Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,380
=In Time With You=
2
00:00:04,380 --> 00:00:08,620
♪It still echoes in my mind♪
3
00:00:08,980 --> 00:00:12,980
♪What I’ve kept inside♪
4
00:00:13,660 --> 00:00:20,140
♪I miss you more every time we separate♪
5
00:00:23,020 --> 00:00:27,580
♪I’m afraid you would know my true love♪
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,900
♪I couldn’t look you in the eye♪
7
00:00:32,340 --> 00:00:38,300
♪I’m nervous
every time I get close to you♪
8
00:00:40,540 --> 00:00:49,860
♪Because I’m just a friend you trust♪
9
00:00:49,860 --> 00:01:00,260
♪I watch you covertly
as you fall in love with another man♪
10
00:01:00,260 --> 00:01:04,340
♪I want to tell you♪
11
00:01:04,340 --> 00:01:08,940
♪I really love you♪
12
00:01:08,940 --> 00:01:11,900
♪Can you accept it♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,700
♪If your friend
is more than just a friend♪
14
00:01:18,820 --> 00:01:22,980
♪I want to say the day you need me♪
15
00:01:22,980 --> 00:01:27,620
♪I’ve been dreaming it for long♪
16
00:01:27,620 --> 00:01:29,860
♪But the word♪
17
00:01:29,980 --> 00:01:32,580
=Episode 12=
18
00:01:34,340 --> 00:01:36,020
Let me accompany you home.
19
00:01:36,920 --> 00:01:38,020
Are you all right?
20
00:01:45,010 --> 00:01:46,200
I’m tired of my mom and sister
21
00:01:46,200 --> 00:01:47,980
asking me about Mawin.
22
00:01:52,560 --> 00:01:54,160
Come on. Be seated.
23
00:02:00,630 --> 00:02:02,060
Woo.
24
00:02:02,060 --> 00:02:03,450
So naive.
25
00:02:04,260 --> 00:02:06,820
We are setting off. Let me go faster.
26
00:02:06,820 --> 00:02:09,970
No.
27
00:02:15,000 --> 00:02:17,080
What’s your plan?
28
00:02:17,600 --> 00:02:18,710
What are you referring to?
29
00:02:19,390 --> 00:02:21,070
About Mawin.
30
00:02:21,410 --> 00:02:22,970
He has made himself
31
00:02:22,970 --> 00:02:24,080
clear.
32
00:02:26,200 --> 00:02:28,380
The truth is I haven’t decided
33
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
whether to give him a chance.
34
00:02:31,910 --> 00:02:34,760
Ben Pheing and Fen used to quarrel
all the time
35
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
but Fen forgave Ben Pheing.
36
00:02:37,620 --> 00:02:40,180
Although Ben Pheing often
has trouble with Fen,
37
00:02:40,180 --> 00:02:42,110
they love each other more than ever.
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,700
Thinking in this way,
39
00:02:45,570 --> 00:02:47,740
I should give Mawin another chance.
40
00:02:48,310 --> 00:02:49,390
What do you think?
41
00:02:50,770 --> 00:02:52,420
Anyway,
42
00:02:52,420 --> 00:02:54,280
keep out of my emotional life.
43
00:02:54,280 --> 00:02:59,150
You mean me or Miki?
44
00:02:59,300 --> 00:03:00,920
Both of you.
45
00:03:01,480 --> 00:03:03,300
What would you like to hear?
46
00:03:03,450 --> 00:03:05,670
Just do as you please.
47
00:03:05,900 --> 00:03:10,340
Anyway, I’ll be around you.
48
00:03:11,560 --> 00:03:12,750
Cuz I’m your best friend.
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,480
It’s so nice to have a friend like you.
50
00:03:18,470 --> 00:03:20,320
Let’s go. Can you?
51
00:03:20,320 --> 00:03:22,400
You’re going to fall.
52
00:03:47,580 --> 00:03:49,700
(Miki)
53
00:03:53,180 --> 00:03:54,540
(Miki)
54
00:04:07,880 --> 00:04:09,210
What’s up, Miki?
55
00:04:09,210 --> 00:04:11,730
Pim, what are you doing now?
56
00:04:11,730 --> 00:04:14,640
Nothing. What’s the matter?
57
00:04:14,640 --> 00:04:17,640
Tomorrow is Pon’s birthday.
58
00:04:17,640 --> 00:04:19,240
I’d like to give a gift to him.
59
00:04:19,240 --> 00:04:21,500
So I ask you for advice.
60
00:04:22,350 --> 00:04:24,150
Why do you ask me?
61
00:04:24,150 --> 00:04:25,680
Aren’t you his girlfriend?
62
00:04:25,680 --> 00:04:29,280
You should know his likes.
63
00:04:29,830 --> 00:04:31,640
Having said that,
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,740
you grew up together,
65
00:04:33,740 --> 00:04:35,530
so you must know him better than me.
66
00:04:36,090 --> 00:04:39,340
I’m afraid he won’t like my gift.
67
00:04:41,590 --> 00:04:42,730
Pon
68
00:04:43,240 --> 00:04:44,900
likes simple things
69
00:04:45,290 --> 00:04:46,990
rather than anything fancy.
70
00:04:48,050 --> 00:04:51,080
He celebrated his birthday
71
00:04:51,080 --> 00:04:52,310
with his family.
72
00:04:54,280 --> 00:04:56,590
Luckily, I asked you first.
73
00:04:56,590 --> 00:04:59,130
I would’ve bought perfume.
74
00:04:59,550 --> 00:05:04,020
Miki, it’s better that
75
00:05:04,210 --> 00:05:06,840
you make a donation to charity
or hospitals
76
00:05:07,150 --> 00:05:08,970
together with Pon.
77
00:05:08,970 --> 00:05:11,710
Wow, good idea.
78
00:05:12,160 --> 00:05:14,480
Thank you, Pim.
79
00:05:33,300 --> 00:05:36,020
(Pon’s birthday and Press Conference)
80
00:05:36,650 --> 00:05:39,100
Dear me. On the same day.
81
00:05:58,650 --> 00:06:00,430
Anything else to be improved?
82
00:06:01,870 --> 00:06:03,490
It’s great now.
83
00:06:03,490 --> 00:06:05,490
Lighting is ready.
84
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Oh, there.
85
00:06:07,480 --> 00:06:08,740
Ask the staff
86
00:06:08,740 --> 00:06:10,160
to put it down a little bit.
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,640
It’s slightly high.
88
00:06:11,640 --> 00:06:12,480
OK.
89
00:06:13,680 --> 00:06:15,740
Pim, is everything OK?
90
00:06:15,740 --> 00:06:17,160
Yu, everything goes well.
91
00:06:17,180 --> 00:06:19,140
Is Mr. Mawin coming?
92
00:06:19,140 --> 00:06:21,340
I suppose he is coming soon.
93
00:06:21,340 --> 00:06:23,330
All right. Pim,
94
00:06:23,330 --> 00:06:26,640
you take care of Mr. Mawin.
95
00:06:28,360 --> 00:06:30,430
You know Mr. Mawin,
96
00:06:30,430 --> 00:06:32,290
so things will be much easier.
97
00:06:33,400 --> 00:06:34,800
Yu, I think
98
00:06:34,800 --> 00:06:36,500
I could handle it well.
99
00:06:36,500 --> 00:06:38,650
No, leave it to Pim.
100
00:06:38,650 --> 00:06:40,800
You and I will take care
of other things.
101
00:06:41,770 --> 00:06:42,370
OK.
102
00:06:43,130 --> 00:06:45,210
Pim, go to pick up Mr. Mawin.
103
00:06:45,210 --> 00:06:47,210
Take him to the dressing room
after he arrives.
104
00:06:47,840 --> 00:06:48,780
OK.
105
00:07:03,920 --> 00:07:04,570
Pim.
106
00:07:19,590 --> 00:07:21,320
The press conference is about to start.
107
00:07:21,320 --> 00:07:24,210
Please follow me to the dressing room.
108
00:07:36,780 --> 00:07:37,900
Mr. Mawin,
109
00:07:38,850 --> 00:07:40,610
which suit would you like to wear?
110
00:07:42,040 --> 00:07:45,570
Pim, help me with it.
111
00:07:46,980 --> 00:07:48,240
OK.
112
00:07:48,240 --> 00:07:51,000
-Then so be it.
-OK.
113
00:08:03,810 --> 00:08:05,240
What do you think of this suit?
114
00:08:06,960 --> 00:08:07,800
Cool.
115
00:08:09,230 --> 00:08:11,640
Let me help you get changed later.
116
00:08:12,040 --> 00:08:14,060
No need. Pim could do it.
117
00:08:14,140 --> 00:08:18,060
-Could you, Pim?
-OK.
118
00:08:20,970 --> 00:08:22,900
Well, I’m gonna get you some water.
119
00:08:23,730 --> 00:08:24,740
Go ahead.
120
00:08:29,220 --> 00:08:32,460
(Step with the Rhythm of Love)
Let me check the agenda.
121
00:08:33,420 --> 00:08:37,640
The curtain will be pulled down, right?
122
00:08:39,760 --> 00:08:41,570
Let Pim have a look.
123
00:08:42,710 --> 00:08:44,480
Where is Pim?
124
00:08:44,480 --> 00:08:46,150
Yu asked her to take care of Mr. Mawin.
125
00:08:46,880 --> 00:08:49,770
Really? Nice.
126
00:08:50,000 --> 00:08:53,420
Mr. Mawin and Pim look perfect
with each other.
127
00:08:55,730 --> 00:08:57,490
They were lovers.
128
00:08:59,230 --> 00:09:01,850
Charm, you know their story?
129
00:09:02,590 --> 00:09:04,200
Just a little.
130
00:09:05,750 --> 00:09:08,340
But why did they break up?
131
00:09:12,580 --> 00:09:15,720
Ask them if you want to know.
132
00:09:16,750 --> 00:09:18,080
Where’re you going?
133
00:09:19,120 --> 00:09:21,780
To invite Mr. Mawin.
Time is almost up.
134
00:09:27,670 --> 00:09:28,250
Pim.
135
00:09:28,730 --> 00:09:29,330
Um.
136
00:09:29,330 --> 00:09:30,600
How do I look now?
137
00:09:31,330 --> 00:09:34,310
You look pretty handsome.
138
00:09:40,120 --> 00:09:40,820
Pim.
139
00:09:41,040 --> 00:09:41,550
Um?
140
00:09:43,560 --> 00:09:49,120
The way we get along reminds me
of our past.
141
00:10:01,570 --> 00:10:04,480
Mr. Mawin, time’s up.
142
00:10:13,120 --> 00:10:13,700
Let’s go.
143
00:10:22,400 --> 00:10:26,060
Hello, everyone. Dear guests.
144
00:10:26,060 --> 00:10:29,920
Welcome to the event of
145
00:10:29,920 --> 00:10:32,890
the Step with the Rhythm of Love.
146
00:10:32,890 --> 00:10:34,160
Today, we’re honored to
147
00:10:34,160 --> 00:10:37,120
have a young, promising
148
00:10:37,120 --> 00:10:39,750
and high-profile
149
00:10:39,750 --> 00:10:42,290
real estate entrepreneur.
150
00:10:42,290 --> 00:10:45,020
He’s Mr. Mawin.
151
00:10:45,020 --> 00:10:47,620
Let’s welcome him.
152
00:12:15,000 --> 00:12:16,740
It’s really nice.
153
00:12:22,700 --> 00:12:25,800
♪Never know♪
154
00:12:25,800 --> 00:12:27,020
(Highlights Next)
155
00:12:27,020 --> 00:12:30,520
♪What you are thinking♪
156
00:12:30,520 --> 00:12:34,390
♪I want to pour out my heart♪
157
00:12:34,390 --> 00:12:39,030
♪Tell you I really love you♪
158
00:12:40,020 --> 00:12:43,140
Everything goes well today.
159
00:12:43,140 --> 00:12:44,350
Are you tired?
160
00:12:44,350 --> 00:12:47,290
Compared with large sales promotion,
I feel much better.
161
00:12:52,120 --> 00:12:53,970
Seems you like these flowers.
162
00:12:55,700 --> 00:12:57,490
It’s pity to throw them away.
163
00:13:00,950 --> 00:13:03,350
Let me take you home.
164
00:13:04,260 --> 00:13:07,800
I have something else to do.
Have a safe ride.
165
00:13:07,800 --> 00:13:09,520
I’m leaving.
166
00:13:10,150 --> 00:13:10,980
OK.
167
00:13:31,050 --> 00:13:31,630
Pim.
168
00:13:32,760 --> 00:13:33,630
Mawin.
169
00:13:34,710 --> 00:13:36,520
You got wet.
170
00:13:36,520 --> 00:13:38,190
Go to my home and get changed.
Or you’ll catch a cold.
171
00:13:38,940 --> 00:13:41,490
Pim, don’t be afraid.
I won’t offend you.
172
00:13:41,490 --> 00:13:43,770
OK? I’ll take you home
after you get changed.
173
00:13:43,770 --> 00:13:44,540
Let’s go.
174
00:13:59,750 --> 00:14:03,270
Never mind.
Let the helper clean it tomorrow.
175
00:14:03,270 --> 00:14:04,910
No need to take off shoes.
176
00:14:08,290 --> 00:14:10,970
I’m living alone, just like before.
177
00:14:10,970 --> 00:14:13,500
My parents occasionally come over.
178
00:14:14,740 --> 00:14:16,670
I’m gonna get the dress for you.
179
00:14:16,670 --> 00:14:17,800
Or you’ll catch a cold.
180
00:14:17,800 --> 00:14:19,170
Mawin, don’t bother.
181
00:14:19,170 --> 00:14:20,620
It’s almost dry.
182
00:14:20,620 --> 00:14:21,630
I’m happy to do it.
You must get changed.
183
00:14:21,630 --> 00:14:23,820
Otherwise, I’ll feel bad. OK?
184
00:14:23,820 --> 00:14:25,490
Wait a minute. I’m gonna get it for you.
185
00:14:25,490 --> 00:14:28,040
You can also wait for me here.
186
00:14:48,850 --> 00:14:52,670
Mawin, put it at the door.
187
00:14:52,670 --> 00:14:54,240
I’ll get it by myself.
188
00:14:54,990 --> 00:14:56,820
Then I put it on the sofa.
189
00:14:56,820 --> 00:14:57,670
OK.
190
00:15:55,200 --> 00:15:56,590
Hot wine.
191
00:15:59,570 --> 00:16:02,010
No, thanks.
192
00:16:02,440 --> 00:16:04,390
Drink some. I’ll take you home later.
193
00:16:27,070 --> 00:16:28,470
What are you going to do?
194
00:16:28,470 --> 00:16:30,190
Help you dry your hair.
195
00:16:30,190 --> 00:16:32,330
Your hair is wet.
You must feel uncomfortable.
196
00:16:32,330 --> 00:16:35,040
It’s all right. I can do it myself.
197
00:16:35,660 --> 00:16:37,380
Your hands are not free?
198
00:16:38,550 --> 00:16:40,430
Mawin. I can really do it myself.
199
00:17:02,340 --> 00:17:03,710
Mawin, what are you doing?
200
00:17:05,280 --> 00:17:06,760
My clothes are wet too.
201
00:17:06,760 --> 00:17:07,830
I’m going to get changed.
202
00:17:09,660 --> 00:17:12,610
Why don’t you get changed
in your bedroom?
203
00:17:14,990 --> 00:17:17,770
I’m afraid you will run away.
204
00:17:19,340 --> 00:17:21,190
I should go now.
205
00:17:22,230 --> 00:17:22,910
Pim.
206
00:17:30,150 --> 00:17:31,470
I miss you very much.
207
00:17:47,290 --> 00:17:49,350
You’re so susceptible.
208
00:17:50,060 --> 00:17:51,750
It’s not like you.
209
00:17:56,510 --> 00:17:59,630
Mawin, I’m not who I used to be.
210
00:17:59,630 --> 00:18:00,910
Please don’t do that to me again.
211
00:18:48,900 --> 00:18:53,660
(Highlights Next)
212
00:18:54,060 --> 00:18:57,370
♪I want to tell you♪
213
00:18:57,370 --> 00:18:59,130
♪My true feelings♪
214
00:18:59,130 --> 00:19:00,490
Mom, is it done?
215
00:19:00,490 --> 00:19:03,250
Yes, be careful.
216
00:19:03,250 --> 00:19:04,620
OK.
217
00:19:04,620 --> 00:19:05,250
Let’s go.
218
00:19:10,270 --> 00:19:13,990
Pon. Happy birthday.
219
00:19:13,990 --> 00:19:16,570
Why cook so many dishes?
220
00:19:16,570 --> 00:19:21,150
I have to. It’s your birthday.
221
00:19:21,150 --> 00:19:23,430
We’ll have a guest.
222
00:19:23,430 --> 00:19:24,830
Mom, you invited Pim?
223
00:19:25,040 --> 00:19:28,070
-Hello, everyone.
-Oh, he’s coming.
224
00:19:28,690 --> 00:19:29,750
Come in.
225
00:19:29,750 --> 00:19:31,920
Hi, Uncle Prasert.
226
00:19:31,920 --> 00:19:34,610
Hello.
227
00:19:34,610 --> 00:19:37,390
Nan, you’re much more beautiful.
228
00:19:38,450 --> 00:19:39,760
Just save the lover’s prattle
229
00:19:39,760 --> 00:19:41,890
to Mom.
230
00:19:41,890 --> 00:19:43,360
Like mother like daughter.
231
00:19:43,360 --> 00:19:46,690
Mom is beautiful.
The daughter is surely beautiful too.
232
00:19:48,040 --> 00:19:48,570
No wonder
233
00:19:48,610 --> 00:19:50,650
Mom is in a good mood today.
234
00:19:52,020 --> 00:19:53,940
Pon. Happy birthday.
235
00:19:53,940 --> 00:19:55,420
It’s just a small gift.
236
00:19:55,420 --> 00:19:56,350
Oh.
237
00:19:56,350 --> 00:19:58,050
Thank you very much, Uncle Prasert.
238
00:19:58,630 --> 00:20:01,970
Mom was also dressed up today.
239
00:20:03,390 --> 00:20:04,960
Who’s that?
240
00:20:05,880 --> 00:20:08,230
It should be Pim.
I’m gonna open the door.
241
00:20:08,230 --> 00:20:09,410
OK.
242
00:20:10,060 --> 00:20:12,110
Come. Sit.
243
00:20:12,110 --> 00:20:13,160
Thank you.
244
00:20:18,380 --> 00:20:19,440
Miki.
245
00:20:19,880 --> 00:20:21,600
Pon. Happy birthday.
246
00:20:35,130 --> 00:20:36,290
Hello, everyone.
247
00:20:36,290 --> 00:20:37,590
It’s Miki.
248
00:20:37,590 --> 00:20:38,680
Hello.
249
00:20:39,850 --> 00:20:43,310
Miki brought the cake.
250
00:20:45,700 --> 00:20:47,410
Auntie.
251
00:20:47,410 --> 00:20:49,230
I’m sorry for not noticing you first.
252
00:20:49,230 --> 00:20:52,850
I’ll leave after I drop the cake.
253
00:20:53,680 --> 00:20:54,930
It doesn’t matter.
254
00:20:54,930 --> 00:20:57,320
Since you’re here, join us for dinner.
255
00:20:58,150 --> 00:20:59,900
Nan, go get the tableware.
256
00:20:59,900 --> 00:21:00,570
OK.
257
00:21:01,460 --> 00:21:03,250
Prasert, come over here.
258
00:21:04,790 --> 00:21:05,810
Thank you, Auntie.
259
00:21:07,380 --> 00:21:08,470
Pon, a word.
260
00:21:08,470 --> 00:21:12,410
What’s up?
261
00:21:12,850 --> 00:21:15,270
Where is Pim?
262
00:21:17,360 --> 00:21:19,310
She should get back with her ex.
263
00:21:19,650 --> 00:21:20,600
Who is he?
264
00:21:21,550 --> 00:21:23,690
Mind your own business.
Go get the tableware.
265
00:21:30,620 --> 00:21:33,080
Enjoy. Thank you.
266
00:22:12,010 --> 00:22:12,730
Pim.
267
00:22:18,400 --> 00:22:19,770
I miss you very much.
268
00:22:47,000 --> 00:22:49,200
Do you have a minute?
269
00:22:52,630 --> 00:22:54,840
As long as you’re happy,
270
00:22:54,840 --> 00:22:57,190
I won’t meddle in your love affair.
271
00:22:57,490 --> 00:23:00,990
Don’t blame me for not warning you
if you get hurt again.
272
00:23:17,140 --> 00:23:35,760
♪Happy birthday to you♪
273
00:23:35,770 --> 00:23:37,790
-Thank you.
-Yay.
274
00:23:37,810 --> 00:23:38,990
Pon, make wishes.
275
00:23:39,010 --> 00:23:40,760
Speak the three wishes out loud.
276
00:23:41,520 --> 00:23:42,530
OK.
277
00:23:44,450 --> 00:23:47,450
First, I wish the people I love
278
00:23:48,090 --> 00:23:50,150
good health.
279
00:23:50,930 --> 00:23:55,680
Second, I wish everything goes well with
my work.
280
00:23:56,410 --> 00:24:03,790
Third, I wish she can be happy forever.
281
00:24:11,330 --> 00:24:12,840
Yeah.
282
00:24:16,970 --> 00:24:18,460
Happy birthday, my son.
283
00:24:18,460 --> 00:24:20,220
Thank you, Mom.
284
00:24:20,220 --> 00:24:23,080
Thanks, Uncle Prasert. Thanks, Nan.
285
00:24:24,960 --> 00:24:26,030
And you, Miki.
286
00:24:26,030 --> 00:24:27,530
You’re welcome.
287
00:24:52,210 --> 00:24:54,050
Thank you for driving me home.
288
00:24:54,050 --> 00:24:57,690
I could’ve taken a taxi home.
289
00:24:57,690 --> 00:24:58,760
It’s your birthday.
290
00:24:58,760 --> 00:25:00,620
You should be with your family.
291
00:25:00,970 --> 00:25:02,080
It’s late.
292
00:25:02,080 --> 00:25:03,610
How could I let you come back alone?
293
00:25:08,390 --> 00:25:12,380
Pon, am I the one that
294
00:25:12,380 --> 00:25:14,210
you wish good health?
295
00:25:19,850 --> 00:25:22,640
Miki, you are the one I care about.
296
00:25:27,560 --> 00:25:31,520
I’m satisfied with it. Thank you.
297
00:25:32,460 --> 00:25:35,700
I will wait until you say you love me.
298
00:25:40,210 --> 00:25:41,250
I’m leaving.
299
00:26:01,690 --> 00:26:10,370
♪It still echoes in my mind♪
300
00:26:11,000 --> 00:26:17,310
♪What I’ve kept inside♪
301
00:26:20,490 --> 00:26:24,130
♪I miss you more every time we separate♪
302
00:26:24,930 --> 00:26:28,950
♪I’m afraid you would know my true love♪
303
00:26:29,570 --> 00:26:31,940
♪I couldn’t♪
304
00:26:31,940 --> 00:26:33,580
(Pon, happy birthday)
305
00:26:33,580 --> 00:26:35,220
(Hope you will always be happy)
306
00:26:37,700 --> 00:26:45,890
♪I’m nervous
every time I get close to you♪
307
00:26:45,890 --> 00:26:48,080
You forget my birthday, Pim?
308
00:26:52,020 --> 00:26:54,280
♪A friend you trust♪
309
00:26:54,280 --> 00:26:57,350
♪I watch you covertly
as you fall in love with another man♪
310
00:26:57,630 --> 00:26:58,700
(Highlights Next)
311
00:26:58,700 --> 00:27:02,880
♪I want to tell you my true feelings♪
312
00:27:02,880 --> 00:27:06,960
♪I want to tell you my true feelings♪
313
00:27:06,960 --> 00:27:11,500
♪Tell you I really love you♪
314
00:28:05,840 --> 00:28:07,130
Pim.
315
00:28:07,380 --> 00:28:09,420
Pon has already left for work.
316
00:28:09,420 --> 00:28:10,450
Has he?
317
00:28:10,450 --> 00:28:12,450
Yes, he just left.
318
00:28:14,590 --> 00:28:17,000
Then, I’m leaving the cake to you.
319
00:28:20,460 --> 00:28:24,670
Last night, Pon’s girlfriend came
320
00:28:24,670 --> 00:28:26,520
and also brought a cake.
321
00:28:26,700 --> 00:28:28,850
It’s pity that you didn’t come.
322
00:28:31,500 --> 00:28:32,280
Oh.
323
00:28:32,280 --> 00:28:36,130
Pim, could you do me a favor?
324
00:28:36,130 --> 00:28:37,210
What’s up?
325
00:28:37,210 --> 00:28:41,210
I plan to buy a pair of shoes
for colleague life.
326
00:28:41,210 --> 00:28:43,970
Could I take a look at your office?
327
00:28:44,330 --> 00:28:45,910
Sure.
328
00:28:45,910 --> 00:28:47,090
Thanks, Pim.
329
00:29:20,020 --> 00:29:23,860
(I’m sorry.)
330
00:29:23,860 --> 00:29:26,900
(I’m sorry. Mawin.)
331
00:29:33,140 --> 00:29:34,460
What’s up?
332
00:29:35,290 --> 00:29:37,050
How are you doing?
333
00:29:37,370 --> 00:29:39,010
You seem down.
334
00:29:40,600 --> 00:29:41,650
I’m not.
335
00:30:10,860 --> 00:30:13,500
(CAFE IN TIME)
336
00:30:17,970 --> 00:30:21,970
See, a new lipstick goes on sale.
337
00:30:21,970 --> 00:30:24,930
But its sales are seasonal.
338
00:30:24,930 --> 00:30:26,460
Does the color suit me?
339
00:30:29,410 --> 00:30:30,970
The color is the same
340
00:30:30,970 --> 00:30:32,350
as yours.
341
00:30:33,610 --> 00:30:35,940
Same as mine? I don’t think so.
342
00:30:35,940 --> 00:30:37,010
There is a little difference.
343
00:30:37,010 --> 00:30:39,020
This one is a little lighter.
344
00:30:39,400 --> 00:30:40,290
Is it?
345
00:30:40,290 --> 00:30:43,330
Anyway, I’ll buy it.
Lipsticks are never enough.
346
00:30:43,760 --> 00:30:45,060
Good for you.
347
00:30:52,210 --> 00:30:54,860
Why do you look awful?
Are you too busy with work?
348
00:30:55,720 --> 00:30:57,140
No.
349
00:30:57,140 --> 00:30:58,930
I’m not busy.
350
00:30:58,930 --> 00:31:01,050
So for what?
351
00:31:10,810 --> 00:31:14,730
Pim, listen. Forget it.
352
00:31:14,730 --> 00:31:16,010
Don’t you remember
353
00:31:16,010 --> 00:31:19,520
how long you were sad for that man?
354
00:31:19,520 --> 00:31:21,190
Stop your risky thought.
355
00:31:22,320 --> 00:31:23,530
Nothing.
356
00:31:24,420 --> 00:31:30,570
I’m going home. Let’s take a rain check.
357
00:31:31,070 --> 00:31:31,690
Oh.
358
00:31:31,690 --> 00:31:34,490
Won’t you eat anything?
You haven’t eaten any.
359
00:31:44,440 --> 00:31:46,390
She looks weird recently.
360
00:31:47,520 --> 00:31:49,650
Are you thinking the same thing as me?
361
00:31:54,330 --> 00:31:57,600
It’s time for us to do something.
362
00:32:12,450 --> 00:32:13,840
Hello, Mwa. What’s up?
363
00:32:13,840 --> 00:32:15,760
Does anything bother Pim recently?
364
00:32:15,760 --> 00:32:18,490
Pon, please come over to the counter.
365
00:32:18,490 --> 00:32:20,120
A tour group is there.
366
00:32:21,160 --> 00:32:22,960
Mwa, I’m busy.
367
00:32:22,960 --> 00:32:24,030
Call you later.
368
00:32:24,030 --> 00:32:25,010
Bye.
369
00:32:25,050 --> 00:32:25,740
Let’s go.
370
00:32:29,010 --> 00:32:32,530
He’s busy too.
371
00:32:46,250 --> 00:32:51,140
Hello.
372
00:32:59,490 --> 00:33:00,300
You work with Pim
373
00:33:00,310 --> 00:33:02,040
in the same office?
374
00:33:03,630 --> 00:33:06,330
Didn’t you see? Why ask?
375
00:33:09,540 --> 00:33:11,780
Any sign of Pim?
376
00:33:14,690 --> 00:33:16,450
Shouldn’t you
377
00:33:16,450 --> 00:33:19,150
be polite to a senior?
378
00:33:22,520 --> 00:33:24,850
It depends on
379
00:33:24,850 --> 00:33:27,190
whom I’m talking with.
380
00:33:29,180 --> 00:33:30,430
If you came here for fun,
381
00:33:30,430 --> 00:33:32,520
you’d better go somewhere else.
382
00:33:32,520 --> 00:33:33,770
It’s a workplace.
383
00:33:37,900 --> 00:33:38,870
Nan.
384
00:33:39,420 --> 00:33:41,290
Hello, Pim.
385
00:33:41,290 --> 00:33:43,290
Wait for me for a long time?
386
00:33:43,290 --> 00:33:45,290
No, I just arrived.
387
00:33:57,610 --> 00:33:59,900
Which pair do you like? Just have a try.
388
00:33:59,900 --> 00:34:00,960
OK.
389
00:34:00,960 --> 00:34:02,260
I think those are suitable for you.
390
00:34:02,280 --> 00:34:03,970
This way.
391
00:34:08,130 --> 00:34:09,930
Pim, what do you think?
392
00:34:10,730 --> 00:34:13,390
Not bad. But you’d better try them on.
393
00:34:14,420 --> 00:34:17,050
-No, they are not my type.
-OK.
394
00:34:20,170 --> 00:34:21,800
Pim.
395
00:34:22,330 --> 00:34:25,430
What is Nick’s job?
396
00:34:25,740 --> 00:34:28,200
He’s my assistant.
397
00:34:28,200 --> 00:34:31,380
A nice man that you can trust.
What’s up?
398
00:34:35,170 --> 00:34:38,760
You have a crush on him?
399
00:34:39,680 --> 00:34:40,320
Pim.
400
00:34:40,320 --> 00:34:40,970
-Do you?
-No.
401
00:34:40,970 --> 00:34:44,730
I don’t like him.
402
00:34:45,130 --> 00:34:46,420
Um.
403
00:34:46,530 --> 00:34:48,060
Just be careful.
404
00:34:48,060 --> 00:34:50,620
Maybe he’s your Mr. Right.
405
00:34:50,970 --> 00:34:52,880
Pim, say no more.
406
00:34:52,880 --> 00:34:54,370
I got goose bumps.
407
00:34:57,640 --> 00:35:00,200
How about this? It has a stable heel.
408
00:35:00,810 --> 00:35:02,130
It has a bow.
409
00:35:02,130 --> 00:35:02,730
I don’t like it.
410
00:35:02,730 --> 00:35:03,350
OK.
411
00:35:13,620 --> 00:35:14,850
Hello, here.
412
00:35:19,510 --> 00:35:21,170
What the hell is your problem?
413
00:35:21,170 --> 00:35:23,170
I have something important to
discuss with you.
414
00:35:34,470 --> 00:35:35,640
OK. Follow me.
415
00:35:40,500 --> 00:35:43,710
Right, Mawin was Pim’s boyfriend.
416
00:35:45,000 --> 00:35:47,210
He’s raging on her recently.
417
00:35:48,700 --> 00:35:50,330
I know it.
418
00:35:50,400 --> 00:35:51,730
These days,
419
00:35:51,730 --> 00:35:53,180
Pim seldom looks for Pon.
420
00:35:53,680 --> 00:35:57,080
Even on his birthday.
421
00:36:01,360 --> 00:36:03,260
What do you want?
422
00:36:04,300 --> 00:36:07,970
How about we work together?
423
00:36:08,530 --> 00:36:11,680
If you serve as my informant
in the company,
424
00:36:11,680 --> 00:36:17,770
I’ll provide you with the information of
Mawin being with Pim.
425
00:36:22,460 --> 00:36:23,680
I don’t accept it.
426
00:36:24,140 --> 00:36:25,930
Why do I help you?
427
00:36:26,270 --> 00:36:28,700
It seems you are helping Pon
rather than me.
428
00:36:28,700 --> 00:36:32,710
No, Pon has a girlfriend.
429
00:36:32,890 --> 00:36:36,830
I’m doing this
cuz I’m worried about Pim.
430
00:36:36,830 --> 00:36:38,860
I have always regarded Pim
431
00:36:38,880 --> 00:36:40,130
as my sister.
432
00:36:46,770 --> 00:36:48,290
I don’t believe you.
433
00:36:49,060 --> 00:36:51,010
You think I don’t know?
434
00:36:51,340 --> 00:36:54,850
Pon likes Pim.
435
00:36:56,650 --> 00:36:59,020
Pim is the one who has the final say.
436
00:36:59,790 --> 00:37:01,530
This is between grown-ups.
437
00:37:01,630 --> 00:37:03,330
Kids like you should stay out of it.
438
00:37:04,650 --> 00:37:07,690
You sound as if you’re sure about
439
00:37:07,690 --> 00:37:10,380
winning Pim’s heart.
440
00:37:15,420 --> 00:37:17,100
Forget me.
441
00:37:17,550 --> 00:37:21,820
Pon is bound to lose to Mawin.
442
00:37:22,250 --> 00:37:24,690
Hum. Fine.
443
00:37:24,690 --> 00:37:26,270
Let’s wait and see.
444
00:37:27,720 --> 00:37:29,430
I won’t believe you.
445
00:37:32,930 --> 00:37:34,710
It’s not bad that I can get
446
00:37:34,710 --> 00:37:36,670
information about Pon from you.
447
00:37:40,460 --> 00:37:45,640
(Highlights Next)
448
00:37:45,640 --> 00:37:49,480
♪I want to pour out my heart♪
449
00:37:49,480 --> 00:37:50,580
♪Tell you♪
450
00:37:50,580 --> 00:37:54,060
(Bangkok Airlines)
451
00:37:57,520 --> 00:38:02,880
-Pon.
-Why are you here?
452
00:38:03,170 --> 00:38:04,880
Here you are. Happy birthday.
453
00:38:09,700 --> 00:38:12,320
What? These are foreign beer.
454
00:38:12,320 --> 00:38:13,820
It’s not easy for me to get them.
455
00:38:14,460 --> 00:38:15,070
Take it.
456
00:38:22,100 --> 00:38:24,180
I’m really sorry for my belated wish.
457
00:38:25,470 --> 00:38:27,000
I thought you forgot.
458
00:38:27,000 --> 00:38:31,940
I didn’t. I just thought
459
00:38:31,940 --> 00:38:33,940
you would celebrate with Miki.
460
00:38:36,700 --> 00:38:40,000
I want to tell you Miki and I...
461
00:38:44,480 --> 00:38:45,120
Um.
462
00:38:45,540 --> 00:38:47,140
What’s wrong with you and Miki?
463
00:38:47,310 --> 00:38:49,340
Miki and I...
464
00:38:50,930 --> 00:38:52,080
Answer your phone first.
465
00:38:56,740 --> 00:38:57,710
What’s up?
466
00:38:58,280 --> 00:39:05,270
Pim, I’m really sorry.
467
00:39:06,130 --> 00:39:09,460
I kissed you last night
cuz I really miss you.
468
00:39:09,460 --> 00:39:12,420
Can you forgive me?
Give me another chance.
469
00:39:12,420 --> 00:39:14,780
You have no right.
470
00:39:14,780 --> 00:39:17,630
Who do you think you’re? I’m not stupid.
471
00:39:17,630 --> 00:39:19,320
I won’t get back to you.
472
00:39:19,860 --> 00:39:20,840
Pim…
473
00:39:34,580 --> 00:39:35,980
What happened?
474
00:39:36,700 --> 00:39:37,940
Nothing happened.
475
00:39:42,100 --> 00:39:43,030
Pim.
476
00:39:43,030 --> 00:39:45,040
You know
477
00:39:45,040 --> 00:39:48,070
I hate to remind you repeatedly.
478
00:39:48,540 --> 00:39:50,900
But why do you make me worry about you?
479
00:39:54,910 --> 00:39:56,020
Just stay here for a second.
480
00:39:56,020 --> 00:39:58,240
I’m going to get my bag.
Let’s go home together.
481
00:39:58,990 --> 00:39:59,820
Um.
482
00:40:23,490 --> 00:40:25,270
Every time the sales are not going up,
483
00:40:25,270 --> 00:40:26,970
I will be nervous.
484
00:40:26,970 --> 00:40:29,420
After so many years, I still have no way
to get used to it.
485
00:40:29,420 --> 00:40:31,090
Particularly, after I was promoted,
486
00:40:31,090 --> 00:40:33,320
I can’t talk about it with my men.
487
00:40:34,500 --> 00:40:39,190
Well, I usually either go shopping
488
00:40:39,190 --> 00:40:41,820
or attend activities with my darling.
489
00:40:41,820 --> 00:40:43,460
I’ll go shopping when I feel upset.
490
00:40:43,460 --> 00:40:44,850
Then I’ll have a good mood.
491
00:40:44,850 --> 00:40:46,640
Sorry,
492
00:40:46,640 --> 00:40:48,670
I don’t know how to comfort you.
493
00:40:48,750 --> 00:40:51,130
Got it, Cathy.
494
00:40:51,980 --> 00:40:53,800
Just let me complain to you.
495
00:40:54,730 --> 00:40:55,680
Hold on.
496
00:40:56,720 --> 00:40:59,020
Shouldn’t you complain to Pon?
497
00:40:59,020 --> 00:41:02,030
Why am I the unlucky guy?
498
00:41:03,040 --> 00:41:06,640
I will let him go this time.
499
00:41:06,640 --> 00:41:08,780
Since you’re here,
500
00:41:08,780 --> 00:41:10,960
why do I bother him?
501
00:41:12,020 --> 00:41:13,650
OK.
502
00:41:13,650 --> 00:41:17,010
As long as I could get
503
00:41:17,010 --> 00:41:21,260
the best offer for the latest shoes,
504
00:41:21,260 --> 00:41:23,020
I’m willing to hear your complaints
for a whole day.
505
00:41:23,910 --> 00:41:26,010
Let’s wait
506
00:41:26,010 --> 00:41:27,620
until I get the shop of Destiny Mall.
507
00:41:27,620 --> 00:41:29,740
I promise to
508
00:41:29,770 --> 00:41:31,180
satisfy you.
509
00:41:33,430 --> 00:41:34,700
Alas.
510
00:41:34,780 --> 00:41:36,940
You and your darling know
511
00:41:36,940 --> 00:41:39,820
none of the managers with Destiny Mall?
512
00:41:40,160 --> 00:41:41,700
Destiny Mall?
513
00:41:42,700 --> 00:41:44,580
Let me ask my darling first.
514
00:41:44,580 --> 00:41:47,580
He’ll come back from the USA.
515
00:41:47,580 --> 00:41:49,970
I’m going to surprise him
at the airport.
516
00:41:50,770 --> 00:41:51,440
Good.
517
00:41:55,280 --> 00:41:59,000
I’m so jealous of you.
518
00:41:59,000 --> 00:42:00,860
You live such an easy life.
519
00:42:01,820 --> 00:42:03,270
If you’re really jealous of me,
520
00:42:03,270 --> 00:42:06,370
hurry and marry a handsome boy.
521
00:42:06,370 --> 00:42:08,760
Only in this way,
you will enjoy the life like me.
522
00:42:09,560 --> 00:42:10,430
No.
523
00:42:10,430 --> 00:42:12,250
I’d better work hard first.
524
00:42:12,250 --> 00:42:13,690
Whatever you like.
525
00:42:14,600 --> 00:42:16,940
Which pair is better? I like both.
526
00:42:16,940 --> 00:42:18,260
Then buy the two pairs.
527
00:42:18,580 --> 00:42:19,570
Seriously?
528
00:42:19,690 --> 00:42:21,330
This one is nice too. You wanna try?
529
00:42:21,330 --> 00:42:22,530
The size is slightly below average.
530
00:42:29,700 --> 00:42:32,660
(Product Sales in Q2 2018)
531
00:42:33,710 --> 00:42:36,020
That’s the sales.
532
00:42:36,020 --> 00:42:38,290
Seems we can only increase the sales
by promotion.
533
00:42:38,290 --> 00:42:40,880
Due to the economic slowdown,
534
00:42:40,880 --> 00:42:42,520
clients are reluctant to go shopping.
535
00:42:42,930 --> 00:42:44,380
Not just shoes,
536
00:42:44,380 --> 00:42:46,570
the sales of other goods are also down,
537
00:42:47,140 --> 00:42:49,140
and affected severely.
538
00:42:49,440 --> 00:42:50,840
The situation won’t be improved
539
00:42:51,330 --> 00:42:53,490
until the launching of new arrivals.
540
00:42:53,660 --> 00:42:54,920
If Mr. Mawin could provide us
541
00:42:54,920 --> 00:42:57,280
with activity space,
542
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
it will do a great help.
543
00:43:00,400 --> 00:43:01,300
Right?
544
00:43:01,430 --> 00:43:02,620
Yes, I agree.
545
00:43:03,140 --> 00:43:04,690
I’ve been looking for
546
00:43:04,690 --> 00:43:07,290
the right place for our discount store.
547
00:43:07,290 --> 00:43:10,080
For Destiny Mall we plan to invest in,
548
00:43:10,080 --> 00:43:11,420
to win our competitors,
549
00:43:11,420 --> 00:43:13,790
we must have highlights
in the presentation.
550
00:43:13,790 --> 00:43:15,270
If we win this project,
551
00:43:15,270 --> 00:43:17,080
our sales won’t be bad next month.
552
00:43:17,080 --> 00:43:19,080
It’s a famous place.
553
00:43:19,080 --> 00:43:20,580
If everything goes well this time,
554
00:43:20,580 --> 00:43:23,290
we could launch a long-term promotion.
555
00:43:23,290 --> 00:43:24,750
That’s right.
556
00:43:25,180 --> 00:43:26,500
If so,
557
00:43:26,500 --> 00:43:27,370
I’ll contact them in a minute
558
00:43:27,370 --> 00:43:28,410
and tell them we get ready
for presentation.
559
00:43:28,410 --> 00:43:29,770
Then I’ll report to you.
560
00:43:30,310 --> 00:43:32,830
You’re sure to win the project, Pim.
561
00:43:33,930 --> 00:43:36,540
Well, I’ll do more
562
00:43:36,540 --> 00:43:38,140
to refine the presentation.
563
00:43:39,160 --> 00:43:42,030
I could help you
search relevant information.
564
00:43:42,030 --> 00:43:42,910
OK.
565
00:43:43,940 --> 00:43:46,230
Let’s do it.
566
00:43:47,330 --> 00:43:49,310
We’ll have much more
to be done these days.
567
00:43:49,310 --> 00:43:50,410
Let’s go for it.
568
00:43:50,620 --> 00:43:51,770
Come on.
569
00:44:04,340 --> 00:44:06,660
You nearly stick your head
to the screen.
570
00:44:12,070 --> 00:44:13,460
Need any help, Pim?
571
00:44:14,930 --> 00:44:16,160
No, thanks.
572
00:44:16,160 --> 00:44:18,760
You also have a lot of work.
573
00:44:18,760 --> 00:44:20,970
You may leave.
574
00:44:31,740 --> 00:44:35,250
Send your data to me tomorrow.
575
00:44:35,250 --> 00:44:37,660
Don’t worry. I’ll go home soon.
576
00:44:37,660 --> 00:44:40,720
OK. See you tomorrow.
577
00:44:40,720 --> 00:44:41,820
Bye.
578
00:45:21,460 --> 00:45:22,860
What do you want?
579
00:45:22,860 --> 00:45:24,970
Are you still mad at me?
580
00:45:26,500 --> 00:45:28,160
I’m busy now.
581
00:45:28,160 --> 00:45:30,160
I’m sorry for what happened that day.
582
00:45:30,160 --> 00:45:34,060
Mawin. Stop talking about it anymore.
583
00:45:34,900 --> 00:45:36,500
Then don’t be angry with me.
584
00:45:37,850 --> 00:45:39,280
I’m not.
585
00:45:39,280 --> 00:45:40,630
I don’t buy it.
586
00:45:41,710 --> 00:45:43,540
You’re keeping a straight face?
587
00:45:43,700 --> 00:45:45,250
I’m not.
588
00:45:45,250 --> 00:45:47,580
If you are not angry with me,
589
00:45:48,710 --> 00:45:49,910
then give me a smile.
590
00:45:51,020 --> 00:45:52,430
All right. I smiled.
591
00:45:52,710 --> 00:45:56,420
I doubt it. You’re still straight-faced.
592
00:45:57,360 --> 00:45:58,740
How do you know?
593
00:46:04,500 --> 00:46:05,880
Look at the left.
594
00:46:19,050 --> 00:46:20,260
Why are you here?
595
00:46:29,270 --> 00:46:33,810
I won’t do anything to you.
You have my word.
596
00:46:45,410 --> 00:46:46,950
I really sorry.
597
00:46:55,840 --> 00:46:58,050
You need not to say sorry to me.
598
00:47:23,040 --> 00:47:24,410
From now on,
599
00:47:25,760 --> 00:47:27,840
I won’t do anything to hurt you.
600
00:47:29,810 --> 00:47:35,080
I’ll be with you,
and won’t leave you like before.
601
00:47:43,700 --> 00:47:44,980
Mawin.
602
00:48:20,850 --> 00:48:23,740
Get some sleep if you’re tired.
603
00:48:23,740 --> 00:48:25,120
I’ll tell you when we arrive.
604
00:48:26,660 --> 00:48:28,920
I won’t kiss you this time.
605
00:48:36,100 --> 00:48:38,140
It’s fine. I can make it.
606
00:48:40,160 --> 00:48:41,780
Are you busy recently?
607
00:48:42,060 --> 00:48:45,580
Yes. The sales are down.
608
00:48:45,960 --> 00:48:49,570
We worry about the sales of
the new season’s products.
609
00:48:49,710 --> 00:48:51,820
We also need to get ready for
610
00:48:51,820 --> 00:48:54,580
bidding the new store in Destiny Mall.
611
00:49:02,820 --> 00:49:04,540
(Pon. Are you free today?)
612
00:49:04,540 --> 00:49:07,060
(I need to discuss something with you.
Let’s meet.)
613
00:49:10,310 --> 00:49:11,940
Are you listening to me?
614
00:49:12,090 --> 00:49:14,240
Or you’re just brushing me off?
615
00:49:14,970 --> 00:49:16,580
Of course, I’m listening.
616
00:49:18,810 --> 00:49:21,610
I already know
whom we could ask help for.
617
00:49:22,820 --> 00:49:24,130
Who?
618
00:49:25,220 --> 00:49:26,990
I have a friend who just returned
619
00:49:26,990 --> 00:49:30,890
to run the family business.
620
00:49:31,550 --> 00:49:33,350
I could make an appointment for you.
621
00:49:34,620 --> 00:49:36,050
No need.
622
00:49:36,050 --> 00:49:37,660
I can take care of my work.
623
00:49:37,660 --> 00:49:39,490
It’s also my work.
624
00:49:39,490 --> 00:49:42,940
I’m your product spokesperson, right?
625
00:50:09,820 --> 00:50:11,380
Thank you for taking me home.
626
00:50:13,880 --> 00:50:15,940
Replace it with something else, Pim.
627
00:50:18,580 --> 00:50:23,910
I’m just joking. Go home and rest.
628
00:50:38,580 --> 00:50:39,960
I’m going in.
629
00:50:40,040 --> 00:50:40,770
OK.
630
00:51:07,620 --> 00:51:08,920
Why are you here?
631
00:51:12,740 --> 00:51:14,030
I took Pim home.
632
00:51:15,330 --> 00:51:17,820
What’s up? Didn’t you say
you want to talk with me?
633
00:51:30,300 --> 00:51:31,540
This punch is
634
00:51:31,540 --> 00:51:33,220
for you hurting Pim.
635
00:51:34,380 --> 00:51:35,810
I won’t let you go,
636
00:51:36,780 --> 00:51:38,860
if you hurt her again.
637
00:51:43,310 --> 00:51:44,900
I give it back to you.
638
00:51:46,060 --> 00:51:48,090
Because it will never happen again.
639
00:51:54,090 --> 00:51:55,440
I’m just confused.
640
00:51:56,700 --> 00:51:59,120
Why does Pim give you another chance?
641
00:52:00,000 --> 00:52:01,580
You don’t need to understand.
642
00:52:02,390 --> 00:52:04,180
I don’t care about you.
643
00:52:05,050 --> 00:52:08,900
Pim starts to accept me again.
644
00:52:10,270 --> 00:52:12,680
Today, I’m sure that
645
00:52:12,680 --> 00:52:16,300
she’s willing to be with me again.
646
00:52:17,100 --> 00:52:18,280
So,
647
00:52:18,840 --> 00:52:23,750
just continue to be her best friend.
648
00:52:24,500 --> 00:52:28,910
Keep away from her.
Mind your own business.
649
00:52:29,560 --> 00:52:30,270
OK?
650
00:53:06,940 --> 00:53:13,220
♪I don’t know what you’re thinking♪
651
00:53:15,120 --> 00:53:22,040
♪I keep telling myself it’s nothing♪
652
00:53:22,240 --> 00:53:30,000
♪Everything you do is for me♪
653
00:53:30,480 --> 00:53:34,470
♪I don’t know your value♪
654
00:53:34,470 --> 00:53:38,000
♪Your love for me♪
655
00:53:38,000 --> 00:53:49,600
♪I refused you I hurt you
I made you feel sad♪
656
00:53:49,720 --> 00:53:56,600
♪I didn’t wake up till you left♪
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.