All language subtitles for Embodiment.Of.Evil.2008.PORTUGUESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:08,090 From the darkness the occult emerges. 2 00:00:08,633 --> 00:00:14,763 The imperfect womb spawns the greatest creation, 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,768 a being which knows no limits. 4 00:00:20,937 --> 00:00:28,318 Only power, sparkle, impetus and desire. 5 00:00:29,279 --> 00:00:34,950 Supreme perfection amid the chaos. 6 00:00:35,577 --> 00:00:40,122 The excess which emerges from complete emptiness 7 00:00:40,248 --> 00:00:44,960 to beyond all pain or madness. 8 00:00:45,754 --> 00:00:50,591 Higher than God, lower than Satan! 9 00:00:51,718 --> 00:00:53,343 Powerful, 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,970 indomitable, 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,680 merciless, 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,223 lustful, 13 00:00:58,349 --> 00:01:00,559 free... 14 00:01:01,603 --> 00:01:05,981 This child must be conceived, 15 00:01:06,733 --> 00:01:13,822 moulded in the continuity of my blood! 16 00:01:23,541 --> 00:01:26,585 Of course he'll re-offend! 17 00:01:26,711 --> 00:01:31,882 This report by Dr. Sampaio is a complete disaster! 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,513 OK, doctor. OK, OK. 19 00:01:40,683 --> 00:01:43,143 But expect more victims, 20 00:01:43,978 --> 00:01:46,980 you can bet your life on it. 21 00:01:51,027 --> 00:01:53,529 It was no use. 22 00:01:55,073 --> 00:01:56,907 Go on then, 23 00:01:57,033 --> 00:01:59,243 things will go sour today! 24 00:02:02,163 --> 00:02:04,915 Go on, call Sampaio. 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Call him now! 26 00:02:27,480 --> 00:02:29,648 We're gonna have to face him. 27 00:02:29,941 --> 00:02:32,192 And you'll have to be men! 28 00:02:33,111 --> 00:02:37,447 He's just a crazy old man, that's all! 29 00:02:39,117 --> 00:02:41,076 Any of you turns chicken on me, 30 00:02:41,202 --> 00:02:43,620 I'll get you to stand watch at the queers' ward! 31 00:02:43,746 --> 00:02:45,664 Let's go. 32 00:02:54,090 --> 00:02:55,507 I'm listening, Sampaio. 33 00:02:56,593 --> 00:02:58,760 Everything OK? 34 00:02:59,512 --> 00:03:01,180 No way, 35 00:03:01,306 --> 00:03:03,682 I'm here cleaning up your fuckups. 36 00:03:07,353 --> 00:03:10,439 Of course it's a mess, Sampaio! 37 00:03:10,565 --> 00:03:13,317 Letting the Beast loose in the streets! 38 00:03:13,776 --> 00:03:16,028 Have you any idea? 39 00:03:16,863 --> 00:03:20,032 Sampaio, have you any idea? 40 00:03:23,953 --> 00:03:26,580 Fuck you, Sampaio! 41 00:03:26,956 --> 00:03:31,543 Figure something out! 42 00:03:31,669 --> 00:03:34,504 It's your name on the report, 43 00:03:34,631 --> 00:03:37,049 and I'm supposed to open the fucking door! 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,555 Like hell it's the law, Sampaio! 45 00:03:44,265 --> 00:03:46,350 The law my ass! 46 00:03:58,321 --> 00:04:01,198 Mr Director, 47 00:04:01,324 --> 00:04:11,208 why so many men just to fetch a mere mental patient? 48 00:04:11,334 --> 00:04:12,334 Easy. 49 00:04:12,460 --> 00:04:16,088 Easy now, Josefel, we've come in peace. 50 00:04:16,923 --> 00:04:21,093 - Easy. - Your system arrested me, 51 00:04:21,219 --> 00:04:25,472 the same system is freeing me, 52 00:04:25,598 --> 00:04:29,059 and there's nothing you can do. 53 00:04:29,185 --> 00:04:33,438 Inferior, you and your whole world, 54 00:04:33,564 --> 00:04:36,900 which isn't able to provide a solution, 55 00:04:37,026 --> 00:04:42,030 not even against those who might destroy you. 56 00:04:43,408 --> 00:04:45,367 Devil! 57 00:04:49,747 --> 00:04:53,500 Josefel Zanatas, you're free. 58 00:04:54,085 --> 00:05:00,549 I only hope that all that is left alive in our mind is you, Josefel. 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,303 That the murderer you once were is dead, 60 00:05:04,429 --> 00:05:07,139 that you've been regenerated. 61 00:05:07,640 --> 00:05:11,476 For your own good, renounce Coffin Joe! 62 00:05:12,645 --> 00:05:15,981 By God, Josefel, by God! 63 00:05:26,909 --> 00:05:31,288 EMBODIMENT OF EVIL 64 00:05:53,519 --> 00:05:56,980 - What's this, Bruno? - Master, master! 65 00:05:57,106 --> 00:06:01,610 No formalities, old friend. Let's go. 66 00:06:09,952 --> 00:06:13,288 - Are you hurt? - I'm fine, just fine. 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,123 You asking for it? 68 00:06:15,249 --> 00:06:18,210 Scumbag, what do you want? 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,504 Go fuck yourself! 70 00:06:20,630 --> 00:06:22,005 Let's go. 71 00:06:24,634 --> 00:06:27,969 Forty years, Bruno. 72 00:06:31,182 --> 00:06:36,561 Forty years of resistance! 73 00:07:16,185 --> 00:07:18,186 What's going on? 74 00:07:20,189 --> 00:07:22,149 This way, master. This way. 75 00:07:32,160 --> 00:07:34,619 Here, Bruno? 76 00:07:34,745 --> 00:07:39,166 Wait, master. You're in for a surprise. 77 00:08:09,238 --> 00:08:12,073 Maíra, go get more cigarettes! 78 00:09:02,583 --> 00:09:05,126 Perfect! 79 00:09:14,303 --> 00:09:20,308 Bruno, isn't something missing? 80 00:09:23,437 --> 00:09:25,480 Come! 81 00:09:32,989 --> 00:09:35,490 Who are you? 82 00:09:35,616 --> 00:09:37,409 What do you want? 83 00:09:39,161 --> 00:09:43,081 - You! - To serve you unto death. 84 00:09:43,207 --> 00:09:45,584 Unto death. 85 00:09:47,670 --> 00:09:51,548 What is real? 86 00:09:52,341 --> 00:09:56,136 Life, nothing else. 87 00:09:58,055 --> 00:10:00,557 And after life? 88 00:10:00,683 --> 00:10:04,060 The continuity of blood, or oblivion. 89 00:10:08,024 --> 00:10:11,443 What is the fate of the inferior beings? 90 00:10:11,569 --> 00:10:13,695 Destruction! 91 00:10:18,576 --> 00:10:24,581 Have I friends here or puppets? I'll soon find out. 92 00:10:24,707 --> 00:10:26,291 Bruno! 93 00:10:41,223 --> 00:10:48,938 Convictions are proved by acts, not words! 94 00:10:49,607 --> 00:10:54,444 I want your brains splattered on the floor, now! 95 00:11:03,454 --> 00:11:05,455 What are you waiting for? 96 00:11:05,581 --> 00:11:08,249 Shoot! 97 00:11:11,629 --> 00:11:17,801 These are truly free beings. 98 00:11:19,095 --> 00:11:22,972 I welcome you. 99 00:11:27,937 --> 00:11:29,979 Look, Bruno, 100 00:11:30,106 --> 00:11:36,903 this old friend is the only memory of that place I wish to keep. 101 00:12:03,055 --> 00:12:05,974 Bruno, is it you? 102 00:12:11,272 --> 00:12:13,189 Is it you, Bruno? 103 00:12:27,955 --> 00:12:29,706 Bruno? 104 00:13:34,104 --> 00:13:37,816 No. Not you! 105 00:13:49,620 --> 00:13:51,162 Enough. 106 00:13:55,543 --> 00:13:58,586 Now listen. 107 00:14:05,052 --> 00:14:08,012 Here I am, back in the world. 108 00:14:08,138 --> 00:14:11,599 The time has come! 109 00:14:11,725 --> 00:14:16,980 In the past I spared no effort to find the woman 110 00:14:17,106 --> 00:14:23,027 who would give me immortality through the continuity of my blood. 111 00:14:24,113 --> 00:14:28,408 Yes, I remember. 112 00:14:31,537 --> 00:14:37,125 All I found in my search was weakness and superstition. 113 00:14:37,251 --> 00:14:43,381 Unable to stand them, I exercised the only law which cannot be revoked, 114 00:14:43,924 --> 00:14:47,051 the law of the fittest! 115 00:14:55,728 --> 00:14:59,439 So theyjoined forces to kill me, 116 00:14:59,565 --> 00:15:06,654 to defend their false world and their bloody lies. 117 00:15:08,157 --> 00:15:09,407 The cross! 118 00:15:09,533 --> 00:15:12,827 The cross, Father, the cross! 119 00:15:13,412 --> 00:15:15,872 The symbol of the son. 120 00:15:22,338 --> 00:15:28,843 But this ending would be too easy for them. 121 00:15:35,684 --> 00:15:38,519 By God, don't shoot! 122 00:15:57,706 --> 00:16:01,918 Give me the damn cross, Father. 123 00:16:02,044 --> 00:16:07,173 So I can crucify Him over again. 124 00:16:09,969 --> 00:16:11,636 You're under arrest! 125 00:16:13,180 --> 00:16:14,681 Under arrest! 126 00:16:16,016 --> 00:16:17,684 Hands up! 127 00:16:19,103 --> 00:16:20,937 Saint Expedite! 128 00:16:35,661 --> 00:16:41,958 Do you think I'm vanquished, weakened by time? 129 00:16:42,084 --> 00:16:43,793 No! 130 00:16:43,919 --> 00:16:49,966 True men never give up. 131 00:16:50,759 --> 00:16:56,222 I will yet conceive my perfect son... 132 00:16:59,018 --> 00:17:06,065 even if it means imploding the entire cosmos! 133 00:17:19,413 --> 00:17:20,872 Beer? 134 00:17:21,582 --> 00:17:25,793 A mug of your best wine. 135 00:17:37,181 --> 00:17:41,142 You noticed everyone here knows each other. 136 00:17:42,770 --> 00:17:46,397 Knows and protects each other, right? 137 00:17:46,523 --> 00:17:48,816 I'll explain how it works. 138 00:17:48,942 --> 00:17:53,571 Everyone who comes to live here has to pay us a fee. 139 00:17:54,114 --> 00:17:56,991 Otherwise something might happen, 140 00:17:57,117 --> 00:18:00,661 bad luck is never far. 141 00:18:06,210 --> 00:18:08,002 Let's stop this crap! 142 00:18:09,379 --> 00:18:11,881 Look here, I don't know what you're doing here, 143 00:18:12,007 --> 00:18:16,302 but if you want to stay, you'll have to respect the community's procedures. 144 00:18:17,596 --> 00:18:22,016 Thank you for the kind words... 145 00:18:22,768 --> 00:18:27,396 and the welcome committee! 146 00:18:48,043 --> 00:18:49,669 Maíra! 147 00:18:53,048 --> 00:18:55,174 Maíra, where's your brother? 148 00:18:56,301 --> 00:18:57,718 Maíra. 149 00:18:59,638 --> 00:19:02,223 Where is he? Where's Nardinho? 150 00:19:02,683 --> 00:19:06,269 The police car went down the alley! Nardinho must be down there playing! 151 00:19:06,395 --> 00:19:08,396 - I'll fetch him. - Are you crazy? 152 00:19:08,522 --> 00:19:10,273 Do you want to die? 153 00:19:10,399 --> 00:19:12,233 Aren't we going to do anything? 154 00:19:13,694 --> 00:19:15,570 No one ever does anything. 155 00:19:18,240 --> 00:19:20,449 This isn't child's play. 156 00:19:20,576 --> 00:19:22,743 You stay here and wait. 157 00:19:24,454 --> 00:19:26,497 Open the door, Dad! 158 00:19:26,623 --> 00:19:28,040 Open the door. 159 00:19:28,167 --> 00:19:29,125 Open up! 160 00:19:29,251 --> 00:19:30,960 Run, run! 161 00:19:34,298 --> 00:19:36,174 What was that? 162 00:19:43,640 --> 00:19:45,975 Turn that off, Carlos Alberto. 163 00:19:49,771 --> 00:19:51,814 Lesson number one: 164 00:19:51,940 --> 00:19:56,652 safety for the population, economy for the State. 165 00:19:56,778 --> 00:19:58,237 No! 166 00:19:59,114 --> 00:20:00,281 Run! 167 00:20:01,116 --> 00:20:03,242 Fuck, there's another. 168 00:20:20,302 --> 00:20:22,929 You sure did run, didn't you, you bum? 169 00:20:23,305 --> 00:20:28,517 Come on, start asking God's forgiveness for your fuckups, 170 00:20:28,644 --> 00:20:30,978 cause these are going to be your last rites. 171 00:20:32,022 --> 00:20:33,981 Is this justice, Captain? 172 00:20:34,107 --> 00:20:37,235 Be careful, man! I'm an authority. 173 00:20:40,989 --> 00:20:42,198 Let's go! 174 00:20:43,033 --> 00:20:44,492 Captain, captain! 175 00:20:44,618 --> 00:20:46,786 Holy shit! 176 00:21:40,048 --> 00:21:46,137 This wasn't how I expected to return to the funeral business. 177 00:21:46,263 --> 00:21:49,932 Dear children, victims of our times, 178 00:21:50,058 --> 00:21:54,186 our poor little brothers perish in this deadly accident. 179 00:21:54,980 --> 00:21:56,939 It was God's will that to His Glory 180 00:21:57,065 --> 00:22:01,068 those who rest under the guard of the angels should arise. 181 00:22:01,194 --> 00:22:05,990 Such are the ways of the Lord, God giveth and God taketh away. 182 00:22:06,116 --> 00:22:07,366 Forgive me, Father, 183 00:22:07,492 --> 00:22:11,996 but what did you say, that it was God's will? 184 00:22:13,081 --> 00:22:16,500 So a bunch of murderers invade our neighbourhood 185 00:22:16,626 --> 00:22:21,714 and machine gun our kids, and you say God wanted it? 186 00:22:22,883 --> 00:22:25,426 Folks, does God want us to die? 187 00:22:26,136 --> 00:22:28,888 Or is it the black cloak of this Coffin Joe, 188 00:22:29,014 --> 00:22:31,932 who came to cover our lives in disgrace? 189 00:22:32,059 --> 00:22:34,352 Who is he? What does he want? 190 00:22:34,478 --> 00:22:36,937 If you ask me, he has a pact with the devil. 191 00:22:37,064 --> 00:22:38,856 Just look at this. It can only be... 192 00:22:38,982 --> 00:22:41,108 Don't touch me! 193 00:22:43,195 --> 00:22:51,285 You who see your loved ones at the foot of the grave, 194 00:22:51,411 --> 00:22:58,042 for how long will you continue to be slaves and cowards? 195 00:22:58,168 --> 00:23:00,503 What is man? 196 00:23:00,629 --> 00:23:03,589 A being to be dominated? 197 00:23:04,591 --> 00:23:10,596 While you negotiate with your God, 198 00:23:12,516 --> 00:23:17,561 I look after my corpses! 199 00:23:17,687 --> 00:23:21,190 Go away, go on! 200 00:23:21,316 --> 00:23:24,568 Get out of here! Go! 201 00:23:26,613 --> 00:23:28,656 - Bruno. - Master? 202 00:23:28,782 --> 00:23:31,992 - Finish your work. - Yes, master. 203 00:23:41,503 --> 00:23:43,045 What's up, Oswaldo? 204 00:23:43,171 --> 00:23:44,713 Pretty ugly business, that. 205 00:23:44,840 --> 00:23:47,341 Yes, Penna, it was ugly, very ugly. 206 00:23:47,467 --> 00:23:50,428 It's never cheap with me. 207 00:23:50,554 --> 00:23:55,558 He cut me, get the dirt on him, I'm going to hang him by his balls. 208 00:23:55,684 --> 00:23:58,894 I've been asking around at the favela and no one knows anything. 209 00:23:59,020 --> 00:24:03,065 Of course no one knows anything, it's I who know everything, Penna. 210 00:24:03,191 --> 00:24:06,902 I saw this guy on the way out ofjail a few days ago. 211 00:24:07,028 --> 00:24:12,116 Go there, check the visitors, who got out, everyone. 212 00:24:12,242 --> 00:24:14,702 Then it's easy, what does he look like? 213 00:24:14,828 --> 00:24:20,916 Top hat, black cloak, beard, fingernails this fucking size. 214 00:24:21,585 --> 00:24:24,420 Write it down, nails this size. 215 00:24:24,546 --> 00:24:26,005 NAILS 216 00:24:59,039 --> 00:25:00,748 Teresinha? 217 00:25:02,000 --> 00:25:03,125 Help! 218 00:25:05,504 --> 00:25:06,629 No! 219 00:25:08,924 --> 00:25:11,800 Help, help! 220 00:25:13,011 --> 00:25:15,763 You'll conceive my child. 221 00:25:19,643 --> 00:25:23,771 You disgraced me, Joe. I cannot go on living. 222 00:25:23,897 --> 00:25:26,607 I'm going to kill myself, Joe. 223 00:25:29,611 --> 00:25:35,449 It's me, Joe. Teresinha, whom you raped. 224 00:25:35,575 --> 00:25:37,910 Liar! 225 00:25:38,495 --> 00:25:41,455 You don't exist! 226 00:26:03,019 --> 00:26:06,063 You'll never have the son you want! 227 00:26:06,189 --> 00:26:08,190 I came to take you! 228 00:26:08,316 --> 00:26:14,572 Get away! 229 00:26:15,365 --> 00:26:16,865 No! 230 00:26:16,992 --> 00:26:20,661 Now you can kiss me, Joe! 231 00:26:29,254 --> 00:26:31,088 Master! 232 00:26:32,382 --> 00:26:35,134 What's wrong, master? What's wrong? 233 00:26:35,260 --> 00:26:39,346 Bruno, I'm losing my mind, 234 00:26:39,472 --> 00:26:43,559 I'm seeing things! Cursed things! 235 00:26:43,685 --> 00:26:44,935 What, boss? 236 00:26:45,061 --> 00:26:47,187 What did you see? 237 00:26:50,483 --> 00:26:53,611 Nothing, nothing. 238 00:26:54,404 --> 00:26:56,196 Let's go. 239 00:26:58,158 --> 00:27:00,534 This way, boss. 240 00:27:03,038 --> 00:27:05,205 02 APRIL 241 00:27:07,083 --> 00:27:09,877 I've discovered this crazy thing, Miro. 242 00:27:10,003 --> 00:27:12,755 You know who took out your brother in the favela? 243 00:27:12,881 --> 00:27:14,214 Go screw yourself, Penna. 244 00:27:14,341 --> 00:27:17,551 - Who is he? - Josefel Zanatas. 245 00:27:17,677 --> 00:27:19,094 Coffin Joe, Miro! 246 00:27:21,181 --> 00:27:23,182 Like hell it was Coffin Joe! 247 00:27:23,308 --> 00:27:25,517 He died over 40 years ago. 248 00:27:25,644 --> 00:27:29,730 No he didn't, he was in jail, serving a maximum sentence. 249 00:27:29,856 --> 00:27:32,775 While he was inside he killed nearly 30 people. 250 00:27:35,737 --> 00:27:37,738 Miro, don't you and Oswaldo 251 00:27:37,864 --> 00:27:40,949 go confronting this guy without reinforcements, all right? 252 00:27:41,076 --> 00:27:43,410 Hey Penna, do you know who they are? 253 00:27:43,536 --> 00:27:46,413 They're my lucky charms, man. My saints. 254 00:27:47,374 --> 00:27:51,585 Let me tell you something. I'm a Roman Apostolic Catholic! 255 00:27:51,711 --> 00:27:53,212 Folks say I'm an idolater, 256 00:27:53,338 --> 00:27:57,508 and sure, I am an idolater, an idolater till my dying day! 257 00:27:58,343 --> 00:28:03,430 Saint Expedite is a brave soldier like us, a warrior, 258 00:28:03,556 --> 00:28:05,974 he'll lead us to victory. 259 00:28:06,101 --> 00:28:07,976 Let's take revenge! 260 00:28:09,604 --> 00:28:12,106 But that is not all. 261 00:28:12,232 --> 00:28:15,818 At the end of his record there's one mean surprise for you. 262 00:28:15,944 --> 00:28:17,569 Creepy. 263 00:28:18,113 --> 00:28:21,657 Thanks, Penna. I'll buy you a beer later. 264 00:28:21,783 --> 00:28:25,244 MAD MAN BURIES MORE THAN 15 PEOPLE IN REBELLION 265 00:28:26,162 --> 00:28:28,288 Christ, 266 00:28:29,749 --> 00:28:33,544 what a son of a bitch. 267 00:28:34,629 --> 00:28:36,547 What on earth... 268 00:28:38,091 --> 00:28:40,551 He butchered... 269 00:28:43,096 --> 00:28:46,265 l'm going to get him, l will. 270 00:28:47,600 --> 00:28:50,686 Son of a bitch. 271 00:28:52,814 --> 00:28:57,443 Holy shit, weren't there any tough guys in that jail? 272 00:28:57,569 --> 00:28:59,611 To do away with the son of a bitch? 273 00:29:00,155 --> 00:29:01,155 RELEASE FORM GRANTED TO JOSEFEL ZANATAS 274 00:29:01,281 --> 00:29:03,657 l'm going to kill him. 275 00:29:06,327 --> 00:29:07,536 What? 276 00:29:07,662 --> 00:29:09,663 DEFENCE LAWYER: LUCY PONTES 277 00:29:09,789 --> 00:29:11,498 lt can't be! 278 00:29:11,624 --> 00:29:13,917 Lucy? 279 00:29:14,502 --> 00:29:16,754 Fucking bitch! 280 00:29:17,672 --> 00:29:19,840 Damn you! 281 00:29:21,551 --> 00:29:25,888 Whore. Whore! 282 00:29:26,514 --> 00:29:30,392 That's just it, André, getting into the institute is very difficult, 283 00:29:30,518 --> 00:29:32,561 there seems to be a car arriving. 284 00:29:32,687 --> 00:29:35,606 There's a car arriving. Excuse me, it's the press, 285 00:29:35,732 --> 00:29:37,149 Dr Hilda! 286 00:29:37,275 --> 00:29:41,403 Dr Hilda, please, say a few words, doctor! 287 00:29:41,529 --> 00:29:43,947 Please. Please. 288 00:29:44,073 --> 00:29:47,785 What can you say to the public about your work? 289 00:29:47,911 --> 00:29:50,370 Have you found the formula for eternal life, doctor? 290 00:29:50,497 --> 00:29:53,457 Blood holds the keys of life. Not me, nor God. 291 00:29:53,583 --> 00:29:54,833 ln the name of obscurantism, 292 00:29:54,959 --> 00:29:58,253 ignorance and religion many voices have been silenced, 293 00:29:58,379 --> 00:30:01,673 including in Brazil. Mine shall not be another! 294 00:30:01,800 --> 00:30:03,592 Doctor, Doctor! 295 00:30:18,107 --> 00:30:24,404 Good evening, miss. 296 00:30:24,948 --> 00:30:26,240 Good evening. 297 00:30:27,200 --> 00:30:33,831 What's a girl doing alone here in the dark? 298 00:30:34,332 --> 00:30:36,166 I'm waiting for my aunts. 299 00:30:39,879 --> 00:30:42,923 The blind hags, of course. 300 00:30:44,425 --> 00:30:47,302 You're scared. 301 00:30:47,428 --> 00:30:49,304 Leave the girl alone! 302 00:30:49,430 --> 00:30:53,934 Well, if it isn't the old witches. 303 00:30:54,060 --> 00:30:55,978 You have a lovely niece. 304 00:30:56,104 --> 00:30:59,565 Don't touch her, she's here to cleanse an obsession. 305 00:30:59,691 --> 00:31:02,401 It's not an obsession, it's just my destiny. 306 00:31:02,527 --> 00:31:03,777 Shut up, child. 307 00:31:04,279 --> 00:31:06,321 Coffin Joe, 308 00:31:06,447 --> 00:31:10,784 our guides sent a message to Death with a black cloak. 309 00:31:10,910 --> 00:31:12,077 You! 310 00:31:12,620 --> 00:31:17,207 They are the tormented dead, who cry out your name and avow revenge! 311 00:31:17,333 --> 00:31:19,960 And who won't let you have what you want. 312 00:31:20,086 --> 00:31:23,839 We can cast a spell to undo the curse. 313 00:31:23,965 --> 00:31:26,550 But you must have faith. 314 00:31:26,676 --> 00:31:29,344 Do you have faith, Coffin Joe? 315 00:31:29,470 --> 00:31:32,055 Go to hell! 316 00:31:32,181 --> 00:31:36,852 You and your lies. 317 00:31:36,978 --> 00:31:43,108 Careful, we can help, but can also invoke your ruin. 318 00:31:45,028 --> 00:31:50,324 It will be a pleasure to meet your demons. 319 00:31:51,910 --> 00:31:52,951 Come, girl. 320 00:31:53,828 --> 00:31:54,953 INSTITUTE OF BIOLOGY 321 00:31:55,079 --> 00:31:57,706 So the symposium is over. 322 00:31:57,832 --> 00:32:01,877 But don't forget, I am not alone. 323 00:32:02,003 --> 00:32:03,420 Be well. 324 00:32:17,018 --> 00:32:20,145 Master, look, look! 325 00:32:29,072 --> 00:32:31,448 A fine specimen. 326 00:32:31,991 --> 00:32:33,992 So you do exist! 327 00:32:34,118 --> 00:32:39,081 Coffin Joe, the visionary of the superior bloodline. 328 00:32:40,041 --> 00:32:44,670 We share the same belief, there is no fear in my blood. 329 00:32:46,798 --> 00:32:49,800 We shall see about that. 330 00:32:59,978 --> 00:33:07,192 Your body will feel the horror when this takes effect, in a few minutes. 331 00:33:31,884 --> 00:33:36,888 Would you deny your beauty, to carry in your womb 332 00:33:37,015 --> 00:33:39,516 the continuity of my blood? 333 00:33:39,642 --> 00:33:43,186 Beauty is corruptible, 334 00:33:43,312 --> 00:33:48,775 only your superiority is eternal. 335 00:34:34,322 --> 00:34:36,323 Well? 336 00:34:37,825 --> 00:34:40,202 Is it your will? 337 00:34:40,328 --> 00:34:44,039 For you, and for a son of yours, 338 00:34:44,165 --> 00:34:47,834 I would eat my own flesh. 339 00:34:50,379 --> 00:34:54,424 You are now with us. 340 00:34:55,843 --> 00:35:00,597 Bruno, later I wish to be alone. 341 00:35:00,723 --> 00:35:02,724 All right, master. 342 00:35:02,850 --> 00:35:08,522 But now prepare my quarters. 343 00:35:15,988 --> 00:35:17,114 Bitch, 344 00:35:17,240 --> 00:35:20,784 you defended the man who blinded me, my own wife! 345 00:35:20,910 --> 00:35:22,077 Calm down, Miro. 346 00:35:22,203 --> 00:35:23,328 Calm down, my love. 347 00:35:23,454 --> 00:35:25,580 It was just a case I had to defend. 348 00:35:27,792 --> 00:35:31,545 He's been hiding in that favela for weeks on end, 349 00:35:31,671 --> 00:35:35,715 the Commando drooling blood looking for that scum. 350 00:35:35,842 --> 00:35:37,217 Now what if they find out? 351 00:35:37,343 --> 00:35:38,343 What am I to say, 352 00:35:38,469 --> 00:35:41,555 that it was my own wife who freed the bastard? 353 00:35:41,681 --> 00:35:42,806 You cow. 354 00:35:46,894 --> 00:35:49,187 You'll take us to him, damn it! 355 00:35:49,313 --> 00:35:50,981 Right now! 356 00:35:57,905 --> 00:35:59,823 Hilda... 357 00:36:00,908 --> 00:36:02,951 perfect... 358 00:36:03,661 --> 00:36:05,745 wise... 359 00:36:06,956 --> 00:36:08,456 beautiful... 360 00:36:13,379 --> 00:36:18,592 Might she be the predetermined one among so many imperfect others? 361 00:36:19,635 --> 00:36:21,136 Will there be others, 362 00:36:22,513 --> 00:36:24,431 better ones? 363 00:36:26,392 --> 00:36:32,564 Will Hilda or another be on the same heights as... 364 00:36:33,149 --> 00:36:35,650 Laura? 365 00:36:42,658 --> 00:36:45,327 A son, a son, 366 00:36:45,453 --> 00:36:47,412 my blood will continue. 367 00:36:48,414 --> 00:36:49,873 A son, Laura! 368 00:36:49,999 --> 00:36:51,791 The people must know, 369 00:36:51,918 --> 00:36:54,669 all must know, Laura, all must know. 370 00:36:56,631 --> 00:37:01,134 Coffin Joe will have a son, a perfect son, Laura. 371 00:37:02,511 --> 00:37:06,765 Save the child. Save my son. 372 00:37:06,891 --> 00:37:08,058 Laura. 373 00:37:08,184 --> 00:37:44,886 Laura! 374 00:37:45,721 --> 00:37:48,139 Is that our child? 375 00:38:10,037 --> 00:38:11,621 Lenita! 376 00:38:13,833 --> 00:38:17,252 The woman who does not conceive children, needs no care. 377 00:38:19,046 --> 00:38:21,089 Lenita must die, 378 00:38:22,508 --> 00:38:24,884 Lenita must die. 379 00:38:26,637 --> 00:38:30,432 The woman who cannot have children doesn't deserve care, 380 00:38:32,059 --> 00:38:35,395 the woman who cannot have children doesn't deserve care. 381 00:38:36,897 --> 00:38:40,442 Look, Joe, my offspring! 382 00:38:40,568 --> 00:38:42,235 No! 383 00:38:43,070 --> 00:38:47,282 You're in my mind, damned dead! 384 00:38:47,408 --> 00:38:49,284 No, no, no! 385 00:38:49,410 --> 00:38:50,869 It's my imagination! 386 00:38:50,995 --> 00:38:51,995 I don't believe it! 387 00:38:52,121 --> 00:38:54,039 It's a lie! 388 00:38:54,165 --> 00:38:57,334 A lie! 389 00:38:57,752 --> 00:39:04,215 I don't believe and deny you all, damned dead! 390 00:39:07,136 --> 00:39:09,262 All this is a lie! 391 00:39:09,388 --> 00:39:11,681 No, no, no! 392 00:39:18,022 --> 00:39:19,105 No. 393 00:39:19,231 --> 00:39:22,567 - Master. - Spiders, spiders! 394 00:39:22,693 --> 00:39:24,277 Spiders! 395 00:39:26,280 --> 00:39:28,281 What spiders, master? 396 00:39:28,407 --> 00:39:29,699 There are no spiders here. 397 00:39:42,546 --> 00:39:46,466 Your attention, listeners! A late news item. 398 00:39:46,592 --> 00:39:49,761 The murderer from the 1960's, Coffin Joe, 399 00:39:49,887 --> 00:39:52,555 terrorizes the State once again. 400 00:39:53,057 --> 00:39:55,975 The first victim is a faithful public officer, 401 00:39:56,102 --> 00:39:58,812 the brave Police captain Oswaldo Pontes, 402 00:39:58,938 --> 00:40:02,816 who survived an attack, and warns of his appearance: 403 00:40:03,317 --> 00:40:06,361 long nails and strange clothes, 404 00:40:06,487 --> 00:40:09,030 top hat and a black cloak. 405 00:40:09,156 --> 00:40:13,952 lf you have any information leading to this felon, you know what to do, 406 00:40:14,078 --> 00:40:17,497 dial 190! 407 00:40:53,325 --> 00:40:58,621 ATHEIST - HERETIC - DAMNED 408 00:41:10,509 --> 00:41:12,594 MURDERER 409 00:41:36,744 --> 00:41:40,246 Father Eugênio, are you all right? 410 00:41:41,499 --> 00:41:46,419 Yes, brother, by the grace of God. 411 00:41:51,133 --> 00:41:53,551 DON'T PLAY WITH DOUBLE EDGED SWORDS 412 00:41:53,677 --> 00:41:55,803 RESPECT THE BLACK CLOAK 413 00:42:18,077 --> 00:42:22,789 Evil spirit, take away this girl's obsession, mother of mine! 414 00:42:37,096 --> 00:42:40,265 Perfection is not of this world, 415 00:42:40,391 --> 00:42:43,393 you'll have a son with whomever we choose, 416 00:42:43,894 --> 00:42:45,353 from a normal father. 417 00:42:46,814 --> 00:42:49,899 And your offspring will be mortal, 418 00:42:50,025 --> 00:42:51,985 like that of all women! 419 00:43:26,437 --> 00:43:27,562 Stop right there! 420 00:43:30,190 --> 00:43:32,567 Let me go, let me go! 421 00:43:33,527 --> 00:43:34,944 I haven't done anything. 422 00:43:35,070 --> 00:43:37,363 Let me go! Let me go! 423 00:43:38,115 --> 00:43:39,866 We've caught you, cripple, 424 00:43:39,992 --> 00:43:42,452 and we're going to do worse to your boss. 425 00:43:45,247 --> 00:43:47,081 Come on, where is he? 426 00:43:47,207 --> 00:43:49,876 I didn't expect this of you, Lucy. 427 00:43:51,879 --> 00:43:53,755 Where's your boss, huh? 428 00:43:53,881 --> 00:43:55,465 Where's your boss? 429 00:43:58,344 --> 00:44:00,261 Do you want to die, bastard? 430 00:44:00,888 --> 00:44:01,846 Go! 431 00:44:21,283 --> 00:44:26,245 So many ladies present... 432 00:44:27,206 --> 00:44:28,539 Come on! 433 00:44:28,666 --> 00:44:31,459 You know what you must do. 434 00:44:33,128 --> 00:44:37,674 This isn't the last of this, my colleagues will destroy you, let me go. 435 00:44:39,760 --> 00:44:42,720 Are you all ready? 436 00:44:43,681 --> 00:44:46,933 The show is about to start. 437 00:44:47,059 --> 00:44:48,518 Now! 438 00:44:52,106 --> 00:44:56,109 No! 439 00:46:10,934 --> 00:46:17,565 Lucy, these images will be too strong 440 00:46:17,691 --> 00:46:21,027 for your delicate eyes. 441 00:46:21,695 --> 00:46:26,741 I shall spare you this spectacle! 442 00:46:31,455 --> 00:46:38,961 What are human morals but a prison of empty beliefs and lies? 443 00:46:39,087 --> 00:46:42,173 I renounce them, I go beyond! 444 00:46:59,274 --> 00:47:02,068 23, 24, 445 00:47:03,070 --> 00:47:04,070 25, 446 00:47:05,197 --> 00:47:07,615 26, 27... 447 00:47:07,741 --> 00:47:09,200 MILITARY POLICE 448 00:47:09,910 --> 00:47:11,452 28, 449 00:47:11,995 --> 00:47:14,413 29, rest. 450 00:47:15,123 --> 00:47:16,999 I assume you're Father Eugênio. 451 00:47:18,126 --> 00:47:19,627 That's me, Colonel. 452 00:47:19,753 --> 00:47:20,878 How are you? 453 00:47:21,004 --> 00:47:21,921 Sit down. 454 00:47:22,047 --> 00:47:23,798 No, Father, I haven't much time today. 455 00:47:23,924 --> 00:47:25,091 How can I help you? 456 00:47:28,053 --> 00:47:29,637 Straight to the point, Colonel? 457 00:47:29,763 --> 00:47:31,430 Straight to the point. 458 00:47:31,557 --> 00:47:35,601 I want to help you capture and kill my father's murderer. 459 00:47:36,436 --> 00:47:39,021 Does this remind you of anything, Colonel? 460 00:47:40,899 --> 00:47:42,316 My father was a doctor, 461 00:47:43,527 --> 00:47:46,028 and was murdered by this so-called Coffin Joe, 462 00:47:46,154 --> 00:47:48,281 the damned undertaker. 463 00:47:48,949 --> 00:47:50,741 Now I hear he's alive. 464 00:47:51,577 --> 00:47:54,036 This man is obsessed with finding a woman 465 00:47:54,162 --> 00:47:56,163 to conceive a perfect son... 466 00:47:56,290 --> 00:47:58,040 Hallucinations of a deranged mind! 467 00:47:58,166 --> 00:48:01,127 Hallucinations which claimed many lives and my eye. 468 00:48:02,379 --> 00:48:05,131 Father, I swear, 469 00:48:05,257 --> 00:48:07,550 this man will die by my hand. 470 00:48:07,676 --> 00:48:11,178 Colonel, together we can torment Coffin Joe 471 00:48:11,305 --> 00:48:15,308 with the worst horrors of this world, and the next as well. 472 00:48:16,351 --> 00:48:22,356 You will kill his body and I'll condemn his soul. 473 00:48:22,482 --> 00:48:27,737 I'm a high priest. I can sentence him to the horrors of hell! 474 00:48:27,863 --> 00:48:30,615 I can curse him before he dies. 475 00:48:30,741 --> 00:48:32,867 I can send him to hellfire! 476 00:48:32,993 --> 00:48:35,036 To the eternal fires! 477 00:48:39,207 --> 00:48:41,292 Do we have a deal then, Colonel? 478 00:48:43,086 --> 00:48:44,545 Sure, sure. 479 00:48:45,339 --> 00:48:46,797 Amen. 480 00:48:48,175 --> 00:48:50,509 Colonel, this came for you. 481 00:48:52,971 --> 00:48:54,764 What is it? 482 00:49:03,023 --> 00:49:06,400 NAILS GROW EVEN AFTER DEATH. 483 00:49:07,444 --> 00:49:09,111 How strange. 484 00:49:09,237 --> 00:49:11,072 What is this? 485 00:49:37,683 --> 00:49:38,933 Lucy? 486 00:49:40,560 --> 00:49:41,936 Lucy! 487 00:49:54,408 --> 00:49:55,992 Make your son in me. 488 00:50:05,085 --> 00:50:09,964 You are beautiful, but you're still a girl, 489 00:50:10,090 --> 00:50:12,049 not a woman. 490 00:50:12,175 --> 00:50:15,845 How can you know I'm not a superior woman? 491 00:50:15,971 --> 00:50:18,305 Stop bothering me, child! 492 00:50:18,432 --> 00:50:21,684 I have enough wailing to hear for today. 493 00:50:42,456 --> 00:50:44,206 Are you using sulphur? 494 00:50:45,792 --> 00:50:47,752 I smell the devil. 495 00:50:48,420 --> 00:50:51,464 That was close, old hag! 496 00:50:53,050 --> 00:50:55,134 Where's the girl? 497 00:50:57,054 --> 00:51:00,056 Get out, gravedigger! You're not welcome! 498 00:51:01,224 --> 00:51:06,145 Well, how discourteous! 499 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 I won't ask again! 500 00:51:09,649 --> 00:51:13,069 You'll never have Helena, Coffin Joe! 501 00:51:13,195 --> 00:51:15,488 Only over our dead bodies. 502 00:51:16,323 --> 00:51:19,950 Over your dead bodies? 503 00:51:21,078 --> 00:51:26,957 That's not what I had in mind. 504 00:51:34,132 --> 00:51:35,758 Aunt Cabíria? 505 00:51:39,346 --> 00:51:40,721 Aunt Lucrécia? 506 00:51:49,481 --> 00:51:51,774 Witchcraft, 507 00:51:53,026 --> 00:51:55,820 mysticism... 508 00:52:02,536 --> 00:52:07,081 This elixir, 509 00:52:07,207 --> 00:52:10,084 do you believe in such lies? 510 00:52:10,210 --> 00:52:14,880 No, nothing can touch a mind which believes in nothing. 511 00:52:56,006 --> 00:52:59,425 I killed your aunts! 512 00:53:00,969 --> 00:53:04,388 What are you going to do? 513 00:53:07,225 --> 00:53:08,767 I'll be yours. 514 00:55:24,571 --> 00:55:26,196 Who are you? 515 00:55:26,323 --> 00:55:28,907 It doesn't matter who I am. 516 00:55:30,243 --> 00:55:34,913 Think of what you saw and will see. 517 00:55:35,582 --> 00:55:38,959 But where am I? 518 00:55:39,419 --> 00:55:44,590 At the core of everything, the centre of the centre. 519 00:55:45,592 --> 00:55:50,095 Between truth and lies, 520 00:55:50,221 --> 00:55:53,349 between good and evil, 521 00:55:53,975 --> 00:56:00,272 between the path of everything and the house of nothing. 522 00:56:02,233 --> 00:56:03,275 Come! 523 00:56:09,115 --> 00:56:11,784 This path leads to the end, 524 00:56:12,827 --> 00:56:18,582 but you must understand the beginning 525 00:56:18,708 --> 00:56:23,170 to penetrate the domain of knowledge. 526 00:56:24,464 --> 00:56:26,423 There is no going back. 527 00:56:27,217 --> 00:56:28,842 Forget the past! 528 00:56:28,968 --> 00:56:32,971 All that is left is what's yet to come, 529 00:56:35,850 --> 00:56:37,935 the unknown. 530 00:56:51,157 --> 00:56:54,952 This place, I think I've seen it before. 531 00:56:55,078 --> 00:56:57,538 You have, Joe, you have. 532 00:56:58,498 --> 00:57:01,959 All mortals have seen it, 533 00:57:02,085 --> 00:57:05,462 all mortals will see it. 534 00:57:07,674 --> 00:57:09,967 It is the spectacle of life. 535 00:57:21,521 --> 00:57:26,692 Look well, Josefel, take a good look. 536 00:57:28,653 --> 00:57:34,199 These are the rites of purification, 537 00:57:39,205 --> 00:57:44,209 the rest is nothing but sin and lies! 538 00:57:45,962 --> 00:57:47,337 Sin! 539 00:57:58,683 --> 00:58:02,561 This is the price of the last judgment. 540 00:58:14,782 --> 00:58:16,158 How can they? 541 00:58:16,701 --> 00:58:23,457 Fighting over rotten food, like savage animals! 542 00:59:02,330 --> 00:59:07,626 You must have understood where you are. 543 00:59:08,795 --> 00:59:11,255 Purification, 544 00:59:11,381 --> 00:59:14,132 expiation, 545 00:59:14,759 --> 00:59:18,804 maybe Purgatory? 546 00:59:19,430 --> 00:59:21,265 Look, Joe, 547 00:59:22,183 --> 00:59:24,977 hell is below, 548 00:59:27,480 --> 00:59:29,731 heaven above. 549 00:59:31,484 --> 00:59:34,695 This is you, Joe. 550 00:59:36,364 --> 00:59:40,659 Mystifier! 551 00:59:43,496 --> 00:59:46,582 Cynic! 552 00:59:46,708 --> 00:59:49,209 Easy, Joe! 553 00:59:50,128 --> 00:59:52,588 I must introduce you to someone. 554 00:59:55,341 --> 00:59:59,678 Many have met her because of you. 555 01:00:01,097 --> 01:00:07,185 Now it's time for the pleasure of meeting her. 556 01:00:15,486 --> 01:00:16,570 No, 557 01:00:17,572 --> 01:00:18,947 it's her, 558 01:00:20,366 --> 01:00:22,075 it's her! 559 01:00:23,995 --> 01:00:30,709 No! 560 01:00:53,441 --> 01:00:55,233 Bruno! 561 01:00:55,360 --> 01:00:56,652 Here I am, Master! 562 01:01:06,454 --> 01:01:09,539 What happened, master? What is it? 563 01:01:10,375 --> 01:01:12,751 The visions, Bruno. 564 01:01:13,378 --> 01:01:19,424 I still have terrifying visions. 565 01:01:25,181 --> 01:01:28,767 But I know they're lies. 566 01:01:29,477 --> 01:01:31,395 Neither the living 567 01:01:31,521 --> 01:01:33,522 nor the dead, 568 01:01:33,648 --> 01:01:37,150 nor madness itself 569 01:01:37,276 --> 01:01:41,488 will prevent me from conceiving my son! 570 01:01:41,906 --> 01:01:46,284 Go out into the streets! Bring others! 571 01:01:46,786 --> 01:01:48,203 Go! 572 01:02:25,783 --> 01:02:27,993 - Silence! - Let me go! 573 01:02:28,327 --> 01:02:30,912 I don't want to go in there. 574 01:02:31,038 --> 01:02:35,083 Respect in the Throne Room, respect! 575 01:02:37,336 --> 01:02:39,171 Get me out of here! 576 01:03:35,394 --> 01:03:38,021 What is life? 577 01:03:39,065 --> 01:03:42,317 lt is the beginning of death. 578 01:03:43,069 --> 01:03:45,070 What is death? 579 01:03:45,196 --> 01:03:50,242 lt is the end of life. 580 01:03:50,368 --> 01:03:53,912 What is existence? 581 01:03:54,413 --> 01:03:57,249 lt is the continuity of the blood! 582 01:03:58,668 --> 01:04:01,419 And what is the blood? 583 01:04:02,088 --> 01:04:06,925 The reason for existence! 584 01:04:10,388 --> 01:04:12,597 Could one man do all this? 585 01:04:12,723 --> 01:04:16,059 If you can call him a man. 586 01:04:16,978 --> 01:04:18,186 Look, sir, 587 01:04:19,564 --> 01:04:23,567 they had to stitch all her parts back together for the family to identify her. 588 01:04:26,737 --> 01:04:30,782 Look at the bastard's signature! It's as good as a confession, sir. 589 01:04:30,908 --> 01:04:32,701 Beloved Jesus. 590 01:04:33,077 --> 01:04:34,494 Captain, 591 01:04:34,620 --> 01:04:38,331 before I throw up my lunch, you have carte blanche. 592 01:04:38,457 --> 01:04:41,001 This is a job for you and your brother. 593 01:04:41,127 --> 01:04:43,003 Coffin Joe must be detained! 594 01:04:43,129 --> 01:04:47,716 Take all necessary steps, even extreme ones! 595 01:04:47,842 --> 01:04:50,343 Consider it done, sir. 596 01:05:04,150 --> 01:05:06,192 I've news for you. 597 01:05:06,319 --> 01:05:08,862 Guess who I spoke to today? 598 01:05:08,988 --> 01:05:11,031 That asshole, the Captain. 599 01:05:11,157 --> 01:05:15,702 Yes, we made a deal with him to protect the community. 600 01:05:15,828 --> 01:05:16,786 You what? 601 01:05:16,913 --> 01:05:19,539 The cops really want to nail the gravedigger! 602 01:05:19,665 --> 01:05:22,751 They said that if we rat on his hideout, 603 01:05:22,877 --> 01:05:27,339 they'll leave the favela in peace. Everyone in peace! 604 01:05:28,215 --> 01:05:30,508 But how did you get hold of the Captain? 605 01:05:37,183 --> 01:05:39,351 Good evening, children. 606 01:05:40,895 --> 01:05:43,813 The procession may begin. 607 01:06:19,058 --> 01:06:22,519 Professional torturers, 608 01:06:22,645 --> 01:06:26,356 I'll finish you both off! 609 01:06:26,482 --> 01:06:30,026 Joe, give me a chance. 610 01:06:32,738 --> 01:06:34,906 I know what to do. 611 01:06:35,408 --> 01:06:37,534 Out. 612 01:06:55,219 --> 01:06:56,344 Bruno, 613 01:06:56,470 --> 01:06:59,431 what have we for this pretty policewoman? 614 01:07:01,350 --> 01:07:04,310 Cockroaches! 615 01:07:04,437 --> 01:07:07,063 My God, I don't want to die here! 616 01:07:10,151 --> 01:07:12,944 Slut! 617 01:07:14,196 --> 01:07:15,822 Bitch! 618 01:07:15,948 --> 01:07:19,159 Die! Die! 619 01:07:25,374 --> 01:07:29,586 Suffer! 620 01:07:32,631 --> 01:07:35,091 Damn you! 621 01:07:35,217 --> 01:07:39,763 Now it's your turn. 622 01:07:40,139 --> 01:07:46,644 I want to hear the music of your death. 623 01:07:47,897 --> 01:07:53,026 God! 624 01:07:53,152 --> 01:07:58,490 I'm sorry, but he wasn't invited to our party! 625 01:08:02,286 --> 01:08:06,081 A little cheese and a walk 626 01:08:06,207 --> 01:08:09,834 will calm our little pet down. 627 01:08:25,935 --> 01:08:30,647 Show us what you're capable of, now! 628 01:09:07,226 --> 01:09:09,144 You! 629 01:09:14,483 --> 01:09:16,484 You. 630 01:09:17,987 --> 01:09:19,904 Move in, now! 631 01:09:20,906 --> 01:09:23,950 Police! It's the police! Everyone freeze, damn it! 632 01:09:25,661 --> 01:09:26,953 What's that smell, man? 633 01:09:27,079 --> 01:09:28,288 My God. 634 01:09:28,414 --> 01:09:30,707 - What the hell's that? - It stinks. 635 01:09:31,417 --> 01:09:33,543 - The dogs! Shit! - Careful. 636 01:09:35,921 --> 01:09:38,923 Come on, come on! 637 01:09:40,926 --> 01:09:42,927 Christ, all those guts. 638 01:09:44,680 --> 01:09:46,431 Complete carnage! 639 01:09:46,557 --> 01:09:49,142 Come out, you son of a bitch! 640 01:09:49,268 --> 01:09:53,271 Another body! Shit! The son of a bitch is fucking mad! 641 01:09:53,397 --> 01:09:55,607 What's he done here? 642 01:09:57,484 --> 01:09:59,611 I don't think there's anyone here. 643 01:10:00,029 --> 01:10:01,696 I think everyone here is dead. 644 01:10:01,822 --> 01:10:03,531 Watch out behind you! 645 01:10:03,657 --> 01:10:05,074 Son of a bitch! 646 01:10:05,993 --> 01:10:08,703 There! You're dead, dog of hell! 647 01:10:12,791 --> 01:10:14,709 Shit. It's not him! 648 01:10:14,835 --> 01:10:17,128 Come on! Let's look for him, damn it! 649 01:10:18,297 --> 01:10:20,048 You know what to do, don't you, Father? 650 01:10:20,174 --> 01:10:27,305 The rite has been studied, Captain. I'm ready, he's finished. 651 01:10:27,431 --> 01:10:29,474 SAINT CIPRIAN - Damnation, Excommunication & Condemnation, 652 01:10:31,060 --> 01:10:32,977 - Captain! - What is it? 653 01:10:33,103 --> 01:10:37,523 The place is empty. Things are pretty grim down there. 654 01:10:37,650 --> 01:10:39,859 Where's the devil? 655 01:10:39,985 --> 01:10:41,361 Not there. 656 01:10:41,487 --> 01:10:45,490 - Holy shit. - Easy, Captain. 657 01:10:45,616 --> 01:10:48,701 If he didn't come out the front, he must have gone into the woods. 658 01:10:48,827 --> 01:10:50,620 Shit, where's Miro? 659 01:10:51,622 --> 01:10:52,664 There he is. 660 01:11:32,079 --> 01:11:35,248 You're all dead! 661 01:11:35,374 --> 01:11:40,962 Rot while my eternal blood 662 01:11:41,088 --> 01:11:46,718 treads on your tombs! 663 01:11:57,313 --> 01:11:59,564 It's him! It can only be him! 664 01:11:59,690 --> 01:12:04,652 - You're going to die, bastard! - By Christ's seven wounds! 665 01:12:12,578 --> 01:12:15,455 Let's split up, move around. 666 01:12:15,581 --> 01:12:18,791 The first one to find the bastard shout: "Here's the bastard!" 667 01:12:18,917 --> 01:12:20,585 Let's go. 668 01:12:22,379 --> 01:12:27,675 I'm going to screw that motherfucker! I'll cut those razor nails! 669 01:12:51,742 --> 01:12:54,160 Saint Expedite! 670 01:13:07,299 --> 01:13:08,633 Miro? 671 01:13:10,135 --> 01:13:11,594 Miro! 672 01:13:19,395 --> 01:13:20,686 Miro? 673 01:14:19,705 --> 01:14:21,330 Oh God! 674 01:14:23,459 --> 01:14:24,584 No! 675 01:14:24,710 --> 01:14:27,044 No, no! 676 01:14:27,504 --> 01:14:29,464 No! 677 01:14:33,760 --> 01:14:35,887 I'll get him Miro, 678 01:14:38,891 --> 01:14:43,060 I swear by all things sacred. 679 01:14:46,064 --> 01:14:48,274 I'll get him, Miro. 680 01:14:48,942 --> 01:14:54,155 Now it's between the two of us. 681 01:14:55,157 --> 01:14:56,908 Between him and I! 682 01:14:57,034 --> 01:15:00,119 No, Captain. Between us and him. 683 01:15:26,647 --> 01:15:27,939 HOUSE OF HORRORS 684 01:15:31,693 --> 01:15:34,278 You're dead, devil! 685 01:16:00,180 --> 01:16:02,932 Greetings, Captain! 686 01:16:03,559 --> 01:16:06,894 Welcome to my nightmare. 687 01:16:08,730 --> 01:16:11,065 So, Captain... 688 01:16:12,317 --> 01:16:15,736 are you having trouble seeing in the dark? 689 01:16:17,030 --> 01:16:20,825 You won't get out of here alive, son of a bitch! 690 01:16:24,913 --> 01:16:27,999 Such fear, Captain. 691 01:16:28,458 --> 01:16:31,043 They're just images, 692 01:16:31,169 --> 01:16:37,758 harmless dolls like those you and your brother worship. 693 01:16:37,884 --> 01:16:41,554 Incapable of harming a fly. 694 01:16:41,680 --> 01:16:44,724 Come on then, you dirty dog! 695 01:16:44,850 --> 01:16:49,228 I'm sure of myself! With my faith, and plenty of lead! Come on! 696 01:16:52,691 --> 01:16:54,817 Here, Captain! 697 01:16:58,989 --> 01:17:03,075 Images don't die, Captain! 698 01:17:25,515 --> 01:17:31,437 Speak if you wish, son of a bitch, for the last time! 699 01:17:33,565 --> 01:17:36,233 Captain! 700 01:17:37,903 --> 01:17:41,364 Get thee behind me, Satan! 701 01:17:42,741 --> 01:17:45,034 Captain! 702 01:18:27,994 --> 01:18:29,954 Coffin Joe, 703 01:18:31,164 --> 01:18:33,249 behold your executioner! 704 01:18:37,212 --> 01:18:40,172 We haven't been introduced, gravedigger. 705 01:18:41,258 --> 01:18:43,467 My father's murderer. 706 01:18:43,593 --> 01:18:47,263 Your father?! What do I care who put you in the world? 707 01:18:47,389 --> 01:18:50,433 Those I killed weren't worth a tear! 708 01:18:51,977 --> 01:18:58,065 So be it! The trinity against the trident! 709 01:19:32,768 --> 01:19:35,019 This is the sign of your damnation, devil. 710 01:19:35,520 --> 01:19:40,024 Know that a living priest of God now condemns you to hell. 711 01:19:40,400 --> 01:19:43,152 You have no salvation, Coffin Joe. 712 01:19:43,278 --> 01:19:47,031 Go on your way of no return, to Hellfire! 713 01:19:48,116 --> 01:19:51,368 If hell existed, 714 01:19:51,495 --> 01:19:56,415 I'd go there on my own two feet, 715 01:19:57,042 --> 01:20:02,004 but my blood is immortal! 716 01:20:02,130 --> 01:20:03,839 Devil! 717 01:20:17,229 --> 01:20:19,688 May the soul of the damned under the cross 718 01:20:19,815 --> 01:20:22,441 follow the route of pestilence and agony. 719 01:20:22,901 --> 01:20:27,530 May his spirit be covered in pain, disgrace, shame, pustules and tumours. 720 01:20:27,656 --> 01:20:30,449 Damned in the country, and in the town! 721 01:20:30,575 --> 01:20:33,244 Damned as you enter, and as you leave. 722 01:20:33,370 --> 01:20:35,621 May your bloodline, if it exists, 723 01:20:36,873 --> 01:20:39,750 be persecuted, weak and disgraced. 724 01:20:40,919 --> 01:20:44,797 To your corpse, may the earth be as iron, 725 01:20:44,923 --> 01:20:49,009 and your flesh bitter even to the worms. 726 01:20:50,095 --> 01:20:55,599 And your profane shadow, may it drift eternally on earth, 727 01:20:56,935 --> 01:21:00,104 alongside the disillusioned. 728 01:21:06,611 --> 01:21:09,071 Die, son of a bitch! 729 01:21:57,954 --> 01:21:59,496 lt's not an obsession. 730 01:21:59,664 --> 01:22:03,709 Nothing can affect a mind which believes nothing. 731 01:22:03,835 --> 01:22:08,380 Only your superiority is eternal. 732 01:22:08,506 --> 01:22:10,883 There is no fear in my blood. 733 01:22:11,009 --> 01:22:12,968 Make your son in me. 734 01:22:13,094 --> 01:22:16,472 l'll be yours. 735 01:22:17,807 --> 01:22:21,644 How can you know l'm not a superior woman? 736 01:24:30,148 --> 01:24:34,651 On the one hand beauty, 737 01:24:34,778 --> 01:24:36,737 perfection, 738 01:24:36,863 --> 01:24:38,155 good. 739 01:24:40,492 --> 01:24:43,744 On the other, evil, 740 01:24:43,870 --> 01:24:45,662 chaos, 741 01:24:45,789 --> 01:24:48,207 destruction. 742 01:24:52,420 --> 01:24:56,381 At the pole of tension, however, 743 01:24:56,508 --> 01:24:59,051 resides that which is unspoken, 744 01:25:00,011 --> 01:25:02,179 the essence. 745 01:25:04,265 --> 01:25:08,018 There breathes creation, 746 01:25:08,812 --> 01:25:11,355 the unknown, 747 01:25:11,481 --> 01:25:14,066 mystery, 748 01:25:14,192 --> 01:25:16,110 instinct 749 01:25:17,904 --> 01:25:20,572 and terror. 750 01:25:21,533 --> 01:25:25,953 Elements of the third force. 751 01:25:27,038 --> 01:25:31,333 The realm of dreams and nightmares. 752 01:25:32,043 --> 01:25:35,546 The domain of my immortality. 753 01:25:36,381 --> 01:25:40,634 Here l shall reign eternally! 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.