bitch!
646
01:10:05,993 --> 01:10:08,703
There! You're dead, dog of hell!
647
01:10:12,791 --> 01:10:14,709
Shit. It's not him!
648
01:10:14,835 --> 01:10:17,128
Come on!
Let's look for him, damn it!
649
01:10:18,297 --> 01:10:20,048
You know what to do, don't you, Father?
650
01:10:20,174 --> 01:10:27,305
The rite has been studied, Captain.
I'm ready, he's finished.
651
01:10:27,431 --> 01:10:29,474
SAINT CIPRIAN - Damnation,
Excommunication & Condemnation,
652
01:10:31,060 --> 01:10:32,977
- Captain!
- What is it?
653
01:10:33,103 --> 01:10:37,523
The place is empty.
Things are pretty grim down there.
654
01:10:37,650 --> 01:10:39,859
Where's the devil?
655
01:10:39,985 --> 01:10:41,361
Not there.
656
01:10:41,487 --> 01:10:45,490
- Holy shit.
- Easy, Captain.
657
01:10:45,616 --> 01:10:48,701
If he didn't come out the front,
he must have gone into the woods.
658
01:10:48,827 --> 01:10:50,620
Shit, where's Miro?
659
01:10:51,622 --> 01:10:52,664
There he is.
660
01:11:32,079 --> 01:11:35,248
You're all dead!
661
01:11:35,374 --> 01:11:40,962
Rot while my eternal blood
662
01:11:41,088 --> 01:11:46,718
treads on your tombs!
663
01:11:57,313 --> 01:11:59,564
It's him! It can only be him!
664
01:11:59,690 --> 01:12:04,652
- You're going to die, bastard!
- By Christ's seven wounds!
665
01:12:12,578 --> 01:12:15,455
Let's split up, move around.
666
01:12:15,581 --> 01:12:18,791
The first one to find the bastard shout:
"Here's the bastard!"
667
01:12:18,917 --> 01:12:20,585
Let's go.
668
01:12:22,379 --> 01:12:27,675
I'm going to screw that motherfucker!
I'll cut those razor nails!
669
01:12:51,742 --> 01:12:54,160
Saint Expedite!
670
01:13:07,299 --> 01:13:08,633
Miro?
671
01:13:10,135 --> 01:13:11,594
Miro!
672
01:13:19,395 --> 01:13:20,686
Miro?
673
01:14:19,705 --> 01:14:21,330
Oh God!
674
01:14:23,459 --> 01:14:24,584
No!
675
01:14:24,710 --> 01:14:27,044
No, no!
676
01:14:27,504 --> 01:14:29,464
No!
677
01:14:33,760 --> 01:14:35,887
I'll get him Miro,
678
01:14:38,891 --> 01:14:43,060
I swear by all things sacred.
679
01:14:46,064 --> 01:14:48,274
I'll get him, Miro.
680
01:14:48,942 --> 01:14:54,155
Now it's between the two of us.
681
01:14:55,157 --> 01:14:56,908
Between him and I!
682
01:14:57,034 --> 01:15:00,119
No, Captain.
Between us and him.
683
01:15:26,647 --> 01:15:27,939
HOUSE OF HORRORS
684
01:15:31,693 --> 01:15:34,278
You're dead, devil!
685
01:16:00,180 --> 01:16:02,932
Greetings, Captain!
686
01:16:03,559 --> 01:16:06,894
Welcome to my nightmare.
687
01:16:08,730 --> 01:16:11,065
So, Captain...
688
01:16:12,317 --> 01:16:15,736
are you having trouble
seeing in the dark?
689
01:16:17,030 --> 01:16:20,825
You won't get out of here alive,
son of a bitch!
690
01:16:24,913 --> 01:16:27,999
Such fear, Captain.
691
01:16:28,458 --> 01:16:31,043
They're just images,
692
01:16:31,169 --> 01:16:37,758
harmless dolls like those
you and your brother worship.
693
01:16:37,884 --> 01:16:41,554
Incapable of harming a fly.
694
01:16:41,680 --> 01:16:44,724
Come on then, you dirty dog!
695
01:16:44,850 --> 01:16:49,228
I'm sure of myself! With my faith,
and plenty of lead! Come on!
696
01:16:52,691 --> 01:16:54,817
Here, Captain!
697
01:16:58,989 --> 01:17:03,075
Images don't die, Captain!
698
01:17:25,515 --> 01:17:31,437
Speak if you wish, son of a bitch,
for the last time!
699
01:17:33,565 --> 01:17:36,233
Captain!
700
01:17:37,903 --> 01:17:41,364
Get thee behind me, Satan!
701
01:17:42,741 --> 01:17:45,034
Captain!
702
01:18:27,994 --> 01:18:29,954
Coffin Joe,
703
01:18:31,164 --> 01:18:33,249
behold your executioner!
704
01:18:37,212 --> 01:18:40,172
We haven't been introduced, gravedigger.
705
01:18:41,258 --> 01:18:43,467
My father's murderer.
706
01:18:43,593 --> 01:18:47,263
Your father?! What do I care
who put you in the world?
707
01:18:47,389 --> 01:18:50,433
Those I killed weren't worth a tear!
708
01:18:51,977 --> 01:18:58,065
So be it!
The trinity against the trident!
709
01:19:32,768 --> 01:19:35,019
This is the sign of
your damnation, devil.
710
01:19:35,520 --> 01:19:40,024
Know that a living priest of God
now condemns you to hell.
711
01:19:40,400 --> 01:19:43,152
You have no salvation, Coffin Joe.
712
01:19:43,278 --> 01:19:47,031
Go on your way of no return,
to Hellfire!
713
01:19:48,116 --> 01:19:51,368
If hell existed,
714
01:19:51,495 --> 01:19:56,415
I'd go there
on my own two feet,
715
01:19:57,042 --> 01:20:02,004
but my blood is immortal!
716
01:20:02,130 --> 01:20:03,839
Devil!
717
01:20:17,229 --> 01:20:19,688
May the soul of the damned under the cross
718
01:20:19,815 --> 01:20:22,441
follow the route of pestilence and agony.
719
01:20:22,901 --> 01:20:27,530
May his spirit be covered in pain,
disgrace, shame, pustules and tumours.
720
01:20:27,656 --> 01:20:30,449
Damned in the country,
and in the town!
721
01:20:30,575 --> 01:20:33,244
Damned as you enter,
and as you leave.
722
01:20:33,370 --> 01:20:35,621
May your bloodline, if it exists,
723
01:20:36,873 --> 01:20:39,750
be persecuted, weak and disgraced.
724
01:20:40,919 --> 01:20:44,797
To your corpse,
may the earth be as iron,
725
01:20:44,923 --> 01:20:49,009
and your flesh bitter even to the worms.
726
01:20:50,095 --> 01:20:55,599
And your profane shadow,
may it drift eternally on earth,
727
01:20:56,935 --> 01:21:00,104
alongside the disillusioned.
728
01:21:06,611 --> 01:21:09,071
Die, son of a bitch!
729
01:21:57,954 --> 01:21:59,496
lt's not an obsession.
730
01:21:59,664 --> 01:22:03,709
Nothing can affect a mind
which believes nothing.
731
01:22:03,835 --> 01:22:08,380
Only your superiority is eternal.
732
01:22:08,506 --> 01:22:10,883
There is no fear in my blood.
733
01:22:11,009 --> 01:22:12,968
Make your son in me.
734
01:22:13,094 --> 01:22:16,472
l'll be yours.
735
01:22:17,807 --> 01:22:21,644
How can you know
l'm not a superior woman?
736
01:24:30,148 --> 01:24:34,651
On the one hand beauty,
737
01:24:34,778 --> 01:24:36,737
perfection,
738
01:24:36,863 --> 01:24:38,155
good.
739
01:24:40,492 --> 01:24:43,744
On the other, evil,
740
01:24:43,870 --> 01:24:45,662
chaos,
741
01:24:45,789 --> 01:24:48,207
destruction.
742
01:24:52,420 --> 01:24:56,381
At the pole of tension, however,
743
01:24:56,508 --> 01:24:59,051
resides that which is unspoken,
744
01:25:00,011 --> 01:25:02,179
the essence.
745
01:25:04,265 --> 01:25:08,018
There breathes creation,
746
01:25:08,812 --> 01:25:11,355
the unknown,
747
01:25:11,481 --> 01:25:14,066
mystery,
748
01:25:14,192 --> 01:25:16,110
instinct
749
01:25:17,904 --> 01:25:20,572
and terror.
750
01:25:21,533 --> 01:25:25,953
Elements of the third force.
751
01:25:27,038 --> 01:25:31,333
The realm of dreams and nightmares.
752
01:25:32,043 --> 01:25:35,546
The domain of my immortality.
753
01:25:36,381 --> 01:25:40,634
Here l shall reign eternally!
47678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.